All language subtitles for Delightfully Deceitful S01E11 - Who is on Your Side (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,984 --> 00:01:11,413 (Episode 11) 2 00:01:32,843 --> 00:01:34,143 Are we not there yet? 3 00:01:34,574 --> 00:01:35,813 We're almost there. 4 00:01:42,084 --> 00:01:43,484 (Mihwadang) 5 00:02:01,563 --> 00:02:02,703 Don't stand there. 6 00:02:03,234 --> 00:02:05,603 Get him. I'll wait out here. 7 00:02:05,604 --> 00:02:06,643 Okay. 8 00:02:31,193 --> 00:02:32,434 (Mihwadang) 9 00:03:19,643 --> 00:03:20,944 What are you doing? 10 00:03:39,903 --> 00:03:42,333 - Careful. - Oh, no. 11 00:03:42,534 --> 00:03:43,703 Keep your legs steady. Gosh. 12 00:03:44,203 --> 00:03:45,474 - What is this? - Oh, no! 13 00:03:45,773 --> 00:03:47,372 - Wait, hold on. - Hey! 14 00:03:47,373 --> 00:03:49,444 Ma'am! She's right there. 15 00:03:50,844 --> 00:03:54,413 - Goodness. Sir, watch your feet. - Let go of me. 16 00:03:54,414 --> 00:03:56,914 The car is right here, sir. 17 00:03:58,414 --> 00:04:00,423 Watch your head. Be careful. 18 00:04:02,183 --> 00:04:04,953 There, let's go. Oh, boy. 19 00:04:34,884 --> 00:04:36,493 You won't have met. Say hi. 20 00:04:36,953 --> 00:04:37,953 It's Jay. 21 00:04:44,534 --> 00:04:45,564 We meet again. 22 00:04:51,074 --> 00:04:53,373 First, I need you to tell me... 23 00:04:55,203 --> 00:04:58,444 what it is that Ro Um tried to steal from Kyung Ja. 24 00:05:03,953 --> 00:05:06,023 - A notebook. - A notebook? 25 00:05:06,523 --> 00:05:10,094 Yes. Director An Chae Hong's notebook. 26 00:05:11,194 --> 00:05:12,523 Jeokmok's ledger? 27 00:05:13,294 --> 00:05:15,933 Kyung Ja already handed that over to the president. 28 00:05:16,234 --> 00:05:19,633 The last remaining one. Only Jang Kyung Ja knows about it. 29 00:05:21,204 --> 00:05:22,263 The last remaining one? 30 00:05:22,974 --> 00:05:24,003 Yes. 31 00:05:25,404 --> 00:05:27,803 Then why is Ro Um so determined to find it? 32 00:05:28,844 --> 00:05:30,443 It contains info on the identity of the president. 33 00:05:38,454 --> 00:05:41,123 So Kyung Ja knows who the president is? 34 00:05:42,354 --> 00:05:43,394 Yes. 35 00:05:45,863 --> 00:05:47,224 Where is it now? 36 00:05:47,394 --> 00:05:49,863 That I don't know. 37 00:05:50,493 --> 00:05:53,163 Oh, right. Jang Kyung Ja took it back. 38 00:05:53,164 --> 00:05:54,534 That was the last time I saw it. 39 00:06:10,084 --> 00:06:12,154 And I bet that's how I got out. Am I right? 40 00:06:15,154 --> 00:06:18,553 My, Kyung Ja is one scary woman. 41 00:06:19,964 --> 00:06:22,062 Sneaking that out is one thing, 42 00:06:22,063 --> 00:06:25,094 but causing all this mess after holding onto it for this long... 43 00:06:33,873 --> 00:06:35,443 How about you work with me once more? 44 00:06:36,344 --> 00:06:37,344 What do you say, Su Ho? 45 00:06:38,243 --> 00:06:39,284 Pardon me? 46 00:06:40,113 --> 00:06:42,854 Whether Kyung Ja has hidden the notebook... 47 00:06:43,813 --> 00:06:45,683 or has a copy, 48 00:06:47,053 --> 00:06:48,553 I believe that notebook is all we need... 49 00:06:49,623 --> 00:06:52,354 to finish her off for good. 50 00:06:52,993 --> 00:06:54,964 Then there will be nothing stopping us. 51 00:06:56,664 --> 00:06:58,664 You can plant a camera in Kyung Ja's room, right? 52 00:06:59,534 --> 00:07:00,964 You're good at making that stuff. 53 00:07:01,734 --> 00:07:03,404 The kind with audio, of course. 54 00:07:14,613 --> 00:07:15,714 What do you mean? 55 00:07:16,854 --> 00:07:18,084 He'll help us? 56 00:07:18,513 --> 00:07:19,784 Yes, you heard me right. 57 00:07:21,854 --> 00:07:23,354 Did you guys decide this together? 58 00:07:30,763 --> 00:07:31,794 Ro Um. 59 00:07:32,964 --> 00:07:34,234 Let's talk. 60 00:07:53,284 --> 00:07:55,523 (Dajung Comic Books) 61 00:07:55,524 --> 00:07:58,323 Did you reach out to him? Or did he come to you? 62 00:07:59,863 --> 00:08:02,964 (Auto Repair) 63 00:08:12,544 --> 00:08:13,704 We met by chance. 64 00:08:14,173 --> 00:08:17,044 Then whose idea was it? Him helping us. 65 00:08:24,084 --> 00:08:25,414 There's something I can help you with. 66 00:08:26,154 --> 00:08:27,454 And I agree. 67 00:08:28,524 --> 00:08:31,353 It won't be bad to have one of Jang Kyung Ja's men on the team. 68 00:08:31,354 --> 00:08:33,163 You always do this, Ro Um. 69 00:08:33,164 --> 00:08:35,493 You believe that your goal can justify the means. 70 00:08:36,734 --> 00:08:37,763 I do? 71 00:08:38,834 --> 00:08:42,974 I thought we were done talking about issues like this. 72 00:08:44,373 --> 00:08:45,404 Yeon Tae Hoon. 73 00:08:47,003 --> 00:08:48,704 You think he's like Yeon Tae Hoon? 74 00:08:49,613 --> 00:08:51,313 How could you trust him? 75 00:08:51,513 --> 00:08:54,583 Didn't you say you couldn't relate to Yeon Tae Hoon at all? 76 00:08:54,584 --> 00:08:57,654 He beat up Ring Go without batting an eye. 77 00:09:01,623 --> 00:09:03,854 What do you think the Jeokmok Kids were all about? 78 00:09:05,123 --> 00:09:07,693 Jay was trained to kill. 79 00:09:08,063 --> 00:09:11,234 And we were taught to punish each other. That was our rule. 80 00:09:11,633 --> 00:09:12,863 Ring Go knows that too. 81 00:09:13,503 --> 00:09:15,604 It's not about whether or not he knows the rule. 82 00:09:16,334 --> 00:09:18,734 Are you saying we should be grateful that he didn't kill Ring Go? 83 00:09:19,404 --> 00:09:22,044 All will be fine if Jay follows the rules. 84 00:09:22,404 --> 00:09:24,044 On what grounds are you saying this? 85 00:09:26,613 --> 00:09:29,813 I'm basing my decision on my faith stemming from my experience. 86 00:09:30,584 --> 00:09:31,584 "Faith?" 87 00:09:36,854 --> 00:09:40,793 Ro Um, if you must get him involved, 88 00:09:41,293 --> 00:09:44,032 - I decide the rules. - What? 89 00:09:44,033 --> 00:09:47,064 As of this moment, you won't talk to him. 90 00:09:47,403 --> 00:09:48,403 I'll talk to him. 91 00:09:49,533 --> 00:09:50,633 That's fine, right? 92 00:09:50,804 --> 00:09:52,974 You and I are a team anyway. 93 00:09:54,873 --> 00:09:55,873 The revolver. 94 00:09:57,643 --> 00:09:59,174 Find my revolver. 95 00:10:09,753 --> 00:10:12,153 I guess you guys rely a lot on that lawyer. 