All language subtitles for Delightfully Deceitful S01E14 - The Last Resolution (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,634 --> 00:01:06,563 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:01:06,564 --> 00:01:08,504 (in this drama are fictitious.) 3 00:01:08,846 --> 00:01:09,904 The ledger. 4 00:01:09,905 --> 00:01:11,744 (Episode 14) 5 00:01:11,745 --> 00:01:13,046 I have it. 6 00:01:13,645 --> 00:01:14,645 All of it. 7 00:01:16,346 --> 00:01:17,385 Come and... 8 00:01:18,116 --> 00:01:19,456 clean this up for me. 9 00:01:20,725 --> 00:01:21,725 The director. 10 00:01:22,585 --> 00:01:23,625 He's dead. 11 00:01:44,646 --> 00:01:48,146 As of today, I realized who the president was. 12 00:01:52,415 --> 00:01:55,256 (Hyeseung Hospital) 13 00:02:03,835 --> 00:02:06,235 Congratulations. You found the place. 14 00:02:07,265 --> 00:02:08,405 What's going on? 15 00:02:09,336 --> 00:02:10,476 What are you doing here? 16 00:02:11,476 --> 00:02:12,705 I should be saying that. 17 00:02:16,476 --> 00:02:17,476 This is... 18 00:02:17,477 --> 00:02:19,315 Aren't you looking for the president? 19 00:02:19,675 --> 00:02:20,915 The person... 20 00:02:20,916 --> 00:02:22,916 who established Jeokmok and made you director. 21 00:02:24,386 --> 00:02:25,416 Yes. 22 00:02:26,716 --> 00:02:28,056 President Ji Seung Don. 23 00:02:30,056 --> 00:02:32,755 He just lent his name. 24 00:02:33,326 --> 00:02:34,726 He was a good guy. 25 00:02:36,796 --> 00:02:38,796 His flaw was that he was too trusting. 26 00:02:39,836 --> 00:02:41,365 Then you... 27 00:02:42,666 --> 00:02:43,705 You're... 28 00:02:44,776 --> 00:02:45,806 It was you? 29 00:02:46,436 --> 00:02:48,675 Why come all the way here to back out? 30 00:02:49,976 --> 00:02:51,216 What was the plan? 31 00:02:51,916 --> 00:02:55,246 Weren't you going to kill the president and replace him? 32 00:02:55,746 --> 00:02:57,284 I was frustrated. 33 00:02:57,285 --> 00:02:59,056 I wanted a frank conversation. 34 00:02:59,655 --> 00:03:00,686 Leader to leader. 35 00:03:04,856 --> 00:03:06,255 I'm closing down the foundation. 36 00:03:06,625 --> 00:03:08,566 There's no reason to keep it going. 37 00:03:12,796 --> 00:03:14,006 You have 24 hours. 38 00:03:16,205 --> 00:03:17,335 Run away. 39 00:03:19,476 --> 00:03:21,476 Jay that punk is the president. 40 00:03:21,876 --> 00:03:23,546 Now I must run. 41 00:03:24,115 --> 00:03:25,675 Because I know his identity, 42 00:03:26,876 --> 00:03:29,446 and he knows I was looking into him. 43 00:03:53,406 --> 00:03:55,046 I could lust for more... 44 00:03:55,876 --> 00:03:57,275 and end up losing my life. 45 00:04:53,166 --> 00:04:54,405 (Da Jung) 46 00:04:54,406 --> 00:04:56,535 (I'm outside. Na Sa will be there. See you in the afternoon.) 47 00:04:56,536 --> 00:04:59,506 (Jay that punk is the president.) 48 00:05:01,106 --> 00:05:03,244 (Jay that punk is the president.) 49 00:05:03,245 --> 00:05:04,275 Hey. 50 00:05:04,876 --> 00:05:05,876 Hey. 51 00:05:06,376 --> 00:05:07,945 "Jay that punk is the president." 52 00:05:07,946 --> 00:05:09,346 Is this... 53 00:05:10,185 --> 00:05:11,856 It says Jay's the president. Is he? 54 00:05:14,156 --> 00:05:15,455 We must find Ring Go first. 55 00:05:19,296 --> 00:05:20,895 - We're back. - The car. 56 00:05:20,896 --> 00:05:22,466 The car. Get the car! 57 00:05:23,065 --> 00:05:24,235 What's going on? 58 00:05:25,235 --> 00:05:26,336 Is this it? 59 00:05:29,365 --> 00:05:30,976 There's not much. 60 00:05:36,706 --> 00:05:38,716 Were you bluffing? 61 00:05:43,546 --> 00:05:46,456 Or was it meant to be a surprise? 62 00:05:57,796 --> 00:05:58,935 Why didn't you tell me? 63 00:06:00,365 --> 00:06:01,466 For ten years. 64 00:06:03,135 --> 00:06:04,505 Because it didn't matter... 65 00:06:06,536 --> 00:06:07,846 between us. 66 00:06:10,476 --> 00:06:12,016 It won't change anything. 67 00:06:13,115 --> 00:06:14,646 That you're the president. 68 00:06:16,286 --> 00:06:17,786 You didn't tell me either. 69 00:06:18,685 --> 00:06:20,615 What would I get from showing I knew? 70 00:06:21,825 --> 00:06:23,125 I covered it up, 71 00:06:23,685 --> 00:06:24,896 for your sake. 72 00:06:25,325 --> 00:06:26,555 For our sake. 73 00:06:30,125 --> 00:06:31,135 Because... 74 00:06:32,336 --> 00:06:33,735 I just need you. 75 00:06:35,635 --> 00:06:36,666 Okay. 76 00:06:37,776 --> 00:06:38,805 Believe that. 77 00:06:59,796 --> 00:07:02,125 There's a suitcase in a locker at the airport. 78 00:07:03,266 --> 00:07:04,994 You'll find a map and phone inside. 79 00:07:04,995 --> 00:07:06,266 Go and wait. 80 00:07:13,135 --> 00:07:14,305 Only spend cash. 81 00:07:18,646 --> 00:07:19,675 Did you hear me? 82 00:07:22,916 --> 00:07:23,916 Hurry. 83 00:07:24,185 --> 00:07:25,685 Before a travel ban's issued. 84 00:07:50,305 --> 00:07:51,315 Mr. Kang. 85 00:07:52,245 --> 00:07:53,375 Is something wrong? 86 00:07:57,416 --> 00:07:58,416 Mr. Kang. 87 00:07:59,456 --> 00:08:00,555 I'm sorry. 88 00:08:02,255 --> 00:08:03,456 I'm sorry, Moo Young. 89 00:08:05,255 --> 00:08:06,456 What's this about? 90 00:08:09,796 --> 00:08:11,166 I can't find your dad. 91 00:08:17,935 --> 00:08:21,875 (Danger, Do Not Enter) 92 00:08:41,325 --> 00:08:42,896 Please spare my life. 93 00:08:43,625 --> 00:08:46,435 Spare me. Don't kill me. 94 00:08:50,065 --> 00:08:52,836 What do you mean you can't find Dad? 95 00:08:54,476 --> 00:08:56,606 I should've told you sooner. 96 00:08:57,476 --> 00:08:58,945 What's going on? 97 00:09:00,546 --> 00:09:02,916 I think something happened to him. 98 00:09:03,615 --> 00:09:04,615 What? 99 00:09:06,516 --> 00:09:08,925 Spare me, please. 100 00:09:09,485 --> 00:09:10,586 Spare me. 101 00:09:11,055 --> 00:09:12,995 Please spare my life. 102 00:09:28,406 --> 00:09:29,445 Spare me. 103 00:09:30,646 --> 00:09:31,646 Spare me. 104 00:09:38,156 --> 00:09:39,185 No! 105 00:09:45,156 --> 00:09:46,256 Hurry up and take a photo. 106 00:09:47,866 --> 00:09:48,896 Go on. 107 00:09:49,396 --> 00:09:51,136 Make sure you get everything. 108 00:09:53,565 --> 00:09:55,236 Darn it. 109 00:09:56,366 --> 00:09:57,536 What are you doing? 110 00:09:59,136 --> 00:10:00,205 Hey. 111 00:10:09,345 --> 00:10:11,156 Please spare me. 112 00:10:22,366 --> 00:10:23,526 A month ago, 113 00:10:26,195 --> 00:10:27,935 you appeared on TV... 114 00:10:29,335 --> 00:10:31,835 as the lawyer of the Geumseong killer. 115 00:10:32,736 --> 00:10:34,575 Your dad saw and came to me. 116 00:10:36,546 --> 00:10:38,616 He'd given me some cash long ago, 117 00:10:39,776 --> 00:10:41,486 and he wanted to tell me about it. 118 00:10:41,916 --> 00:10:42,986 I should've... 119 00:10:43,845 --> 00:10:45,416 told you about it then. 120 00:10:45,955 --> 00:10:48,325 What money did Dad give you? 121 00:10:50,725 --> 00:10:52,595 When you got into law school. 122 00:10:54,026 --> 00:10:55,325 Your tuition. 123 00:10:55,925 --> 00:10:57,065 My tuition? 124 00:10:58,195 --> 00:11:00,065 You said it was a scholarship. 