Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,800 --> 00:00:21,480
"Era un mundo muerto.
2
00:00:22,800 --> 00:00:25,920
Y adem�s, era un mundo gris.
3
00:00:27,560 --> 00:00:29,360
Hac�a fr�o y estaba despejado.
4
00:00:29,840 --> 00:00:33,539
No hab�a humedad en la atm�sfera,
ni niebla ni neblina.
5
00:00:33,640 --> 00:00:36,659
Sin embargo, el cielo era un manto gris".
6
00:00:36,760 --> 00:00:37,619
BURNING DAYLIGHT
7
00:00:37,720 --> 00:00:42,979
"Porque aunque no hab�a nubes en el cielo
para atenuar el brillo del d�a,
8
00:00:43,080 --> 00:00:45,160
tampoco hab�a sol para iluminar.
9
00:00:48,800 --> 00:00:51,499
Si le hubieran preguntado c�mo se sent�a,
10
00:00:51,600 --> 00:00:55,040
�l simplemente habr�a
dicho que la estaba pasando bien".
11
00:00:59,400 --> 00:01:05,840
CON LA SOGA AL CUELLO
12
00:01:18,840 --> 00:01:20,520
Bienvenido a tu nuevo hogar.
13
00:02:52,800 --> 00:02:54,019
En las plazas, dec�an
14
00:02:54,120 --> 00:02:56,539
que un d�lar ser�an nueve liras,
y un euro, diez.
15
00:02:56,640 --> 00:02:58,139
�Qu� es esto?
16
00:02:58,240 --> 00:03:00,880
Este mundo es s�lo para los ricos.
17
00:03:01,560 --> 00:03:04,520
�T� no compras d�lares?
18
00:03:05,080 --> 00:03:07,099
�No tienes dinero?
19
00:03:07,200 --> 00:03:08,739
O una casa de moneda.
20
00:03:08,840 --> 00:03:11,720
Imprime dinero para comprar d�lares.
21
00:03:12,200 --> 00:03:14,400
Tu casa estuvo cerrada mucho tiempo.
22
00:03:15,000 --> 00:03:15,739
Claro.
23
00:03:15,840 --> 00:03:21,019
Por la crisis financiera,
hay gente que vende sus �rganos.
24
00:03:21,120 --> 00:03:22,979
Mahir ya no viene por aqu�.
25
00:03:23,080 --> 00:03:25,400
No tiene problemas de salud, �verdad?
26
00:03:25,920 --> 00:03:29,120
No, mi pap� est� bien. Se cuida bien.
27
00:03:30,240 --> 00:03:32,339
Yalin, no creo que lo recuerdes,
28
00:03:32,440 --> 00:03:34,760
pero yo les llevaba los pedidos.
29
00:03:35,240 --> 00:03:39,480
Si no ve�a tu auto, no tocaba la puerta.
Esperaba hasta que volvieras.
30
00:03:40,000 --> 00:03:40,779
�Por qu�?
31
00:03:40,880 --> 00:03:44,880
Porque si te entregaba en mano,
me dabas una buena propina.
32
00:03:45,800 --> 00:03:48,480
Un d�a, me qued� ah� fuera escondido.
33
00:03:49,400 --> 00:03:51,640
Esperando. Y me descubri� mi pap�.
34
00:03:52,840 --> 00:03:55,659
Me dijo: "�Qu� haces?
Te fuiste hace mil horas".
35
00:03:55,760 --> 00:03:59,480
Como era un ni�o,
le cont� lo de la propina.
36
00:04:00,120 --> 00:04:01,480
�Y me dio una paliza!
37
00:04:02,240 --> 00:04:04,600
Me dijo: "�Y yo para qu� te pago?
38
00:04:05,120 --> 00:04:06,520
�Qu� codicioso eres!".
39
00:04:07,040 --> 00:04:10,299
Esa fue la primera y la �ltima vez
que mi pap� me peg�.
40
00:04:10,400 --> 00:04:11,600
Y fue por ti.
41
00:04:16,120 --> 00:04:17,160
Yalin.
42
00:04:18,800 --> 00:04:20,480
Quiero preguntarte algo.
43
00:04:21,360 --> 00:04:22,659
Acabo de casarme.
44
00:04:22,760 --> 00:04:25,120
- Felicidades.
- Gracias.
45
00:04:25,720 --> 00:04:27,200
Nos regalaron mucho oro.
46
00:04:27,720 --> 00:04:29,299
�Qu� hago con tanto?
47
00:04:29,400 --> 00:04:32,059
�Lo vendo? �Compro criptomonedas?
48
00:04:32,160 --> 00:04:34,019
�Lo pongo a dar intereses?
49
00:04:34,120 --> 00:04:36,659
O no s�, �lo ahorro as�?
50
00:04:36,760 --> 00:04:39,240
No s� qu� hacer, quer�a tu consejo.
51
00:04:39,880 --> 00:04:41,080
Pasa, pap�.
52
00:04:42,640 --> 00:04:43,720
�Idiota!
53
00:04:49,440 --> 00:04:50,720
No est� abierto a�n.
54
00:04:51,240 --> 00:04:53,280
Compra en otro lado. Est� cerrado.
55
00:05:03,640 --> 00:05:05,120
�Viste a alg�n conocido?
56
00:05:06,880 --> 00:05:08,459
Al hijo del de la tienda.
57
00:05:08,560 --> 00:05:10,400
Dijo que se acaba de casar.
58
00:05:10,960 --> 00:05:13,080
Su pap� tambi�n es un buen tipo.
59
00:05:13,800 --> 00:05:17,179
Me dijo que me regalaba la compra
como gesto de bienvenida.
60
00:05:17,280 --> 00:05:18,760
Pero le dije que no.
61
00:05:24,800 --> 00:05:25,801
�Qu� es eso?
62
00:05:27,800 --> 00:05:28,960
Te compr� algo.
63
00:05:29,480 --> 00:05:30,481
�En serio?
64
00:05:32,840 --> 00:05:34,720
Como aqu� no hay tanto tr�fico...
65
00:05:35,840 --> 00:05:37,960
Ya no te pasas mil horas en el auto.
66
00:05:38,960 --> 00:05:39,899
�Vaya, cari�o!
67
00:05:40,000 --> 00:05:41,560
Puedes leerlo de verdad.
68
00:05:46,720 --> 00:05:48,320
- Es genial.
- �Te gusta?
69
00:05:54,320 --> 00:05:55,321
Esc�chame.
70
00:06:06,920 --> 00:06:08,040
Vamos a estar bien.
71
00:06:10,720 --> 00:06:12,200
Este lugar nos har� bien.
72
00:06:14,960 --> 00:06:15,961
�S�?
73
00:06:29,160 --> 00:06:30,240
�Buenas tardes!
74
00:06:31,920 --> 00:06:33,440
Bienvenido, se�or Yalin.
75
00:06:36,040 --> 00:06:39,619
Esta casa me est� matando.
76
00:06:39,720 --> 00:06:41,499
Los arreglos...
77
00:06:41,600 --> 00:06:43,800
- Me alegra estar aqu�.
- Bienvenido.
78
00:06:44,840 --> 00:06:46,659
Llen� el tanque. Est� lleno.
79
00:06:46,760 --> 00:06:48,579
Tendr�n agua si la cortan.
80
00:06:48,680 --> 00:06:50,459
Bien pensado, gracias.
81
00:06:50,560 --> 00:06:52,259
�Qu� tal el viaje?
82
00:06:52,360 --> 00:06:53,659
Bien, nada mal.
83
00:06:53,760 --> 00:06:56,360
Pero salir de Estambul
nos llev� dos horas.
84
00:06:57,680 --> 00:06:58,960
Bienvenida, se�ora.
85
00:06:59,560 --> 00:07:00,561
Gracias.
86
00:07:04,680 --> 00:07:06,259
- Lo plant� yo.
- �Qu�?
87
00:07:06,360 --> 00:07:09,099
- Ese manzano.
- Bien. Buen trabajo.
88
00:07:09,200 --> 00:07:11,939
Gracias. Mahir siempre
me ped�a un manzano.
89
00:07:12,040 --> 00:07:13,619
- �S�?
- Y no pude plant�rselo.
90
00:07:13,720 --> 00:07:15,240
Ahora es suyo.
91
00:07:16,080 --> 00:07:17,560
�Quiere su cesta?
92
00:07:20,360 --> 00:07:22,480
- �Qu� es eso?
- Una cesta.
93
00:07:23,280 --> 00:07:25,859
- Recogeremos sus aceitunas, �no?
- �S�?
94
00:07:25,960 --> 00:07:29,099
Esta semana no, la pr�xima.
Y las pondremos aqu�.
95
00:07:29,200 --> 00:07:31,819
Luego las llevamos a prensar a la f�brica.
96
00:07:31,920 --> 00:07:35,459
- Tendr� su propio aceite de oliva.
- Gracias.
97
00:07:35,560 --> 00:07:39,560
- Le pusiste mi nombre.
- Ojo con las cestas, que son importantes.
98
00:08:05,920 --> 00:08:07,800
Selma nos volvi� a invitar hoy.
99
00:08:10,400 --> 00:08:13,520
La �ltima vez, no llevamos nada.
Compremos un regalo.
100
00:08:14,200 --> 00:08:17,160
�Y si le compras algo
en las tiendas de la plaza?
101
00:08:18,040 --> 00:08:20,080
No tengo ganas de salir.
102
00:08:21,280 --> 00:08:22,640
Bueno, cari�o, voy yo.
103
00:08:26,400 --> 00:08:28,760
En Estambul me cansaba mucho.
104
00:08:31,280 --> 00:08:36,240
S�lo tengo ganas de ver noticias
de celebridades en la televisi�n.
105
00:08:36,840 --> 00:08:39,699
El mes pasado,
embargaron los bienes de Yalin Sahin
106
00:08:39,800 --> 00:08:41,739
y sali� en libertad condicional.
107
00:08:41,840 --> 00:08:44,659
Sus supuestos socios,
cuatro empresarios famosos,
108
00:08:44,760 --> 00:08:46,840
ya est�n en la c�rcel.
