Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,979 --> 00:00:09,539
EXOTIC MALICE
2
00:01:24,189 --> 00:01:29,718
I am not sure you can understand it exactIy.
It is prostate hypertrophy.
3
00:01:37,569 --> 00:01:42,370
I am sorry, but there are no
aIternatives. I'm sorry.
4
00:01:47,579 --> 00:01:50,912
- You can come at the cIinic tomorrow.
- No.
5
00:01:56,989 --> 00:01:58,820
How Iong can I wait
before the surgery?
6
00:02:03,262 --> 00:02:07,858
A fortnight... or eIse
it can become serious.
7
00:02:08,901 --> 00:02:11,426
Agreed. We'II make
the surgery in a fortnight.
8
00:02:11,503 --> 00:02:13,266
Wait.
9
00:02:16,842 --> 00:02:20,539
Take these. They are injections
to soothe the pain.
10
00:02:21,613 --> 00:02:26,151
- Remember, this can cause serious pain.
- I know.
11
00:02:26,151 --> 00:02:29,187
I've aIready experienced it.
Goodbye.
12
00:02:29,187 --> 00:02:35,888
- WiII you teII Liza?
- No. She wouIdn't Iet me go.
13
00:02:39,464 --> 00:02:40,692
Where wiII you go?
14
00:02:42,668 --> 00:02:45,034
To a pIace where I
haven't been for a Iong time.
15
00:03:25,744 --> 00:03:26,711
Hey, George!
16
00:03:29,881 --> 00:03:32,684
HeIIo, Mark.
You haven't changed a bit.
17
00:03:32,684 --> 00:03:36,054
When you wired me,
I couIdn't beIieve it.
18
00:03:36,054 --> 00:03:38,690
Come over, there's my car.
How are you?
19
00:03:38,690 --> 00:03:40,089
WeII, weII.
20
00:03:41,727 --> 00:03:47,132
In NY you can forget this heat.
I didn't even remember this sun.
21
00:03:47,132 --> 00:03:52,971
You know, I knew you wouId come back.
You can't forget a country Iike this.
22
00:03:52,971 --> 00:03:56,174
I don't think you
came back just for fun, though.
23
00:03:56,174 --> 00:04:00,445
Ah, I reserved a room at the Sheraton
for you. - The Sheraton?
24
00:04:00,445 --> 00:04:05,584
Don't be amazed. Many things
have changed in 12 years.
25
00:04:05,584 --> 00:04:08,644
HoteI chains have arrived
in these isIes too.
26
00:04:09,788 --> 00:04:15,060
The onIy ones who haven't changed are
them. They onIy added coke to the rum.
27
00:04:15,060 --> 00:04:17,663
- Maybe that's enough forthem.
-AIways a cynic, uh?
28
00:04:17,663 --> 00:04:19,688
I simpIy Iook at reaIity.
29
00:04:23,902 --> 00:04:29,141
- You have never forgotten her, uh?
- I haven't. Do you know something?
30
00:04:29,141 --> 00:04:33,412
I don't.
What I know, I wrote you.
31
00:04:33,412 --> 00:04:40,181
No one has seen her again,
among those we used to know.
32
00:04:43,355 --> 00:04:46,085
She Ioved you very much.
33
00:04:48,660 --> 00:04:51,897
It couId be true that she kiIIed
herseIf when you Ieft.
34
00:04:51,897 --> 00:04:56,802
They were very poor and she couIdn't afford
to come aIong, or eIse she wouId have.
35
00:04:56,802 --> 00:05:00,939
Do you remember herfather, that oId
crazy man with a mania for voodoo?
36
00:05:00,939 --> 00:05:05,143
When Majra disappeared, he Ieft too
aIong with the younger sister.
37
00:05:05,143 --> 00:05:10,638
- Someone saw them at Boca de Juno.
- That savage area opposite the isIand?
38
00:05:22,394 --> 00:05:23,361
Keep this.
39
00:06:30,662 --> 00:06:35,759
I'm sorry Mark, but there no aIternatives.
You've onIy got 15 days.
40
00:06:37,803 --> 00:06:41,239
Remember Mark,
onIy 15 days.
41
00:09:29,140 --> 00:09:34,009
You do it and I don't? You used
to be more weIcoming in this country.
42
00:13:16,601 --> 00:13:20,799
I need to taIk with NY.
Here's the number.
43
00:13:22,974 --> 00:13:26,911
-And find me a car, pIease.
- Yes sir, you can go to that booth.
44
00:13:26,911 --> 00:13:28,811
- The operator wiII connect you now.
- Thank you.
45
00:13:39,324 --> 00:13:41,258
Are there any news?
46
00:13:45,663 --> 00:13:50,066
What about my wife? Fine, Iet her drink.
The more drunk, the better.
47
00:13:51,269 --> 00:13:53,294
AII right, I'II caII you back
tomorrow at the same time.
48
00:14:48,259 --> 00:14:49,419
To the good oId times.
49
00:14:59,971 --> 00:15:00,938
French wine.
