All language subtitles for 5 - Channeling Your Influences

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,200 --> 00:00:14,400 I always found that 2 00:00:15,133 --> 00:00:18,166 that going to see a film and studying it at the moment 3 00:00:18,266 --> 00:00:19,466 as you're watching it for the first time 4 00:00:19,466 --> 00:00:20,266 doesn't work 5 00:00:21,100 --> 00:00:23,400 um you have to let the film work on you or not 6 00:00:23,533 --> 00:00:25,166 then if you're hit by certain things 7 00:00:25,166 --> 00:00:25,799 if you you know 8 00:00:25,800 --> 00:00:26,933 you go there and you 9 00:00:26,933 --> 00:00:29,133 you go back and you try to find 10 00:00:29,133 --> 00:00:32,299 very often if you imagine a sequence or scene or two 11 00:00:32,300 --> 00:00:33,466 that's edited a certain way 12 00:00:33,466 --> 00:00:35,699 you find that the camera wasn't that close 13 00:00:35,700 --> 00:00:37,700 but it appeared that close in your memory 14 00:00:38,266 --> 00:00:39,366 that's interesting why 15 00:00:39,366 --> 00:00:40,933 well maybe use sound effect 16 00:00:40,933 --> 00:00:42,199 maybe use of a cut 17 00:00:42,766 --> 00:00:44,333 you see our camera move 18 00:00:44,333 --> 00:00:46,766 that was imperceptible at first 19 00:00:46,800 --> 00:00:50,600 so there wasn't almost like a memorization of 20 00:00:50,600 --> 00:00:54,066 I guess it was almost like a photographic memory of 21 00:00:54,733 --> 00:00:57,233 images editing um 22 00:00:57,500 --> 00:00:58,866 sequences in the film 23 00:00:59,133 --> 00:01:01,666 um scenes shots 24 00:01:01,933 --> 00:01:03,599 and so I would draw upon that 25 00:01:03,600 --> 00:01:04,000 don't forget 26 00:01:04,000 --> 00:01:06,466 there was really no way of seeing these things 27 00:01:06,466 --> 00:01:08,366 unless it was shown on television again 28 00:01:08,766 --> 00:01:09,833 arbitrarily 29 00:01:09,966 --> 00:01:11,933 or it was playing in a theater somewhere 30 00:01:11,933 --> 00:01:13,566 and you had to go to find that theater 31 00:01:13,566 --> 00:01:15,566 you know um 32 00:01:15,566 --> 00:01:17,233 and so you had to do it from memory 33 00:01:17,333 --> 00:01:20,966 uh whether it was the marshals badge 34 00:01:21,100 --> 00:01:24,300 on the third ground um 35 00:01:24,966 --> 00:01:28,199 against the boot of Gary Cooper at the end of high noon 36 00:01:28,733 --> 00:01:30,733 or you know um 37 00:01:30,733 --> 00:01:31,699 part of the chariot race 38 00:01:31,700 --> 00:01:32,566 and Ben her 39 00:01:33,000 --> 00:01:34,533 you had to go and see the film again 40 00:01:34,533 --> 00:01:36,099 you can make little drawings try to 41 00:01:36,100 --> 00:01:38,600 I used to try to draw my own versions of these things 42 00:01:38,666 --> 00:01:39,499 from memory 43 00:01:39,500 --> 00:01:41,666 you know and so um 44 00:01:41,733 --> 00:01:44,066 I remember seeing the small back room 45 00:01:44,100 --> 00:01:45,566 a Paul Pressburger film 46 00:01:46,466 --> 00:01:48,666 um on television 47 00:01:48,666 --> 00:01:50,166 and an afternoon one day 48 00:01:50,166 --> 00:01:51,599 I think in the mid 49 00:01:51,600 --> 00:01:53,400 mid early to mid fifties 50 00:01:53,400 --> 00:01:56,800 and I remembered the mood of this 51 00:01:56,800 --> 00:01:58,766 this film is a very strange film 52 00:01:58,766 --> 00:01:59,566 I recall very 53 00:01:59,566 --> 00:02:02,899 very clearly the opening title sequence um 54 00:02:03,300 --> 00:02:04,600 particularly uh 55 00:02:04,600 --> 00:02:06,800 there's a shot of traffic light 56 00:02:07,366 --> 00:02:09,199 changing from red to green 57 00:02:09,200 --> 00:02:10,500 of course it's a black and white film 58 00:02:10,500 --> 00:02:11,800 but you do get the impression 59 00:02:11,800 --> 00:02:13,800 it's the angle of the of the 60 00:02:13,800 --> 00:02:14,900 the traffic light 61 00:02:15,300 --> 00:02:18,000 and it's the rain that's in the frame around it 62 00:02:18,000 --> 00:02:20,233 there's something about that shot that