Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,634 --> 00:01:06,563
(All people, organizations, locations, and incidents...)
2
00:01:06,564 --> 00:01:08,504
(in this drama are fictitious.)
3
00:01:08,846 --> 00:01:09,904
The ledger.
4
00:01:09,905 --> 00:01:11,744
(Episode 14)
5
00:01:11,745 --> 00:01:13,046
I have it.
6
00:01:13,645 --> 00:01:14,645
All of it.
7
00:01:16,346 --> 00:01:17,385
Come and...
8
00:01:18,116 --> 00:01:19,456
clean this up for me.
9
00:01:20,725 --> 00:01:21,725
The director.
10
00:01:22,585 --> 00:01:23,625
He's dead.
11
00:01:44,646 --> 00:01:48,146
As of today, I realized who the president was.
12
00:01:52,415 --> 00:01:55,256
(Hyeseung Hospital)
13
00:02:03,835 --> 00:02:06,235
Congratulations. You found the place.
14
00:02:07,265 --> 00:02:08,405
What's going on?
15
00:02:09,336 --> 00:02:10,476
What are you doing here?
16
00:02:11,476 --> 00:02:12,705
I should be saying that.
17
00:02:16,476 --> 00:02:17,476
This is...
18
00:02:17,477 --> 00:02:19,315
Aren't you looking for the president?
19
00:02:19,675 --> 00:02:20,915
The person...
20
00:02:20,916 --> 00:02:22,916
who established Jeokmok and made you director.
21
00:02:24,386 --> 00:02:25,416
Yes.
22
00:02:26,716 --> 00:02:28,056
President Ji Seung Don.
23
00:02:30,056 --> 00:02:32,755
He just lent his name.
24
00:02:33,326 --> 00:02:34,726
He was a good guy.
25
00:02:36,796 --> 00:02:38,796
His flaw was that he was too trusting.
26
00:02:39,836 --> 00:02:41,365
Then you...
27
00:02:42,666 --> 00:02:43,705
You're...
28
00:02:44,776 --> 00:02:45,806
It was you?
29
00:02:46,436 --> 00:02:48,675
Why come all the way here to back out?
30
00:02:49,976 --> 00:02:51,216
What was the plan?
31
00:02:51,916 --> 00:02:55,246
Weren't you going to kill the president and replace him?
32
00:02:55,746 --> 00:02:57,284
I was frustrated.
33
00:02:57,285 --> 00:02:59,056
I wanted a frank conversation.
34
00:02:59,655 --> 00:03:00,686
Leader to leader.
35
00:03:04,856 --> 00:03:06,255
I'm closing down the foundation.
36
00:03:06,625 --> 00:03:08,566
There's no reason to keep it going.
37
00:03:12,796 --> 00:03:14,006
You have 24 hours.
38
00:03:16,205 --> 00:03:17,335
Run away.
39
00:03:19,476 --> 00:03:21,476
Jay that punk is the president.
40
00:03:21,876 --> 00:03:23,546
Now I must run.
41
00:03:24,115 --> 00:03:25,675
Because I know his identity,
42
00:03:26,876 --> 00:03:29,446
and he knows I was looking into him.
43
00:03:53,406 --> 00:03:55,046
I could lust for more...
44
00:03:55,876 --> 00:03:57,275
and end up losing my life.
45
00:04:53,166 --> 00:04:54,405
(Da Jung)
46
00:04:54,406 --> 00:04:56,535
(I'm outside. Na Sa will be there. See you in the afternoon.)
47
00:04:56,536 --> 00:04:59,506
(Jay that punk is the president.)
48
00:05:01,106 --> 00:05:03,244
(Jay that punk is the president.)
49
00:05:03,245 --> 00:05:04,275
Hey.
50
00:05:04,876 --> 00:05:05,876
Hey.
51
00:05:06,376 --> 00:05:07,945
"Jay that punk is the president."
52
00:05:07,946 --> 00:05:09,346
Is this...
53
00:05:10,185 --> 00:05:11,856
It says Jay's the president. Is he?
54
00:05:14,156 --> 00:05:15,455
We must find Ring Go first.
55
00:05:19,296 --> 00:05:20,895
- We're back.
- The car.
56
00:05:20,896 --> 00:05:22,466
The car. Get the car!
57
00:05:23,065 --> 00:05:24,235
What's going on?
58
00:05:25,235 --> 00:05:26,336
Is this it?
59
00:05:29,365 --> 00:05:30,976
There's not much.
60
00:05:36,706 --> 00:05:38,716
Were you bluffing?
61
00:05:43,546 --> 00:05:46,456
Or was it meant to be a surprise?
62
00:05:57,796 --> 00:05:58,935
Why didn't you tell me?
63
00:06:00,365 --> 00:06:01,466
For ten years.
64
00:06:03,135 --> 00:06:04,505
Because it didn't matter...
65
00:06:06,536 --> 00:06:07,846
between us.
66
00:06:10,476 --> 00:06:12,016
It won't change anything.
67
00:06:13,115 --> 00:06:14,646
That you're the president.
68
00:06:16,286 --> 00:06:17,786
You didn't tell me either.
69
00:06:18,685 --> 00:06:20,615
What would I get from showing I knew?
70
00:06:21,825 --> 00:06:23,125
I covered it up,
71
00:06:23,685 --> 00:06:24,896
for your sake.
72
00:06:25,325 --> 00:06:26,555
For our sake.
73
00:06:30,125 --> 00:06:31,135
Because...
74
00:06:32,336 --> 00:06:33,735
I just need you.
75
00:06:35,635 --> 00:06:36,666
Okay.
76
00:06:37,776 --> 00:06:38,805
Believe that.
77
00:06:59,796 --> 00:07:02,125
There's a suitcase in a locker at the airport.
78
00:07:03,266 --> 00:07:04,994
You'll find a map and phone inside.
79
00:07:04,995 --> 00:07:06,266
Go and wait.
80
00:07:13,135 --> 00:07:14,305
Only spend cash.
81
00:07:18,646 --> 00:07:19,675
Did you hear me?
82
00:07:22,916 --> 00:07:23,916
Hurry.
83
00:07:24,185 --> 00:07:25,685
Before a travel ban's issued.
84
00:07:50,305 --> 00:07:51,315
Mr. Kang.
85
00:07:52,245 --> 00:07:53,375
Is something wrong?
86
00:07:57,416 --> 00:07:58,416
Mr. Kang.
87
00:07:59,456 --> 00:08:00,555
I'm sorry.
88
00:08:02,255 --> 00:08:03,456
I'm sorry, Moo Young.
89
00:08:05,255 --> 00:08:06,456
What's this about?
90
00:08:09,796 --> 00:08:11,166
I can't find your dad.
91
00:08:17,935 --> 00:08:21,875
(Danger, Do Not Enter)
92
00:08:41,325 --> 00:08:42,896
Please spare my life.
93
00:08:43,625 --> 00:08:46,435
Spare me. Don't kill me.
94
00:08:50,065 --> 00:08:52,836
What do you mean you can't find Dad?
95
00:08:54,476 --> 00:08:56,606
I should've told you sooner.
96
00:08:57,476 --> 00:08:58,945
What's going on?
97
00:09:00,546 --> 00:09:02,916
I think something happened to him.
98
00:09:03,615 --> 00:09:04,615
What?
99
00:09:06,516 --> 00:09:08,925
Spare me, please.
100
00:09:09,485 --> 00:09:10,586
Spare me.
101
00:09:11,055 --> 00:09:12,995
Please spare my life.
102
00:09:28,406 --> 00:09:29,445
Spare me.
103
00:09:30,646 --> 00:09:31,646
Spare me.
104
00:09:38,156 --> 00:09:39,185
No!
105
00:09:45,156 --> 00:09:46,256
Hurry up and take a photo.
106
00:09:47,866 --> 00:09:48,896
Go on.
107
00:09:49,396 --> 00:09:51,136
Make sure you get everything.
108
00:09:53,565 --> 00:09:55,236
Darn it.
109
00:09:56,366 --> 00:09:57,536
What are you doing?
110
00:09:59,136 --> 00:10:00,205
Hey.
111
00:10:09,345 --> 00:10:11,156
Please spare me.
112
00:10:22,366 --> 00:10:23,526
A month ago,
113
00:10:26,195 --> 00:10:27,935
you appeared on TV...
114
00:10:29,335 --> 00:10:31,835
as the lawyer of the Geumseong killer.
115
00:10:32,736 --> 00:10:34,575
Your dad saw and came to me.
116
00:10:36,546 --> 00:10:38,616
He'd given me some cash long ago,
117
00:10:39,776 --> 00:10:41,486
and he wanted to tell me about it.
118
00:10:41,916 --> 00:10:42,986
I should've...
119
00:10:43,845 --> 00:10:45,416
told you about it then.
120
00:10:45,955 --> 00:10:48,325
What money did Dad give you?
121
00:10:50,725 --> 00:10:52,595
When you got into law school.
122
00:10:54,026 --> 00:10:55,325
Your tuition.
