Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,570 --> 00:02:21,668
Vou dirigir de volta
2
00:02:50,367 --> 00:02:52,128
Ser� que o seu amigo foi?
3
00:02:52,214 --> 00:02:53,802
sim, m�e
4
00:02:58,118 --> 00:02:59,968
O que voc�s dois est�o fazendo?
5
00:03:00,276 --> 00:03:02,076
estudando
6
00:03:49,634 --> 00:03:52,850
Vou para a cama
Eu estou cansado
7
00:04:14,333 --> 00:04:19,022
Sari voc� vai ter problemas se
voc� continuar assistindo
8
00:04:19,022 --> 00:04:22,691
Voc�s s� estavam estudando?
9
00:04:22,691 --> 00:04:24,676
Sim mam�e, s� isso.
10
00:04:24,676 --> 00:04:26,435
Espero
11
00:04:46,509 --> 00:04:48,607
Espero
12
00:04:56,618 --> 00:04:59,943
� errado ser atraente
para os outros caras?
13
00:05:00,745 --> 00:05:02,498
nunca vai
14
00:05:03,140 --> 00:05:06,385
desde o princ�pio do mundo
que nunca aconteceu
15
00:05:12,518 --> 00:05:14,207
Por qu�?
16
00:05:14,407 --> 00:05:17,407
Os meninos n�o fazem isso, � tudo!
17
00:05:43,182 --> 00:05:45,096
Alguma vez voc� j� se apaixonou?
18
00:05:46,541 --> 00:05:49,060
J� se sentiu assim para papai?
19
00:05:51,807 --> 00:05:55,148
Isso n�o tem nada a ver
20
00:05:57,077 --> 00:06:00,035
n�s somos um homem e uma mulher,
voc� entende?
21
00:06:01,591 --> 00:06:03,748
Voc� � o nosso filho
22
00:06:05,256 --> 00:06:08,123
Voc� tem que nos dar crian�as
23
00:06:10,230 --> 00:06:12,981
colocamos toda a esperan�a em voc�
24
00:06:39,146 --> 00:06:41,969
O que est� rolando?
25
00:06:46,105 --> 00:06:48,905
Voc� viu a hora?
pa.....
26
00:06:56,739 --> 00:06:59,539
Eu n�o odeio o seu amigo
ou sua fam�lia
27
00:06:59,539 --> 00:07:01,739
Eu sei, mas eles s�o pobres
28
00:07:03,983 --> 00:07:05,807
Eu n�o sou um esnobe
29
00:07:05,842 --> 00:07:09,287
mas nossa fam�lia � ambisiosa e
a sua fam�lia n�o �
30
00:07:10,138 --> 00:07:12,611
para de v�-lo � para o
seu pr�prio bem
31
00:07:12,811 --> 00:07:14,211
mas pa...
32
00:07:15,181 --> 00:07:16,809
Sente-se, filho
33
00:07:19,718 --> 00:07:22,052
temos um grande futuro pela frente
34
00:07:22,547 --> 00:07:24,947
voc� tem que terminar os seus estudos
35
00:07:24,947 --> 00:07:27,347
ir para a faculdade, eu vou ajudar
36
00:07:27,510 --> 00:07:29,803
ou�a Sari
37
00:07:29,803 --> 00:07:33,077
Estou em processo de fus�o com
uma grande empresa de peixes
38
00:07:33,165 --> 00:07:35,233
Eu quero que trabalhes comigo
39
00:07:35,777 --> 00:07:38,531
Vou fazer qualquer coisa por voc�
40
00:07:38,604 --> 00:07:41,199
ou�a....
Estou preparando o seu futuro
41
00:07:41,199 --> 00:07:43,129
isso � o que eu quero dizer....
42
00:07:44,129 --> 00:07:46,325
por voc� eu dou a minha vida
43
00:07:46,525 --> 00:07:48,925
n�o me decepcione
44
00:07:49,125 --> 00:07:51,380
Eu vou para a cama
45
00:08:00,734 --> 00:08:02,476
n�o se esque�a....
46
00:08:02,876 --> 00:08:05,198
Eu coloquei toda a minha esperan�a em ti
47
00:08:27,179 --> 00:08:28,826
excelente
48
00:08:28,826 --> 00:08:32,555
Obrigado, pegue um assento
49
00:08:37,116 --> 00:08:39,802
l� voc� tem algum trabalho de casa
50
00:08:39,802 --> 00:08:41,483
para amanh�
51
00:08:44,794 --> 00:08:48,754
Manga � t�o inteligente se
voc� n�o se importa
52
00:08:48,754 --> 00:08:51,599
compartirei a minha cama com
ele todas as noites
53
00:08:51,599 --> 00:08:54,459
O que ele v� em Sari?
54
00:08:54,459 --> 00:08:58,925
O que voc�s est�o sussurrando?
Voc�s querem estudar no p�tio?
55
00:09:00,028 --> 00:09:02,098
Sari n�o tem classe
56
00:09:03,898 --> 00:09:06,352
Mas ele � rico!
57
00:09:23,631 --> 00:09:25,440
O que voc� est� fazendo, querida?