109
00:08:47,720 --> 00:08:51,379
�BIENES EMBARGADOS?
NOVEDAD EN EL CASO DE YALIN SAHIN
110
00:08:51,480 --> 00:08:52,939
Estos cuatro empresarios
111
00:08:53,040 --> 00:08:57,819
supuestamente malversaron
100 millones de d�lares de sus v�ctimas.
112
00:08:57,920 --> 00:09:00,179
Les denegaron la apelaci�n.
113
00:09:00,280 --> 00:09:05,360
Las familias de los sospechosos
acusan de calumnias e injurias.
114
00:09:26,080 --> 00:09:28,200
Seguimos vivos. La vida sigue.
115
00:09:29,960 --> 00:09:31,120
No estamos muertos.
116
00:09:33,040 --> 00:09:34,041
Lo s�.
117
00:09:36,120 --> 00:09:37,480
Todo qued� atr�s.
118
00:09:40,680 --> 00:09:42,640
Me dijiste: "Ahora estamos aqu�".
119
00:09:56,720 --> 00:09:58,480
A ver si est�s de verdad.
120
00:12:32,960 --> 00:12:35,960
ANTIG�EDADES DE N
121
00:12:57,600 --> 00:12:58,601
Hola.
122
00:13:41,600 --> 00:13:42,601
Hola.
123
00:13:43,880 --> 00:13:45,299
Estaba mirando.
124
00:13:45,400 --> 00:13:46,480
Adelante.
125
00:13:47,760 --> 00:13:49,160
Busco un regalo.
126
00:13:50,400 --> 00:13:51,401
Tenemos imanes.
127
00:13:53,120 --> 00:13:55,339
No, pensaba en algo diferente.
128
00:13:55,440 --> 00:13:56,659
Tenemos estatuillas.
129
00:13:56,760 --> 00:13:59,440
Este es Arist�teles.
Ten�a una escuela aqu�.
130
00:14:00,160 --> 00:14:01,979
No, mejor otra cosa.
131
00:14:02,080 --> 00:14:04,019
Ve y ya te avisar�.
132
00:14:04,120 --> 00:14:06,619
Si encuentro algo, te llamo, �s�?
133
00:14:06,720 --> 00:14:08,939
O estas, que se cuelgan en la pared.
134
00:14:09,040 --> 00:14:10,120
Las vi.
135
00:14:11,920 --> 00:14:12,921
No.
136
00:14:15,160 --> 00:14:17,320
Rel�jate. Yo busco, �s�?
137
00:14:19,520 --> 00:14:23,520
A veces viene gente as�, como t�.
Con ropas finas.
138
00:14:24,400 --> 00:14:25,419
Se dan una vuelta.
139
00:14:25,520 --> 00:14:29,480
Se hacen los listos,
se roban un im�n y se van.
140
00:14:30,240 --> 00:14:34,160
Y uno no sospecha por su apariencia.
141
00:14:35,440 --> 00:14:37,120
- �En serio?
- Por supuesto.
142
00:14:37,840 --> 00:14:39,880
Por eso esperamos y vigilamos.
143
00:14:40,680 --> 00:14:42,299
Para evitar los robos.
144
00:14:42,400 --> 00:14:44,280
Porque puede haber problemas.
145
00:14:44,800 --> 00:14:46,400
Los atrapamos.
146
00:14:46,920 --> 00:14:48,920
Les decimos que devuelvan el im�n.
147
00:14:49,920 --> 00:14:51,920
Al principio, siempre lo niegan.
148
00:14:52,640 --> 00:14:54,459
Se hacen los inocentes.
149
00:14:54,560 --> 00:14:57,960
Entonces, nos vemos obligados
a darles un pu�etazo.
150
00:14:58,720 --> 00:14:59,739
Y maldicen.
151
00:14:59,840 --> 00:15:02,899
Eso nos lleva a golpearlos m�s.
152
00:15:03,000 --> 00:15:04,920
Y cuando empiezas a pegar...
153
00:15:05,520 --> 00:15:06,619
Yo no s� parar.
154
00:15:06,720 --> 00:15:08,480
Me pongo ciego de rabia.
155
00:15:09,120 --> 00:15:11,299
Y les dejo la cara al rojo vivo.
156
00:15:11,400 --> 00:15:13,440
Los hago polvo.
157
00:15:13,920 --> 00:15:16,120
Luego hablo con la gendarmer�a y eso.
158
00:15:16,760 --> 00:15:17,920
Es un problema.
159
00:15:18,440 --> 00:15:19,880
Al final nos afecta.
160
00:15:21,320 --> 00:15:23,960
Se llevan una golpiza por un im�n barato.
161
00:15:24,760 --> 00:15:26,539
�Vale la pena matar por ellos?
162
00:15:26,640 --> 00:15:28,859
No, claro que no.
163
00:15:28,960 --> 00:15:31,240
�Verdad? Eso digo yo siempre.
164
00:15:32,280 --> 00:15:33,720
Se lo digo a Niyazi.
165
00:15:34,440 --> 00:15:36,040
�l es el due�o.
166
00:15:37,760 --> 00:15:38,880
Le digo: "Niyazi...
167
00:15:41,040 --> 00:15:43,760
Para robar, hay que robar en grande".
168
00:15:46,120 --> 00:15:48,240
�Un im�n de mierda? No.
169
00:15:49,600 --> 00:15:50,640
Hay que robar...
170
00:15:51,880 --> 00:15:53,320
como Yalin.
171
00:15:55,400 --> 00:16:00,080
Y caminar sin verg�enza
como si toda esa mierda no hubiera pasado.
172
00:16:00,600 --> 00:16:01,979
�O no, se�or Yalin?
173
00:16:02,080 --> 00:16:04,139
�Ad�nde vas? Estamos charlando.
174
00:16:04,240 --> 00:16:05,899
Ll�vate algo, �no?
175
00:16:06,000 --> 00:16:08,139
Las dos reses que me quedan.
176
00:16:08,240 --> 00:16:09,939
�El diente de oro de mi mam�!
177
00:16:10,040 --> 00:16:11,779
�Todo el pa�s es tuyo!
178
00:16:11,880 --> 00:16:13,400
�Ll�vate todo!
179
00:16:18,680 --> 00:16:19,800
D�jame.
180
00:16:34,000 --> 00:16:35,001
�No!
181
00:16:36,560 --> 00:16:37,561
�No!
182
00:23:45,600 --> 00:23:47,400
�Por qu� tardaste tanto?
183
00:23:56,520 --> 00:23:57,840
�Compraste el regalo?
184
00:24:01,680 --> 00:24:02,960
S�, claro.
185
00:24:13,040 --> 00:24:16,939
Obviamente, en estas tierras hubo guerras.
186
00:24:17,040 --> 00:24:22,280
Pero tambi�n se vieron otras cosas.
187
00:24:22,920 --> 00:24:25,800
De hecho, las guerras eran la excepci�n.
188
00:24:27,240 --> 00:24:31,480
Hubo un tiempo
en que estas tierras se reclamaban...
189
00:24:32,160 --> 00:24:34,440
sin derramar una gota de sangre.
190
00:24:35,320 --> 00:24:40,019
Esto sucedi� en el siglo 4 a. C.
191
00:24:40,120 --> 00:24:43,000
Gracias a un hombre maravilloso
llamado Eubulo.
192
00:24:44,160 --> 00:24:45,880
Era banquero.
193
00:24:47,720 --> 00:24:52,680
En ese momento, esta regi�n
era el campo de batalla de los persas.
194
00:24:53,360 --> 00:24:57,739
Eubulo actu� como un banquero
195
00:24:57,840 --> 00:25:04,720
y les prest� dinero a los luchadores
para que pudieran pelear m�s.
196
00:25:05,720 --> 00:25:10,480
Hasta que lleg� el d�a en que los persas
no pudieron pagar las deudas.
197
00:25:11,160 --> 00:25:14,680
Y le pagaron con estas tierras.
198
00:25:15,760 --> 00:25:20,520
Un banquero se convirti�
en el Rey de este lugar, de Aso.
199
00:25:21,080 --> 00:25:24,840
Pr�cticamente compr� la regi�n.
200
00:25:25,600 --> 00:25:28,080
Ten�a un esclavo llamado Hermias.
201
00:25:28,720 --> 00:25:31,920
Y �l ascendi� al trono
cuando Eubulo muri�.
202
00:25:32,560 --> 00:25:34,960
�Y saben qu� hizo?
203
00:25:37,120 --> 00:25:40,160
Nos trajo a Arist�teles.
204
00:25:41,560 --> 00:25:46,219
Gracias a ese banquero, Aso fue el hogar
205
00:25:46,320 --> 00:25:51,760
de uno de los fil�sofos
m�s grandes del mundo, Arist�teles.
206
00:25:53,000 --> 00:25:59,040
Por eso aqu� no Reina
la fuerza bruta ni la ignorancia,
207
00:25:59,640 --> 00:26:02,059
sino el intelecto.
208
00:26:02,160 --> 00:26:04,059
Por esa raz�n, durante siglos,
209
00:26:04,160 --> 00:26:09,800
grandes intelectuales se vieron atra�dos
como por una fuerza magn�tica.
210
00:26:12,920 --> 00:26:14,840
Y hoy, aqu�, entre nosotros...
211
00:26:17,280 --> 00:26:19,280
tenemos a uno de ellos.
212
00:26:22,400 --> 00:26:23,880
Bienvenido, Yalin.
213
00:26:25,480 --> 00:26:26,920
Bienvenido a Aso.
214
00:26:31,640 --> 00:26:32,840
Bienvenido a casa.
215
00:26:37,600 --> 00:26:38,601
Bienvenido.
216
00:27:28,960 --> 00:27:30,400
�Puedes abrir t�?
217
00:27:33,520 --> 00:27:34,640
�Yalin!
218
00:27:36,280 --> 00:27:38,760
�Qu� haces? �Por qu� no abres la puerta?
219
00:27:42,040 --> 00:27:44,539
- Hola. Pasa.
- Gracias. No hace falta.