125 00:11:00,565 --> 00:11:01,636 Back then, 126 00:11:03,335 --> 00:11:06,305 he said you wouldn't accept it if I told you it was from him. 127 00:11:12,546 --> 00:11:14,615 I should've asked him where he suddenly got... 128 00:11:14,616 --> 00:11:16,516 such a huge amount of money. 129 00:11:18,185 --> 00:11:20,825 There was no way he could've earned that money in a lawful manner. 130 00:11:21,325 --> 00:11:22,325 Okay, so? 131 00:11:23,486 --> 00:11:24,796 What about the money? 132 00:11:25,296 --> 00:11:26,656 Where did he get the money? 133 00:11:32,766 --> 00:11:33,996 I found out a month ago... 134 00:11:37,036 --> 00:11:39,116 that he got the money in return for killing someone. 135 00:11:44,445 --> 00:11:45,916 Please don't kill me. 136 00:11:47,516 --> 00:11:48,585 Please spare me. 137 00:11:50,516 --> 00:11:51,916 (Han Jae Seok) 138 00:11:59,496 --> 00:12:03,065 (Han Jae Seok) 139 00:12:07,136 --> 00:12:09,236 - Say something! - What will you do? 140 00:12:10,465 --> 00:12:12,304 - Do something! - Let go! 141 00:12:12,305 --> 00:12:13,945 - Say something! - How will you fix this? 142 00:12:26,016 --> 00:12:27,085 What did you say? 143 00:12:31,896 --> 00:12:33,595 He got paid for killing someone? 144 00:12:37,565 --> 00:12:39,036 I became a lawyer with the money... 145 00:12:40,366 --> 00:12:42,635 that my father received in return for killing someone? 146 00:12:42,636 --> 00:12:43,636 Moo Young. 147 00:12:45,276 --> 00:12:47,205 What on earth are you talking about? 148 00:12:49,546 --> 00:12:50,575 Who? 149 00:12:51,315 --> 00:12:52,776 Who's the person he killed? 150 00:12:55,445 --> 00:12:56,545 Who was killed? 151 00:12:56,546 --> 00:12:58,555 What money? And how was it received? 152 00:12:59,656 --> 00:13:01,156 The case that happened in Geumseong. 153 00:13:02,626 --> 00:13:04,126 That murder in Geumseong. 154 00:13:07,725 --> 00:13:10,825 He was one of the culprits in the murder of Lee Ro Um's parents. 155 00:13:11,965 --> 00:13:13,036 Your father. 156 00:13:16,435 --> 00:13:19,235 So we were just like gig workers. Shin Ki Ho and I. 157 00:13:19,236 --> 00:13:21,005 Oh, there was someone else. 158 00:13:21,006 --> 00:13:22,526 It was someone I had never met before. 159 00:13:23,906 --> 00:13:25,844 - He's a ghost. - A "ghost?" 160 00:13:25,845 --> 00:13:28,046 That's what Jeokmok calls their disposable workers. 161 00:13:28,185 --> 00:13:30,746 They pick people who have hit rock bottom. 162 00:13:30,916 --> 00:13:33,016 Their known weaknesses make them easy to manipulate. 163 00:13:33,386 --> 00:13:35,026 Having nothing to lose makes them bold, 164 00:13:35,725 --> 00:13:38,455 and more than anything, they're easily swayed by money. 165 00:13:39,425 --> 00:13:41,725 He killed Ro Um's parents? 166 00:13:48,406 --> 00:13:49,605 Here, wear this. 167 00:13:51,276 --> 00:13:53,036 - Come on! - Yes, sir. 168 00:13:53,776 --> 00:13:55,406 Wear this. Hurry. 169 00:14:05,315 --> 00:14:06,315 What are you waiting for? 170 00:14:14,666 --> 00:14:17,496 That's why your father came to see me. 171 00:14:17,935 --> 00:14:19,895 He didn't get involved knowing what it was about. 172 00:14:20,335 --> 00:14:22,464 He said he had no idea that he'd had to kill someone. 173 00:14:22,465 --> 00:14:24,205 However, he did commit a crime, 174 00:14:25,105 --> 00:14:26,425 so he decided to turn himself in. 175 00:14:27,175 --> 00:14:30,475 He said he'd see you for one last time and go to the police with me. 176 00:14:30,876 --> 00:14:33,375 But I couldn't reach him for the past few days, so I went to see him. 177 00:14:33,376 --> 00:14:35,776 He left a note, saying he'd hate to cause trouble for you... 178 00:14:38,555 --> 00:14:39,616 Hey, Moo Young. 179 00:14:56,666 --> 00:14:59,205 (Slide to answer) 180 00:15:14,156 --> 00:15:15,455 Did you like the gift? 181 00:15:22,266 --> 00:15:23,325 Was it you? 182 00:15:25,195 --> 00:15:27,766 Why? Did you think it wouldn't be me? 183 00:15:29,136 --> 00:15:30,236 Did you trust me? 184 00:15:30,805 --> 00:15:31,805 You... 185 00:15:33,435 --> 00:15:34,506 Where are you now? 186 00:15:35,575 --> 00:15:36,605 Open the gift first. 187 00:15:37,046 --> 00:15:38,776 What are you doing? 188 00:15:41,046 --> 00:15:42,915 The man in front of you... 189 00:15:42,916 --> 00:15:45,055 killed your parents for 10,000 dollars. 190 00:15:45,715 --> 00:15:46,986 Han Moo Young's father. 191 00:15:49,126 --> 00:15:51,595 I know you wanted to find the last remaining ghost. 192 00:15:51,825 --> 00:15:52,896 Stop talking nonsense. 193 00:15:55,026 --> 00:15:56,094 I was... 194 00:15:56,095 --> 00:15:58,142 There's a correct order for everything, including revenge. 195 00:15:58,166 --> 00:16:00,342 You can't skip the middle step and go after the president. 196 00:16:00,366 --> 00:16:02,335 I still have your gun, 197 00:16:03,006 --> 00:16:04,065 so I'll help you. 198 00:16:04,506 --> 00:16:06,036 Cut the gibberish. 199 00:16:06,575 --> 00:16:08,205 Show yourself, and we'll talk. 200 00:16:09,776 --> 00:16:11,916 Don't you worry. You'll see me very soon. 201 00:16:14,175 --> 00:16:15,616 You know, Ring Go is here too. 202 00:16:18,355 --> 00:16:19,915 He's lost a lot of blood. 203 00:16:19,916 --> 00:16:23,026 He probably can't even speak Korean now, let alone other languages. 204 00:16:28,425 --> 00:16:29,526 Where are you? 205 00:16:30,026 --> 00:16:31,465 Where are you now? 206 00:16:32,766 --> 00:16:35,366 Don't get worked up, Ro Um. 207 00:16:38,975 --> 00:16:39,975 Enjoy. 208 00:17:35,695 --> 00:17:39,036 You were always Ro Um's weakness, even when we were young. 209 00:17:40,166 --> 00:17:41,705 How should I put this? 210 00:17:42,705 --> 00:17:45,776 Shall I say she never hides her weaknesses? 211 00:17:47,536 --> 00:17:49,205 Back then, I hated it. 212 00:17:51,776 --> 00:17:54,175 But now, it's the reason I must spare you. 213 00:17:56,046 --> 00:17:58,016 I'm hoping this imparts a message to her. 214 00:17:59,886 --> 00:18:02,486 Every living thing will continue... 215 00:18:03,486 --> 00:18:05,496 to be Ro Um's weakness. 216 00:19:26,236 --> 00:19:28,775 Why isn't it moving? It's making me nervous. 217 00:19:28,776 --> 00:19:30,745 The call cannot be connected. Please leave a message... 218 00:19:30,746 --> 00:19:31,976 Ro Um isn't picking up. 219 00:19:33,575 --> 00:19:35,216 Mr. Han isn't picking up either. 220 00:19:35,385 --> 00:19:37,715 What are they doing? I'm so worried. 221 00:19:37,716 --> 00:19:39,686 Gosh. This is driving me nuts. 222 00:19:39,956 --> 00:19:42,256 Hey, does this even make sense to you? 223 00:19:42,355 --> 00:19:44,026 Can you believe it? How could Jay be... 224 00:19:45,355 --> 00:19:47,395 I had no idea. 225 00:19:55,006 --> 00:19:56,735 Hey, Ro Um. Where are you? 226 00:19:56,736 --> 00:19:57,766 Lee Ro Um! 227 00:19:58,236 --> 00:19:59,535 Do you have Ring Go's location? 228 00:19:59,536 --> 00:20:02,476 His watch was pinged in Geumseong, so we're headed there now. 229 00:20:03,206 --> 00:20:07,315 Ro Um, that orphan. We found Jay in that photo. 230 00:20:07,516 --> 00:20:10,716 And the photo of the note Ring Go sent says that Jay is the president. 