All language subtitles for 1a. The Leprechaun (1993 - 720p BluRay)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,879 --> 00:00:50,383
Try as they will and
try as they might,
2
00:00:50,384 --> 00:00:54,554
who steals me gold won't
live through the night.
3
00:02:03,457 --> 00:02:05,791
A limousine?
4
00:02:05,792 --> 00:02:09,378
What in the world has gotten
into you, Mr. O'Grady?
5
00:02:09,379 --> 00:02:13,424
Just the start, my dear.
Just the start.
6
00:02:13,425 --> 00:02:17,595
Take the last look at this dump.
7
00:02:17,596 --> 00:02:21,891
Tomorrow we'll be
looking at mansions.
8
00:02:21,892 --> 00:02:25,061
Mansions? Will you
listen to yourself?
9
00:02:25,062 --> 00:02:29,899
And a limousine? We've
got no money for this.
10
00:02:29,900 --> 00:02:33,119
Right inside.
11
00:02:35,113 --> 00:02:38,616
Did the funeral parlor
deliver the package?
12
00:02:38,617 --> 00:02:41,577
Aye. 'Tis on the porch
where they left it.
13
00:02:41,578 --> 00:02:43,913
I don't want to touch it.
14
00:02:43,914 --> 00:02:47,667
Will you tell me what's going
on here, Daniel O'Grady?
15
00:02:49,668 --> 00:02:51,504
Will that be all, sir?
16
00:02:51,505 --> 00:02:54,758
Joseph.
17
00:02:56,718 --> 00:02:59,553
Bon voyage, captain.
18
00:02:59,554 --> 00:03:02,014
Thank you very much, sir.
You have a nice evening.
19
00:03:02,015 --> 00:03:04,142
Ma'am.
20
00:03:05,268 --> 00:03:09,068
What's going on
here is we're rich.
21
00:03:11,066 --> 00:03:12,983
You were supposed to
bury your mother,
22
00:03:12,984 --> 00:03:16,363
not send her ashes all
the way from Ireland.
23
00:03:22,119 --> 00:03:26,874
- What are you going to do?
- It's not me mother's ashes.
24
00:03:30,043 --> 00:03:33,045
Gold, Leah! Gold!
25
00:03:33,046 --> 00:03:36,173
What in the Lord's name?
26
00:03:36,174 --> 00:03:39,677
A pot of gold. A wee
person, a leprechaun.
27
00:03:39,678 --> 00:03:44,056
I caught him and made him
show me where his gold is.
28
00:03:45,057 --> 00:03:46,809
It's the rule, you know.
29
00:03:46,810 --> 00:03:50,396
Aye, you're a drunken
fool, and a storyteller.
30
00:03:51,397 --> 00:03:54,608
- It's the truth, I'm telling...
- There's a storm brewing.
31
00:03:54,609 --> 00:03:56,736
I'm telling you the truth.
32
00:03:56,737 --> 00:04:02,074
Come on to bed, now, and I'll
make you a pot of nice hot tea.
33
00:04:02,075 --> 00:04:04,326
Leprechaun indeed.
34
00:04:04,327 --> 00:04:07,913
Pot of gold. Whatever next?
35
00:04:27,392 --> 00:04:30,561
Dan? Dan, is that you?
36
00:04:30,562 --> 00:04:35,608
Mary had a little lamb.
37
00:04:35,609 --> 00:04:40,571
Little lamb, little lamb
38
00:04:40,572 --> 00:04:44,950
Mary had a little lamb.
39
00:04:44,951 --> 00:04:49,246
Whose fleece was white as snow.
40
00:04:49,247 --> 00:04:53,209
He followed her to
school one day.
41
00:04:53,210 --> 00:04:56,629
School one day school one day.
42
00:04:56,630 --> 00:04:59,673
He followed her to
school one day.
43
00:04:59,674 --> 00:05:03,469
Which was against the rules
44
00:05:03,470 --> 00:05:07,097
I can't breathe. Please
open the suitcase.
45
00:05:07,098 --> 00:05:09,817
I'm going to suffocate.
46
00:05:18,819 --> 00:05:22,571
Do you like the gold
buckles on me shoes?
47
00:05:22,572 --> 00:05:25,825
I want me gold now!
48
00:05:25,826 --> 00:05:29,330
Oh, God, no!
49
00:05:48,431 --> 00:05:51,016
Oh.
50
00:05:51,017 --> 00:05:53,485
No problem.
51
00:05:55,230 --> 00:05:58,358
I smell some tea brewing.
52
00:06:06,199 --> 00:06:08,534
I hid the gold, Leah.
We're rich now.
53
00:06:10,161 --> 00:06:11,996
Where did you hide it, Dan?
54
00:06:17,836 --> 00:06:20,714
Did you hide it somewhere
near the house?
55
00:06:21,798 --> 00:06:24,216
Tell me where you hid the gold.
56
00:06:24,217 --> 00:06:25,885
How did you find me?
57
00:06:25,886 --> 00:06:29,847
The wee people have
their magical ways.
58
00:06:29,848 --> 00:06:33,601
I knew it. What have
you done with my wife?
59
00:06:33,602 --> 00:06:36,937
Oh. Oh, the poor lass.
60
00:06:36,938 --> 00:06:40,658
I should've told her
to watch her step.
61
00:06:41,192 --> 00:06:44,946
I got ya! It's my gold!
62
00:06:46,031 --> 00:06:49,375
I'll fix him. I'll get him.
63
00:06:50,702 --> 00:06:54,330
Your wife makes a fine pot
of tea, Danny me boy.
64
00:06:55,731 --> 00:06:57,082
Where did you get that?
65
00:06:57,083 --> 00:06:59,585
- I'll fix you, you bastard!
- No! No!
66
00:06:59,586 --> 00:07:02,338
Here's what you'll
get, you monster.
67
00:07:02,339 --> 00:07:04,548
Get it away! Put it away!
68
00:07:04,549 --> 00:07:07,217
I got the gold fair and square.
69
00:07:07,218 --> 00:07:09,470
Them were the rules.
70
00:07:12,932 --> 00:07:14,558
Catch me if you can!
71
00:07:14,559 --> 00:07:17,278
You can't get away.
72
00:07:26,279 --> 00:07:28,155
Looking for something?
73
00:07:28,156 --> 00:07:30,704
What did you do?
74
00:07:32,535 --> 00:07:35,371
You... You killed my wife.
75
00:07:35,372 --> 00:07:38,082
Hello, Dan. I'm okay.
