Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,333 --> 00:00:14,999
my suggestion would be
2
00:00:15,000 --> 00:00:16,266
if you're starting to make a film
3
00:00:16,266 --> 00:00:18,866
or you want to express yourself on some sort of
4
00:00:19,166 --> 00:00:20,299
visual narrative
5
00:00:20,533 --> 00:00:23,399
I don't know if you have to be conscious of your style
6
00:00:24,200 --> 00:00:24,733
you know I mean
7
00:00:24,733 --> 00:00:26,499
you can use a sense of
8
00:00:27,766 --> 00:00:28,799
an aspect of some
9
00:00:28,800 --> 00:00:32,700
some style that you think you might have as a but be be
10
00:00:32,700 --> 00:00:34,200
be aware that it might
11
00:00:34,600 --> 00:00:36,333
reveal itself to be something else
12
00:00:36,333 --> 00:00:37,766
and that's what's more important
13
00:00:38,300 --> 00:00:40,400
that's the essential of who you are
14
00:00:40,400 --> 00:00:42,000
and what you're trying to say
15
00:00:42,000 --> 00:00:43,466
and how you're expressing it
16
00:00:43,700 --> 00:00:45,500
using the tools to express it
17
00:00:45,900 --> 00:00:46,666
because ultimately
18
00:00:46,666 --> 00:00:47,799
if they take away all the equipment
19
00:00:47,800 --> 00:00:49,766
you still have to be able to tell the story
20
00:00:49,866 --> 00:00:51,399
can't talk about my own style
21
00:00:51,400 --> 00:00:52,166
I don't know what
22
00:00:52,166 --> 00:00:53,899
I don't know what that is really so
23
00:00:55,500 --> 00:00:58,166
other people could do it if they want but I
24
00:00:58,400 --> 00:00:59,166
I don't know how to
25
00:00:59,166 --> 00:01:02,366
so I'm trying to make the pictures
26
00:01:02,966 --> 00:01:05,566
feel the need at times to really make these pictures
27
00:01:05,700 --> 00:01:06,700
for whatever that
28
00:01:07,200 --> 00:01:09,766
whatever that means to me
29
00:01:09,766 --> 00:01:11,066
it means that you can't
30
00:01:12,266 --> 00:01:13,466
it means that you
31
00:01:14,100 --> 00:01:16,400
it's hard for you to continue your daily life
32
00:01:16,400 --> 00:01:21,133
unless you work on this particular story or work out
33
00:01:21,133 --> 00:01:21,799
making a film
34
00:01:21,800 --> 00:01:22,766
so to speak
35
00:01:23,766 --> 00:01:25,066
so I'm just making the pictures
36
00:01:25,066 --> 00:01:26,099
telling the stories
37
00:01:27,066 --> 00:01:28,899
trying to capture the emotions
38
00:01:28,900 --> 00:01:31,033
uh the ideas
39
00:01:31,333 --> 00:01:35,199
and really try to provoke to the best of my ability
40
00:01:35,200 --> 00:01:36,466
what's left of uh
41
00:01:36,800 --> 00:01:39,166
uh my time and what's left of uh
42
00:01:39,166 --> 00:01:40,466
the capacity for
43
00:01:42,566 --> 00:01:45,066
my my brain basically um
44
00:01:45,066 --> 00:01:47,699
going further into the mystery of film making
45
00:01:53,666 --> 00:01:57,233
we now agree that verbal literacy is necessary
46
00:01:57,500 --> 00:01:58,733
and we take that for granted
47
00:01:58,733 --> 00:02:00,466
but a couple of thousand years ago
48
00:02:00,566 --> 00:02:02,933
Socrates actually disagreed
49
00:02:02,933 --> 00:02:06,533
his argument was almost very same
50
00:02:06,533 --> 00:02:08,499
identical to the arguments of people today
51
00:02:08,500 --> 00:02:10,433
who object to the internet or to
52
00:02:10,533 --> 00:02:12,599
or the people back in the 60s and 70s
53
00:02:12,600 --> 00:02:14,966
warned about the evils of television
54
00:02:15,933 --> 00:02:18,799
Socrates worried that writing and reading