220
00:27:44,640 --> 00:27:46,920
- Si est�n listos, vamos.
- S�, claro.
221
00:27:47,480 --> 00:27:48,600
Yalin, vamos.
222
00:27:53,560 --> 00:27:55,579
Si quieren, vamos a dar un paseo.
223
00:27:55,680 --> 00:27:57,280
Yo no voy. Vayan ustedes.
224
00:27:58,480 --> 00:27:59,920
�Qu� dices?
225
00:28:00,440 --> 00:28:02,080
�Lo prometiste!
226
00:28:02,840 --> 00:28:05,440
Veremos lugares preciosos.
Les va a encantar.
227
00:28:07,840 --> 00:28:08,841
Vamos.
228
00:28:11,800 --> 00:28:16,259
�En la casa de ustedes tambi�n hay bichos?
�Esos negros enormes?
229
00:28:16,360 --> 00:28:20,219
Tengo en la cocina, en el ba�o,
en todas partes. Me vuelven loca.
230
00:28:20,320 --> 00:28:22,299
No, en casa no hay.
231
00:28:22,400 --> 00:28:24,520
Qu� suerte tienen.
232
00:28:25,080 --> 00:28:29,979
Es fant�stico vivir en la naturaleza,
pero ojal� no hubiera bichos.
233
00:28:30,080 --> 00:28:32,099
No los soporto.
234
00:28:32,200 --> 00:28:35,800
S�, bueno, es un estilo de vida ecol�gico,
235
00:28:36,320 --> 00:28:39,840
pero se extra�a la comodidad de la ciudad.
236
00:28:40,520 --> 00:28:43,099
�La comodidad del cemento, dices?
237
00:28:43,200 --> 00:28:45,499
No. No me refiero a eso.
238
00:28:45,600 --> 00:28:48,659
Pero si quieres un vi�edo,
�c�mo vas a hacer?
239
00:28:48,760 --> 00:28:50,419
�Qu� quieres decir?
240
00:28:50,520 --> 00:28:54,139
Si trabajas con tierra,
tendr� que haber bichos, �no?
241
00:28:54,240 --> 00:28:56,699
No. No quiero ver ni un bicho.
242
00:28:56,800 --> 00:28:57,880
Beyza.
243
00:28:58,440 --> 00:29:03,360
Estoy pensando en cultivar uvas,
producir vino y crear una marca.
244
00:29:04,480 --> 00:29:06,200
Me parece bien. Hazlo.
245
00:29:21,800 --> 00:29:25,360
CORDEROS PARA SACRIFICAR
246
00:29:47,960 --> 00:29:49,320
�Qu� pas�? �Est�s bien?
247
00:29:49,800 --> 00:29:51,459
No, me siento un poco mal.
248
00:29:51,560 --> 00:29:53,160
Creo que tengo fiebre.
249
00:29:54,040 --> 00:29:55,240
�En serio?
250
00:29:56,360 --> 00:29:57,361
�Vamos!
251
00:30:02,440 --> 00:30:04,680
Vamos, el aire fresco te har� bien.
252
00:30:19,560 --> 00:30:22,160
�Beyza! �Vengan!
253
00:30:23,720 --> 00:30:24,979
Yalin, por favor.
254
00:30:25,080 --> 00:30:27,120
Vamos a divertirnos un poco.
255
00:30:27,640 --> 00:30:28,641
Ven.
256
00:31:09,320 --> 00:31:10,819
GENDARMER�A
257
00:31:10,920 --> 00:31:12,659
�El puente sigue ah�, Sra. Selma?
258
00:31:12,760 --> 00:31:15,720
S�. Es hermoso. Nos encanta.
259
00:31:21,800 --> 00:31:23,280
A ustedes no los conozco.
260
00:31:25,600 --> 00:31:27,880
Sargento mayor de gendarmer�a
Selami Toker.
261
00:31:29,520 --> 00:31:31,600
Hola, soy Yalin.
262
00:31:34,120 --> 00:31:36,219
- Mi esposa, Beyza.
- Hola, �qu� tal?
263
00:31:36,320 --> 00:31:38,400
- Hola, estoy bien.
- Encantado.
264
00:31:41,760 --> 00:31:44,320
Se�or Yalin, �le gusta cazar? �Usted caza?
265
00:31:46,680 --> 00:31:49,880
No, no s� mucho de cacer�a.
266
00:31:51,160 --> 00:31:52,520
Yo le puedo ense�ar.
267
00:31:53,880 --> 00:31:56,579
Se�oras, el se�or Yalin y yo
iremos a dar un paseo.
268
00:31:56,680 --> 00:31:58,899
- Est� un poco enfermo.
- Estoy bien.
269
00:31:59,000 --> 00:32:00,579
No tardaremos mucho.
270
00:32:00,680 --> 00:32:03,120
Vamos a ver el pueblo, �s�, se�or Yalin?
271
00:32:04,400 --> 00:32:06,280
Estoy bien, me siento mejor.
272
00:32:06,800 --> 00:32:08,920
- �Est�s seguro?
- S�, ustedes sigan.
273
00:32:10,040 --> 00:32:11,041
Pues nos vamos.
274
00:32:12,640 --> 00:32:14,320
- Hasta luego.
- Hasta luego.
275
00:32:14,920 --> 00:32:16,320
Saludos al se�or Daim.
276
00:32:20,800 --> 00:32:22,920
Ven, vamos a dar un paseo.
277
00:32:44,840 --> 00:32:46,320
Tenemos un amigo, Cevdet.
278
00:32:48,080 --> 00:32:49,800
Es un poco rarito.
279
00:32:51,080 --> 00:32:53,640
A veces trabaja en la tienda de Niyazi.
280
00:32:55,240 --> 00:32:57,019
Es s�lo una tienda de chatarra.
281
00:32:57,120 --> 00:32:59,680
Compra la chatarra de la gente
por dos monedas
282
00:33:01,160 --> 00:33:04,280
y la vende a los turistas
diez veces m�s cara.
283
00:33:06,280 --> 00:33:07,339
En fin.
284
00:33:07,440 --> 00:33:10,680
Ayer, Niyazi fue por negocios a la ciudad.
285
00:33:12,040 --> 00:33:14,619
Le pidi� a Cevdet que cuidara la tienda.
286
00:33:14,720 --> 00:33:16,000
Y �l acept�.
287
00:33:19,240 --> 00:33:23,240
Cuando Niyazi lleg� esta ma�ana,
la tienda estaba hecha un desastre.
288
00:33:25,000 --> 00:33:26,200
Cevdet no estaba.
289
00:33:27,240 --> 00:33:29,320
Llam� a su madre. No volvi� a casa.
290
00:33:30,760 --> 00:33:32,760
Lo �ltimo que vieron por ah� fue tu auto.
291
00:33:34,800 --> 00:33:35,801
Ayer.
292
00:33:39,080 --> 00:33:41,200
- �Fuiste ah�?
- S�, pas� un momento.
293
00:33:41,720 --> 00:33:42,721
�Cu�ndo?
294
00:33:43,240 --> 00:33:44,241
Tarde.
295
00:33:45,600 --> 00:33:46,459
A �ltima hora.
296
00:33:46,560 --> 00:33:47,880
�Qu� estaba haciendo?
297
00:33:48,760 --> 00:33:49,761
�Qui�n?
298
00:33:51,440 --> 00:33:52,520
Cevdet.
299
00:33:55,560 --> 00:33:59,019
Entr�, ech� un vistazo y me fui.
300
00:33:59,120 --> 00:34:01,360
- �No hubo ning�n problema?
- No.
301
00:34:16,560 --> 00:34:17,561
A ver...
302
00:34:18,600 --> 00:34:19,760
Yalin.
303
00:34:21,760 --> 00:34:23,600
Has herido a mucha gente, �no?
304
00:34:25,680 --> 00:34:26,681
�Verdad?
305
00:34:28,320 --> 00:34:29,800
Has herido a mucha gente.
306
00:34:30,880 --> 00:34:32,080
�Es correcto?
307
00:34:33,600 --> 00:34:34,601
S�.
308
00:34:34,960 --> 00:34:37,579
Tomaste su dinero
y prometiste triplicarlo o algo as�.
309
00:34:37,680 --> 00:34:39,440
Y te robaste todo.
310
00:34:40,080 --> 00:34:42,440
Jodiste a cientos de miles de personas.
311
00:34:42,960 --> 00:34:44,480
Te voy a ser sincero.
312
00:34:45,080 --> 00:34:46,520
Tambi�n me jodiste a m�.
313
00:34:48,400 --> 00:34:51,240
Vend� mi auto por tu plan de mierda.
314
00:34:54,240 --> 00:34:55,241
No te preocupes.
315
00:34:56,320 --> 00:35:00,160
Muchos te quieren muerto. Y m�s que yo.
En especial, aqu�.
316
00:35:02,560 --> 00:35:04,440
Uno de ellos es Cevdet.
317
00:35:05,320 --> 00:35:07,800
Te dio los ahorros
del entierro de su mam�.
318
00:35:08,520 --> 00:35:13,280
Por eso pregunto si pas� algo
cuando te vio entrar a la tienda.
319
00:35:13,800 --> 00:35:15,560
No, no pas� nada.
320
00:35:22,520 --> 00:35:24,240
�No te arrepentiste, carajo?
321
00:35:26,600 --> 00:35:28,040
�No sentiste nada?
322
00:35:28,920 --> 00:35:30,259
Pero �yo qu� hice?
323
00:35:30,360 --> 00:35:32,859
- No entiendo.
- "�Qu� hice?".
324
00:35:32,960 --> 00:35:34,680
- S�.
- La puta madre.
325
00:35:36,240 --> 00:35:38,920
- No s� qu� hice...
- Olv�dalo.
326
00:35:41,560 --> 00:35:43,960
Cu�ntame c�mo te salvaste en el juicio.
327
00:35:45,080 --> 00:35:48,560
�C�mo hiciste para salir
despu�s de s�lo diez d�as preso?
328
00:35:49,120 --> 00:35:50,800
�Por qu� no te detuvieron?