123
00:10:55,925 --> 00:10:57,065
My tuition?
124
00:10:58,195 --> 00:11:00,065
You said it was a scholarship.
125
00:11:00,565 --> 00:11:01,636
Back then,
126
00:11:03,335 --> 00:11:06,305
he said you wouldn't accept it if I told you it was from him.
127
00:11:12,546 --> 00:11:14,615
I should've asked him where he suddenly got...
128
00:11:14,616 --> 00:11:16,516
such a huge amount of money.
129
00:11:18,185 --> 00:11:20,825
There was no way he could've earned that money in a lawful manner.
130
00:11:21,325 --> 00:11:22,325
Okay, so?
131
00:11:23,486 --> 00:11:24,796
What about the money?
132
00:11:25,296 --> 00:11:26,656
Where did he get the money?
133
00:11:32,766 --> 00:11:33,996
I found out a month ago...
134
00:11:37,036 --> 00:11:39,116
that he got the money in return for killing someone.
135
00:11:44,445 --> 00:11:45,916
Please don't kill me.
136
00:11:47,516 --> 00:11:48,585
Please spare me.
137
00:11:50,516 --> 00:11:51,916
(Han Jae Seok)
138
00:11:59,496 --> 00:12:03,065
(Han Jae Seok)
139
00:12:07,136 --> 00:12:09,236
- Say something!
- What will you do?
140
00:12:10,465 --> 00:12:12,304
- Do something!
- Let go!
141
00:12:12,305 --> 00:12:13,945
- Say something!
- How will you fix this?
142
00:12:26,016 --> 00:12:27,085
What did you say?
143
00:12:31,896 --> 00:12:33,595
He got paid for killing someone?
144
00:12:37,565 --> 00:12:39,036
I became a lawyer with the money...
145
00:12:40,366 --> 00:12:42,635
that my father received in return for killing someone?
146
00:12:42,636 --> 00:12:43,636
Moo Young.
147
00:12:45,276 --> 00:12:47,205
What on earth are you talking about?
148
00:12:49,546 --> 00:12:50,575
Who?
149
00:12:51,315 --> 00:12:52,776
Who's the person he killed?
150
00:12:55,445 --> 00:12:56,545
Who was killed?
151
00:12:56,546 --> 00:12:58,555
What money? And how was it received?
152
00:12:59,656 --> 00:13:01,156
The case that happened in Geumseong.
153
00:13:02,626 --> 00:13:04,126
That murder in Geumseong.
154
00:13:07,725 --> 00:13:10,825
He was one of the culprits in the murder of Lee Ro Um's parents.
155
00:13:11,965 --> 00:13:13,036
Your father.
156
00:13:16,435 --> 00:13:19,235
So we were just like gig workers. Shin Ki Ho and I.
157
00:13:19,236 --> 00:13:21,005
Oh, there was someone else.
158
00:13:21,006 --> 00:13:22,526
It was someone I had never met before.
159
00:13:23,906 --> 00:13:25,844
- He's a ghost.
- A "ghost?"
160
00:13:25,845 --> 00:13:28,046
That's what Jeokmok calls their disposable workers.
161
00:13:28,185 --> 00:13:30,746
They pick people who have hit rock bottom.
162
00:13:30,916 --> 00:13:33,016
Their known weaknesses make them easy to manipulate.
163
00:13:33,386 --> 00:13:35,026
Having nothing to lose makes them bold,
164
00:13:35,725 --> 00:13:38,455
and more than anything, they're easily swayed by money.
165
00:13:39,425 --> 00:13:41,725
He killed Ro Um's parents?
166
00:13:48,406 --> 00:13:49,605
Here, wear this.
167
00:13:51,276 --> 00:13:53,036
- Come on!
- Yes, sir.
168
00:13:53,776 --> 00:13:55,406
Wear this. Hurry.
169
00:14:05,315 --> 00:14:06,315
What are you waiting for?
170
00:14:14,666 --> 00:14:17,496
That's why your father came to see me.
171
00:14:17,935 --> 00:14:19,895
He didn't get involved knowing what it was about.
172
00:14:20,335 --> 00:14:22,464
He said he had no idea that he'd had to kill someone.
173
00:14:22,465 --> 00:14:24,205
However, he did commit a crime,
174
00:14:25,105 --> 00:14:26,425
so he decided to turn himself in.
175
00:14:27,175 --> 00:14:30,475
He said he'd see you for one last time and go to the police with me.
176
00:14:30,876 --> 00:14:33,375
But I couldn't reach him for the past few days, so I went to see him.
177
00:14:33,376 --> 00:14:35,776
He left a note, saying he'd hate to cause trouble for you...
178
00:14:38,555 --> 00:14:39,616
Hey, Moo Young.
179
00:14:56,666 --> 00:14:59,205
(Slide to answer)
180
00:15:14,156 --> 00:15:15,455
Did you like the gift?
181
00:15:22,266 --> 00:15:23,325
Was it you?
182
00:15:25,195 --> 00:15:27,766
Why? Did you think it wouldn't be me?
183
00:15:29,136 --> 00:15:30,236
Did you trust me?
184
00:15:30,805 --> 00:15:31,805
You...
185
00:15:33,435 --> 00:15:34,506
Where are you now?
186
00:15:35,575 --> 00:15:36,605
Open the gift first.
187
00:15:37,046 --> 00:15:38,776
What are you doing?
188
00:15:41,046 --> 00:15:42,915
The man in front of you...
189
00:15:42,916 --> 00:15:45,055
killed your parents for 10,000 dollars.
190
00:15:45,715 --> 00:15:46,986
Han Moo Young's father.
191
00:15:49,126 --> 00:15:51,595
I know you wanted to find the last remaining ghost.
192
00:15:51,825 --> 00:15:52,896
Stop talking nonsense.
193
00:15:55,026 --> 00:15:56,094
I was...
194
00:15:56,095 --> 00:15:58,142
There's a correct order for everything, including revenge.
195
00:15:58,166 --> 00:16:00,342
You can't skip the middle step and go after the president.
196
00:16:00,366 --> 00:16:02,335
I still have your gun,
197
00:16:03,006 --> 00:16:04,065
so I'll help you.
198
00:16:04,506 --> 00:16:06,036
Cut the gibberish.
199
00:16:06,575 --> 00:16:08,205
Show yourself, and we'll talk.
200
00:16:09,776 --> 00:16:11,916
Don't you worry. You'll see me very soon.
201
00:16:14,175 --> 00:16:15,616
You know, Ring Go is here too.
202
00:16:18,355 --> 00:16:19,915
He's lost a lot of blood.
203
00:16:19,916 --> 00:16:23,026
He probably can't even speak Korean now, let alone other languages.
204
00:16:28,425 --> 00:16:29,526
Where are you?
205
00:16:30,026 --> 00:16:31,465
Where are you now?
206
00:16:32,766 --> 00:16:35,366
Don't get worked up, Ro Um.
207
00:16:38,975 --> 00:16:39,975
Enjoy.
208
00:17:35,695 --> 00:17:39,036
You were always Ro Um's weakness, even when we were young.
209
00:17:40,166 --> 00:17:41,705
How should I put this?
210
00:17:42,705 --> 00:17:45,776
Shall I say she never hides her weaknesses?
211
00:17:47,536 --> 00:17:49,205
Back then, I hated it.
212
00:17:51,776 --> 00:17:54,175
But now, it's the reason I must spare you.
213
00:17:56,046 --> 00:17:58,016
I'm hoping this imparts a message to her.
214
00:17:59,886 --> 00:18:02,486
Every living thing will continue...
215
00:18:03,486 --> 00:18:05,496
to be Ro Um's weakness.
216
00:19:26,236 --> 00:19:28,775
Why isn't it moving? It's making me nervous.
217
00:19:28,776 --> 00:19:30,745
The call cannot be connected. Please leave a message...
218
00:19:30,746 --> 00:19:31,976
Ro Um isn't picking up.
219
00:19:33,575 --> 00:19:35,216
Mr. Han isn't picking up either.
220
00:19:35,385 --> 00:19:37,715
What are they doing? I'm so worried.
221
00:19:37,716 --> 00:19:39,686
Gosh. This is driving me nuts.
222
00:19:39,956 --> 00:19:42,256
Hey, does this even make sense to you?
223
00:19:42,355 --> 00:19:44,026
Can you believe it? How could Jay be...
224
00:19:45,355 --> 00:19:47,395
I had no idea.
225
00:19:55,006 --> 00:19:56,735
Hey, Ro Um. Where are you?
226
00:19:56,736 --> 00:19:57,766
Lee Ro Um!
227
00:19:58,236 --> 00:19:59,535
Do you have Ring Go's location?
228
00:19:59,536 --> 00:20:02,476
His watch was pinged in Geumseong, so we're headed there now.
229
00:20:03,206 --> 00:20:07,315
Ro Um, that orphan. We found Jay in that photo.
230
00:20:07,516 --> 00:20:10,716
And the photo of the note Ring Go sent says that Jay is the president.