58
00:09:26,000 --> 00:09:28,449
Eu nunca pensei
59
00:09:34,889 --> 00:09:37,557
Adora a forma como isso � feito?
60
00:09:37,557 --> 00:09:40,357
Por o furo na popa?
Qual de voc�s � a mulher?
61
00:09:40,357 --> 00:09:42,757
Voc�s querem ser como ele!
62
00:09:58,851 --> 00:10:00,251
Bom trabalho!
63
00:10:15,632 --> 00:10:17,464
Futebol amanh�?
64
00:10:38,379 --> 00:10:40,179
querido....
65
00:10:40,579 --> 00:10:42,979
Eu vi voc� flertando com ele
66
00:10:56,663 --> 00:11:00,481
Ele � um bandido!
ele est� esperando a oprotunidade para te matar
67
00:11:00,681 --> 00:11:02,805
Por que eu n�o deveria falar com Omar?
68
00:11:02,805 --> 00:11:04,005
fez mais do que apenas falar
69
00:11:04,405 --> 00:11:07,805
O que � isso?
Eu finjo ignorar
70
00:11:29,029 --> 00:11:31,164
o ch�o aos meus p�s
71
00:11:31,225 --> 00:11:33,620
Baixa, agarra minhas pernas
72
00:11:33,685 --> 00:11:35,685
me diga que voc� me ama
73
00:11:36,803 --> 00:11:39,003
Diga que voc� n�o pode viver sem mim!
74
00:11:39,003 --> 00:11:40,603
para, isso d�i
75
00:11:40,603 --> 00:11:42,803
N�o at� que voc� diga! Diga!
76
00:11:43,203 --> 00:11:44,603
O qu�?
Eu te amo
77
00:11:44,603 --> 00:11:47,003
O que mais?
Eu n�o posso viver sem voc�
78
00:11:47,003 --> 00:11:49,403
Voc� vai fazer o que eu pedir?
Sim!
79
00:11:49,603 --> 00:11:51,203
Qualquer coisa?
Sim!
80
00:12:01,849 --> 00:12:05,168
Manga, eu s� estou brincando
� uma piada
81
00:12:06,270 --> 00:12:09,557
n�o brinque com isso,
realmente eu te amo
82
00:12:09,557 --> 00:12:12,417
Eu farei qualquer coisa que voc� queira,
qualquer coisa
83
00:12:17,939 --> 00:12:21,478
ent�o, eu quero que voc� venha
� minha casa de campo
84
00:12:22,509 --> 00:12:25,390
l� seremos felizes
85
00:12:28,735 --> 00:12:30,643
talvez...
86
00:12:35,035 --> 00:12:37,117
O que voc� est� pensando?
87
00:12:39,017 --> 00:12:41,758
pode ser mais aceito l� do que aqui
88
00:12:41,769 --> 00:12:44,017
Tenho certeza
89
00:12:47,898 --> 00:12:50,305
O que o incomoda?
90
00:12:54,754 --> 00:12:59,055
sim, Deus � justo me deixaria
levar o seu filho
91
00:12:59,352 --> 00:13:01,642
Podemos adotar um
92
00:13:01,642 --> 00:13:04,858
Eu tenho muitos planos para n�s
93
00:13:15,809 --> 00:13:17,409
pai
94
00:13:20,011 --> 00:13:22,087
Eu estou apaixonado por Manga
95
00:13:24,848 --> 00:13:26,533
Voc� pode me ouvir?
96
00:13:30,189 --> 00:13:32,260
Eu amo Manga
97
00:13:44,135 --> 00:13:46,935
Vem senta-te ao meu lado
98
00:13:48,352 --> 00:13:51,114
Eu amo voc�, filho. Venha...
99
00:14:09,240 --> 00:14:11,610
Eu n�o quero ir para a faculdade
100
00:14:11,776 --> 00:14:13,654
Eu n�o sou um bom aluno
101
00:14:14,613 --> 00:14:16,013
O qu�?
102
00:14:16,413 --> 00:14:17,613
voc� � o melhor
103
00:14:17,813 --> 00:14:19,613
Escute-me!
104
00:14:23,213 --> 00:14:25,736
tudo leva um pouco de for�a de vontade
105
00:14:26,638 --> 00:14:30,422
Eu quero ir para a escola de cultivo,
isso � tudo que eu quero
106
00:14:30,444 --> 00:14:34,437
Eu cuidarei do nosso gado na aldeia
107
00:14:44,107 --> 00:14:47,646
ser agricultor n�o � um trabalho digno
108
00:14:49,023 --> 00:14:51,845
por isso quis que voc� saisse da aldeia
109
00:15:14,290 --> 00:15:17,090
Eu vou com Manga
110
00:15:17,290 --> 00:15:19,090
O que voc� vai fazer com ele?
111
00:15:21,854 --> 00:15:25,938
Eu me tornei uma pessoa eminente em
nosso pa�s para voc�
112
00:15:26,321 --> 00:15:29,890
sempre obediente,
voc� sempre me fez feliz
113
00:15:29,890 --> 00:15:33,456
agora voc� quer deixar a escola,
desobedecendo-me?
