Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,867 --> 00:00:38,001
The oldest stories ever told
are written in the stars.
2
00:00:40,123 --> 00:00:42,819
Stories of time
before man and gods,
3
00:00:42,938 --> 00:00:44,963
when Titans ruled the earth.
4
00:00:46,880 --> 00:00:48,665
The Titans were powerful
5
00:00:48,667 --> 00:00:51,484
but their reign was
ended by their own sons.
6
00:00:51,885 --> 00:00:52,792
Zeus,
7
00:00:53,231 --> 00:00:54,386
Poseidon
8
00:00:54,629 --> 00:00:55,917
and Hades.
9
00:00:58,527 --> 00:01:00,582
Zeus convinced his brother Hades,
10
00:01:00,603 --> 00:01:04,588
to create a beast so strong
it could defeat their parents.
11
00:01:04,773 --> 00:01:06,758
And from his own flesh,
12
00:01:06,816 --> 00:01:10,622
>Hades gave birth
to an unspeakable horror.
13
00:01:11,362 --> 00:01:12,630
The Kraken.
14
00:01:19,996 --> 00:01:22,918
Zeus became king of the heavens.
15
00:01:24,334 --> 00:01:27,095
Poseidon, king of the seas.
16
00:01:28,421 --> 00:01:31,340
And Hades, tricked by Zeus,
17
00:01:31,508 --> 00:01:33,514
Was left to rule the underworld
18
00:01:33,830 --> 00:01:36,013
in darkness and in misery.
19
00:01:38,909 --> 00:01:41,368
It was Zeus who created man,
20
00:01:41,434 --> 00:01:44,811
And man's prayers fed the gods' immortality.
21
00:01:48,858 --> 00:01:50,147
But in time,
22
00:01:50,149 --> 00:01:52,119
mankind grew restless.
23
00:01:53,029 --> 00:01:55,155
They began to question the gods
24
00:01:55,323 --> 00:01:56,721
And finally,
25
00:01:56,902 --> 00:01:58,664
rise up against them.
26
00:02:05,750 --> 00:02:08,621
Into this world, a child was born.
27
00:02:10,255 --> 00:02:13,140
A boy who would change everything.
28
00:02:50,253 --> 00:02:51,404
Perseus.
29
00:03:23,367 --> 00:03:24,617
What is it, son?
30
00:03:25,997 --> 00:03:28,040
I'll have a brother or a sister soon.
31
00:03:30,126 --> 00:03:33,452
Think we're gonna love this child
differently to the way we love you?
32
00:03:33,522 --> 00:03:34,444
We won't.
33
00:03:35,678 --> 00:03:37,290
This child will be yours.
34
00:03:37,842 --> 00:03:38,739
Me
35
00:03:40,178 --> 00:03:41,386
I'm no one's son.
36
00:03:41,930 --> 00:03:43,682
I am your father, Perseus.
37
00:03:43,939 --> 00:03:45,106
Marmara is your mother.
38
00:03:45,141 --> 00:03:46,680
And you'll always,
39
00:03:47,111 --> 00:03:48,287
be our son.
40
00:03:49,687 --> 00:03:51,054
The bond between us,
41
00:03:51,768 --> 00:03:53,858
is much more than flesh and bone.
42
00:03:54,317 --> 00:03:55,826
The love we have for you,
43
00:03:56,110 --> 00:03:57,580
it's that love,
44
00:03:57,963 --> 00:04:00,196
that gods and kings fight over.
45
00:04:01,741 --> 00:04:03,364
I've never understood the gods.
46
00:04:03,701 --> 00:04:06,536
But even I don't question
that you were saved for a reason.
47
00:04:07,205 --> 00:04:08,470
And some day,
48
00:04:09,165 --> 00:04:10,458
That reason...
49
00:04:11,225 --> 00:04:13,323
is gonna take you far away from here.
50
00:04:15,672 --> 00:04:16,838
But not tonight?
51
00:04:37,527 --> 00:04:39,987
Perseus. Perseus!
52
00:04:40,274 --> 00:04:41,602
Getting frail, old man.
53
00:04:42,532 --> 00:04:43,538
Marmara!
54
00:04:43,789 --> 00:04:44,809
Marmara!
55
00:04:49,706 --> 00:04:50,905
Another day,
56
00:04:51,315 --> 00:04:52,387
nothing.
57
00:04:53,918 --> 00:04:55,128
Caught on the reef.
58
00:04:56,170 --> 00:04:59,786
To whom do I direct our gratitude
for this glorious bounty?
59
00:04:59,817 --> 00:05:01,208
Spyros, please.
60
00:05:01,253 --> 00:05:02,982
Poseidon, Zeus?
61
00:05:03,071 --> 00:05:04,507
Who do I thank, Marmara?
62
00:05:04,524 --> 00:05:06,068
Thank the men who provoke them.
63
00:05:06,070 --> 00:05:07,537
They crush my island.
64
00:05:08,054 --> 00:05:09,725
They put a plague on yours.
65
00:05:09,892 --> 00:05:11,693
They take from us what they want.
66
00:05:11,859 --> 00:05:12,967
We're their slaves.
67
00:05:12,969 --> 00:05:14,181
The gods gave us life.
68
00:05:14,547 --> 00:05:15,920
For that, we should be thankful.
69
00:05:15,922 --> 00:05:18,603
I'm tired of being thankful for scraps.
70
00:05:19,221 --> 00:05:21,528
I'm a fisherman.
Perseus is a fisherman.
71
00:05:21,696 --> 00:05:23,290
They've even taken that away from us.
72
00:05:24,234 --> 00:05:25,280
What we are?
73
00:05:25,491 --> 00:05:27,451
Still they want us to love them anyway.
74
00:05:28,536 --> 00:05:29,482
One day,
75
00:05:29,884 --> 00:05:31,720
somebody's gonna have
to make a stand.
76
00:05:32,439 --> 00:05:33,329
One day,
77
00:05:33,801 --> 00:05:36,290
somebody's gonna
have to say, enough.
78
00:06:07,784 --> 00:06:09,749
Just like the day you came to me.
79
00:06:13,998 --> 00:06:16,157
The storm brought me right to you.
80
00:06:22,451 --> 00:06:24,077
I know you have questions, son.
81
00:06:24,634 --> 00:06:26,281
I wish I had the answers.
82
00:06:31,891 --> 00:06:33,256
I have everything I need.
83
00:06:34,060 --> 00:06:35,132
Right here.
84
00:06:38,938 --> 00:06:40,135
Good night, son.
85
00:06:58,543 --> 00:06:59,940
Hold her steady!
86
00:07:01,045 --> 00:07:02,331
Tekla, the wreath.
87
00:07:02,713 --> 00:07:03,868
Fetch the wreath.
88
00:07:04,334 --> 00:07:05,867
The statue of Zeus.
89
00:07:06,540 --> 00:07:07,624
Magnificent.
90
00:07:21,274 --> 00:07:22,357
Something isn't right.
91
00:07:23,693 --> 00:07:24,819
The soldiers,
92
00:07:25,055 --> 00:07:26,429
what are they doing?
93
00:07:30,741 --> 00:07:31,783
Come on!
94
00:07:31,951 --> 00:07:33,493
Lift it!
95
00:07:36,414 --> 00:07:37,433
Hang on!
96
00:07:44,213 --> 00:07:46,464
In the name of the king and queen!
97
00:07:47,592 --> 00:07:48,633
Who are they?
98
00:07:48,801 --> 00:07:50,719
Soldiers from Argos.
99
00:07:51,242 --> 00:07:52,757
What have they done?
100
00:07:53,556 --> 00:07:55,077
They've declared war.
101
00:07:55,234 --> 00:07:56,903
War against the gods.
102
00:08:19,207 --> 00:08:20,300
Let's turn the boat around.
103
00:08:20,302 --> 00:08:21,041
No.
104
00:08:21,584 --> 00:08:23,001
Do nothing.
105
00:08:27,840 --> 00:08:28,953
Behind you!
106
00:08:51,822 --> 00:08:52,763
Hold on!
107
00:08:59,830 --> 00:09:00,698
Tekla.
108
00:09:01,282 --> 00:09:02,407
Where's the boy?
109
00:09:08,463 --> 00:09:09,392
Tekla!
110
00:09:39,870 --> 00:09:41,126
Go!
111
00:09:41,128 --> 00:09:41,998
No!
112
00:10:03,936 --> 00:10:05,821
No!
113
00:10:08,858 --> 00:10:11,967
Zeus, you must bring an end to this.
114
00:10:11,969 --> 00:10:13,387
They attack our temples!
115
00:10:13,722 --> 00:10:16,509
Now they dare to desecrate Zeus' image.
116
00:10:16,511 --> 00:10:17,598
We could reach out to them.
117
00:10:17,600 --> 00:10:19,429
An accommodation could be made.
A truce!
118
00:10:19,920 --> 00:10:20,976
No!
119
00:10:25,707 --> 00:10:26,971
I created them
120
00:10:27,752 --> 00:10:29,909
And they reward my love with...
121
00:10:30,281 --> 00:10:31,327
defiance?