231
00:20:11,216 --> 00:20:13,115
Ring Go said he was going to meet Jay.
232
00:20:13,885 --> 00:20:14,926
What should we do, Ro Um?
233
00:20:17,786 --> 00:20:18,825
Ro Um.
234
00:20:20,726 --> 00:20:22,226
First, go there and look for him.
235
00:20:22,796 --> 00:20:24,095
And call the police.
236
00:20:24,266 --> 00:20:25,335
Where are you?
237
00:20:26,196 --> 00:20:28,635
Stay with the others. Don't go anywhere alone.
238
00:20:42,986 --> 00:20:44,216
Take me to the president.
239
00:20:59,107 --> 00:21:00,707
I don't think we can catch your flight.
240
00:21:00,708 --> 00:21:03,507
The quality of the products was deemed impossible to be sold...
241
00:21:03,508 --> 00:21:04,918
Just get to the airport.
242
00:21:06,547 --> 00:21:07,576
Breaking news.
243
00:21:07,577 --> 00:21:10,786
A special investigative squad of Navisgate will be formed...
244
00:21:10,787 --> 00:21:13,257
at the Central Prosecutors' Office tomorrow morning.
245
00:21:13,258 --> 00:21:15,086
The leader of this squad is...
246
00:21:15,087 --> 00:21:17,056
likely to be Prosecutor Ryu Jae Hyuk...
247
00:21:17,057 --> 00:21:19,627
who was once in the Criminal Trial Division.
248
00:21:19,758 --> 00:21:20,927
Prosecutor Ryu had been...
249
00:21:20,928 --> 00:21:22,796
investigating Navis Well-being by himself,
250
00:21:22,797 --> 00:21:24,396
and discovered their plans of stock manipulation.
251
00:21:24,397 --> 00:21:26,066
Though he's a junior prosecutor,
252
00:21:26,067 --> 00:21:28,167
he's expected to help the prosecution...
253
00:21:28,168 --> 00:21:29,707
that's being doubted of affiliating with Navis.
254
00:21:29,708 --> 00:21:31,007
("Special Investigation Team Launched for Navisgate")
255
00:21:31,008 --> 00:21:33,488
("Prosecutor Ryu Jae Hyuk Will Be Appointed to Lead the Team")
256
00:21:43,418 --> 00:21:45,317
- Hello?
- Hello, mister.
257
00:21:45,688 --> 00:21:48,627
Are you really coming to join the Navis investigative team?
258
00:21:49,587 --> 00:21:51,087
Yes, I arrived today.
259
00:21:52,627 --> 00:21:53,758
The universe is helping.
260
00:21:54,028 --> 00:21:56,967
A lot of things have happened to us.
261
00:21:56,968 --> 00:21:59,397
I'm on a business trip, and...
262
00:21:59,897 --> 00:22:01,708
You've been working on that this whole time?
263
00:22:02,067 --> 00:22:03,067
Of course.
264
00:22:04,938 --> 00:22:07,636
I didn't want to get into your head...
265
00:22:07,637 --> 00:22:09,707
when you were just sent to the countryside,
266
00:22:09,708 --> 00:22:11,948
so I kept you in the dark on purpose.
267
00:22:12,448 --> 00:22:14,718
Did you get in touch with Mr. Han?
268
00:22:15,418 --> 00:22:16,517
No.
269
00:22:16,518 --> 00:22:18,386
Then, I'll help you catch up.
270
00:22:18,387 --> 00:22:21,258
First off, I have left my company.
271
00:22:21,928 --> 00:22:23,487
Were you fired too?
272
00:22:23,488 --> 00:22:25,357
No, I wasn't fired.
273
00:22:27,627 --> 00:22:28,998
Was anyone else fired?
274
00:22:32,597 --> 00:22:34,096
It was an industrial disaster.
275
00:22:34,097 --> 00:22:35,737
And I was willing to risk my job, anyway.
276
00:22:36,867 --> 00:22:38,576
I have to go.
277
00:22:38,577 --> 00:22:41,076
Let's have a drink later.
278
00:22:41,077 --> 00:22:42,677
Wait, Mr. Ryu.
279
00:22:42,678 --> 00:22:44,077
Navis is...
280
00:22:48,347 --> 00:22:51,347
(To Do Errand Center)
281
00:22:54,518 --> 00:22:56,127
(To Do Errand Center)
282
00:23:05,137 --> 00:23:06,468
It's his watch.
283
00:23:06,768 --> 00:23:08,806
So, is this Hae Dong's blood?
284
00:23:08,807 --> 00:23:10,437
How come he bled so much?
285
00:23:10,438 --> 00:23:12,277
Does this mean that he's dead?
286
00:23:12,278 --> 00:23:13,677
- Guys.
- Hi, we're...
287
00:23:13,678 --> 00:23:15,178
at 310, Taeseong-gu, Geumseong.
288
00:23:15,547 --> 00:23:16,987
I'd like to report a missing person.
289
00:23:17,107 --> 00:23:19,317
Hae Dong!
290
00:23:20,918 --> 00:23:22,218
Where are you?
291
00:23:22,918 --> 00:23:24,017
- Su Ho.
- What?
292
00:23:24,018 --> 00:23:25,188
It's nearby.
293
00:23:26,158 --> 00:23:27,357
Hyeseung Hospital.
294
00:23:27,688 --> 00:23:30,587
The place that An Chae Hong said he saw Jay, the president.
295
00:23:31,188 --> 00:23:32,198
Right.
296
00:23:32,627 --> 00:23:33,928
- Tell us the address.
- Right.
297
00:24:29,918 --> 00:24:31,518
I saw that you let Han Jae Seok live.
298
00:24:33,117 --> 00:24:34,988
We can talk after you send Ring Go back.
299
00:24:35,627 --> 00:24:36,658
He won't die.
300
00:24:36,988 --> 00:24:38,627
We have a lot to catch up on.
301
00:24:39,327 --> 00:24:41,258
Send Ring Go back!
302
00:24:42,468 --> 00:24:43,668
Why are you so mad?
303
00:24:48,837 --> 00:24:49,837
No!
304
00:24:53,508 --> 00:24:55,807
Should I kill him, so he won't get in the way?
305
00:25:07,857 --> 00:25:09,428
Why did you let Han Jae Seok live?
306
00:25:11,258 --> 00:25:12,428
Because of Han Moo Young?
307
00:25:14,397 --> 00:25:16,597
Do you like him that much? Does he treat you well?
308
00:25:20,897 --> 00:25:23,367
I didn't expect you to respond to such a thing.
309
00:25:24,168 --> 00:25:26,307
Though we've been apart for ten years,
310
00:25:27,077 --> 00:25:30,107
it feels weird every time I see your unexpected sides.
311
00:25:32,817 --> 00:25:33,817
I'm...
312
00:25:35,787 --> 00:25:36,847
going to kill you.
313
00:25:38,617 --> 00:25:39,887
You can't.
314
00:25:40,518 --> 00:25:42,188
You've become too soft-hearted.
315
00:25:42,458 --> 00:25:43,627
What do you know?
316
00:25:45,327 --> 00:25:47,728
Just because some parts of my information changed,
317
00:25:47,897 --> 00:25:49,827
that doesn't mean our whole history disappears.
318
00:25:50,168 --> 00:25:51,567
We go back years, don't we?
319
00:25:53,238 --> 00:25:55,307
Why don't we start with the day that we first met?
320
00:25:56,037 --> 00:25:57,938
October 22, 2002.
321
00:25:58,708 --> 00:26:00,337
The day I decided to save you.
322
00:26:02,178 --> 00:26:05,046
Ro Um, you seem nervous.
323
00:26:05,047 --> 00:26:06,778
Yes, that's natural.
324
00:26:07,278 --> 00:26:10,787
Now, please repeat the information, Ro Um.
325
00:26:11,087 --> 00:26:13,187
To add value to our scholarship project,
326
00:26:13,188 --> 00:26:15,988
I thought that a prodigy wouldn't hurt.
327
00:26:16,258 --> 00:26:18,597
So I went there as I was curious, and you happened...
328
00:26:19,097 --> 00:26:20,296
to make a mistake that day.
329
00:26:20,297 --> 00:26:22,168
Let's take a break, guys!
330
00:26:22,367 --> 00:26:24,367
Take five! Stop filming.
331
00:26:26,067 --> 00:26:28,708
That didn't surprise me, though. You were only a kid.
332
00:26:29,837 --> 00:26:30,837
But...
333
00:26:38,278 --> 00:26:39,377
("Surprise 100")
334
00:26:40,847 --> 00:26:42,188
("Surprise 100")
335
00:26:52,857 --> 00:26:54,097
You came back.
336
00:26:55,198 --> 00:26:56,826
And you finished the shoot...
337
00:26:56,827 --> 00:26:58,228
without a single mistake.
338
00:26:58,768 --> 00:27:01,498
You were even smiling as if nothing had happened.
339
00:27:02,208 --> 00:27:03,307
That's when I knew...