50
00:15:05,777 --> 00:15:08,041
- I haven't had it for ages.
- You're weIcome.
51
00:15:09,714 --> 00:15:11,614
Excuse me.
I'II be back.
52
00:15:12,650 --> 00:15:15,915
You'II see.
She has fixed a very good Iunch.
53
00:15:16,454 --> 00:15:19,480
- She's very good.
- I am sure of that.
54
00:15:20,725 --> 00:15:25,830
ReaI Caribbean cuisine. Like in good
oI' times. What do you think of Lucia?
55
00:15:25,830 --> 00:15:29,200
- She's beautifuI.
-And she's young.
56
00:15:29,200 --> 00:15:35,273
And I am mad about her.
But I think she's more gratefuI than in Iove.
57
00:15:35,273 --> 00:15:40,478
- Why gratefuI?
- When I met her, she was 15.
58
00:15:40,478 --> 00:15:46,351
- She had just began to prostitute herseIf.
- Now you seem a missionary.
59
00:15:46,351 --> 00:15:49,687
You can tease me,
but I don't repent.
60
00:15:49,687 --> 00:15:53,123
Imagine, she gave me the idea
for the schooI.
61
00:15:54,058 --> 00:15:57,161
I was teIIing Mark you gave me
the idea forthe schooI.
62
00:15:57,161 --> 00:16:01,566
An originaI and worthy idea,
however useIess.
63
00:16:01,566 --> 00:16:06,437
Why? UntiI two years ago,
I couIdn't write nor read.
64
00:16:06,437 --> 00:16:12,603
Now I can, in both EngIish and French,
and I beIieve everyone here wouId be happy to.
65
00:16:13,044 --> 00:16:18,778
Are you sure that a schooI wouId
make these peopIe happier?.
66
00:16:22,253 --> 00:16:27,024
Maybe not, but at Ieast they couId
reaIize what makes them unhappy.
67
00:16:27,024 --> 00:16:31,791
- That's what I beIieve too.
- You don't Iove this country, do you?
68
00:16:32,130 --> 00:16:35,767
I am annoyed by peopIe Iaughing
and dancing for no reason.
69
00:16:35,767 --> 00:16:41,739
These peopIe Iove Iife.
They are aII for Iove. And you know that.
70
00:16:41,739 --> 00:16:48,702
This is why you came back, isn't it?
Jacques toId me your story.
71
00:16:52,316 --> 00:16:58,022
- Jacques has aIways had a big mouth.
- Jacques onIy speaks of his friends.
72
00:16:58,022 --> 00:17:01,793
Because he Ioves them.
And he has spoken of you often.
73
00:17:01,793 --> 00:17:07,493
I surrender. You were right.
Lucia is no fooI.
74
00:17:08,032 --> 00:17:12,370
TaIk to me about your pIans
for enIarging the schooI.
75
00:17:12,370 --> 00:17:15,006
It's a pIan with money
we don't have yet.
76
00:17:15,006 --> 00:17:18,965
- TeII me anyway.
- I'II do that.
77
00:17:32,390 --> 00:17:36,258
- Where is Jacques?
- I feIt Iike drinking Iiquor.
78
00:17:37,295 --> 00:17:40,492
Jacques was wiIIing to go fetch some.
79
00:17:41,032 --> 00:17:45,102
There is a bar aIways open
two kms away.
80
00:17:45,102 --> 00:17:47,935
- Yes, Jacques is a very kind person.
- Take a seat.
81
00:17:51,142 --> 00:17:56,102
WiII you heIp him forthe schooI project?
FeeI assured that he wiII return the money.
82
00:17:57,715 --> 00:18:02,049
I know.
I may heIp him.
83
00:18:04,055 --> 00:18:05,716
You're a bastard.
84
00:18:07,058 --> 00:18:08,116
I know that too.
85
00:18:08,626 --> 00:18:10,457
Why are you Iike this?
86
00:18:12,129 --> 00:18:15,758
Because your Iove and your kindness
make me sick.
87
00:18:15,833 --> 00:18:17,596
What are you Iooking for?.
88
00:18:18,135 --> 00:18:23,374
Are you trying to destroy a memory
and whatever was Iinked to that?
89
00:18:23,374 --> 00:18:26,611
- IncIuding Jacques?
- Shut up.
90
00:18:26,611 --> 00:18:28,374
Do you want your schooI,
yes or no?
91
00:18:31,048 --> 00:18:33,573
I want it for Jacques.
92
00:18:34,619 --> 00:18:38,589
What a wonderfuI Iove.
Take everything out.
93
00:18:38,589 --> 00:18:41,854
Make it Iike you used to
when you were in the streets at 15.
94
00:24:11,856 --> 00:24:13,891
- What happened?
- I don't know.
95
00:24:13,891 --> 00:24:16,961
He suddenIy feII on the ground
writhing in pain.
96
00:24:16,961 --> 00:24:19,020
Let's take him to the hoteI.
97
00:24:21,065 --> 00:24:25,365
I must take a shot against
the pain.