made it 63 00:02:20,533 --> 00:02:22,366 very powerful and memorable 64 00:02:22,366 --> 00:02:23,433 I only saw it once 65 00:02:24,466 --> 00:02:26,799 and also through the windshield 66 00:02:26,800 --> 00:02:28,400 as that person is driving 67 00:02:28,400 --> 00:02:29,300 as Michael Goff 68 00:02:29,300 --> 00:02:31,133 I think is driving in the beginning 69 00:02:31,133 --> 00:02:32,399 and through the windshield 70 00:02:32,400 --> 00:02:35,500 it's the London during the war 71 00:02:35,500 --> 00:02:36,633 everything is dark 72 00:02:36,800 --> 00:02:38,000 and the windshield is 73 00:02:38,100 --> 00:02:40,766 the windshield wipers are wiping away this heavy rain 74 00:02:40,766 --> 00:02:41,999 and you're looking through 75 00:02:42,066 --> 00:02:44,399 and those two images became really 76 00:02:44,733 --> 00:02:46,599 the key images for taxi driver 77 00:02:47,966 --> 00:02:49,399 there's another shot in there too 78 00:02:49,400 --> 00:02:53,100 and Taxi Driver that he goes to buy guns um 79 00:02:53,700 --> 00:02:56,600 this is a specific reference for example 80 00:02:56,666 --> 00:03:01,199 but he goes to buy guns from Andy in the hotel room 81 00:03:01,566 --> 00:03:03,666 and he picks up one of the guns 82 00:03:03,666 --> 00:03:04,799 he goes to the window 83 00:03:06,700 --> 00:03:11,000 and the gun is pointed at two or three women outside 84 00:03:11,000 --> 00:03:12,400 I could put an umbrella 85 00:03:12,733 --> 00:03:15,999 but that's placed on a dolly or a track 86 00:03:16,000 --> 00:03:17,300 and it tracks over 87 00:03:18,666 --> 00:03:19,966 and there was always something I loved 88 00:03:19,966 --> 00:03:21,999 in this King Beatles film 89 00:03:22,466 --> 00:03:23,766 Northwest Passage 90 00:03:23,800 --> 00:03:25,500 there's an attack by the 91 00:03:26,133 --> 00:03:28,599 Native Americans against the fort 92 00:03:28,600 --> 00:03:29,700 and at one point 93 00:03:29,700 --> 00:03:31,400 he has somebody with a rifle 94 00:03:32,100 --> 00:03:34,300 cameras shooting over that person with the rifle 95 00:03:34,300 --> 00:03:37,033 and you see the native running in the background 96 00:03:37,133 --> 00:03:39,833 and the man is put on a track a dolly 97 00:03:41,000 --> 00:03:41,766 the actor and he's 98 00:03:41,766 --> 00:03:42,999 the camera just tracks with him 99 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 fires a gun 100 00:03:44,666 --> 00:03:45,299 running along 101 00:03:45,300 --> 00:03:45,933 tracking along 102 00:03:45,933 --> 00:03:48,499 in the same direction as the native was running 103 00:03:48,566 --> 00:03:50,766 so we tried the similar thing that was directly 104 00:03:50,766 --> 00:03:53,399 and I started putting them um 105 00:03:54,133 --> 00:03:55,966 Travis on a dolly at times 106 00:03:55,966 --> 00:03:57,199 although we did it in a 107 00:03:57,333 --> 00:03:58,799 in a Main Streets too 108 00:03:58,800 --> 00:04:00,933 but not particularly with the 109 00:04:00,933 --> 00:04:04,066 not as specific as with the gun from Northwest Passage 110 00:04:09,933 --> 00:04:11,399 when we started making films 111 00:04:11,766 --> 00:04:15,533 we were uh very conscious of cinema around us 112 00:04:15,533 --> 00:04:19,033 particularly the older Hollywood cinema too so um 113 00:04:19,466 --> 00:04:21,866 this was a time when you could actually make reference 114 00:04:21,866 --> 00:04:24,733 to films that people considered just quote 115 00:04:24,733 --> 00:04:25,999 entertainment unquote 116 00:04:26,100 --> 00:04:29,000 um and there were people around the world 117 00:04:29,100 --> 00:04:30,766 and France and England Italy 118 00:04:30,766 --> 00:04:31,766 other places 119 00:04:31,900 --> 00:04:34,066 Japan who knew what you were talking about 120 00:04:34,066 --> 00:04:36,199 and so we started making references 121 00:04:36,333 --> 00:04:38,866 and this was our generation doing that 122 00:04:38,866 --> 00:04:40,566 um you know 123 00:04:41,366 --> 00:04:43,066 again the French