329
00:35:53,360 --> 00:35:55,360
Ten�amos socios.
330
00:35:57,680 --> 00:35:59,120
Socios secretos.
331
00:36:01,080 --> 00:36:02,280
La fiscal�a...
332
00:36:05,000 --> 00:36:08,019
- Colabor� con ellos.
- Ah, los que arrestaron ahora.
333
00:36:08,120 --> 00:36:09,560
Sali� en la televisi�n.
334
00:36:10,600 --> 00:36:13,280
As� que los vendiste.
335
00:36:14,760 --> 00:36:17,600
�Y lograste culparlos a ellos por todo?
336
00:36:20,960 --> 00:36:22,680
Eres una v�bora venenosa.
337
00:36:24,480 --> 00:36:28,080
Seguro que tu cabeza ya tendr� precio.
338
00:36:29,080 --> 00:36:30,960
Porque se van a vengar, �no?
339
00:36:31,880 --> 00:36:35,440
Tendr�s miedo de todo el mundo.
No sabes qui�n te va a matar.
340
00:36:36,440 --> 00:36:37,441
�Es as�?
341
00:36:41,040 --> 00:36:42,600
Yalin...
342
00:36:45,240 --> 00:36:46,960
Yo no s� qui�n te va a matar.
343
00:36:48,240 --> 00:36:50,040
Pero yo no lo voy a encontrar.
344
00:36:50,760 --> 00:36:51,880
No lo voy a buscar.
345
00:36:53,760 --> 00:36:55,760
Dijiste que no sabes nada de caza.
346
00:36:56,240 --> 00:36:57,400
Yo te ense�o.
347
00:36:58,200 --> 00:36:59,520
�La caza de jabal�es?
348
00:37:01,920 --> 00:37:03,699
Hasta para eso hay un impuesto.
349
00:37:03,800 --> 00:37:07,360
Se le paga al Gobierno
por cada jabal� que se caza.
350
00:37:09,080 --> 00:37:10,440
Hasta eso tiene precio.
351
00:37:11,680 --> 00:37:13,440
Pero cazarte a ti es gratis.
352
00:37:15,360 --> 00:37:17,320
Y lo saben todos.
353
00:37:19,480 --> 00:37:20,640
Ahora t� tambi�n.
354
00:38:44,560 --> 00:38:46,280
�D�nde estabas? Me preocup�.
355
00:38:47,680 --> 00:38:49,339
Estoy bien, est� todo bien.
356
00:38:49,440 --> 00:38:51,120
�Qu� te dijo el gendarme?
357
00:38:51,640 --> 00:38:52,840
Nada.
358
00:38:53,480 --> 00:38:56,200
�Nada? �De qu� hablaron tanto tiempo?
359
00:39:00,080 --> 00:39:01,120
Beyza, entra.
360
00:39:01,800 --> 00:39:03,539
�Me contestas?
361
00:39:03,640 --> 00:39:04,840
Beyza, entra.
362
00:39:07,080 --> 00:39:08,081
Por favor.
363
00:39:08,840 --> 00:39:09,880
Vamos.
364
00:41:19,080 --> 00:41:20,680
�Me vas a contar qu� pas�?
365
00:41:24,640 --> 00:41:26,259
Nada. Te lo dije mil veces.
366
00:41:26,360 --> 00:41:28,179
Me llev� por ah�.
367
00:41:28,280 --> 00:41:30,899
Me mostr� los pueblos de los alrededores.
368
00:41:31,000 --> 00:41:32,979
Y eso es todo. No pas� nada m�s.
369
00:41:33,080 --> 00:41:35,240
Por favor, deja de hacer eso.
370
00:41:36,120 --> 00:41:37,499
- Basta.
- �Basta de qu�?
371
00:41:37,600 --> 00:41:40,120
Te lo ruego. �Por qu� haces esto?
372
00:41:41,120 --> 00:41:42,259
Hicimos una promesa.
373
00:41:42,360 --> 00:41:43,379
Me lo prometiste.
374
00:41:43,480 --> 00:41:46,240
Me juraste que no me ibas a mentir m�s.
375
00:41:46,920 --> 00:41:48,680
�No estoy mintiendo!
376
00:41:53,760 --> 00:41:57,000
Por favor,
dime si me est�s ocultando algo.
377
00:42:00,440 --> 00:42:01,640
No.
378
00:42:03,120 --> 00:42:04,121
�Est�s seguro?
379
00:42:06,560 --> 00:42:07,880
Claro que s�.
380
00:42:09,880 --> 00:42:11,080
Entonces, todo bien.
381
00:42:12,040 --> 00:42:13,499
Todo est� bien.
382
00:42:13,600 --> 00:42:16,000
- �Ad�nde vas?
- Salgo.
383
00:42:16,800 --> 00:42:18,480
- �Ad�nde?
- No te importa.
384
00:42:19,280 --> 00:42:22,400
- Beyza, hablemos.
- Necesito un poco de aire.
385
00:42:23,080 --> 00:42:25,120
- Qu�date.
- �Por qu�?
386
00:42:26,760 --> 00:42:27,761
No s�.
387
00:42:29,040 --> 00:42:31,499
Pasemos el d�a en casa los dos s�los.
388
00:42:31,600 --> 00:42:33,400
�Eso te dijo el gendarme?
389
00:42:34,680 --> 00:42:37,080
- �Qu�?
- �Que nos quedemos en casa?
390
00:42:38,200 --> 00:42:39,201
No.
391
00:42:40,080 --> 00:42:43,240
�No te advirti� nada?
�No hay amenazas ni peligros?
392
00:42:44,440 --> 00:42:45,441
No.
393
00:42:46,800 --> 00:42:48,120
Bueno, nos vemos.
394
00:43:10,880 --> 00:43:13,720
Te iba a llamar. �C�mo est�s?
395
00:43:14,240 --> 00:43:16,320
�C�mo est�s? �Tienes tiempo?
396
00:43:16,840 --> 00:43:19,659
Estoy entrando a un juicio,
pero te escucho.
397
00:43:19,760 --> 00:43:24,459
- Te llamo luego.
- Habla. Yo tambi�n tengo noticias.
398
00:43:24,560 --> 00:43:26,080
Hice algo.
399
00:43:27,120 --> 00:43:28,121
�Qu� hiciste?
400
00:43:29,760 --> 00:43:32,200
Pas� una cosa. Hice algo.
401
00:43:33,120 --> 00:43:34,121
�Qu� pas�?
402
00:43:41,720 --> 00:43:42,840
Bueno...
403
00:43:47,280 --> 00:43:48,640
Antes de ayer...
404
00:43:51,400 --> 00:43:52,920
- O sea...
- �S�?
405
00:43:55,480 --> 00:43:57,600
Sal� a tomar aire.
406
00:43:59,320 --> 00:44:02,779
Bajando la colina, hay un lugar.
407
00:44:02,880 --> 00:44:03,960
Y fui all�.
408
00:44:08,280 --> 00:44:11,080
Me encontr� con un tipo.
409
00:44:11,800 --> 00:44:14,880
Alguien de aqu�.
410
00:44:15,720 --> 00:44:16,721
Un lugare�o.
411
00:44:22,760 --> 00:44:26,000
Empez� a hacerme preguntas.
412
00:44:28,960 --> 00:44:31,960
Me dijo algunas cosas.
413
00:44:42,040 --> 00:44:46,059
�Puedo llamarte cuando tengas tiempo
para hablar con m�s libertad?
414
00:44:46,160 --> 00:44:50,040
Bueno, ll�mame luego.
Pero debo decirte algo.
415
00:44:50,720 --> 00:44:52,280
Hoy habl� con el fiscal.
416
00:44:52,800 --> 00:44:55,600
Est� muy contento
con nuestra colaboraci�n.
417
00:44:56,080 --> 00:44:58,640
Pero, como sabes,
es una situaci�n delicada.
418
00:45:00,240 --> 00:45:02,899
Por eso, me pidi� que te recomiende
419
00:45:03,000 --> 00:45:06,680
que, hasta que el juicio acabe,
no cometas ning�n error.
420
00:45:07,280 --> 00:45:10,240
No cruces en amarillo,
y mucho menos en rojo.
421
00:45:10,760 --> 00:45:15,240
Si pasa algo malo, lo perdemos todo.
422
00:48:00,640 --> 00:48:05,400
SE�OR V�BORA
423
00:54:27,360 --> 00:54:28,361
�Beyza!
424
00:54:34,520 --> 00:54:36,739
- �C�mo est�s?
- Bien, �y t�?
425
00:54:36,840 --> 00:54:39,080
Estoy bien. Sal� a caminar.
426
00:54:40,680 --> 00:54:41,681
Si�ntate.
427
00:54:43,960 --> 00:54:46,880
- Hoy hac�a buen tiempo, pero ya no.
- S�.
428
00:54:48,360 --> 00:54:50,240
�Me traes un capuchino?
429
00:55:14,880 --> 00:55:17,240
Ya estaba harta de trabajar en el banco.
430
00:55:18,840 --> 00:55:20,120
De estar...
431
00:55:21,680 --> 00:55:24,920
en un espacio cerrado tantos a�os.
432
00:55:27,120 --> 00:55:29,120
Trabajar con dinero es estresante.
433
00:55:32,640 --> 00:55:34,240
Y me acord� de este lugar.
434
00:55:35,480 --> 00:55:39,160
Siempre hab�a querido vivir aqu�.
Me encanta.
435
00:55:41,240 --> 00:55:42,960
Sent� que era hora de irnos.
436
00:55:44,840 --> 00:55:47,859
�C�mo va todo? �Te acostumbraste al lugar?
437
00:55:47,960 --> 00:55:50,040
�Crees que puedes vivir aqu�?
438
00:55:52,080 --> 00:55:55,080
Quer�a un lugar
donde Yalin y yo estuvi�ramos s�los.
439
00:55:56,480 --> 00:55:57,481
Eso es todo.
440
00:55:59,760 --> 00:56:01,579
�Y �l podr�?
441
00:56:01,680 --> 00:56:03,640
�Podr� vivir aqu�?