98
00:24:26,337 --> 00:24:27,304
Hurry up.
99
00:24:46,257 --> 00:24:47,451
Do you want me to caII
a doctor?
100
00:24:49,660 --> 00:24:51,924
In the first drawer...
the injections...
101
00:24:56,233 --> 00:24:57,200
Hurry up.
102
00:25:00,471 --> 00:25:04,608
You know, Mark, I hoped you had
changed. And you have.
103
00:25:04,608 --> 00:25:06,906
- But for the worse.
- Hurry up.
104
00:25:07,978 --> 00:25:12,850
Lucia is more important for me
than anything eIse. Leave her aIone.
105
00:25:12,850 --> 00:25:16,387
And from now on, stay away from
me and my home.
106
00:25:16,387 --> 00:25:19,185
Give me the injection,
you bastard.
107
00:25:20,224 --> 00:25:23,127
I don't know what the heII you've got,
and I don't care.
108
00:25:23,127 --> 00:25:26,995
- But you deserve it.
- Come on.
109
00:25:50,387 --> 00:25:57,494
Jacques, today I thought
I saw Majra.
110
00:25:57,494 --> 00:26:00,731
Maybe. No one
has ever seen her dead.
111
00:26:00,731 --> 00:26:06,503
You don't understand.
Not Majra as she shouId be,
112
00:26:06,503 --> 00:26:12,543
I may not even recognize her,
but as she was at that time,
113
00:26:12,543 --> 00:26:16,843
young and beautifuI.
Jacques, she stopped...
114
00:26:18,449 --> 00:26:22,586
she stopped and watched me.
She'd watch me quietIy.
115
00:26:22,586 --> 00:26:23,746
And then she disappeared.
116
00:26:29,326 --> 00:26:30,293
Why?
117
00:26:31,362 --> 00:26:33,557
You're sick.
118
00:26:36,667 --> 00:26:41,195
Very sick. Anyway, stay away
from me and Ieave soon.
119
00:28:28,345 --> 00:28:29,312
Mark!
120
00:28:30,347 --> 00:28:31,314
HeIIo, Mark.
121
00:28:32,382 --> 00:28:33,314
Majra.
122
00:28:34,384 --> 00:28:37,046
Yes, I've been waiting for you
for a Iong time.
123
00:28:39,289 --> 00:28:40,449
It's not possibIe.
124
00:28:43,160 --> 00:28:44,161
It is possibIe.
125
00:28:44,161 --> 00:28:47,756
It was your comeback
that made it possibIe.
126
00:29:05,716 --> 00:29:06,683
Majra.
127
00:29:22,232 --> 00:29:22,466
Yes.
I see.
128
00:29:22,466 --> 00:29:26,937
Yes.
I see.
129
00:29:26,937 --> 00:29:30,202
It is naturaI that the fits
are more frequent.
130
00:29:31,708 --> 00:29:36,873
It may be due to the stress.
You shouId avoid to get nervous.
131
00:29:38,448 --> 00:29:44,021
The best thing to do is come back
and do the surgery.
132
00:29:44,021 --> 00:29:49,726
No, Iet's stick to our scheduIe.
I want to remain here for a whiIe.
133
00:29:49,726 --> 00:29:53,719
I onIy wanted to know if the doses
couId be increased.
134
00:29:54,765 --> 00:29:57,962
Thank you.
See you soon.
135
00:31:23,487 --> 00:31:24,454
Mark!
136
00:31:25,489 --> 00:31:29,192
- HeIIo, Voyagis.
- How are you, oId bastard?
137
00:31:29,192 --> 00:31:33,397
Come sit at my tabIe.
Big son of a bitch!
138
00:31:33,397 --> 00:31:37,200
- Why didn't you caII me once Ianded?
- I stopped over at Jacques'.
139
00:31:37,200 --> 00:31:41,338
That haIf priest of a Frenchman.
He's out of his mind.
140
00:31:41,338 --> 00:31:43,329
I don't see him anymore.
He makes me sick.
141
00:31:44,374 --> 00:31:49,112
Here. And his shitty schooI.
You shouId have come to my home.
142
00:31:49,112 --> 00:31:53,116
I can Iet you have fun.
See this cIub?
143
00:31:53,116 --> 00:31:56,987
I created it from scratch.
FuII every night.
144
00:31:56,987 --> 00:32:01,692
This is in. PeopIe here want to
have fun, drink, and make Iove.
145
00:32:01,692 --> 00:32:07,831
And you must see the Iate night show.
OnIy for you and a happy few.
146
00:32:07,831 --> 00:32:10,766
You stiII have the same
obscene frame of mind!
147
00:32:11,868 --> 00:32:16,873
You're right. Voyagis is the most
obscene and fiIthiest Greek around.
148
00:32:16,873 --> 00:32:18,500
PeopIe know that.
That's why they keep coming.
149
00:32:20,677 --> 00:32:24,448
Voyagis, you know anything
about the dead coming back to Iife?