114
00:15:34,497 --> 00:15:36,217
Vede as minhas m�os!
115
00:15:36,453 --> 00:15:38,087
Olhe para elas!
116
00:15:38,279 --> 00:15:44,190
Pense por quanto tempo elas trabalharam,
para dar-te o meu lugar um dia
117
00:15:45,723 --> 00:15:48,496
durante 20 anos. Se voc� quer saber
118
00:15:49,703 --> 00:15:53,863
20 longos anos, eu fui um gar�on,
um carpinteiro
119
00:15:54,463 --> 00:15:56,400
� noite trabalhava na plataforma
120
00:15:56,600 --> 00:15:58,855
descarregando navios no porto
121
00:15:59,071 --> 00:16:03,934
passei por todos estes sofrimentos por voc�
122
00:16:04,457 --> 00:16:06,857
Agora que dirijo uma empresa
123
00:16:06,872 --> 00:16:10,123
e eu colho os benef�cios de ter
um filho superdotado
124
00:16:10,123 --> 00:16:12,323
voc� vem me dizer que voc� � gay
125
00:16:12,323 --> 00:16:14,523
e voc� quer viver com um homem
126
00:16:24,622 --> 00:16:26,979
e eu n�o conto
127
00:16:26,979 --> 00:16:29,579
Voc� entende o que isso significa?
128
00:16:29,579 --> 00:16:33,558
toda a aldeia, nossa fam�lia,
vai ser um esc�ndalo horr�vel
129
00:16:33,758 --> 00:16:35,500
especialmente os meus amigos
130
00:16:35,700 --> 00:16:38,608
todos em quem confiamos
ficar�o chocados
131
00:16:38,803 --> 00:16:42,323
ficar�o horrorizados com voc�s dois
132
00:16:42,490 --> 00:16:46,290
a cidade inteira v�o trat�-los
como criminosos
133
00:16:46,325 --> 00:16:48,490
e ser� pior para mim
134
00:16:48,490 --> 00:16:51,738
A empresa que dirijo vai desmoronar
135
00:16:57,664 --> 00:16:59,634
minha empresa � a minha vida
136
00:17:00,834 --> 00:17:02,297
mas voc� n�o se importa
137
00:17:02,297 --> 00:17:05,176
voc� n�o se importa em me ferir
138
00:17:10,297 --> 00:17:12,860
Voc� quer que o nosso nome
morra com voc�?
139
00:17:15,192 --> 00:17:18,866
Sempre foi obediente,
agora tem que corrigir isso
140
00:17:18,866 --> 00:17:21,666
Voc� s� pensa em si mesmo.
Cuidado com sua l�ngua.
141
00:17:21,666 --> 00:17:25,433
N�o tem nenhuma raz�o para
falar comigo assim
142
00:17:25,905 --> 00:17:30,785
Seu pai ainda � forte o suficiente
para chutar o seu traseiro
143
00:17:32,554 --> 00:17:34,306
Quando voc� nasceu
144
00:17:35,234 --> 00:17:39,816
Eu tracei o caminho que eu queria
que voc� seguisse
145
00:17:42,072 --> 00:17:43,982
V� agora!
146
00:17:44,306 --> 00:17:46,123
V�!
147
00:17:54,773 --> 00:17:59,323
Vou enviar-lhe para outra escola,
para mant�-los separadados
148
00:18:00,863 --> 00:18:03,414
Isso vai ensin�-lo a n�o desobedecer
149
00:18:48,691 --> 00:18:50,491
Sua prova
150
00:18:51,291 --> 00:18:53,891
18. excelente
151
00:18:55,623 --> 00:18:57,516
Sua prova
152
00:18:57,946 --> 00:19:00,044
19. excelente
153
00:19:01,643 --> 00:19:03,876
Sua prova...8
154
00:19:21,687 --> 00:19:24,173
Se voc� quer ir para a faculdade
155
00:19:24,373 --> 00:19:27,133
� melhor voc� colocar a sua
cabe�a para estudar
156
00:19:34,640 --> 00:19:36,640
Est� estranho Sari!
157
00:20:14,559 --> 00:20:17,334
baixa press�o, isso � tudo
158
00:20:21,015 --> 00:20:23,018
Existe algum problema?
159
00:20:24,970 --> 00:20:27,520
descanse e ficar� bem
160
00:20:28,050 --> 00:20:29,979
doutora ..
161
00:20:31,932 --> 00:20:33,479
Eu estou apaixonado
162
00:20:33,564 --> 00:20:35,305
Que boa not�cia!
163
00:20:35,309 --> 00:20:37,909
Vou te dar uma receita
164
00:21:01,836 --> 00:21:04,535
Eu estou apaixonada por um menino
165
00:21:13,978 --> 00:21:17,166
arranque de uma s� vez
166
00:21:20,325 --> 00:21:22,458
vamos coma
167
00:21:24,064 --> 00:21:27,069
Fiz o arroz como voc� gosta
168
00:21:37,987 --> 00:21:40,527
O que h� filho?