231 00:20:11,216 --> 00:20:13,115 Ring Go said he was going to meet Jay. 232 00:20:13,885 --> 00:20:14,926 What should we do, Ro Um? 233 00:20:17,786 --> 00:20:18,825 Ro Um. 234 00:20:20,726 --> 00:20:22,226 First, go there and look for him. 235 00:20:22,796 --> 00:20:24,095 And call the police. 236 00:20:24,266 --> 00:20:25,335 Where are you? 237 00:20:26,196 --> 00:20:28,635 Stay with the others. Don't go anywhere alone. 238 00:20:42,986 --> 00:20:44,216 Take me to the president. 239 00:20:59,107 --> 00:21:00,707 I don't think we can catch your flight. 240 00:21:00,708 --> 00:21:03,507 The quality of the products was deemed impossible to be sold... 241 00:21:03,508 --> 00:21:04,918 Just get to the airport. 242 00:21:06,547 --> 00:21:07,576 Breaking news. 243 00:21:07,577 --> 00:21:10,786 A special investigative squad of Navisgate will be formed... 244 00:21:10,787 --> 00:21:13,257 at the Central Prosecutors' Office tomorrow morning. 245 00:21:13,258 --> 00:21:15,086 The leader of this squad is... 246 00:21:15,087 --> 00:21:17,056 likely to be Prosecutor Ryu Jae Hyuk... 247 00:21:17,057 --> 00:21:19,627 who was once in the Criminal Trial Division. 248 00:21:19,758 --> 00:21:20,927 Prosecutor Ryu had been... 249 00:21:20,928 --> 00:21:22,796 investigating Navis Well-being by himself, 250 00:21:22,797 --> 00:21:24,396 and discovered their plans of stock manipulation. 251 00:21:24,397 --> 00:21:26,066 Though he's a junior prosecutor, 252 00:21:26,067 --> 00:21:28,167 he's expected to help the prosecution... 253 00:21:28,168 --> 00:21:29,707 that's being doubted of affiliating with Navis. 254 00:21:29,708 --> 00:21:31,007 ("Special Investigation Team Launched for Navisgate") 255 00:21:31,008 --> 00:21:33,488 ("Prosecutor Ryu Jae Hyuk Will Be Appointed to Lead the Team") 256 00:21:43,418 --> 00:21:45,317 - Hello? - Hello, mister. 257 00:21:45,688 --> 00:21:48,627 Are you really coming to join the Navis investigative team? 258 00:21:49,587 --> 00:21:51,087 Yes, I arrived today. 259 00:21:52,627 --> 00:21:53,758 The universe is helping. 260 00:21:54,028 --> 00:21:56,967 A lot of things have happened to us. 261 00:21:56,968 --> 00:21:59,397 I'm on a business trip, and... 262 00:21:59,897 --> 00:22:01,708 You've been working on that this whole time? 263 00:22:02,067 --> 00:22:03,067 Of course. 264 00:22:04,938 --> 00:22:07,636 I didn't want to get into your head... 265 00:22:07,637 --> 00:22:09,707 when you were just sent to the countryside, 266 00:22:09,708 --> 00:22:11,948 so I kept you in the dark on purpose. 267 00:22:12,448 --> 00:22:14,718 Did you get in touch with Mr. Han? 268 00:22:15,418 --> 00:22:16,517 No. 269 00:22:16,518 --> 00:22:18,386 Then, I'll help you catch up. 270 00:22:18,387 --> 00:22:21,258 First off, I have left my company. 271 00:22:21,928 --> 00:22:23,487 Were you fired too? 272 00:22:23,488 --> 00:22:25,357 No, I wasn't fired. 273 00:22:27,627 --> 00:22:28,998 Was anyone else fired? 274 00:22:32,597 --> 00:22:34,096 It was an industrial disaster. 275 00:22:34,097 --> 00:22:35,737 And I was willing to risk my job, anyway. 276 00:22:36,867 --> 00:22:38,576 I have to go. 277 00:22:38,577 --> 00:22:41,076 Let's have a drink later. 278 00:22:41,077 --> 00:22:42,677 Wait, Mr. Ryu. 279 00:22:42,678 --> 00:22:44,077 Navis is... 280 00:22:48,347 --> 00:22:51,347 (To Do Errand Center) 281 00:22:54,518 --> 00:22:56,127 (To Do Errand Center) 282 00:23:05,137 --> 00:23:06,468 It's his watch. 283 00:23:06,768 --> 00:23:08,806 So, is this Hae Dong's blood? 284 00:23:08,807 --> 00:23:10,437 How come he bled so much? 285 00:23:10,438 --> 00:23:12,277 Does this mean that he's dead? 286 00:23:12,278 --> 00:23:13,677 - Guys. - Hi, we're... 287 00:23:13,678 --> 00:23:15,178 at 310, Taeseong-gu, Geumseong. 288 00:23:15,547 --> 00:23:16,987 I'd like to report a missing person. 289 00:23:17,107 --> 00:23:19,317 Hae Dong! 290 00:23:20,918 --> 00:23:22,218 Where are you? 291 00:23:22,918 --> 00:23:24,017 - Su Ho. - What? 292 00:23:24,018 --> 00:23:25,188 It's nearby. 293 00:23:26,158 --> 00:23:27,357 Hyeseung Hospital. 294 00:23:27,688 --> 00:23:30,587 The place that An Chae Hong said he saw Jay, the president. 295 00:23:31,188 --> 00:23:32,198 Right. 296 00:23:32,627 --> 00:23:33,928 - Tell us the address. - Right. 297 00:24:29,918 --> 00:24:31,518 I saw that you let Han Jae Seok live. 298 00:24:33,117 --> 00:24:34,988 We can talk after you send Ring Go back. 299 00:24:35,627 --> 00:24:36,658 He won't die. 300 00:24:36,988 --> 00:24:38,627 We have a lot to catch up on. 301 00:24:39,327 --> 00:24:41,258 Send Ring Go back! 302 00:24:42,468 --> 00:24:43,668 Why are you so mad? 303 00:24:48,837 --> 00:24:49,837 No! 304 00:24:53,508 --> 00:24:55,807 Should I kill him, so he won't get in the way? 305 00:25:07,857 --> 00:25:09,428 Why did you let Han Jae Seok live? 306 00:25:11,258 --> 00:25:12,428 Because of Han Moo Young? 307 00:25:14,397 --> 00:25:16,597 Do you like him that much? Does he treat you well? 308 00:25:20,897 --> 00:25:23,367 I didn't expect you to respond to such a thing. 309 00:25:24,168 --> 00:25:26,307 Though we've been apart for ten years, 310 00:25:27,077 --> 00:25:30,107 it feels weird every time I see your unexpected sides. 311 00:25:32,817 --> 00:25:33,817 I'm... 312 00:25:35,787 --> 00:25:36,847 going to kill you. 313 00:25:38,617 --> 00:25:39,887 You can't. 314 00:25:40,518 --> 00:25:42,188 You've become too soft-hearted. 315 00:25:42,458 --> 00:25:43,627 What do you know? 316 00:25:45,327 --> 00:25:47,728 Just because some parts of my information changed, 317 00:25:47,897 --> 00:25:49,827 that doesn't mean our whole history disappears. 318 00:25:50,168 --> 00:25:51,567 We go back years, don't we? 319 00:25:53,238 --> 00:25:55,307 Why don't we start with the day that we first met? 320 00:25:56,037 --> 00:25:57,938 October 22, 2002. 321 00:25:58,708 --> 00:26:00,337 The day I decided to save you. 322 00:26:02,178 --> 00:26:05,046 Ro Um, you seem nervous. 323 00:26:05,047 --> 00:26:06,778 Yes, that's natural. 324 00:26:07,278 --> 00:26:10,787 Now, please repeat the information, Ro Um. 325 00:26:11,087 --> 00:26:13,187 To add value to our scholarship project, 326 00:26:13,188 --> 00:26:15,988 I thought that a prodigy wouldn't hurt. 327 00:26:16,258 --> 00:26:18,597 So I went there as I was curious, and you happened... 328 00:26:19,097 --> 00:26:20,296 to make a mistake that day. 329 00:26:20,297 --> 00:26:22,168 Let's take a break, guys! 330 00:26:22,367 --> 00:26:24,367 Take five! Stop filming. 331 00:26:26,067 --> 00:26:28,708 That didn't surprise me, though. You were only a kid. 332 00:26:29,837 --> 00:26:30,837 But... 333 00:26:38,278 --> 00:26:39,377 ("Surprise 100") 334 00:26:40,847 --> 00:26:42,188 ("Surprise 100") 335 00:26:52,857 --> 00:26:54,097 You came back. 336 00:26:55,198 --> 00:26:56,826 And you finished the shoot... 337 00:26:56,827 --> 00:26:58,228 without a single mistake. 338 00:26:58,768 --> 00:27:01,498 You were even smiling as if nothing had happened. 339 00:27:02,208 --> 00:27:03,307 That's when I knew... 340 00:27:03,908 --> 00:27:06,238 that you'd be my family if there even was one. 341 00:27:08,178 --> 00:27:10,307 We were both born in a ditch... 