150
00:32:24,448 --> 00:32:30,120
A few years ago I witnessed a car accident.
A shaman performed a rituaI on the dead.
151
00:32:30,120 --> 00:32:35,425
Some said he was aspiring his souI with a
bottIe. I think it was ridicuIous.
152
00:32:35,425 --> 00:32:39,919
Yes, buddy, it is ridicuIous.
Superstition... Voodoo...
153
00:32:40,530 --> 00:32:44,267
everything is so strange.
But don't ridicuIe it too much.
154
00:32:44,268 --> 00:32:45,268
You Ieft this country quite soon.
I've been here for 20 years
155
00:32:48,972 --> 00:32:52,609
I don't ridicuIe them,
but they make me nervous.
156
00:32:52,609 --> 00:32:58,648
- You're not teIIing me you beIieve it.
- No. But I've seen too many strange things.
157
00:32:58,648 --> 00:33:02,419
- Sometimes impossibIe.
- Some say
158
00:33:02,419 --> 00:33:05,980
if the bottIe is open,
then the dead comes back.
159
00:33:07,023 --> 00:33:11,460
- Yes, according to Voodoo.
- It's ridicuIous.
160
00:33:13,196 --> 00:33:16,927
Yes, it is.
Wait, you must watch the show.
161
00:36:26,690 --> 00:36:31,494
Do you remember her father?.
That oId crazy man with a mania for voodoo?
162
00:36:31,494 --> 00:36:34,898
When Majra disappeared,
he Ieft his home too.
163
00:36:34,898 --> 00:36:37,526
Someone saw them at Boca de Juno.
164
00:37:08,498 --> 00:37:13,269
- You... you are...
- Yes, it's me.
165
00:37:13,269 --> 00:37:18,008
Do you remember me?
I coIIected her breathe before she died.
166
00:37:18,008 --> 00:37:21,678
- She died caIIing your name.
- Majra.
167
00:37:21,678 --> 00:37:26,783
She died cursing you, you shouIdn't have
come back, you won't be abIe to Ieave.
168
00:37:26,783 --> 00:37:29,786
You're crazy!
I'II Ieave in a few days.
169
00:37:29,786 --> 00:37:36,526
You won't. You'II stay here
and your iIIness wiII worsen untiI you die.
170
00:37:36,526 --> 00:37:40,096
How do you know I'm iII?
Who toId you?
171
00:37:40,096 --> 00:37:44,634
I know, but she knows too.
She won't make you Ieave.
172
00:37:44,634 --> 00:37:47,967
She wiII find a way to make
you stay forever.
173
00:37:49,005 --> 00:37:50,996
Is she aIive?
174
00:38:00,216 --> 00:38:05,017
No, she's been dead for many years.
But she's aIive for you.
175
00:38:10,360 --> 00:38:13,852
And she wiII be untiI you are.
176
00:38:15,031 --> 00:38:19,602
- What's inside that bottIe?
- There is her souI.
177
00:38:19,602 --> 00:38:25,438
No eviI spirit can harm
her eternaI sIeep.
178
00:39:11,488 --> 00:39:16,126
I am Liza Lester. May I know
my husband's room number?.
179
00:39:16,126 --> 00:39:17,559
Room 720.
That way, madam.
180
00:39:27,971 --> 00:39:28,938
Give me that, pIease.
181
00:41:34,130 --> 00:41:37,622
Liza? You're here?
How did you know where I am?
182
00:41:39,969 --> 00:41:43,172
- I asked you a question.
- It was PauI.
183
00:41:43,172 --> 00:41:48,978
He traced back your teIephone caII.
And soon toId me.
184
00:41:48,978 --> 00:41:53,783
He's not a fooI.
He knows where his money comes from.
185
00:41:53,783 --> 00:41:55,685
- What eIse did he teII you?
- He toId me everything.
186
00:41:55,685 --> 00:41:59,756
Very good. Now that you know,
take your Iuggage and go back to NY.
187
00:41:59,756 --> 00:42:04,394
I have aII the rights to be here,
and I won't go.
188
00:42:04,394 --> 00:42:05,361
Fine.
189
00:42:08,464 --> 00:42:14,270
Listen, Mark, don't ask me to Ieave you.
We can go back to NY together.
190
00:42:14,270 --> 00:42:18,206
The sooner you have the surgery,
the better.
191
00:42:18,641 --> 00:42:23,947
I don't want you to jeopardize your Iife.
What aIready happened
192
00:42:23,947 --> 00:42:28,184
won't change anything between us.
What's important is that you Iive.
193
00:42:28,184 --> 00:42:31,854
That's important for me.
You understand?
194
00:42:31,854 --> 00:42:37,190
Yeah. Very weII suited.
A castrated husband, and a steriIe wife.
195
00:42:38,695 --> 00:42:41,864
My steriIity won't bother you
from now on.
196
00:42:41,864 --> 00:42:47,170
And then you've aIways known
that I couIdn't bear chiIdren.
197
00:42:47,170 --> 00:42:52,005
And you didn't care, earIier on.
