All language subtitles for Delightfully Deceitful S01E16 - The Final Blow (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,587 --> 00:01:06,626 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:01:06,627 --> 00:01:08,426 (in this drama are fictitious.) 3 00:01:11,197 --> 00:01:12,596 (I'll go back to where I belong.) 4 00:01:20,306 --> 00:01:21,437 Do you mean this? 5 00:01:23,077 --> 00:01:24,176 I do. 6 00:01:25,036 --> 00:01:26,406 Why did you change your mind? 7 00:01:26,946 --> 00:01:28,176 Let's talk in person. 8 00:01:29,016 --> 00:01:30,016 Where are you? 9 00:01:30,347 --> 00:01:32,086 I'm on the run, so I'm on the move. 10 00:01:32,647 --> 00:01:33,717 I'll send a car. 11 00:01:34,547 --> 00:01:35,687 You're alone, aren't you? 12 00:01:36,956 --> 00:01:37,956 Are you? 13 00:01:38,486 --> 00:01:39,556 Will you come alone? 14 00:01:41,156 --> 00:01:42,327 I'll text you. 15 00:01:48,867 --> 00:01:50,537 (Locker Service) 16 00:01:55,306 --> 00:01:57,875 (Women) 17 00:01:57,876 --> 00:02:00,206 The camera footage was programmed to be deleted. 18 00:02:00,747 --> 00:02:02,217 Was that your doing? 19 00:02:02,546 --> 00:02:03,546 Yes. 20 00:02:03,547 --> 00:02:05,686 Did you give Lee Ro Um a pass? 21 00:02:06,216 --> 00:02:07,216 Yes. 22 00:02:07,787 --> 00:02:10,657 Na Su Ho. Was he in on it too? 23 00:02:11,356 --> 00:02:12,386 Yes. 24 00:02:14,586 --> 00:02:16,927 You could go away for this. Do you know that? 25 00:02:18,157 --> 00:02:19,196 Yes. 26 00:02:19,826 --> 00:02:21,127 What about Han Moo Young? 27 00:02:21,966 --> 00:02:23,636 He called you both here. 28 00:02:24,867 --> 00:02:26,936 You called us both in. 29 00:02:30,276 --> 00:02:31,506 We will... 30 00:02:31,507 --> 00:02:34,177 search your and Na's residences and seize all we can. 31 00:02:34,576 --> 00:02:36,046 We'll check your phones too. 32 00:02:38,377 --> 00:02:40,046 Don't smash your way in. 33 00:02:41,517 --> 00:02:42,916 Unlock the door with this. 34 00:02:43,356 --> 00:02:45,016 At the end of the hall past the toilet, 35 00:02:45,017 --> 00:02:46,957 you'll find a padlocked circuit breaker. 36 00:02:47,427 --> 00:02:48,627 Unlock that with this. 37 00:02:49,657 --> 00:02:51,157 Then flip the lever on the far left. 38 00:02:51,627 --> 00:02:53,367 That will get you into my workroom. 39 00:02:54,727 --> 00:02:56,166 You'll have to see it. 40 00:03:08,307 --> 00:03:10,476 The papers you gave me are the complete version... 41 00:03:10,477 --> 00:03:12,187 of what we found on Ji Seung Don. 42 00:03:13,247 --> 00:03:15,956 As we thought, it's the details of how Navis was laundering money. 43 00:03:17,986 --> 00:03:19,586 The company doing the deed... 44 00:03:19,587 --> 00:03:21,587 is Roman and Bay, a law firm in Panama. 45 00:03:22,196 --> 00:03:24,396 Their primary bank is B Bank in the Netherlands. 46 00:03:31,337 --> 00:03:34,067 I found the banker in charge of the president's funds. 47 00:03:34,337 --> 00:03:35,337 Kevin Ju. 48 00:03:35,606 --> 00:03:36,936 He's Korean-American, 49 00:03:36,937 --> 00:03:39,646 and he manages the accounts that are in Ji Seung Don's name. 50 00:03:46,386 --> 00:03:48,856 Ji Seung Don has five accounts. 51 00:03:49,087 --> 00:03:51,287 Three business and two personal accounts. 52 00:03:51,916 --> 00:03:53,656 Over 700 million dollars went through... 53 00:03:53,657 --> 00:03:55,527 these accounts in the past three years. 54 00:03:59,467 --> 00:04:02,096 As you see, all that money... 55 00:04:02,097 --> 00:04:04,696 ends up in one encoded account. 56 00:04:08,437 --> 00:04:09,807 Everything you see, 57 00:04:10,377 --> 00:04:13,146 the prosecutors will find when they search my place. 58 00:04:43,706 --> 00:04:45,406 Info on Navis Well-being... 59 00:04:45,407 --> 00:04:47,907 we got from Jang Kyung Ja's phone is in the gray box. 60 00:04:48,606 --> 00:04:50,216 Roman and Bay's money-laundering... 61 00:04:50,217 --> 00:04:52,046 we tracked through that is in the blue box. 62 00:04:52,847 --> 00:04:54,385 Details on B Bank... 63 00:04:54,386 --> 00:04:56,486 and Kevin Ju are in the black box. 64 00:04:57,587 --> 00:04:59,356 Details on Jeokmok, the red box. 65 00:04:59,956 --> 00:05:02,326 Everything on Ji Seung Don, the white box. 66 00:05:14,537 --> 00:05:17,637 All five money-laundering accounts are in Ji Seung Don's name. 67 00:05:18,337 --> 00:05:21,276 Everything that's laundered ends up in a secret account... 68 00:05:21,277 --> 00:05:23,116 called F55. 69 00:05:23,277 --> 00:05:26,115 There's no way to find out who holds a secret account. 70 00:05:26,116 --> 00:05:28,816 Someone else holds the special drawing rights to Ji's accounts. 71 00:05:31,287 --> 00:05:32,856 And you're saying that's Jay? 72 00:05:33,686 --> 00:05:34,686 Yes. 73 00:05:35,126 --> 00:05:36,227 Where's the proof of that? 74 00:05:37,157 --> 00:05:38,397 Is that at your store too? 75 00:05:42,996 --> 00:05:44,397 As Jung Da Jung said, 76 00:05:44,767 --> 00:05:46,435 it's information on money laundering. 77 00:05:46,436 --> 00:05:47,837 Based on the statements, 78 00:05:48,037 --> 00:05:51,077 the biggest deposit they made in a month is over 200 million. 79 00:05:52,546 --> 00:05:55,447 We have enough to officially ask for account details. 80 00:05:57,116 --> 00:05:58,916 Then we'll only get Ji Seung Don. 81 00:05:59,717 --> 00:06:01,486 Or they could close all accounts by then. 82 00:06:06,887 --> 00:06:08,056 You said... 83 00:06:08,486 --> 00:06:10,526 we should find proof that points to the president... 84 00:06:10,527 --> 00:06:12,056 or a weapon to bargain with. 85 00:06:12,626 --> 00:06:13,897 I'm sorry this is it. 86 00:06:14,126 --> 00:06:16,597 I won't lie about you forcing me. 87 00:06:17,037 --> 00:06:19,736 I did it because I wanted to, so this is about us. 88 00:06:20,306 --> 00:06:22,936 Put an end to it and come back safely. 89 00:06:23,506 --> 00:06:24,936 I'll wait, Ro Um. 90 00:06:33,347 --> 00:06:34,987 (497 Nambu-ro 15-gil, Seocheon-gu, Seoul) 91 00:06:36,416 --> 00:06:38,356 (497 Nambu-ro 15-gil, Seocheon-gu, Seoul) 92 00:06:43,496 --> 00:06:45,996 If it's me the president wants... 93 00:06:46,626 --> 00:06:48,467 We do have some kind of weapon. 94 00:06:51,197 --> 00:06:52,407 It's not bad. 95 00:06:55,537 --> 00:06:57,537 I just have to risk my life. 96 00:07:40,717 --> 00:07:42,887 I thought you'd stop me from going alone. 97 00:07:53,126 --> 00:07:55,527 This is something you should put an end yourself. 98 00:07:56,097 --> 00:07:57,737 Something you can do and no one else can. 99 00:08:24,327 --> 00:08:27,227 Ro Um will meet Jay and get it herself. 100 00:08:27,666 --> 00:08:29,865 The evidence that Jay owns the account. 101 00:08:29,866 --> 00:08:30,897 What if she can't? 102 00:08:31,637 --> 00:08:34,305 Ms. Lee is still suspected of murdering Jang Kyung Ja. 103 00:08:34,306 --> 00:08:36,435 Besides, she's run off despite the arrest warrant. 104 00:08:36,436 --> 00:08:38,506 Do you know what this could cause? 105 00:08:39,306 --> 00:08:41,006 What can Ms. Lee do? 106 00:08:41,746 --> 00:08:44,217 The chances are really low that things will go as planned. 107 00:08:44,616 --> 00:08:46,336 You shouldn't do something this reckless... 108 00:08:46,447 --> 00:08:48,147 for that scarce possibility. 109 00:08:48,986 --> 00:08:51,356 If there had been another choice, we would've taken it. 110 00:08:51,787 --> 00:08:53,855 If Ro Um fails like you expect, 111 00:08:53,856 --> 00:08:54,986 it will be over for us. 112 00:08:55,486 --> 00:08:58,697 I wish the timing won't go off... 113 00:08:59,027 --> 00:09:01,096 I wish this will work no matter how tough it is... 114 00:09:01,097 --> 00:09:04,337 so that you can arrest her safely. 115 00:09:05,337 --> 00:09:08,236 So when she sends a signal, 116 00:09:08,837 --> 00:09:10,137 please be there in time. 117 00:09:13,606 --> 00:09:15,746 Keep sharing this location with the police. 118 00:09:16,277 --> 00:09:17,416 Where are you going? 119 00:09:18,147 --> 00:09:19,486 I need to go myself. 120 00:09:19,587 --> 00:09:21,067 Don't go anywhere, and stand by here. 121 00:09:21,246 --> 00:09:22,287 Stand by? 122 00:09:22,756 --> 00:09:25,986 Keep monitoring it as you leave footage. 123 00:09:27,027 --> 00:09:28,087 What... 124 00:10:21,177 --> 00:10:22,276 How did you escape? 125 00:10:23,146 --> 00:10:24,826 Check news reports when the morning comes. 126 00:10:26,016 --> 00:10:29,217 I prepared flight tickets, but I guess we won't get to ride it. 127 00:10:29,886 --> 00:10:32,217 You were to be released if you waited a little. 