442
00:56:07,800 --> 00:56:10,080
Yalin puede vivir en cualquier parte.
443
00:56:36,600 --> 00:56:39,019
ABOGADO
�NO CONTESTES EL TEL�FONO!
444
00:56:39,120 --> 00:56:43,640
��L VIVI� EL INFIERNO!
445
00:57:29,360 --> 00:57:30,361
�Te gusta?
446
00:57:31,800 --> 00:57:32,801
�Qu� cosa?
447
00:57:33,440 --> 00:57:34,760
- Mi pelo.
- �Tu...
448
00:57:35,280 --> 00:57:36,520
Me cort� el pelo.
449
00:57:41,400 --> 00:57:43,200
S�, te queda hermoso.
450
00:57:44,200 --> 00:57:47,960
- �Cu�ndo te lo cortaste?
- Hoy. Te dije que ten�a una sorpresa.
451
00:57:49,200 --> 00:57:50,139
�Te gusta?
452
00:57:50,240 --> 00:57:51,640
Precioso.
453
00:58:03,320 --> 00:58:04,640
Precioso.
454
00:58:42,840 --> 00:58:44,059
Yalin.
455
00:58:44,160 --> 00:58:46,579
Hace d�as que nadie ve a Cevdet.
456
00:58:46,680 --> 00:58:48,779
Est� oficialmente desaparecido.
457
00:58:48,880 --> 00:58:50,600
Abrieron una investigaci�n.
458
00:58:51,120 --> 00:58:55,000
Tenemos que tomarte declaraci�n.
459
00:58:55,960 --> 00:58:57,659
Ven y cu�ntanos qu� pas�.
460
00:58:57,760 --> 00:58:59,520
Hablar�s con mis compa�eros.
461
00:59:26,880 --> 00:59:28,520
�Qu� va a hacer ahora?
462
00:59:32,280 --> 00:59:33,400
�Qu� quieres decir?
463
00:59:35,160 --> 00:59:36,600
�Qu� vas a hacer ahora?
464
00:59:37,920 --> 00:59:39,960
Debes tener un plan, �no?
465
00:59:41,360 --> 00:59:42,361
Apuesto a que s�.
466
00:59:47,840 --> 00:59:50,200
Todav�a no tengo un plan.
467
00:59:53,360 --> 00:59:54,480
�Por favor!
468
00:59:57,440 --> 00:59:59,920
Seguro ya pusiste a trabajar las neuronas.
469
01:00:00,720 --> 01:00:03,200
Ah� arriba se mueven ideas.
470
01:00:04,720 --> 01:00:05,721
Mira.
471
01:00:06,520 --> 01:00:10,600
Hagas lo que hagas,
quiero saberlo primero.
472
01:00:11,160 --> 01:00:12,161
�Entendido?
473
01:00:15,560 --> 01:00:16,720
Lo digo en serio.
474
01:00:21,960 --> 01:00:23,360
�Qu� te pasa?
475
01:00:27,800 --> 01:00:28,801
Est�s callado.
476
01:00:32,040 --> 01:00:33,520
�Est�s triste por algo?
477
01:00:36,640 --> 01:00:39,160
�Es que te preocupa...
478
01:00:40,960 --> 01:00:41,961
�Qu� cosa?
479
01:00:42,480 --> 01:00:43,560
Bueno...
480
01:00:44,480 --> 01:00:49,979
El tipo que perdi� todo su dinero
y se peg� un tiro en la cabeza.
481
01:00:50,080 --> 01:00:54,779
Ahora, la esposa y los hijos
est�n llorando en todos los canales.
482
01:00:54,880 --> 01:00:56,960
No, Yalin.
483
01:00:58,320 --> 01:00:59,360
�Qu� te importa?
484
01:00:59,880 --> 01:01:01,640
�Qu� tiene que ver contigo?
485
01:01:02,360 --> 01:01:03,440
Era una inversi�n.
486
01:01:04,720 --> 01:01:05,760
Dinero.
487
01:01:06,680 --> 01:01:08,440
Se puede ganar o perder.
488
01:01:09,000 --> 01:01:11,539
Nadie lo oblig� a invertir, �verdad?
489
01:01:11,640 --> 01:01:15,960
�Les pusiste una pistola en la cabeza
para quitarles el dinero? No.
490
01:01:16,560 --> 01:01:18,720
Eso es el libre albedr�o.
491
01:01:20,280 --> 01:01:21,600
Hasta yo lo s�.
492
01:01:22,680 --> 01:01:25,459
Hac�an fila para darte dinero.
493
01:01:25,560 --> 01:01:28,819
Les gusta cuando ganan,
pero se ahorcan si pierden.
494
01:01:28,920 --> 01:01:30,960
�Qu� descarados son algunos!
495
01:01:31,720 --> 01:01:35,280
No piensan en los que dejan atr�s.
496
01:01:35,800 --> 01:01:36,960
Son gente ego�sta.
497
01:01:38,520 --> 01:01:39,800
Te dir� una cosa.
498
01:01:40,880 --> 01:01:42,280
La gente es codiciosa.
499
01:01:42,920 --> 01:01:43,921
De verdad.
500
01:01:44,840 --> 01:01:46,440
Nunca les alcanza.
501
01:01:47,120 --> 01:01:50,619
Son esclavos del dinero.
502
01:01:50,720 --> 01:01:53,899
Y cuando lo pierden, creen que se hunden.
503
01:01:54,000 --> 01:01:57,219
Trabaja y vuelve a ganar dinero, imb�cil.
504
01:01:57,320 --> 01:01:58,899
�SE PRENDI� FUEGO!
505
01:01:59,000 --> 01:02:00,880
Aprovecha las oportunidades.
506
01:02:02,440 --> 01:02:05,219
Deprimido por la p�rdida de sus ahorros,
507
01:02:05,320 --> 01:02:08,939
se prendi� fuego
frente a la compa��a de inversi�n.
508
01:02:09,040 --> 01:02:13,600
El maestro de 34 a�os
muri� en el Hospital por las quemaduras.
509
01:02:14,320 --> 01:02:16,699
Seg�n se informa,
vendi� su anillo de bodas
510
01:02:16,800 --> 01:02:19,739
para comprar la gasolina
que us� para quemarse.
511
01:02:19,840 --> 01:02:23,400
Le sobreviven su esposa
y un hijo de tres a�os.
512
01:03:14,760 --> 01:03:18,259
Yalin, vi las preguntas que me enviaste.
513
01:03:18,360 --> 01:03:22,499
"�C�mo averiguamos qui�n me denunci�?
�Me levantar�n la prohibici�n de viaje?".
514
01:03:22,600 --> 01:03:24,179
Esc�chame bien.
515
01:03:24,280 --> 01:03:27,419
Primero, nunca vamos a averiguar
qui�n te denunci�.
516
01:03:27,520 --> 01:03:29,739
Olv�dalo. Es imposible.
517
01:03:29,840 --> 01:03:31,659
Segundo, quise tentar la suerte
518
01:03:31,760 --> 01:03:35,280
y le pregunt� al fiscal
sobre tu prohibici�n de viajar.
519
01:03:35,800 --> 01:03:37,579
Se puso furioso.
520
01:03:37,680 --> 01:03:40,800
Dijo que era impensable. Me cerr� la boca.
521
01:03:42,160 --> 01:03:43,059
Mira.
522
01:03:43,160 --> 01:03:47,880
Esos pedidos pueden traer problemas
y parecer sospechosos en el juicio.
523
01:03:48,400 --> 01:03:49,560
Conf�a en m�.
524
01:03:50,080 --> 01:03:52,520
D�jame manejarlo como yo s�.
525
01:03:53,440 --> 01:03:55,659
Deja de molestarme todo el tiempo.
526
01:03:55,760 --> 01:03:57,400
Hablamos luego.
527
01:04:07,240 --> 01:04:08,360
�Imb�cil!
528
01:04:09,320 --> 01:04:10,360
No lo hagas.
529
01:04:10,960 --> 01:04:14,739
- Por favor, no lo hagas.
- �Nos arruinaste!
530
01:04:14,840 --> 01:04:15,920
�Por favor!
531
01:04:17,440 --> 01:04:18,441
�No!
532
01:04:27,480 --> 01:04:28,481
�No!
533
01:05:35,640 --> 01:05:37,200
�Ay�denme!
534
01:05:41,200 --> 01:05:42,360
�Ayuda!
535
01:05:42,880 --> 01:05:44,160
�Un infarto!
536
01:05:47,000 --> 01:05:48,280
�Infarto!
537
01:05:49,560 --> 01:05:50,960
�Est� muerto!
538
01:08:20,160 --> 01:08:21,800
�Vengan, v�monos!
539
01:08:23,040 --> 01:08:24,041
�Vamos!
540
01:08:57,640 --> 01:08:58,760
�l siempre fue as�.
541
01:09:01,800 --> 01:09:04,120
Yalin siempre ha sido as�. No es nuevo.
542
01:09:06,800 --> 01:09:09,139
Es genial. Sabe lo que quiere.
543
01:09:09,240 --> 01:09:10,520
No, no sabe.
544
01:09:11,600 --> 01:09:12,680
Ojal� lo supiera.
545
01:09:13,760 --> 01:09:15,040
�Y qu� hace?
546
01:09:15,880 --> 01:09:17,000
Quiere todo.
547
01:09:18,440 --> 01:09:20,520
Todo lo que hay en el mundo.
548
01:09:22,760 --> 01:09:23,761
�Y t�?
549
01:09:24,520 --> 01:09:25,521
�Yo?
550
01:09:26,160 --> 01:09:28,520
�Qu� quieres t�? �Qu� quiere Beyza?
551
01:09:31,000 --> 01:09:32,880
Una segunda oportunidad.
552
01:09:52,080 --> 01:09:53,240
Quiero paz.
553
01:09:55,880 --> 01:09:58,960
No quiero tener que preocuparme
por el d�a de ma�ana.
554
01:12:16,600 --> 01:12:21,720
ABOGADO - �NO SE PUEDE
PORQUE ES UN TESTIGO PROTEGIDO!