342 00:27:10,607 --> 00:27:12,377 and abandoned by the world. 343 00:27:13,317 --> 00:27:15,647 But we're the type of people to dominate it in the end. 344 00:27:23,857 --> 00:27:26,097 What makes you think I was born in a ditch? 345 00:27:28,557 --> 00:27:30,677 You were performing at nightclubs at the age of nine. 346 00:27:31,228 --> 00:27:33,036 You couldn't even go to school, 347 00:27:33,037 --> 00:27:34,677 and you didn't have time to eat or sleep. 348 00:27:35,607 --> 00:27:38,067 You had eight shows a day at the maximum, 349 00:27:38,238 --> 00:27:40,207 including the ones in the countryside. 350 00:27:40,208 --> 00:27:41,577 You put makeup on, 351 00:27:41,908 --> 00:27:43,748 took photos with them, and played cute tricks. 352 00:27:45,918 --> 00:27:47,047 Just like a clown. 353 00:27:50,988 --> 00:27:53,057 You wanted someone to save you, anyway. 354 00:27:53,488 --> 00:27:54,518 Also, 355 00:27:55,458 --> 00:27:57,357 I didn't exactly kidnap you, Ro Um. 356 00:27:58,228 --> 00:28:00,357 Your parents sold you for money. 357 00:28:00,857 --> 00:28:01,897 Why? 358 00:28:02,397 --> 00:28:04,168 Because your value was about to diminish. 359 00:28:07,337 --> 00:28:10,537 They were foolish and short-sighted. 360 00:28:10,908 --> 00:28:12,408 I said I'd do it. 361 00:28:14,307 --> 00:28:16,347 They only respected your opinion? 362 00:28:16,908 --> 00:28:18,177 It's only reasonable... 363 00:28:18,178 --> 00:28:19,816 to take advantage of your skills when they have value. 364 00:28:19,817 --> 00:28:21,546 Your psychological tests... 365 00:28:21,547 --> 00:28:23,647 consistently showed one emotion. 366 00:28:24,188 --> 00:28:26,856 Deep-rooted, cold anger toward your parents! 367 00:28:26,857 --> 00:28:27,958 So what? 368 00:28:29,188 --> 00:28:30,758 So what's your point? 369 00:28:31,787 --> 00:28:33,827 Are you trying to say that you saved me? 370 00:28:34,928 --> 00:28:37,268 You were trying to go back to that ditch. 371 00:28:40,537 --> 00:28:41,537 (Messages) 372 00:28:41,538 --> 00:28:42,937 (I'm sorry, but we need to talk.) 373 00:28:42,938 --> 00:28:44,658 (I know where you are. I'm in the hallway.) 374 00:29:01,587 --> 00:29:03,258 How did you know I was here? 375 00:29:04,688 --> 00:29:05,758 Don't worry. 376 00:29:06,597 --> 00:29:08,498 The director doesn't know about you two. 377 00:29:09,698 --> 00:29:10,768 I just... 378 00:29:11,327 --> 00:29:13,137 wanted to tell you that I knew. 379 00:29:13,468 --> 00:29:14,837 I'll pretend that I don't know, 380 00:29:15,567 --> 00:29:17,367 so I want you to pretend ignorance... 381 00:29:18,208 --> 00:29:19,307 when I leave. 382 00:29:20,377 --> 00:29:22,407 - You're leaving? - I'm going back. 383 00:29:22,408 --> 00:29:23,847 What's the problem? 384 00:29:26,248 --> 00:29:29,387 I believed that we both thought we were family. 385 00:29:31,188 --> 00:29:34,057 Why would you return to your parents who's done nothing for you? 386 00:29:36,028 --> 00:29:37,827 Maybe I have low expectations. 387 00:29:51,367 --> 00:29:54,008 You were going the wrong way. I had to set you on the right path. 388 00:29:54,478 --> 00:29:56,008 That's what a true family does. 389 00:29:57,877 --> 00:29:58,978 It worked, didn't it? 390 00:30:00,178 --> 00:30:03,418 Since then, for ten years, you focused only on me, 391 00:30:03,718 --> 00:30:06,918 dreamed only of me, and lived for me. 392 00:30:07,518 --> 00:30:09,428 The moment you came back to me. 393 00:30:11,458 --> 00:30:13,127 It was such a thrilling thought. 394 00:30:17,168 --> 00:30:19,968 I'm always on your side, Ro Um. 395 00:30:20,738 --> 00:30:22,097 Only I am. 396 00:30:27,238 --> 00:30:28,637 Now tell me. 397 00:30:29,248 --> 00:30:32,047 Do you still think you have somewhere to go back to? 398 00:30:40,557 --> 00:30:42,188 Then I'll destroy them one by one. 399 00:30:46,357 --> 00:30:48,728 I don't expect you to think for yourself. 400 00:30:49,397 --> 00:30:51,327 If need be, I will intervene. 401 00:30:51,627 --> 00:30:52,797 What do you want? 402 00:30:55,168 --> 00:30:57,268 Kyung Ja won't be able to leave the country. 403 00:30:58,337 --> 00:31:00,437 Plan B is to stow away via Busan. 404 00:31:00,438 --> 00:31:02,077 There's a temp agency. 405 00:31:02,948 --> 00:31:05,178 You'll see her there in a few days. 406 00:31:07,147 --> 00:31:09,047 While I handle Navis, 407 00:31:10,387 --> 00:31:12,918 go beyond the point of no return. 408 00:31:15,117 --> 00:31:16,158 You are... 409 00:31:18,158 --> 00:31:19,658 a real scumbag. 410 00:31:23,998 --> 00:31:26,567 You'll be the face of the next project. 411 00:31:27,238 --> 00:31:29,067 You and Kyung Ja can't coexist. 412 00:31:30,537 --> 00:31:32,067 Can you get along? 413 00:31:36,408 --> 00:31:40,248 That woman was willing to risk her life... 414 00:31:41,178 --> 00:31:42,418 to save you. 415 00:31:44,047 --> 00:31:46,087 I have a fierce survival instinct. 416 00:31:46,287 --> 00:31:47,587 No one protects me. 417 00:31:56,627 --> 00:31:57,768 Stay alert. 418 00:31:59,097 --> 00:32:00,537 I'll be watching. 419 00:32:09,008 --> 00:32:12,376 The investigation is going nowhere due to the suspects' schedules, 420 00:32:12,377 --> 00:32:15,717 and Prosecutor Ryu Jae Hyuk who's heading the investigation... 421 00:32:15,718 --> 00:32:18,117 told the press of his plans. 422 00:32:18,817 --> 00:32:21,556 Arrest warrants were issued for Navis Well-being's CEO Jang... 423 00:32:21,557 --> 00:32:23,958 and three other executives. 424 00:32:24,057 --> 00:32:25,386 The second search and seizure, 425 00:32:25,387 --> 00:32:27,958 based on information found during the first search... 426 00:32:28,158 --> 00:32:31,668 will include digital devices and financial institutions. 427 00:32:31,698 --> 00:32:34,198 Jang Kyung Ja is currently on the run... 428 00:32:34,367 --> 00:32:36,107 and a BOLO was issued. 429 00:32:36,268 --> 00:32:38,066 She's banned from leaving the country, 430 00:32:38,067 --> 00:32:40,977 so we're working hard with the goal of apprehending her... 431 00:32:40,978 --> 00:32:42,377 in the near future. 432 00:32:42,678 --> 00:32:44,647 Jang Kyung Ja was Navis Well-being's... 433 00:32:57,627 --> 00:33:00,097 Ring Go! Ring Go is here. 434 00:33:03,097 --> 00:33:04,867 Call for help. 435 00:33:07,468 --> 00:33:09,037 Hae Dong. 436 00:33:10,408 --> 00:33:11,438 Hello? 437 00:33:11,537 --> 00:33:14,077 We're at 27, Taeseong-gu, Geumseong. 438 00:33:14,278 --> 00:33:15,877 - Someone's badly hurt. - Are you okay? 439 00:33:15,978 --> 00:33:17,778 Yes, get here quickly. 440 00:33:17,908 --> 00:33:18,948 Yes. 441 00:33:19,718 --> 00:33:20,748 Hae Dong. 442 00:33:21,948 --> 00:33:24,487 Hae Dong, let's go. 443 00:33:24,488 --> 00:33:25,718 Let's get you to a hospital. 444 00:33:34,827 --> 00:33:35,897 Another one can join us. 445 00:33:36,428 --> 00:33:37,567 There's room for one more. 446 00:33:40,567 --> 00:33:42,708 You should go. I'll take the van. 447 00:33:43,367 --> 00:33:44,768 You're hurt too. 448 00:33:45,168 --> 00:33:47,107 - It's not my blood. - Jung Da Jung. 449 00:33:49,107 --> 00:33:50,107 See you at the hospital. 