128 00:10:32,457 --> 00:10:33,927 Why were you so rushed? 129 00:10:34,026 --> 00:10:36,496 You mean, after you kill all the others. 130 00:10:38,797 --> 00:10:40,467 When did you grow so attached to them? 131 00:10:40,927 --> 00:10:44,167 You relied only on me in Jeokmok. 132 00:10:44,297 --> 00:10:46,167 And I paid the price for it. 133 00:10:48,437 --> 00:10:50,577 I don't understand. 134 00:10:50,977 --> 00:10:53,646 You're still hung up on your parents. 135 00:10:54,477 --> 00:10:56,375 Blood relationships mean nothing, Ro Um. 136 00:10:56,376 --> 00:10:58,146 It's not something you chose. 137 00:10:58,547 --> 00:11:00,686 You depended and trusted me... 138 00:11:00,687 --> 00:11:02,286 more than your family. 139 00:11:02,557 --> 00:11:04,317 Just as I chose you. 140 00:11:04,817 --> 00:11:06,927 This is what really matters. 141 00:11:09,427 --> 00:11:11,427 What exactly do you want from me? 142 00:11:11,597 --> 00:11:12,827 Replace Jang Kyung Ja? 143 00:11:14,526 --> 00:11:15,996 It's totally different. 144 00:11:16,197 --> 00:11:18,467 You'll come to understand soon. 145 00:11:20,337 --> 00:11:21,467 Where are we going? 146 00:11:22,506 --> 00:11:23,776 First, Hong Kong. 147 00:11:24,577 --> 00:11:25,807 When are we departing? 148 00:11:26,047 --> 00:11:28,177 I'm looking for a way to go there by ship. 149 00:11:36,016 --> 00:11:37,886 Then we'll have time to settle. 150 00:11:38,756 --> 00:11:41,985 You paid me before I left ten years ago. 151 00:11:41,986 --> 00:11:43,856 Do you need money? How much? 152 00:11:44,356 --> 00:11:46,797 How much did you make through Navis Well-being? 153 00:11:47,327 --> 00:11:49,437 News reports estimate it to be a billion dollars. 154 00:11:51,197 --> 00:11:52,297 What will you do with it? 155 00:11:52,667 --> 00:11:54,666 I'm going to give it back to who originally owned it. 156 00:11:54,667 --> 00:11:56,707 - Why? - Because I saw... 157 00:11:57,776 --> 00:11:58,807 the victims. 158 00:11:59,977 --> 00:12:01,947 Is this some sense of justice? 159 00:12:06,986 --> 00:12:08,947 I opened Jang Kyung Ja's safe. 160 00:12:10,356 --> 00:12:13,786 F55, the documents about your secret bank account. 161 00:12:14,727 --> 00:12:16,526 The evidence to prove that you own it. 162 00:12:17,656 --> 00:12:20,827 Those were in Ms. Jang's safe? 163 00:12:20,967 --> 00:12:23,967 You don't know what was in it. 164 00:12:24,797 --> 00:12:26,406 She told me everything. 165 00:12:26,937 --> 00:12:28,606 It had nothing about the secret account. 166 00:12:28,837 --> 00:12:30,636 Is that why you killed her? 167 00:12:31,276 --> 00:12:32,337 Because you believed her? 168 00:12:33,006 --> 00:12:34,677 She's gone now. 169 00:12:35,006 --> 00:12:37,616 I'm the only one who knows what was in it. 170 00:12:40,087 --> 00:12:43,486 If you got it, why did you come all the way here? 171 00:12:45,187 --> 00:12:48,427 I'm here to bargain with someone who'd buy it at the highest price. 172 00:12:49,396 --> 00:12:53,227 Around 300 million was deposited under Ji Seung Don's name, right? 173 00:12:54,467 --> 00:12:57,197 Consider it an advance and wire the money. 174 00:13:00,437 --> 00:13:03,837 Those documents are managed offline, 175 00:13:04,677 --> 00:13:06,947 so Ms. Jang had no access. 176 00:13:08,506 --> 00:13:09,516 You think... 177 00:13:10,246 --> 00:13:13,646 she collected them all alone? 178 00:13:14,947 --> 00:13:15,986 Figures. 179 00:13:16,756 --> 00:13:19,156 You never even checked her phone. 180 00:13:19,886 --> 00:13:23,856 Meanwhile, I remember your last text messages. 181 00:13:25,227 --> 00:13:28,427 Why suggest a trip to Sapporo when you were going to kill her? 182 00:13:30,167 --> 00:13:34,167 What? Are you finally sensing all this is possible? 183 00:13:37,636 --> 00:13:39,135 Wire the money, 184 00:13:39,136 --> 00:13:41,276 or do nothing and get arrested with me. 185 00:13:42,616 --> 00:13:43,646 It's up to you. 186 00:13:45,177 --> 00:13:46,286 Aren't you excited? 187 00:13:47,347 --> 00:13:48,886 You like making choices. 188 00:13:52,286 --> 00:13:57,626 The account number is N-1-7-8-B-A-N-K-0-9-1-0-3-1-3-1-7. 189 00:13:57,827 --> 00:13:59,126 Let's start with this. 190 00:13:59,496 --> 00:14:01,227 Around 130 million will do. 191 00:14:02,067 --> 00:14:04,437 I'll give you the second number in five minutes. 192 00:14:07,606 --> 00:14:10,177 It's a piece of cake to mobilize the men. 193 00:14:10,307 --> 00:14:13,447 It's a faraway country. How will you arrive in five minutes? 194 00:14:16,677 --> 00:14:20,386 I guess you still won't believe it unless you see it... 195 00:14:20,947 --> 00:14:21,947 for yourself. 196 00:14:23,187 --> 00:14:24,717 I trust Da Jung, you know. 197 00:14:41,937 --> 00:14:43,405 (Contacts) 198 00:14:43,406 --> 00:14:44,636 (Kevin Ju) 199 00:14:53,486 --> 00:14:55,817 I couldn't find any documents that had his name on them. 200 00:14:58,687 --> 00:15:02,226 What's important is, only one has been registered... 201 00:15:02,227 --> 00:15:04,057 to access these accounts online. 202 00:15:15,236 --> 00:15:18,807 I believe it's Jay's phone which has been off all along. 203 00:15:20,876 --> 00:15:22,645 Once his phone turns on, 204 00:15:22,646 --> 00:15:25,547 I'll get the IP and MAC addresses through the telecom service. 205 00:15:26,116 --> 00:15:27,946 If those match, 206 00:15:27,947 --> 00:15:29,787 an alarm will go off at the comic books place. 207 00:15:35,087 --> 00:15:36,856 It says a match, right? 208 00:15:39,866 --> 00:15:40,927 Yes. 209 00:15:41,496 --> 00:15:42,597 (Prosecutor Ryu Jae Hyuk) 210 00:15:44,667 --> 00:15:46,766 Yes, it's as Ms. Jung said. 211 00:15:47,406 --> 00:15:49,167 Lee Jay owns the account. 212 00:15:49,266 --> 00:15:51,876 No, at least it's enough to arrest him. 213 00:16:08,256 --> 00:16:09,327 You... 214 00:16:11,156 --> 00:16:13,167 needed my access history? 215 00:16:22,207 --> 00:16:24,807 Let me tell you why you're obsessed with me. 216 00:16:25,506 --> 00:16:28,006 You know what your nature is. 217 00:16:28,506 --> 00:16:29,706 What, the world abandoned you? 218 00:16:30,977 --> 00:16:33,916 Some people empathized with even the likes of me. 219 00:16:33,917 --> 00:16:35,286 I'm sure some did with you too. 220 00:16:36,047 --> 00:16:38,457 They must've approached and helped you with good intentions. 221 00:16:38,986 --> 00:16:40,686 You probably took that for granted, 222 00:16:40,687 --> 00:16:43,297 took away their everything, and threw them out. 223 00:16:44,756 --> 00:16:45,827 That's what you are like. 224 00:16:46,266 --> 00:16:48,396 You isolate yourself and fall behind. 225 00:16:48,727 --> 00:16:51,365 Violence or money is your only means to deal with people. 226 00:16:51,366 --> 00:16:53,707 Every moment, you're scared and suspicious... 227 00:16:53,837 --> 00:16:55,837 in case someone takes away what you have from you. 228 00:16:56,536 --> 00:16:58,906 I'm like you? Am I? 229 00:17:00,677 --> 00:17:02,177 It was your wishful thinking. 230 00:17:02,347 --> 00:17:04,676 Because you needed at least one more of someone like you... 231 00:17:04,677 --> 00:17:07,216 so you'd seem less hopeless and pathetic. 232 00:17:07,217 --> 00:17:09,656 So what? 233 00:17:09,786 --> 00:17:13,086 I'm not like you, you piece of trash! 234 00:17:13,087 --> 00:17:15,486 I was wrong about you? 235 00:17:16,156 --> 00:17:17,227 Is that right? 236 00:17:17,597 --> 00:17:18,896 For that long? 237 00:17:20,366 --> 00:17:21,526 It doesn't matter. 238 00:17:22,197 --> 00:17:24,067 I know you're a great actor. 239 00:17:24,667 --> 00:17:26,366 Act like somebody else and smile. 240 00:17:27,067 --> 00:17:29,636 You can keep doing that from now on for me. 241 00:17:31,136 --> 00:17:34,276 Da Jung, Na Sa, and Ring Go, and their families. 242 00:17:34,547 --> 00:17:37,347 I'll kill Moo Young and Jae Seok if I have to! 243 00:17:39,347 --> 00:17:41,746 Until you realize where you stand, 244 00:17:42,347 --> 00:17:43,885 and kneel before me, 245 00:17:43,886 --> 00:17:45,886 and never even think of putting your head up! 246 00:17:47,026 --> 00:17:49,286 I'll show them to you one by one. 247 00:17:50,457 --> 00:17:53,067 When you lose your mind, I'll lock you up and watch. 248 00:17:54,026 --> 00:17:56,667 If you die, I'll even take your ashes! 249 00:17:57,167 --> 00:17:58,837 You can never get away from me. 250 00:18:01,036 --> 00:18:02,106 Kill me. 251 00:18:03,336 --> 00:18:05,306 That will make things way easier. 