340
00:27:03,908 --> 00:27:06,238
that you'd be my family if there even was one.
341
00:27:08,178 --> 00:27:10,307
We were both born in a ditch...
342
00:27:10,607 --> 00:27:12,377
and abandoned by the world.
343
00:27:13,317 --> 00:27:15,647
But we're the type of people to dominate it in the end.
344
00:27:23,857 --> 00:27:26,097
What makes you think I was born in a ditch?
345
00:27:28,557 --> 00:27:30,677
You were performing at nightclubs at the age of nine.
346
00:27:31,228 --> 00:27:33,036
You couldn't even go to school,
347
00:27:33,037 --> 00:27:34,677
and you didn't have time to eat or sleep.
348
00:27:35,607 --> 00:27:38,067
You had eight shows a day at the maximum,
349
00:27:38,238 --> 00:27:40,207
including the ones in the countryside.
350
00:27:40,208 --> 00:27:41,577
You put makeup on,
351
00:27:41,908 --> 00:27:43,748
took photos with them, and played cute tricks.
352
00:27:45,918 --> 00:27:47,047
Just like a clown.
353
00:27:50,988 --> 00:27:53,057
You wanted someone to save you, anyway.
354
00:27:53,488 --> 00:27:54,518
Also,
355
00:27:55,458 --> 00:27:57,357
I didn't exactly kidnap you, Ro Um.
356
00:27:58,228 --> 00:28:00,357
Your parents sold you for money.
357
00:28:00,857 --> 00:28:01,897
Why?
358
00:28:02,397 --> 00:28:04,168
Because your value was about to diminish.
359
00:28:07,337 --> 00:28:10,537
They were foolish and short-sighted.
360
00:28:10,908 --> 00:28:12,408
I said I'd do it.
361
00:28:14,307 --> 00:28:16,347
They only respected your opinion?
362
00:28:16,908 --> 00:28:18,177
It's only reasonable...
363
00:28:18,178 --> 00:28:19,816
to take advantage of your skills when they have value.
364
00:28:19,817 --> 00:28:21,546
Your psychological tests...
365
00:28:21,547 --> 00:28:23,647
consistently showed one emotion.
366
00:28:24,188 --> 00:28:26,856
Deep-rooted, cold anger toward your parents!
367
00:28:26,857 --> 00:28:27,958
So what?
368
00:28:29,188 --> 00:28:30,758
So what's your point?
369
00:28:31,787 --> 00:28:33,827
Are you trying to say that you saved me?
370
00:28:34,928 --> 00:28:37,268
You were trying to go back to that ditch.
371
00:28:40,537 --> 00:28:41,537
(Messages)
372
00:28:41,538 --> 00:28:42,937
(I'm sorry, but we need to talk.)
373
00:28:42,938 --> 00:28:44,658
(I know where you are. I'm in the hallway.)
374
00:29:01,587 --> 00:29:03,258
How did you know I was here?
375
00:29:04,688 --> 00:29:05,758
Don't worry.
376
00:29:06,597 --> 00:29:08,498
The director doesn't know about you two.
377
00:29:09,698 --> 00:29:10,768
I just...
378
00:29:11,327 --> 00:29:13,137
wanted to tell you that I knew.
379
00:29:13,468 --> 00:29:14,837
I'll pretend that I don't know,
380
00:29:15,567 --> 00:29:17,367
so I want you to pretend ignorance...
381
00:29:18,208 --> 00:29:19,307
when I leave.
382
00:29:20,377 --> 00:29:22,407
- You're leaving?
- I'm going back.
383
00:29:22,408 --> 00:29:23,847
What's the problem?
384
00:29:26,248 --> 00:29:29,387
I believed that we both thought we were family.
385
00:29:31,188 --> 00:29:34,057
Why would you return to your parents who's done nothing for you?
386
00:29:36,028 --> 00:29:37,827
Maybe I have low expectations.
387
00:29:51,367 --> 00:29:54,008
You were going the wrong way. I had to set you on the right path.
388
00:29:54,478 --> 00:29:56,008
That's what a true family does.
389
00:29:57,877 --> 00:29:58,978
It worked, didn't it?
390
00:30:00,178 --> 00:30:03,418
Since then, for ten years, you focused only on me,
391
00:30:03,718 --> 00:30:06,918
dreamed only of me, and lived for me.
392
00:30:07,518 --> 00:30:09,428
The moment you came back to me.
393
00:30:11,458 --> 00:30:13,127
It was such a thrilling thought.
394
00:30:17,168 --> 00:30:19,968
I'm always on your side, Ro Um.
395
00:30:20,738 --> 00:30:22,097
Only I am.
396
00:30:27,238 --> 00:30:28,637
Now tell me.
397
00:30:29,248 --> 00:30:32,047
Do you still think you have somewhere to go back to?
398
00:30:40,557 --> 00:30:42,188
Then I'll destroy them one by one.
399
00:30:46,357 --> 00:30:48,728
I don't expect you to think for yourself.
400
00:30:49,397 --> 00:30:51,327
If need be, I will intervene.
401
00:30:51,627 --> 00:30:52,797
What do you want?
402
00:30:55,168 --> 00:30:57,268
Kyung Ja won't be able to leave the country.
403
00:30:58,337 --> 00:31:00,437
Plan B is to stow away via Busan.
404
00:31:00,438 --> 00:31:02,077
There's a temp agency.
405
00:31:02,948 --> 00:31:05,178
You'll see her there in a few days.
406
00:31:07,147 --> 00:31:09,047
While I handle Navis,
407
00:31:10,387 --> 00:31:12,918
go beyond the point of no return.
408
00:31:15,117 --> 00:31:16,158
You are...
409
00:31:18,158 --> 00:31:19,658
a real scumbag.
410
00:31:23,998 --> 00:31:26,567
You'll be the face of the next project.
411
00:31:27,238 --> 00:31:29,067
You and Kyung Ja can't coexist.
412
00:31:30,537 --> 00:31:32,067
Can you get along?
413
00:31:36,408 --> 00:31:40,248
That woman was willing to risk her life...
414
00:31:41,178 --> 00:31:42,418
to save you.
415
00:31:44,047 --> 00:31:46,087
I have a fierce survival instinct.
416
00:31:46,287 --> 00:31:47,587
No one protects me.
417
00:31:56,627 --> 00:31:57,768
Stay alert.
418
00:31:59,097 --> 00:32:00,537
I'll be watching.
419
00:32:09,008 --> 00:32:12,376
The investigation is going nowhere due to the suspects' schedules,
420
00:32:12,377 --> 00:32:15,717
and Prosecutor Ryu Jae Hyuk who's heading the investigation...
421
00:32:15,718 --> 00:32:18,117
told the press of his plans.
422
00:32:18,817 --> 00:32:21,556
Arrest warrants were issued for Navis Well-being's CEO Jang...
423
00:32:21,557 --> 00:32:23,958
and three other executives.
424
00:32:24,057 --> 00:32:25,386
The second search and seizure,
425
00:32:25,387 --> 00:32:27,958
based on information found during the first search...
426
00:32:28,158 --> 00:32:31,668
will include digital devices and financial institutions.
427
00:32:31,698 --> 00:32:34,198
Jang Kyung Ja is currently on the run...
428
00:32:34,367 --> 00:32:36,107
and a BOLO was issued.
429
00:32:36,268 --> 00:32:38,066
She's banned from leaving the country,
430
00:32:38,067 --> 00:32:40,977
so we're working hard with the goal of apprehending her...
431
00:32:40,978 --> 00:32:42,377
in the near future.
432
00:32:42,678 --> 00:32:44,647
Jang Kyung Ja was Navis Well-being's...
433
00:32:57,627 --> 00:33:00,097
Ring Go! Ring Go is here.
434
00:33:03,097 --> 00:33:04,867
Call for help.
435
00:33:07,468 --> 00:33:09,037
Hae Dong.
436
00:33:10,408 --> 00:33:11,438
Hello?
437
00:33:11,537 --> 00:33:14,077
We're at 27, Taeseong-gu, Geumseong.
438
00:33:14,278 --> 00:33:15,877
- Someone's badly hurt.
- Are you okay?
439
00:33:15,978 --> 00:33:17,778
Yes, get here quickly.
440
00:33:17,908 --> 00:33:18,948
Yes.
441
00:33:19,718 --> 00:33:20,748
Hae Dong.
442
00:33:21,948 --> 00:33:24,487
Hae Dong, let's go.
443
00:33:24,488 --> 00:33:25,718
Let's get you to a hospital.
444
00:33:34,827 --> 00:33:35,897
Another one can join us.
445
00:33:36,428 --> 00:33:37,567
There's room for one more.
446
00:33:40,567 --> 00:33:42,708
You should go. I'll take the van.
447
00:33:43,367 --> 00:33:44,768
You're hurt too.
448
00:33:45,168 --> 00:33:47,107
- It's not my blood.
- Jung Da Jung.
449
00:33:49,107 --> 00:33:50,107
See you at the hospital.