450 00:33:53,248 --> 00:33:54,778 Bring her straight to the hospital. 451 00:33:54,948 --> 00:33:56,817 - Okay. - Stay right behind us. 452 00:33:57,518 --> 00:33:58,518 (Ambulance) 453 00:33:59,317 --> 00:34:00,317 Get in. 454 00:34:09,928 --> 00:34:12,797 Dear Almighty. Buddha. Whatever else. 455 00:34:15,497 --> 00:34:16,538 Hae Dong. 456 00:34:17,638 --> 00:34:19,908 Hang in there. 457 00:34:20,678 --> 00:34:22,408 Hae Dong. Fight for us. 458 00:34:25,848 --> 00:34:26,977 Hae Dong. 459 00:34:27,848 --> 00:34:29,317 Hae Dong. Hang on. 460 00:34:29,948 --> 00:34:31,017 I'm sorry. 461 00:34:31,948 --> 00:34:33,957 Hang in there, okay? 462 00:34:34,687 --> 00:34:35,727 Oh, no. 463 00:34:47,337 --> 00:34:48,997 Oh, dear. 464 00:35:04,448 --> 00:35:07,058 (Daesan University Hospital) 465 00:35:28,107 --> 00:35:29,778 (Restricted Area) 466 00:35:32,477 --> 00:35:34,448 Moo Young, are you all right? 467 00:35:35,948 --> 00:35:37,317 Find my dad first. 468 00:35:37,647 --> 00:35:38,888 Your dad. 469 00:35:40,158 --> 00:35:41,457 He's here. 470 00:35:45,758 --> 00:35:46,796 (Operating Room) 471 00:35:46,797 --> 00:35:48,928 Why does he need a transfusion? 472 00:35:51,127 --> 00:35:53,538 My brother's in there, so he'll be fine. 473 00:35:54,138 --> 00:35:56,038 You shouldn't have let Ro Um go. 474 00:35:56,738 --> 00:35:57,738 Sorry. 475 00:35:57,837 --> 00:35:59,678 She said she had to make a stop. 476 00:35:59,837 --> 00:36:01,738 She said she'd be right back. Sorry. 477 00:36:02,848 --> 00:36:05,008 I'm not blaming you. 478 00:36:06,017 --> 00:36:07,678 - Na Sa. - What? 479 00:36:08,247 --> 00:36:09,848 I'll drop by the comic book store. 480 00:36:10,388 --> 00:36:11,988 What for? Stay here. 481 00:36:12,348 --> 00:36:13,817 Ro Um will look for us. 482 00:36:14,587 --> 00:36:15,988 Can you reach the lawyer? 483 00:36:16,288 --> 00:36:18,086 I texted him where we are. 484 00:36:18,087 --> 00:36:19,928 Fill him in if he comes over. 485 00:36:20,357 --> 00:36:21,658 Tell him what? 486 00:36:22,828 --> 00:36:24,098 That Jay's the president. 487 00:36:25,897 --> 00:36:27,968 Let's accept it. So we can get him. 488 00:36:29,437 --> 00:36:31,468 (Restricted Area) 489 00:36:33,238 --> 00:36:34,337 Okay, go ahead. 490 00:36:35,278 --> 00:36:37,547 Yoo Neung, go with her. I'll stay. 491 00:36:38,408 --> 00:36:39,477 Okay. 492 00:36:42,278 --> 00:36:44,348 (Emergency Room) 493 00:36:51,888 --> 00:36:53,158 Was it really you? 494 00:36:53,828 --> 00:36:55,127 The Geumseong murder. 495 00:36:56,468 --> 00:36:57,727 Tell me yourself. 496 00:36:59,098 --> 00:37:00,098 Was it you? 497 00:37:01,738 --> 00:37:04,007 I was going to turn myself in. 498 00:37:04,008 --> 00:37:05,837 Then why did you disappear? 499 00:37:06,138 --> 00:37:08,107 You didn't want to turn yourself in. 500 00:37:08,937 --> 00:37:10,747 I tried to forgive you. 501 00:37:11,247 --> 00:37:12,348 To meet you... 502 00:37:13,147 --> 00:37:15,848 and see if I could find one thing worth understanding you for. 503 00:37:16,817 --> 00:37:18,147 I don't care now. 504 00:37:18,687 --> 00:37:20,888 What did you expect when you took that money? 505 00:37:25,127 --> 00:37:28,098 Will you forgive me? Forgive me. 506 00:37:28,227 --> 00:37:30,667 I'm not the person you should be begging. 507 00:37:33,167 --> 00:37:34,896 I apologized to her too. 508 00:37:34,897 --> 00:37:36,437 I did. 509 00:37:37,508 --> 00:37:38,667 What do you mean? 510 00:37:40,008 --> 00:37:41,477 You met Ro Um? 511 00:37:55,857 --> 00:37:56,988 Sorry. 512 00:37:58,988 --> 00:38:00,058 I'm sorry. 513 00:38:02,357 --> 00:38:03,397 I apologize. 514 00:38:04,328 --> 00:38:05,397 I didn't know... 515 00:38:07,538 --> 00:38:09,067 what I'd have to do. 516 00:38:11,638 --> 00:38:14,538 I just needed the money. 517 00:38:18,408 --> 00:38:19,448 Did you ever... 518 00:38:22,848 --> 00:38:23,888 regret it? 519 00:38:26,118 --> 00:38:27,158 Regret it? 520 00:38:28,118 --> 00:38:29,357 I did. 521 00:38:47,778 --> 00:38:48,877 I hope... 522 00:38:50,278 --> 00:38:53,377 you tell your son that. 523 00:39:12,627 --> 00:39:15,437 She saved my life. 524 00:39:15,598 --> 00:39:17,508 (Emergency Room) 525 00:39:19,167 --> 00:39:20,377 Where did she go? 526 00:39:37,428 --> 00:39:39,957 (Ko Yo Han, Jung Da Jung) 527 00:39:41,528 --> 00:39:42,528 (Jung Da Jung: I can't reach you.) 528 00:39:42,529 --> 00:39:43,666 (Where are you? Ring Go's badly hurt.) 529 00:39:43,667 --> 00:39:45,387 (We're going to Sangjin Hospital. Call me.) 530 00:39:46,368 --> 00:39:47,437 (Lee Ro Um) 531 00:39:50,868 --> 00:39:52,707 Ro Um, where are you? 532 00:39:52,977 --> 00:39:54,038 Why do you ask? 533 00:39:58,508 --> 00:40:00,476 Why do you ask, Mr. Han? 534 00:40:00,477 --> 00:40:01,747 Put her on the phone. 535 00:40:02,448 --> 00:40:03,747 Ro Um is busy. 536 00:40:04,348 --> 00:40:06,288 And she'll continue to be very busy. 537 00:40:06,888 --> 00:40:08,187 Where is Ro Um? 538 00:40:08,388 --> 00:40:09,528 Oh, did you know? 539 00:40:10,428 --> 00:40:12,187 Han Jae Seok is the last remaining ghost. 540 00:40:13,997 --> 00:40:14,997 Hello? 541 00:40:16,127 --> 00:40:18,497 Han Jae Seok is your father, right? 542 00:40:19,797 --> 00:40:21,067 How do you know this? 543 00:40:21,297 --> 00:40:22,837 I only found out recently too. 544 00:40:23,038 --> 00:40:25,238 And I swear, I didn't deliberately set it up like this. 545 00:40:25,638 --> 00:40:28,508 How would I have known ten years ago that you'd get involved? 546 00:40:29,038 --> 00:40:30,308 I never expected this. 547 00:40:31,547 --> 00:40:32,607 Was it you? 548 00:40:34,678 --> 00:40:35,747 Me? What? 549 00:40:36,388 --> 00:40:37,788 Are you the president? 550 00:40:41,417 --> 00:40:42,788 I guess it's your fault... 551 00:40:43,828 --> 00:40:45,468 that Ro Um has turned into such a softie. 552 00:40:46,797 --> 00:40:50,227 I worked hard to train her, and you ruined everything. 553 00:40:50,727 --> 00:40:52,397 - Where are you now? - Why? 554 00:40:53,038 --> 00:40:54,238 Now, you want to see me? 555 00:40:54,497 --> 00:40:55,638 Where are you? 556 00:40:56,408 --> 00:40:58,738 What could you even do if I told you where I was? 557 00:41:00,477 --> 00:41:01,777 I asked you... 558 00:41:01,778 --> 00:41:03,908 if you'd be able to kill someone for Ro Um. 559 00:41:04,908 --> 00:41:06,417 It's so amusing, isn't it? 560 00:41:07,448 --> 00:41:10,087 The fact that your father killed Ro Um's parents. 561 00:41:11,788 --> 00:41:13,548 He sure chose a different path than his son. 562 00:41:14,417 --> 00:41:16,127 Sacrificing his morals for greed. 563 00:41:16,857 --> 00:41:17,957 "Amusing?" 564 00:41:19,288 --> 00:41:20,457 You think this is "amusing?" 565 00:41:21,698 --> 00:41:22,996 You took in innocent kids, 566 00:41:22,997 --> 00:41:24,904 turned them into criminals, and committed fraud, 567 00:41:24,928 --> 00:41:27,198 then even turned the victims into assailants. 568 00:41:27,997 --> 00:41:29,296 You think you can get away with this... 569 00:41:29,297 --> 00:41:31,177 because you don't have blood on your own hands? 