252 00:19:48,107 --> 00:19:50,276 Ro Um has been arrested. 253 00:19:55,947 --> 00:19:57,086 Does that mean... 254 00:19:57,986 --> 00:19:59,586 that she's alive? 255 00:20:01,187 --> 00:20:02,187 Yes. 256 00:20:02,857 --> 00:20:04,197 Jay was the one who got shot. 257 00:20:10,967 --> 00:20:13,066 He's not dead, is he? 258 00:20:13,836 --> 00:20:14,867 I mean, 259 00:20:15,607 --> 00:20:18,207 Ro Um didn't commit murder, right? 260 00:20:21,306 --> 00:20:24,776 Ro Um is still the suspect of Jang Kyung Ja's murder. 261 00:20:25,147 --> 00:20:26,486 The one who shot him... 262 00:20:26,917 --> 00:20:28,316 was her lawyer. 263 00:20:28,986 --> 00:20:29,986 What? 264 00:20:30,316 --> 00:20:32,357 (Police) 265 00:20:48,836 --> 00:20:51,356 You have evidence that proves that Jay is the president, right? 266 00:20:51,477 --> 00:20:52,806 Is that your concern right now? 267 00:20:53,306 --> 00:20:54,346 What about Ro Um? 268 00:20:56,546 --> 00:20:58,046 Worry about yourself. 269 00:20:59,447 --> 00:21:00,786 She's fine. 270 00:21:15,727 --> 00:21:16,937 Is it all over now? 271 00:21:17,667 --> 00:21:18,736 It's a beginning. 272 00:21:19,697 --> 00:21:20,736 That's true. 273 00:21:21,167 --> 00:21:22,467 Thanks to you, 274 00:21:22,736 --> 00:21:24,576 I have truckloads of issues to deal with. 275 00:21:26,177 --> 00:21:27,817 It sounds like you should be celebrating. 276 00:21:28,907 --> 00:21:30,016 It's a jackpot. 277 00:21:30,276 --> 00:21:31,276 Gosh. 278 00:21:32,046 --> 00:21:33,947 You're certainly outcome-oriented. 279 00:21:34,417 --> 00:21:37,417 You said that you also wanted to change the outcome. 280 00:21:39,187 --> 00:21:40,727 Now, it's your turn. 281 00:21:41,256 --> 00:21:42,457 I'll leave it to you. 282 00:21:44,826 --> 00:21:46,697 Because I never want to come back to this. 283 00:21:50,336 --> 00:21:51,796 - Take her away. - Yes, sir. 284 00:21:53,367 --> 00:21:54,367 Let's go. 285 00:21:56,877 --> 00:21:58,535 These are the materials confiscated from Jung, 286 00:21:58,536 --> 00:22:01,646 the accomplice to the escape from the Prosecutions' Service. 287 00:22:01,647 --> 00:22:04,376 From a foundation established in the 1990s... 288 00:22:04,377 --> 00:22:05,876 to the Navisgate, 289 00:22:05,877 --> 00:22:09,746 these files include the incidents of the past 20 years. 290 00:22:11,387 --> 00:22:12,785 Your closest personal, 291 00:22:12,786 --> 00:22:15,387 also known as the Messenger, Kim Seung Hyun. 292 00:22:15,756 --> 00:22:17,697 And the anchor, Kevin Ju. 293 00:22:18,127 --> 00:22:20,765 They've been arrested, and we got their warrants. 294 00:22:20,766 --> 00:22:22,766 They both confessed. 295 00:22:23,296 --> 00:22:24,496 And as you know, 296 00:22:24,937 --> 00:22:27,806 you're the leader of Jeokmok... 297 00:22:28,167 --> 00:22:29,607 and the owner of Navis Well-being. 298 00:22:30,006 --> 00:22:32,236 Do you admit that you're the president? 299 00:22:36,617 --> 00:22:38,775 It will be tiresome to lengthen the questioning. 300 00:22:38,776 --> 00:22:41,516 You don't seem to be in the best condition either. 301 00:22:42,187 --> 00:22:43,486 Will you not confess? 302 00:22:47,086 --> 00:22:48,186 Fine. 303 00:22:48,187 --> 00:22:49,227 Then, 304 00:22:50,127 --> 00:22:53,196 let's begin with the murder of Ms. Jang Kyung Ja. 305 00:22:53,197 --> 00:22:56,265 Han was caught in the act of using firearms... 306 00:22:56,266 --> 00:22:58,466 to subdue Lee on the scene and was arrested. 307 00:22:58,467 --> 00:23:00,906 He's currently being interrogated without detention... 308 00:23:00,907 --> 00:23:02,782 for violating the Gun Control Act causing bodily harm. 309 00:23:02,806 --> 00:23:05,407 Are you saying that you intended all of it? 310 00:23:06,377 --> 00:23:07,805 Because I've seen... 311 00:23:07,806 --> 00:23:09,877 what type of man Jay was and what he had done. 312 00:23:10,516 --> 00:23:12,117 I figured that I'd need a gun. 313 00:23:13,687 --> 00:23:16,217 How did you know they were there? 314 00:23:17,486 --> 00:23:19,856 I was the one who led Ro Um's escape. 315 00:23:19,857 --> 00:23:22,357 I also helped her escape. 316 00:23:53,227 --> 00:23:54,485 These are the past decisions... 317 00:23:54,486 --> 00:23:56,356 of non-indictment by Prosecutor Choi. 318 00:23:56,357 --> 00:23:57,397 Thanks. 319 00:23:59,857 --> 00:24:01,065 I looked into it, 320 00:24:01,066 --> 00:24:04,197 and he seemed to be the type to analyze the situation in detail. 321 00:24:04,867 --> 00:24:06,706 Our case might be complicated, 322 00:24:06,707 --> 00:24:09,765 but I reckoned it'd be better to tell him the exact circumstances. 323 00:24:09,766 --> 00:24:10,805 In the standard fashion. 324 00:24:10,806 --> 00:24:12,236 During the trial, Moo Young... 325 00:24:16,377 --> 00:24:17,877 Let's get the written opinion done. 326 00:24:20,086 --> 00:24:21,147 Hey. 327 00:24:23,657 --> 00:24:26,627 I think they're having a hard time due to lack of evidence. 328 00:24:27,026 --> 00:24:28,732 The security footage has been deleted as well. 329 00:24:28,756 --> 00:24:30,197 But he was caught red-handed. 330 00:24:30,596 --> 00:24:32,095 I'm sure they'll connect him to helping the escape. 331 00:24:32,096 --> 00:24:35,066 They'll indict him for conspiring with Ro Um. 332 00:24:35,296 --> 00:24:38,196 But it's likely to be declined for lack of evidence, 333 00:24:38,197 --> 00:24:40,478 so they'll try to get everything they can connect to her. 334 00:24:41,437 --> 00:24:43,207 Here. The interrogation file. 335 00:24:44,576 --> 00:24:45,677 I'll copy them. 336 00:24:48,707 --> 00:24:50,217 Just tell them that I didn't do it. 337 00:24:50,746 --> 00:24:53,046 You'll be at a disadvantage if you deny all of them. 338 00:24:56,586 --> 00:24:58,556 They say that the Messenger talked. 339 00:24:59,117 --> 00:25:00,127 Is that true? 340 00:25:03,227 --> 00:25:04,426 Where's Baek Ho? 341 00:25:04,427 --> 00:25:06,667 Do you know how much he got from this? 342 00:25:06,796 --> 00:25:09,197 None of them can help you. 343 00:25:09,296 --> 00:25:11,796 Nor will they run into you in the courtroom. 344 00:25:12,937 --> 00:25:15,467 I had been building my credit for 20 years. 345 00:25:15,766 --> 00:25:18,113 And you want me to believe that no one will testify for me? 346 00:25:18,137 --> 00:25:19,637 We can't claim innocence. 347 00:25:19,977 --> 00:25:22,177 You must admit to a few crimes... 348 00:25:22,346 --> 00:25:23,947 to get a reduced sentence. 349 00:25:24,717 --> 00:25:26,046 This is a tough situation. 350 00:25:26,447 --> 00:25:28,586 So, make the situation easier. 351 00:25:29,486 --> 00:25:31,457 That is why I'm paying you. 352 00:25:31,986 --> 00:25:33,486 This trial is not the end. 353 00:25:33,957 --> 00:25:36,656 I heard that you've replaced five attorneys. 354 00:25:36,657 --> 00:25:39,026 But your charges are too extensive. 355 00:25:39,357 --> 00:25:40,972 You must brace yourself for prolonged war. 356 00:25:40,996 --> 00:25:42,566 You've decided to have faith in us, 357 00:25:43,066 --> 00:25:44,397 so we need your trust. 358 00:25:45,096 --> 00:25:46,096 "Trust?" 359 00:25:46,937 --> 00:25:47,967 "Have faith?" 360 00:25:50,707 --> 00:25:51,776 In you? 361 00:25:54,076 --> 00:25:55,477 We'll lose in the trial. 362 00:25:56,877 --> 00:25:59,246 But it was self-defense. You didn't even kill him. 363 00:25:59,377 --> 00:26:01,897 I could be sentenced to three years just for carrying firearms. 364 00:26:02,117 --> 00:26:04,086 It's more than enough to disbar me. 365 00:26:05,957 --> 00:26:07,357 You knew that? 366 00:26:08,357 --> 00:26:09,357 I did. 367 00:26:09,586 --> 00:26:10,956 What were you thinking? 368 00:26:10,957 --> 00:26:13,197 You were in danger. I didn't have the time to think. 369 00:26:16,397 --> 00:26:18,167 Tell them that I had the gun. 370 00:26:18,296 --> 00:26:19,996 And pin the blame on you? 371 00:26:20,207 --> 00:26:22,236 When I had done it? Like a coward? 372 00:26:22,707 --> 00:26:24,805 Or say that Jay dropped it. 373 00:26:24,806 --> 00:26:27,177 Tell them it was his gun. It's not exactly false. 374 00:26:28,377 --> 00:26:30,647 I did have it on me, 375 00:26:31,117 --> 00:26:32,246 so that'd be perjury. 376 00:26:33,717 --> 00:26:35,785 How are you so inflexible? 377 00:26:35,786 --> 00:26:37,387 You let that gun go. 378 00:26:37,687 --> 00:26:40,286 That's what kept Jay alive so that he could be punished by law. 379 00:26:40,957 --> 00:26:42,427 This is worth it. 380 00:26:43,286 --> 00:26:44,886 Otherwise, I'll be damaging the value... 