96 00:10:12,554 --> 00:10:15,064 Well, he's a good guy. 97 00:10:19,033 --> 00:10:21,403 Shall we step out? If you're uncomfortable here. 98 00:10:22,434 --> 00:10:24,873 Why are you asking me? I'm not Ring Go. 99 00:10:26,743 --> 00:10:27,743 Shall we step out? 100 00:10:28,773 --> 00:10:32,474 No. I mean... Sure, if you want to step out. 101 00:10:32,743 --> 00:10:33,814 Why are you here? 102 00:10:35,043 --> 00:10:36,714 I kept being reminded of the old days. 103 00:10:38,013 --> 00:10:41,523 As you know, I'm indebted to Ro Um, just like you guys. 104 00:10:50,293 --> 00:10:52,734 Did you always talk so politely to me? 105 00:10:53,834 --> 00:10:55,804 I've never once talked casually to you. 106 00:11:21,623 --> 00:11:23,493 So I guess you haven't told her. 107 00:11:23,893 --> 00:11:26,063 She thinks we've never met before. 108 00:11:26,064 --> 00:11:27,633 That's right. Not yet. 109 00:11:29,834 --> 00:11:32,104 Why are you saying you want to help us? 110 00:11:34,143 --> 00:11:35,403 Did Ro Um not tell you? 111 00:11:35,903 --> 00:11:37,373 I must hear it directly from you. 112 00:11:41,243 --> 00:11:44,383 The president chose Ma Kang Soo instead of Ms. Jang, 113 00:11:44,913 --> 00:11:48,584 which means she'll be put in danger after the wrap-up. 114 00:11:48,883 --> 00:11:51,153 Ro Um is after the president anyway. 115 00:11:51,354 --> 00:11:52,554 So I said I'd help her... 116 00:11:53,263 --> 00:11:55,724 if she could keep me and Ms. Jang safe. 117 00:11:59,633 --> 00:12:00,704 Okay. 118 00:12:04,104 --> 00:12:05,603 Call me at this number from now on. 119 00:12:05,604 --> 00:12:06,674 (Attorney Han Moo Young) 120 00:12:09,643 --> 00:12:10,873 Why do you dislike me? 121 00:12:15,113 --> 00:12:16,454 Must I like you? 122 00:12:17,554 --> 00:12:19,584 (Dajung Comic Books) 123 00:12:27,564 --> 00:12:29,493 - As for Jay... - You don't need to explain. 124 00:12:33,003 --> 00:12:35,804 I went to the auto shop to meet Na Sa. 125 00:12:40,273 --> 00:12:41,574 But Jay was there. 126 00:12:45,214 --> 00:12:46,513 Why did you bring him here? 127 00:12:46,844 --> 00:12:48,612 If you went there to meet Na Sa, 128 00:12:48,613 --> 00:12:50,913 why didn't you keep looking for him? We need to find him. 129 00:12:51,714 --> 00:12:53,354 To drive Jang Kyung Ja crazy. 130 00:12:54,684 --> 00:12:57,393 I'm sure Na Sa is busy gambling away. 131 00:12:57,993 --> 00:12:59,293 He said that he'd go back... 132 00:13:00,363 --> 00:13:01,464 to Jeokmok. 133 00:13:01,793 --> 00:13:03,694 He said he'd work at Navis Well-being. 134 00:13:04,993 --> 00:13:06,434 Who's stupid enough to accept him? 135 00:13:07,903 --> 00:13:09,033 I want to bring him back. 136 00:13:13,804 --> 00:13:15,304 I want you to bring him back. 137 00:13:16,444 --> 00:13:18,474 Not Jay. Na Sa. 138 00:13:30,993 --> 00:13:33,123 - Hey. - Where are you? 139 00:13:33,263 --> 00:13:35,424 I'm outside. I was about to go back. 140 00:13:45,804 --> 00:13:48,043 (Mr. Park) 141 00:13:50,413 --> 00:13:53,913 (Photos) 142 00:13:55,714 --> 00:13:56,984 (Photos) 143 00:14:10,094 --> 00:14:12,734 (CEO Jang Kyung Ja) 144 00:14:28,344 --> 00:14:30,753 The proposal that the financial director brought. 145 00:14:33,824 --> 00:14:35,623 Tell him to bring it to me quietly. 146 00:15:17,594 --> 00:15:19,734 Here's how they'll manipulate the stock price. 147 00:15:20,003 --> 00:15:22,132 Ma Kang Soo has already chosen the stock item. 148 00:15:22,133 --> 00:15:23,503 And he has his people ready. 149 00:15:24,174 --> 00:15:27,003 We planted our informant in Stage Two. 150 00:15:39,184 --> 00:15:41,554 It looks like an empty flash drive, but it's a hacking tool. 151 00:15:41,954 --> 00:15:44,454 Spread them all around the building. 152 00:15:44,653 --> 00:15:46,492 As long as the employees connect them to their computers, 153 00:15:46,493 --> 00:15:48,123 we'll get access to their network. 154 00:16:06,413 --> 00:16:08,642 Yeon Tae Hoon is going to work as a researcher... 155 00:16:08,643 --> 00:16:10,613 to bring good news to the bio industry. 156 00:16:11,814 --> 00:16:14,554 He hasn't gotten in touch with Ma Kang Soo's team yet. 157 00:16:15,123 --> 00:16:17,393 They consider him as an outside adviser. 158 00:16:18,493 --> 00:16:21,163 His men are always guarding his office. 159 00:16:22,893 --> 00:16:24,492 Ma Kang Soo detects all wiretapping... 160 00:16:24,493 --> 00:16:26,464 who enters and leaves his office. 161 00:16:28,863 --> 00:16:30,532 All we can use is a recorder, 162 00:16:30,533 --> 00:16:32,803 so we only have access to information... 163 00:16:32,804 --> 00:16:34,243 that Mr. Yeon directly listens to. 164 00:16:35,174 --> 00:16:36,443 It sounds like an impenetrable fortress. 165 00:16:36,444 --> 00:16:38,973 Information protection is everything when it comes to stock manipulation, 166 00:16:38,974 --> 00:16:40,543 since even leaking the stock item can ruin the plan. 167 00:16:41,984 --> 00:16:43,753 Kang Soo is almost losing his mind. 168 00:16:44,653 --> 00:16:47,253 Because he has to return to prison if he doesn't pull it off. 169 00:16:47,554 --> 00:16:48,684 Can you even see with that? 170 00:16:49,054 --> 00:16:50,153 We can listen. 171 00:16:54,724 --> 00:16:55,893 Stand straight. 172 00:16:57,464 --> 00:16:58,493 Get up. 173 00:17:09,373 --> 00:17:10,444 Stand up. 174 00:17:12,474 --> 00:17:14,382 Stand straight, punks. 175 00:17:14,383 --> 00:17:16,554 Do you think you're working at a local store? 176 00:17:16,913 --> 00:17:19,314 Would you pay for this much? 177 00:17:19,684 --> 00:17:21,022 Would you? 178 00:17:21,023 --> 00:17:22,054 We apologize. 179 00:17:26,324 --> 00:17:27,464 And the daughter? 180 00:17:28,623 --> 00:17:30,663 She said she'd text us the date of the meeting. 181 00:17:32,893 --> 00:17:34,003 The daughter? 182 00:17:34,633 --> 00:17:36,674 They're talking about the financier. 183 00:17:37,734 --> 00:17:40,643 They need a large sum of money to move on to the next step. 184 00:17:40,974 --> 00:17:43,214 They need seed money to secure a sufficient quantity of stocks. 185 00:17:43,714 --> 00:17:46,543 So, they normally bring a financier. 186 00:17:46,783 --> 00:17:48,243 The president isn't paying for it? 187 00:17:48,444 --> 00:17:50,484 You never use your own money in stock price manipulation. 188 00:17:50,783 --> 00:17:53,253 Ma Kang Soo's financier is Min Chae Pyo, the loan shark. 189 00:17:53,753 --> 00:17:55,424 They've known each other since Darusa. 190 00:17:55,653 --> 00:17:56,892 They must be close. 191 00:17:56,893 --> 00:17:58,622 But while Kang Soo was imprisoned, 192 00:17:58,623 --> 00:18:00,063 the domestic business went to Chae Pyo's daughter, 193 00:18:00,064 --> 00:18:01,564 Min Kang Yoon. 194 00:18:02,564 --> 00:18:03,863 That's why he called her the daughter? 