169
00:21:42,308 --> 00:21:46,963
Eu n�o suporto ver voc� assim
170
00:21:51,625 --> 00:21:53,425
leia o seu livro favorito
171
00:21:54,025 --> 00:21:57,625
n�o o l� h� bastante tempo
172
00:22:06,147 --> 00:22:08,947
Voc� est� se sentindo melhor?
Sim
173
00:22:09,147 --> 00:22:11,147
precisa de algum descanso
174
00:22:11,747 --> 00:22:15,083
Est� se sentindo mal por
causa de Sari
175
00:22:15,283 --> 00:22:17,683
porque ele n�o pode mais te ver?
176
00:22:17,683 --> 00:22:20,113
N�o se preocupe mam�e
177
00:22:20,313 --> 00:22:23,811
Falei sobre ele.
Eu pro�bo voc� se envolver
178
00:22:23,811 --> 00:22:27,912
se o fizer, eu sou capaz de tudo,
at� mesmo matar-me
179
00:22:27,934 --> 00:22:29,945
Desculpe!
180
00:22:30,345 --> 00:22:34,231
Voc� est� falando s�rio?
Voc� sabe o que eu quero dizer
181
00:22:34,431 --> 00:22:39,272
Ele abusou de voc�?
Eu lidei com as mulheres e n�o gostei
182
00:22:39,472 --> 00:22:43,625
Voc� est� louco?
Quero fazer amor, mas ainda n�o
183
00:22:48,286 --> 00:22:50,820
acalme-se,
n�o fizemos amor
184
00:22:50,920 --> 00:22:54,386
Basta!
N�o � basta, eu n�o sou um beb�
185
00:22:59,720 --> 00:23:03,320
Voc� est� louco?
Eu n�o sou louco, eu n�o sou!
186
00:23:27,829 --> 00:23:31,029
Sekou, obrigado por vir logo.
187
00:23:31,527 --> 00:23:33,834
seu sobrinho ficou louco
188
00:23:34,099 --> 00:23:36,931
Acalme-se, Fanta.
189
00:23:37,077 --> 00:23:40,646
Calma, eu estou com voc�...
Eu estou aqui
190
00:24:16,617 --> 00:24:20,235
sim, o hopital � muito caro,
eu lev�-lo para Samba
191
00:24:20,518 --> 00:24:22,227
� o melhor curandeiro daqui
192
00:24:22,227 --> 00:24:25,045
Eu n�o acho que seja s�rio
193
00:24:25,082 --> 00:24:27,544
Isso nunca aconteceu na fam�lia
194
00:24:28,244 --> 00:24:31,812
ningu�m na fam�lia teve
problemas mentais
195
00:24:32,213 --> 00:24:34,617
melhorar� assim
196
00:25:04,965 --> 00:25:06,765
Ol� meninas!
197
00:25:25,424 --> 00:25:27,190
Ol� Manga!
198
00:25:27,625 --> 00:25:29,350
Ali, eu posso falar com voc�?
199
00:25:29,359 --> 00:25:31,225
Manga pode?
200
00:25:34,871 --> 00:25:36,625
O que voc� est� procurando?
201
00:27:20,568 --> 00:27:22,147
beija-me, Sari
202
00:27:22,602 --> 00:27:24,532
� suficiente, n�o aqui
203
00:27:24,579 --> 00:27:27,415
nossos pais se recusam a entender
204
00:27:27,415 --> 00:27:30,677
vamos n�o � o momento
205
00:27:30,763 --> 00:27:32,212
N�o!
Por qu�?
206
00:27:38,810 --> 00:27:41,396
Voc� tamb�m acha que eu sou louco?
207
00:30:29,341 --> 00:30:33,047
N�o se pode perguntar isso a
uma mulher � muito dif�cil
208
00:30:34,579 --> 00:30:39,917
Tudo � mais dif�cil que transportar
e criar uma crian�a?
209
00:30:39,908 --> 00:30:42,825
Depois disso,
uma mulher pode fazer qualquer coisa
210
00:30:43,246 --> 00:30:45,830
voc� poderia fazer algo por ele..
211
00:30:45,906 --> 00:30:48,157
os esp�ritos tem que decidir
212
00:30:48,157 --> 00:30:51,898
sua m�e � a �nica que tem de obter
informa��es secretas
213
00:30:58,322 --> 00:31:00,237
Existe uma outra solu��o?
214
00:31:05,262 --> 00:31:06,853
olhe
215
00:31:12,512 --> 00:31:17,008
esp�ritos dos esp�ritos, se estiver dentro
do meu poder para curar Manga
216
00:31:17,208 --> 00:31:21,499
deixe este peda�o de Kala
flutuar sobre a �gua
217
00:31:21,783 --> 00:31:27,017
caso contr�rio,
deix�-lo afundar at� o fundo
218
00:31:50,095 --> 00:31:53,267
Eu sinto,
os esp�ritos decidiram
219
00:31:53,781 --> 00:31:56,761
no entanto, voc� n�o pode fazer,
ela � minha irm�
220
00:31:57,038 --> 00:32:00,038
isto n�o substitui a m�e
221
00:32:00,238 --> 00:32:03,011
Ele � meu �nico filho,
por que ele est� agindo dessa maneira?