381 00:26:45,026 --> 00:26:46,967 of the hard-earned trial. 382 00:26:47,467 --> 00:26:49,427 So, you're just going to give up? 383 00:26:51,236 --> 00:26:53,197 My lawyer will write a statement. 384 00:26:53,736 --> 00:26:56,937 The prosecutor will read it and decide... 385 00:26:57,306 --> 00:26:58,907 whether to prosecute me or not. 386 00:27:02,947 --> 00:27:04,147 Is he a good lawyer? 387 00:27:08,947 --> 00:27:12,086 Our firm is preparing to defend you in court. 388 00:27:12,387 --> 00:27:13,727 You don't need to worry about it. 389 00:27:24,236 --> 00:27:25,296 Hello. 390 00:27:28,336 --> 00:27:29,806 Take your pick. You're hard at work. 391 00:27:30,066 --> 00:27:31,677 Thank you. 392 00:27:35,447 --> 00:27:36,917 - Let me... - Leave it. 393 00:27:37,377 --> 00:27:38,447 Thanks. 394 00:27:40,117 --> 00:27:42,716 - Thank you. - It's nothing. 395 00:27:42,717 --> 00:27:45,116 Oh, the lawyer you're prosecuting. 396 00:27:45,117 --> 00:27:47,025 The other charges won't stick, 397 00:27:47,026 --> 00:27:49,187 but you have him on possessing a firearm. 398 00:27:50,496 --> 00:27:51,995 Yes. I'm considering that. 399 00:27:51,996 --> 00:27:53,525 Jay gave that gun... 400 00:27:53,526 --> 00:27:55,466 to Lee Ro Um to kill someone else. 401 00:27:55,467 --> 00:27:58,495 And she left it with her lawyer to return it. 402 00:27:58,496 --> 00:28:00,466 But he must've reached for it... 403 00:28:00,467 --> 00:28:02,306 because his client was in danger. 404 00:28:02,407 --> 00:28:04,335 You were at the scene, right? 405 00:28:04,336 --> 00:28:07,046 I was, and it was a dreadful sight. 406 00:28:07,207 --> 00:28:09,877 I hate to think what would've happened if he hadn't been there. 407 00:28:10,006 --> 00:28:12,315 Jay would've killed Lee and fled, 408 00:28:12,316 --> 00:28:14,816 and the public would bury us for losing the culprit. 409 00:28:15,417 --> 00:28:18,416 The more the public hears about the case, 410 00:28:18,417 --> 00:28:19,856 the worse it is for us. 411 00:28:19,857 --> 00:28:22,985 If you want to charge the guy, you'd better steel yourself. 412 00:28:22,986 --> 00:28:24,556 You might get shot down too. 413 00:28:24,996 --> 00:28:27,727 Okay. I'll look over the papers carefully. 414 00:28:28,427 --> 00:28:29,666 You know what to do. 415 00:28:29,667 --> 00:28:31,436 When you're done with this, 416 00:28:31,437 --> 00:28:33,197 how about joining Special Investigations? 417 00:28:33,506 --> 00:28:36,236 Jay's a jackpot for us, and I need some good men. 418 00:28:36,907 --> 00:28:38,977 You heard we're expanding, right? 419 00:28:40,677 --> 00:28:42,707 Think about it. Enjoy the soda. 420 00:28:45,346 --> 00:28:47,417 - By the way, sir. - Yes? 421 00:28:49,117 --> 00:28:51,357 (Civil Affairs Office) 422 00:29:00,026 --> 00:29:02,796 (Prosecutor Ryu Jae Hyuk: Let's meet up.) 423 00:29:05,667 --> 00:29:06,697 Are you insane? 424 00:29:09,506 --> 00:29:11,805 You know it's almost impossible... 425 00:29:11,806 --> 00:29:14,006 to prove you helped her escape. 426 00:29:14,776 --> 00:29:17,177 Why did you confess to that? 427 00:29:17,776 --> 00:29:20,076 Tell me. Your illness. 428 00:29:20,617 --> 00:29:21,687 It got bad, didn't it? 429 00:29:22,217 --> 00:29:24,086 That's the only explanation. 430 00:29:24,417 --> 00:29:26,927 So will he charge me for aiding and abetting? 431 00:29:27,857 --> 00:29:29,386 It'll be stay of prosecution. 432 00:29:29,387 --> 00:29:30,525 Stay of prosecution? 433 00:29:30,526 --> 00:29:32,126 He thinks you lied... 434 00:29:32,127 --> 00:29:33,727 to cover for your client. 435 00:29:34,326 --> 00:29:36,466 - I didn't lie. - Exactly. 436 00:29:36,467 --> 00:29:38,295 He's confused because you confessed... 437 00:29:38,296 --> 00:29:39,996 when he had no proof of it. 438 00:29:40,566 --> 00:29:43,036 Letting just the two get indicted for what I planned... 439 00:29:44,536 --> 00:29:46,035 Without helping Lee escape, 440 00:29:46,036 --> 00:29:48,707 your other clients have a mountain of other charges. 441 00:29:49,276 --> 00:29:51,116 This trial isn't an easy one. 442 00:29:51,117 --> 00:29:52,845 Lee has a flashy past, 443 00:29:52,846 --> 00:29:54,286 and the media will chew her out. 444 00:29:54,387 --> 00:29:56,845 Do you think Da Jung and Su Ho will be any different? 445 00:29:56,846 --> 00:29:58,016 They have records. 446 00:29:58,316 --> 00:30:01,726 The wisest thing to do is to defend them in court. 447 00:30:01,727 --> 00:30:03,357 Not go down with them. 448 00:30:03,526 --> 00:30:05,957 To do that, you have to scale a mountain already, 449 00:30:06,756 --> 00:30:08,627 without adding to the height. 450 00:30:16,937 --> 00:30:17,937 (Attempted Escape After Arrest) 451 00:30:17,938 --> 00:30:19,176 (Hacking, Blackout, Criminal Identities) 452 00:30:19,177 --> 00:30:20,177 (Mockery of the Legal System) 453 00:30:20,177 --> 00:30:21,177 (3 Escapees with a Past) 454 00:30:23,306 --> 00:30:25,116 (Escaped on Day of Arrest) 455 00:30:25,117 --> 00:30:26,746 (Convicts Possibly Planned Ahead) 456 00:30:29,917 --> 00:30:31,255 (Hacking, Blackout) 457 00:30:31,256 --> 00:30:32,585 (Criminal Identities of the Culprits) 458 00:30:32,586 --> 00:30:34,256 (Escaped using their specialties) 459 00:31:29,413 --> 00:31:31,284 (Defendant) 460 00:32:07,953 --> 00:32:09,113 (Notification of case result) 461 00:32:09,114 --> 00:32:10,353 (You can check the details at the link below.) 462 00:32:10,354 --> 00:32:11,634 (Lack of evidence, self defense) 463 00:32:17,193 --> 00:32:19,623 On March 18, 2023, the defendant... 464 00:32:19,624 --> 00:32:22,033 was detained at Seoul Central Prosecutors’ Office, 465 00:32:22,034 --> 00:32:23,563 and right before transportation to lockup, 466 00:32:23,564 --> 00:32:25,962 she fled the Prosecutors’ Office during a blackout, 467 00:32:25,963 --> 00:32:28,103 thereby causing a disruption to the investigation. 468 00:32:28,104 --> 00:32:31,603 So according to Article 145 of the Penal Code, 469 00:32:31,604 --> 00:32:33,364 we charge defendant Lee Ro Um with escaping. 470 00:32:34,074 --> 00:32:35,912 We charge Jung Da Jung according to... 471 00:32:35,913 --> 00:32:39,712 Article 147 for aiding escape, and the promotion of information... 472 00:32:39,713 --> 00:32:42,514 and communication network use and protection of information. 473 00:32:42,713 --> 00:32:44,823 For the previously stated reasons, Na Su Ho is charged with... 474 00:32:44,824 --> 00:32:47,053 aiding escape, and the promotion of information... 475 00:32:47,054 --> 00:32:49,454 and communication network use and protection of information. 476 00:32:49,723 --> 00:32:52,463 How do you know the defendants? 477 00:32:53,463 --> 00:32:56,033 When I was in medical school, I took part... 478 00:32:56,034 --> 00:32:58,002 in a study involving the defendants. 479 00:32:58,003 --> 00:32:59,233 What was it about? 480 00:32:59,804 --> 00:33:02,774 We studied the educational background of gifted children. 481 00:33:03,003 --> 00:33:05,503 Alternative schooling as opposed to homeschooling. 482 00:33:05,844 --> 00:33:09,074 I didn't know at the time, but that foundation was Jeokmok. 483 00:33:09,713 --> 00:33:13,084 Did you meet the defendants since they came of age? 484 00:33:13,554 --> 00:33:15,252 I visited them much later... 485 00:33:15,253 --> 00:33:17,583 to apologize, after I found out about Jeokmok. 486 00:33:17,584 --> 00:33:19,624 Why did you want to apologize? 487 00:33:20,493 --> 00:33:22,823 Because no children should ever be raised... 488 00:33:22,824 --> 00:33:24,763 in those conditions. 489 00:33:24,764 --> 00:33:28,463 The study I took part in contributed to creating Jeokmok Kids. 490 00:33:29,733 --> 00:33:31,534 I felt guilty. 491 00:33:32,304 --> 00:33:34,233 As a psychiatrist, 492 00:33:34,834 --> 00:33:38,403 do you have an opinion on what the defendants did? 493 00:33:39,673 --> 00:33:41,942 The defendants had no protector... 494 00:33:41,943 --> 00:33:43,683 within the Jeokmok group. 495 00:33:44,243 --> 00:33:46,113 They were given orders, not instructions, 496 00:33:46,114 --> 00:33:48,153 and to survive, they'd have had to obey. 497 00:33:48,453 --> 00:33:50,283 Their values would've been distorted, 498 00:33:50,284 --> 00:33:53,524 and as adults, they'd have struggled to lead normal lives. 499 00:33:54,653 --> 00:33:56,824 Despite that, the defendants... 500 00:33:58,264 --> 00:34:00,433 seem to have become each other's protector. 