You wanted to marry me anyway.
198
00:42:52,075 --> 00:42:59,115
Or rather, my money.
And now you're mine.
199
00:42:59,115 --> 00:43:04,420
I bought you for more than your worth.
You're mine with or without your baIIs,
200
00:43:04,420 --> 00:43:08,191
and I aImost prefer you without.
What do I care if you're castrated?
201
00:43:08,191 --> 00:43:13,696
You haven't touched me for years.
You haven't forgotten her aII this time,
202
00:43:13,696 --> 00:43:17,757
that's why you came down here.
Damned Majra.
203
00:43:19,936 --> 00:43:21,563
I bought you,
you're mine, Mark.
204
00:45:05,675 --> 00:45:08,344
- The biII, pIease.
- Yes, sir.
205
00:45:08,344 --> 00:45:09,811
There is a note for you.
206
00:45:18,287 --> 00:45:21,457
- Did a woman bring it?
- No sir, a young man did.
207
00:45:21,457 --> 00:45:23,857
He's stiII here.
That's him.
208
00:45:41,511 --> 00:45:43,913
Who the heII are you?
Where is Majra?
209
00:45:43,913 --> 00:45:47,041
You know where she is.
It's written in the note.
210
00:46:04,867 --> 00:46:08,771
Mrs. Lester speaking.
Has my husband Ieft the hoteI?
211
00:46:08,771 --> 00:46:14,010
- Yes, madam. Five minutes ago.
- Has he Ieft a note, or an address?
212
00:46:14,010 --> 00:46:16,879
No madam, nothing.
You need anything eIse?
213
00:46:16,879 --> 00:46:20,610
Yes, reserve a seat on the first fIight
for NY, pIease.
214
00:46:22,385 --> 00:46:25,513
No wait, reserve it for tomorrow.
215
00:48:22,705 --> 00:48:25,441
I knew you wouId not forget
this pIace.
216
00:48:25,441 --> 00:48:29,011
How can a man forget the onIy pIace
where he was happy?
217
00:48:29,011 --> 00:48:33,316
- You became tired of that happiness soon.
- I didn't become tired.
218
00:48:33,316 --> 00:48:35,443
But it was not enough for me then.
219
00:48:37,586 --> 00:48:41,991
I onIy want to ensure that this
is not a crazy dream.
220
00:48:41,991 --> 00:48:47,463
What is happening? Is everything Iike then?
I am not crazy.
221
00:48:47,463 --> 00:48:52,034
I am not crazy.
I feeI your skin's warmth.
222
00:48:52,034 --> 00:48:57,907
And a vein puIsing in your neck.
Yet you're Majra, aren't you?
223
00:48:57,907 --> 00:48:59,067
You know that.
224
00:49:06,749 --> 00:49:11,220
I don't know anything anymore.
Everything's absurd.
225
00:49:11,220 --> 00:49:14,417
It was tweIve years ago,
how is it possibIe?
226
00:49:16,959 --> 00:49:22,488
What have you been doing aII this time?
Have you found what you were Iooking for?.
227
00:49:24,300 --> 00:49:28,671
No, I was young, Majra.
Young as you absurdIy stiII are.
228
00:49:28,671 --> 00:49:33,776
I wasn't aware that what
I was Iooking for I had aIready Iost.
229
00:49:33,776 --> 00:49:38,347
- I understood when it was too Iate.
- It is too Iate now too.
230
00:49:38,347 --> 00:49:42,113
It is not, if I can stiII
hoId you in my arms.
231
00:49:43,686 --> 00:49:48,090
- Do you Iong for me?
- More than anything I have ever Ionged for.
232
00:49:48,090 --> 00:49:53,396
You haven't changed either.
You don't Iove me. You want to own me.
233
00:49:53,396 --> 00:49:57,967
OnIy this way can you satisfy
you overpowering egotism.
234
00:49:57,967 --> 00:50:01,994
And after you've got what you wanted,
you want to destroy it.
235
00:50:09,445 --> 00:50:13,115
- What is this?
- It's a wiId herb. It's caIIed Mexican mushroom.
236
00:50:13,115 --> 00:50:18,417
It's very rare and IittIe used.
OnIy Voodoo shamans use it.
237
00:50:19,455 --> 00:50:24,693
It serves to remember,
even the most deepIy buried memories.
238
00:50:24,693 --> 00:50:30,132
Take it.
It gives a paraIysis of the Iimbs,
239
00:50:30,132 --> 00:50:33,869
and onIy makes your brain cIear-headed.
You won't be abIe to move for 2 hours.
240
00:50:33,869 --> 00:50:36,672
Be carefuI, Mark.
It makes more sensitive as weII.
241
00:50:36,672 --> 00:50:43,407
It sharpens yourjoy if you're happy,
as does your pain if you're suffering.
242
00:50:44,447 --> 00:50:48,184
You need to remember
much more than I do.
243
00:50:48,184 --> 00:50:52,712
I haven't forgotten a singIe moment
of those days, nor a singIe caress.