76
00:07:38,083 --> 00:07:40,834
I just got a little
kink in me neck.
77
00:07:40,835 --> 00:07:44,088
I should have killed you when
I caught you in Ireland.
78
00:07:44,089 --> 00:07:46,090
Give him the gold, Dan.
79
00:07:46,091 --> 00:07:48,634
He's a nice little leprechaun.
80
00:07:48,635 --> 00:07:51,428
I'll give you more than gold!
81
00:07:54,140 --> 00:07:56,225
Your bullets won't
stop me forever.
82
00:07:56,226 --> 00:07:58,945
I'll keep coming back.
83
00:08:27,841 --> 00:08:32,136
The power of this clover will
keep you in there forever.
84
00:08:32,137 --> 00:08:34,888
Get that damn clover
off this crate!
85
00:08:34,889 --> 00:08:37,474
I told you you couldn't kill me.
86
00:08:37,475 --> 00:08:40,649
Where's me gold, Danny me boy?
87
00:08:48,820 --> 00:08:52,290
Oh, Danny, don't
strain yourself now.
88
00:09:03,168 --> 00:09:05,836
No, not gasoline.
89
00:09:05,837 --> 00:09:08,797
You can't burn me.
I won't let ya.
90
00:09:11,509 --> 00:09:13,343
Don't strain yourself.
91
00:09:13,344 --> 00:09:15,804
You're not as young
as you used to be.
92
00:09:15,805 --> 00:09:18,015
You might have a stroke.
93
00:09:18,016 --> 00:09:21,226
I curse ye for all eternity.
94
00:09:21,227 --> 00:09:24,772
I traded me soul for me gold.
95
00:09:24,773 --> 00:09:27,559
You'll trade your life.
96
00:09:28,860 --> 00:09:31,361
If you give me me gold back...
97
00:09:31,362 --> 00:09:33,864
I'll go away.
98
00:09:35,075 --> 00:09:37,951
- Oh!
- Danny! What's wrong?
99
00:09:48,630 --> 00:09:53,101
Burn in hell, you
little green bastard!
100
00:09:56,513 --> 00:09:59,681
Did the match go out, Danny?
101
00:10:29,587 --> 00:10:35,801
I say I need a four-leaf clover.
102
00:10:35,802 --> 00:10:41,598
One that's strong and
won't blow away.
103
00:10:41,599 --> 00:10:47,479
Won't you be my
four-leaf clover.
104
00:10:47,480 --> 00:10:52,611
Be my lucky charm
that's here to stay.
105
00:10:57,448 --> 00:11:00,409
Dad, I'm still depressed.
106
00:11:00,410 --> 00:11:02,661
I mean, come on. Here
I am in New Mexico
107
00:11:02,662 --> 00:11:05,164
with my hick father
for the whole summer.
108
00:11:05,165 --> 00:11:08,333
- Hey.
- No offense.
109
00:11:08,334 --> 00:11:12,254
First of all, it's not New
Mexico, it's North Dakota.
110
00:11:12,255 --> 00:11:16,430
Like it matters. All I care
about is it's not L.A.
111
00:11:41,242 --> 00:11:43,035
Wait.
112
00:11:43,036 --> 00:11:44,953
This is a joke, right?
113
00:11:44,954 --> 00:11:46,705
This is our poor
neighbor's house,
114
00:11:46,706 --> 00:11:49,504
and then you're gonna
take us to our house.
115
00:11:51,461 --> 00:11:54,885
Never judge a book
by its cover, honey.
116
00:11:56,883 --> 00:12:01,013
Dad, this book doesn't
even have a cover.
117
00:12:10,897 --> 00:12:14,775
I'm going to be miserable here.
There's no swimming pool.
118
00:12:14,776 --> 00:12:17,694
There's no shopping malls.
There's no cable.
119
00:12:17,695 --> 00:12:19,821
Bet you don't even have a TV.
120
00:12:19,822 --> 00:12:22,541
Oh, this sure ain't
Beverly Hills.
121
00:12:28,164 --> 00:12:33,591
I can't wait to see this house.
122
00:12:57,485 --> 00:12:59,908
Careful.
123
00:13:05,201 --> 00:13:08,036
Oh, great.
124
00:13:08,037 --> 00:13:10,998
Just when I thought this house
couldn't get any worse,
125
00:13:10,999 --> 00:13:13,458
an old basement.
126
00:13:14,159 --> 00:13:18,588
Well, great place to store all the
rocks and pinecones I'm gonna find.
127
00:13:18,589 --> 00:13:21,883
Okay, okay. It's a little dusty.
I admit that.
128
00:13:21,884 --> 00:13:25,470
Just clean it up a little bit,
splash some paint around.
129
00:13:25,471 --> 00:13:28,348
Oh, God. You'll need to
slap some bulldozers around
130
00:13:28,349 --> 00:13:30,475
to fix this place up.
131
00:13:30,476 --> 00:13:32,936
Oh, God! Gross. Cobwebs.
132
00:13:32,937 --> 00:13:36,273
You're making too big a
deal out of this, honey.
133
00:13:36,274 --> 00:13:40,402
This is a great house. I
got a great buy on it.
134
00:13:40,403 --> 00:13:42,905
Yeah, from who, Dracula?
135
00:13:44,115 --> 00:13:47,784
How about I get a hotel
somewhere in town,
136
00:13:47,785 --> 00:13:51,079
and you can come visit,
like, once a week?
137
00:13:51,080 --> 00:13:55,500
- Hey, I'll pay for it.
- Tory, honey,
138
00:13:55,501 --> 00:14:00,380
you really think money's all you
need to get by in this life?
139
00:14:00,381 --> 00:14:02,591
Okay. I'll go with that theory.
140
00:14:05,553 --> 00:14:08,347
Oh...
141
00:14:09,348 --> 00:14:12,309
Dad! Do you see that spider?
142
00:14:12,310 --> 00:14:15,437
It's huge. That thing
could kill us.
143
00:14:15,438 --> 00:14:18,523
Okay, I'm going to turn around and
I'm walking out of this basement,
144
00:14:18,524 --> 00:14:20,192
and I'm going back
up to the jeep.
145
00:14:20,193 --> 00:14:23,028
I'm making a reservation at
the nearest hotel in town.
146
00:14:23,029 --> 00:14:24,905
This is worse than summer camp!
147
00:14:24,906 --> 00:14:27,199
I'd rather sleep in a tent!