filmmakers 124 00:04:43,066 --> 00:04:44,466 young Lucadore making a reference 125 00:04:44,466 --> 00:04:45,899 directly to Humphrey Bogart 126 00:04:46,266 --> 00:04:49,166 in a Buddhist Breathless 127 00:04:49,166 --> 00:04:52,299 where Belmondo looks at an image of Bogart 128 00:04:52,300 --> 00:04:54,666 I think from The Harder They Fall 129 00:04:54,666 --> 00:04:55,499 his last film 130 00:04:55,566 --> 00:04:56,799 and he does the 131 00:04:57,333 --> 00:04:59,333 gesture that Bogart always was known for 132 00:04:59,333 --> 00:05:00,699 with his thumb and says 133 00:05:00,700 --> 00:05:01,800 bogey I think 134 00:05:03,733 --> 00:05:04,766 there was 135 00:05:06,666 --> 00:05:08,499 references to Hawks films 136 00:05:08,500 --> 00:05:11,266 references to Hitchcock constantly in those films 137 00:05:12,466 --> 00:05:13,866 my first kind of a feature is 138 00:05:13,866 --> 00:05:14,899 who's that knocking on my door 139 00:05:14,900 --> 00:05:16,333 which is kind of a look at us 140 00:05:16,333 --> 00:05:18,266 kind of a juvenelia is kind of like a 141 00:05:18,300 --> 00:05:19,600 we were trying things 142 00:05:19,600 --> 00:05:22,733 took about three or four years to make over time 143 00:05:22,733 --> 00:05:24,966 trying to find how to tell her a story 144 00:05:24,966 --> 00:05:26,966 without telling a straight narrative 145 00:05:27,000 --> 00:05:31,766 we used references to Westerns in the film as a 146 00:05:32,466 --> 00:05:34,433 starting point for conversations 147 00:05:35,000 --> 00:05:35,400 they were like 148 00:05:35,400 --> 00:05:36,800 testing each other 149 00:05:36,800 --> 00:05:38,500 and so the reference 150 00:05:38,500 --> 00:05:39,700 particularly to the searchers 151 00:05:39,700 --> 00:05:41,566 which everyone knows now 152 00:05:41,566 --> 00:05:42,766 to a certain extent 153 00:05:43,166 --> 00:05:43,866 but at that time 154 00:05:43,866 --> 00:05:46,466 the searchers was not considered a very good film 155 00:05:46,800 --> 00:05:49,133 um it was like a franchise picture 156 00:05:49,133 --> 00:05:49,566 for example 157 00:05:49,566 --> 00:05:49,933 it was always 158 00:05:49,933 --> 00:05:51,433 usually a John Ford film 159 00:05:51,600 --> 00:05:53,366 Hitchcock had a film a year 160 00:05:53,400 --> 00:05:54,500 so Vertigo was 161 00:05:54,500 --> 00:05:56,066 it was ignored 162 00:05:56,333 --> 00:05:57,266 um it's just not 163 00:05:57,266 --> 00:05:59,399 the Hitchcock film was a little murky 164 00:05:59,400 --> 00:06:01,100 they felt the audience 165 00:06:01,100 --> 00:06:02,166 and I should say 166 00:06:02,166 --> 00:06:03,466 the critics more 167 00:06:03,500 --> 00:06:05,266 but at the age of 13 and 14 168 00:06:05,400 --> 00:06:05,933 the searches 169 00:06:05,933 --> 00:06:07,966 was something that was really important to us 170 00:06:08,166 --> 00:06:09,799 um when we saw it 171 00:06:09,900 --> 00:06:11,666 um that reflected 172 00:06:13,666 --> 00:06:14,933 the world we were in 173 00:06:14,933 --> 00:06:16,799 the America that we knew 174 00:06:16,800 --> 00:06:19,233 or that we were experiencing at that time 175 00:06:19,366 --> 00:06:22,766 um and the poor tense of the character of Ethan Edwards 176 00:06:23,566 --> 00:06:25,933 and so and the beauty of the film the poetry 177 00:06:25,933 --> 00:06:27,966 the imagery and the language 178 00:06:27,966 --> 00:06:29,266 we use that as a basis 179 00:06:29,266 --> 00:06:31,266 to start conversations in the movie 180 00:06:31,366 --> 00:06:32,166 and that sort of thing 181 00:06:32,166 --> 00:06:32,733 and particularly 182 00:06:32,733 --> 00:06:34,899 you're dealing with a film that had 183 00:06:36,666 --> 00:06:38,499 that took place in Lower East Side 184 00:06:39,100 --> 00:06:41,066 people of certainly wouldn't even have seen a horse 185 00:06:41,066 --> 00:06:45,099 except for one of the two policemen on horses on 186 00:06:45,500 --> 00:06:46,666 on Print Street maybe 12781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.