55
00:02:18,800 --> 00:02:22,766
would actually lead to not truly knowing it
56
00:02:23,166 --> 00:02:24,466
he believed that if
57
00:02:25,066 --> 00:02:26,766
people would have stopped memorizing
58
00:02:27,200 --> 00:02:28,800
and start writing and reading
59
00:02:29,066 --> 00:02:29,866
they'd be in danger
60
00:02:29,866 --> 00:02:32,233
of cultivating the appearance of wisdom
61
00:02:32,300 --> 00:02:33,900
as opposed the real thing
62
00:02:33,900 --> 00:02:35,500
he was afraid that reading it
63
00:02:35,500 --> 00:02:37,633
would take away the actual knowledge
64
00:02:37,800 --> 00:02:40,166
and the understanding of the text
65
00:02:40,400 --> 00:02:43,366
so the same kinds of questions still come up
66
00:02:43,366 --> 00:02:44,466
around moving images
67
00:02:44,466 --> 00:02:45,633
that too literal
68
00:02:45,700 --> 00:02:47,500
they leave nothing to the imagination
69
00:02:47,500 --> 00:02:50,233
and they're inferior to the written word
70
00:02:51,133 --> 00:02:53,566
so now if you're taking this class um
71
00:02:53,566 --> 00:02:54,566
I'm gonna take it for granted
72
00:02:54,566 --> 00:02:56,199
that you don't agree with those ideas
73
00:02:57,466 --> 00:02:58,899
but if you're gonna make films
74
00:03:00,500 --> 00:03:02,900
I promise you that you're gonna encounter them
75
00:03:03,066 --> 00:03:06,333
cause words and images have a common source
76
00:03:06,333 --> 00:03:08,533
so when you look at ancient writing
77
00:03:08,533 --> 00:03:09,466
you see that
78
00:03:09,900 --> 00:03:12,500
words and images are almost indistinguishable
79
00:03:12,500 --> 00:03:13,766
in fact words are images
80
00:03:13,766 --> 00:03:14,499
they're symbols
81
00:03:14,500 --> 00:03:16,433
written Chinese and Japanese
82
00:03:16,533 --> 00:03:19,399
so actually look like pictographic languages
83
00:03:20,566 --> 00:03:24,499
the written word is not superior to the moving image
84
00:03:25,266 --> 00:03:26,733
they are both ways
85
00:03:26,733 --> 00:03:29,599
they are both modes of communication and expression
86
00:03:29,600 --> 00:03:31,066
of equal value
87
00:03:31,700 --> 00:03:34,666
so to me when people talk about visual literacy
88
00:03:35,266 --> 00:03:36,666
I think that in the end
89
00:03:36,666 --> 00:03:39,966
there's just literacy period
90
00:03:40,466 --> 00:03:42,266
the most important thing is to understand
91
00:03:42,333 --> 00:03:43,966
the difference between certain images
92
00:03:43,966 --> 00:03:45,099
or to be more precise
93
00:03:45,100 --> 00:03:46,566
certain sequences of images
94
00:03:46,566 --> 00:03:48,999
some are meant to sell something
95
00:03:49,000 --> 00:03:51,366
some are meant to just entertain
96
00:03:51,566 --> 00:03:53,066
and some are meant to
97
00:03:53,966 --> 00:03:55,066
you know in form
98
00:03:55,066 --> 00:03:55,899
and some this
99
00:03:55,900 --> 00:03:57,066
what we're talking about here
100
00:03:57,066 --> 00:03:58,633
are meant to tell stories
101
00:03:58,933 --> 00:04:00,299
and in so doing
102
00:04:01,066 --> 00:04:05,199
pursue and discover something surprising and mysterious
103
00:04:07,133 --> 00:04:08,966
not all images are there to be
104
00:04:09,333 --> 00:04:10,566
you know eaten
105
00:04:10,733 --> 00:04:12,333
consumed like fast food and forgotten
106
00:04:12,333 --> 00:04:14,199
that's important to remember when
107
00:04:14,200 --> 00:04:17,033
not mass manufacturers were trying to be filmmakers
108
00:04:23,366 --> 00:04:24,666
the world of movie making