148
00:14:31,120 --> 00:14:33,580
Wait. Hold on. Hold on. Hello?
We're breaking up.
149
00:14:33,581 --> 00:14:36,375
Wait. Okay. Okay. That's good.
150
00:14:36,376 --> 00:14:38,627
Okay, hi. I'd like to
make a reservation.
151
00:14:38,628 --> 00:14:41,630
Yes. I'd like it to be a really tall
room, and I want it to be very...
152
00:14:41,631 --> 00:14:44,007
- Oh!
- Great!
153
00:14:44,008 --> 00:14:46,134
Who are you?
154
00:14:46,135 --> 00:14:49,388
I was a guy carrying
some paint thinner.
155
00:14:49,389 --> 00:14:51,390
Oh, G... Okay.
156
00:14:51,391 --> 00:14:53,350
Here. Does that cover?
157
00:14:53,351 --> 00:14:55,227
Wait. Hold on a second.
158
00:14:55,228 --> 00:14:57,312
You knock over my can
of paint thinner,
159
00:14:57,313 --> 00:15:00,273
and then you offer me 20 bucks?
160
00:15:00,274 --> 00:15:02,859
Okay. Okay.
161
00:15:02,860 --> 00:15:05,570
How about that? Will that do it?
162
00:15:05,571 --> 00:15:07,239
No.
163
00:15:07,240 --> 00:15:10,994
But maybe if you said you were
sorry, you know, it might.
164
00:15:12,203 --> 00:15:14,663
Okay. Here. Look, keep the change.
I'm in a really big hurry.
165
00:15:14,664 --> 00:15:17,664
There's a big, ugly, disgusting house
I'd just like to distance myself from.
166
00:15:17,665 --> 00:15:19,625
What, you mean this house here?
The O'Grady place?
167
00:15:19,626 --> 00:15:22,462
Yeah, that place. It's really gross.
There's bugs. There's cobwebs.
168
00:15:22,463 --> 00:15:24,881
God only knows what
else is in there.
169
00:15:27,682 --> 00:15:28,844
What's so funny?
170
00:15:28,845 --> 00:15:30,846
Well, I just think it's
funny the way girls
171
00:15:30,847 --> 00:15:32,931
are always afraid of spiders
and stuff, you know?
172
00:15:32,932 --> 00:15:36,309
Whoa, whoa, whoa.
Okay, wait a minute.
173
00:15:36,310 --> 00:15:40,355
Did I misplace my 1950s
calendar here? Girls?
174
00:15:40,356 --> 00:15:43,275
Listen, Bud. Okay,
this is the '90s.
175
00:15:43,276 --> 00:15:46,069
Women are treated equal.
176
00:15:46,070 --> 00:15:49,072
Well, first off, my name
isn't Bud, it's Nathan.
177
00:15:49,073 --> 00:15:53,076
And I don't know many guys
that are afraid of houses.
178
00:15:53,077 --> 00:15:55,537
- Oh, is that so?
- Yeah.
179
00:15:55,538 --> 00:15:58,039
Well, you know what?
Neither am I.
180
00:15:58,040 --> 00:15:59,708
I'm not afraid of anything.
181
00:15:59,709 --> 00:16:01,084
- Okay.
- Right.
182
00:16:01,085 --> 00:16:03,545
- Tory? Honey?
- Yeah?
183
00:16:03,546 --> 00:16:04,921
- What?
- Let's go.
184
00:16:04,922 --> 00:16:06,762
What are you talking about?
What are you doing?
185
00:16:06,786 --> 00:16:09,885
I'm not gonna fight you anymore.
The house. You hate the house.
186
00:16:09,886 --> 00:16:12,137
- No...
- It's dirty, it's dusty.
187
00:16:12,138 --> 00:16:16,099
You really think I'm afraid of
a little dust and some bugs?
188
00:16:16,100 --> 00:16:18,768
Come on. Just put the
bags back, okay?
189
00:16:18,769 --> 00:16:21,988
I want to stay.
190
00:16:22,482 --> 00:16:24,941
Dad, would you put
the bags back?
191
00:16:24,942 --> 00:16:28,036
I'm gonna stay.
192
00:16:38,331 --> 00:16:40,707
Anyway, listen, listen.
193
00:16:40,708 --> 00:16:43,293
It came right down
out of the sky.
194
00:16:43,294 --> 00:16:46,171
There it was,
195
00:16:46,172 --> 00:16:48,507
this flying saucer.
196
00:16:48,508 --> 00:16:51,551
Had these really weird
lights, you know?
197
00:16:51,552 --> 00:16:53,803
And making all these
weird noises.
198
00:16:53,804 --> 00:16:56,389
Kind of like... Kind of like,
"boop boop boop boop..."
199
00:16:56,390 --> 00:16:59,985
Ozzie, I thought you weren't
gonna tell any more stories.
200
00:17:00,478 --> 00:17:04,147
This really happened, Alex.
It did.
201
00:17:04,148 --> 00:17:06,858
It's like magic, you know?
Like...
202
00:17:06,859 --> 00:17:09,778
Like, um...
203
00:17:09,779 --> 00:17:13,240
Well, when you see a
star in the night sky...
204
00:17:13,241 --> 00:17:15,784
the first star... you
can make a wish.
205
00:17:15,785 --> 00:17:19,621
- It'll come true.
- Stop with the magic stuff.
206
00:17:19,622 --> 00:17:22,875
And no more lies, okay?
207
00:17:25,336 --> 00:17:27,837
How ya doin', boys? I'm J.D.
208
00:17:27,838 --> 00:17:29,798
I just met your brother Nathan.
209
00:17:29,799 --> 00:17:33,218
Hi, I'm Alex. Nice to meet you.
This is my friend Ozzie.
210
00:17:33,219 --> 00:17:34,678
- How you doin', Ozzie?
- Hi.
211
00:17:34,679 --> 00:17:38,515
So, you boys need
any help out here?
212
00:17:38,516 --> 00:17:40,725
I'm afraid that our
liability insurance forbids
213
00:17:40,726 --> 00:17:43,478
anyone but us handling
the tools and equipment.
214
00:17:43,479 --> 00:17:46,027
But thanks for the offer.
215
00:17:52,822 --> 00:17:54,656
Boy, I could go for
a beer right now.
216
00:17:54,657 --> 00:17:56,408
You're too little to drink.
217
00:17:56,409 --> 00:17:59,661
Don't you ever, ever
drink that stuff!
218
00:17:59,662 --> 00:18:01,454
- Hey, Ozzie, what's this?