555
01:13:36,280 --> 01:13:38,339
- Buenos d�as.
- Gracias.
556
01:13:38,440 --> 01:13:40,400
�Hay otro puerto por aqu�?
557
01:13:40,920 --> 01:13:42,499
No.
558
01:13:42,600 --> 01:13:44,480
- Bueno, gracias.
- De nada.
559
01:13:57,920 --> 01:13:58,960
Buenos d�as.
560
01:15:06,320 --> 01:15:08,080
- Buenos d�as.
- Igualmente.
561
01:15:11,120 --> 01:15:13,240
- �Podemos hablar?
- Claro, ven.
562
01:15:27,800 --> 01:15:29,440
�Me reconoces?
563
01:15:30,200 --> 01:15:31,960
No. �Deber�a?
564
01:15:34,440 --> 01:15:39,560
Eres el viajero del bosque, �no?
Ven. Estoy haciendo carnada.
565
01:15:54,360 --> 01:15:56,720
�Sabes c�mo se hace la mejor carnada?
566
01:15:57,240 --> 01:15:58,241
Tomas el pescado.
567
01:15:59,360 --> 01:16:01,280
Lo cubres az�car granulada.
568
01:16:01,840 --> 01:16:04,360
Brilla como una joya en el mar.
569
01:16:08,840 --> 01:16:12,000
Les dice a los otros peces:
"�Vengan a morderme!".
570
01:16:12,880 --> 01:16:14,680
Necesito cruzar al otro lado.
571
01:16:15,200 --> 01:16:16,699
�Ad�nde? �A Lesbos?
572
01:16:16,800 --> 01:16:19,960
- S�.
- Toma el ferry desde K���kkuyu.
573
01:16:20,880 --> 01:16:22,480
�Por qu�? �No llevas gente?
574
01:16:23,040 --> 01:16:26,480
�Capit�n Rahmi!
�Llevamos gente al otro lado?
575
01:16:30,640 --> 01:16:32,560
S�, si son hombres de verdad.
576
01:16:36,840 --> 01:16:39,459
Tengo el auto all� atr�s.
577
01:16:39,560 --> 01:16:42,019
Vine en auto. Es un jeep negro.
578
01:16:42,120 --> 01:16:44,600
Se lo doy si ma�ana me llevan all�.
579
01:16:55,360 --> 01:16:58,560
Esto fue un error. Lo siento, �s�?
580
01:16:59,640 --> 01:17:01,640
Ven ma�ana temprano a las cinco.
581
01:17:02,520 --> 01:17:04,560
Me dejas a m� las llaves del auto.
582
01:17:05,080 --> 01:17:06,859
El Capit�n Rahmi te pondr� ah�.
583
01:17:06,960 --> 01:17:08,939
No tienes que hacer ruido.
584
01:17:09,040 --> 01:17:12,539
Nadie te oir� ni te ver� ni lo sabr�.
585
01:17:12,640 --> 01:17:15,619
En media hora, estar�s en Lesbos.
586
01:17:15,720 --> 01:17:18,120
Ma�ana a las cinco. Bien.
587
01:17:23,960 --> 01:17:25,400
�Me estuviste siguiendo?
588
01:17:28,000 --> 01:17:30,360
�A ti? No. �Por qu�?
589
01:17:31,080 --> 01:17:33,000
�Qu� hac�as anoche en el bosque?
590
01:20:06,920 --> 01:20:08,400
- Ya vengo.
- �Qu� pas�?
591
01:20:09,680 --> 01:20:11,120
Bueno. �Est�s bien?
592
01:21:39,680 --> 01:21:40,681
No.
593
01:23:58,200 --> 01:24:01,379
Beyza, empaca una maleta para los dos.
594
01:24:01,480 --> 01:24:03,680
No pongas muchas cosas.
595
01:24:04,200 --> 01:24:05,720
Nos vamos. De hecho...
596
01:24:06,880 --> 01:24:07,939
Salimos esta noche.
597
01:24:08,040 --> 01:24:10,200
�Qu� dices? �Ad�nde vamos?
598
01:24:11,600 --> 01:24:13,200
Yalin. �Qu�... �Yalin!
599
01:24:16,600 --> 01:24:18,280
�Una maleta? �Ad�nde vamos?
600
01:24:19,960 --> 01:24:21,080
�Conf�as en m�?
601
01:24:21,960 --> 01:24:23,339
Por favor, ve a empacar.
602
01:24:23,440 --> 01:24:27,499
No. Si no me cuentas, no muevo un dedo.
603
01:24:27,600 --> 01:24:29,400
�Ad�nde vamos y por qu�?
604
01:24:34,240 --> 01:24:36,600
Por favor, no me asustes. Te lo ruego.
605
01:24:43,400 --> 01:24:44,760
Bueno, te lo cuento.
606
01:24:46,480 --> 01:24:48,080
Me quieren matar.
607
01:24:49,400 --> 01:24:50,401
�Qui�nes?
608
01:24:52,080 --> 01:24:53,280
Me van a matar.
609
01:24:54,000 --> 01:24:56,459
- �Qui�nes?
- Todo el pueblo.
610
01:24:56,560 --> 01:25:01,819
Todos los que perdieron su dinero
me quieren matar.
611
01:25:01,920 --> 01:25:02,921
�Entiendes?
612
01:25:03,600 --> 01:25:05,459
�Te amenazaron o te dijeron algo?
613
01:25:05,560 --> 01:25:08,920
No es una amenaza.
De verdad, quieren matarme.
614
01:25:09,920 --> 01:25:10,921
�Entiendes?
615
01:25:11,760 --> 01:25:15,779
Mira, durante el concierto fui al ba�o.
616
01:25:15,880 --> 01:25:17,339
Hab�a un hombre.
617
01:25:17,440 --> 01:25:18,840
Sac� un arma.
618
01:25:19,600 --> 01:25:21,139
Me apunt� a m�.
619
01:25:21,240 --> 01:25:22,219
�Qui�n?
620
01:25:22,320 --> 01:25:24,520
No s�. Un tipo. No lo conoc�a.
621
01:25:25,160 --> 01:25:27,280
Me puso una pistola en la cabeza.
622
01:25:27,840 --> 01:25:29,379
Casi me muero, �entiendes?
623
01:25:29,480 --> 01:25:31,160
- Pero pude escapar.
- Bien.
624
01:25:32,400 --> 01:25:33,440
Vamos a...
625
01:25:34,680 --> 01:25:37,539
Le decimos a la Polic�a. A ese gendarme.
626
01:25:37,640 --> 01:25:39,760
Ellos tambi�n son parte de esto.
627
01:25:40,680 --> 01:25:41,499
�Qu� dices?
628
01:25:41,600 --> 01:25:43,400
Es todo el pueblo.
629
01:25:43,920 --> 01:25:47,640
La gendarmer�a est� esperando
que alguien me mate.
630
01:25:50,800 --> 01:25:52,560
Es todo el pueblo.
631
01:26:24,640 --> 01:26:27,480
�Ad�nde vamos? �Volvemos a Estambul?
632
01:26:28,240 --> 01:26:29,241
�Yalin!
633
01:26:29,760 --> 01:26:31,859
No vamos a volver. Basta.
634
01:26:31,960 --> 01:26:35,379
No me dejar�n en paz
a menos que me vaya del pa�s.
635
01:26:35,480 --> 01:26:36,760
�Y qu� plan tienes?
636
01:26:37,280 --> 01:26:41,259
Hice un trato con unos tipos.
Ma�ana nos vamos a Lesbos.
637
01:26:41,360 --> 01:26:42,800
�De qu� hablas, Yalin?
638
01:26:44,000 --> 01:26:45,001
�Qu� tipos?
639
01:26:47,440 --> 01:26:49,139
- �Yalin?
- Nos vamos a Grecia.
640
01:26:49,240 --> 01:26:50,320
�A Grecia?
641
01:26:51,040 --> 01:26:53,659
�Yalin! �Con qui�n hiciste ese trato?
642
01:26:53,760 --> 01:26:57,400
�Qui�nes son? �C�mo conf�as en ellos?
�Y si nos hacen algo?
643
01:26:58,640 --> 01:27:00,720
Tranquila, no nos van a hacer nada.
644
01:27:01,600 --> 01:27:02,619
�C�mo lo sabes?
645
01:27:02,720 --> 01:27:04,819
Cr�ame, no pueden hacernos nada.
646
01:27:04,920 --> 01:27:06,499
�C�mo los encontraste? �Cu�ndo?
647
01:27:06,600 --> 01:27:10,379
Yo sab�a que iba a terminar as�.
Que esto iba a pasar.
648
01:27:10,480 --> 01:27:11,579
Y los busqu� yo.
649
01:27:11,680 --> 01:27:14,579
�Qu� hacemos en Grecia?
�De qu� vamos a vivir?
650
01:27:14,680 --> 01:27:17,440
Tu pap� nos env�a muy poco dinero.
No alcanza.
651
01:27:28,200 --> 01:27:29,240
Tengo esto.
652
01:27:29,840 --> 01:27:30,841
Mira.
653
01:27:31,520 --> 01:27:32,521
Aqu�...
654
01:27:35,560 --> 01:27:37,080
hay un mill�n de euros.
655
01:27:37,800 --> 01:27:38,801
Es todo nuestro.
656
01:28:01,760 --> 01:28:03,120
�Ad�nde vas, Beyza?
657
01:28:05,160 --> 01:28:07,640
Por favor, Beyza, ven aqu�. �Ad�nde vas?
658
01:28:09,160 --> 01:28:12,859
Perd�n por esconderte el dinero,
pero es momento de enojarte.
659
01:28:12,960 --> 01:28:14,400
Debemos darnos prisa.
660
01:28:14,920 --> 01:28:16,760
�Qu� clase de persona eres?
661
01:28:17,960 --> 01:28:19,840
El barco nos espera. Nos vamos.
662
01:28:22,600 --> 01:28:23,601
Beyza.
663
01:28:24,760 --> 01:28:25,761
Beyza.