570 00:41:31,808 --> 00:41:33,337 Do you think it's over? 571 00:41:33,877 --> 00:41:37,877 Now, in Ro Um's eyes, we're equally bad. 572 00:41:39,207 --> 00:41:40,647 The only difference is... 573 00:41:42,778 --> 00:41:45,118 that you're acting like a victim. 574 00:41:45,848 --> 00:41:48,258 Don't run your mouth like that, or I'll rip your lips off. 575 00:41:49,928 --> 00:41:52,897 I didn't know you could say stuff like that, Attorney Han Moo Young. 576 00:41:53,627 --> 00:41:56,397 I do want to see the look on your face right now. 577 00:41:57,127 --> 00:41:58,627 If Ro Um is hurt, 578 00:41:59,328 --> 00:42:00,567 I will kill you. 579 00:42:01,038 --> 00:42:02,667 I don't buy that. 580 00:42:04,067 --> 00:42:06,207 Do you think I spared Ring Go by mistake? 581 00:42:07,638 --> 00:42:09,038 The kids are mine, 582 00:42:09,377 --> 00:42:11,047 and Jeokmok is my world. 583 00:42:11,178 --> 00:42:13,678 My toy. My plaything. 584 00:42:16,017 --> 00:42:17,348 As long as I'm alive, 585 00:42:17,917 --> 00:42:19,587 this won't change. 586 00:42:21,957 --> 00:42:23,477 It was fun knowing you, Han Moo Young. 587 00:42:29,198 --> 00:42:31,227 The phone is turned off. Please leave a message... 588 00:42:43,247 --> 00:42:44,967 I think someone went through these drawers. 589 00:42:46,678 --> 00:42:47,948 I guess Ro Um was here. 590 00:42:50,718 --> 00:42:52,347 Can you see what's missing? 591 00:42:52,348 --> 00:42:53,357 Okay. 592 00:43:02,158 --> 00:43:05,667 (Sanjeong) 593 00:43:25,288 --> 00:43:26,288 Ro Um. 594 00:43:27,517 --> 00:43:28,517 Hello? 595 00:43:29,828 --> 00:43:30,828 Hi. 596 00:43:31,558 --> 00:43:32,788 Where are you now? 597 00:43:34,957 --> 00:43:35,997 How's Ring Go? 598 00:43:36,897 --> 00:43:38,297 His surgery went well. 599 00:43:38,528 --> 00:43:40,088 They've moved him to the recovery room. 600 00:43:40,238 --> 00:43:41,537 Where are you now? 601 00:43:41,538 --> 00:43:42,737 This is an announcement. 602 00:43:42,738 --> 00:43:44,166 So his surgery was a success? 603 00:43:44,167 --> 00:43:48,037 All passengers for Train 9787 bound for Sosan, 604 00:43:48,038 --> 00:43:50,398 - please come to the platform now. - His surgery went well. 605 00:43:50,747 --> 00:43:52,993 - This is an announcement. - Why weren't you at the hospital? 606 00:43:53,017 --> 00:43:54,677 All passengers... 607 00:43:54,678 --> 00:43:57,547 - for Train 9787 bound for Sosan... - I'm sorry for everything. 608 00:43:58,118 --> 00:43:59,618 Why are you saying that? 609 00:44:00,817 --> 00:44:02,017 Seriously, where are you? 610 00:44:05,488 --> 00:44:06,497 Da Jung. 611 00:44:09,028 --> 00:44:10,067 I'll... 612 00:44:13,837 --> 00:44:14,968 put an end to this. I must. 613 00:44:15,638 --> 00:44:18,266 Ro Um, I'll do whatever I can. 614 00:44:18,267 --> 00:44:19,267 So first... 615 00:44:26,778 --> 00:44:28,377 (Train to Sosan) 616 00:44:32,047 --> 00:44:34,247 The call cannot be connected. Please leave a message... 617 00:44:40,428 --> 00:44:42,598 - Yes, Mr. Han. - Hello, Da Jung. 618 00:44:42,928 --> 00:44:44,667 Can you trace Ro Um's location? 619 00:44:44,997 --> 00:44:47,067 Her phone turned off just now. 620 00:44:47,598 --> 00:44:49,497 She took a different phone. 621 00:44:50,107 --> 00:44:51,537 I talked to her just now and confirmed it. 622 00:44:51,538 --> 00:44:52,766 She's at Sanjeong Station now. 623 00:44:52,767 --> 00:44:54,207 I'll send you the number. 624 00:45:01,118 --> 00:45:03,348 The call cannot be connected. Please leave a message... 625 00:45:19,468 --> 00:45:20,937 (Sanjeong) 626 00:45:24,267 --> 00:45:25,337 Ro Um. 627 00:45:25,667 --> 00:45:26,837 Where are you? 628 00:45:31,808 --> 00:45:33,417 Ro Um, I'm sorry. 629 00:45:34,578 --> 00:45:37,047 I meddled in your life when I knew nothing. 630 00:45:37,848 --> 00:45:39,047 It was reckless of me. 631 00:45:41,288 --> 00:45:43,128 Whatever it is that you're trying to do now... 632 00:45:43,627 --> 00:45:44,857 Don't go alone. 633 00:45:45,957 --> 00:45:47,828 I'll take responsibility. Okay? 634 00:45:48,797 --> 00:45:49,828 Ro Um. 635 00:45:50,227 --> 00:45:52,428 Please, Ro Um. Please! 636 00:45:55,198 --> 00:45:57,808 I listened to you, and I think it has only made me weaker. 637 00:45:59,308 --> 00:46:01,853 Even weaker than when I was all alone and had nothing but a gun. 638 00:46:01,877 --> 00:46:02,908 Ro Um. 639 00:46:03,647 --> 00:46:05,047 I was wrong. 640 00:46:05,877 --> 00:46:08,417 I must kill the president with my own hands. 641 00:46:10,288 --> 00:46:11,728 Only then can we put an end to this. 642 00:46:12,087 --> 00:46:13,118 Yes. 643 00:46:13,587 --> 00:46:14,888 You're right, Ro Um. 644 00:46:15,087 --> 00:46:16,428 Do that. 645 00:46:17,428 --> 00:46:18,727 Or I'll die. 646 00:46:20,857 --> 00:46:21,857 Ro Um. 647 00:46:22,727 --> 00:46:24,368 This can't end in any other way. 648 00:47:31,878 --> 00:47:32,887 Yes. 649 00:47:33,148 --> 00:47:34,817 Mr. Ryu, I saw the news. 650 00:47:36,257 --> 00:47:38,518 We found the last page of the notebook. 651 00:47:39,387 --> 00:47:40,926 Jay, the head of Security at Navis Well-being, 652 00:47:40,927 --> 00:47:42,288 is the president. 653 00:47:42,898 --> 00:47:44,398 He shot Ring Go. 654 00:47:45,898 --> 00:47:47,196 Did you report this to the police? 655 00:47:47,197 --> 00:47:49,767 Yes, we did. And Ring Go underwent surgery earlier. 656 00:47:49,768 --> 00:47:51,867 I'll send you all the info I gathered on Jay through Jeokmok, 657 00:47:51,868 --> 00:47:54,467 as well as all the data I collected through Navis' network. 658 00:47:54,907 --> 00:47:57,137 - He used the name, Ji Seung Don... - Da Jung. 659 00:47:57,378 --> 00:48:00,677 I'm investigating Navis Well-being, not Jeokmok. 660 00:48:01,007 --> 00:48:02,978 I can't share the details with you, 661 00:48:03,618 --> 00:48:06,386 but we have no evidence to believe the head of Security was involved. 662 00:48:06,387 --> 00:48:10,087 Besides, such evidence could be problematic. 663 00:48:10,857 --> 00:48:12,897 Especially the kind of evidence that you collected. 664 00:48:14,688 --> 00:48:16,257 I understand how you feel, Da Jung. 665 00:48:16,797 --> 00:48:18,427 But to properly investigate this, 666 00:48:18,657 --> 00:48:20,927 I must follow the rules and proper procedures. 667 00:48:21,868 --> 00:48:23,837 If you'd like to share any information with us, 668 00:48:24,297 --> 00:48:25,817 please contact the investigation team. 669 00:48:26,067 --> 00:48:28,067 We'll go over your request according to the rules. 670 00:48:37,378 --> 00:48:39,177 It took place in 2012? 671 00:48:39,478 --> 00:48:40,547 Yes. 672 00:48:40,748 --> 00:48:41,987 Sir. 673 00:48:42,487 --> 00:48:44,527 Are you saying you're the real culprit of the case? 674 00:48:45,958 --> 00:48:48,427 Yes, it was me. 675 00:48:49,797 --> 00:48:50,828 I'm sorry. 676 00:48:51,898 --> 00:48:54,168 The murder that took place in Geumseong in 2012. 677 00:48:54,998 --> 00:48:56,466 Initially, the daughter was falsely convicted, 678 00:48:56,467 --> 00:48:58,467 and the real culprit was caught last year. 679 00:48:59,237 --> 00:49:00,808 There are three perpetrators. 