450
00:33:53,248 --> 00:33:54,778
Bring her straight to the hospital.
451
00:33:54,948 --> 00:33:56,817
- Okay.
- Stay right behind us.
452
00:33:57,518 --> 00:33:58,518
(Ambulance)
453
00:33:59,317 --> 00:34:00,317
Get in.
454
00:34:09,928 --> 00:34:12,797
Dear Almighty. Buddha. Whatever else.
455
00:34:15,497 --> 00:34:16,538
Hae Dong.
456
00:34:17,638 --> 00:34:19,908
Hang in there.
457
00:34:20,678 --> 00:34:22,408
Hae Dong. Fight for us.
458
00:34:25,848 --> 00:34:26,977
Hae Dong.
459
00:34:27,848 --> 00:34:29,317
Hae Dong. Hang on.
460
00:34:29,948 --> 00:34:31,017
I'm sorry.
461
00:34:31,948 --> 00:34:33,957
Hang in there, okay?
462
00:34:34,687 --> 00:34:35,727
Oh, no.
463
00:34:47,337 --> 00:34:48,997
Oh, dear.
464
00:35:04,448 --> 00:35:07,058
(Daesan University Hospital)
465
00:35:28,107 --> 00:35:29,778
(Restricted Area)
466
00:35:32,477 --> 00:35:34,448
Moo Young, are you all right?
467
00:35:35,948 --> 00:35:37,317
Find my dad first.
468
00:35:37,647 --> 00:35:38,888
Your dad.
469
00:35:40,158 --> 00:35:41,457
He's here.
470
00:35:45,758 --> 00:35:46,796
(Operating Room)
471
00:35:46,797 --> 00:35:48,928
Why does he need a transfusion?
472
00:35:51,127 --> 00:35:53,538
My brother's in there, so he'll be fine.
473
00:35:54,138 --> 00:35:56,038
You shouldn't have let Ro Um go.
474
00:35:56,738 --> 00:35:57,738
Sorry.
475
00:35:57,837 --> 00:35:59,678
She said she had to make a stop.
476
00:35:59,837 --> 00:36:01,738
She said she'd be right back. Sorry.
477
00:36:02,848 --> 00:36:05,008
I'm not blaming you.
478
00:36:06,017 --> 00:36:07,678
- Na Sa.
- What?
479
00:36:08,247 --> 00:36:09,848
I'll drop by the comic book store.
480
00:36:10,388 --> 00:36:11,988
What for? Stay here.
481
00:36:12,348 --> 00:36:13,817
Ro Um will look for us.
482
00:36:14,587 --> 00:36:15,988
Can you reach the lawyer?
483
00:36:16,288 --> 00:36:18,086
I texted him where we are.
484
00:36:18,087 --> 00:36:19,928
Fill him in if he comes over.
485
00:36:20,357 --> 00:36:21,658
Tell him what?
486
00:36:22,828 --> 00:36:24,098
That Jay's the president.
487
00:36:25,897 --> 00:36:27,968
Let's accept it. So we can get him.
488
00:36:29,437 --> 00:36:31,468
(Restricted Area)
489
00:36:33,238 --> 00:36:34,337
Okay, go ahead.
490
00:36:35,278 --> 00:36:37,547
Yoo Neung, go with her. I'll stay.
491
00:36:38,408 --> 00:36:39,477
Okay.
492
00:36:42,278 --> 00:36:44,348
(Emergency Room)
493
00:36:51,888 --> 00:36:53,158
Was it really you?
494
00:36:53,828 --> 00:36:55,127
The Geumseong murder.
495
00:36:56,468 --> 00:36:57,727
Tell me yourself.
496
00:36:59,098 --> 00:37:00,098
Was it you?
497
00:37:01,738 --> 00:37:04,007
I was going to turn myself in.
498
00:37:04,008 --> 00:37:05,837
Then why did you disappear?
499
00:37:06,138 --> 00:37:08,107
You didn't want to turn yourself in.
500
00:37:08,937 --> 00:37:10,747
I tried to forgive you.
501
00:37:11,247 --> 00:37:12,348
To meet you...
502
00:37:13,147 --> 00:37:15,848
and see if I could find one thing worth understanding you for.
503
00:37:16,817 --> 00:37:18,147
I don't care now.
504
00:37:18,687 --> 00:37:20,888
What did you expect when you took that money?
505
00:37:25,127 --> 00:37:28,098
Will you forgive me? Forgive me.
506
00:37:28,227 --> 00:37:30,667
I'm not the person you should be begging.
507
00:37:33,167 --> 00:37:34,896
I apologized to her too.
508
00:37:34,897 --> 00:37:36,437
I did.
509
00:37:37,508 --> 00:37:38,667
What do you mean?
510
00:37:40,008 --> 00:37:41,477
You met Ro Um?
511
00:37:55,857 --> 00:37:56,988
Sorry.
512
00:37:58,988 --> 00:38:00,058
I'm sorry.
513
00:38:02,357 --> 00:38:03,397
I apologize.
514
00:38:04,328 --> 00:38:05,397
I didn't know...
515
00:38:07,538 --> 00:38:09,067
what I'd have to do.
516
00:38:11,638 --> 00:38:14,538
I just needed the money.
517
00:38:18,408 --> 00:38:19,448
Did you ever...
518
00:38:22,848 --> 00:38:23,888
regret it?
519
00:38:26,118 --> 00:38:27,158
Regret it?
520
00:38:28,118 --> 00:38:29,357
I did.
521
00:38:47,778 --> 00:38:48,877
I hope...
522
00:38:50,278 --> 00:38:53,377
you tell your son that.
523
00:39:12,627 --> 00:39:15,437
She saved my life.
524
00:39:15,598 --> 00:39:17,508
(Emergency Room)
525
00:39:19,167 --> 00:39:20,377
Where did she go?
526
00:39:37,428 --> 00:39:39,957
(Ko Yo Han, Jung Da Jung)
527
00:39:41,528 --> 00:39:42,528
(Jung Da Jung: I can't reach you.)
528
00:39:42,529 --> 00:39:43,666
(Where are you? Ring Go's badly hurt.)
529
00:39:43,667 --> 00:39:45,387
(We're going to Sangjin Hospital. Call me.)
530
00:39:46,368 --> 00:39:47,437
(Lee Ro Um)
531
00:39:50,868 --> 00:39:52,707
Ro Um, where are you?
532
00:39:52,977 --> 00:39:54,038
Why do you ask?
533
00:39:58,508 --> 00:40:00,476
Why do you ask, Mr. Han?
534
00:40:00,477 --> 00:40:01,747
Put her on the phone.
535
00:40:02,448 --> 00:40:03,747
Ro Um is busy.
536
00:40:04,348 --> 00:40:06,288
And she'll continue to be very busy.
537
00:40:06,888 --> 00:40:08,187
Where is Ro Um?
538
00:40:08,388 --> 00:40:09,528
Oh, did you know?
539
00:40:10,428 --> 00:40:12,187
Han Jae Seok is the last remaining ghost.
540
00:40:13,997 --> 00:40:14,997
Hello?
541
00:40:16,127 --> 00:40:18,497
Han Jae Seok is your father, right?
542
00:40:19,797 --> 00:40:21,067
How do you know this?
543
00:40:21,297 --> 00:40:22,837
I only found out recently too.
544
00:40:23,038 --> 00:40:25,238
And I swear, I didn't deliberately set it up like this.
545
00:40:25,638 --> 00:40:28,508
How would I have known ten years ago that you'd get involved?
546
00:40:29,038 --> 00:40:30,308
I never expected this.
547
00:40:31,547 --> 00:40:32,607
Was it you?
548
00:40:34,678 --> 00:40:35,747
Me? What?
549
00:40:36,388 --> 00:40:37,788
Are you the president?
550
00:40:41,417 --> 00:40:42,788
I guess it's your fault...
551
00:40:43,828 --> 00:40:45,468
that Ro Um has turned into such a softie.
552
00:40:46,797 --> 00:40:50,227
I worked hard to train her, and you ruined everything.
553
00:40:50,727 --> 00:40:52,397
- Where are you now?
- Why?
554
00:40:53,038 --> 00:40:54,238
Now, you want to see me?
555
00:40:54,497 --> 00:40:55,638
Where are you?
556
00:40:56,408 --> 00:40:58,738
What could you even do if I told you where I was?
557
00:41:00,477 --> 00:41:01,777
I asked you...
558
00:41:01,778 --> 00:41:03,908
if you'd be able to kill someone for Ro Um.
559
00:41:04,908 --> 00:41:06,417
It's so amusing, isn't it?
560
00:41:07,448 --> 00:41:10,087
The fact that your father killed Ro Um's parents.
561
00:41:11,788 --> 00:41:13,548
He sure chose a different path than his son.
562
00:41:14,417 --> 00:41:16,127
Sacrificing his morals for greed.
563
00:41:16,857 --> 00:41:17,957
"Amusing?"