664
01:28:26,800 --> 01:28:30,520
- Tenemos que irnos. Vamos.
- �Estabas escondiendo dinero? Vaya.
665
01:28:31,680 --> 01:28:33,139
Eres capaz de todo.
666
01:28:33,240 --> 01:28:36,019
Vamos, por favor. Beyza.
667
01:28:36,120 --> 01:28:38,640
Si un tipo no te hubiera apuntado,
668
01:28:39,920 --> 01:28:41,760
el dinero seguir�a oculto.
669
01:28:47,200 --> 01:28:49,160
Voy a decirte algo, Yalin.
670
01:28:50,040 --> 01:28:51,699
No digas que es nuestro.
671
01:28:51,800 --> 01:28:52,880
No es nuestro.
672
01:28:53,520 --> 01:28:55,360
- �Qu� quieres decir?
- No.
673
01:28:56,200 --> 01:28:57,280
No es nuestro.
674
01:29:07,800 --> 01:29:09,160
Yo te entregu�.
675
01:29:10,320 --> 01:29:11,520
�Qu�?
676
01:29:16,840 --> 01:29:18,520
Yo te entregu�.
677
01:29:20,800 --> 01:29:22,120
Estuviste preguntando.
678
01:29:24,000 --> 01:29:26,139
�C�mo lo sab�an? �C�mo lo descubrieron?".
679
01:29:26,240 --> 01:29:27,920
Te volviste paranoico.
680
01:29:28,560 --> 01:29:29,680
Lo supieron por m�.
681
01:29:31,120 --> 01:29:32,259
Yo hice que te atraparan.
682
01:29:32,360 --> 01:29:36,219
Deja de decir tonter�as.
�Es un juego? �Est�s drogada?
683
01:29:36,320 --> 01:29:40,280
- Tenemos que irnos.
- �Fui yo!
684
01:29:41,040 --> 01:29:43,600
- �Qu� quieres decir?
- Yo te entregu�.
685
01:29:47,600 --> 01:29:48,760
No, t�...
686
01:29:49,920 --> 01:29:52,499
No puedes hacer algo as�.
�Por qu� lo har�as?
687
01:29:52,600 --> 01:29:55,859
No podr�as hacer algo as�.
Es una tonter�a.
688
01:29:55,960 --> 01:29:57,040
Vamos.
689
01:29:59,200 --> 01:30:01,120
Eso dijo el fiscal de ti.
690
01:30:02,160 --> 01:30:03,720
"No, �l no podr�a.
691
01:30:04,360 --> 01:30:06,459
El se�or Yalin es
un empresario respetable".
692
01:30:06,560 --> 01:30:07,960
Le dije: "�Empresario?
693
01:30:09,000 --> 01:30:12,120
"�La compa��a de inversiones
es una estafa!".
694
01:30:13,680 --> 01:30:15,320
Al principio no me crey�.
695
01:30:16,520 --> 01:30:17,521
Y luego le cont�...
696
01:30:19,480 --> 01:30:21,640
c�mo jugabas con las cifras.
697
01:30:22,680 --> 01:30:25,299
C�mo hiciste
que la empresa pareciera rentable.
698
01:30:25,400 --> 01:30:26,680
Y entonces me crey�.
699
01:30:28,040 --> 01:30:30,040
Es que a veces parece incre�ble.
700
01:30:31,400 --> 01:30:33,499
Creemos todo tipo de mentiras,
701
01:30:33,600 --> 01:30:36,920
pero cuando alguien dice la verdad,
no lo podemos creer.
702
01:30:43,440 --> 01:30:44,441
T�...
703
01:30:47,600 --> 01:30:49,040
me metiste en la c�rcel.
704
01:30:50,280 --> 01:30:51,281
S�.
705
01:30:57,560 --> 01:30:58,561
Pero...
706
01:31:00,960 --> 01:31:02,840
�Y si no hubiera podido...
707
01:31:04,080 --> 01:31:05,160
salir?
708
01:31:05,640 --> 01:31:09,120
�Y si no hubiera hecho el trato?
�Qu� habr�a pasado?
709
01:31:10,920 --> 01:31:12,120
Te iba a esperar.
710
01:31:15,000 --> 01:31:17,600
El tiempo que fuera. Ese era mi plan.
711
01:31:20,480 --> 01:31:24,739
Quer�as enviarme a la c�rcel
y luego esperarme.
712
01:31:24,840 --> 01:31:25,920
�Es as�?
713
01:31:28,480 --> 01:31:29,481
Exacto.
714
01:31:30,760 --> 01:31:34,240
- �No escuch� mal?
- No. Para nada. Es as�.
715
01:31:37,520 --> 01:31:38,640
�Por qu�?
716
01:31:39,440 --> 01:31:41,200
Para hacerte entrar en raz�n.
717
01:31:42,680 --> 01:31:43,619
�Est�s loca?
718
01:31:43,720 --> 01:31:45,640
�Te volviste loca?
719
01:31:46,160 --> 01:31:47,640
�C�mo pudiste?
720
01:31:48,160 --> 01:31:49,899
�Mira nuestra vida!
721
01:31:50,000 --> 01:31:51,219
�C�mo pudiste?
722
01:31:51,320 --> 01:31:53,659
�Te das cuenta de lo que nos hiciste?
723
01:31:53,760 --> 01:31:54,840
�A nosotros?
724
01:31:55,840 --> 01:31:56,841
�A nosotros?
725
01:31:57,960 --> 01:31:59,499
No hay un nosotros, Yalin.
726
01:31:59,600 --> 01:32:03,459
- �Est�s loca!
- �S�! �Es verdad!
727
01:32:03,560 --> 01:32:06,120
�Porque t� me volviste loca!
728
01:32:06,800 --> 01:32:08,699
Pero me mostraste ese dinero.
729
01:32:08,800 --> 01:32:11,779
S�lo temes por tu vida.
Y yo me siento mejor.
730
01:32:11,880 --> 01:32:15,099
�T� no me amas! No me amaste nunca.
731
01:32:15,200 --> 01:32:16,979
�Amor? �De qu� hablas?
732
01:32:17,080 --> 01:32:20,539
- �Nunca me amaste!
- �De qu� diablos est�s hablando?
733
01:32:20,640 --> 01:32:24,160
Por ti, mi familia me rechaz�.
�De qu� hablas?
734
01:32:24,760 --> 01:32:27,779
�No me quedan amigos!
�No me habla ni mi hermano!
735
01:32:27,880 --> 01:32:30,600
Y todo porque me qued� contigo.
736
01:32:33,200 --> 01:32:34,240
Qu� verg�enza.
737
01:32:37,280 --> 01:32:41,040
Eres pat�tico. Me das l�stima.
738
01:32:42,320 --> 01:32:43,339
No te dabas cuenta,
739
01:32:43,440 --> 01:32:46,800
pero en Estambul
parec�as un espantap�jaros.
740
01:32:48,080 --> 01:32:51,280
Un espantap�jaros relleno
con un mont�n de dinero,
741
01:32:51,840 --> 01:32:53,560
con una chaqueta,
742
01:32:54,080 --> 01:32:57,320
en medio de un campo
y con todos los cuervos alrededor.
743
01:33:01,920 --> 01:33:03,920
Un espantap�jaros lleno de dinero.
744
01:33:05,920 --> 01:33:09,019
Por eso, la gente de tu entorno
temblaba de miedo.
745
01:33:09,120 --> 01:33:12,299
Todos quer�an complacerte
para que no los jodieras.
746
01:33:12,400 --> 01:33:15,720
�Y ahora qu�? �Qu�?
747
01:33:16,880 --> 01:33:19,120
No te queda nadie.
748
01:33:20,400 --> 01:33:21,520
Se fueron todos.
749
01:33:22,320 --> 01:33:25,600
Excepto yo.
750
01:33:28,440 --> 01:33:33,600
Como una idiota, so�� con salvarte
y empezar una nueva vida juntos.
751
01:33:35,480 --> 01:33:37,160
�Pero me enga�aste otra vez!
752
01:33:37,880 --> 01:33:41,779
�Me juraste no ocultarme nada,
no mentirme, hacer esto y aquello!
753
01:33:41,880 --> 01:33:44,059
�Y te cre� como una imb�cil!
754
01:33:44,160 --> 01:33:48,480
�Y me vine hasta aqu�,
a este maldito pueblo!
755
01:33:50,160 --> 01:33:51,440
�Diablos!
756
01:33:54,720 --> 01:33:57,019
Pero no viniste a vivir aqu�.
757
01:33:57,120 --> 01:33:58,779
Viniste a esconderte.
758
01:33:58,880 --> 01:34:03,000
Necesitabas un agujero para esconderte
hasta que olvidaran lo que hiciste.
759
01:34:04,400 --> 01:34:06,539
Hay gente que se prende fuego.
760
01:34:06,640 --> 01:34:09,240
�Y quieres que huyamos con su dinero?
761
01:34:09,800 --> 01:34:13,760
�Por eso te entregu�!
Este dinero es para el fiscal.
762
01:34:14,400 --> 01:34:16,859
- Maldito seas.
- �D�jalo!
763
01:34:16,960 --> 01:34:19,019
Maldito seas.
764
01:34:19,120 --> 01:34:22,179
Tambi�n debes odiarte a ti misma
porque eres como yo.
765
01:34:22,280 --> 01:34:24,400
Maldito seas.
766
01:34:25,560 --> 01:34:28,840
No soy como t�.
No soy desalmada como t�.
767
01:34:31,320 --> 01:34:33,120
Maldito seas.
768
01:34:34,080 --> 01:34:35,960
El primer d�a en la c�rcel,
769
01:34:36,560 --> 01:34:37,680
me arrepent�.
770
01:34:41,000 --> 01:34:43,120
Me jur� no tocar el dinero de nadie.
771
01:34:46,240 --> 01:34:47,800
No herir a nadie.
772
01:34:49,920 --> 01:34:52,320
No enga�ar a nadie.
773
01:34:52,960 --> 01:34:54,640
Haces demasiadas promesas.
774
01:34:55,360 --> 01:34:56,361
�Mentiroso!