680 00:49:02,208 --> 00:49:04,208 Mr. Han Jae Seok is the only survivor for now. 681 00:49:04,737 --> 00:49:07,748 Who are you, by the way? 682 00:49:10,447 --> 00:49:12,517 I can be questioned by myself. 683 00:49:12,518 --> 00:49:14,986 I'll tell you everything. 684 00:49:14,987 --> 00:49:18,517 I'm Mr. Han's lawyer. 685 00:49:18,518 --> 00:49:20,657 You can talk to me instead. 686 00:49:31,498 --> 00:49:33,538 (Sangjin University Hospital) 687 00:49:39,277 --> 00:49:41,546 (Intensive Care Unit) 688 00:49:41,547 --> 00:49:42,607 Su Ho. 689 00:49:43,817 --> 00:49:44,947 You're here. 690 00:49:45,648 --> 00:49:47,188 We can't visit him yet. 691 00:49:47,788 --> 00:49:49,618 I can't imagine how bad it is. 692 00:49:51,217 --> 00:49:54,257 He said that he'd go and get the lighter from Jay. 693 00:49:55,257 --> 00:49:57,897 He thought that Kyung Ja put the backup of the notebook... 694 00:49:57,898 --> 00:49:59,257 in it. 695 00:50:00,467 --> 00:50:01,598 I told him about it. 696 00:50:01,697 --> 00:50:03,837 And I got him the copy of the lighter. 697 00:50:04,837 --> 00:50:07,368 I sent him to the president on a silver platter. 698 00:50:07,938 --> 00:50:09,677 Hae Dong. 699 00:50:10,637 --> 00:50:12,478 What if he dies? 700 00:50:12,737 --> 00:50:14,878 And what if Ro Um doesn't recover? 701 00:50:17,078 --> 00:50:19,648 My toy. My plaything. 702 00:50:33,467 --> 00:50:36,668 Mr. Ryu says he won't be able to see you for now. 703 00:50:39,438 --> 00:50:40,467 Sure. 704 00:50:42,538 --> 00:50:43,837 (Prosecutors' Office) 705 00:51:01,857 --> 00:51:03,458 So, this is what Jeokmok is. 706 00:51:15,567 --> 00:51:18,136 I checked the security footage of the trains that departed... 707 00:51:18,137 --> 00:51:19,907 at that time and where they stopped. 708 00:51:20,148 --> 00:51:21,878 But I can't find where they are. 709 00:51:23,217 --> 00:51:25,717 I got the messenger's face near the abandoned building. 710 00:51:26,118 --> 00:51:28,147 They probably drove an unregistered car, 711 00:51:28,148 --> 00:51:29,428 and I put it on the wanted list. 712 00:51:29,547 --> 00:51:30,618 What about Jay? 713 00:51:30,717 --> 00:51:32,687 The phone he had used was a burner phone. 714 00:51:32,688 --> 00:51:33,986 He's already dumped it. 715 00:51:33,987 --> 00:51:36,057 He has a phone under his name, 716 00:51:36,058 --> 00:51:38,498 but it stays off, so I can't track him with that. 717 00:51:39,128 --> 00:51:40,998 What's the connection with Ji Seung Don? 718 00:51:41,398 --> 00:51:45,167 Mr. Ji has regularly supported the orphanage since 1991. 719 00:51:45,168 --> 00:51:47,937 Jay went to high school on a judo scholarship, 720 00:51:47,938 --> 00:51:49,168 and he quit... 721 00:51:49,507 --> 00:51:51,607 to be Mr. Ji's personal assistant. 722 00:51:52,237 --> 00:51:54,176 It seems like he's been able... 723 00:51:54,177 --> 00:51:56,547 to control Mr. Ji naturally since then. 724 00:51:57,518 --> 00:52:00,848 I know Mr. Ryu is working hard, 725 00:52:01,118 --> 00:52:03,386 but it's a bit frustrating to hear about it... 726 00:52:03,387 --> 00:52:05,188 from the news. 727 00:52:05,587 --> 00:52:07,228 I wonder if he's connecting the dots. 728 00:52:11,527 --> 00:52:13,627 Post the messenger's photo online. 729 00:52:13,628 --> 00:52:14,997 Tell them that he's a contract killer... 730 00:52:14,998 --> 00:52:16,368 and charged with attempted murder. 731 00:52:19,967 --> 00:52:23,406 Attorney Ryu Jae Hyuk, the leader of Navisgate Special Investigations, 732 00:52:23,407 --> 00:52:25,707 has announced the first investigation result. 733 00:52:25,708 --> 00:52:27,446 We've secured a testament... 734 00:52:27,447 --> 00:52:29,917 proving that Ms. Jang ordered the stock price manipulation. 735 00:52:29,918 --> 00:52:31,446 Some of the criminal proceeds were... 736 00:52:31,447 --> 00:52:34,086 transferred to the bank account of Ms. Jang's cousin. 737 00:52:34,087 --> 00:52:35,946 Recently, Lee, 738 00:52:35,947 --> 00:52:38,117 who was imprisoned for murder, 739 00:52:38,118 --> 00:52:40,457 confessed to his crimes while voluntarily returning... 740 00:52:40,458 --> 00:52:43,297 the cash that Ms. Jang paid him for his help. 741 00:52:43,558 --> 00:52:47,228 Judging from these, she's likely to have committed major crimes too. 742 00:52:47,368 --> 00:52:48,697 Starting this moment, 743 00:52:48,898 --> 00:52:50,997 Ms. Jang Kyung Ja, the accused of fraud, 744 00:52:50,998 --> 00:52:53,506 is wanted for fraud, 745 00:52:53,507 --> 00:52:56,307 violation of the Capital Market Act, and aiding and abetting a murder. 746 00:52:56,438 --> 00:52:58,477 The special investigative team suspects... 747 00:52:58,478 --> 00:53:01,348 that some executives of Navis have helped Ms. Jang escape... 748 00:53:06,348 --> 00:53:10,387 I asked Professor Shin if she knew anything, and she said no. 749 00:53:11,918 --> 00:53:12,918 I'm sorry. 750 00:53:14,987 --> 00:53:16,527 Please put Ro Um on the wanted list. 751 00:53:18,157 --> 00:53:20,304 You have the authority to put her on the wanted list... 752 00:53:20,328 --> 00:53:22,567 when she's unreachable and can't be located. 753 00:53:23,637 --> 00:53:24,717 Put her on the wanted list. 754 00:53:27,637 --> 00:53:28,938 The call cannot be connected. 755 00:53:37,018 --> 00:53:38,348 What are you doing here? 756 00:53:38,918 --> 00:53:40,447 I wasn't sure you'd come. 757 00:53:41,288 --> 00:53:42,547 But you did. 758 00:53:44,757 --> 00:53:47,328 Who were you expecting? Jay? 759 00:53:49,027 --> 00:53:50,058 The president? 760 00:53:50,958 --> 00:53:52,998 You got what you wanted. Why did you come here? 761 00:54:02,067 --> 00:54:05,307 I was wondering where that went. You had it all along? 762 00:54:05,308 --> 00:54:07,677 That punk gave it to me to kill you with it. 763 00:54:08,007 --> 00:54:09,107 You're lying. 764 00:54:12,618 --> 00:54:13,788 Do you still believe... 765 00:54:14,487 --> 00:54:16,118 that you have a future with him? 766 00:54:17,188 --> 00:54:18,518 Don't you watch the news? 767 00:54:19,118 --> 00:54:21,788 You're the president to the people of Korea. 768 00:54:22,288 --> 00:54:23,827 What makes you think he's so powerless... 769 00:54:23,828 --> 00:54:25,256 that he'll just watch that? 770 00:54:25,257 --> 00:54:26,458 You know nothing! 771 00:54:28,197 --> 00:54:31,938 If I don't, he'll kill you. 772 00:54:32,067 --> 00:54:33,567 He can't. 773 00:54:34,137 --> 00:54:37,137 When I'm dead, it'll put Jay in danger as well. 774 00:54:38,308 --> 00:54:40,188 Did you think I'd let them kill me that easily? 775 00:54:40,848 --> 00:54:42,348 I won't go down alone. 776 00:54:44,118 --> 00:54:46,586 I'll be more than grateful if you manage to kill him. 777 00:54:46,587 --> 00:54:47,987 Don't use Jay as an excuse. 778 00:54:48,317 --> 00:54:50,087 It's what you wanted, isn't it? 779 00:54:50,688 --> 00:54:52,958 You've been dying to kill me. 780 00:54:53,628 --> 00:54:56,458 How thrilled are you to be in this moment? 781 00:55:03,938 --> 00:55:04,967 No. 782 00:55:13,007 --> 00:55:14,277 There are people... 