195 00:18:03,864 --> 00:18:05,193 Kang Soo is managing the business plan... 196 00:18:05,194 --> 00:18:06,934 for the meeting with the financier. 197 00:18:13,103 --> 00:18:14,502 The business plan? 198 00:18:14,503 --> 00:18:16,173 "We're going to manipulate the price of this stock," 199 00:18:16,174 --> 00:18:17,974 "and we need this much budget." 200 00:18:18,114 --> 00:18:20,282 "You give me money, and I'll work with these men..." 201 00:18:20,283 --> 00:18:22,282 "to execute the manipulation plan." 202 00:18:22,283 --> 00:18:23,413 Something like that. 203 00:18:23,414 --> 00:18:25,484 It's basically a collection of evidence. 204 00:18:26,313 --> 00:18:28,423 Yes. So, we're planning to get to the external hard drive... 205 00:18:28,424 --> 00:18:30,853 that holds the business plan in excuse of file modification. 206 00:18:32,224 --> 00:18:33,464 Once we get that, 207 00:18:33,864 --> 00:18:36,563 we can control the whole operation. 208 00:18:45,874 --> 00:18:48,474 I'd like to modify the file for the last time if you don't mind. 209 00:18:53,914 --> 00:18:55,243 Send it to my email address. 210 00:19:05,093 --> 00:19:06,154 Come in. 211 00:19:14,904 --> 00:19:15,904 Yes. 212 00:19:16,364 --> 00:19:18,204 Eat up. I have a meeting. 213 00:19:19,103 --> 00:19:20,174 Yes, sir. 214 00:19:30,283 --> 00:19:31,313 May I... 215 00:19:31,914 --> 00:19:34,484 have the floor plan of this center? 216 00:19:34,823 --> 00:19:36,823 - The floor plan? - Yes, 217 00:19:37,323 --> 00:19:40,694 it would come in handy to plant the devices. 218 00:19:41,464 --> 00:19:43,364 Wireless connection isn't that stable. 219 00:19:44,634 --> 00:19:45,634 Fine. 220 00:19:46,194 --> 00:19:47,634 I can get you a floor plan. 221 00:19:48,833 --> 00:19:49,904 But... 222 00:19:50,704 --> 00:19:52,204 the order seems off, 223 00:19:52,904 --> 00:19:53,904 doesn't it? 224 00:19:54,374 --> 00:19:57,043 Because I never got anything from you, Su Ho, 225 00:19:57,644 --> 00:19:58,974 other than your requests. 226 00:20:01,214 --> 00:20:02,513 When I bring you the floor plan, 227 00:20:03,614 --> 00:20:05,684 how long will it take to monitor Kyung Ja's office? 228 00:20:08,984 --> 00:20:09,993 Su Ho? 229 00:20:10,454 --> 00:20:11,454 Sir. 230 00:20:11,455 --> 00:20:13,023 I remember you. 231 00:20:13,493 --> 00:20:15,293 You were very obedient when you were little. 232 00:20:15,894 --> 00:20:16,993 And you were cute. 233 00:20:17,293 --> 00:20:19,964 Do you know when you were the most obedient? 234 00:20:22,464 --> 00:20:24,174 The day after you were beaten. 235 00:20:28,843 --> 00:20:29,904 Do you still do that? 236 00:20:31,174 --> 00:20:32,543 Well... 237 00:20:33,283 --> 00:20:35,184 If you get me the floor plan, 238 00:20:35,684 --> 00:20:37,512 I can install them that night. 239 00:20:37,513 --> 00:20:38,583 Right away. 240 00:20:38,984 --> 00:20:40,454 Good. 241 00:20:41,424 --> 00:20:42,654 - Let's do that. - Yes, sir. 242 00:20:59,674 --> 00:21:01,803 What are you doing? 243 00:21:02,003 --> 00:21:04,113 Ro Um sent you, didn't she? 244 00:21:04,114 --> 00:21:05,144 What? 245 00:21:05,773 --> 00:21:06,884 This. 246 00:21:07,513 --> 00:21:08,644 Who do you think made this? 247 00:21:09,184 --> 00:21:10,654 It's an older model. 248 00:21:11,914 --> 00:21:13,424 I'm pretty sure I told you guys... 249 00:21:14,323 --> 00:21:16,023 not to put me in danger. 250 00:21:16,184 --> 00:21:17,752 I'm with Mr. Ma right now. 251 00:21:17,753 --> 00:21:18,853 If they find an informant, 252 00:21:19,323 --> 00:21:20,823 who will they suspect first? 253 00:21:24,194 --> 00:21:25,493 I don't know anything. 254 00:21:28,434 --> 00:21:29,763 Even if I do this? 255 00:21:33,444 --> 00:21:34,904 This is mine. 256 00:21:36,874 --> 00:21:38,144 Go and tell Ro Um... 257 00:21:38,644 --> 00:21:40,414 that I'll tell him everything if she doesn't quit. 258 00:21:52,823 --> 00:21:55,124 Why is Su Ho siding with Kang Soo? 259 00:21:55,624 --> 00:21:57,734 This is driving me insane. 260 00:22:02,704 --> 00:22:04,674 She was supposed to text them the date of the meeting, right? 261 00:22:05,404 --> 00:22:06,573 What's your plan? 262 00:22:07,404 --> 00:22:08,773 First off, 263 00:22:09,974 --> 00:22:13,043 ask Jay to send us the guard schedule. 264 00:22:13,484 --> 00:22:14,513 Ro Um. 265 00:22:16,043 --> 00:22:17,083 This is plan B. 266 00:22:36,204 --> 00:22:38,073 (Jay) 267 00:22:47,114 --> 00:22:48,313 Are you out of your mind? 268 00:22:48,444 --> 00:22:49,843 Where do you think you are? 269 00:22:50,154 --> 00:22:51,184 An auto shop. 270 00:22:51,813 --> 00:22:53,853 You have no idea how crazy Kang Soo is right now. 271 00:22:54,283 --> 00:22:55,624 Are you sure no one followed you? 272 00:22:58,093 --> 00:23:01,093 I heard you're working with Ma Kang Soo. 273 00:23:02,063 --> 00:23:03,093 Okay. 274 00:23:04,164 --> 00:23:07,333 Take these. He'll suspect me if he finds these. 275 00:23:08,164 --> 00:23:09,964 Are you trying to get me killed? 276 00:23:11,333 --> 00:23:14,103 Get rid of these and back off. 277 00:23:14,644 --> 00:23:17,114 Or I'll tattle. I'm serious. 278 00:23:17,644 --> 00:23:19,573 Ma Kang Soo's meeting with the financier. 279 00:23:23,013 --> 00:23:24,613 You'll stop the wrap-up? 280 00:23:24,614 --> 00:23:27,322 I'm expecting the schedule to be relayed by text. 281 00:23:27,323 --> 00:23:28,353 I need it. 282 00:23:28,924 --> 00:23:30,323 What do you want? 283 00:23:30,493 --> 00:23:32,954 I can't back out until I have that. 284 00:23:33,224 --> 00:23:34,493 Are you here to blackmail me? 285 00:23:38,833 --> 00:23:41,664 Did you put up a spy cam in Jang Kyung Ja's office? 286 00:23:43,103 --> 00:23:45,134 You'll have to set it up at night. 287 00:23:46,404 --> 00:23:47,843 Won't Security be an issue? 288 00:23:48,144 --> 00:23:49,444 I'll send you their shift times. 289 00:23:50,343 --> 00:23:51,614 Is this a trap? 290 00:23:51,773 --> 00:23:53,374 It's not. 291 00:23:54,083 --> 00:23:56,184 Da Jung doesn't want you to end up dead. 292 00:23:57,114 --> 00:23:59,313 Ring Go keeps dreaming of you getting beaten up. 293 00:24:01,684 --> 00:24:02,724 Lee Ro Um. 294 00:24:05,593 --> 00:24:07,194 Were you really going to kill me? 295 00:24:08,323 --> 00:24:11,694 No. Would I want to get arrested before meeting the president? 296 00:24:13,603 --> 00:24:15,164 I did what I was trained to do. 297 00:24:15,763 --> 00:24:17,333 I thought you'd listen. 298 00:24:19,033 --> 00:24:20,073 Because of my servile nature? 