122
00:10:32,006 --> 00:10:33,472
There will be no truce.
123
00:10:34,675 --> 00:10:35,994
Finally.
124
00:10:36,633 --> 00:10:38,592
Some rage from you.
125
00:10:42,537 --> 00:10:43,912
How long has it been?
126
00:10:44,685 --> 00:10:46,301
How long brother,
127
00:10:46,607 --> 00:10:48,814
since you've seen my face?
128
00:10:50,191 --> 00:10:51,441
Hades.
129
00:10:57,823 --> 00:10:59,975
Endless years,
130
00:11:00,194 --> 00:11:02,544
I've watched from the underworld
131
00:11:03,788 --> 00:11:05,655
And saw your wrath,
132
00:11:06,377 --> 00:11:08,751
tempered with love.
133
00:11:08,918 --> 00:11:11,580
You created them for one reason, so...
134
00:11:12,248 --> 00:11:16,298
their prayers would fuel our immortality.
135
00:11:16,967 --> 00:11:19,174
But you love them too well.
136
00:11:19,678 --> 00:11:21,179
They've grown strong.
137
00:11:21,347 --> 00:11:23,940
And now I am forced to rise,
138
00:11:24,325 --> 00:11:26,680
because we are all threatened.
139
00:11:26,769 --> 00:11:28,376
What do you want, brother?
140
00:11:28,854 --> 00:11:30,915
Let me loose upon them.
141
00:11:32,441 --> 00:11:34,239
They will pray again.
142
00:11:34,944 --> 00:11:37,786
And you will bathe
in their awe and fear.
143
00:11:38,280 --> 00:11:41,199
And we will grow strong again.
144
00:11:41,367 --> 00:11:43,618
He belongs in the underworld, not here.
145
00:11:43,786 --> 00:11:46,287
You do not tell me where I belong.
146
00:11:48,290 --> 00:11:50,866
You say it is love that feeds us.
147
00:11:51,919 --> 00:11:54,585
But you depend on their love.
148
00:11:55,673 --> 00:11:58,400
I've only learned to live on their fear
149
00:11:59,468 --> 00:12:00,531
Their pain.
150
00:12:01,178 --> 00:12:02,132
Zeus,
151
00:12:02,652 --> 00:12:04,079
our brother speaks the truth.
152
00:12:04,753 --> 00:12:05,643
Hear him.
153
00:12:11,897 --> 00:12:12,595
Go.
154
00:12:13,943 --> 00:12:14,727
Do what you will.
155
00:12:14,729 --> 00:12:16,181
Father, we need the mortals.
156
00:12:16,183 --> 00:12:17,329
No, Apollo.
157
00:12:17,566 --> 00:12:18,767
Hades is right.
158
00:12:19,484 --> 00:12:21,555
Their insolence has a price.
159
00:12:22,032 --> 00:12:23,052
Like children,
160
00:12:23,232 --> 00:12:25,351
they need to be reminded
of the order of things.
161
00:12:26,162 --> 00:12:27,844
Set an example, brother.
162
00:12:28,497 --> 00:12:30,017
Turn them on each other
163
00:12:31,273 --> 00:12:32,841
And back into our arms.
164
00:13:14,969 --> 00:13:17,221
Are we the last boat to come in?
No, captain.
165
00:13:18,088 --> 00:13:19,431
You're the only one.
166
00:13:21,050 --> 00:13:22,327
Is he one of ours?
167
00:13:22,760 --> 00:13:25,386
No, we found him off Paxos
amongst our dead.
168
00:13:25,554 --> 00:13:27,055
He was the only survivor.
169
00:13:27,223 --> 00:13:29,279
Let the palace figure out
what to do with him.
170
00:13:30,476 --> 00:13:31,968
Squad by four!
171
00:13:33,479 --> 00:13:34,548
Go on.
172
00:13:36,398 --> 00:13:38,233
Because if we show the gods our love,
173
00:13:38,400 --> 00:13:40,693
They shall show us love in return.
They shall.
174
00:13:40,861 --> 00:13:43,527
They gave us the corn in the fields,
the sun in the sky.
175
00:13:43,572 --> 00:13:45,057
These are all gifts given to us.
176
00:13:45,059 --> 00:13:47,711
Gifts can be taken away.
This will be taken away,
177
00:13:47,713 --> 00:13:49,547
If we do not pay love to our gods.
178
00:13:49,745 --> 00:13:53,716
If we do not, we stay in filth and misery,
which we have brought upon ourselves.
179
00:13:53,718 --> 00:13:55,394
Move.
Our gods, we beg for the whip
180
00:13:55,396 --> 00:13:56,351
Out of the way.
181
00:13:56,406 --> 00:13:58,631
The beauty and clarity of servitude.
182
00:13:59,798 --> 00:14:01,216
Man cannot rule man.
183
00:14:01,271 --> 00:14:03,475
You defy the gods
and you will be punished.
184
00:14:43,465 --> 00:14:44,716
Is this all there is?
185
00:14:45,384 --> 00:14:47,498
We lost many men, Your Majesty
186
00:14:47,899 --> 00:14:49,399
But we have victory.
187
00:14:52,106 --> 00:14:53,685
To King Kepheus!
188
00:14:53,687 --> 00:14:55,479
To Queen Cassiopeia!
189
00:14:59,523 --> 00:15:00,257
No.
190
00:15:04,820 --> 00:15:05,631
To you.
191
00:15:07,573 --> 00:15:09,032
Our mighty legion.
192
00:15:09,199 --> 00:15:10,267
Our heroes,
193
00:15:10,269 --> 00:15:13,954
who have dared to strike
a blow at the heart of Zeus!
194
00:15:17,149 --> 00:15:18,442
The temples are burning.
195
00:15:19,209 --> 00:15:20,855
The statues have fallen.
196
00:15:21,888 --> 00:15:24,220
We have starved them of our prayers.
197
00:15:24,506 --> 00:15:25,386
Tonight
198
00:15:25,924 --> 00:15:28,079
After a generation of struggle,
199
00:15:28,469 --> 00:15:30,674
The sun does not set over the ocean.
200
00:15:31,305 --> 00:15:33,986
It sets on Olympus itself.
201
00:15:34,892 --> 00:15:37,231
A new era has begun.
202
00:15:37,853 --> 00:15:39,953
The era of man!
203
00:15:42,554 --> 00:15:44,288
That frown doesn't suit you, Andromeda.
204
00:15:44,351 --> 00:15:46,434
Have something to drink.
You'll feel more lively.
205
00:15:50,699 --> 00:15:51,754
Andromeda.
206
00:16:02,614 --> 00:16:03,656
What's your name?
207
00:16:04,546 --> 00:16:05,588
Perseus.
208
00:16:07,591 --> 00:16:08,537
Take this.
209
00:16:09,677 --> 00:16:10,722
Please drink.
210
00:16:15,031 --> 00:16:15,864
Hands off.
211
00:16:15,866 --> 00:16:16,892
Enough.
212
00:16:17,191 --> 00:16:18,974
Our daughter, the missionary.
213
00:16:21,939 --> 00:16:23,974
Have you seen
what's happening out there?
214
00:16:25,401 --> 00:16:26,912
Have you even bothered to look?
215
00:16:27,695 --> 00:16:29,246
We serve as an inspiration.
216
00:16:29,871 --> 00:16:32,390
Hundreds of our men
have lost their lives,
217
00:16:33,242 --> 00:16:34,651
yet we celebrate.
218
00:16:35,869 --> 00:16:38,996
You provoke the gods and you act
as if there will be no consequence.
219
00:16:39,164 --> 00:16:40,362
Well, what do you want?
220
00:16:40,364 --> 00:16:42,226
Should we be afraid?
Should we be...
221
00:16:42,720 --> 00:16:45,033
trembling and soiling
ourselves in fear?
222
00:16:45,671 --> 00:16:47,213
The gods need us.
223
00:16:47,381 --> 00:16:48,758
They need our worship.
224
00:16:49,591 --> 00:16:51,884
What do we need of them?
225
00:16:52,167 --> 00:16:53,467
Look at my daughter.
226
00:16:54,041 --> 00:16:54,779
Don't.
227
00:16:54,955 --> 00:16:56,878
What could be more divine,
228
00:16:56,911 --> 00:16:58,095
than her face?
229
00:16:58,182 --> 00:17:00,461
More beautiful than
all the women of Greece.
230
00:17:00,463 --> 00:17:02,809
More beautiful than Aphrodite herself.
231
00:17:03,075 --> 00:17:05,595
The Olympians should envy her.
232
00:17:05,650 --> 00:17:08,733
We are the gods now.
233
00:17:08,890 --> 00:17:11,386
My queen.
You're making a spectacle.
234
00:17:55,405 --> 00:17:56,613
Interesting.
235
00:17:56,867 --> 00:17:58,105
You!
236
00:18:17,346 --> 00:18:19,508
You are specks of dust,
237
00:18:19,736 --> 00:18:21,507
beneath our fingernails.
238
00:18:21,642 --> 00:18:24,602
Your very breath is a gift from Olympus.
239
00:18:24,770 --> 00:18:28,340
You have insulted powers
beyond your comprehension.