109
00:04:24,666 --> 00:04:27,566
where these remarkable images came from
110
00:04:27,566 --> 00:04:32,199
the stories and the worlds that depicted this felt very
111
00:04:32,200 --> 00:04:32,866
very distant
112
00:04:32,866 --> 00:04:34,533
I mean if I even
113
00:04:34,533 --> 00:04:36,166
I did have the dreams of maybe
114
00:04:36,166 --> 00:04:37,299
putting something together
115
00:04:37,300 --> 00:04:39,166
like what would become a movie
116
00:04:39,300 --> 00:04:40,900
but these were purely dreams
117
00:04:40,900 --> 00:04:42,166
there is no way to
118
00:04:42,466 --> 00:04:45,099
to actually implement this in any way
119
00:04:45,100 --> 00:04:46,433
and no way we really thought
120
00:04:46,500 --> 00:04:48,733
that such a thing could happen to us
121
00:04:48,733 --> 00:04:51,066
to be able to make a film of it was like
122
00:04:51,200 --> 00:04:54,133
a place that you had to conquer in a way
123
00:04:54,133 --> 00:04:58,899
you had to overtake and be able to do your own thing um
124
00:04:59,266 --> 00:05:01,133
so the next best thing I was able to
125
00:05:01,133 --> 00:05:03,066
do since was working class
126
00:05:03,066 --> 00:05:05,066
family didn't have cameras
127
00:05:05,066 --> 00:05:06,666
and that sort of thing was too expensive
128
00:05:06,666 --> 00:05:08,266
so I was able to um
129
00:05:08,266 --> 00:05:10,399
the only way I can express this desire
130
00:05:10,400 --> 00:05:11,166
this impulse
131
00:05:11,166 --> 00:05:12,033
I should say
132
00:05:12,133 --> 00:05:15,366
was to draw imaginary movies in a small
133
00:05:15,366 --> 00:05:16,466
small room that I was in
134
00:05:16,466 --> 00:05:18,433
in the tenements
135
00:05:18,800 --> 00:05:19,566
living downtown
136
00:05:19,566 --> 00:05:20,599
Elizabeth Street
137
00:05:21,666 --> 00:05:24,766
and these were different genres
138
00:05:25,933 --> 00:05:29,766
some were based on television shows I saw
139
00:05:30,066 --> 00:05:31,733
some were watercoloured
140
00:05:31,733 --> 00:05:34,766
some were just black and white with Ebony pencil
141
00:05:34,766 --> 00:05:35,999
some were even sepia
142
00:05:36,000 --> 00:05:37,200
a lot of those don't exist
143
00:05:37,200 --> 00:05:38,666
what does exist now
144
00:05:38,766 --> 00:05:41,266
is the beginnings of an ancient Roman epic
145
00:05:41,266 --> 00:05:42,433
which I never finished
146
00:05:42,866 --> 00:05:45,733
which allowed me to play with aspect ratios
147
00:05:45,733 --> 00:05:48,066
or what I now know is an aspect ratio
148
00:05:48,200 --> 00:05:51,200
in 65 millimeter or 70 millimeter
149
00:05:51,200 --> 00:05:52,266
aspect ratio
150
00:05:52,500 --> 00:05:55,200
and so this was a way of trying to tell the stories
151
00:05:55,200 --> 00:05:56,833
from frame to frame
152
00:05:56,933 --> 00:05:59,199
uh I'd show it to a few friends
153
00:05:59,366 --> 00:06:03,433
um but they felt that they were just stills
154
00:06:03,700 --> 00:06:05,900
drawings and I explained to them that
155
00:06:06,133 --> 00:06:08,866
in between the frames that were drawn
156
00:06:09,000 --> 00:06:09,733
it was movement
157
00:06:09,733 --> 00:06:11,366
or you have to imagine the movement
158
00:06:11,366 --> 00:06:13,399
see the only way I could try to
159
00:06:13,400 --> 00:06:14,866
come up with the visual narrative
160
00:06:14,866 --> 00:06:15,966
or make a movie
161
00:06:15,966 --> 00:06:16,866
quote unquote
162
00:06:16,933 --> 00:06:19,366
was to draw these pictures within frames
163