501 00:34:01,233 --> 00:34:02,594 To protect others, 502 00:34:02,963 --> 00:34:05,864 they used what they'd learned and what they were used to. 503 00:34:06,534 --> 00:34:09,074 I think that was their only option. 504 00:34:09,704 --> 00:34:13,144 Do you wish to say the defendants aren't criminals? 505 00:34:13,574 --> 00:34:16,414 I'm not saying they didn't do wrong. 506 00:34:16,844 --> 00:34:18,183 I'm saying... 507 00:34:18,184 --> 00:34:21,554 they could've made different choices if it hadn't been for Jeokmok. 508 00:34:21,684 --> 00:34:24,554 Not even a doctor could be sure of that. 509 00:34:25,753 --> 00:34:29,454 We can't say because you nor I have been through it. 510 00:34:29,594 --> 00:34:31,962 I only gave my opinion... 511 00:34:31,963 --> 00:34:34,792 on why they had to break the law... 512 00:34:34,793 --> 00:34:36,434 to achieve their goal. 513 00:34:36,534 --> 00:34:38,902 Our past experiences... 514 00:34:38,903 --> 00:34:40,903 influence how we make a choice. 515 00:34:41,503 --> 00:34:42,934 Even if it's wrong, 516 00:34:43,304 --> 00:34:46,574 not everyone always makes the moral or legal choice. 517 00:34:47,114 --> 00:34:50,244 You have a scary way of justifying crimes. 518 00:34:50,943 --> 00:34:53,353 I'm not trying to justify crimes. 519 00:34:54,153 --> 00:34:56,213 That's the judge's decision. 520 00:34:57,454 --> 00:35:00,894 I just want to say the lives they led... 521 00:35:01,454 --> 00:35:05,462 gave me clues that allow me to understand them. 522 00:35:05,463 --> 00:35:07,134 That's all. 523 00:35:17,144 --> 00:35:18,204 Are you nervous? 524 00:35:19,173 --> 00:35:21,273 - About what? - The sentencing? 525 00:35:21,914 --> 00:35:24,514 We will try, but you might get sent away. 526 00:35:26,344 --> 00:35:27,414 Not really. 527 00:35:28,184 --> 00:35:30,523 I even stood trial for something I didn't do. 528 00:35:32,423 --> 00:35:34,793 This time, it's for something I did do. 529 00:35:35,994 --> 00:35:37,063 More than anything, 530 00:35:38,023 --> 00:35:39,594 I trust my lawyer. 531 00:35:44,903 --> 00:35:46,164 Make your final statement. 532 00:35:47,134 --> 00:35:48,273 The defendants, 533 00:35:48,634 --> 00:35:51,304 to get through a situation in which their lives were at stake, 534 00:35:51,773 --> 00:35:54,114 planned to escape the Prosecutors' Office, 535 00:35:54,273 --> 00:35:55,772 and in the process, 536 00:35:55,773 --> 00:35:57,514 the legal system and government offices... 537 00:35:58,784 --> 00:35:59,844 suffered a loss of... 538 00:36:04,083 --> 00:36:06,023 (1. About the charges) 539 00:36:12,324 --> 00:36:13,394 (Final Statement) 540 00:36:17,434 --> 00:36:18,863 Please refer to the documents... 541 00:36:18,864 --> 00:36:20,902 I submitted in advance for the details of the case. 542 00:36:20,903 --> 00:36:23,373 (Dock) 543 00:36:25,804 --> 00:36:28,514 (Defense Counsel) 544 00:36:38,824 --> 00:36:40,423 Despite the countless suspicions... 545 00:36:41,394 --> 00:36:43,153 regarding the defendants, 546 00:36:44,063 --> 00:36:45,364 something didn't change. 547 00:36:46,494 --> 00:36:48,764 Before Jeokmok, they were... 548 00:36:49,693 --> 00:36:51,333 ordinary kids. 549 00:36:52,503 --> 00:36:53,733 Before being prodigies, 550 00:36:54,474 --> 00:36:56,672 she was an eight-year-old girl... 551 00:36:56,673 --> 00:36:59,033 who wanted her parents' happiness more than her own safety. 552 00:36:59,844 --> 00:37:01,950 She was a girl who discovered the world within computers... 553 00:37:01,974 --> 00:37:04,483 while her family was away from home. 554 00:37:05,443 --> 00:37:07,053 He was an ordinary 14-year-old boy... 555 00:37:07,054 --> 00:37:09,114 whose dream was to be part of NASA. 556 00:37:09,554 --> 00:37:11,583 Park Hae Dong, who's still unconscious, 557 00:37:11,884 --> 00:37:14,122 joined the scholarship foundation... 558 00:37:14,123 --> 00:37:16,243 for his parents struggling to pay his hospital bills. 559 00:37:16,894 --> 00:37:18,894 They were ordinary young kids. 560 00:37:19,394 --> 00:37:21,434 But confined by a criminal group called Jeokmok, 561 00:37:21,894 --> 00:37:24,364 they were forced to get trained. 562 00:37:24,764 --> 00:37:28,102 They were raised to commit crimes... 563 00:37:28,103 --> 00:37:30,102 on behalves of the assailants who were adults and their leaders. 564 00:37:30,103 --> 00:37:31,644 (Judge) 565 00:37:35,543 --> 00:37:36,913 (Defense Counsel) 566 00:37:36,914 --> 00:37:39,813 If the law redeems one, they put their faith in the law. 567 00:37:42,114 --> 00:37:43,884 If society helps one, 568 00:37:44,753 --> 00:37:46,253 they put their faith in society. 569 00:37:46,853 --> 00:37:50,324 Enduring those horrible times, 570 00:37:50,693 --> 00:37:52,494 they couldn't receive anyone's help. 571 00:37:53,164 --> 00:37:54,463 But they held out, 572 00:37:55,994 --> 00:37:58,804 undoubtedly believing that the law and society would punish evil. 573 00:37:59,333 --> 00:38:00,333 In the end, 574 00:38:00,934 --> 00:38:03,372 they revealed themselves... 575 00:38:03,373 --> 00:38:05,003 who should be punished. 576 00:38:07,173 --> 00:38:09,244 What I can do as an attorney... 577 00:38:11,244 --> 00:38:13,144 is only to inform the truth. 578 00:38:13,954 --> 00:38:15,213 Your Honor, 579 00:38:15,914 --> 00:38:17,324 if you can please give them... 580 00:38:17,853 --> 00:38:20,454 a chance to choose their future... 581 00:38:20,753 --> 00:38:23,193 which they couldn't 20 years ago, 582 00:38:24,094 --> 00:38:26,963 they will gladly reflect on themselves in life. 583 00:38:27,563 --> 00:38:29,533 And if you can understand... 584 00:38:29,534 --> 00:38:31,503 the good intentions they tried to uphold, 585 00:38:32,304 --> 00:38:33,403 they will... 586 00:38:35,373 --> 00:38:37,744 remember that the law offered its hand... 587 00:38:40,103 --> 00:38:41,414 to them. 588 00:38:41,644 --> 00:38:43,813 (Judge) 589 00:38:44,313 --> 00:38:45,383 That is all. 590 00:38:45,384 --> 00:38:48,583 (Defendant) 591 00:38:54,923 --> 00:38:57,393 Defendants, do you have anything to say? 592 00:38:57,394 --> 00:38:59,224 (Defendant) 593 00:39:01,764 --> 00:39:03,033 (Judge) 594 00:39:03,034 --> 00:39:05,204 I'm seated here as an assailant, 595 00:39:06,264 --> 00:39:08,833 but in another case, I'm a victim. 596 00:39:09,333 --> 00:39:10,403 You see, 597 00:39:11,543 --> 00:39:12,773 as a victim myself, 598 00:39:14,043 --> 00:39:16,474 I want the assailant to be punished severely. 599 00:39:17,043 --> 00:39:19,684 So I shouldn't ask for my punishment to be light. 600 00:39:20,853 --> 00:39:22,213 The law has to remain sacred. 601 00:39:24,623 --> 00:39:25,653 I do not... 602 00:39:26,954 --> 00:39:28,074 need favorable arrangements. 603 00:39:29,724 --> 00:39:30,994 But I do regret what I did. 604 00:39:33,264 --> 00:39:35,634 She's crazy indeed. 605 00:39:38,233 --> 00:39:39,333 You may demand a penalty. 606 00:39:40,403 --> 00:39:43,773 The defendant violated a total of 12 laws... 607 00:39:43,974 --> 00:39:45,473 including committing murder, aiding and abetting murder, 608 00:39:45,474 --> 00:39:46,974 fraud, forging private documents, 609 00:39:47,313 --> 00:39:48,844 and violating the capital market... 610 00:39:49,244 --> 00:39:51,384 as he caused huge financial damage... 611 00:39:51,614 --> 00:39:53,914 worth two billion dollars to Korea. 612 00:39:55,414 --> 00:39:57,852 Despite clear evidence and testimonies, 613 00:39:57,853 --> 00:40:01,454 he still denies his charges not to take responsibility... 614 00:40:01,824 --> 00:40:03,454 instead of reflecting on himself. 615 00:40:04,224 --> 00:40:06,963 Countless people were victimized by the criminal group he made. 616 00:40:07,233 --> 00:40:10,264 He played a part in the act that corrupted society in general. 617 00:40:10,503 --> 00:40:12,304 Thus, he's needed to be confined permanently. 618 00:40:13,934 --> 00:40:15,214 Please sentence the defendant... 619 00:40:16,034 --> 00:40:17,773 to life imprisonment. 620 00:40:21,914 --> 00:40:22,914 The ruling. 621 00:40:23,543 --> 00:40:25,043 Lee Ro Um, the principal offender, 622 00:40:25,884 --> 00:40:27,204 is sentenced to a year in prison. 623 00:40:27,753 --> 00:40:29,713 Her original stay of execution has been canceled, 624 00:40:29,983 --> 00:40:31,752 and in total with the sentence she has received, 625 00:40:31,753 --> 00:40:34,423 she's sentenced to a year and six months in prison. 626 00:40:36,023 --> 00:40:37,264 Jung Da Jung... 627 00:40:37,864 --> 00:40:39,184 is sentenced to a year in prison. 628 00:40:39,463 --> 00:40:41,463 Na Su Ho is sentenced to four months in prison. 