222
00:32:03,011 --> 00:32:05,503
V� embora!
Eu n�o posso v�-lo
223
00:32:05,703 --> 00:32:06,527
acalme-se
224
00:32:06,482 --> 00:32:10,439
Isso � tudo culpa sua!
O que voc� fez com Manga?
225
00:32:11,114 --> 00:32:12,971
Eu quero a verdade
226
00:32:15,191 --> 00:32:18,902
acalme-se, Fanta.
Ela n�o quis dizer isso.
227
00:32:18,916 --> 00:32:20,388
sim eu queria
228
00:32:20,587 --> 00:32:23,539
Eu amo meu Manga
229
00:32:27,939 --> 00:32:29,711
acalme-se....
230
00:36:13,727 --> 00:36:17,273
aqui est� a mortalha que pediu
231
00:36:18,358 --> 00:36:20,332
Da M�e de Manga
232
00:37:06,723 --> 00:37:08,119
Qual � o seu nome?
233
00:37:08,257 --> 00:37:10,964
Responda ou eu n�o vou deix�-lo ir!
234
00:37:11,014 --> 00:37:14,961
Bruxa! O c�u e a terra t�m
que lutar, cuidado!
235
00:37:15,034 --> 00:37:17,684
diga-me o nome de seus pais
236
00:37:17,836 --> 00:37:19,957
os mosquitos comem o meu olho direito
237
00:37:19,957 --> 00:37:22,782
Eu n�o sou louco,
eu sou o filho do sol
238
00:37:23,348 --> 00:37:26,469
O nome da minha m�e � Storm, Storm!
239
00:37:59,800 --> 00:38:01,949
Voc� trouxe Manga de volta?
240
00:38:10,033 --> 00:38:12,462
responda-me
241
00:38:14,251 --> 00:38:16,151
Meu filho est� com voc�?
242
00:38:33,088 --> 00:38:34,721
Ser� que o meu filho est� morto?
243
00:38:39,149 --> 00:38:40,470
responde
244
00:38:40,470 --> 00:38:43,351
Manga ainda est� sendo curado
245
00:38:54,859 --> 00:38:59,770
O que eu fiz no cemit�rio,
que n�o me devolvem meu filho?
246
00:38:59,970 --> 00:39:04,139
mas estou orgulhosa.
Eu fiz isso para ele
247
00:39:59,429 --> 00:40:03,224
O que est� acontecendo comigo?
Eu n�o sei, voc� me diz
248
00:40:42,352 --> 00:40:45,566
todas as m�es s�o iguais
249
00:40:47,027 --> 00:40:49,684
ela est� em uma cadeira de rodas
250
00:40:49,893 --> 00:40:51,952
Quando passo?
251
00:40:51,963 --> 00:40:56,401
Depois de encontrar a mortalha,
foi h� um ano
252
00:40:56,481 --> 00:40:58,042
Por que ele n�o disse?
253
00:40:58,242 --> 00:41:02,141
por causa de seu filho,
ela n�o queria se sentir culpada
254
00:41:02,341 --> 00:41:05,237
todas as m�es s�o iguais
255
00:41:06,861 --> 00:41:09,292
O que podemos dizer agora?
256
00:41:09,492 --> 00:41:13,876
� melhor esperar, mais um
choque pode matar
257
00:41:13,993 --> 00:41:15,404
Muito bem
258
00:41:15,530 --> 00:41:16,947
M�e
259
00:41:17,622 --> 00:41:20,169
Onde est� a minha m�e?
Ela n�o poderia vir.
260
00:41:20,369 --> 00:41:22,568
Mas te escreveu uma carta
261
00:41:28,023 --> 00:41:32,565
N�o se preocupe, ele vai melhorar.
Tudo em seu devido tempo.
262
00:41:34,511 --> 00:41:37,998
perdoe-me pela dor que
te fa�o passar
263
00:41:38,053 --> 00:41:41,326
seu pai te deixou quando
era apenas um beb�
264
00:41:41,412 --> 00:41:45,451
N�o � f�cil para uma mulher
criar seu filho sozinha
265
00:41:45,651 --> 00:41:48,745
Eu te criei da �nica maneira que eu sei
266
00:41:48,745 --> 00:41:52,776
Da meneira que minha m�e me criou,
e sua m�e criou ela.
267
00:41:52,776 --> 00:41:55,375
todos regressam, sem exce��o,
268
00:41:55,913 --> 00:41:59,877
do jeito que eu te criei durante todo
este tempo n�o foi bom
269
00:41:59,877 --> 00:42:03,188
voc� n�o deve me odiar por isso
270
00:42:03,473 --> 00:42:05,266
porque eu te amo
271
00:42:05,266 --> 00:42:08,139
Eu tamb�m odiava minha m�e �s vezes
272
00:42:08,139 --> 00:42:10,999
mas eu sempre soube que ela
estava olhando para mim
273
00:42:12,135 --> 00:42:14,044
Ela tinha raz�o?