299 00:24:21,243 --> 00:24:22,273 Yes. 300 00:24:23,303 --> 00:24:24,573 That goes for me too. 301 00:24:26,743 --> 00:24:29,813 Good luck setting up the cameras and hang in there. 302 00:24:33,083 --> 00:24:34,083 Hey. 303 00:24:35,753 --> 00:24:37,253 You're not the kid you used to be. 304 00:24:38,053 --> 00:24:39,493 Bite their leg if they beat you up. 305 00:24:39,993 --> 00:24:41,293 What else are teeth for? 306 00:25:00,313 --> 00:25:03,553 Why the serious face? I'm getting nervous. 307 00:25:05,714 --> 00:25:07,884 Are you all right? You're not sick, are you? 308 00:25:10,654 --> 00:25:13,353 What is Moo Young up to these days? 309 00:25:13,763 --> 00:25:14,763 These days? 310 00:25:15,323 --> 00:25:16,593 He said he was busy. 311 00:25:16,823 --> 00:25:19,763 Yes, well... 312 00:25:23,603 --> 00:25:26,032 He's not still tied up... 313 00:25:26,033 --> 00:25:28,102 with stuff about Lee Ro Um, is he? 314 00:25:28,103 --> 00:25:32,013 Come on. Gosh, no. No way. 315 00:25:32,374 --> 00:25:33,414 Are you sure? 316 00:25:35,484 --> 00:25:36,543 No. 317 00:25:39,813 --> 00:25:41,553 He can't do that. 318 00:25:41,984 --> 00:25:43,424 Moo Young... 319 00:25:43,593 --> 00:25:45,953 has to stay away from Jeokmok and Lee Ro Um. 320 00:25:45,954 --> 00:25:47,194 "Jeokmok?" 321 00:25:49,493 --> 00:25:52,164 Look into it for me. 322 00:25:52,694 --> 00:25:55,864 I want Moo Young to drop that case. 323 00:26:05,944 --> 00:26:07,013 How did it go? 324 00:26:08,484 --> 00:26:09,884 He'll have gotten the message. 325 00:26:10,114 --> 00:26:11,954 Did Jay say anything? 326 00:26:13,684 --> 00:26:17,053 He let me off quietly when I talked about you needing him. 327 00:26:18,853 --> 00:26:20,224 What is he? 328 00:26:22,063 --> 00:26:23,063 What do you mean? 329 00:26:23,763 --> 00:26:25,793 What is he to you? 330 00:26:26,364 --> 00:26:27,503 What's your relationship like? 331 00:26:30,033 --> 00:26:31,734 I'm trying to understand. 332 00:26:34,374 --> 00:26:36,003 I had a crush on him. 333 00:26:37,614 --> 00:26:38,673 What? 334 00:26:38,674 --> 00:26:41,513 I liked him at one time. 335 00:26:49,846 --> 00:26:51,656 (Navis Well-being) 336 00:26:56,826 --> 00:26:57,826 Director. 337 00:26:57,827 --> 00:26:59,125 (Director Ma Kang Soo) 338 00:26:59,126 --> 00:27:01,527 When you meet with Mr. Min, 339 00:27:02,667 --> 00:27:04,497 would you need my assistance? 340 00:27:08,606 --> 00:27:09,667 Come in. 341 00:27:12,136 --> 00:27:14,777 Hey. You can put that down here. 342 00:27:15,146 --> 00:27:16,406 Gosh. 343 00:27:17,477 --> 00:27:19,446 This is the real deal. 344 00:27:19,447 --> 00:27:21,546 Mandarins grown outdoors. 345 00:27:23,517 --> 00:27:24,556 Have one. 346 00:27:27,427 --> 00:27:28,527 No, thanks. 347 00:27:29,287 --> 00:27:31,356 Do you not like mandarins? 348 00:27:32,296 --> 00:27:35,296 Have one. It's my favorite fruit. 349 00:27:37,336 --> 00:27:38,366 Here. 350 00:27:39,497 --> 00:27:40,767 Come on. 351 00:27:41,906 --> 00:27:42,937 Have one. 352 00:27:46,576 --> 00:27:48,076 It's really sweet. 353 00:27:57,987 --> 00:28:00,116 Is something bothering you? 354 00:28:03,257 --> 00:28:04,296 No. 355 00:28:06,626 --> 00:28:08,227 - Hello. - Hi. 356 00:28:10,697 --> 00:28:11,767 Hello. 357 00:28:13,037 --> 00:28:14,336 How's Mr. Yeon? 358 00:28:14,636 --> 00:28:17,136 Ma Kang Soo fired him today. 359 00:28:18,537 --> 00:28:19,777 Is he okay? 360 00:28:20,747 --> 00:28:23,206 Yes. He came by to drop this off, 361 00:28:23,207 --> 00:28:24,876 but he looked sad. 362 00:28:25,846 --> 00:28:27,447 Is that the last recording? 363 00:28:28,217 --> 00:28:31,656 Yes. He said he got nothing so it's not worth listening to. 364 00:28:31,957 --> 00:28:33,517 I'll have a listen anyway. 365 00:28:35,457 --> 00:28:36,487 What for? 366 00:28:36,997 --> 00:28:39,126 I'll listen to it at home. Email it to me. 367 00:28:39,356 --> 00:28:40,366 Okay. 368 00:28:50,836 --> 00:28:53,007 Is something bothering you? 369 00:28:55,346 --> 00:28:56,376 No. 370 00:28:57,717 --> 00:29:01,346 Come on, smile. It's a great day. 371 00:29:04,086 --> 00:29:07,656 Other than not being able to smoke, 372 00:29:08,457 --> 00:29:11,497 my life is so full. 373 00:29:14,727 --> 00:29:18,697 Nothing beats being free and in good health. 374 00:29:21,967 --> 00:29:23,366 Shall we wrap things up? 375 00:29:23,836 --> 00:29:24,876 Does the name... 376 00:29:27,406 --> 00:29:29,177 Yeon Ho Jung ring a bell? 377 00:29:32,977 --> 00:29:34,046 Do you know it? 378 00:29:42,287 --> 00:29:43,356 What's that? 379 00:29:44,126 --> 00:29:45,197 Is it a person? 380 00:29:53,596 --> 00:29:54,866 You ask... 381 00:29:56,237 --> 00:29:57,906 a few too many questions these days. 382 00:30:53,866 --> 00:30:54,866 Hello? 383 00:30:56,096 --> 00:30:57,296 It's Han Moo Young. 384 00:30:59,596 --> 00:31:01,007 You did well. 385 00:31:02,866 --> 00:31:03,906 Thank you. 386 00:31:06,106 --> 00:31:07,146 Yeon Ho Jung... 387 00:31:07,806 --> 00:31:09,406 We'll remember her. 388 00:31:43,076 --> 00:31:44,116 It's me. 389 00:31:46,076 --> 00:31:47,646 I'll meet my father. 390 00:31:49,116 --> 00:31:50,386 You're doing the right thing. 391 00:32:11,737 --> 00:32:13,677 (Messages) 392 00:32:17,076 --> 00:32:20,345 (Make sure you don't misplace your phone.) 393 00:32:20,346 --> 00:32:23,385 (I trust that you know what to do.) 394 00:32:23,386 --> 00:32:26,885 (You will be paid in full in cash.) 395 00:32:26,886 --> 00:32:27,886 (Thank you for your hard work.) 396 00:32:40,606 --> 00:32:42,507 Ma Kang Soo's meeting with the financier. 397 00:32:42,707 --> 00:32:44,977 I'm expecting the schedule to be relayed by text. 398 00:32:45,177 --> 00:32:46,177 I need it. 399 00:32:47,977 --> 00:32:49,447 You're not the kid you used to be. 400 00:32:50,346 --> 00:32:51,747 Bite their leg if they beat you up. 401 00:32:52,247 --> 00:32:53,646 What else are teeth for? 402 00:32:55,187 --> 00:32:56,786 (CEO Ma Kang Soo) 403 00:32:56,787 --> 00:32:57,787 Come in. 404 00:33:00,757 --> 00:33:01,757 Well... 405 00:33:02,556 --> 00:33:03,757 I need your phone for a moment. 406 00:33:04,957 --> 00:33:07,396 I'll set it up so you can see Jang Kyung Ja's office on your phone. 407 00:33:10,227 --> 00:33:11,967 - You already took care of it? - Yes. 408 00:33:35,086 --> 00:33:37,895 (Chats) 409 00:33:37,896 --> 00:33:39,156 (Your order has been shipped.) 410 00:33:47,336 --> 00:33:48,707 (VIP Exclusive Offer, Geumnam Bank) 411 00:33:52,737 --> 00:33:55,246 (Mr. Park, CEO Oh Seok Hyun) 412 00:33:55,247 --> 00:33:57,146 (Hello, Mr. Ma. This is Kim Chang Soo from Gyeongwi Construction.) 