- Hey!
219
00:18:01,455 --> 00:18:04,128
Gotcha! Whoa! Let go!
220
00:18:25,938 --> 00:18:28,065
Nathan?
221
00:18:51,756 --> 00:18:54,049
Oh, geez, I'm sorry.
You all right?
222
00:18:54,050 --> 00:18:56,930
I was on that shelf, looking for tarps.
I didn't know you were down here.
223
00:18:56,954 --> 00:18:59,346
I was just trying to
make a peace offering,
224
00:18:59,347 --> 00:19:02,307
but I think it's
all in that crate.
225
00:19:02,308 --> 00:19:04,309
Hope I didn't ruin
what's inside.
226
00:19:04,310 --> 00:19:07,228
Oh, you couldn't
damage what's in here.
227
00:19:07,229 --> 00:19:10,190
- The O'Gradys collected a lot of junk.
- The O'Gradys?
228
00:19:10,191 --> 00:19:14,110
Yeah, Dan O'Grady. He
used to own this place.
229
00:19:14,111 --> 00:19:17,656
He was really a weird,
strange guy, you know?
230
00:19:17,657 --> 00:19:20,367
Oh. You mean, weird and strange
231
00:19:20,368 --> 00:19:25,339
like guys who drive dented pick-up
trucks and paint houses for a living?
232
00:19:25,831 --> 00:19:28,124
Hey, let's see what
he's got in this thing.
233
00:19:28,125 --> 00:19:30,502
Yeah.
234
00:19:30,503 --> 00:19:33,296
Well, that is, of course,
unless you're scared.
235
00:19:34,597 --> 00:19:36,549
Scared? Me?
236
00:19:36,550 --> 00:19:39,969
Give me a crowbar. I'll
bust it open myself.
237
00:19:39,970 --> 00:19:42,222
Got a hammer.
238
00:19:42,223 --> 00:19:45,225
Fine. Hammer is good. Hammer.
239
00:19:47,353 --> 00:19:49,663
That sounds like Ozzie.
240
00:19:50,564 --> 00:19:53,108
Oh, no!
241
00:19:53,109 --> 00:19:57,779
As fashion statements go,
blue is not your best color.
242
00:19:57,780 --> 00:20:01,366
Alex, I asked you to
hold that ladder steady.
243
00:20:01,967 --> 00:20:03,910
Now look what happened!
244
00:20:03,911 --> 00:20:06,955
I'm not even gonna ask
what happened, really.
245
00:20:06,956 --> 00:20:09,374
There's a bathroom off
the kitchen in there.
246
00:20:09,375 --> 00:20:12,048
At least, it looked a
little like a bathroom.
247
00:20:13,037 --> 00:20:15,689
I don't even like blue.
248
00:20:33,774 --> 00:20:37,323
Twinkle, twinkle.
249
00:20:40,823 --> 00:20:43,658
Little star.
250
00:20:43,659 --> 00:20:46,411
- How I wonder.
- Hello?
251
00:20:46,412 --> 00:20:49,290
What you are.
252
00:20:54,920 --> 00:20:57,964
Up above the world so high.
253
00:20:57,965 --> 00:21:01,468
- Who's in there?
- Like a diamond in the sky.
254
00:21:01,469 --> 00:21:05,346
Twinkle, twinkle, little star.
255
00:21:05,347 --> 00:21:09,727
How I wonder what you are.
256
00:21:25,034 --> 00:21:27,002
Hello?
257
00:21:30,372 --> 00:21:32,294
Hello?
258
00:21:35,920 --> 00:21:40,175
Wow. What neat junk.
259
00:21:41,175 --> 00:21:44,803
Please let me out. Please.
260
00:21:44,804 --> 00:21:48,014
Why won't you let me
out of this crate?
261
00:21:48,015 --> 00:21:50,141
How did you get in there?
262
00:21:50,142 --> 00:21:53,144
Please, let me out.
263
00:21:53,145 --> 00:21:55,605
Please, I don't like it in here.
264
00:21:55,606 --> 00:21:57,733
Please.
265
00:22:01,821 --> 00:22:03,823
Hello?
266
00:22:04,406 --> 00:22:06,408
Hello?
267
00:22:10,745 --> 00:22:12,923
I'm back.
268
00:22:16,836 --> 00:22:21,716
Hey, tubby, you got a light
for an old leprechaun's pipe?
269
00:22:29,890 --> 00:22:33,184
I'm starved. Haven't
eaten in ten years.
270
00:22:33,185 --> 00:22:36,529
What... What are you?
271
00:22:37,314 --> 00:22:39,858
What do I look like, me lad?
272
00:22:39,859 --> 00:22:43,486
See the hat? The
buckles on me shoes?
273
00:22:43,487 --> 00:22:45,705
Why, I'm a leprechaun.
274
00:22:46,782 --> 00:22:48,992
A shoemaker by trade.
275
00:22:48,993 --> 00:22:51,245
And speaking of shoes,
276
00:22:52,872 --> 00:22:54,747
yours could use a shine.
277
00:22:54,748 --> 00:22:56,875
But first...
278
00:22:58,043 --> 00:23:02,013
have you seen a crock
of gold lying around?
279
00:23:02,506 --> 00:23:06,342
Tell me, or I'll
bite your ear off,
280
00:23:06,343 --> 00:23:09,012
and I'll make a boot out of it.
281
00:23:21,901 --> 00:23:25,445
You only got away 'cause
me powers are weak.
282
00:23:25,446 --> 00:23:27,914
I need me gold!
283
00:23:28,407 --> 00:23:30,283
There's a leprechaun
in the basement!
284
00:23:30,284 --> 00:23:31,993
Oh, there's a leprechaun
in the basement!
285
00:23:31,994 --> 00:23:35,038
- Hold on. Slow down.
- He come right up out of a box.
286
00:23:35,039 --> 00:23:38,666
He had these long really
scary fingers, and...
287
00:23:38,667 --> 00:23:42,170
He wasn't nice like Lucky Charms or
anything, and then he ate a bug!
288
00:23:42,171 --> 00:23:43,421
A leprechaun?
289
00:23:43,422 --> 00:23:46,341
Can we inject a little bit
of reality in here, please?
290
00:23:46,342 --> 00:23:48,593
I saw him! I really did see him!
291
00:23:48,594 --> 00:23:50,720
He even tried to
polish my shoes!
292
00:23:50,721 --> 00:23:53,482
- So, then, where's your pot of gold?