564
00:41:19,288 --> 00:41:20,457
You think this is "amusing?"
565
00:41:21,698 --> 00:41:22,996
You took in innocent kids,
566
00:41:22,997 --> 00:41:24,904
turned them into criminals, and committed fraud,
567
00:41:24,928 --> 00:41:27,198
then even turned the victims into assailants.
568
00:41:27,997 --> 00:41:29,296
You think you can get away with this...
569
00:41:29,297 --> 00:41:31,177
because you don't have blood on your own hands?
570
00:41:31,808 --> 00:41:33,337
Do you think it's over?
571
00:41:33,877 --> 00:41:37,877
Now, in Ro Um's eyes, we're equally bad.
572
00:41:39,207 --> 00:41:40,647
The only difference is...
573
00:41:42,778 --> 00:41:45,118
that you're acting like a victim.
574
00:41:45,848 --> 00:41:48,258
Don't run your mouth like that, or I'll rip your lips off.
575
00:41:49,928 --> 00:41:52,897
I didn't know you could say stuff like that, Attorney Han Moo Young.
576
00:41:53,627 --> 00:41:56,397
I do want to see the look on your face right now.
577
00:41:57,127 --> 00:41:58,627
If Ro Um is hurt,
578
00:41:59,328 --> 00:42:00,567
I will kill you.
579
00:42:01,038 --> 00:42:02,667
I don't buy that.
580
00:42:04,067 --> 00:42:06,207
Do you think I spared Ring Go by mistake?
581
00:42:07,638 --> 00:42:09,038
The kids are mine,
582
00:42:09,377 --> 00:42:11,047
and Jeokmok is my world.
583
00:42:11,178 --> 00:42:13,678
My toy. My plaything.
584
00:42:16,017 --> 00:42:17,348
As long as I'm alive,
585
00:42:17,917 --> 00:42:19,587
this won't change.
586
00:42:21,957 --> 00:42:23,477
It was fun knowing you, Han Moo Young.
587
00:42:29,198 --> 00:42:31,227
The phone is turned off. Please leave a message...
588
00:42:43,247 --> 00:42:44,967
I think someone went through these drawers.
589
00:42:46,678 --> 00:42:47,948
I guess Ro Um was here.
590
00:42:50,718 --> 00:42:52,347
Can you see what's missing?
591
00:42:52,348 --> 00:42:53,357
Okay.
592
00:43:02,158 --> 00:43:05,667
(Sanjeong)
593
00:43:25,288 --> 00:43:26,288
Ro Um.
594
00:43:27,517 --> 00:43:28,517
Hello?
595
00:43:29,828 --> 00:43:30,828
Hi.
596
00:43:31,558 --> 00:43:32,788
Where are you now?
597
00:43:34,957 --> 00:43:35,997
How's Ring Go?
598
00:43:36,897 --> 00:43:38,297
His surgery went well.
599
00:43:38,528 --> 00:43:40,088
They've moved him to the recovery room.
600
00:43:40,238 --> 00:43:41,537
Where are you now?
601
00:43:41,538 --> 00:43:42,737
This is an announcement.
602
00:43:42,738 --> 00:43:44,166
So his surgery was a success?
603
00:43:44,167 --> 00:43:48,037
All passengers for Train 9787 bound for Sosan,
604
00:43:48,038 --> 00:43:50,398
- please come to the platform now.
- His surgery went well.
605
00:43:50,747 --> 00:43:52,993
- This is an announcement.
- Why weren't you at the hospital?
606
00:43:53,017 --> 00:43:54,677
All passengers...
607
00:43:54,678 --> 00:43:57,547
- for Train 9787 bound for Sosan...
- I'm sorry for everything.
608
00:43:58,118 --> 00:43:59,618
Why are you saying that?
609
00:44:00,817 --> 00:44:02,017
Seriously, where are you?
610
00:44:05,488 --> 00:44:06,497
Da Jung.
611
00:44:09,028 --> 00:44:10,067
I'll...
612
00:44:13,837 --> 00:44:14,968
put an end to this. I must.
613
00:44:15,638 --> 00:44:18,266
Ro Um, I'll do whatever I can.
614
00:44:18,267 --> 00:44:19,267
So first...
615
00:44:26,778 --> 00:44:28,377
(Train to Sosan)
616
00:44:32,047 --> 00:44:34,247
The call cannot be connected. Please leave a message...
617
00:44:40,428 --> 00:44:42,598
- Yes, Mr. Han.
- Hello, Da Jung.
618
00:44:42,928 --> 00:44:44,667
Can you trace Ro Um's location?
619
00:44:44,997 --> 00:44:47,067
Her phone turned off just now.
620
00:44:47,598 --> 00:44:49,497
She took a different phone.
621
00:44:50,107 --> 00:44:51,537
I talked to her just now and confirmed it.
622
00:44:51,538 --> 00:44:52,766
She's at Sanjeong Station now.
623
00:44:52,767 --> 00:44:54,207
I'll send you the number.
624
00:45:01,118 --> 00:45:03,348
The call cannot be connected. Please leave a message...
625
00:45:19,468 --> 00:45:20,937
(Sanjeong)
626
00:45:24,267 --> 00:45:25,337
Ro Um.
627
00:45:25,667 --> 00:45:26,837
Where are you?
628
00:45:31,808 --> 00:45:33,417
Ro Um, I'm sorry.
629
00:45:34,578 --> 00:45:37,047
I meddled in your life when I knew nothing.
630
00:45:37,848 --> 00:45:39,047
It was reckless of me.
631
00:45:41,288 --> 00:45:43,128
Whatever it is that you're trying to do now...
632
00:45:43,627 --> 00:45:44,857
Don't go alone.
633
00:45:45,957 --> 00:45:47,828
I'll take responsibility. Okay?
634
00:45:48,797 --> 00:45:49,828
Ro Um.
635
00:45:50,227 --> 00:45:52,428
Please, Ro Um. Please!
636
00:45:55,198 --> 00:45:57,808
I listened to you, and I think it has only made me weaker.
637
00:45:59,308 --> 00:46:01,853
Even weaker than when I was all alone and had nothing but a gun.
638
00:46:01,877 --> 00:46:02,908
Ro Um.
639
00:46:03,647 --> 00:46:05,047
I was wrong.
640
00:46:05,877 --> 00:46:08,417
I must kill the president with my own hands.
641
00:46:10,288 --> 00:46:11,728
Only then can we put an end to this.
642
00:46:12,087 --> 00:46:13,118
Yes.
643
00:46:13,587 --> 00:46:14,888
You're right, Ro Um.
644
00:46:15,087 --> 00:46:16,428
Do that.
645
00:46:17,428 --> 00:46:18,727
Or I'll die.
646
00:46:20,857 --> 00:46:21,857
Ro Um.
647
00:46:22,727 --> 00:46:24,368
This can't end in any other way.
648
00:47:31,878 --> 00:47:32,887
Yes.
649
00:47:33,148 --> 00:47:34,817
Mr. Ryu, I saw the news.
650
00:47:36,257 --> 00:47:38,518
We found the last page of the notebook.
651
00:47:39,387 --> 00:47:40,926
Jay, the head of Security at Navis Well-being,
652
00:47:40,927 --> 00:47:42,288
is the president.
653
00:47:42,898 --> 00:47:44,398
He shot Ring Go.
654
00:47:45,898 --> 00:47:47,196
Did you report this to the police?
655
00:47:47,197 --> 00:47:49,767
Yes, we did. And Ring Go underwent surgery earlier.
656
00:47:49,768 --> 00:47:51,867
I'll send you all the info I gathered on Jay through Jeokmok,
657
00:47:51,868 --> 00:47:54,467
as well as all the data I collected through Navis' network.
658
00:47:54,907 --> 00:47:57,137
- He used the name, Ji Seung Don...
- Da Jung.
659
00:47:57,378 --> 00:48:00,677
I'm investigating Navis Well-being, not Jeokmok.
660
00:48:01,007 --> 00:48:02,978
I can't share the details with you,
661
00:48:03,618 --> 00:48:06,386
but we have no evidence to believe the head of Security was involved.
662
00:48:06,387 --> 00:48:10,087
Besides, such evidence could be problematic.
663
00:48:10,857 --> 00:48:12,897
Especially the kind of evidence that you collected.
664
00:48:14,688 --> 00:48:16,257
I understand how you feel, Da Jung.
665
00:48:16,797 --> 00:48:18,427
But to properly investigate this,
666
00:48:18,657 --> 00:48:20,927
I must follow the rules and proper procedures.
667
00:48:21,868 --> 00:48:23,837
If you'd like to share any information with us,
668
00:48:24,297 --> 00:48:25,817
please contact the investigation team.
669
00:48:26,067 --> 00:48:28,067
We'll go over your request according to the rules.
670
00:48:37,378 --> 00:48:39,177
It took place in 2012?
671
00:48:39,478 --> 00:48:40,547
Yes.
672
00:48:40,748 --> 00:48:41,987
Sir.