240
00:18:29,024 --> 00:18:30,050
Who are you?
241
00:18:31,026 --> 00:18:33,579
I am Hades.
242
00:18:37,741 --> 00:18:38,853
Kneel.
243
00:18:46,997 --> 00:18:48,368
Not now, Perseus.
244
00:18:49,111 --> 00:18:50,539
You will have your chance.
245
00:18:56,545 --> 00:18:58,592
What do you know of beauty?
246
00:18:59,572 --> 00:19:02,077
What is more beautiful than death?
247
00:19:07,273 --> 00:19:09,577
Gaze upon me, mortal queen.
248
00:19:19,908 --> 00:19:21,492
Mother.
Princess.
249
00:19:28,292 --> 00:19:29,586
In 10 days
250
00:19:30,085 --> 00:19:32,388
When the sun is eclipsed
251
00:19:34,396 --> 00:19:36,897
I will unleash the Kraken.
252
00:19:37,843 --> 00:19:40,357
Argos will be swept from the earth,
253
00:19:40,762 --> 00:19:42,808
and all of you with it.
254
00:19:45,267 --> 00:19:46,613
Unless...
255
00:19:47,390 --> 00:19:50,062
you sacrifice the princess.
256
00:19:50,151 --> 00:19:52,896
You so foolishly compare to the gods.
257
00:19:53,442 --> 00:19:56,220
Only her blood will sate the Kraken,
258
00:19:56,780 --> 00:19:58,119
and Zeus,
259
00:19:58,995 --> 00:20:01,886
who you have so offended.
260
00:20:05,954 --> 00:20:08,539
Choose your penance, Argos.
261
00:20:08,612 --> 00:20:11,626
Destruction or sacrifice.
262
00:20:11,793 --> 00:20:14,092
This is the will of Zeus.
263
00:20:14,796 --> 00:20:18,518
The will of your father.
264
00:20:32,342 --> 00:20:34,504
There is a demigod in Argos.
265
00:20:36,818 --> 00:20:38,437
That is impossible.
266
00:20:39,961 --> 00:20:41,026
He's yours.
267
00:20:42,199 --> 00:20:44,051
His name is Perseus.
268
00:20:45,035 --> 00:20:47,278
We could offer him sanctuary.
269
00:20:48,622 --> 00:20:50,207
Have I heard his prayers?
270
00:20:51,166 --> 00:20:53,515
This son knows no love for me.
271
00:20:54,670 --> 00:20:58,033
He's no different from any of the others
who have turned their backs on us.
272
00:20:58,505 --> 00:21:00,830
For the last time demigod,
273
00:21:00,832 --> 00:21:01,839
speak!
274
00:21:02,886 --> 00:21:03,956
I'm not a demigod.
275
00:21:04,251 --> 00:21:05,538
Who are you?
276
00:21:05,818 --> 00:21:06,907
Why were you sent?
277
00:21:07,140 --> 00:21:08,239
I don't know.
278
00:21:16,524 --> 00:21:17,899
I advise against this, sire.
279
00:21:17,901 --> 00:21:19,726
He's not to be trusted.
What would you have me do?
280
00:21:19,899 --> 00:21:20,690
Draco.
281
00:21:24,408 --> 00:21:25,396
Leave him.
282
00:21:30,539 --> 00:21:31,840
Is it possible?
283
00:21:32,874 --> 00:21:34,854
If it's true you are the son of Zeus.
284
00:21:35,836 --> 00:21:37,033
You can save us.
285
00:21:40,257 --> 00:21:41,757
You must save us.
286
00:21:41,925 --> 00:21:43,649
I can't save you.
I'm just a man.
287
00:21:44,594 --> 00:21:45,464
My lord,
288
00:21:45,466 --> 00:21:47,717
as terrible as it is to utter the words.
289
00:21:48,390 --> 00:21:50,220
A sacrifice is the only way.
290
00:21:50,423 --> 00:21:52,018
Don't even say the word.
291
00:21:52,185 --> 00:21:53,316
He's right.
292
00:21:54,396 --> 00:21:55,998
No one should have to die for me.
293
00:21:57,816 --> 00:21:58,991
Let Perseus go.
294
00:22:00,193 --> 00:22:00,984
Sire,
295
00:22:00,986 --> 00:22:03,273
we need to get the princess
out of the city now.
296
00:22:04,072 --> 00:22:05,420
I'll find a place to hide her.
297
00:22:05,507 --> 00:22:06,993
You can't hide from Hades.
298
00:22:07,075 --> 00:22:09,254
So says the bastard son of a god.
299
00:22:14,499 --> 00:22:15,568
My father,
300
00:22:17,052 --> 00:22:18,754
was killed by a god.
301
00:22:20,005 --> 00:22:20,934
My mother,
302
00:22:22,000 --> 00:22:22,979
sister.
303
00:22:24,092 --> 00:22:27,259
Everyone I loved was killed, by a god.
304
00:22:28,805 --> 00:22:30,138
I mend nets.
305
00:22:30,848 --> 00:22:32,298
Not wield a sword.
306
00:22:41,860 --> 00:22:44,487
So, demigod, you have a visitor.
307
00:22:45,906 --> 00:22:47,445
She says she knows you.
308
00:22:51,286 --> 00:22:53,273
My name is lo, Perseus.
309
00:22:54,998 --> 00:22:56,332
And how do you know me?
310
00:22:57,000 --> 00:22:58,742
I've watched you all your life.
311
00:22:59,461 --> 00:23:01,058
I guided you to your family.
312
00:23:05,258 --> 00:23:06,467
Are you a god?
313
00:23:06,751 --> 00:23:08,418
There are gods and there are men.
314
00:23:09,054 --> 00:23:11,172
And there are those of us
who are in between.
315
00:23:12,390 --> 00:23:13,432
Many years ago,
316
00:23:14,059 --> 00:23:15,354
I refused,
317
00:23:15,356 --> 00:23:16,780
a god's advance.
318
00:23:17,395 --> 00:23:19,396
I was cursed with agelessness.
319
00:23:20,148 --> 00:23:21,528
That's not much of a curse.
320
00:23:22,275 --> 00:23:24,690
I've lived for years watching
my loved ones die.
321
00:23:26,154 --> 00:23:28,572
I imagine you're sympathetic
to that plight.
322
00:23:33,578 --> 00:23:34,526
Is it true?
323
00:23:37,499 --> 00:23:38,915
Am I the son of Zeus?
324
00:23:40,168 --> 00:23:41,210
Yes.
325
00:23:42,963 --> 00:23:47,341
The story of your birth began with
the rebellion of King Acrisius.
326
00:23:49,734 --> 00:23:51,630
Mankind had grown tired,
327
00:23:51,632 --> 00:23:54,038
of the gods' mistreatment and cruelty.
328
00:23:55,225 --> 00:23:58,369
Acrisius led a siege on Olympus.
329
00:24:00,021 --> 00:24:05,132
It is said the other gods wanted to simply
lay waste to Acrisius and his army.
330
00:24:05,527 --> 00:24:08,320
But Zeus loved man too much.
331
00:24:08,488 --> 00:24:09,802
Instead,
332
00:24:10,131 --> 00:24:13,028
he chose to make
an example of Acrisius.
333
00:24:14,695 --> 00:24:17,445
He disguised himself as the king.
334
00:24:17,784 --> 00:24:19,551
And visited the chamber,
335
00:24:19,636 --> 00:24:21,583
where the king's wife was sleeping.
336
00:24:21,686 --> 00:24:22,727
My king.
337
00:24:32,179 --> 00:24:33,319
Zeus?
338
00:24:40,187 --> 00:24:42,377
Acrisius grew mad with rage.
339
00:24:43,273 --> 00:24:45,927
He ordered the execution of his wife,
340
00:24:46,480 --> 00:24:48,304
and Zeus' newborn son.
341
00:24:55,368 --> 00:24:56,785
I curse you, Zeus.
342
00:24:56,828 --> 00:24:59,288
I deny you the body you soiled.
343
00:24:59,456 --> 00:25:01,539
And the bastard child with it!
344
00:25:05,045 --> 00:25:06,754
No!
345
00:25:20,267 --> 00:25:22,683
The queen and her child
were cast into the sea.
346
00:25:23,480 --> 00:25:25,544
Your mother was killed but you,
347
00:25:26,095 --> 00:25:28,443
part man, part god, you lived.
348
00:25:29,469 --> 00:25:31,188
I've watched over you ever since.
349
00:25:31,279 --> 00:25:35,324
Waiting for the day, when you will help
bring an end to the tyranny of the gods.
350
00:25:35,492 --> 00:25:36,708
You were born,
351
00:25:36,710 --> 00:25:38,054
to kill the Kraken.
352
00:25:40,942 --> 00:25:42,859
I don't know why I was born
353
00:25:44,793 --> 00:25:46,253
Or what I am.
354
00:25:48,672 --> 00:25:50,714
But I know it's not the Kraken
I wanna kill.
355
00:25:51,508 --> 00:25:53,167
How do I get to Hades?