274
00:42:14,159 --> 00:42:15,919
Ela estava errada?
275
00:42:16,665 --> 00:42:19,907
tudo que eu sei � que eu a amo
276
00:42:20,117 --> 00:42:22,805
e eu espero que voc� tamb�m me ame
277
00:42:23,950 --> 00:42:25,989
porque eu te amo
278
00:42:27,427 --> 00:42:29,232
sua m�e
279
00:44:54,959 --> 00:45:00,105
quando voc� enfrentar os seus problemas
permane�a em seu lugar e eles se v�o
280
00:45:08,851 --> 00:45:10,413
Eu tenho que ir. Obrigado.
281
00:45:23,737 --> 00:45:26,404
agora que voc� sabe sobre sua m�e
282
00:45:26,387 --> 00:45:29,953
n�o se esque�a que voc� � sua
�nica salva��o
283
00:46:41,193 --> 00:46:43,717
esta � a maneira de ser homem
284
00:46:44,505 --> 00:46:46,190
a vida � assim
285
00:47:34,339 --> 00:47:37,197
Senhorita Oumou,
voc� fez uma boa caminhada?
286
00:47:37,293 --> 00:47:38,918
Eu a levarei de volta
287
00:48:40,154 --> 00:48:42,070
M�e, voc� est� acordada?
288
00:50:22,695 --> 00:50:24,948
viajamos juntos no �nibus
289
00:50:25,148 --> 00:50:28,302
a rua est� vazia, me d�
um pouco de medo
290
00:50:28,502 --> 00:50:30,973
Voc� pode me acompanhar at� minha casa?
291
00:50:53,419 --> 00:50:55,359
meu nome � Oumou
292
00:50:55,559 --> 00:50:57,159
Eu, Manga
293
00:51:09,091 --> 00:51:11,143
Aquela senhora era sua m�e?
294
00:51:11,543 --> 00:51:13,405
um golpe
295
00:51:19,027 --> 00:51:21,368
desculpe
296
00:51:25,787 --> 00:51:28,416
te vi no hospital
297
00:51:28,616 --> 00:51:31,381
Com sua m�e, eu acho?
298
00:51:37,501 --> 00:51:41,197
Eu n�o posso acreditar que ela estar�
sempre nessa cadeira de rodas
299
00:51:42,369 --> 00:51:44,432
ela � t�o forte, t�o vital
300
00:51:48,441 --> 00:51:52,713
Voc� se importaria de sentarmos?
De modo nenhum.
301
00:51:58,143 --> 00:52:00,703
Temos muito em comum
302
00:52:08,958 --> 00:52:11,077
Voc� realmente ama sua m�e?
303
00:52:12,104 --> 00:52:14,279
apenas vivo para ela
304
00:52:19,281 --> 00:52:21,489
Voc� est� apaixonado por ela?
305
00:52:21,528 --> 00:52:24,391
Da minha m�e?
Dice que voc� vive s� para ela
306
00:52:24,391 --> 00:52:27,045
o que voc� diz n�o faz sentido
307
00:52:32,379 --> 00:52:34,646
Voc� � casado?
Sim
308
00:52:34,646 --> 00:52:36,396
Com quem?
309
00:52:36,849 --> 00:52:38,449
com a minha m�e
310
00:52:44,727 --> 00:52:50,725
E seu pai?
311
00:52:51,808 --> 00:52:53,751
ele se foi h� muitos anos
312
00:52:53,898 --> 00:52:57,695
uma vez enviou um cart�o postal de Paris...
313
00:52:59,295 --> 00:53:01,326
Voc� sente falta?
314
00:53:03,772 --> 00:53:07,062
Eu n�o sei.
O que voc� gostava nele?
315
00:53:07,519 --> 00:53:09,397
Eu mal o conheci
316
00:53:24,038 --> 00:53:25,936
Onde voc� esteve?
317
00:53:26,136 --> 00:53:27,909
com a minha m�e, ela est� doente
318
00:53:28,109 --> 00:53:30,450
Desculpe, ela est� melhor?
319
00:53:33,222 --> 00:53:36,835
Oumou, como est� o neg�cio?
Tudo bem.
320
00:53:36,851 --> 00:53:39,291
Vejo voc� em breve
321
00:53:43,941 --> 00:53:46,361
Voc� n�o est� comprando hoje?
322
00:53:49,511 --> 00:53:51,989
S� isso, se este for barato
323
00:53:52,162 --> 00:53:54,484
este � um novo modelo, 8000
324
00:53:56,635 --> 00:53:58,701
� demais para mim, s�o tempos ruins
325
00:53:58,973 --> 00:54:02,238
� a desvaloriza��o,
compensa se voc� comprar v�rios
326
00:54:04,976 --> 00:54:06,939
Ok, mais tarde....