- That's what he said he wanted.
293
00:23:53,506 --> 00:23:56,517
- He said he wanted his pot of gold.
- All right.
294
00:23:56,518 --> 00:23:58,478
Where you going?
295
00:23:58,479 --> 00:24:00,855
Well, if it'll make you
feel any better, Ozzie,
296
00:24:00,856 --> 00:24:02,856
we'll all go down in the
basement and check it out.
297
00:24:02,880 --> 00:24:05,401
Don't go in there, don't go
in there, don't go in there!
298
00:24:05,402 --> 00:24:09,822
Hey. Okay? Just in case.
299
00:24:09,823 --> 00:24:12,075
I better go with you.
300
00:24:12,076 --> 00:24:14,285
Just in case.
301
00:24:14,286 --> 00:24:16,120
Nathan? Nathan?
302
00:24:16,121 --> 00:24:18,873
I don't think that stick's
gonna be big enough.
303
00:24:18,874 --> 00:24:23,299
Well, wait. Wait for me.
I'm coming, just in case.
304
00:24:31,679 --> 00:24:34,722
Geez, Ozzie, you really
busted up this crate.
305
00:24:34,723 --> 00:24:38,017
No, no, no. No, I... I did...
I didn't do that.
306
00:24:38,018 --> 00:24:41,437
That... that was the leprechaun.
307
00:24:41,438 --> 00:24:43,940
Leprechaun.
308
00:24:46,735 --> 00:24:49,445
Well, I don't see
anything, Ozzie.
309
00:24:49,446 --> 00:24:55,076
But... this guy was real.
310
00:24:55,077 --> 00:24:57,578
I mean, he had buckles
on his shoes,
311
00:24:57,579 --> 00:25:00,748
and he had them real
horrible teeth,
312
00:25:00,749 --> 00:25:03,584
and they were all rotten and
everything, and... and...
313
00:25:03,585 --> 00:25:07,089
Oh, I... I know he
never does brush 'em.
314
00:25:09,858 --> 00:25:11,384
Th-That's him.
315
00:25:11,385 --> 00:25:14,354
He's gonna kill every one
of us, and I'm first.
316
00:25:29,361 --> 00:25:33,156
- Ozzie, come here.
- I ain't goin' in that dark corner.
317
00:25:33,157 --> 00:25:35,455
Neither am I.
318
00:25:37,702 --> 00:25:39,537
What was that?
319
00:25:39,538 --> 00:25:42,040
Hey, hang on. Hang on.
320
00:25:57,576 --> 00:25:59,054
It's only a rat.
321
00:25:59,058 --> 00:26:01,727
It's just a rat.
322
00:26:02,728 --> 00:26:05,021
Well, Ozzie, I think we
found your leprechaun.
323
00:26:06,022 --> 00:26:07,398
No, no, no.
324
00:26:07,399 --> 00:26:11,277
Y-You don't understand. He...
He was bigger than that.
325
00:26:11,278 --> 00:26:13,638
All right, all right. I think
we've solved this mystery now.
326
00:26:13,662 --> 00:26:16,415
Can we just get out of here?
327
00:26:31,256 --> 00:26:34,258
- Hey! Hey, look up in the sky!
- So what, Ozzie?
328
00:26:34,259 --> 00:26:38,013
- It's just a rainbow.
- It's a magic rainbow.
329
00:26:38,639 --> 00:26:41,766
Leprechauns and rainbows.
It's a sign.
330
00:26:41,767 --> 00:26:44,852
Yeah. Yeah, it's a sign, all right.
It's time to get back to painting.
331
00:26:44,853 --> 00:26:46,938
- Come on.
- No, no, no. No.
332
00:26:46,939 --> 00:26:48,940
We gotta go... go see
what's at the end.
333
00:26:48,941 --> 00:26:51,234
Ozzie, you're embarrassing me.
334
00:26:51,235 --> 00:26:53,903
Come on. Go with me.
335
00:26:53,904 --> 00:26:55,822
We... We gotta get to
the end of the rainbow.
336
00:26:55,823 --> 00:26:58,199
- There's always a pot of gold!
- Ozzie.
337
00:26:58,200 --> 00:27:00,159
He's so easily sidetracked.
338
00:27:00,160 --> 00:27:02,600
Like always, I'll take care of
it and get him back on the job.
339
00:27:02,624 --> 00:27:05,998
Ozzie, come on! Alex!
340
00:27:05,999 --> 00:27:08,084
Oh, come on. Let 'em
go chase rainbows.
341
00:27:08,085 --> 00:27:09,836
Let's you and I go paint.
342
00:27:09,837 --> 00:27:12,806
Um, this is
biodegradable, right?
343
00:27:13,298 --> 00:27:17,803
Ozzie, this is stupid! You can't
find the end of the rainbow!
344
00:27:22,850 --> 00:27:25,518
It's where the rainbow ends.
345
00:27:25,519 --> 00:27:27,436
It does sort of look
like where it ends.
346
00:27:27,437 --> 00:27:30,565
Hey, look. It's going away.
347
00:27:35,237 --> 00:27:38,156
Don't cut yourself on any
of this rusty old metal.
348
00:27:38,157 --> 00:27:42,287
If you do, it'll make
your jaw lock shut.
349
00:27:42,786 --> 00:27:45,746
This is neat. Hey,
Ozzie, I got an idea.
350
00:27:45,747 --> 00:27:47,623
- What?
- Let's hotwire this.
351
00:27:47,624 --> 00:27:50,798
I don't think the battery
would be any good.
352
00:27:53,755 --> 00:27:55,965
Ooh.
353
00:27:55,966 --> 00:27:58,259
Look at that.
354
00:27:58,260 --> 00:28:00,386
- Ooh!
- Give me it!
355
00:28:00,387 --> 00:28:01,762
- No, no, no.
- Give me it!
356
00:28:01,763 --> 00:28:04,182
- Just let me look at it for a minute!
- Give me it!
357
00:28:04,183 --> 00:28:07,482
I'll give it right back to
you, I promise. I promise.
358
00:28:10,147 --> 00:28:12,649
- Give me that.
- Hey!
359
00:28:16,361 --> 00:28:18,112
Wow! Look at that!
360
00:28:18,113 --> 00:28:19,906
All right, here's your coin.
361
00:28:19,907 --> 00:28:22,751
I found a bag full of 'em!
362
00:28:23,285 --> 00:28:24,994
- Wow!
- Cool!