629 00:40:42,693 --> 00:40:44,653 The original stay of execution has been canceled, 630 00:40:44,963 --> 00:40:46,602 and in total with the sentence he has received, 631 00:40:46,603 --> 00:40:48,534 he's sentenced to ten months in prison. 632 00:41:03,853 --> 00:41:05,253 It's such a relief. 633 00:41:06,653 --> 00:41:07,793 And it's so impressive. 634 00:41:08,554 --> 00:41:09,993 It went well, right? 635 00:41:09,994 --> 00:41:11,063 Yes, it did. 636 00:41:12,094 --> 00:41:13,994 I'm so glad. 637 00:41:16,534 --> 00:41:17,704 Which way are you going? 638 00:41:18,103 --> 00:41:19,704 To the bus stop. 639 00:41:23,074 --> 00:41:24,644 Do you have any siblings? 640 00:41:25,003 --> 00:41:28,042 My family has lots of daughters. 641 00:41:28,043 --> 00:41:29,273 I have two older sisters. 642 00:41:29,773 --> 00:41:30,884 I'm the only son. 643 00:41:31,443 --> 00:41:32,784 I see. 644 00:41:33,043 --> 00:41:34,614 Are you okay with such a family? 645 00:41:35,253 --> 00:41:37,284 Well, yes. Why would it not be okay? 646 00:41:38,023 --> 00:41:39,284 Who are you texting with? 647 00:41:39,824 --> 00:41:40,953 When my sisters send their kids' pictures, 648 00:41:40,954 --> 00:41:43,474 I need to respond with heart emojis, or they make a great fuss. 649 00:41:50,733 --> 00:41:52,133 Is it just your nephews and nieces? 650 00:41:54,634 --> 00:41:55,934 That you send heart emojis for. 651 00:42:14,224 --> 00:42:15,423 May I join you? 652 00:42:17,364 --> 00:42:18,994 I thought you hated me. 653 00:42:19,963 --> 00:42:21,094 Hardly. 654 00:42:21,494 --> 00:42:22,934 I know you helped me. 655 00:42:23,664 --> 00:42:25,034 The nonindictment too. 656 00:42:25,403 --> 00:42:26,403 Gosh. 657 00:42:26,404 --> 00:42:28,402 As if one doesn't get indicted just because I say so. 658 00:42:28,403 --> 00:42:30,602 Mr. Han right here wrote... 659 00:42:30,603 --> 00:42:32,903 such a convincing written opinion. 660 00:42:33,373 --> 00:42:34,872 Prosecutor Tak said he'd never read... 661 00:42:34,873 --> 00:42:36,873 a written opinion as exemplary as that. 662 00:42:37,614 --> 00:42:38,614 Still. 663 00:42:39,483 --> 00:42:41,483 I'm grateful for others too. 664 00:42:42,153 --> 00:42:43,153 And I'm sorry. 665 00:42:45,454 --> 00:42:48,824 This is why I feel so lonely. 666 00:42:49,423 --> 00:42:50,724 This is why I'm here. 667 00:42:53,094 --> 00:42:55,192 Excuse me. Could we have one more glass? 668 00:42:55,193 --> 00:42:56,193 Sure. 669 00:42:56,664 --> 00:42:57,704 All right. 670 00:42:58,204 --> 00:42:59,434 This is rather small, 671 00:43:00,463 --> 00:43:02,463 but the first issue of Big News has been released. 672 00:43:02,704 --> 00:43:03,873 He's now the CEO. 673 00:43:04,173 --> 00:43:05,304 Call me Mr. CEO now. 674 00:43:05,704 --> 00:43:07,043 Let me send you right away. 675 00:43:08,043 --> 00:43:09,074 All right. 676 00:43:10,173 --> 00:43:12,293 It's been such a long time since we had a group chat. 677 00:43:16,253 --> 00:43:18,152 ("Dreaming for the Righteous World with No Deceit") 678 00:43:18,153 --> 00:43:21,853 "'Dreaming for the Righteous World with No Deceit'?" 679 00:43:22,394 --> 00:43:23,554 It's so well-written. 680 00:43:23,963 --> 00:43:25,094 Although, it sounds obvious. 681 00:43:27,123 --> 00:43:29,664 I can't believe you praise your own writing. 682 00:43:30,563 --> 00:43:32,304 No one does it. 683 00:43:34,503 --> 00:43:35,574 Goodness. 684 00:43:43,043 --> 00:43:45,042 (Big News) 685 00:43:45,043 --> 00:43:47,083 ("Dreaming for the Righteous World with No Deceit") 686 00:43:53,324 --> 00:43:54,922 The trial about the Jeokmok Kids... 687 00:43:54,923 --> 00:43:58,664 that drew so much attention has ended today. 688 00:43:58,994 --> 00:44:01,394 As their unfortunate past got revealed, 689 00:44:01,534 --> 00:44:04,832 their runaway plot, hacking, and other criminal acts... 690 00:44:04,833 --> 00:44:07,602 were interpreted as the righteous revenge... 691 00:44:07,603 --> 00:44:09,303 to punish the absolute evil such as Navisgate, 692 00:44:09,304 --> 00:44:10,744 which drew attention. 693 00:44:11,103 --> 00:44:12,843 It seems quite certain... 694 00:44:12,844 --> 00:44:15,712 that thanks to the evidence they secured, 695 00:44:15,713 --> 00:44:19,143 Chairman Lee Jay could be punished, and the financial damage... 696 00:44:19,144 --> 00:44:21,914 caused by Navisgate could be retrieved. 697 00:44:22,253 --> 00:44:25,653 Despite the belated public support, 698 00:44:25,784 --> 00:44:29,693 they accepted the primary sentence without making an appeal. 699 00:44:29,853 --> 00:44:31,792 When they were asked to make a final argument, 700 00:44:31,793 --> 00:44:35,192 they asked for a chance to repent instead of favorable arrangements. 701 00:44:35,193 --> 00:44:38,562 Such an attitude provides food for thought to the public... 702 00:44:38,563 --> 00:44:41,333 who has described them as outlaws. 703 00:44:44,003 --> 00:44:46,474 Time flew without realizing it. 704 00:44:47,173 --> 00:44:50,114 (Daejin Prison ensures safety for people together.) 705 00:44:51,213 --> 00:44:52,913 Su Ho's sentence was the shortest, 706 00:44:52,914 --> 00:44:54,383 but he said it felt extremely long. 707 00:44:54,384 --> 00:44:55,384 Hey. 708 00:45:01,824 --> 00:45:03,944 (Realizing an exemplary prison that opens the future) 709 00:45:06,264 --> 00:45:07,963 Da Jung. 710 00:45:08,664 --> 00:45:10,393 You're looking good. 711 00:45:10,394 --> 00:45:12,633 I guess the prison food suited your palate. 712 00:45:12,634 --> 00:45:14,973 (Establishment of the Law and Order) 713 00:45:14,974 --> 00:45:17,502 I was released today, and he was there to see me. 714 00:45:17,503 --> 00:45:19,503 - Here. - I guess he grew up. 715 00:45:19,644 --> 00:45:21,213 Come on. You've got to have this. 716 00:45:22,873 --> 00:45:24,184 There you go. 717 00:45:24,914 --> 00:45:27,383 I only spent two more months in prison than he did. 718 00:45:27,384 --> 00:45:28,483 But it felt long. 719 00:45:30,954 --> 00:45:33,184 I wondered how it was for you to spend ten years. 720 00:45:33,853 --> 00:45:35,653 You were a lot younger than us now. 721 00:45:37,923 --> 00:45:39,692 - Ro Um... - Still, I'm glad... 722 00:45:39,693 --> 00:45:40,792 that you're having a suit for damages. 723 00:45:40,793 --> 00:45:42,192 It allows me to hear about you more often... 724 00:45:42,193 --> 00:45:43,434 from Attorney Han. 725 00:45:44,804 --> 00:45:46,924 - I'll visit you soon too. - It's this person, right? 726 00:45:48,673 --> 00:45:51,543 I'm writing this letter to inform you of this news. 727 00:45:52,244 --> 00:45:53,804 Hae Dong woke up, Ro Um. 728 00:45:54,543 --> 00:45:56,173 I'll see you at the trial. 729 00:46:05,583 --> 00:46:07,123 (Prison with Hope and Tomorrow) 730 00:46:22,233 --> 00:46:23,704 Do I know Attorney Han Moo Young? 731 00:46:26,574 --> 00:46:27,774 Of all the lawyers I've known, 732 00:46:30,213 --> 00:46:31,213 he was the best. 733 00:46:32,014 --> 00:46:34,884 Mr. Park, this isn't a video. It's a photo. 734 00:46:36,253 --> 00:46:37,553 - Oh, a photo? - Yes. 735 00:46:37,554 --> 00:46:39,554 Let's do it plainly for now. 736 00:46:41,753 --> 00:46:43,693 First off, the damage suit. 737 00:46:44,063 --> 00:46:47,533 By next month, the confiscated amount returns to Korea. 738 00:46:47,534 --> 00:46:50,832 Then, not only the clients of our firm... 739 00:46:50,833 --> 00:46:53,463 but also the victims of Navis Well-being... 740 00:46:53,934 --> 00:46:55,803 will be able to receive the compensations... 741 00:46:55,804 --> 00:46:57,743 all because we were able to acquire the evidence to prove... 742 00:46:57,744 --> 00:46:59,003 that it was a Ponzi scheme. 743 00:46:59,244 --> 00:47:00,704 And Ms. Lee Ro Um. 744 00:47:01,344 --> 00:47:03,173 What do you think about her damage suit? 745 00:47:03,974 --> 00:47:04,983 I believe her. 746 00:47:05,884 --> 00:47:08,954 Moo Young is a conscience as an attorney. 747 00:47:11,023 --> 00:47:12,353 I like your choice of words. 748 00:47:13,123 --> 00:47:15,023 When I was in my mid-20s... 749 00:47:15,793 --> 00:47:18,022 To be honest, this might sound... 750 00:47:18,023 --> 00:47:20,623 a bit conceited, coming from myself. 751 00:47:21,394 --> 00:47:23,864 But my family is pretty rich. 752 00:47:23,963 --> 00:47:25,534 So, I was in the US. 753 00:47:26,164 --> 00:47:27,303 I told my family... 754 00:47:27,304 --> 00:47:29,232 that I'd be studying English, 755 00:47:29,233 --> 00:47:31,102 but I was actually there to fool around. 