327
00:55:40,145 --> 00:55:42,191
nossas crian�as parecem felizes juntos
328
00:55:42,391 --> 00:55:45,193
Sim, parece eu acho, que s�o maravilhosos
329
00:55:45,393 --> 00:55:47,581
Esperei por isso todo esse tempo
330
00:55:47,581 --> 00:55:50,743
para ver Manga se apaixonar por uma garota
331
00:55:50,743 --> 00:55:53,689
Vou orar por eles se tornarem marido e mulher
332
00:55:53,889 --> 00:55:56,489
Am�m! Eu gosto do seu filho
333
00:55:56,689 --> 00:56:01,283
Ele � bonito, elegante, cort�s,
corajoso e trabalha duro.
334
00:56:01,483 --> 00:56:03,970
� mais do que parece gostarmos
335
00:56:06,612 --> 00:56:09,232
Espero que o seu sonho se torne realidade
336
00:56:09,432 --> 00:56:10,632
Por que n�o?
337
00:56:10,632 --> 00:56:13,432
� �bvio que eles foram feitos um para o outro
338
00:56:13,592 --> 00:56:18,209
Hoje, a escolha dos pais tem pouco
significado para os filhos.
339
00:56:26,753 --> 00:56:29,383
ent�o ignoram o que � melhor para eles
340
00:56:30,621 --> 00:56:32,015
Vamos perguntar...
341
00:56:39,838 --> 00:56:43,005
Oumou e voc� parece se dar bem
342
00:56:45,051 --> 00:56:47,414
n�o fique envergonhado.
Voc� � jovem...
343
00:56:47,414 --> 00:56:50,188
Eu era assim com meu marido
344
00:56:50,211 --> 00:56:53,642
Voc� tem uma surpresa para n�s?
345
00:56:53,966 --> 00:56:56,798
ainda n�o sei.
Isso � poss�vel?
346
00:56:57,398 --> 00:56:59,398
Sim
347
00:57:02,888 --> 00:57:04,832
Voc� gosta de minha filha?
348
00:57:04,993 --> 00:57:06,832
Sim.
Voc� quer se casar com ela?
349
00:57:06,720 --> 00:57:09,780
Eu quero.
Vamos meu pequeno.
350
00:57:09,828 --> 00:57:12,035
Deus ir� proteg�-los
351
00:57:13,144 --> 00:57:16,799
Mas, eu n�o sei se ela gosta
de mim tamb�m
352
00:57:17,222 --> 00:57:19,710
Oumou, voc� � minha filha
353
00:57:19,710 --> 00:57:24,338
� mais f�cil falar de mulher para mulher,
diga-me a verdade...
354
00:57:24,538 --> 00:57:26,938
Mam�e....
355
00:57:27,138 --> 00:57:28,707
Manga est� interessado em voc�
356
00:57:29,205 --> 00:57:31,347
Voc� sabia?
Sim
357
00:57:32,213 --> 00:57:33,568
O que voc� pensa?
358
00:57:33,768 --> 00:57:35,464
Eu gosto.
359
00:57:35,657 --> 00:57:37,606
E o que voc� acha?
360
00:57:37,981 --> 00:57:39,015
Que gostamos um do outro
361
00:57:39,218 --> 00:57:41,247
E sobre o seu futuro?
362
00:57:41,309 --> 00:57:43,462
N�s ainda n�o falamos.
363
00:57:43,410 --> 00:57:44,813
Voc� gostaria de fazer?
364
00:57:44,813 --> 00:57:46,413
Sim
365
00:57:46,485 --> 00:57:48,636
Tem a minha b�n��o
366
00:57:49,051 --> 00:57:51,414
Eu n�o sei o que Manga pensa.
367
00:58:26,788 --> 00:58:30,947
toda a minha vida eu estive
esperando por esse momento
368
00:58:31,876 --> 00:58:37,126
Falei com Oumou e sua m�e, est�o esperando
para falar com voc�
369
00:58:37,277 --> 00:58:39,522
Voc� quer se casar com ela?
370
00:58:44,205 --> 00:58:48,988
Antes de encontr�-la, n�o achava que eu
era feito para uma mulher.
371
00:58:50,028 --> 00:58:53,181
Oumou mudou minha vida.
372
00:58:53,335 --> 00:58:58,905
Mesmo se n�o a amasse, eu me casaria com ela,
porque ela simpatizou bem de voc�.
373
00:58:59,314 --> 00:59:03,123
E eu quero esquecer o passado
por voc� m�e.
374
00:59:03,123 --> 00:59:05,745
Eu estava esperando que voc�
dissesse isso.
375
00:59:27,096 --> 00:59:30,662
Eu me casei com Ousmane apenas
para torn�-lo irritado.
376
00:59:32,091 --> 00:59:37,205
Manga � diferente, ele � meu verdadeiro amor.
Eu estou t�o feliz.
377
00:59:37,657 --> 00:59:41,675
Eu nunca fiquei t�o feliz,
voc� n�o pode imaginar.
378
00:59:41,675 --> 00:59:44,227
sim, eu posso e eu estou feliz por voc�
379
00:59:57,826 --> 01:00:02,360
Como vai Vebndi?
Cinco saias por 5000 francos
380
01:00:07,782 --> 01:00:12,350
Pegue a sua parte.
Obrigado.
381
01:00:15,742 --> 01:00:19,624
Bakary foi a primeira empresa que
comprou peixe no atacado.