363
00:28:24,995 --> 00:28:27,764
I told you. I told you!
364
00:28:28,165 --> 00:28:30,416
It's what that leprechaun
was talking about.
365
00:28:30,417 --> 00:28:33,628
Will you stop with that
stupid leprechaun stuff?
366
00:28:33,629 --> 00:28:37,298
We found this gold.
Finders keepers.
367
00:28:37,299 --> 00:28:39,551
I just hope it's real.
368
00:28:40,177 --> 00:28:42,803
I know how to tell if it's real.
You just bite on it.
369
00:28:42,804 --> 00:28:44,597
I seen it in a movie.
370
00:28:49,102 --> 00:28:52,146
Oh, my God. I swallowed
that gold coin.
371
00:28:52,147 --> 00:28:54,320
Nice going, Jaws.
372
00:28:55,525 --> 00:28:58,236
Hey, hey, hey, can you die
from swallowing gold?
373
00:28:58,237 --> 00:29:00,321
Yeah, after I kill you!
374
00:29:00,322 --> 00:29:03,157
Now, you just let me
take charge, okay?
375
00:29:03,158 --> 00:29:04,909
I'm just gonna keep one,
376
00:29:04,910 --> 00:29:08,120
and then I can get it checked out in
town and see if it's real or not.
377
00:29:08,121 --> 00:29:11,457
We're gonna hide the rest. We
can't tell anyone about this.
378
00:29:11,458 --> 00:29:14,460
Right, right. Why?
379
00:29:14,461 --> 00:29:18,172
'Cause you know how adults are,
especially when it comes to money.
380
00:29:18,173 --> 00:29:20,675
They'll just try
to take it away.
381
00:29:20,676 --> 00:29:23,886
I got the perfect
place to hide it...
382
00:29:23,887 --> 00:29:26,555
the old well beside the house.
383
00:29:26,556 --> 00:29:29,900
Hey, Ozzie, do you
know what this means?
384
00:29:30,644 --> 00:29:34,272
We're rich, and... and I
can buy comics every week.
385
00:29:34,273 --> 00:29:38,818
- Yeah, but you know what else?
- What else?
386
00:29:38,819 --> 00:29:41,362
We can get you an operation.
387
00:29:41,363 --> 00:29:43,990
- For what?
- To make you smart.
388
00:29:43,991 --> 00:29:46,075
See, we can go to the hospital
389
00:29:46,076 --> 00:29:48,536
and have them operate
and fix your brain.
390
00:29:48,537 --> 00:29:52,456
But... But I-I'm smart.
391
00:29:52,457 --> 00:29:55,918
Yeah, well, sort of.
392
00:29:55,919 --> 00:29:58,254
What I mean is, we could
make you real smart.
393
00:29:58,255 --> 00:30:01,474
That way, people won't
make fun of you.
394
00:30:01,967 --> 00:30:04,635
- They make fun of me?
- Not in front of you.
395
00:30:04,636 --> 00:30:09,232
Only behind your back. Come on.
Let's go the well.
396
00:30:15,772 --> 00:30:18,115
Come on!
397
00:30:29,328 --> 00:30:32,788
Um, wait. Here, start
in the corners.
398
00:30:32,789 --> 00:30:36,793
Nice, even strokes.
399
00:30:37,294 --> 00:30:40,046
Wow. That's it.
400
00:30:40,047 --> 00:30:42,798
- You got it.
- Not bad?
401
00:30:42,799 --> 00:30:45,722
Yeah, yeah. A regular Picasso.
402
00:30:46,219 --> 00:30:49,013
Put me out of business.
403
00:30:49,014 --> 00:30:51,307
- Oh, need another can of paint.
- Oh, okay.
404
00:30:51,308 --> 00:30:53,726
Well, you just watch how a
pro gets a can of paint.
405
00:30:53,727 --> 00:30:57,276
All right. Let me get a rag
first, all right? Go ahead.
406
00:31:12,454 --> 00:31:14,331
Oh...
407
00:31:16,416 --> 00:31:18,338
Nathan.
408
00:31:22,464 --> 00:31:25,342
Nathan, come on.
What are you doing?
409
00:31:30,013 --> 00:31:31,430
Oh, my God.
410
00:31:32,231 --> 00:31:34,934
Oh, what was that?
411
00:31:34,935 --> 00:31:37,186
Oh, geez.
412
00:31:37,187 --> 00:31:39,480
Honey, are you okay?
I heard you scream.
413
00:31:39,481 --> 00:31:42,024
I thought that was
you rubbing my leg.
414
00:31:42,025 --> 00:31:44,485
- And you let me?
- That's not the point.
415
00:31:44,486 --> 00:31:46,445
Something was rubbing my leg,
416
00:31:46,446 --> 00:31:49,657
like caressing it, and
it ran off over there.
417
00:31:49,658 --> 00:31:51,992
It's probably just an
old possum, honey.
418
00:31:51,993 --> 00:31:53,828
No, Dad, that was not
an animal, okay?
419
00:31:53,829 --> 00:31:56,747
I know what it feels like
when a man caresses my leg.
420
00:31:56,748 --> 00:31:58,165
You do?
421
00:31:58,166 --> 00:32:00,209
Look, we gotta get
these cuts cleaned up.
422
00:32:00,210 --> 00:32:02,586
Yeah, I should probably
go look for that animal?
423
00:32:02,587 --> 00:32:05,005
- Absolutely.
- Wait. Why?
424
00:32:05,006 --> 00:32:07,508
- Might have rabies.
- Great.
425
00:32:12,646 --> 00:32:14,098
It was a cat.
426
00:32:14,099 --> 00:32:16,892
I think we found your
secret admirer, honey.
427
00:32:17,593 --> 00:32:20,478
It wasn't a cat.
428
00:32:20,480 --> 00:32:23,023
Sounds hurt. Come on,
kitty, kitty, kitty.
429
00:32:23,024 --> 00:32:26,152
Here kitty, kitty, kitty, kitty.
430
00:32:26,153 --> 00:32:28,779
Come on, kitty. Come on.
431
00:32:28,780 --> 00:32:32,830
Here kitty, kitty, kitty,
kitty, kitty, kitty.
432
00:32:33,368 --> 00:32:35,619
Here kitty, kitty,
kitty, kitty, kitty.
433
00:32:35,620 --> 00:32:38,205
Come on. Come on,
kitty, kitty, kitty.
434
00:32:39,206 --> 00:32:41,041
What? What?
435
00:32:41,042 --> 00:32:42,793
- What?