356
00:25:53,593 --> 00:25:55,636
If the Kraken falls,
357
00:25:55,804 --> 00:25:57,440
Hades will be weak enough,
358
00:25:57,442 --> 00:25:59,474
for you to strike a deathly blow.
359
00:25:59,641 --> 00:26:02,303
Only then will you have
the revenge you seek.
360
00:26:02,696 --> 00:26:04,384
Then they better release me.
361
00:26:08,866 --> 00:26:10,253
If the Kraken can be killed,
362
00:26:10,255 --> 00:26:11,733
The Stygian witches will know how.
363
00:26:12,904 --> 00:26:15,347
The witches are further away
than the legion has ever been.
364
00:26:15,865 --> 00:26:16,991
No man can go there.
365
00:26:17,158 --> 00:26:18,211
No man.
366
00:26:21,538 --> 00:26:22,935
Keep your distance, lo.
367
00:26:26,251 --> 00:26:27,069
Zeus,
368
00:26:27,602 --> 00:26:29,594
forgive us for these
affronts and protect us.
369
00:26:31,589 --> 00:26:33,407
And you still believe
they're going to help?
370
00:26:35,135 --> 00:26:36,552
This is suicide.
371
00:26:36,594 --> 00:26:38,929
And the shields.
Come on, boys.
372
00:26:39,097 --> 00:26:40,693
It's a lost cause.
373
00:26:41,308 --> 00:26:42,581
We've no chance,
374
00:26:42,583 --> 00:26:43,935
and you know it.
375
00:26:44,462 --> 00:26:46,355
Here's who you drew into this, Perseus.
376
00:26:46,849 --> 00:26:48,150
An honor guard.
377
00:26:49,680 --> 00:26:52,242
Young men who look good
on a reviewing stand.
378
00:26:52,861 --> 00:26:54,176
And old soldiers,
379
00:26:54,324 --> 00:26:55,889
heading towards retirement.
380
00:26:57,198 --> 00:26:58,706
Do you know what the Kraken is?
381
00:27:00,702 --> 00:27:02,320
The Kraken is the end of us.
382
00:27:02,786 --> 00:27:04,873
A colossal, elemental beast.
383
00:27:05,040 --> 00:27:06,764
It doesn't think.
It doesn't feel.
384
00:27:07,007 --> 00:27:08,158
Even the gods fear it.
385
00:27:08,201 --> 00:27:09,045
And you,
386
00:27:09,884 --> 00:27:11,807
you're going to kill it?
Don't come.
387
00:27:13,048 --> 00:27:14,269
I don't need your help.
388
00:27:14,513 --> 00:27:15,553
Of course not.
389
00:27:17,218 --> 00:27:18,637
You're the son of Zeus.
390
00:27:19,742 --> 00:27:21,108
But we have orders.
391
00:27:22,140 --> 00:27:23,279
Gentlemen,
392
00:27:23,324 --> 00:27:24,582
may our journey be long,
393
00:27:24,584 --> 00:27:26,856
filled with agony and torment.
394
00:27:27,268 --> 00:27:29,598
And may we all complain about it
bitterly as old men.
395
00:27:30,273 --> 00:27:31,458
So what should we bring?
396
00:27:31,460 --> 00:27:32,644
Bring everything.
397
00:27:37,937 --> 00:27:40,115
What makes you think the witches
will tell us anything?
398
00:27:40,140 --> 00:27:42,644
Oh, they'll tell us, or I'll kill them too.
399
00:27:48,520 --> 00:27:50,313
Come on.
Let's go, boys.
400
00:27:51,753 --> 00:27:52,927
What is this?
401
00:27:52,929 --> 00:27:54,068
Just leave it.
402
00:27:58,593 --> 00:28:01,135
Don't leave us
to the mercy of the gods!
403
00:28:01,662 --> 00:28:02,428
Please.
404
00:28:02,430 --> 00:28:04,571
Don't go.
Please stay!
405
00:28:07,060 --> 00:28:10,020
Stay here.
Please! Please! Help us.
406
00:28:11,868 --> 00:28:14,128
You're just going
to make the gods angrier.
407
00:28:14,216 --> 00:28:16,203
Please stay back!
Just sacrifice the princess!
408
00:28:17,278 --> 00:28:19,203
Watch your mouth! Stay back.
409
00:28:19,405 --> 00:28:20,305
Stay back!
410
00:28:20,448 --> 00:28:22,074
You'd think they might be thankful.
411
00:28:23,076 --> 00:28:24,326
You cannot desert us!
412
00:28:24,712 --> 00:28:26,291
Maybe they're tired of being thankful.
413
00:28:27,414 --> 00:28:28,778
Good news!
414
00:28:29,124 --> 00:28:33,339
My brother and I have decided,
to accompany you on your journey.
415
00:28:33,735 --> 00:28:35,154
We have enough strangers here.
416
00:28:35,187 --> 00:28:37,391
We can be of great help to you,
trust me.
417
00:28:37,603 --> 00:28:38,343
You'll need us.
418
00:28:38,345 --> 00:28:40,202
I need soldiers, not hunters.
419
00:28:41,469 --> 00:28:42,969
Which one of your soldiers,
420
00:28:42,971 --> 00:28:46,408
knows how to cut the impenetrable
skin of the Nemean lion?
421
00:28:46,766 --> 00:28:48,032
Which one of them knows
422
00:28:48,034 --> 00:28:50,725
the soft points on a centaur's armor?
423
00:28:51,058 --> 00:28:52,420
Which one of them knows
424
00:28:52,422 --> 00:28:55,458
which jugular to slice
on a five-headed Hydra?
425
00:28:57,193 --> 00:28:58,895
The middle one.
The middle one?
426
00:28:59,062 --> 00:29:00,058
Good guess.
427
00:29:00,169 --> 00:29:02,054
My brother and I, we know how to kill.
428
00:29:02,613 --> 00:29:03,779
We enjoy it.
429
00:29:03,782 --> 00:29:06,410
If you can keep up and you
don't mind dying come along.
430
00:29:07,454 --> 00:29:09,760
It is death who should be
afraid of us.
431
00:29:57,391 --> 00:29:58,605
King Acrisius.
432
00:29:59,589 --> 00:30:01,405
There is no Acrisius.
433
00:30:02,550 --> 00:30:03,973
Just Calibos.
434
00:30:12,477 --> 00:30:14,645
We have an enemy in common.
435
00:30:15,522 --> 00:30:17,369
Zeus.
Zeus.
436
00:30:21,194 --> 00:30:22,505
My brother.
437
00:30:25,490 --> 00:30:27,115
What do you want from me?
438
00:30:27,283 --> 00:30:30,790
Zeus' seed in your wife survived.
439
00:30:31,955 --> 00:30:33,709
The child of your shame.
440
00:30:35,708 --> 00:30:36,800
Perseus.
441
00:30:37,460 --> 00:30:38,646
He lives?
442
00:30:39,546 --> 00:30:42,047
You murdered your wife for nothing.
443
00:30:42,674 --> 00:30:43,511
Now,
444
00:30:43,513 --> 00:30:47,543
Perseus hurls himself
from Argos to destroy me.
445
00:30:48,763 --> 00:30:50,165
He must die.
446
00:30:50,901 --> 00:30:52,380
What would you have me do?
447
00:30:52,382 --> 00:30:55,994
Zeus must think I serve him but...
448
00:30:56,393 --> 00:30:58,189
I am growing stronger.
449
00:30:58,815 --> 00:31:01,601
Until I possess my full power.
450
00:31:04,112 --> 00:31:04,927
You...
451
00:31:05,557 --> 00:31:07,389
will be my weapon.
452
00:31:09,659 --> 00:31:10,634
Come.
453
00:31:41,190 --> 00:31:42,621
Use this.
454
00:31:43,818 --> 00:31:46,012
Kill Perseus for me.
455
00:31:47,196 --> 00:31:50,705
And I'll destroy Zeus for you.
456
00:31:51,301 --> 00:31:52,505
I serve you.
457
00:31:53,369 --> 00:31:54,990
The boy will die.
458
00:32:00,668 --> 00:32:01,739
How far is it?
459
00:32:02,629 --> 00:32:04,253
Four days to the witches.
460
00:32:04,797 --> 00:32:05,982
Four days?
461
00:32:05,984 --> 00:32:07,535
I'm tired already.
462
00:32:11,429 --> 00:32:12,298
Here,
463
00:32:12,729 --> 00:32:13,695
use this.
464
00:32:18,519 --> 00:32:19,834
Would you like us to wait?
465
00:33:19,747 --> 00:33:21,151
You really are a fisherman.
466
00:33:21,499 --> 00:33:22,823
You should have seen my father.
467
00:33:23,918 --> 00:33:24,691
You.
468
00:33:26,003 --> 00:33:27,093
Bring your weapon.
469
00:33:37,390 --> 00:33:38,891
Have you handled a sword before?
470
00:33:39,183 --> 00:33:40,344
There's been no need.
471
00:33:40,439 --> 00:33:41,111
I see.
472
00:33:41,978 --> 00:33:43,173
Left foot forward.
473
00:33:47,275 --> 00:33:48,514
Your motions
474
00:33:48,917 --> 00:33:50,448
should be fluid.