756 00:47:31,103 --> 00:47:33,243 When I was almost sick of fooling around, 757 00:47:33,244 --> 00:47:35,243 I returned to Korea and returned to school. 758 00:47:35,244 --> 00:47:36,373 That's when Moo Young... 759 00:47:37,344 --> 00:47:38,664 The defendant, Republic of Korea, 760 00:47:39,483 --> 00:47:40,812 will provide the plaintiff, Lee Ro Um, 761 00:47:40,813 --> 00:47:41,982 (Plaintiff) 762 00:47:41,983 --> 00:47:44,152 with a million dollars and the amount above... 763 00:47:44,153 --> 00:47:47,353 by 12 percent every year. 764 00:47:48,423 --> 00:47:50,554 The defendant will bear the costs of this trial. 765 00:48:03,948 --> 00:48:07,286 I thought, "I have to bring him in." 766 00:48:07,287 --> 00:48:10,186 So, I was thinking... 767 00:48:10,187 --> 00:48:11,357 of training this guy... 768 00:48:15,397 --> 00:48:16,457 How did it go? 769 00:48:17,767 --> 00:48:19,928 It went well, thanks to you guys. 770 00:48:20,167 --> 00:48:21,167 Okay. 771 00:48:22,397 --> 00:48:23,767 Moo Young, check out your office. 772 00:48:26,908 --> 00:48:27,937 Okay. 773 00:48:31,377 --> 00:48:33,377 - So... Listen. - No. 774 00:48:38,948 --> 00:48:42,158 You'll be fully compensated by next month. 775 00:48:47,328 --> 00:48:49,357 I met Mr. Kang. 776 00:48:50,368 --> 00:48:51,428 He told me... 777 00:48:54,397 --> 00:48:55,937 about everything that happened. 778 00:48:56,437 --> 00:48:57,868 I had to reconsider it... 779 00:48:58,337 --> 00:49:00,678 thousands of times before coming here. 780 00:49:02,937 --> 00:49:04,848 When I'm doing nothing at night, 781 00:49:05,948 --> 00:49:07,278 I come to think... 782 00:49:09,778 --> 00:49:11,888 that I have no memory of you... 783 00:49:13,147 --> 00:49:14,557 other than hurting you. 784 00:49:15,818 --> 00:49:17,627 It felt like what happened to your dad... 785 00:49:18,287 --> 00:49:20,327 was all my fault. 786 00:49:20,328 --> 00:49:21,627 No, it wasn't. 787 00:49:22,627 --> 00:49:24,068 I only brought you pain. 788 00:49:24,727 --> 00:49:26,368 Not a single sweet memory. 789 00:49:28,368 --> 00:49:31,167 You're the strongest driving force of my life. 790 00:49:33,678 --> 00:49:35,337 I want you to be happy. 791 00:49:37,647 --> 00:49:39,647 And there were sweet memories. 792 00:49:43,448 --> 00:49:46,147 We went to the fishing place by the reservoir from time to time. 793 00:49:46,417 --> 00:49:47,957 You were cooking ramyeon, 794 00:49:49,218 --> 00:49:50,487 and Dad was drunk without having to drink, 795 00:49:50,488 --> 00:49:51,758 which was rare. 796 00:49:56,028 --> 00:49:58,227 I still haven't been able to throw out... 797 00:49:58,627 --> 00:50:00,437 the fishing rod that he used. 798 00:50:01,167 --> 00:50:03,098 I always wondered why I still kept it, 799 00:50:05,837 --> 00:50:07,336 and someone told me... 800 00:50:07,337 --> 00:50:09,678 that even an insignificant memory can help me forgive... 801 00:50:10,377 --> 00:50:11,548 a person that I hate. 802 00:50:14,517 --> 00:50:16,118 When bad things happen in the future, 803 00:50:18,348 --> 00:50:20,258 let's solve them together. 804 00:50:23,388 --> 00:50:24,957 I'd like to do that with you. 805 00:50:34,098 --> 00:50:36,798 (Chungwoon Prison) 806 00:50:39,707 --> 00:50:40,738 Thank you. 807 00:50:46,678 --> 00:50:48,578 (Waiting Room) 808 00:51:02,198 --> 00:51:03,258 I got a new car. 809 00:51:04,167 --> 00:51:05,927 Were you hiding? 810 00:51:05,928 --> 00:51:07,437 Why would I hide? 811 00:51:07,767 --> 00:51:09,097 I was on the phone in my car, 812 00:51:09,098 --> 00:51:11,037 and you got out sooner than I thought. 813 00:51:12,908 --> 00:51:14,807 You have a lot of stuff. 814 00:51:19,048 --> 00:51:20,048 It's heavy. 815 00:51:43,568 --> 00:51:44,767 I want to drive. 816 00:51:45,667 --> 00:51:47,237 You don't even have a license. 817 00:51:47,238 --> 00:51:48,678 I got it in prison. 818 00:51:49,537 --> 00:51:52,647 They let model prisoners take it for social adjustment. 819 00:51:52,747 --> 00:51:54,178 Were you a model prisoner? 820 00:51:54,348 --> 00:51:55,548 I said I'd try it. 821 00:51:56,448 --> 00:51:57,648 I'll pay you the lawyer's fee. 822 00:51:58,348 --> 00:52:00,888 I don't think that has anything to do with this. 823 00:52:03,857 --> 00:52:06,587 I'm proud of you. A model prisoner. 824 00:52:08,528 --> 00:52:09,528 Whatever. 825 00:52:17,437 --> 00:52:20,307 (Chungwoon Prison) 826 00:52:39,957 --> 00:52:40,997 Who are you? 827 00:52:47,368 --> 00:52:49,996 I said that was not funny. 828 00:52:49,997 --> 00:52:51,937 You always pull the same trick. 829 00:53:04,747 --> 00:53:06,417 Stop. I'm getting a crush on you. 830 00:53:15,428 --> 00:53:17,297 Gently. No, stronger. Just a bit stronger. 831 00:53:17,298 --> 00:53:20,568 - Okay. - That's all right. 832 00:53:20,767 --> 00:53:22,397 Slowly. 833 00:53:23,397 --> 00:53:25,408 Slow and... 834 00:53:26,368 --> 00:53:27,436 smooth. 835 00:53:27,437 --> 00:53:29,107 - Let's try reversing. - Reverse. 836 00:53:29,977 --> 00:53:30,977 - Go? - Now... 837 00:53:31,747 --> 00:53:33,348 Slow down. 838 00:53:37,017 --> 00:53:39,448 Go straight, Ro Um. 839 00:53:41,618 --> 00:53:42,718 I think I did it. 840 00:53:43,118 --> 00:53:46,357 Now, let's take it slowly from the top. 841 00:53:46,888 --> 00:53:48,356 Which way is the left turn? 842 00:53:48,357 --> 00:53:51,468 Left turn. Left hand. Left side. 843 00:53:51,868 --> 00:53:52,927 Left. 844 00:53:52,928 --> 00:53:54,698 Try it with the steering wheel. 845 00:53:54,798 --> 00:53:57,536 Left turn. Left side. 846 00:53:57,537 --> 00:53:58,607 Right turn. 847 00:53:59,337 --> 00:54:01,476 Right. Right hand. 848 00:54:01,477 --> 00:54:03,908 No, right side. Right turn. 849 00:54:04,207 --> 00:54:06,078 You're too slow. 850 00:54:06,678 --> 00:54:09,647 Why would you turn left and turn right right after? 851 00:54:09,818 --> 00:54:11,647 I'm not saying that it's the actual route. 852 00:54:13,048 --> 00:54:14,758 You'll be in a car accident, at this rate. 853 00:54:15,618 --> 00:54:17,287 Then, you can defend me. 854 00:54:18,357 --> 00:54:20,997 Don't ever say that with a straight face. 855 00:54:22,557 --> 00:54:23,827 Then, let me try again. 856 00:54:23,828 --> 00:54:25,067 - No. - I can do it. 857 00:54:25,068 --> 00:54:26,266 - No, Ro Um. - I'll do it well. 858 00:54:26,267 --> 00:54:28,536 - Let's take a short break. - Left turn. 859 00:54:28,537 --> 00:54:29,567 (Resident Registration) 860 00:54:29,568 --> 00:54:32,238 Your probation officer is... 861 00:54:33,267 --> 00:54:34,337 Ms. Lee Ro Um. 862 00:54:37,107 --> 00:54:38,107 Hi. 863 00:54:45,147 --> 00:54:46,448 Lee Ro Um. 864 00:55:02,167 --> 00:55:03,337 We're in love. 865 00:55:05,068 --> 00:55:07,937 I thought you'd have nothing to do. But you've been pretty busy. 866 00:55:10,107 --> 00:55:11,277 The task force to retrieve... 867 00:55:11,278 --> 00:55:12,447 the criminal proceeds of Navis Well-being... 868 00:55:12,448 --> 00:55:15,048 is expanding the scope of redemption. 869 00:55:15,278 --> 00:55:17,646 By inviting experts in the legal, digital, 870 00:55:17,647 --> 00:55:20,988 and financial field to complement the judiciary procedure... 871 00:55:22,587 --> 00:55:24,227 - Me? - Yes. 872 00:55:25,057 --> 00:55:26,888 I'd like you to help us. 873 00:55:27,658 --> 00:55:29,126 The Cyber Bureau... 874 00:55:29,127 --> 00:55:31,698 and Asset Recovery Team are recruiting too, 875 00:55:31,897 --> 00:55:33,496 but no one knows... 876 00:55:33,497 --> 00:55:35,738 the Jeokmok mechanism as well as you. 877 00:55:36,138 --> 00:55:38,138 You'll be an unofficial team member. 878 00:55:38,508 --> 00:55:39,937 Your identity will be protected. 879 00:55:40,368 --> 00:55:42,178 You'll be a specialized member. 880 00:55:44,908 --> 00:55:46,977 The one who knows best about a con... 881 00:55:48,517 --> 00:55:49,678 is a con artist. 882 00:56:01,658 --> 00:56:02,897 Do it if you want to. 883 00:56:04,868 --> 00:56:06,028 What do you think? 884 00:56:06,798 --> 00:56:07,937 You sound interested. 885 00:56:09,238 --> 00:56:11,707 I never told you why I joined Jeokmok, right? 886 00:56:20,178 --> 00:56:22,678 It was the first place that acknowledged me. 887 00:56:23,778 --> 00:56:25,287 So Dam was sick, 888 00:56:25,818 --> 00:56:27,757 and my parents were busy working. 889 00:56:27,758 --> 00:56:30,118 I was alone at school and at home, 890 00:56:30,557 --> 00:56:32,328 and they were the first to praise me. 891 00:56:35,298 --> 00:56:37,057 It's a simple and stupid reason. 