673
00:48:42,487 --> 00:48:44,527
Are you saying you're the real culprit of the case?
674
00:48:45,958 --> 00:48:48,427
Yes, it was me.
675
00:48:49,797 --> 00:48:50,828
I'm sorry.
676
00:48:51,898 --> 00:48:54,168
The murder that took place in Geumseong in 2012.
677
00:48:54,998 --> 00:48:56,466
Initially, the daughter was falsely convicted,
678
00:48:56,467 --> 00:48:58,467
and the real culprit was caught last year.
679
00:48:59,237 --> 00:49:00,808
There are three perpetrators.
680
00:49:02,208 --> 00:49:04,208
Mr. Han Jae Seok is the only survivor for now.
681
00:49:04,737 --> 00:49:07,748
Who are you, by the way?
682
00:49:10,447 --> 00:49:12,517
I can be questioned by myself.
683
00:49:12,518 --> 00:49:14,986
I'll tell you everything.
684
00:49:14,987 --> 00:49:18,517
I'm Mr. Han's lawyer.
685
00:49:18,518 --> 00:49:20,657
You can talk to me instead.
686
00:49:31,498 --> 00:49:33,538
(Sangjin University Hospital)
687
00:49:39,277 --> 00:49:41,546
(Intensive Care Unit)
688
00:49:41,547 --> 00:49:42,607
Su Ho.
689
00:49:43,817 --> 00:49:44,947
You're here.
690
00:49:45,648 --> 00:49:47,188
We can't visit him yet.
691
00:49:47,788 --> 00:49:49,618
I can't imagine how bad it is.
692
00:49:51,217 --> 00:49:54,257
He said that he'd go and get the lighter from Jay.
693
00:49:55,257 --> 00:49:57,897
He thought that Kyung Ja put the backup of the notebook...
694
00:49:57,898 --> 00:49:59,257
in it.
695
00:50:00,467 --> 00:50:01,598
I told him about it.
696
00:50:01,697 --> 00:50:03,837
And I got him the copy of the lighter.
697
00:50:04,837 --> 00:50:07,368
I sent him to the president on a silver platter.
698
00:50:07,938 --> 00:50:09,677
Hae Dong.
699
00:50:10,637 --> 00:50:12,478
What if he dies?
700
00:50:12,737 --> 00:50:14,878
And what if Ro Um doesn't recover?
701
00:50:17,078 --> 00:50:19,648
My toy. My plaything.
702
00:50:33,467 --> 00:50:36,668
Mr. Ryu says he won't be able to see you for now.
703
00:50:39,438 --> 00:50:40,467
Sure.
704
00:50:42,538 --> 00:50:43,837
(Prosecutors' Office)
705
00:51:01,857 --> 00:51:03,458
So, this is what Jeokmok is.
706
00:51:15,567 --> 00:51:18,136
I checked the security footage of the trains that departed...
707
00:51:18,137 --> 00:51:19,907
at that time and where they stopped.
708
00:51:20,148 --> 00:51:21,878
But I can't find where they are.
709
00:51:23,217 --> 00:51:25,717
I got the messenger's face near the abandoned building.
710
00:51:26,118 --> 00:51:28,147
They probably drove an unregistered car,
711
00:51:28,148 --> 00:51:29,428
and I put it on the wanted list.
712
00:51:29,547 --> 00:51:30,618
What about Jay?
713
00:51:30,717 --> 00:51:32,687
The phone he had used was a burner phone.
714
00:51:32,688 --> 00:51:33,986
He's already dumped it.
715
00:51:33,987 --> 00:51:36,057
He has a phone under his name,
716
00:51:36,058 --> 00:51:38,498
but it stays off, so I can't track him with that.
717
00:51:39,128 --> 00:51:40,998
What's the connection with Ji Seung Don?
718
00:51:41,398 --> 00:51:45,167
Mr. Ji has regularly supported the orphanage since 1991.
719
00:51:45,168 --> 00:51:47,937
Jay went to high school on a judo scholarship,
720
00:51:47,938 --> 00:51:49,168
and he quit...
721
00:51:49,507 --> 00:51:51,607
to be Mr. Ji's personal assistant.
722
00:51:52,237 --> 00:51:54,176
It seems like he's been able...
723
00:51:54,177 --> 00:51:56,547
to control Mr. Ji naturally since then.
724
00:51:57,518 --> 00:52:00,848
I know Mr. Ryu is working hard,
725
00:52:01,118 --> 00:52:03,386
but it's a bit frustrating to hear about it...
726
00:52:03,387 --> 00:52:05,188
from the news.
727
00:52:05,587 --> 00:52:07,228
I wonder if he's connecting the dots.
728
00:52:11,527 --> 00:52:13,627
Post the messenger's photo online.
729
00:52:13,628 --> 00:52:14,997
Tell them that he's a contract killer...
730
00:52:14,998 --> 00:52:16,368
and charged with attempted murder.
731
00:52:19,967 --> 00:52:23,406
Attorney Ryu Jae Hyuk, the leader of Navisgate Special Investigations,
732
00:52:23,407 --> 00:52:25,707
has announced the first investigation result.
733
00:52:25,708 --> 00:52:27,446
We've secured a testament...
734
00:52:27,447 --> 00:52:29,917
proving that Ms. Jang ordered the stock price manipulation.
735
00:52:29,918 --> 00:52:31,446
Some of the criminal proceeds were...
736
00:52:31,447 --> 00:52:34,086
transferred to the bank account of Ms. Jang's cousin.
737
00:52:34,087 --> 00:52:35,946
Recently, Lee,
738
00:52:35,947 --> 00:52:38,117
who was imprisoned for murder,
739
00:52:38,118 --> 00:52:40,457
confessed to his crimes while voluntarily returning...
740
00:52:40,458 --> 00:52:43,297
the cash that Ms. Jang paid him for his help.
741
00:52:43,558 --> 00:52:47,228
Judging from these, she's likely to have committed major crimes too.
742
00:52:47,368 --> 00:52:48,697
Starting this moment,
743
00:52:48,898 --> 00:52:50,997
Ms. Jang Kyung Ja, the accused of fraud,
744
00:52:50,998 --> 00:52:53,506
is wanted for fraud,
745
00:52:53,507 --> 00:52:56,307
violation of the Capital Market Act, and aiding and abetting a murder.
746
00:52:56,438 --> 00:52:58,477
The special investigative team suspects...
747
00:52:58,478 --> 00:53:01,348
that some executives of Navis have helped Ms. Jang escape...
748
00:53:06,348 --> 00:53:10,387
I asked Professor Shin if she knew anything, and she said no.
749
00:53:11,918 --> 00:53:12,918
I'm sorry.
750
00:53:14,987 --> 00:53:16,527
Please put Ro Um on the wanted list.
751
00:53:18,157 --> 00:53:20,304
You have the authority to put her on the wanted list...
752
00:53:20,328 --> 00:53:22,567
when she's unreachable and can't be located.
753
00:53:23,637 --> 00:53:24,717
Put her on the wanted list.
754
00:53:27,637 --> 00:53:28,938
The call cannot be connected.
755
00:53:37,018 --> 00:53:38,348
What are you doing here?
756
00:53:38,918 --> 00:53:40,447
I wasn't sure you'd come.
757
00:53:41,288 --> 00:53:42,547
But you did.
758
00:53:44,757 --> 00:53:47,328
Who were you expecting? Jay?
759
00:53:49,027 --> 00:53:50,058
The president?
760
00:53:50,958 --> 00:53:52,998
You got what you wanted. Why did you come here?
761
00:54:02,067 --> 00:54:05,307
I was wondering where that went. You had it all along?
762
00:54:05,308 --> 00:54:07,677
That punk gave it to me to kill you with it.
763
00:54:08,007 --> 00:54:09,107
You're lying.
764
00:54:12,618 --> 00:54:13,788
Do you still believe...
765
00:54:14,487 --> 00:54:16,118
that you have a future with him?
766
00:54:17,188 --> 00:54:18,518
Don't you watch the news?
767
00:54:19,118 --> 00:54:21,788
You're the president to the people of Korea.
768
00:54:22,288 --> 00:54:23,827
What makes you think he's so powerless...
769
00:54:23,828 --> 00:54:25,256
that he'll just watch that?
770
00:54:25,257 --> 00:54:26,458
You know nothing!
771
00:54:28,197 --> 00:54:31,938
If I don't, he'll kill you.
772
00:54:32,067 --> 00:54:33,567
He can't.
773
00:54:34,137 --> 00:54:37,137
When I'm dead, it'll put Jay in danger as well.
774
00:54:38,308 --> 00:54:40,188
Did you think I'd let them kill me that easily?
775
00:54:40,848 --> 00:54:42,348
I won't go down alone.
776
00:54:44,118 --> 00:54:46,586
I'll be more than grateful if you manage to kill him.
777
00:54:46,587 --> 00:54:47,987
Don't use Jay as an excuse.
778
00:54:48,317 --> 00:54:50,087
It's what you wanted, isn't it?