413 00:34:02,017 --> 00:34:03,345 (Wednesday February 8, Myungjin Garcia Club Lounge) 414 00:34:03,346 --> 00:34:04,556 (Bring your invite, Min Kang Yoon's investment party) 415 00:34:11,497 --> 00:34:12,526 It's done, sir. 416 00:34:18,466 --> 00:34:19,736 Just press her a little, 417 00:34:20,236 --> 00:34:21,806 and you'll soon see... 418 00:34:21,937 --> 00:34:24,107 where she hid that important notebook. 419 00:34:24,707 --> 00:34:25,775 Yes. 420 00:34:25,776 --> 00:34:27,805 I hope it's somewhere in her office. 421 00:34:27,806 --> 00:34:29,207 Give me a few more days, 422 00:34:29,747 --> 00:34:31,647 and I can put a tracker too. 423 00:34:33,017 --> 00:34:34,716 Su Ho, you're really good at what you do. 424 00:34:38,756 --> 00:34:40,756 All right. Well done. 425 00:34:41,857 --> 00:34:43,357 You can go. 426 00:34:52,866 --> 00:34:53,897 Kyung Ja. 427 00:34:57,006 --> 00:34:58,276 I heard all about it. 428 00:34:59,306 --> 00:35:02,707 What Ro Um nearly stole from you. 429 00:35:06,417 --> 00:35:07,886 You see, here's what I think. 430 00:35:08,446 --> 00:35:11,886 Knowing what kind of decision you made in such a situation, 431 00:35:13,857 --> 00:35:15,986 I believe you've made a copy of it. 432 00:35:19,426 --> 00:35:21,596 I'd say it's only a matter of time before I find it. 433 00:35:22,167 --> 00:35:23,227 Wouldn't you agree? 434 00:35:24,337 --> 00:35:25,897 What are you talking about? 435 00:35:26,797 --> 00:35:30,776 I'm trying to provoke your biggest weakness right now. 436 00:35:31,037 --> 00:35:32,477 And you know that too. 437 00:35:33,337 --> 00:35:35,607 I don't care what you're up to these days, 438 00:35:35,977 --> 00:35:38,776 but if you ruin my plans, 439 00:35:39,647 --> 00:35:42,216 I can't let you walk away unscathed. 440 00:35:46,857 --> 00:35:48,486 Do you think the game's over? 441 00:35:51,857 --> 00:35:53,655 My gosh. 442 00:35:53,656 --> 00:35:55,227 Kyung Ja! 443 00:35:59,167 --> 00:36:01,767 You hate getting blood on your own hands. 444 00:36:02,466 --> 00:36:04,536 So why are you obsessing over it? 445 00:36:04,537 --> 00:36:06,236 You're not even ready to handle it. 446 00:36:08,906 --> 00:36:10,047 Is that what you think? 447 00:36:13,176 --> 00:36:16,587 You don't think I'm ready to handle it? 448 00:36:20,287 --> 00:36:21,287 What, then? 449 00:36:22,227 --> 00:36:23,727 Are you planning a coup or something? 450 00:36:34,067 --> 00:36:36,437 Mr. Yoon took it. The revolver. 451 00:36:39,377 --> 00:36:41,377 Bring it to me, and I'll believe... 452 00:36:42,747 --> 00:36:43,906 what you said to me. 453 00:36:59,096 --> 00:37:00,656 (Black Loans) 454 00:37:07,297 --> 00:37:09,166 (Su Ho) 455 00:37:09,167 --> 00:37:10,207 Ro Um. 456 00:37:13,107 --> 00:37:14,905 (Wednesday February 8, Myungjin Garcia Club Lounge) 457 00:37:14,906 --> 00:37:17,005 It's a networking event organized by Min Kang Yoon, 458 00:37:17,006 --> 00:37:18,746 the daughter of Min Chae Pyo, Ma Kang Soo's financier. 459 00:37:18,747 --> 00:37:21,686 She meets people she might do business with at parties like this. 460 00:37:21,687 --> 00:37:23,146 If she meets someone she likes, 461 00:37:23,147 --> 00:37:25,187 she'll open her wallet. 462 00:37:25,616 --> 00:37:27,626 Ma Kang Soo needs 200 million dollars, 463 00:37:27,627 --> 00:37:30,825 and she's the only person in the country who can lend him... 464 00:37:30,826 --> 00:37:32,096 that kind of money, in cash. 465 00:37:32,326 --> 00:37:33,497 In other words, 466 00:37:33,727 --> 00:37:35,696 if he loses Min Kang Yoon, 467 00:37:36,096 --> 00:37:37,497 his plan will go down the drain. 468 00:37:38,397 --> 00:37:40,366 Then we'll have to make sure he loses her. 469 00:37:41,306 --> 00:37:43,766 Ma Kang Soo will be very careful. 470 00:37:43,767 --> 00:37:46,276 And so will we. 471 00:37:46,776 --> 00:37:49,946 Then we'd have to attend that party ourselves. 472 00:37:50,647 --> 00:37:51,846 Is there a way, though? 473 00:37:52,176 --> 00:37:53,647 It looks very exclusive. 474 00:37:54,346 --> 00:37:55,346 Yes, it is. 475 00:37:56,116 --> 00:37:58,587 We can only get additional invites from VIP guests. 476 00:37:59,256 --> 00:38:02,056 There's a name we know on the VIP guest list. 477 00:38:02,986 --> 00:38:04,196 Professor Shin Seo Ra. 478 00:38:08,167 --> 00:38:09,925 It's a party organized by a loan shark, 479 00:38:09,926 --> 00:38:11,636 and Professor Shin was invited as a VIP guest? 480 00:38:13,067 --> 00:38:14,207 My goodness. 481 00:38:14,966 --> 00:38:18,537 I should go and turn her house upside down. 482 00:38:18,736 --> 00:38:19,776 No, don't. 483 00:38:19,977 --> 00:38:21,476 Don't turn it upside down. 484 00:38:21,477 --> 00:38:22,977 What we need is an invitation. 485 00:38:24,047 --> 00:38:25,576 And we need you, Mr. Ko. 486 00:38:26,676 --> 00:38:28,247 Me? You need me? 487 00:38:28,547 --> 00:38:31,056 We need a completely new face to pull this off. 488 00:38:32,187 --> 00:38:33,957 And when you're asking Professor Shin for the invite, 489 00:38:34,256 --> 00:38:36,957 you should tell her that you'll be attending the party yourself. 490 00:38:37,756 --> 00:38:38,826 What? Seriously... 491 00:38:39,596 --> 00:38:41,796 Why are you doing this to me? 492 00:38:41,797 --> 00:38:43,567 You need to find a partner too. 493 00:38:43,966 --> 00:38:45,636 You can't do this alone. 494 00:38:48,866 --> 00:38:50,136 Mr. Han. 495 00:38:50,837 --> 00:38:52,136 Don't do this to me, okay? 496 00:38:55,047 --> 00:38:56,846 Just take me out for dinner to repay me. 497 00:38:57,716 --> 00:39:00,616 I'm free next weekend. 498 00:39:00,986 --> 00:39:04,386 Can't you think like normal people do? 499 00:39:04,817 --> 00:39:07,517 I'm giving you a chance, you see. 500 00:39:07,986 --> 00:39:10,656 A chance to make up for your past mistakes. 501 00:39:12,627 --> 00:39:16,127 Why on earth are you a VIP guest at a party organized by a loan shark? 502 00:39:16,526 --> 00:39:18,596 We shall leave that out of the discussion for now. 503 00:39:18,767 --> 00:39:20,437 Won't you need my help there? 504 00:39:21,037 --> 00:39:23,067 I really am going to help you. 505 00:39:27,647 --> 00:39:29,306 As for the dinner, bring Jae In along. 506 00:39:30,446 --> 00:39:31,446 Mo Jae In? Why? 507 00:39:31,817 --> 00:39:33,047 When you two met... 508 00:39:34,076 --> 00:39:35,216 What did you talk about? 