382
01:00:19,624 --> 01:00:21,628
N�o vou com ele.
383
01:00:23,305 --> 01:00:25,922
E eu n�o vou discutir isso.
384
01:00:26,026 --> 01:00:27,581
Por qu�?
385
01:00:28,314 --> 01:00:31,342
Por que voc� n�o quer v�-lo?
Voc� n�o pode dizer?
386
01:00:33,475 --> 01:00:36,197
Por que voc� continua fugindo?
387
01:00:36,397 --> 01:00:37,988
Voc� n�o confia em mim?
388
01:00:49,862 --> 01:00:52,341
Vai dizer-me ou n�o?
389
01:00:52,671 --> 01:00:55,043
Eu amo um garoto, o filho de Bakary.
390
01:01:07,541 --> 01:01:09,732
E eu quero esquecer isso.
391
01:01:50,585 --> 01:01:53,978
Como se atreve a vir aqui?
Eu s� vim por neg�cios.
392
01:01:54,431 --> 01:01:57,104
Voc� quer ver o meu filho, certo?
393
01:01:57,156 --> 01:02:01,740
Eu te aviso: n�o chegue perto
dele ou eu te mato.
394
01:02:01,660 --> 01:02:03,335
V� embora!
395
01:02:53,761 --> 01:02:56,899
Fora daqui!
396
01:03:33,279 --> 01:03:36,420
Voc� est� pronto para receber o seu cheque?
397
01:03:37,779 --> 01:03:39,721
Eu estou orgulhoso de voc�
398
01:04:07,105 --> 01:04:09,125
Quando sua m�e morreu
399
01:04:09,502 --> 01:04:11,437
Oumou tinha dois meses
400
01:04:11,837 --> 01:04:13,785
Eu era sua bab�
401
01:04:13,887 --> 01:04:17,469
Tenho orgulho de ter criado
uma boa menina
402
01:04:50,306 --> 01:04:52,309
Uns homens est�o saudando voc�.
403
01:05:11,686 --> 01:05:14,693
T�m sorte
Deus te deu tudo.
404
01:05:15,493 --> 01:05:17,362
O que � tudo?
405
01:05:17,362 --> 01:05:20,354
A liberdade de fazer o trabalho
que voc� ama.
406
01:05:20,754 --> 01:05:22,853
Nem todo mundo � t�o sortudo.
407
01:05:29,491 --> 01:05:32,250
O que voc� pensa quando voc� est�
pescando em alto mar?
408
01:05:32,917 --> 01:05:35,353
Que barco n�o d� a volta.
409
01:05:35,353 --> 01:05:36,553
Isso aconteceu alguma vez?
410
01:05:36,641 --> 01:05:38,606
V�rias vezes.
411
01:06:13,733 --> 01:06:16,677
O que voc� gosta quando
voc� est� na �gua?
412
01:06:26,495 --> 01:06:28,711
Penso em minha m�e
413
01:06:42,957 --> 01:06:46,455
Eu sou respons�vel por sua dor.
Eu devo ajud�-la.
414
01:06:46,993 --> 01:06:49,084
Eu sinto por voc�....
415
01:06:53,606 --> 01:06:56,489
Voc� n�o deveria pensar em mais ningu�m?
416
01:07:47,027 --> 01:07:49,201
Cuide do meu filho.
417
01:08:12,361 --> 01:08:16,226
� bonito.
O que voc�s estaveram fazendo ontem � noite?
418
01:08:16,518 --> 01:08:18,788
Nada, eu fui dormir.
419
01:08:20,207 --> 01:08:22,122
Fa�a algo.
420
01:08:22,322 --> 01:08:24,922
sal, divirta-se.
421
01:10:15,578 --> 01:10:17,337
m�sica, por favor
422
01:13:52,496 --> 01:13:54,306
O que acontece?
423
01:13:57,971 --> 01:13:59,447
Por qu�?
424
01:14:02,446 --> 01:14:04,941
Eu n�o sei
425
01:14:06,499 --> 01:14:08,632
� meu amigo, Sari
426
01:14:10,023 --> 01:14:12,302
Continua na minha cabe�a.
427
01:14:14,609 --> 01:14:17,819
Prometeu n�o voltar a seus velhos h�bitos.
428
01:14:18,882 --> 01:14:21,203
Tamb�m achei.
429
01:16:50,824 --> 01:16:52,720
Por favor, me ajude com isto.
430
01:17:10,085 --> 01:17:11,989
N�o me esque�a.
431
01:18:17,223 --> 01:18:20,068
Eu acho que eu n�o fui feito para mulheres
432
01:18:31,260 --> 01:18:35,056
N�o foi feito para uma mulher?
433
01:18:41,545 --> 01:18:44,672
N�o vai demorar muito meu filho,
voc� ser� banido para sempre.
434
01:19:37,854 --> 01:19:40,229
Cuide do meu filho.
435
01:19:52,075 --> 01:19:55,314
� para o seu amigo, Sari.
436
01:21:40,232 --> 01:21:42,364
Voc� quer ver a minha fam�lia?
31655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.