00:06:19,366 --> 00:06:22,666
and sometimes it be a strip of paper
164
00:06:22,666 --> 00:06:25,899
and maybe divided into three frames and the um
165
00:06:25,900 --> 00:06:27,466
difference between each frame
166
00:06:27,666 --> 00:06:30,199
sometimes I found myself editing
167
00:06:30,500 --> 00:06:31,333
telling the story
168
00:06:31,333 --> 00:06:32,533
with medium shots
169
00:06:32,533 --> 00:06:33,966
close UPS wide shots
170
00:06:33,966 --> 00:06:34,933
that sort of thing
171
00:06:34,933 --> 00:06:35,766
very rarely
172
00:06:35,766 --> 00:06:36,966
where the frames
173
00:06:36,966 --> 00:06:38,199
from frame 1 to 2
174
00:06:38,200 --> 00:06:40,300
or frame 2 to 3 wide shots
175
00:06:40,366 --> 00:06:41,199
simply wide shots
176
00:06:41,200 --> 00:06:43,866
sort of like in the first films that were made
177
00:06:43,933 --> 00:06:45,666
I was just finding my way
178
00:06:45,933 --> 00:06:47,266
based upon what I saw
179
00:06:47,266 --> 00:06:48,533
in the movie theater
180
00:06:48,533 --> 00:06:50,566
and on television and so um
181
00:06:51,066 --> 00:06:52,233
in some cases
182
00:06:52,400 --> 00:06:54,933
the frames would be cuts from one to the other
183
00:06:54,933 --> 00:06:57,899
and others there would be frames
184
00:06:57,900 --> 00:07:00,333
which represented three or four parts of the same shot
185
00:07:00,333 --> 00:07:02,033
I imagine camera movement
186
00:07:02,733 --> 00:07:04,166
and I also imagine that
187
00:07:04,166 --> 00:07:05,366
when the cuts were made
188
00:07:05,366 --> 00:07:07,099
that there was some sort of movement
189
00:07:07,200 --> 00:07:08,200
in the film
190
00:07:08,266 --> 00:07:10,866
in a way that one would have to use your imagination
191
00:07:10,866 --> 00:07:14,033
so when I was able to start to
192
00:07:14,100 --> 00:07:15,800
actually put a film together
193
00:07:17,466 --> 00:07:18,399
the only thing I could
194
00:07:19,700 --> 00:07:22,266
relate to really was to go back to those drawings
195
00:07:22,266 --> 00:07:25,299
and design the whole picture on paper
196
00:07:25,366 --> 00:07:27,333
which is what I did in my first short films
197
00:07:27,333 --> 00:07:30,499
and pretty much subsequently most of the films I made
198
00:07:30,800 --> 00:07:32,100
on a practical level
199
00:07:34,300 --> 00:07:36,766
it gives you an idea of exactly what you wanna get
200
00:07:37,266 --> 00:07:39,433
uh that particular day of shooting
201
00:07:40,000 --> 00:07:43,766
uh or for the entire schedule of the picture
202
00:07:43,766 --> 00:07:47,533
so that you can utilize the time properly
203
00:07:47,533 --> 00:07:49,866
you don't make it up as you go along on set
204
00:07:49,866 --> 00:07:51,466
and waste that time and
205
00:07:53,066 --> 00:07:56,099
energy of everyone and money
206
00:07:56,200 --> 00:07:59,100
so it was meant as a
207
00:08:00,466 --> 00:08:01,499
not just a blueprint
208
00:08:01,500 --> 00:08:05,066
but actual actualization of the shots
209
00:08:05,066 --> 00:08:07,599
I wanted to get exactly how they go
210
00:08:13,333 --> 00:08:15,899
I think the documentaries I've been trying to do
211
00:08:15,900 --> 00:08:16,566
over the years
212
00:08:16,566 --> 00:08:18,333
or the non fiction films are
213
00:08:18,333 --> 00:08:21,166
are really for me
214
00:08:22,333 --> 00:08:26,433
projects that have no rules in a sense
215
00:08:26,533 --> 00:08:27,566
and therefore have no rules
216
00:08:27,566 --> 00:08:28,566
it gets tougher
217
00:08:29,066 --> 00:08:31,899