509 00:39:36,886 --> 00:39:40,156 Something that you're not ashamed of at all, Professor Shin. 510 00:39:40,787 --> 00:39:42,986 Unlike you, she was very ashamed of it. 511 00:39:44,326 --> 00:39:45,426 Jae In... 512 00:39:46,026 --> 00:39:47,357 She's nice, isn't she? 513 00:39:48,466 --> 00:39:49,497 Goodness. 514 00:39:51,196 --> 00:39:53,067 Well, what is this about? 515 00:39:54,806 --> 00:39:56,006 You're getting defensive. 516 00:40:04,716 --> 00:40:05,747 Call me... 517 00:40:06,417 --> 00:40:07,647 when you get your hands on another invitation. 518 00:40:14,727 --> 00:40:16,087 Let's go for lunch. 519 00:40:16,287 --> 00:40:17,357 Dr. Mo. 520 00:40:18,196 --> 00:40:19,196 What? 521 00:40:31,136 --> 00:40:32,906 - Sure. - What? 522 00:40:34,446 --> 00:40:35,506 Are you sure? 523 00:40:37,276 --> 00:40:38,917 You know what Professor Shin is thinking. 524 00:40:39,477 --> 00:40:40,547 What is she thinking? 525 00:40:44,986 --> 00:40:46,857 I know she's difficult. 526 00:40:47,056 --> 00:40:49,056 You can't persuade her without conceding to her request. 527 00:40:49,687 --> 00:40:52,056 But she's fond of me, you know. 528 00:40:52,957 --> 00:40:55,397 Right. That's why you fascinate me. 529 00:40:56,127 --> 00:40:59,497 When Professor Shin says she likes someone, I can't stand them. 530 00:40:59,696 --> 00:41:00,797 But you... 531 00:41:05,576 --> 00:41:09,006 Well, you don't really seem like Professor Shin's type. 532 00:41:09,506 --> 00:41:11,176 She even hates me, her own son. 533 00:41:11,616 --> 00:41:14,716 What do you mean she hates you? She loves you very much. 534 00:41:15,547 --> 00:41:18,385 You see, Professor Shin is an amazing actress. 535 00:41:18,386 --> 00:41:20,186 She's been hosting that talk show for over 20 years, 536 00:41:20,187 --> 00:41:21,756 looking like Mother Teresa. 537 00:41:22,727 --> 00:41:24,356 I've known her all my life, 538 00:41:24,357 --> 00:41:25,826 but I still feel so uncomfortable around her. 539 00:41:26,297 --> 00:41:28,866 I guess I should build my inner strength. 540 00:41:29,127 --> 00:41:30,466 It's because you two are family. 541 00:41:30,826 --> 00:41:32,196 Dealing with your family is hard. 542 00:41:32,736 --> 00:41:34,506 Don't blame it on yourself. 543 00:41:35,906 --> 00:41:37,906 Are you really going to have dinner with me and Professor Shin? 544 00:41:38,136 --> 00:41:39,236 Yes! 545 00:41:39,676 --> 00:41:41,607 Are you not afraid of what she might do after that? 546 00:41:43,906 --> 00:41:46,676 I can't control what she'll do. 547 00:41:47,477 --> 00:41:49,946 At the end of the day, I can help them by doing this, 548 00:41:50,417 --> 00:41:51,656 so I want to do it. 549 00:41:54,317 --> 00:41:55,587 You're so cool. 550 00:41:59,156 --> 00:42:00,926 Do you want to go to the party with me? 551 00:42:22,446 --> 00:42:23,986 Do you need anything? 552 00:42:24,556 --> 00:42:26,756 He never locked his office before. 553 00:42:27,156 --> 00:42:29,056 Why did he lock it now? 554 00:42:29,926 --> 00:42:33,056 I think he's recently started locking it. 555 00:42:34,397 --> 00:42:36,826 If he's suspended, 556 00:42:37,567 --> 00:42:40,337 he shouldn't print any pages, should he? 557 00:42:41,267 --> 00:42:42,305 Am I wrong? 558 00:42:42,306 --> 00:42:45,037 And he can't tell what Ms. Park to do. 559 00:42:46,837 --> 00:42:48,306 I'm fine with it. 560 00:42:48,406 --> 00:42:51,377 Mr. Cho recently lost a case, 561 00:42:51,616 --> 00:42:53,216 so I have some time left. 562 00:42:55,986 --> 00:42:57,017 What's wrong? 563 00:42:58,256 --> 00:43:01,087 Well, I wouldn't know since I've never been suspended. 564 00:43:02,787 --> 00:43:04,957 But how is a suspended lawyer... 565 00:43:06,056 --> 00:43:07,195 so busy? 566 00:43:07,196 --> 00:43:08,466 He's got something going on. 567 00:43:11,667 --> 00:43:14,196 Do you know anything? 568 00:43:14,437 --> 00:43:17,667 What? Well, no. 569 00:43:18,437 --> 00:43:22,275 Last time, I had mold at my house, so I asked him... 570 00:43:22,276 --> 00:43:24,276 if I could stay at his company house for a few days. 571 00:43:25,017 --> 00:43:27,817 And he said no. He doesn't even own that house. 572 00:43:32,317 --> 00:43:34,386 (Prosecutor Ryu Jae Hyuk) 573 00:43:34,986 --> 00:43:36,587 What are you doing? What's going on? 574 00:43:37,486 --> 00:43:40,957 Your cases have been transferred. 575 00:43:42,727 --> 00:43:43,797 Why? 576 00:43:44,937 --> 00:43:45,937 Says who? 577 00:43:52,377 --> 00:43:53,506 (Chief Prosecutor Jang Soo Heon) 578 00:43:58,147 --> 00:43:59,776 You should take on bigger cases now. 579 00:44:01,616 --> 00:44:02,647 Bigger cases? 580 00:44:04,317 --> 00:44:06,486 You're not so quick-witted, are you? 581 00:44:08,326 --> 00:44:09,886 I had a hunch. 582 00:44:10,656 --> 00:44:12,297 I saw you struggling to find the right connections. 583 00:44:13,727 --> 00:44:15,067 I'm not following you, sir. 584 00:44:15,826 --> 00:44:17,497 Why are you investigating Navis Well-being? 585 00:44:18,437 --> 00:44:20,437 Wasn't that to help me acknowledge you? 586 00:44:21,136 --> 00:44:23,235 No, about Navis Well-being... 587 00:44:23,236 --> 00:44:24,877 Spend some time in the countryside. 588 00:44:25,276 --> 00:44:26,336 The countryside? 589 00:44:26,337 --> 00:44:28,276 It's the director's orders. 590 00:44:28,946 --> 00:44:30,676 A lot of things will have been cleared up by the time you return. 591 00:44:31,207 --> 00:44:32,216 Pardon? 592 00:44:35,547 --> 00:44:37,846 You'll have my support, so steer clear for some time. 593 00:44:41,386 --> 00:44:42,656 Was this it? 594 00:44:43,127 --> 00:44:44,187 Did I... 595 00:44:45,127 --> 00:44:46,227 just find myself a connection? 596 00:44:47,627 --> 00:44:51,667 I was sick of having my son move schools... 597 00:44:52,397 --> 00:44:54,397 and being a weekend couple. 598 00:44:55,136 --> 00:44:58,036 I thought that I could do something to impress you... 599 00:44:58,037 --> 00:45:00,136 to get the perfect attendance award or something. 600 00:45:01,806 --> 00:45:02,806 And I found a connection. 601 00:45:05,817 --> 00:45:09,216 So, what I did wasn't the point. 602 00:45:10,247 --> 00:45:11,756 It was about who I investigated. 603 00:45:12,457 --> 00:45:15,826 Are you thanking me or being sarcastic? 604 00:45:17,926 --> 00:45:18,926 Why don't you take a guess? 605 00:45:31,167 --> 00:45:33,136 - Mr. Han. - Mr. Ryu. 606 00:45:36,647 --> 00:45:37,707 I'm going. 607 00:45:38,846 --> 00:45:39,917 I apologize. 608 00:45:41,247 --> 00:45:42,417 Who am I to blame anyone? 