- The cat bit me!
436
00:32:42,794 --> 00:32:45,671
- Oh, my God.
- Okay. Put pressure on it.
437
00:32:45,672 --> 00:32:47,882
- It bit me! It bit me!
- Oh, my God!
438
00:32:47,883 --> 00:32:50,634
- Stay there. Put pressure on it.
- Oh, my God!
439
00:32:50,635 --> 00:32:53,075
It's gonna be okay, Dad. We're
gonna take you to the hospital.
440
00:32:53,099 --> 00:32:54,930
- Truck. Ozzie, Alex!
- It bit me!
441
00:32:54,931 --> 00:32:57,475
We're taking him to the
emergency room, all right?
442
00:33:01,021 --> 00:33:03,398
Sit down, boy.
443
00:33:03,899 --> 00:33:06,025
Aw, man.
444
00:33:06,026 --> 00:33:07,651
- Oh, no!
- Come on.
445
00:33:07,652 --> 00:33:10,571
- Alex!
- Shoot! The distributor cap.
446
00:33:10,572 --> 00:33:12,494
Right.
447
00:33:16,536 --> 00:33:19,255
Come on, come on!
448
00:33:44,523 --> 00:33:46,398
Hey, guys, we may
be a while, okay?
449
00:33:46,399 --> 00:33:48,359
So why don't you go get a
bite to eat at the café?
450
00:33:48,383 --> 00:33:50,885
- We'll see you in a bit.
- All right.
451
00:33:52,489 --> 00:33:55,783
- This is our chance.
- What, to get something to eat?
452
00:33:55,784 --> 00:33:58,160
- No, to check out the gold coin.
- Oh, yeah.
453
00:33:58,161 --> 00:34:00,379
- Come on. It's getting dark.
- Okay.
454
00:34:17,889 --> 00:34:21,438
I have never seen
a coin like this.
455
00:34:21,935 --> 00:34:26,605
The symbols, incredibly
strange markings.
456
00:34:26,606 --> 00:34:29,733
Cut to the chase.
What's it worth?
457
00:34:29,734 --> 00:34:33,112
Well, if this is solid gold,
458
00:34:33,113 --> 00:34:36,073
could be worth $500.
459
00:34:36,074 --> 00:34:40,327
But if there's historical value,
460
00:34:40,328 --> 00:34:43,914
it could be priceless.
461
00:34:43,915 --> 00:34:46,709
Could I keep this
overnight and study it?
462
00:34:46,710 --> 00:34:48,586
You won't lose it or
anything, will ya?
463
00:34:48,587 --> 00:34:50,921
No, no. I'll put it in my safe.
464
00:34:50,922 --> 00:34:53,382
I'll write up a receipt.
465
00:34:53,383 --> 00:34:56,176
You... You reckon that...
that coin
466
00:34:56,177 --> 00:34:59,806
might've come from a leprechaun?
467
00:35:00,390 --> 00:35:02,725
Never mind.
468
00:35:02,726 --> 00:35:04,643
Okay, we'll come back tomorrow.
469
00:35:04,644 --> 00:35:07,938
And let's just keep
this between us.
470
00:35:07,939 --> 00:35:10,774
- Okay.
- We better get to the restaurant.
471
00:35:10,775 --> 00:35:13,744
They're gonna be pissed
we were gone so long.
472
00:36:03,995 --> 00:36:06,747
I must be hearing things.
473
00:36:11,336 --> 00:36:15,056
Well, okay. I'll get
this put away right now.
474
00:36:52,919 --> 00:36:56,593
Three left. Right.
475
00:36:59,092 --> 00:37:01,427
There we go.
476
00:37:05,515 --> 00:37:08,234
I want me gold coin!
477
00:37:13,523 --> 00:37:15,442
Me coin!
478
00:37:16,943 --> 00:37:21,155
It's not nice to steal gold
coins from a leprechaun.
479
00:37:21,156 --> 00:37:25,159
Bad shop owner. Bad shop owner.
480
00:37:26,995 --> 00:37:29,121
I'll be back.
481
00:37:30,790 --> 00:37:33,041
Now we're going to play.
482
00:37:33,042 --> 00:37:35,711
Do you want to play with me?
483
00:37:35,712 --> 00:37:37,296
Oh, no!
484
00:37:37,297 --> 00:37:40,300
No!
485
00:37:41,259 --> 00:37:46,897
This old lep, he played one
He played pogo on his lung.
486
00:37:47,390 --> 00:37:49,850
Teach you to steal me gold.
487
00:37:52,604 --> 00:37:54,354
Aw.
488
00:37:54,355 --> 00:37:57,024
Can't have dirty
shoes, now, can we?
489
00:38:02,030 --> 00:38:05,365
There. Nice and shiny.
490
00:38:05,366 --> 00:38:09,087
Oh. You'll bounce
back in no time.
491
00:38:11,414 --> 00:38:15,244
One gold coin, 99 to go.
492
00:38:16,795 --> 00:38:19,297
By the luck of the Irish.
493
00:38:32,352 --> 00:38:37,105
Oh, won't you please.
494
00:38:37,106 --> 00:38:41,819
Be my four-leaf clover.
495
00:38:41,820 --> 00:38:46,198
Can you be my lucky charm.
496
00:38:46,199 --> 00:38:49,493
Are you sure you told Ozzie
and Alex where this place is?
497
00:38:49,494 --> 00:38:51,286
I mean, they were
supposed to meet us here.
498
00:38:51,287 --> 00:38:53,497
Relax. They're kids.
Probably just stopped off
499
00:38:53,498 --> 00:38:55,624
to buy Ozzie a comic
or something.
500
00:38:55,625 --> 00:38:58,460
Boy, what a night.
501
00:38:58,461 --> 00:39:02,214
My first day here, and my
father ends up in the hospital.
502
00:39:02,215 --> 00:39:05,801
Well, it's just for observation.
He'll be fine in the morning.
503
00:39:05,802 --> 00:39:10,222
Look on the bright side, Tory.
I mean, the worst is over.
504
00:39:10,223 --> 00:39:13,976
Oh, won't you please.
505
00:40:15,955 --> 00:40:19,333
Say, aren't we a little
young to be out this late?
506
00:40:19,334 --> 00:40:22,628
No. I'm 600 years old.
507
00:40:22,829 --> 00:40:25,281
Okay, smartass.
508
00:40:26,382 --> 00:40:29,509
Why don't you take that ridiculous
mask off and step out of the car?