yeah so what that means
218
00:08:31,900 --> 00:08:37,033
it's their right places for experimenting or
219
00:08:38,400 --> 00:08:40,200
finding another way to tell a story
220
00:08:40,200 --> 00:08:41,466
whether through piece of music
221
00:08:41,466 --> 00:08:43,433
or whether the editing itself becomes music
222
00:08:44,366 --> 00:08:46,999
meaning rhythm and pace
223
00:08:48,133 --> 00:08:52,966
and telling stories elliptically I tend to
224
00:08:53,666 --> 00:08:56,399
want to continue making these non fiction films
225
00:08:56,400 --> 00:08:57,433
because they
226
00:08:57,700 --> 00:09:00,366
I'd hoped or at times feel
227
00:09:00,366 --> 00:09:02,299
that should inform the narrative structure
228
00:09:02,300 --> 00:09:03,866
of the fictional films I make
229
00:09:04,166 --> 00:09:07,433
um there's a freedom in making these documentaries
230
00:09:07,466 --> 00:09:08,999
or these music films
231
00:09:09,000 --> 00:09:09,700
so to speak
232
00:09:09,700 --> 00:09:14,633
there's a freedom of form that loosens me up in a way
233
00:09:14,766 --> 00:09:16,899
everything's included in the shooting of it
234
00:09:16,900 --> 00:09:18,200
if you are shooting certain scenes
235
00:09:18,200 --> 00:09:20,466
sometimes it's the footage that already exists
236
00:09:21,666 --> 00:09:24,066
the shooting of it
237
00:09:24,066 --> 00:09:26,666
and particularly in the editing
238
00:09:26,666 --> 00:09:27,866
there is no such thing as editing
239
00:09:27,866 --> 00:09:28,666
it's writing
240
00:09:28,666 --> 00:09:29,666
writing editing
241
00:09:29,666 --> 00:09:31,566
and making the film there in that room
242
00:09:31,700 --> 00:09:34,866
you know and so you can go many different ways
243
00:09:34,866 --> 00:09:35,766
it's infinite
244
00:09:35,866 --> 00:09:38,499
and so it's really a challenge
245
00:09:38,533 --> 00:09:39,366
as they say
246
00:09:39,366 --> 00:09:40,099
it's also true
247
00:09:40,100 --> 00:09:41,933
the documentary I made about my parents
248
00:09:41,933 --> 00:09:42,933
call Italian American
249
00:09:42,933 --> 00:09:46,766
in fact I Learned a lot from that by letting them
250
00:09:48,600 --> 00:09:50,466
letting them exist
251
00:09:50,466 --> 00:09:50,999
I should say
252
00:09:51,000 --> 00:09:51,766
within the frame
253
00:09:51,766 --> 00:09:55,933
and tell the stories without intercutting
254
00:09:55,933 --> 00:10:01,566
or finding obvious cinematic techniques
255
00:10:01,600 --> 00:10:04,333
to push time forward or backwards
256
00:10:04,333 --> 00:10:06,233
didn't matter jump cuts
257
00:10:06,300 --> 00:10:09,233
putting 12 frames of black leader
258
00:10:09,466 --> 00:10:10,999
slugs in the middle of a story
259
00:10:11,000 --> 00:10:12,466
just to get to another point
260
00:10:12,533 --> 00:10:14,199
um I'm just holding on
261
00:10:14,200 --> 00:10:15,666
the person really
262
00:10:15,666 --> 00:10:16,166
it was something
263
00:10:16,166 --> 00:10:17,233
was a great lesson
264
00:10:17,533 --> 00:10:18,766
and the pictures I've made
265
00:10:18,766 --> 00:10:21,166
that are set within the world where I grew up
266
00:10:21,800 --> 00:10:22,733
or related to
267
00:10:22,733 --> 00:10:23,266
that were like
268
00:10:23,266 --> 00:10:25,766
Mean Streets or Raging Bull of Goodfellas
269
00:10:25,766 --> 00:10:26,833
so and so I
270
00:10:27,133 --> 00:10:28,499
I think for example
271
00:10:28,500 --> 00:10:29,200
one aspect of
272
00:10:29,200 --> 00:10:29,900
that's really important
273