775
01:34:57,160 --> 01:34:58,520
Tu vida es una mentira.
776
01:34:59,080 --> 01:35:00,200
Cobarde.
777
01:35:00,720 --> 01:35:03,840
�Por qu� te cre�?
778
01:35:04,560 --> 01:35:07,459
Vine aqu� a cambiar, pero no me funcion�.
779
01:35:07,560 --> 01:35:09,280
Desperdici� a�os contigo.
780
01:35:11,080 --> 01:35:14,579
�Te apoy�
en todas las mierdas que hiciste!
781
01:35:14,680 --> 01:35:16,720
Maldito seas.
782
01:35:19,360 --> 01:35:23,299
Si no te doy el dinero,
volver�s a denunciarme, �verdad?
783
01:35:23,400 --> 01:35:25,200
�Por qu� no te dej�?
784
01:35:26,200 --> 01:35:28,739
�M�rame! �Sigo limpiando tu desastre!
785
01:35:28,840 --> 01:35:31,699
Sigo intentando salvarte. �Todav�a!
786
01:35:31,800 --> 01:35:33,160
Me vas a entregar.
787
01:35:36,040 --> 01:35:39,760
�Sabes qu� se me pas� por la cabeza
el d�a que te arrestaron?
788
01:35:42,440 --> 01:35:43,640
Me pregunt�...
789
01:35:44,520 --> 01:35:46,200
Si no te hubiera conocido,
790
01:35:47,600 --> 01:35:49,400
si no nos hubi�ramos conocido,
791
01:35:50,360 --> 01:35:52,200
�c�mo ser�a mi vida?
792
01:36:15,560 --> 01:36:17,640
Hubiese preferido que me enga�aras...
793
01:36:20,760 --> 01:36:22,360
en vez de traicionarme.
794
01:36:36,880 --> 01:36:38,200
Toma el dinero y vete.
795
01:37:02,120 --> 01:37:04,280
�No sabes qui�n soy?
796
01:37:07,560 --> 01:37:09,680
�No sabes qu� clase de persona soy?
797
01:37:12,200 --> 01:37:13,201
�Lev�ntate!
798
01:37:14,080 --> 01:37:15,081
�Lev�ntate!
799
01:37:22,320 --> 01:37:25,160
�Olvidaste qui�n soy yo?
800
01:37:37,520 --> 01:37:38,760
No lo olvides nunca.
801
01:40:12,560 --> 01:40:19,440
SE�OR V�BORA
802
01:40:21,960 --> 01:40:23,400
�D�nde est�s?
803
01:41:10,200 --> 01:41:11,440
�branlo.
804
01:42:32,080 --> 01:42:33,081
Tome asiento.
805
01:43:18,440 --> 01:43:19,880
La c�rcel es dura.
806
01:43:23,400 --> 01:43:25,200
Estar encerrado.
807
01:43:27,480 --> 01:43:28,960
La espera es larga.
808
01:43:32,080 --> 01:43:33,640
Ser�a m�s dif�cil para ti.
809
01:43:35,760 --> 01:43:37,000
He visto mucho.
810
01:43:39,200 --> 01:43:40,720
A personas rogando.
811
01:43:42,120 --> 01:43:43,480
Pidiendo que las maten.
812
01:43:46,720 --> 01:43:49,400
Hab�a un hombre
que lloraba todas las noches.
813
01:43:51,720 --> 01:43:53,160
Todos eran como t�.
814
01:43:54,760 --> 01:43:56,360
Cultos, ricos.
815
01:44:00,040 --> 01:44:02,920
Y sin agallas para suicidarse.
816
01:44:05,600 --> 01:44:11,120
S� que pasar una noche en la c�rcel
es horrible.
817
01:44:13,880 --> 01:44:15,280
T� duraste diez d�as.
818
01:44:20,480 --> 01:44:22,160
Es una cuesti�n de car�cter.
819
01:44:24,920 --> 01:44:26,179
Hay que tenerlo.
820
01:44:26,280 --> 01:44:28,320
Y supongo que t� lo tienes.
821
01:44:32,080 --> 01:44:33,320
Eres resistente.
822
01:44:37,280 --> 01:44:38,800
�Recuerdas a Cevdet?
823
01:44:43,560 --> 01:44:44,561
�Qui�n?
824
01:44:45,400 --> 01:44:48,120
El tipo desaparecido
de la tienda de chatarra.
825
01:44:51,880 --> 01:44:53,160
Seguro huy� a Grecia.
826
01:44:55,680 --> 01:44:57,400
Tambi�n est� el gordo Galip.
827
01:44:58,400 --> 01:45:02,680
Es jardinero en hoteles.
Supuestamente, tambi�n desapareci�.
828
01:45:05,200 --> 01:45:07,400
Pero seguro tambi�n se fue a Grecia.
829
01:45:09,440 --> 01:45:11,960
Si alguien de aqu� desaparece,
seguro est� all�.
830
01:45:17,200 --> 01:45:20,080
�No les alcanza con este pa�s hermoso?
831
01:45:21,920 --> 01:45:22,921
�No?
832
01:45:23,800 --> 01:45:26,400
Quieren ir a Europa.
�Europa no tiene una mierda!
833
01:45:27,720 --> 01:45:29,720
Est�n obsesionados con el dinero.
834
01:45:34,320 --> 01:45:35,400
Buen d�a.
835
01:45:37,520 --> 01:45:39,880
�Puedo acompa�arlos a desayunar?
836
01:45:42,960 --> 01:45:45,040
- Buen d�a.
- Buen d�a.
837
01:45:46,760 --> 01:45:48,000
�D�nde est� Beyza?
838
01:45:50,600 --> 01:45:51,601
Se fue.
839
01:45:53,080 --> 01:45:54,081
Qu� pena.
840
01:45:54,600 --> 01:45:57,960
Yo ven�a a desayunar con ustedes.
841
01:46:01,160 --> 01:46:02,840
Bueno, yo lo preparo.
842
01:46:03,520 --> 01:46:04,760
Claro.
843
01:46:05,640 --> 01:46:06,641
Buen d�a, vecino.
844
01:46:08,200 --> 01:46:09,499
- Hola.
- Hola.
845
01:46:09,600 --> 01:46:11,360
�C�mo est�, Yalin?
846
01:46:12,720 --> 01:46:14,539
Tengo unos membrillos preciosos.
847
01:46:14,640 --> 01:46:16,720
Le traje un poco, se�or Yalin.
848
01:46:17,440 --> 01:46:18,600
Que los disfrute.
849
01:46:20,600 --> 01:46:22,019
Lleg� la primavera.
850
01:46:22,120 --> 01:46:26,840
�Al fin! �Nos congelamos aqu�!
Este invierno ha sido muy fr�o.
851
01:46:29,600 --> 01:46:31,619
- Buen d�a, caballeros.
- Buen d�a.
852
01:46:31,720 --> 01:46:34,840
- �Vaya, se�or Daim!
- As-salamu alaykum. Buen d�a.
853
01:46:35,440 --> 01:46:38,419
Se�or Yalin, vi el �rbol que plant�.
854
01:46:38,520 --> 01:46:40,139
Est� feliz con su lugar.
855
01:46:40,240 --> 01:46:41,579
Dar� manzanas deliciosas.
856
01:46:41,680 --> 01:46:43,040
Le har� un injerto.
857
01:46:43,680 --> 01:46:46,840
�Plantamos una granada por aqu�?
858
01:46:47,560 --> 01:46:50,499
El concierto fue magn�fico, �no?
859
01:46:50,600 --> 01:46:52,080
Fue maravilloso.
860
01:46:53,040 --> 01:46:55,419
Fue un fest�n para los o�dos. Gracias.
861
01:46:55,520 --> 01:46:58,960
�Verdad? Me alegra
que lo hayamos organizado.
862
01:46:59,760 --> 01:47:01,240
Fue hermoso tenerlo aqu�.
863
01:47:01,960 --> 01:47:04,120
Ojal� te hubieses quedado hasta el final.
864
01:47:06,000 --> 01:47:07,640
�Hoy te sientes mejor?
865
01:47:10,040 --> 01:47:11,120
S�.
866
01:47:12,720 --> 01:47:15,920
Dijiste que no ten�as ideas nuevas.
867
01:47:16,960 --> 01:47:18,360
Ese plan es una locura.
868
01:47:19,120 --> 01:47:20,121
Incre�ble.
869
01:47:20,680 --> 01:47:23,440
Le� todo tu mensaje esta ma�ana.
870
01:47:24,000 --> 01:47:25,120
Estoy emocionado.
871
01:47:26,760 --> 01:47:29,360
A m� me viene bien. Me apunto.
872
01:47:30,760 --> 01:47:31,761
�Oye!
873
01:47:32,320 --> 01:47:33,680
Trae la cesta.
874
01:47:35,040 --> 01:47:37,560
Muy bien, el t� est� listo.
875
01:47:40,320 --> 01:47:41,440
Aqu� tienen.
876
01:47:45,680 --> 01:47:47,139
Hoy es un d�a precioso.
877
01:47:47,240 --> 01:47:49,440
Hay viento, pero no hace fr�o.
878
01:47:55,880 --> 01:47:57,400
Vayamos a dar un paseo.
879
01:47:58,520 --> 01:48:00,960
Vamos al bosque.
880
01:48:03,600 --> 01:48:06,040
S�, vayan. Es un muy buen momento.
881
01:48:06,760 --> 01:48:07,859
Ponla ah�.
882
01:48:07,960 --> 01:48:12,059
�Ha ido a las cascadas Hasanboguldu,
se�or Yalin?
883
01:48:12,160 --> 01:48:14,019
Claro, lo llevamos all�.
884
01:48:14,120 --> 01:48:18,560
SE�OR YALIN
885
01:48:40,960 --> 01:48:43,040
Este lugar es un verdadero para�so.
886
01:48:45,760 --> 01:48:47,659
Me alegra que tambi�n hayas venido, Yalin.
887
01:48:47,760 --> 01:48:50,480
Mira a tu alrededor, �es un para�so!
62311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.