609 00:45:43,047 --> 00:45:44,817 You gave me a choice. 610 00:45:45,656 --> 00:45:47,417 But they won't. So, whatever. 611 00:46:07,537 --> 00:46:09,805 (Park and Cue Law Firm) 612 00:46:09,806 --> 00:46:12,546 (Registration Document) 613 00:46:12,547 --> 00:46:15,417 (News) 614 00:46:18,357 --> 00:46:19,817 (Geumseong Police Station) 615 00:46:24,087 --> 00:46:25,156 (Spot Inspection) 616 00:46:38,506 --> 00:46:42,306 Such an unfortunate story is too valuable. 617 00:46:43,276 --> 00:46:45,317 I'll drive her home. 618 00:46:58,326 --> 00:46:59,326 Hey. 619 00:47:03,826 --> 00:47:04,966 I had a look. 620 00:47:08,767 --> 00:47:11,437 - You see... - No need to explain. 621 00:47:12,736 --> 00:47:13,877 They were all here. 622 00:47:14,946 --> 00:47:16,676 That's a poor girl, Ro Um. 623 00:47:17,176 --> 00:47:20,076 No wonder you set out to help her. 624 00:47:21,346 --> 00:47:22,346 Sorry. 625 00:47:22,647 --> 00:47:24,386 Why are you apologizing to me? 626 00:47:24,647 --> 00:47:27,056 Because when I was helping others at the expense of my career, 627 00:47:28,486 --> 00:47:32,127 you were the one who brought me to the firm to stop me. 628 00:47:32,397 --> 00:47:35,965 When I was suffering, you found me a therapist, 629 00:47:35,966 --> 00:47:37,926 got me this house, and worried about me. 630 00:47:39,167 --> 00:47:41,937 I'm sorry that I may make you feel like that was all in vain. 631 00:47:42,736 --> 00:47:44,806 So, you're denying them? 632 00:47:46,607 --> 00:47:49,046 Are you even getting better? 633 00:47:49,047 --> 00:47:50,747 You're still getting treatment, right? 634 00:47:53,817 --> 00:47:56,116 Why won't you? Are you cured? 635 00:47:57,116 --> 00:48:00,087 You were cured, and one client got to you, 636 00:48:00,687 --> 00:48:04,056 so you were still helping her even after your suspension? 637 00:48:04,797 --> 00:48:06,897 I tried to cure my illness... 638 00:48:08,627 --> 00:48:10,167 because I hated myself. 639 00:48:11,596 --> 00:48:12,997 I loathed myself. 640 00:48:13,297 --> 00:48:14,437 As long as I had that syndrome, 641 00:48:16,037 --> 00:48:18,537 I was useless, as my father said. 642 00:48:19,236 --> 00:48:21,437 I became a lawyer to help others, 643 00:48:21,676 --> 00:48:23,406 and I only got in their way because of my illness. 644 00:48:24,176 --> 00:48:27,147 When I tried to cure my illness, the clients got in my way. 645 00:48:29,087 --> 00:48:30,116 I was hopeless. 646 00:48:31,087 --> 00:48:33,055 What's the point of being a useless lawyer... 647 00:48:33,056 --> 00:48:35,756 when I don't even know how long it will take to cure me? 648 00:48:35,926 --> 00:48:36,926 I have... 649 00:48:39,397 --> 00:48:41,457 never seen a lawyer as competent as you. 650 00:48:42,227 --> 00:48:44,397 You knew that I picked my clients. 651 00:48:45,136 --> 00:48:46,866 I picked them for you. 652 00:48:47,767 --> 00:48:49,167 I'm not trying to blame you. 653 00:48:49,567 --> 00:48:51,636 Even if I fail as a lawyer... 654 00:48:52,607 --> 00:48:54,207 No matter how reckless it is, 655 00:48:54,736 --> 00:48:56,906 I decided to accept myself for who I am. 656 00:48:57,607 --> 00:48:58,716 That's what I'm trying to say. 657 00:49:12,556 --> 00:49:13,627 Cue! 658 00:49:27,437 --> 00:49:28,506 Hello? 659 00:49:28,946 --> 00:49:30,747 You told me to reach you with this number, right? 660 00:49:32,176 --> 00:49:33,247 You may speak. 661 00:49:34,017 --> 00:49:35,346 Can you tell Ro Um... 662 00:49:35,747 --> 00:49:39,317 that I'm going to be late with the thing that she asked? 663 00:49:39,486 --> 00:49:40,486 "The thing?" 664 00:49:41,886 --> 00:49:42,926 Yes. 665 00:49:44,156 --> 00:49:45,227 All right. 666 00:50:00,209 --> 00:50:01,278 What's up? 667 00:50:03,948 --> 00:50:04,948 What is it? 668 00:50:11,289 --> 00:50:12,988 What did you ask Jay for? 669 00:50:19,798 --> 00:50:20,829 Ro Um, 670 00:50:21,669 --> 00:50:23,629 you have absolutely no trust in me. 671 00:50:24,198 --> 00:50:25,637 What are you talking about? 672 00:50:25,638 --> 00:50:27,798 You told me that there would be a better ending. 673 00:50:28,368 --> 00:50:30,439 Yet, you still look for that revolver... 674 00:50:30,939 --> 00:50:33,979 and trust that man for willing to bring you that. 675 00:50:34,209 --> 00:50:36,178 Doesn't that mean that you don't trust me? 676 00:50:40,019 --> 00:50:41,079 Why can't you answer me? 677 00:50:42,948 --> 00:50:44,218 What answer do you want? 678 00:50:45,158 --> 00:50:46,488 That I trust you? 679 00:50:47,388 --> 00:50:49,988 Yes. That's the answer I want. 680 00:50:52,298 --> 00:50:54,527 That I trust you when you say that you can take down... 681 00:50:54,528 --> 00:50:56,169 the president without any bloodshed? 682 00:50:56,769 --> 00:50:57,899 Why can't you believe it? 683 00:51:02,339 --> 00:51:04,407 See how many people... 684 00:51:04,408 --> 00:51:06,879 are sympathizing with what you started. 685 00:51:07,339 --> 00:51:10,579 Do you still not get that there are people who care about you? 686 00:51:11,278 --> 00:51:13,518 If emotional nonsense got you revenge, 687 00:51:13,519 --> 00:51:15,589 all this would've ended long ago. 688 00:51:15,888 --> 00:51:17,918 How much longer will you do... 689 00:51:17,919 --> 00:51:19,717 as you were trained at Jeokmok? 690 00:51:19,718 --> 00:51:21,789 How much longer will you believe that's right? 691 00:51:21,928 --> 00:51:23,359 I told you that... 692 00:51:23,859 --> 00:51:25,359 I was always like this. 693 00:51:26,359 --> 00:51:27,999 No, you weren't. 694 00:51:32,068 --> 00:51:34,138 When did we meet that you dare say that about me? 695 00:51:34,468 --> 00:51:36,769 The sympathizing that you say you do. 696 00:51:37,109 --> 00:51:39,978 Does it make you set fire to parents you met after ten years, 697 00:51:39,979 --> 00:51:41,238 or does it make you... 698 00:51:42,149 --> 00:51:43,749 dream of it every night for ten years? 699 00:51:46,218 --> 00:51:47,548 Were you in my shoes? 700 00:51:49,118 --> 00:51:51,788 Do you think you know me because you read my file... 701 00:51:51,789 --> 00:51:53,059 and knew me for a few months? 702 00:51:53,988 --> 00:51:55,629 You're mistaken. 703 00:51:56,129 --> 00:51:57,788 It's imagination, not sympathy. 704 00:51:57,789 --> 00:51:59,458 It's not what you feel, it's a delusion. 705 00:51:59,459 --> 00:52:01,028 That's why it's an illness. 706 00:52:04,769 --> 00:52:06,669 The revenge I'm after. 707 00:52:07,798 --> 00:52:10,109 Jay at least respects and understands. 