00:10:29,900 --> 00:10:31,666
is the body language is very important
274
00:10:31,800 --> 00:10:34,566
the way that people relate to each other physically
275
00:10:34,566 --> 00:10:38,266
I suppose it was that fact which
276
00:10:39,000 --> 00:10:40,900
let it take center stage
277
00:10:40,900 --> 00:10:42,866
and didn't complicate it with cutting
278
00:10:42,866 --> 00:10:44,899
or anything superficially cinematic
279
00:10:45,733 --> 00:10:47,966
in the creation of certain kinds of stories
280
00:10:48,300 --> 00:10:49,166
in many cases
281
00:10:49,166 --> 00:10:50,699
it's when to hold the shot
282
00:10:50,766 --> 00:10:52,399
when to let the people speak
283
00:10:52,400 --> 00:10:54,866
when to just watch them you know
284
00:10:55,366 --> 00:10:57,466
and not move the camera not cut
285
00:10:57,933 --> 00:10:59,133
you find what's there
286
00:10:59,133 --> 00:10:59,966
and that in a sense
287
00:10:59,966 --> 00:11:01,899
they inhabit the film
288
00:11:08,100 --> 00:11:10,433
use of voice over is very important to me
289
00:11:10,533 --> 00:11:12,266
it was just a natural element
290
00:11:12,600 --> 00:11:13,566
and making movies
291
00:11:13,566 --> 00:11:16,566
I appreciate it so much over the years
292
00:11:16,566 --> 00:11:17,866
seeing films with voice over
293
00:11:17,866 --> 00:11:22,399
particularly kind hearts and coronates with that
294
00:11:23,333 --> 00:11:25,733
wonderfully restrained humor of the voice over
295
00:11:25,733 --> 00:11:30,499
the irony which put me in the mind thereof
296
00:11:30,500 --> 00:11:31,633
so to speak
297
00:11:31,700 --> 00:11:34,800
of using ironic voiceover
298
00:11:36,200 --> 00:11:37,200
in Goodfellas
299
00:11:37,466 --> 00:11:38,333
the inherent humor
300
00:11:38,333 --> 00:11:40,599
and some of the voiceover in that film
301
00:11:40,733 --> 00:11:45,199
comes sparked from kind hearts and coronates or
302
00:11:47,566 --> 00:11:48,999
other films at the time
303
00:11:49,000 --> 00:11:49,500
particularly
304
00:11:49,500 --> 00:11:51,133
there was also a wonderful use of voiceover
305
00:11:51,133 --> 00:11:52,499
and shoot the Piano Player
306
00:11:52,500 --> 00:11:54,600
Trufo and Jules and Jim
307
00:11:54,600 --> 00:11:56,100
I like that very much
308
00:11:56,100 --> 00:11:58,833
it goes back and forth through time and space
309
00:11:58,866 --> 00:12:01,433
building up the relationship of the two men
310
00:12:02,266 --> 00:12:03,533
and their friends in that world
311
00:12:03,533 --> 00:12:06,566
of the world of the Left Bank at that time
312
00:12:06,600 --> 00:12:08,600
um and for me
313
00:12:08,600 --> 00:12:12,200
yes it has a lot of exposition meaning
314
00:12:12,266 --> 00:12:13,766
explaining what you're seeing
315
00:12:13,766 --> 00:12:16,633
but somehow the words don't
316
00:12:16,700 --> 00:12:18,066
necessarily
317
00:12:18,466 --> 00:12:22,366
the words don't are not needed to fully explain it
318
00:12:22,900 --> 00:12:23,766
what you're saying
319
00:12:23,766 --> 00:12:24,466
in other words
320
00:12:24,466 --> 00:12:27,833
the narration itself is not expository in a dull sense
321
00:12:27,900 --> 00:12:29,566
in a didactic way
322
00:12:29,566 --> 00:12:33,266
it somehow expresses the joy
323
00:12:33,266 --> 00:12:37,166
and the warmth and the love between these characters
324
00:12:37,200 --> 00:12:39,566
and also the free Wheeling aspect
325
00:12:39,566 --> 00:12:41,399
of this kind of thinking
326
00:12:41,666 --> 00:12:43,966
you know this life that they're living