779
00:54:50,688 --> 00:54:52,958
You've been dying to kill me.
780
00:54:53,628 --> 00:54:56,458
How thrilled are you to be in this moment?
781
00:55:03,938 --> 00:55:04,967
No.
782
00:55:13,007 --> 00:55:14,277
There are people...
783
00:55:19,717 --> 00:55:21,748
I want to protect even if it means going this far.
784
00:55:41,107 --> 00:55:42,637
Did you investigate Jay?
785
00:55:42,737 --> 00:55:44,983
You know that I can't tell you anything about the investigation.
786
00:55:45,007 --> 00:55:47,848
He's Jang Kyung Ja's lover. You must've investigated him.
787
00:55:48,107 --> 00:55:50,577
- Mr. Han.
- Ro Um has gone missing.
788
00:55:50,578 --> 00:55:51,747
Mr. Han!
789
00:55:51,748 --> 00:55:53,618
Ring Go, who you also saw,
790
00:55:53,887 --> 00:55:55,087
was shot.
791
00:55:55,447 --> 00:55:56,957
He's still in a coma.
792
00:55:56,958 --> 00:55:58,358
You've heard about that too, right?
793
00:55:59,217 --> 00:56:01,628
What Da Jung told you,
794
00:56:01,887 --> 00:56:03,957
what materials she promised to send,
795
00:56:03,958 --> 00:56:06,327
and how you rejected her. They told me all about it.
796
00:56:06,328 --> 00:56:08,067
Even the reason I rejected it?
797
00:56:10,337 --> 00:56:13,236
Why on earth did you reject it?
798
00:56:13,237 --> 00:56:15,308
I can no longer work with you.
799
00:56:15,438 --> 00:56:17,537
If people find out about the time I went beyond the law,
800
00:56:17,538 --> 00:56:19,837
my investigation will not be justified.
801
00:56:20,578 --> 00:56:21,977
That's your reason?
802
00:56:21,978 --> 00:56:23,776
Is just catching them enough?
803
00:56:23,777 --> 00:56:26,248
You said so yourself. That you'd go by the law.
804
00:56:27,188 --> 00:56:28,948
It's not like you'll personally punish them.
805
00:56:29,188 --> 00:56:30,917
While we follow the legal procedure,
806
00:56:30,918 --> 00:56:32,417
people die.
807
00:56:32,418 --> 00:56:35,558
So, we just ignore due process and judge them first?
808
00:56:35,628 --> 00:56:37,898
You have no idea what kind of person he is.
809
00:56:38,197 --> 00:56:40,196
He manipulates people to kill other people,
810
00:56:40,197 --> 00:56:43,398
yet he bears no guilt or responsibility.
811
00:56:43,567 --> 00:56:45,796
As we try to follow due process,
812
00:56:45,797 --> 00:56:48,236
he slips out again and finds another victim.
813
00:56:48,237 --> 00:56:50,007
As if he's playing a game!
814
00:56:50,837 --> 00:56:51,978
Mr. Han.
815
00:56:53,337 --> 00:56:54,378
That's enough.
816
00:56:55,177 --> 00:56:56,848
Okay? Just stop.
817
00:56:57,817 --> 00:57:00,017
How can I stop when nothing is solved?
818
00:57:00,018 --> 00:57:02,688
I doubt that this is the way to solve it.
819
00:57:03,757 --> 00:57:05,517
You're going to cross the line at this rate.
820
00:57:07,558 --> 00:57:08,628
All right, then.
821
00:57:09,788 --> 00:57:12,357
You can stop.
822
00:57:13,228 --> 00:57:14,997
If crossing the line is what it takes to solve it,
823
00:57:14,998 --> 00:57:16,837
I will gladly do so.
824
00:57:38,288 --> 00:57:40,688
It's okay. As long as you're alive.
825
00:57:44,458 --> 00:57:46,768
Mr. Han, Ro Um is back.
826
00:57:46,967 --> 00:57:48,687
She says she's going to Ring Go's hospital.
827
00:57:54,507 --> 00:57:57,807
The corporation provided the members...
828
00:57:57,808 --> 00:58:00,747
with the annual membership of receiving...
829
00:58:00,748 --> 00:58:03,107
its newly-released products at a discount of 30 percent.
830
00:58:03,348 --> 00:58:06,676
As the service went on, the firm forced...
831
00:58:06,677 --> 00:58:07,847
middle management...
832
00:58:07,848 --> 00:58:08,917
Ro Um.
833
00:58:08,918 --> 00:58:11,087
To buy its products every month.
834
00:58:11,587 --> 00:58:13,387
Yesterday, their products...
835
00:58:13,927 --> 00:58:15,086
Why don't we talk outside?
836
00:58:15,087 --> 00:58:16,757
Have been analyzed,
837
00:58:16,998 --> 00:58:19,457
and the results are shocking.
838
00:58:19,458 --> 00:58:21,898
The membership fee that they claimed...
839
00:58:21,998 --> 00:58:23,228
turned out to be...
840
00:58:30,007 --> 00:58:31,107
Are you all right?
841
00:58:32,837 --> 00:58:34,078
Where have you been?
842
00:58:38,878 --> 00:58:40,618
You said you'd defend me, right?
843
00:58:41,987 --> 00:58:43,018
You said...
844
00:58:43,717 --> 00:58:46,018
that you'd be there for me when I finished this job.
845
00:58:48,458 --> 00:58:49,458
I did.
846
00:58:50,328 --> 00:58:52,657
No matter what crimes I committed?
847
00:58:54,067 --> 00:58:55,128
No matter what.
848
00:58:58,268 --> 00:58:59,938
When I first got started,
849
00:59:01,668 --> 00:59:04,007
I wanted to see my parents' killers...
850
00:59:05,038 --> 00:59:06,848
suffer in anguish.
851
00:59:07,777 --> 00:59:09,947
Enough that they wanted to die...
852
00:59:10,478 --> 00:59:12,578
because they couldn't wake from their nightmares.
853
00:59:16,317 --> 00:59:17,418
Do you get that?
854
00:59:19,317 --> 00:59:20,387
I do.
855
00:59:28,228 --> 00:59:29,297
Do you promise...
856
00:59:31,498 --> 00:59:32,868
to defend me?
857
00:59:34,837 --> 00:59:35,868
I promise.
858
00:59:38,378 --> 00:59:39,407
Okay, then.
859
00:59:40,708 --> 00:59:41,708
That'll do.
860
01:00:13,907 --> 01:00:14,947
Lee Ro Um.
861
01:00:15,507 --> 01:00:16,748
Surrender.
862
01:00:18,848 --> 01:00:19,917
Breaking news.
863
01:00:19,918 --> 01:00:23,586
Police identified a woman in her 40s who was found dead...
864
01:00:23,587 --> 01:00:26,316
in a temp agency office in Busan.
865
01:00:26,317 --> 01:00:28,727
It was Navis Well-being's CEO Jang Kyung Ja...
866
01:00:28,728 --> 01:00:31,356
who was wanted for fraud and conspiracy of murder.
867
01:00:31,357 --> 01:00:33,357
With Jang found dead,
868
01:00:33,598 --> 01:00:36,296
the public are criticizing prosecution...
869
01:00:36,297 --> 01:00:38,196
for possibly losing the chance...
870
01:00:38,197 --> 01:00:40,708
to indict anyone for the billion-dollar fraud charge.
871
01:00:41,007 --> 01:00:44,137
Police suspect Jang's death was a murder...
872
01:00:44,378 --> 01:00:46,336
and identified a suspect based on evidence...
873
01:00:46,337 --> 01:00:49,878
found at the scene, as well as witness statements.
874
01:01:04,598 --> 01:01:06,967
Lee Ro Um, you are under arrest for Jang Kyung Ja's murder.
875
01:01:22,777 --> 01:01:24,978
(Delightfully Deceitful)
876
01:01:43,737 --> 01:01:45,667
Did you kill her, Ms. Lee Ro Um?
877
01:01:45,668 --> 01:01:47,937
You want to put me away, don't you?
878
01:01:47,938 --> 01:01:49,336
Is there proof against it?
879
01:01:49,337 --> 01:01:50,406
Bring it to me, then.
880
01:01:50,407 --> 01:01:52,106
I'll find you that proof.
881
01:01:52,107 --> 01:01:54,776
Jay is really going to take Ro Um this time.
882
01:01:54,777 --> 01:01:56,377
When Ro Um gets out,
883
01:01:56,378 --> 01:01:59,077
I want her to not have a choice.
884
01:01:59,078 --> 01:02:00,546
An article will go out tomorrow...
885
01:02:00,547 --> 01:02:03,147
that says Han Jae Seok is your father.
886
01:02:03,148 --> 01:02:05,918
I can't keep my promise to defend you.
887
01:02:06,217 --> 01:02:07,557
I lose again, then.
888
01:02:07,558 --> 01:02:10,728
I'm going to break you out of the Prosecutors' Office.
889
01:02:13,135 --> 01:02:15,235
Dramaday.me
57556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.