475
00:33:51,404 --> 00:33:52,934
The weapon is a part of you.
476
00:33:55,950 --> 00:33:57,303
Like the sting on a wasp.
477
00:34:00,204 --> 00:34:01,476
Stay focused.
478
00:34:02,344 --> 00:34:03,469
Know what's around you.
479
00:34:06,252 --> 00:34:08,276
Keep your balance at all times.
480
00:34:08,796 --> 00:34:09,734
You fall
481
00:34:11,966 --> 00:34:13,017
You die.
482
00:34:17,764 --> 00:34:18,580
Get up.
483
00:34:24,979 --> 00:34:25,892
Don't
484
00:34:45,166 --> 00:34:46,514
There is a god in you.
485
00:34:47,502 --> 00:34:48,810
Be sure to bring it.
486
00:34:51,506 --> 00:34:52,704
End of lesson.
487
00:35:15,446 --> 00:35:16,558
Perseus.
488
00:36:19,552 --> 00:36:20,969
A gift from the gods.
489
00:36:21,596 --> 00:36:23,848
Forged on Olympus.
Why?
490
00:36:25,099 --> 00:36:26,266
Just accept it.
491
00:36:28,936 --> 00:36:30,395
I can do this as a man.
492
00:36:33,575 --> 00:36:34,617
So it's yours.
493
00:36:45,161 --> 00:36:46,131
Gentlemen,
494
00:36:46,133 --> 00:36:47,955
retrieve our savior.
495
00:37:48,182 --> 00:37:49,453
The Pegasus.
496
00:37:52,228 --> 00:37:53,853
No man has ever ridden one.
497
00:38:00,194 --> 00:38:01,479
It's a message.
498
00:38:02,488 --> 00:38:03,813
They're watching us.
499
00:38:21,549 --> 00:38:22,665
Perseus!
500
00:38:23,968 --> 00:38:25,161
Perseus!
501
00:38:28,043 --> 00:38:29,085
Perseus!
502
00:38:31,642 --> 00:38:33,200
Why does it always have to be?
503
00:38:33,728 --> 00:38:34,607
Listen.
504
00:38:43,696 --> 00:38:44,807
Help me!
505
00:38:46,907 --> 00:38:47,962
Help me!
506
00:38:52,747 --> 00:38:54,542
You reek of your father.
507
00:40:01,190 --> 00:40:02,348
Who was that?
508
00:40:02,350 --> 00:40:03,379
I don't know.
509
00:40:03,975 --> 00:40:05,116
Let's ask him.
510
00:40:48,953 --> 00:40:49,931
Let it go.
511
00:40:51,557 --> 00:40:52,599
No.
We split up.
512
00:40:53,159 --> 00:40:54,680
Just follow the blood.
513
00:41:06,881 --> 00:41:07,854
Come on!
514
00:41:13,223 --> 00:41:14,079
Look!
515
00:41:14,512 --> 00:41:15,502
His blood.
516
00:41:40,959 --> 00:41:42,072
Are you happy now?
517
00:41:44,418 --> 00:41:45,525
Attack!
518
00:41:55,346 --> 00:41:56,205
Wait! Wait!
519
00:42:00,356 --> 00:42:01,644
What is that?
520
00:43:39,408 --> 00:43:40,072
Come on!
521
00:43:43,078 --> 00:43:44,120
Lxas!
522
00:43:45,581 --> 00:43:46,504
Spear!
523
00:44:07,065 --> 00:44:08,016
Draco!
524
00:44:26,330 --> 00:44:27,323
Faster!
525
00:44:33,462 --> 00:44:34,653
Let's go, let's go!
526
00:44:35,798 --> 00:44:36,607
Go, jump!
527
00:45:10,082 --> 00:45:12,333
Run!
528
00:45:12,501 --> 00:45:13,323
Back up!
529
00:45:13,325 --> 00:45:14,795
Back up! Back up! Back up!
530
00:45:14,899 --> 00:45:16,897
Run!
Everyone. Back to back!
531
00:45:30,607 --> 00:45:31,575
Stand your ground.
532
00:45:37,901 --> 00:45:38,972
Three more!
533
00:45:39,337 --> 00:45:41,095
In the name of the gods, they're bigger.
534
00:46:01,258 --> 00:46:02,344
What are they?
535
00:46:03,760 --> 00:46:04,638
Djinn.
536
00:46:08,182 --> 00:46:09,283
I fought them,
537
00:46:09,740 --> 00:46:10,828
in the legion.
538
00:46:11,185 --> 00:46:12,349
This is their desert.
539
00:46:13,770 --> 00:46:14,815
Enemies?
540
00:46:15,420 --> 00:46:16,398
I thought so.
541
00:46:16,565 --> 00:46:17,661
They aren't human.
542
00:46:17,975 --> 00:46:20,615
Not anymore.
Desert conjurers, cutthroats.
543
00:46:20,617 --> 00:46:21,795
Well, somebody should thank them.
544
00:46:21,816 --> 00:46:22,561
What?
545
00:46:45,969 --> 00:46:47,119
What is it?
546
00:46:47,121 --> 00:46:48,852
Venom. From Hades.
547
00:46:51,642 --> 00:46:52,527
Pray.
548
00:46:52,529 --> 00:46:54,335
Pray to Zeus for strength. No.
549
00:46:54,741 --> 00:46:55,647
No.
550
00:46:55,812 --> 00:46:57,605
Pray to your damn father.
551
00:46:57,898 --> 00:47:00,066
Hear my prayer.
Protect and heal your son.
552
00:47:00,234 --> 00:47:00,930
No.
553
00:47:01,065 --> 00:47:02,160
Please, Zeus hear me.
554
00:47:12,287 --> 00:47:13,763
Would you like some bread?
555
00:47:14,763 --> 00:47:16,001
Thank you.
Thank you.
556
00:47:16,523 --> 00:47:17,731
Please.
Have some bread.
557
00:47:17,751 --> 00:47:19,293
Over here. Over here.
558
00:47:19,461 --> 00:47:21,194
For you.
Please.
559
00:47:31,168 --> 00:47:31,983
No.
560
00:47:33,475 --> 00:47:36,602
We must turn our hearts to Hades!
561
00:47:36,770 --> 00:47:38,736
It is the only way!
562
00:47:41,740 --> 00:47:43,390
Brothers and sisters!
563
00:47:44,152 --> 00:47:45,238
Come to me!
564
00:47:45,708 --> 00:47:46,771
Come!
565
00:47:50,032 --> 00:47:52,980
I have the way out, of our misery.
566
00:47:53,328 --> 00:47:56,000
Hades has asked for the princess.
567
00:47:56,790 --> 00:47:58,325
Sacrifice one,
568
00:47:58,911 --> 00:48:00,627
for the life of the city.
569
00:48:03,463 --> 00:48:06,103
Why do they remain silent
while we suffer?
570
00:48:06,384 --> 00:48:09,540
Why do they guard the woman
whose death will save us?
571
00:48:10,095 --> 00:48:12,096
Is she better than any one of you?
572
00:48:12,556 --> 00:48:15,485
We have long worshiped Zeus in Argos.
573
00:48:15,559 --> 00:48:17,446
But it is Hades,
574
00:48:17,844 --> 00:48:20,042
who now offers us salvation.
575
00:48:20,639 --> 00:48:22,318
We must pray to the one,
576
00:48:22,595 --> 00:48:24,392
who showed us our sin,
577
00:48:24,864 --> 00:48:27,027
and who offers us redemption,
578
00:48:28,030 --> 00:48:29,312
through blood.
579
00:48:45,047 --> 00:48:46,413
A bribe for the ferryman.
580
00:48:55,766 --> 00:48:57,391
When they get injured in battle,
581
00:48:57,851 --> 00:49:00,959
they replace their limbs
with charwood and black magic.
582
00:49:03,746 --> 00:49:04,986
They feel no pain.
583
00:49:05,567 --> 00:49:06,920
Live hundreds of years.
584
00:49:07,527 --> 00:49:08,888
So how old is that one?
585
00:49:13,200 --> 00:49:14,317
I don't care.
586
00:49:15,155 --> 00:49:16,261
I don't trust them.
587
00:49:25,629 --> 00:49:26,789
You're burning.
588
00:49:31,385 --> 00:49:32,401
Drink this.
589
00:49:39,476 --> 00:49:40,670
I'll get more water.
590
00:50:18,935 --> 00:50:19,939
Come on!
591
00:50:24,674 --> 00:50:25,640
Look out!
592
00:50:36,162 --> 00:50:36,928
What?
593
00:50:38,660 --> 00:50:39,657
What's he saying?
594
00:50:41,149 --> 00:50:43,953
The Djinn have waited many years for
the one who will free them from the gods.
595
00:50:45,625 --> 00:50:47,282
He says he is no friend of the humans.
596
00:50:47,284 --> 00:50:48,290
You don't say.
597
00:50:50,372 --> 00:50:52,504
The only way we can help Perseus
is together.
598
00:50:59,992 --> 00:51:00,940
Draco.
599
00:51:02,184 --> 00:51:03,095
Look.
600
00:51:13,153 --> 00:51:14,064
Together.