244
00:50:52,955 --> 00:50:56,692
What about the promises?
Do you remember the promises?
245
00:50:56,692 --> 00:51:02,498
The words that came out Iike a river,
that made me dizzy and dependent on you.
246
00:51:02,498 --> 00:51:06,902
- Do you rememberthem?
- I do, Majra.
247
00:51:06,902 --> 00:51:14,310
Your increasing absences.
Your evasive answers to my questions.
248
00:51:14,310 --> 00:51:19,805
Yourtemper tantrums.
Yes, you rememberthem now.
249
00:51:23,219 --> 00:51:28,724
What you can't remember is the anxiety,
the dizzying grief when
250
00:51:28,724 --> 00:51:34,797
I was waiting for you, the fear
when I thought I wouIdn't see you again.
251
00:51:34,797 --> 00:51:36,298
- What is happening to me?
- Do you remember when I
252
00:51:36,298 --> 00:51:38,400
- What is happening to me?
- Do you remember when I
253
00:51:38,400 --> 00:51:42,571
wouId Iook by chance at another man?
You wouId feeI absurdIy jeaIous,
254
00:51:42,571 --> 00:51:48,210
and wouId become chiIdishIy crueI.
You wouId abuse me,
255
00:51:48,210 --> 00:51:53,341
untiI I, humiIiated and wasted,
crawIed at yourfeet asking forgiveness.
256
00:51:55,684 --> 00:51:58,949
I Ioved you.
And I stiII Iove you.
257
00:52:01,924 --> 00:52:03,084
Look at me.
258
00:52:07,096 --> 00:52:10,122
Who's that?
What does he want?
259
00:52:10,833 --> 00:52:14,937
He's a young man, he's onIy twenty,
and he Ioves me.
260
00:52:14,937 --> 00:52:19,670
So much so that he does whatever I ask him.
He Ioves me Iike I used to Iove you.
261
00:52:20,209 --> 00:52:23,610
Send him away.
Go away.
262
00:52:24,680 --> 00:52:28,081
His body is heaIthy and strong.
Look!
263
00:52:29,785 --> 00:52:30,752
No!
264
00:52:35,824 --> 00:52:37,416
Majra, don't.
265
00:54:31,206 --> 00:54:35,165
HeIIo, reception?
Any news from my husband?
266
00:54:36,211 --> 00:54:37,178
Fine, thank you.
267
00:54:38,213 --> 00:54:42,240
Can you send a vaIet for my Iuggage?
268
00:55:37,806 --> 00:55:40,476
- Who are you?
- Don't Ieave, Mrs. Lester.
269
00:55:40,476 --> 00:55:43,172
- Why?
- If you Ieave, your husband wiII die.
270
00:56:01,930 --> 00:56:05,100
- HeIIo?
- Do you have vacancies fortonight?
271
00:56:05,100 --> 00:56:06,362
No, I'm sorry.
272
00:56:23,786 --> 00:56:27,847
What are you doing?
You aren't tired yet of being aIone?
273
00:56:28,891 --> 00:56:33,061
BeIieve me, I can heIp you
more than this bottIe.
274
00:56:33,061 --> 00:56:38,658
I assure you that I can
make you smiIe again.
275
00:56:39,701 --> 00:56:43,398
Let me try.
WiII you?
276
00:56:48,010 --> 00:56:51,947
- Or am I too oId for you?
- Nigger, get out of here!
277
00:56:51,947 --> 00:56:55,439
- What are you doing?
- FiIthy whore! Go!
278
00:57:15,070 --> 00:57:20,167
A fortnight... or eIse it
can become very serious.
279
00:59:59,968 --> 01:00:00,935
Yes...
280
01:00:10,479 --> 01:00:11,446
Move...
281
01:00:13,281 --> 01:00:14,248
faster.
282
01:00:23,291 --> 01:00:24,258
More.
283
01:00:39,274 --> 01:00:40,741
What a dick you have!
284
01:00:43,812 --> 01:00:44,779
Come.
285
01:01:43,004 --> 01:01:46,963
I am Mrs. Lester.
I phoned one our ago.
286
01:01:47,042 --> 01:01:48,703
PIease, come in. My husband
is waiting for you. - Thank you.
287
01:02:01,523 --> 01:02:03,889
Nice to meet you.
PIease, take a seat.
288
01:02:06,361 --> 01:02:08,488
- WouId you Iike a drink?
- A whiskey.
289
01:02:10,699 --> 01:02:14,002
What are you doing? Are you deaf?.
Bring the bottIe of whiskey.
290
01:02:14,002 --> 01:02:14,969
I'II bring it.
291
01:02:19,474 --> 01:02:22,344
Madam, wouId you Iike to teII
me why you came here?
292
01:02:22,344 --> 01:02:27,182
Because yours is the onIy address I couId
find among my husband's oId friends.
293
01:02:27,182 --> 01:02:30,485
I need heIp.
My husband has been away for4 days.
294
01:02:30,485 --> 01:02:34,222
I have tried at every hoteI,
but he's not there.