892 00:56:38,028 --> 00:56:39,627 I wondered a lot... 893 00:56:40,598 --> 00:56:43,437 if it would've been different if any other group had picked me. 894 00:56:44,537 --> 00:56:46,167 Just do it. Why wonder? 895 00:56:47,778 --> 00:56:48,778 It feels like... 896 00:56:49,537 --> 00:56:52,548 I'm the only one clinging to the past. 897 00:56:53,207 --> 00:56:54,417 It's a sense of duty. 898 00:56:55,218 --> 00:56:57,218 If you're competent and have a sense of duty, 899 00:56:58,647 --> 00:56:59,888 do good for society. 900 00:57:00,287 --> 00:57:01,517 And be acknowledged. 901 00:57:02,557 --> 00:57:04,258 - What about you? - What about me? 902 00:57:04,658 --> 00:57:06,687 I think he's considering you too. 903 00:57:10,557 --> 00:57:12,167 I'll live a boring life. 904 00:57:12,798 --> 00:57:13,968 I can't be bothered. 905 00:57:46,468 --> 00:57:48,098 I'd always wanted to ask. 906 00:57:49,598 --> 00:57:50,968 What makes you laugh? 907 00:57:51,207 --> 00:57:52,638 Bring Ro Um. 908 00:57:53,767 --> 00:57:56,106 She won't visit as long as you live. 909 00:57:56,107 --> 00:57:58,848 I'll be out in a few years. 910 00:57:59,707 --> 00:58:01,278 That won't happen either. 911 00:58:02,048 --> 00:58:03,618 Appeal all you want. 912 00:58:04,747 --> 00:58:07,758 We can't do anything about the charges that expired, 913 00:58:08,057 --> 00:58:10,388 but you'll stand trial until you're sick of it. 914 00:58:10,787 --> 00:58:13,087 In your dreams, even in death. 915 00:58:13,758 --> 00:58:15,028 You came here to say that? 916 00:58:15,528 --> 00:58:16,598 And one more thing. 917 00:58:17,468 --> 00:58:21,968 Don't do anything, however callous or crass... 918 00:58:22,337 --> 00:58:23,667 to get to us. 919 00:58:24,238 --> 00:58:25,238 What if I do? 920 00:58:25,508 --> 00:58:27,008 Unlike Ro Um, 921 00:58:27,337 --> 00:58:29,578 I don't care if you live or die. 922 00:58:31,707 --> 00:58:34,278 It wasn't a mistake that I let you live. 923 00:58:48,957 --> 00:58:49,997 I'm sorry. 924 00:58:52,798 --> 00:58:55,667 I never thought that like me, 925 00:58:57,568 --> 00:58:58,707 you were a living person. 926 00:59:00,908 --> 00:59:02,078 So back then, 927 00:59:03,638 --> 00:59:05,078 I felt no guilt. 928 00:59:07,207 --> 00:59:08,977 If the statues hadn't expired, 929 00:59:09,718 --> 00:59:12,417 I'd be in prison for conning you. 930 00:59:14,287 --> 00:59:16,017 You're not bad at all. 931 00:59:17,957 --> 00:59:19,957 The scumbags are the ones who made you do it. 932 00:59:28,468 --> 00:59:29,468 I apologize. 933 00:59:32,468 --> 00:59:35,437 I dreamed of it every night for ten years. 934 00:59:38,147 --> 00:59:39,207 Of that night. 935 00:59:42,278 --> 00:59:44,888 So I know how horrible it is. 936 00:59:49,758 --> 00:59:50,787 I wanted to... 937 00:59:52,658 --> 00:59:55,098 tell you to sleep soundly. 938 00:59:58,727 --> 00:59:59,798 Because now, 939 01:00:01,698 --> 01:00:03,068 I can sleep peacefully. 940 01:00:04,238 --> 01:00:06,068 Thanks to Moo Young. 941 01:00:19,087 --> 01:00:20,087 Next up. 942 01:00:20,388 --> 01:00:22,016 The Navisgate mastermind, 943 01:00:22,017 --> 01:00:24,056 Lee Jay was arrested a year ago. 944 01:00:24,057 --> 01:00:26,657 From Jeokmok Foundation to Navis Well-being, 945 01:00:26,658 --> 01:00:30,056 a total of 42 people were indicted for their involvement, 946 01:00:30,057 --> 01:00:32,298 and nine were sentenced so far. 947 01:00:32,727 --> 01:00:36,267 Lee Jay is still involved in over 30 lawsuits, 948 01:00:36,437 --> 01:00:39,568 and as things drag on, the longer his sentence has become. 949 01:00:54,557 --> 01:00:57,087 (Ramyeon) 950 01:00:59,857 --> 01:01:01,598 You went through a lot. 951 01:01:05,068 --> 01:01:06,298 For having... 952 01:01:08,598 --> 01:01:09,698 a daughter like me. 953 01:01:21,318 --> 01:01:23,348 This is all I have. Do you mind? 954 01:01:33,857 --> 01:01:34,857 Zero sugar? 955 01:01:35,957 --> 01:01:36,997 It's not bad. 956 01:01:38,127 --> 01:01:39,127 Here. 957 01:01:41,068 --> 01:01:43,698 Check the amendments and sign it. 958 01:01:49,607 --> 01:01:50,907 (Delegated Contract and Annex Agreement) 959 01:01:50,908 --> 01:01:53,307 (Lee Ro Um, Han Moo Young) 960 01:01:55,278 --> 01:01:56,577 (Lee Ro Um, Han Moo Young) 961 01:01:56,578 --> 01:02:01,158 (Lee Ro Um) 962 01:02:01,658 --> 01:02:02,658 And here. 963 01:02:07,557 --> 01:02:09,227 Once the money's wired, 964 01:02:10,127 --> 01:02:11,167 is it over? 965 01:02:12,328 --> 01:02:14,167 It's over between you and me. 966 01:02:21,377 --> 01:02:22,408 The contract, I mean. 967 01:02:25,908 --> 01:02:28,017 I don't want to have to defend you now. 968 01:02:35,287 --> 01:02:37,726 Su Ho, where are the zip ties? 969 01:02:37,727 --> 01:02:39,388 Oh, I have them. 970 01:02:40,627 --> 01:02:41,727 Hey, Ro Um. 971 01:02:42,028 --> 01:02:43,896 I think you were conned. 972 01:02:43,897 --> 01:02:45,396 The lights here are nice, 973 01:02:45,397 --> 01:02:46,666 but did you go upstairs? 974 01:02:46,667 --> 01:02:47,867 The bathroom tiles are cracked... 975 01:02:47,868 --> 01:02:49,467 and the door doesn't shut. 976 01:02:49,468 --> 01:02:50,537 Work, don't talk. 977 01:02:52,107 --> 01:02:54,337 Get the landlord to fix that. 978 01:02:54,638 --> 01:02:56,207 Can't you fix it now? 979 01:02:56,578 --> 01:02:58,508 I will, okay? 980 01:02:58,908 --> 01:03:00,606 But have them pay for it. 981 01:03:00,607 --> 01:03:02,118 Don't let it slide. 982 01:03:03,417 --> 01:03:04,687 Will Moo Young come too? 983 01:03:05,017 --> 01:03:06,017 No. 984 01:03:07,687 --> 01:03:09,388 You didn't tell him we moved? 985 01:03:10,357 --> 01:03:12,557 No. Should I? 986 01:03:42,787 --> 01:03:43,787 (Myungjin Bank) 987 01:03:46,627 --> 01:03:47,697 (Myungjin Bank) 988 01:03:47,698 --> 01:03:49,058 (Lee Ro Um, 100 dollars deposited) 989 01:03:49,298 --> 01:03:50,298 What? 990 01:03:51,497 --> 01:03:56,237 (Lee Ro Um, 100 dollars deposited) 991 01:03:56,238 --> 01:03:57,907 (Attorney Han Moo Young) 992 01:03:57,908 --> 01:03:59,508 Play or lose, rock-paper-scissors. 993 01:03:59,937 --> 01:04:01,706 - Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors. 994 01:04:01,707 --> 01:04:03,477 - Okay. - Darn! 995 01:04:04,747 --> 01:04:06,877 Be honest. Did you plan this? 996 01:04:08,417 --> 01:04:09,976 Lee Ro Um, was it you? 997 01:04:09,977 --> 01:04:10,977 Look into my... 998 01:04:12,448 --> 01:04:13,647 I can't tell. 999 01:04:14,888 --> 01:04:15,888 Why me? 1000 01:04:16,318 --> 01:04:18,786 Why the heck is it always me? 1001 01:04:18,787 --> 01:04:21,757 This doesn't make any sense. 1002 01:04:21,758 --> 01:04:24,527 Unless you planned this, there's no way I'm always the one. 1003 01:04:24,528 --> 01:04:28,067 Hey, if you think about it, I'm the eldest here, okay? 1004 01:04:28,068 --> 01:04:29,496 Remember that. 1005 01:04:29,497 --> 01:04:31,437 I'm doing this for you, you know. 1006 01:04:32,167 --> 01:04:34,706 That's not easy for a guy like me. 1007 01:04:34,707 --> 01:04:35,707 Hello? 1008 01:04:36,207 --> 01:04:37,508 Ro Um, it's me. 1009 01:04:39,078 --> 01:04:40,778 I see you paid me. 1010 01:04:41,517 --> 01:04:43,078 I'm glad you got it. 1011 01:04:43,377 --> 01:04:45,718 You forgot a few zeros. 1012 01:04:46,417 --> 01:04:47,417 Who did? 1013 01:04:47,957 --> 01:04:49,158 You did. 1014 01:04:49,718 --> 01:04:52,028 - That can't be. - Can you check for me? 1015 01:04:52,488 --> 01:04:53,627 Fine. 1016 01:04:54,127 --> 01:04:55,897 Can you do it right now? 1017 01:04:57,258 --> 01:04:58,968 - When I'm free. - Are you busy? 1018 01:04:59,727 --> 01:05:01,868 - What are you doing? - I'm moving. 1019 01:05:02,397 --> 01:05:04,707 You're moving. Congratulations. 1020 01:05:04,968 --> 01:05:07,337 Are you alone? Do you have help? 1021 01:05:07,667 --> 01:05:08,678 I have. 1022 01:05:18,488 --> 01:05:19,488 Gosh. 1023 01:05:20,988 --> 01:05:22,017 Nice house. 1024 01:05:23,557 --> 01:05:25,057 How did you know the address? 1025 01:05:26,227 --> 01:05:28,997 Well, there's someone who shares me such stuff. 1026 01:05:37,298 --> 01:05:40,408 So? You came all the way for money? 1027 01:05:40,738 --> 01:05:41,807 No. 1028 01:05:45,278 --> 01:05:46,548 I have something to tell you. 1029 01:06:28,488 --> 01:06:30,758 (Delightfully Deceitful) 1030 01:07:42,097 --> 01:07:46,328 (Thank you for watching Delightfully Deceitful.) 1031 01:07:49,061 --> 01:07:51,161 Dramaday.me 68879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.