601
00:51:32,506 --> 00:51:33,779
He's not ready to travel yet.
602
00:51:33,781 --> 00:51:35,008
Time is slipping away, lo.
603
00:51:35,175 --> 00:51:36,913
He may be a demigod,
but he's still mortal.
604
00:51:36,915 --> 00:51:37,969
Feeling better?
605
00:51:38,027 --> 00:51:39,060
Yeah, a bit.
Good.
606
00:51:41,811 --> 00:51:43,562
Your pride is killing my men.
607
00:51:43,770 --> 00:51:45,336
You were given gifts. Use them.
608
00:51:45,338 --> 00:51:46,424
Those gifts are a trap!
609
00:51:46,426 --> 00:51:48,087
I don't care what they are.
Use them.
610
00:51:48,268 --> 00:51:48,954
No!
611
00:51:49,231 --> 00:51:50,707
I will not use that sword
612
00:51:50,709 --> 00:51:52,103
or anything that they give me!
613
00:51:52,178 --> 00:51:53,881
So we'll just continue to die.
614
00:52:02,369 --> 00:52:03,721
I can't become like them.
615
00:52:07,415 --> 00:52:08,553
If I do this,
616
00:52:09,437 --> 00:52:10,679
I do it as a man.
617
00:52:12,543 --> 00:52:15,041
But you are not just a man.
618
00:52:16,080 --> 00:52:17,389
I choose to be.
619
00:52:19,010 --> 00:52:21,174
A man cannot do this, Perseus.
620
00:52:22,138 --> 00:52:23,296
According to who?
621
00:52:23,682 --> 00:52:24,662
The gods?
622
00:52:37,794 --> 00:52:39,477
If I had your gifts
623
00:52:41,366 --> 00:52:43,533
when you need your sword,
it's in my bag.
624
00:52:55,171 --> 00:52:56,213
They're riding them.
625
00:53:12,113 --> 00:53:14,364
They tried to kill us.
I'm not getting on it.
626
00:53:16,335 --> 00:53:17,691
Magnificent.
627
00:53:18,320 --> 00:53:19,790
What are you waiting for?
628
00:53:20,947 --> 00:53:23,616
Well, we need to make up for lost time.
629
00:53:57,228 --> 00:53:58,616
We're making good time.
630
00:53:59,152 --> 00:54:00,343
Not good enough.
631
00:54:00,595 --> 00:54:02,322
The eclipse is drawing near.
632
00:54:02,989 --> 00:54:05,040
How close are we
to the Norn Mountains?
633
00:54:05,700 --> 00:54:08,364
It'll be two days before
we reach the witches.
634
00:54:14,396 --> 00:54:16,147
This thing is making me feel sick.
635
00:54:16,503 --> 00:54:18,629
Trust me, it's better to be
on one than in one.
636
00:54:26,452 --> 00:54:27,814
What, don't you ever smile?
637
00:54:28,473 --> 00:54:30,643
When I spit in the eyes of the gods
638
00:54:32,560 --> 00:54:33,756
then I'll smile.
639
00:55:13,560 --> 00:55:14,795
What is this place?
640
00:55:15,304 --> 00:55:16,521
The Garden of Stygia.
641
00:55:18,314 --> 00:55:20,315
This is where the Kraken
defeated the Titans.
642
00:55:21,401 --> 00:55:23,349
It's what Argos will look
like when we fail.
643
00:55:24,696 --> 00:55:26,697
Every step we take
is an insult to the gods.
644
00:55:26,865 --> 00:55:27,443
Good.
645
00:55:27,445 --> 00:55:28,343
Perseus.
646
00:55:30,076 --> 00:55:32,057
Only ask what you need to know.
647
00:55:32,715 --> 00:55:33,982
Nothing more.
648
00:55:35,081 --> 00:55:36,048
Of course.
649
00:56:17,540 --> 00:56:18,665
Visitors.
650
00:56:18,833 --> 00:56:20,292
Who is it?
Visitors.
651
00:56:20,728 --> 00:56:22,892
Got the eye.
Give it to me.
652
00:56:23,245 --> 00:56:24,350
Who is it?
653
00:56:28,322 --> 00:56:29,807
Who is it? Who is it?
654
00:56:32,318 --> 00:56:33,860
The eye.
Give it to me.
655
00:56:34,106 --> 00:56:35,398
Perseus, no.
656
00:56:36,395 --> 00:56:37,812
We didn't come here to fight.
657
00:56:39,479 --> 00:56:41,855
We just have one question.
Young Perseus.
658
00:56:42,023 --> 00:56:44,316
Son of Zeus.
So fresh.
659
00:56:44,484 --> 00:56:45,749
Perseus.
Closer.
660
00:56:45,763 --> 00:56:46,847
A little nibble.
661
00:56:47,904 --> 00:56:50,489
Flesh of a god.
Flesh of a god.
662
00:56:50,907 --> 00:56:51,744
Witch.
663
00:56:52,440 --> 00:56:53,850
Don't. Easy.
664
00:56:55,954 --> 00:56:57,405
Stale meat, ladies.
665
00:57:02,827 --> 00:57:04,994
So which one's gonna
answer my question?
666
00:57:05,296 --> 00:57:08,010
You want to know about the Kraken.
Kraken?
667
00:57:08,111 --> 00:57:09,320
Do it.
Kill it.
668
00:57:09,551 --> 00:57:11,677
That's right.
A wasted journey.
669
00:57:11,845 --> 00:57:13,720
The Kraken fears no weapon.
670
00:57:14,514 --> 00:57:15,722
It must have a weakness.
671
00:57:16,850 --> 00:57:18,308
Maybe.
672
00:57:19,352 --> 00:57:21,096
But knowledge demands payment.
673
00:57:21,104 --> 00:57:23,355
Sacrifice.
Sacrifice.
674
00:57:23,523 --> 00:57:24,648
Eusebios!
Watch out!
675
00:57:26,776 --> 00:57:27,574
Look out!
676
00:57:28,013 --> 00:57:29,258
Lxas, shoot!
677
00:57:33,410 --> 00:57:34,952
Help!
The eye!
678
00:57:39,998 --> 00:57:41,765
Let him go!
No!
679
00:57:41,991 --> 00:57:43,901
Do it!
You would not dare.
680
00:57:45,253 --> 00:57:47,170
We cannot see the answers
without the eye!
681
00:57:47,228 --> 00:57:48,353
Let him go!
682
00:57:50,425 --> 00:57:51,882
Now answer the question.
683
00:57:53,224 --> 00:57:54,886
How do we kill the Kraken?
684
00:57:56,221 --> 00:57:57,847
There is a solution.
Solution.
685
00:57:58,061 --> 00:57:59,461
But it is an impossible one.
686
00:57:59,463 --> 00:58:01,784
Yeah?
The Gorgon, Medusa.
687
00:58:01,895 --> 00:58:03,395
Medusa.
688
00:58:03,563 --> 00:58:07,038
Anything of flesh is killed by her gaze.
689
00:58:07,055 --> 00:58:10,891
Killed by her.
Her prison lies across the River Styx,
690
00:58:10,904 --> 00:58:14,136
At the edge of the underworld.
A Titan against a Titan.
691
00:58:14,157 --> 00:58:17,032
She's no use against the Kraken.
We can't control her.
692
00:58:18,578 --> 00:58:19,870
Then we take her head.
693
00:58:20,496 --> 00:58:21,646
Clever boy.
694
00:58:21,648 --> 00:58:24,000
Now the eye. Give us the eye.
695
00:58:24,167 --> 00:58:25,786
The eye.
The eye.
696
00:58:30,673 --> 00:58:31,798
Where is it?
697
00:58:36,336 --> 00:58:38,049
But wait. There's more.
698
00:58:38,527 --> 00:58:40,117
Don't you want to know more?
699
00:58:40,119 --> 00:58:41,370
Perseus, no.
700
00:58:42,477 --> 00:58:44,227
Tell him.
Tell him.
701
00:58:44,395 --> 00:58:45,266
What?
702
00:58:45,306 --> 00:58:47,552
Your journey does not end well.
703
00:58:49,233 --> 00:58:51,109
Fate has spoken.
704
00:58:54,428 --> 00:58:57,939
You will die, son of Zeus!
705
00:59:00,244 --> 00:59:01,945
It's a lie.
Come.
706
00:59:02,538 --> 00:59:03,789
Written as history.
707
00:59:06,774 --> 00:59:08,084
Perseus.
708
00:59:08,197 --> 00:59:10,191
You will die.
709
00:59:30,733 --> 00:59:32,234
Why are the Djinn leaving us?
710
00:59:32,402 --> 00:59:33,985
They believe we will all die.
711
00:59:33,987 --> 00:59:35,363
It's the prophecy.
712
00:59:57,468 --> 00:59:58,510
Who are you?
713
01:00:06,978 --> 01:00:07,847
Well,
714
01:00:08,518 --> 01:00:10,613
you can call me, Father.
715
01:00:12,233 --> 01:00:13,142
If you wish.
716
01:00:13,624 --> 01:00:14,845
My father's dead.
717
01:00:15,570 --> 01:00:16,862
He was killed by a god.