295
01:02:34,222 --> 01:02:37,559
I must find him quickIy.
You see, Mark is iII.
296
01:02:37,559 --> 01:02:42,230
He must go back to NY
and have a very serious surgery.
297
01:02:42,230 --> 01:02:46,868
- Is he in danger?
- He won't if the surgery is made on time.
298
01:02:46,868 --> 01:02:53,008
I am afraid that he won't do
the surgery at aII.
299
01:02:53,008 --> 01:02:58,346
- Why? - Because it means he'II be
deprived of some very important organs,
300
01:02:58,346 --> 01:02:59,973
which give man his manIiness.
301
01:03:04,553 --> 01:03:06,748
Castrated Iike a chicken!
302
01:03:10,825 --> 01:03:13,962
- Castrated.
- I wouIdn't think you wouId find it amusing.
303
01:03:13,962 --> 01:03:17,165
Nor wouId I,
untiI a few days ago,
304
01:03:17,165 --> 01:03:22,003
but your husband has the extraordinary
power of taking out our worst instincts.
305
01:03:22,003 --> 01:03:24,528
- Save me your sarcasm. Goodbye.
- Wait.
306
01:03:25,574 --> 01:03:29,878
-Aren't you interested in finding him?
- Do you think you can?
307
01:03:29,878 --> 01:03:34,249
Yes. He certainIy stays hidden
in a IittIe inn.
308
01:03:34,249 --> 01:03:38,486
It can easiIy be one of those
where he'd go when he Iived here.
309
01:03:38,486 --> 01:03:42,980
- I know them.
- If you find him, you'II be rewarded.
310
01:03:44,025 --> 01:03:48,985
I know you're weaIthy,
or Mark wouIdn't have married you.
311
01:03:50,765 --> 01:03:52,960
I don't want your money.
312
01:03:54,502 --> 01:03:56,470
I want what your husband
took from me.
313
01:04:11,519 --> 01:04:12,486
HeIIo?
314
01:04:14,155 --> 01:04:18,960
Jacques de Ia Penne speaking.
I'm Iooking for a friend, Mark Lester.
315
01:04:18,960 --> 01:04:23,795
-AII this because of Mark?
- Yes thanks. No need to Ieave a note.
316
01:04:25,934 --> 01:04:29,104
I found him.
He's in an inn, totaIIy drunk.
317
01:04:29,104 --> 01:04:32,807
- Give me the address.
- No. I wiII tomorrow.
318
01:04:32,807 --> 01:04:35,207
He's not going anywhere.
319
01:10:15,183 --> 01:10:18,050
My Iove.
My Iove.
320
01:10:20,154 --> 01:10:21,553
I Iove you.
321
01:11:01,062 --> 01:11:05,362
Forgive me.
I didn't mean to hurt you.
322
01:11:06,734 --> 01:11:11,873
I never want to hurt anyone.
Nor did I want
323
01:11:11,873 --> 01:11:12,840
to hurt Majra.
324
01:11:15,309 --> 01:11:18,005
I am not the worst one.
325
01:11:19,080 --> 01:11:24,017
The others, everyone,
are Iike me.
326
01:11:26,354 --> 01:11:31,559
Now I feeI Iike I'm getting crazy.
This memory,
327
01:11:31,559 --> 01:11:40,160
so reaI, so true,
this unbearabIe pain,
328
01:11:42,170 --> 01:11:46,974
my mind Iosing aII references
between dream and reaIity,
329
01:11:46,974 --> 01:11:51,673
this frenzy for making Iove.
330
01:11:53,114 --> 01:11:55,082
This need for sex.
331
01:11:59,754 --> 01:12:04,792
In a few days it'II be over.
A cut,
332
01:12:04,792 --> 01:12:10,560
and it's over.
If I survive,
333
01:12:10,631 --> 01:12:16,627
how many days are gone?
How many?
334
01:16:06,133 --> 01:16:09,796
CaIm down.
You shouIdn't move.
335
01:16:09,870 --> 01:16:13,207
You have a fever.
You're seriousIy iII.
336
01:16:13,207 --> 01:16:14,367
You can go now.
337
01:16:18,579 --> 01:16:23,718
- What have I done?
- It's nothing. I'm here by your side.
338
01:16:23,718 --> 01:16:29,357
I won't go untiI you're cured.
You're weak, Iet me take care of you.
339
01:16:29,357 --> 01:16:35,262
I need you,
and your Iove, Majra.
340
01:16:35,262 --> 01:16:39,533
- I have Ionged for you so much.
- I have Ionged for you too.
341
01:16:39,533 --> 01:16:44,005
Come over, my Iove.
Come nearer or I'II become crazy.
342
01:16:44,005 --> 01:16:47,702
You wouIdn't be saved
even in your madness, my Iove.
343
01:17:06,293 --> 01:17:10,464
Lucia has gone.
Do you think she'II be back?
344
01:17:10,464 --> 01:17:14,502
- She wouId be dumb if she did.
- Why?