708 00:52:10,968 --> 00:52:13,309 That's the kind of help I need right now. 709 00:52:23,689 --> 00:52:25,258 You remember the code. 710 00:52:26,218 --> 00:52:27,419 What were you doing? 711 00:52:28,289 --> 00:52:29,729 Take a shower. 712 00:52:33,129 --> 00:52:34,258 Shall we watch a movie? 713 00:52:34,899 --> 00:52:36,098 Is something wrong? 714 00:52:37,298 --> 00:52:40,068 Something needs to be wrong to make you care. 715 00:52:47,479 --> 00:52:49,008 I think I found a way. 716 00:52:50,778 --> 00:52:51,919 What way? 717 00:52:52,479 --> 00:52:54,019 I realized that... 718 00:52:55,718 --> 00:52:57,249 I always survived. 719 00:52:59,118 --> 00:53:00,757 I will again this time. 720 00:53:00,758 --> 00:53:01,888 What are you planning? 721 00:53:03,559 --> 00:53:05,758 I should prove my worth too. 722 00:53:09,868 --> 00:53:11,028 To the president. 723 00:53:14,539 --> 00:53:16,068 What will you do? 724 00:53:20,738 --> 00:53:21,879 What about you? 725 00:53:23,048 --> 00:53:24,919 What are you up to with Ro Um? 726 00:53:28,218 --> 00:53:30,818 We just talked because of you. 727 00:53:33,089 --> 00:53:34,118 Me too. 728 00:53:34,829 --> 00:53:36,789 I'm doing this for us. 729 00:53:41,059 --> 00:53:42,568 I'm sorry I had you followed. 730 00:53:43,568 --> 00:53:44,669 But you should... 731 00:53:46,598 --> 00:53:47,769 not see her. 732 00:53:49,209 --> 00:53:50,439 I might... 733 00:53:55,678 --> 00:53:57,348 do something to her. 734 00:54:01,649 --> 00:54:04,419 Ms. Jang took it. 735 00:54:06,419 --> 00:54:07,419 The revolver. 736 00:54:08,158 --> 00:54:09,829 Ms. Jang asked for it. 737 00:54:18,138 --> 00:54:19,798 Why are you out here? 738 00:54:21,298 --> 00:54:23,968 I need you two to do recon. 739 00:54:24,339 --> 00:54:25,979 To tap into the system. 740 00:54:37,988 --> 00:54:40,959 (CEO Jang Kyung Ja) 741 00:55:15,988 --> 00:55:18,258 (Director Ma Kang Soo) 742 00:55:36,879 --> 00:55:39,118 Get out and wait. I'll park the car. 743 00:55:42,649 --> 00:55:43,848 Did you hear me? 744 00:55:45,488 --> 00:55:46,618 Why don't you like Jay? 745 00:55:51,229 --> 00:55:52,459 What is it you want to say? 746 00:55:56,229 --> 00:55:58,169 - Are you angry? - Yes. 747 00:56:00,098 --> 00:56:01,098 Fine. 748 00:56:01,099 --> 00:56:03,109 I get why you felt that way as a kid. 749 00:56:03,439 --> 00:56:05,038 You might have had no one... 750 00:56:05,039 --> 00:56:08,649 to understand you or treat you as an equal. 751 00:56:08,979 --> 00:56:10,109 There was someone. 752 00:56:11,309 --> 00:56:12,778 Just one person. 753 00:56:13,749 --> 00:56:15,618 While everyone else considered me a clown. 754 00:56:16,988 --> 00:56:18,019 Good. 755 00:56:19,658 --> 00:56:21,488 Remember that person from now on. 756 00:56:21,789 --> 00:56:23,189 Not people like Jay. 757 00:56:23,959 --> 00:56:26,499 Whoever you like and need, 758 00:56:26,829 --> 00:56:28,698 that's up to you, and I respect that. 759 00:56:29,129 --> 00:56:31,899 But the one who'll stay to the end and help you. 760 00:56:33,169 --> 00:56:34,698 It's me, not Jay. 761 00:56:37,868 --> 00:56:40,408 So you'd better not talk to me... 762 00:56:41,579 --> 00:56:43,209 like we'll never meet again. 763 00:56:54,289 --> 00:56:55,959 What does the ring look like? 764 00:56:56,758 --> 00:56:59,899 It's an ordinary ring, but it's important to me. 765 00:57:00,158 --> 00:57:01,629 You said it was an engagement ring. 766 00:57:01,798 --> 00:57:02,968 Do you not have a photo of it? 767 00:57:03,499 --> 00:57:06,198 We can look for it. You don't have to worry. 768 00:57:06,939 --> 00:57:08,769 I can't let you in. It's against the rules. 769 00:57:09,068 --> 00:57:11,408 We just want to look around the room. 770 00:57:12,609 --> 00:57:14,708 Will you write down your details... 771 00:57:14,709 --> 00:57:16,579 and when and where you lost it? 772 00:57:17,178 --> 00:57:18,249 Okay. 773 00:57:20,448 --> 00:57:22,149 Where's the ladies' room? 774 00:57:58,388 --> 00:58:00,658 Ro Um, it's me. 775 00:58:01,158 --> 00:58:02,289 Are you in there? 776 00:58:08,928 --> 00:58:10,028 Are you done? 777 00:58:10,169 --> 00:58:13,368 Ask the front desk if anyone reported something they found, 778 00:58:13,499 --> 00:58:14,637 and just in case, 779 00:58:14,638 --> 00:58:16,508 check the restrooms too. 780 00:58:26,348 --> 00:58:28,318 Let's get out of here. I know a place you can hide. 781 00:58:35,329 --> 00:58:36,359 Let's get out of here. 782 00:58:45,968 --> 00:58:46,968 Ro Um. 783 00:58:46,969 --> 00:58:49,467 Our final guest is number 25. 784 00:58:49,468 --> 00:58:52,578 What can you tell us about number 25, 785 00:58:52,579 --> 00:58:53,609 Lee Ro Um? 786 00:58:58,749 --> 00:58:59,948 Do you remember... 787 00:59:00,278 --> 00:59:02,189 picking my number? 788 00:59:04,488 --> 00:59:05,559 What is it? 789 00:59:06,158 --> 00:59:07,318 It is you. 790 00:59:14,258 --> 00:59:15,298 It's you, isn't it? 791 00:59:16,769 --> 00:59:17,769 Number 25. 792 00:59:23,269 --> 00:59:24,269 Yes. 793 00:59:39,218 --> 00:59:41,318 (Delightfully Deceitful) 794 00:59:41,789 --> 00:59:44,988 (Special thanks to actor Ahn Nae Sang.) 795 01:00:03,408 --> 01:00:05,148 Starting with the party, 796 01:00:05,149 --> 01:00:06,778 we'll cause a rift between them. 797 01:00:07,048 --> 01:00:09,249 So that eventually, the investment falls through. 798 01:00:09,589 --> 01:00:11,818 It looks like game over, so quit trying. 799 01:00:12,118 --> 01:00:14,419 That guy. It's not just business, is it? 800 01:00:15,158 --> 01:00:18,059 If Min Kang Yoon doesn't pay up today, 801 01:00:18,258 --> 01:00:20,698 you and Kyung Ja die at my hand today. 802 01:00:21,059 --> 01:00:24,367 I shouldn't give the money to Ma Kang Soo? 803 01:00:24,368 --> 01:00:27,238 I have a bomb I plan to drop on the wrap-up day. 804 01:00:27,468 --> 01:00:29,809 I'm considering making a deal with you. 805 01:00:37,408 --> 01:00:38,408 Who called? 806 01:00:38,409 --> 01:00:39,418 (I discern lies for you.) 807 01:00:39,419 --> 01:00:40,717 A liar hunter? 808 01:00:40,718 --> 01:00:42,547 I became able to discern lies. 809 01:00:42,548 --> 01:00:43,548 It's this person. 810 01:00:43,549 --> 01:00:45,118 It's true. It's a lie. 811 01:00:45,388 --> 01:00:48,157 You can tell truth from lies just by listening? 812 01:00:48,158 --> 01:00:50,488 It is what I say it is. 813 01:00:50,658 --> 01:00:52,298 ("My Lovely Liar," Premieres July 31 at 8:50pm) 55791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.