718
01:00:17,321 --> 01:00:20,198
An unfortunate casualty
in a war men brought on themselves.
719
01:00:20,867 --> 01:00:22,423
Men didn't murder my family.
720
01:00:23,189 --> 01:00:24,452
Your brother did.
721
01:00:25,538 --> 01:00:27,205
You heard the witches' prophesy.
722
01:00:27,373 --> 01:00:28,645
You will not defeat the Kraken,
723
01:00:28,647 --> 01:00:29,876
much less Hades.
724
01:00:30,043 --> 01:00:32,109
If you continue this
journey, you will die,
725
01:00:32,480 --> 01:00:34,213
and Argos will still fall.
726
01:00:34,599 --> 01:00:36,213
If you're so sure, why are you here?
727
01:00:36,215 --> 01:00:38,190
To offer you sanctuary.
728
01:00:38,440 --> 01:00:40,483
Your blood is mine, Perseus,
729
01:00:40,485 --> 01:00:41,971
and that makes you a god.
730
01:00:42,405 --> 01:00:44,839
It's time you came to Olympus
and started living like one.
731
01:00:45,106 --> 01:00:48,066
Rather die in the mud with those men
than live forever as a god.
732
01:00:48,102 --> 01:00:49,478
You foolish boy.
733
01:00:49,645 --> 01:00:52,854
Man's entire existence
is a gift of my grace.
734
01:00:52,963 --> 01:00:54,525
For someone who created man,
735
01:00:54,527 --> 01:00:56,096
you don't know much about us.
736
01:00:57,445 --> 01:00:58,541
We live.
737
01:00:59,739 --> 01:01:01,837
We fight and we die
738
01:01:02,343 --> 01:01:03,475
For each other,
739
01:01:03,985 --> 01:01:05,066
not for you.
740
01:01:06,797 --> 01:01:08,580
Tell Hades I'll see him soon.
741
01:01:09,874 --> 01:01:11,593
I will not make this offer again.
742
01:01:11,783 --> 01:01:12,533
Good.
743
01:01:13,150 --> 01:01:14,751
Because I'd hate
to refuse you twice.
744
01:01:15,088 --> 01:01:16,133
Perseus.
745
01:01:17,453 --> 01:01:18,114
Wait.
746
01:01:25,598 --> 01:01:27,490
It's expensive where you're going.
747
01:01:52,208 --> 01:01:54,668
Kucuk fashioned this shield
from the Scorpioch.
748
01:01:55,962 --> 01:01:58,773
Stronger and lighter than any metal.
749
01:01:59,382 --> 01:02:01,383
Very rare and high-quality item.
750
01:02:05,930 --> 01:02:07,556
We can fight anywhere
751
01:02:09,715 --> 01:02:11,312
But not in the underworld.
752
01:02:13,312 --> 01:02:14,223
Yeah.
753
01:02:19,443 --> 01:02:20,588
Good luck, fisherman.
754
01:02:35,668 --> 01:02:37,426
We all heard what the witches said.
755
01:02:38,963 --> 01:02:40,436
But we can prove them wrong.
756
01:02:42,884 --> 01:02:44,039
I need your help.
757
01:02:55,354 --> 01:02:57,230
It wasn't the gods
that saved me up there.
758
01:02:59,775 --> 01:03:01,684
If you believe
that we have a chance.
759
01:03:06,073 --> 01:03:07,669
I never liked Argos much anyway.
760
01:03:13,539 --> 01:03:14,738
I know the way.
761
01:03:20,171 --> 01:03:21,702
Then we go to the underworld.
762
01:03:22,149 --> 01:03:23,528
We kill Medusa.
763
01:04:13,474 --> 01:04:14,612
Now what?
764
01:04:15,038 --> 01:04:16,493
We wait for Charon.
765
01:04:18,312 --> 01:04:20,047
Charon only ferries the dead.
766
01:04:21,065 --> 01:04:22,054
Any volunteers?
767
01:04:32,785 --> 01:04:33,994
Heads we swim.
768
01:04:59,729 --> 01:05:01,294
A bribe for the ferryman.
769
01:05:57,965 --> 01:05:59,491
So, what happens when we get there?
770
01:06:00,206 --> 01:06:01,581
Just another beast to kill.
771
01:06:02,374 --> 01:06:03,513
A beast?
772
01:06:04,710 --> 01:06:06,522
Medusa was beautiful once.
773
01:06:07,509 --> 01:06:10,344
So beautiful as to tempt Poseidon.
774
01:06:10,632 --> 01:06:12,314
When he came for her
775
01:06:12,843 --> 01:06:17,055
She ran to Athena's temple thinking
that the goddess would protect her.
776
01:06:17,765 --> 01:06:18,878
She didn't.
777
01:06:20,559 --> 01:06:22,769
Poseidon took her on the cold floor.
778
01:06:23,617 --> 01:06:25,994
She prayed to Athena for comfort,
779
01:06:26,107 --> 01:06:28,483
But the goddess felt nothing
but disgust.
780
01:06:28,877 --> 01:06:31,705
She made sure no one would ever
want Medusa again.
781
01:06:32,874 --> 01:06:37,143
One look at the creature she has become
will turn any living thing to stone.
782
01:06:37,576 --> 01:06:39,182
I cannot assist you there.
783
01:06:39,768 --> 01:06:41,365
A curse prevents me.
784
01:06:42,414 --> 01:06:46,716
It was Athena's one bit of solace to Medusa
so that Medusa would never harm a woman.
785
01:06:47,586 --> 01:06:49,947
Only men are allowed in the temple.
786
01:06:51,006 --> 01:06:53,294
Though no man has ever made it out.
787
01:07:27,668 --> 01:07:30,279
Medusa's got a tail
and that's how she'll use it.
788
01:07:32,006 --> 01:07:32,848
Listen.
789
01:07:34,300 --> 01:07:36,505
Hear her muscles coil.
790
01:07:37,511 --> 01:07:39,293
Smell her skin.
791
01:07:40,589 --> 01:07:42,971
Feel her hunger in your gut.
792
01:07:44,664 --> 01:07:46,164
Medusa's killed you twice now.
793
01:07:47,354 --> 01:07:49,089
Do you think she'll hand you her head?
794
01:07:49,294 --> 01:07:51,113
She won't be gracious about it.
795
01:07:52,359 --> 01:07:54,846
One look in her eyes
and you'll turn to stone.
796
01:07:57,656 --> 01:07:58,490
Good.
797
01:08:02,953 --> 01:08:04,535
Try not to enjoy this so much.
798
01:08:04,537 --> 01:08:06,234
I'm trying to help you live.
799
01:08:08,375 --> 01:08:09,667
Don't look at me.
800
01:08:30,231 --> 01:08:31,609
Ease your storm.
801
01:08:41,075 --> 01:08:42,784
We're nearing Medusa's lair.
802
01:08:59,176 --> 01:09:01,245
I never thought
I could reach this place.
803
01:09:04,223 --> 01:09:05,515
Who'd you lose?
804
01:09:12,231 --> 01:09:13,388
My daughter.
805
01:09:16,068 --> 01:09:18,695
Taken away on her 16th birthday.
806
01:09:19,947 --> 01:09:21,371
Dragged down here.
807
01:09:22,658 --> 01:09:24,501
I have a feeling I'll see her soon.
808
01:09:28,956 --> 01:09:30,371
You brought us this far.
809
01:09:30,716 --> 01:09:32,254
Let's go the rest of the way.
810
01:09:52,479 --> 01:09:55,000
How many coins did you get, Perseus?
Just the one.
811
01:10:21,216 --> 01:10:23,103
I only knew one great man in my life.
812
01:10:26,221 --> 01:10:27,278
My father.
813
01:10:30,768 --> 01:10:32,110
Now I know four more.
814
01:10:35,814 --> 01:10:36,989
And a woman.
815
01:10:39,902 --> 01:10:41,319
And whatever the hell you are.
816
01:10:46,075 --> 01:10:47,559
I know we're all afraid.
817
01:10:48,400 --> 01:10:49,852
But my father told me.
818
01:10:50,229 --> 01:10:51,113
Someday,
819
01:10:51,275 --> 01:10:53,082
someone was gonna have
to take a stand.
820
01:10:53,454 --> 01:10:54,396
Someday,
821
01:10:55,149 --> 01:10:56,872
someone was gonna have
to say enough.
822
01:10:59,671 --> 01:11:00,880
This could be that day.
823
01:11:03,059 --> 01:11:04,301
Trust your senses.
824
01:11:04,885 --> 01:11:06,693
And don't look this bitch in the eye.
825
01:11:38,168 --> 01:11:40,170
That doesn't really
inspire confidence.
826
01:11:40,293 --> 01:11:41,072
Quiet.
827
01:11:42,172 --> 01:11:43,979
Listen.
Eusebios.
828
01:11:44,591 --> 01:11:45,773
Keep your eyes down.
829
01:12:08,699 --> 01:12:10,288
Here we go.
830
01:12:20,627 --> 01:12:21,733
Solon!
831
01:12:26,940 --> 01:12:28,709
Keep going!
832
01:12:30,596 --> 01:12:31,693
Flank her.