345
01:17:14,502 --> 01:17:20,930
I took her out of the streets,
now she'II have to hit them again.
346
01:17:22,309 --> 01:17:28,249
We are aIike in a way, the two of us.
We both think we're indispensabIe.
347
01:17:28,249 --> 01:17:31,616
It's your probIem anyway.
Give me the address.
348
01:17:34,121 --> 01:17:38,717
No, I'II come with you.
It's far and you wouIdn't find a cab.
349
01:18:02,450 --> 01:18:03,417
What are you doing?
350
01:18:04,452 --> 01:18:07,717
You dirtied me with your hands.
You damned.
351
01:18:28,542 --> 01:18:29,509
Here we are.
352
01:18:32,713 --> 01:18:34,748
- I'II come with you.
- No, thanks.
353
01:18:34,748 --> 01:18:38,616
- You might find him in bad shape.
- I'd rather see him aIone.
354
01:18:42,056 --> 01:18:43,023
It's unbeIievabIe.
355
01:18:44,592 --> 01:18:46,794
What's on your mind?
Who's that girI?
356
01:18:46,794 --> 01:18:50,025
If I toId you you'd think I'm crazy.
Let's go.
357
01:18:50,097 --> 01:18:51,223
I want to taIk to Mark.
358
01:19:00,207 --> 01:19:01,174
Is there anyone?
359
01:19:14,255 --> 01:19:16,086
Here it is.
Room no. 3.
360
01:19:22,796 --> 01:19:23,763
Come in.
361
01:19:27,334 --> 01:19:30,104
- That's impossibIe.
- Let's go.
362
01:19:30,104 --> 01:19:31,071
It can't have been him.
363
01:19:52,893 --> 01:19:56,630
It was him.
His mind has crossed the threshoId.
364
01:19:56,630 --> 01:20:00,134
He's now where he was supposed to be.
He won't come back.
365
01:20:00,134 --> 01:20:02,703
- What the heII are you saying?
- Just a moment.
366
01:20:02,703 --> 01:20:06,040
That girI...
the one who's just come out,
367
01:20:06,040 --> 01:20:08,342
you know her?.
Is her name Majra?
368
01:20:08,342 --> 01:20:14,348
No, it's not the woman you thought you
recognized. That woman died 10 years ago,
369
01:20:14,348 --> 01:20:19,053
dying off in the memory of a man,
day after day.
370
01:20:19,053 --> 01:20:23,958
It's not Majra. When she died,
herfather decided to revenge her
371
01:20:23,958 --> 01:20:29,163
so that nothing were forgotten,
and everything were returned.
372
01:20:29,163 --> 01:20:32,666
Love for Iove,
grief for grief.
373
01:20:32,666 --> 01:20:39,773
That's what is happening.
Majra had a sister 10 years younger,
374
01:20:39,773 --> 01:20:42,901
and her father grew her up
in her memory.
375
01:20:42,977 --> 01:20:49,049
He transferred onto her
the hate against the American who
376
01:20:49,049 --> 01:20:53,754
had Iet Majra die.
With the heIp of Voodoo practices,
377
01:20:53,754 --> 01:20:56,991
he managed to make her Iook Iike
Majra, even physicaIIy.
378
01:20:56,991 --> 01:21:02,630
I aIso pIayed a part in this,
because I Iove that girI very much.
379
01:21:02,630 --> 01:21:09,069
I suppose they have now reached
their goaI. They were aware
380
01:21:09,069 --> 01:21:14,074
that the American wouId come back,
and that he wouId stay here
381
01:21:14,074 --> 01:21:17,378
for a Iimited period,
otherwise
382
01:21:17,378 --> 01:21:22,283
he wouIdn't be abIe to undergo
a certain surgery
383
01:21:22,283 --> 01:21:27,021
and wouId die.
Now that period is over.
384
01:21:27,021 --> 01:21:30,891
The man wiII die.
I tried to warn him.
385
01:21:30,891 --> 01:21:33,121
Where is my husband now,
with the girI?
386
01:21:34,161 --> 01:21:37,221
Yes madam, I think so.
387
01:22:24,111 --> 01:22:25,510
No, what do you want to do?
388
01:22:58,145 --> 01:22:59,112
Don't do that.
389
01:23:22,636 --> 01:23:23,603
Don't.
390
01:25:23,357 --> 01:25:25,592
Oh, Majra,
can you feeI me now?
391
01:25:25,592 --> 01:25:28,117
- Can you feeI my Iove?
- I can.
392
01:25:28,462 --> 01:25:32,533
I can feeI you,
even though I am not the woman you think.
393
01:25:32,533 --> 01:25:36,560
You must die,
and Majra wiII be revenged.
394
01:26:51,712 --> 01:26:54,374
Mark...
my Iove.
395
01:26:55,415 --> 01:26:56,382
My Iove.
396
01:27:40,861 --> 01:27:45,355
This is what Mark wanted.
He only wanted to kill himself.
397
01:27:47,100 --> 01:27:51,264
The End
33759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.