327
00:12:43,966 --> 00:12:46,066
with the life they like to live too
328
00:12:46,133 --> 00:12:47,299
and so I thought what about
329
00:12:47,300 --> 00:12:48,966
what about a whole movie that way
330
00:12:49,066 --> 00:12:50,699
and that became good fellas
331
00:12:50,966 --> 00:12:52,766
and so there was a spark there
332
00:12:52,933 --> 00:12:55,366
Barry Linden's another good example of voiceover
333
00:12:55,500 --> 00:12:58,200
um the language of the voiceover in that
334
00:12:58,200 --> 00:13:00,866
and that particular film um
335
00:13:01,566 --> 00:13:02,866
the language itself
336
00:13:02,866 --> 00:13:04,833
and so that LED to of course
337
00:13:05,266 --> 00:13:06,099
the use of the voice over
338
00:13:06,100 --> 00:13:07,166
nature of innocence
339
00:13:07,600 --> 00:13:09,466
that when we were about to make the film
340
00:13:09,966 --> 00:13:12,033
they were those who were in the production who
341
00:13:12,100 --> 00:13:12,766
turned to me and said
342
00:13:12,766 --> 00:13:13,833
who's talking
343
00:13:15,133 --> 00:13:17,499
I didn't realize people took that literally
344
00:13:18,266 --> 00:13:21,199
who's talking the storyteller I don't know
345
00:13:23,200 --> 00:13:24,600
person telling you the story
346
00:13:24,700 --> 00:13:26,300
or the person living the story
347
00:13:27,533 --> 00:13:29,566
um and so I didn't
348
00:13:29,566 --> 00:13:31,299
I never took it that literal
349
00:13:31,900 --> 00:13:32,733
in many cases
350
00:13:32,733 --> 00:13:33,833
I I believe
351
00:13:34,400 --> 00:13:35,633
so age of innocence
352
00:13:35,733 --> 00:13:38,999
um we had the opportunity there to play with voice over
353
00:13:39,200 --> 00:13:41,233
from the book rated warden
354
00:13:41,300 --> 00:13:43,000
using her language
355
00:13:43,800 --> 00:13:44,533
very much the same way
356
00:13:44,533 --> 00:13:45,466
let's about the same way
357
00:13:45,466 --> 00:13:47,899
but very much inspired by the use of language
358
00:13:47,900 --> 00:13:50,466
in Barry Linden and a number of other films
359
00:13:50,466 --> 00:13:51,399
and voice over
360
00:13:51,733 --> 00:13:54,399
the whole point is that when I
361
00:13:54,400 --> 00:13:56,300
when I found narration
362
00:13:56,300 --> 00:13:57,966
the use of narration and voice over
363
00:13:57,966 --> 00:14:01,666
as a part of the storytelling as natural to me
364
00:14:01,666 --> 00:14:02,666
the very first film I made
365
00:14:02,666 --> 00:14:03,533
the very short film
366
00:14:03,533 --> 00:14:04,699
very first short film I made
367
00:14:04,700 --> 00:14:06,200
cover with voice over
368
00:14:06,300 --> 00:14:09,300
um it's an element of the storytelling in film
369
00:14:09,533 --> 00:14:11,699
not a literary device
370
00:14:12,933 --> 00:14:14,266
in the case of age of innocence
371
00:14:14,266 --> 00:14:17,033
we're able to take advantage of the literary
372
00:14:17,900 --> 00:14:20,433
because we could take the voice over directly from
373
00:14:20,500 --> 00:14:21,600
what was written in the book
374
00:14:21,600 --> 00:14:22,466
in the novel
375
00:14:23,100 --> 00:14:24,800
by the Thorn but for me
376
00:14:24,800 --> 00:14:27,233
was one of the cinematic elements in the film
377
00:14:27,366 --> 00:14:29,199
not a literary element at all
378
00:14:29,333 --> 00:14:32,233
and not for something to just
379
00:14:32,266 --> 00:14:34,666
give you exposition as to what's happening in the film
26403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.