783 00:55:19,717 --> 00:55:21,748 I want to protect even if it means going this far. 784 00:55:41,107 --> 00:55:42,637 Did you investigate Jay? 785 00:55:42,737 --> 00:55:44,983 You know that I can't tell you anything about the investigation. 786 00:55:45,007 --> 00:55:47,848 He's Jang Kyung Ja's lover. You must've investigated him. 787 00:55:48,107 --> 00:55:50,577 - Mr. Han. - Ro Um has gone missing. 788 00:55:50,578 --> 00:55:51,747 Mr. Han! 789 00:55:51,748 --> 00:55:53,618 Ring Go, who you also saw, 790 00:55:53,887 --> 00:55:55,087 was shot. 791 00:55:55,447 --> 00:55:56,957 He's still in a coma. 792 00:55:56,958 --> 00:55:58,358 You've heard about that too, right? 793 00:55:59,217 --> 00:56:01,628 What Da Jung told you, 794 00:56:01,887 --> 00:56:03,957 what materials she promised to send, 795 00:56:03,958 --> 00:56:06,327 and how you rejected her. They told me all about it. 796 00:56:06,328 --> 00:56:08,067 Even the reason I rejected it? 797 00:56:10,337 --> 00:56:13,236 Why on earth did you reject it? 798 00:56:13,237 --> 00:56:15,308 I can no longer work with you. 799 00:56:15,438 --> 00:56:17,537 If people find out about the time I went beyond the law, 800 00:56:17,538 --> 00:56:19,837 my investigation will not be justified. 801 00:56:20,578 --> 00:56:21,977 That's your reason? 802 00:56:21,978 --> 00:56:23,776 Is just catching them enough? 803 00:56:23,777 --> 00:56:26,248 You said so yourself. That you'd go by the law. 804 00:56:27,188 --> 00:56:28,948 It's not like you'll personally punish them. 805 00:56:29,188 --> 00:56:30,917 While we follow the legal procedure, 806 00:56:30,918 --> 00:56:32,417 people die. 807 00:56:32,418 --> 00:56:35,558 So, we just ignore due process and judge them first? 808 00:56:35,628 --> 00:56:37,898 You have no idea what kind of person he is. 809 00:56:38,197 --> 00:56:40,196 He manipulates people to kill other people, 810 00:56:40,197 --> 00:56:43,398 yet he bears no guilt or responsibility. 811 00:56:43,567 --> 00:56:45,796 As we try to follow due process, 812 00:56:45,797 --> 00:56:48,236 he slips out again and finds another victim. 813 00:56:48,237 --> 00:56:50,007 As if he's playing a game! 814 00:56:50,837 --> 00:56:51,978 Mr. Han. 815 00:56:53,337 --> 00:56:54,378 That's enough. 816 00:56:55,177 --> 00:56:56,848 Okay? Just stop. 817 00:56:57,817 --> 00:57:00,017 How can I stop when nothing is solved? 818 00:57:00,018 --> 00:57:02,688 I doubt that this is the way to solve it. 819 00:57:03,757 --> 00:57:05,517 You're going to cross the line at this rate. 820 00:57:07,558 --> 00:57:08,628 All right, then. 821 00:57:09,788 --> 00:57:12,357 You can stop. 822 00:57:13,228 --> 00:57:14,997 If crossing the line is what it takes to solve it, 823 00:57:14,998 --> 00:57:16,837 I will gladly do so. 824 00:57:38,288 --> 00:57:40,688 It's okay. As long as you're alive. 825 00:57:44,458 --> 00:57:46,768 Mr. Han, Ro Um is back. 826 00:57:46,967 --> 00:57:48,687 She says she's going to Ring Go's hospital. 827 00:57:54,507 --> 00:57:57,807 The corporation provided the members... 828 00:57:57,808 --> 00:58:00,747 with the annual membership of receiving... 829 00:58:00,748 --> 00:58:03,107 its newly-released products at a discount of 30 percent. 830 00:58:03,348 --> 00:58:06,676 As the service went on, the firm forced... 831 00:58:06,677 --> 00:58:07,847 middle management... 832 00:58:07,848 --> 00:58:08,917 Ro Um. 833 00:58:08,918 --> 00:58:11,087 To buy its products every month. 834 00:58:11,587 --> 00:58:13,387 Yesterday, their products... 835 00:58:13,927 --> 00:58:15,086 Why don't we talk outside? 836 00:58:15,087 --> 00:58:16,757 Have been analyzed, 837 00:58:16,998 --> 00:58:19,457 and the results are shocking. 838 00:58:19,458 --> 00:58:21,898 The membership fee that they claimed... 839 00:58:21,998 --> 00:58:23,228 turned out to be... 840 00:58:30,007 --> 00:58:31,107 Are you all right? 841 00:58:32,837 --> 00:58:34,078 Where have you been? 842 00:58:38,878 --> 00:58:40,618 You said you'd defend me, right? 843 00:58:41,987 --> 00:58:43,018 You said... 844 00:58:43,717 --> 00:58:46,018 that you'd be there for me when I finished this job. 845 00:58:48,458 --> 00:58:49,458 I did. 846 00:58:50,328 --> 00:58:52,657 No matter what crimes I committed? 847 00:58:54,067 --> 00:58:55,128 No matter what. 848 00:58:58,268 --> 00:58:59,938 When I first got started, 849 00:59:01,668 --> 00:59:04,007 I wanted to see my parents' killers... 850 00:59:05,038 --> 00:59:06,848 suffer in anguish. 851 00:59:07,777 --> 00:59:09,947 Enough that they wanted to die... 852 00:59:10,478 --> 00:59:12,578 because they couldn't wake from their nightmares. 853 00:59:16,317 --> 00:59:17,418 Do you get that? 854 00:59:19,317 --> 00:59:20,387 I do. 855 00:59:28,228 --> 00:59:29,297 Do you promise... 856 00:59:31,498 --> 00:59:32,868 to defend me? 857 00:59:34,837 --> 00:59:35,868 I promise. 858 00:59:38,378 --> 00:59:39,407 Okay, then. 859 00:59:40,708 --> 00:59:41,708 That'll do. 860 01:00:13,907 --> 01:00:14,947 Lee Ro Um. 861 01:00:15,507 --> 01:00:16,748 Surrender. 862 01:00:18,848 --> 01:00:19,917 Breaking news. 863 01:00:19,918 --> 01:00:23,586 Police identified a woman in her 40s who was found dead... 864 01:00:23,587 --> 01:00:26,316 in a temp agency office in Busan. 865 01:00:26,317 --> 01:00:28,727 It was Navis Well-being's CEO Jang Kyung Ja... 866 01:00:28,728 --> 01:00:31,356 who was wanted for fraud and conspiracy of murder. 867 01:00:31,357 --> 01:00:33,357 With Jang found dead, 868 01:00:33,598 --> 01:00:36,296 the public are criticizing prosecution... 869 01:00:36,297 --> 01:00:38,196 for possibly losing the chance... 870 01:00:38,197 --> 01:00:40,708 to indict anyone for the billion-dollar fraud charge. 871 01:00:41,007 --> 01:00:44,137 Police suspect Jang's death was a murder... 872 01:00:44,378 --> 01:00:46,336 and identified a suspect based on evidence... 873 01:00:46,337 --> 01:00:49,878 found at the scene, as well as witness statements. 874 01:01:04,598 --> 01:01:06,967 Lee Ro Um, you are under arrest for Jang Kyung Ja's murder. 875 01:01:22,777 --> 01:01:24,978 (Delightfully Deceitful) 876 01:01:43,737 --> 01:01:45,667 Did you kill her, Ms. Lee Ro Um? 877 01:01:45,668 --> 01:01:47,937 You want to put me away, don't you? 878 01:01:47,938 --> 01:01:49,336 Is there proof against it? 879 01:01:49,337 --> 01:01:50,406 Bring it to me, then. 880 01:01:50,407 --> 01:01:52,106 I'll find you that proof. 881 01:01:52,107 --> 01:01:54,776 Jay is really going to take Ro Um this time. 882 01:01:54,777 --> 01:01:56,377 When Ro Um gets out, 883 01:01:56,378 --> 01:01:59,077 I want her to not have a choice. 884 01:01:59,078 --> 01:02:00,546 An article will go out tomorrow... 885 01:02:00,547 --> 01:02:03,147 that says Han Jae Seok is your father. 886 01:02:03,148 --> 01:02:05,918 I can't keep my promise to defend you. 887 01:02:06,217 --> 01:02:07,557 I lose again, then. 888 01:02:07,558 --> 01:02:10,728 I'm going to break you out of the Prosecutors' Office. 889 01:02:13,135 --> 01:02:15,235 Dramaday.me 57556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.