833
01:12:36,291 --> 01:12:37,361
Draco.
834
01:12:37,927 --> 01:12:38,960
Go!
835
01:12:40,074 --> 01:12:41,533
Eusebios, follow me.
836
01:12:46,862 --> 01:12:48,154
Hang on!
837
01:13:21,647 --> 01:13:22,728
Eusebios.
838
01:13:25,901 --> 01:13:27,490
Remember what Perseus said.
839
01:13:34,477 --> 01:13:35,519
Eyes down.
840
01:13:50,842 --> 01:13:51,931
Lxas, no.
841
01:13:59,017 --> 01:14:00,100
Eyes down.
842
01:14:05,357 --> 01:14:07,119
Where are you?
843
01:14:20,330 --> 01:14:21,438
Eusebios.
844
01:14:28,338 --> 01:14:29,303
Go!
845
01:14:44,513 --> 01:14:45,368
Wait here.
846
01:14:47,816 --> 01:14:48,899
I'll lure her out.
847
01:14:50,193 --> 01:14:51,310
Get ready.
848
01:15:39,201 --> 01:15:40,138
Now!
849
01:15:56,973 --> 01:16:00,346
We die together.
850
01:16:42,389 --> 01:16:44,341
Let them know men did this.
851
01:18:10,435 --> 01:18:12,707
Just you and me, son of Zeus.
852
01:19:22,340 --> 01:19:23,476
Perseus.
853
01:19:24,801 --> 01:19:26,433
Don't become one of them.
854
01:19:42,360 --> 01:19:43,543
Io, I'm here.
855
01:19:46,573 --> 01:19:47,993
There's no time.
856
01:19:51,536 --> 01:19:52,623
The eclipse.
857
01:19:54,497 --> 01:19:56,903
Perseus, you must go
before it's too late.
858
01:20:02,756 --> 01:20:04,061
I'm not going anywhere.
859
01:20:05,550 --> 01:20:07,042
My fate is certain.
860
01:20:07,802 --> 01:20:10,372
But the fate of Argos
is still in your hands.
861
01:20:12,057 --> 01:20:13,838
All my life you've been there.
862
01:20:15,560 --> 01:20:16,856
You never left me.
863
01:20:18,813 --> 01:20:19,980
I can't leave you.
864
01:20:21,775 --> 01:20:24,026
This part of the journey
you must do alone.
865
01:20:24,986 --> 01:20:26,051
Perseus
866
01:20:26,441 --> 01:20:28,918
You're not just part man, part god.
867
01:20:31,117 --> 01:20:32,732
You're the best of both.
868
01:20:38,792 --> 01:20:40,659
Everything will be alright.
869
01:21:36,975 --> 01:21:38,157
Brother.
870
01:21:39,144 --> 01:21:42,364
It is time for the mortals to pay.
871
01:21:45,316 --> 01:21:47,827
My child waits to do your will.
872
01:21:58,204 --> 01:21:59,497
Leave us.
873
01:22:07,005 --> 01:22:08,647
Release the Kraken!
874
01:22:36,868 --> 01:22:39,276
The Kraken comes now!
875
01:22:40,413 --> 01:22:42,218
Our suffering ends,
876
01:22:42,849 --> 01:22:44,751
when the beast is sated!
877
01:22:45,335 --> 01:22:46,701
Will it take us.
878
01:22:48,129 --> 01:22:51,450
Or will it take Andromeda?
879
01:22:51,665 --> 01:22:53,750
Andromeda!
880
01:22:56,721 --> 01:22:58,472
It's my name they're calling.
881
01:22:59,641 --> 01:23:01,892
This cannot continue.
882
01:23:12,320 --> 01:23:14,446
Stay back!
Stay back!
883
01:23:44,477 --> 01:23:47,229
Look! The Kraken!
Help us!
884
01:24:14,257 --> 01:24:16,341
Andromeda!
885
01:24:19,000 --> 01:24:21,907
Hades, we sacrifice our princess,
886
01:24:22,003 --> 01:24:23,083
in your name.
887
01:24:29,397 --> 01:24:32,649
It comes, brothers and sisters!
888
01:25:03,598 --> 01:25:05,224
Argos has fallen.
889
01:25:06,309 --> 01:25:08,344
Do you feel stronger, brother?
890
01:25:09,604 --> 01:25:12,356
You thought the Kraken
would bring you their prayers.
891
01:25:12,857 --> 01:25:14,932
But the Kraken is my child.
892
01:25:15,284 --> 01:25:17,111
It feeds only me.
893
01:25:17,278 --> 01:25:18,861
I command Olympus.
894
01:25:19,386 --> 01:25:21,047
Remember who you serve.
895
01:25:21,217 --> 01:25:23,186
I serve myself.
896
01:25:23,743 --> 01:25:26,257
I have since you cheated me.
897
01:25:28,122 --> 01:25:30,332
You sent me to the underworld
to be hated,
898
01:25:30,500 --> 01:25:32,743
while you basked in their love.
899
01:25:33,711 --> 01:25:35,254
We need the love of humans.
900
01:25:35,421 --> 01:25:37,193
No, you need it.
901
01:25:37,584 --> 01:25:39,209
I survive on their fear.
902
01:25:39,717 --> 01:25:41,711
Your reign is over, brother Zeus.
903
01:25:42,053 --> 01:25:46,181
You'll watch while my blessed
avenger devours their hopes.
904
01:25:46,349 --> 01:25:49,393
And then finally you'll know my pain.
905
01:25:49,936 --> 01:25:52,767
There is still a demigod in Argos,
906
01:25:53,471 --> 01:25:54,577
brother.
907
01:25:59,854 --> 01:26:00,896
Perseus.
908
01:26:34,105 --> 01:26:35,883
The bag!
Come on!
909
01:28:07,031 --> 01:28:09,475
Hey, fisherman!
910
01:29:15,266 --> 01:29:16,167
Come on!
911
01:30:21,457 --> 01:30:23,333
No!
912
01:31:10,423 --> 01:31:11,620
I'm a god.
913
01:31:12,383 --> 01:31:14,092
I will live forever.
914
01:31:14,260 --> 01:31:15,719
But not here.
915
01:32:41,472 --> 01:32:43,267
The boats are coming for us.
916
01:32:48,899 --> 01:32:50,316
For you.
Not for me.
917
01:32:51,816 --> 01:32:53,273
You won't stay, will you?
918
01:32:55,111 --> 01:32:56,986
Perseus, Argos needs a ruler.
919
01:32:57,863 --> 01:32:59,034
I cannot be a king.
920
01:33:00,199 --> 01:33:01,857
I serve you better as a man.
921
01:33:03,285 --> 01:33:05,000
You'll make a fine queen for them.
922
01:33:45,752 --> 01:33:47,696
Olympus owes you a debt of gratitude.
923
01:33:50,207 --> 01:33:51,243
As do I.
924
01:33:51,922 --> 01:33:52,955
Hades lives.
925
01:33:54,086 --> 01:33:55,753
He's just sent back to the underworld.
926
01:33:56,547 --> 01:33:58,395
Biding his time, no doubt.
927
01:33:58,674 --> 01:34:02,385
Waiting for men to grow weak,
and in their weakness, he grows stronger.
928
01:34:03,220 --> 01:34:05,738
It's mankind who holds the key
to Hades' rise.
929
01:34:05,892 --> 01:34:06,889
It always was.
930
01:34:07,086 --> 01:34:08,650
So we'll see him again.
931
01:34:09,706 --> 01:34:10,416
Yes.
932
01:34:11,312 --> 01:34:13,489
But now the world knows
a man can stop him.
933
01:34:14,899 --> 01:34:15,793
Of course,
934
01:34:16,352 --> 01:34:17,524
you had some help.
935
01:34:17,784 --> 01:34:18,817
A sword.
936
01:34:19,123 --> 01:34:20,350
The Pegasus.
937
01:34:22,384 --> 01:34:24,068
I wanted men to worship us again,
938
01:34:24,070 --> 01:34:26,056
but I didn't want it to cost me a son.
939
01:34:28,954 --> 01:34:30,246
That's almost human of you.
940
01:34:30,846 --> 01:34:34,209
I don't suppose you'll reconsider my offer
to take your place as one of us.
941
01:34:38,797 --> 01:34:40,599
I've got everything I need right here.
942
01:34:42,071 --> 01:34:43,947
You may not want to be a god Perseus.
943
01:34:44,662 --> 01:34:47,649
But after feats like yours,
men will worship you.
944
01:34:48,974 --> 01:34:50,137
Be good to them.
945
01:34:51,018 --> 01:34:52,637
Be better than we were.
946
01:34:54,378 --> 01:34:58,060
And if you insist on continuing
this mundane human existence,
947
01:34:58,108 --> 01:34:59,901
I won't have you do it alone.
948
01:35:01,307 --> 01:35:02,978
You're the son of Zeus, after all.
949
01:35:37,834 --> 01:35:40,717
Thanks to IESAIGNEUR
Sync & corrections May 2020
950
01:35:50,100 --> 01:36:50,100
ABRILPOGI
Removed colors September 2020
60932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.