509
00:40:29,510 --> 00:40:32,930
It's not nice to make
fun of a leprechaun.
510
00:40:32,931 --> 00:40:36,266
Is that so?
511
00:40:36,267 --> 00:40:39,566
So now you're a leprechaun?
512
00:40:55,036 --> 00:40:56,954
You sure you don't
want anything?
513
00:40:56,955 --> 00:41:00,374
No. I mean, yes, I
do want something.
514
00:41:00,375 --> 00:41:03,794
What I wanted was a
watercress salad
515
00:41:03,795 --> 00:41:07,047
and an Evian water, but
they don't have that here.
516
00:41:07,048 --> 00:41:10,217
All they have is cheap
whiskey and warm beer.
517
00:41:10,218 --> 00:41:12,391
Well, here's water.
518
00:41:13,096 --> 00:41:15,849
Geez. Thanks.
519
00:41:29,362 --> 00:41:31,864
Okay. Okay.
520
00:41:39,414 --> 00:41:42,082
Get away from me,
you little creep!
521
00:41:42,083 --> 00:41:44,585
Get away!
522
00:41:50,341 --> 00:41:54,219
Oh, God! Okay.
523
00:42:13,156 --> 00:42:17,081
So, you want to
play hide-and-seek?
524
00:43:06,501 --> 00:43:08,510
Over here!
525
00:43:15,134 --> 00:43:17,603
I'm over here.
526
00:43:18,304 --> 00:43:20,248
Stop.
527
00:43:27,021 --> 00:43:28,855
Stop!
528
00:43:31,150 --> 00:43:33,401
Leave me alone. Leave me alone.
529
00:43:33,402 --> 00:43:36,738
Leave me alone!
530
00:43:36,739 --> 00:43:39,867
Leave me alone!
531
00:43:58,010 --> 00:43:59,914
No more.
532
00:44:03,683 --> 00:44:05,934
No more.
533
00:44:05,935 --> 00:44:08,483
Where the fuck are you?
534
00:44:12,775 --> 00:44:15,494
Oh, thank God.
535
00:44:29,625 --> 00:44:32,544
Thank God...
536
00:44:39,135 --> 00:44:41,219
No! Oh, God!
537
00:44:52,481 --> 00:44:54,742
Now, that was fun.
538
00:44:55,943 --> 00:45:00,030
You know, Tory, you
look a little skinny.
539
00:45:00,031 --> 00:45:04,326
No offense, but, you
should have some meatloaf.
540
00:45:04,327 --> 00:45:06,912
- I got plenty, really.
- Oh, no.
541
00:45:06,913 --> 00:45:09,998
- Do you know what that is?
- Yeah, it's meatloaf.
542
00:45:09,999 --> 00:45:13,043
No, that's cut-up dead cow.
543
00:45:13,044 --> 00:45:15,587
Okay? And that's if you're
lucky, in this place.
544
00:45:15,588 --> 00:45:20,342
See, I don't eat meat, and I
don't kill living things.
545
00:45:20,343 --> 00:45:22,969
- I feel very strongly about that.
- Really?
546
00:45:22,970 --> 00:45:25,313
Really.
547
00:45:25,806 --> 00:45:27,808
All right.
548
00:45:28,309 --> 00:45:31,895
What are you... Nathan,
what are you doing?
549
00:45:31,896 --> 00:45:34,272
Cut-up dead cow. That's what
your shoe is, you know?
550
00:45:34,273 --> 00:45:36,320
Nathan, give me my shoe.
551
00:45:37,360 --> 00:45:40,070
Nathan, give me my shoe back!
552
00:45:40,071 --> 00:45:42,739
Come on! Look, Alex
and Ozzie are coming.
553
00:45:42,740 --> 00:45:45,784
Would you try to set
a mature example?
554
00:45:45,785 --> 00:45:47,619
Sorry we're late.
555
00:45:47,620 --> 00:45:50,830
- Hey.
- Where have you been?
556
00:45:50,831 --> 00:45:53,625
We were down over at that place.
557
00:46:03,427 --> 00:46:07,056
Now, where's me crock of gold?
558
00:46:13,479 --> 00:46:17,279
There.
559
00:46:26,534 --> 00:46:28,036
Dad!
560
00:46:32,540 --> 00:46:35,134
Daah! Bah!
561
00:46:38,369 --> 00:46:40,864
I want me gold!
562
00:47:25,051 --> 00:47:28,270
There.
563
00:47:54,288 --> 00:47:56,164
- Geez.
- Oh, God.
564
00:47:56,165 --> 00:47:58,508
What the...
565
00:47:59,001 --> 00:48:01,503
Oh, my God.
566
00:48:02,971 --> 00:48:05,006
I think something got in here.
567
00:48:05,007 --> 00:48:06,800
No shit, Sherlock.
568
00:48:06,801 --> 00:48:09,052
You better watch your
mouth and go wash it out
569
00:48:09,053 --> 00:48:11,596
with soap right now, boy.
570
00:48:11,597 --> 00:48:14,849
Sure. Sure. And right
after that, Ozzie,
571
00:48:14,850 --> 00:48:18,524
I'll be sure to ground
myself for two weeks.
572
00:48:19,021 --> 00:48:20,855
This is crazy.
573
00:48:20,856 --> 00:48:23,416
- What the hell's going on here?
- Well, it could've been a bear.
574
00:48:23,417 --> 00:48:25,835
They sometimes come down from
the hills looking for food.
575
00:48:25,836 --> 00:48:29,364
Great. My dad had to bring
food into this place.
576
00:48:29,365 --> 00:48:31,616
You know what?
That leprechaun...
577
00:48:31,617 --> 00:48:34,953
he tried to shine my shoes, and
he said he was a shoemaker.
578
00:48:34,954 --> 00:48:38,039
Look, you guys can sit
around here and theorize...
579
00:48:38,040 --> 00:48:41,501
bear or no bear... but I
am getting out of here.
580
00:48:41,502 --> 00:48:43,753
As a matter of fact, I'm
walking out that door,
581
00:48:43,754 --> 00:48:46,256
and I'm not coming back.
582
00:48:55,641 --> 00:48:58,351
A little too dark out there.
583
00:48:58,352 --> 00:49:01,062
All right. Let's clean
this place up, all right?
584
00:49:01,063 --> 00:49:04,988
Here. You know how to
work one of these, right?
585
00:49:05,484 --> 00:49:08,737
Okay. Fellas.
586
00:49:15,244 --> 00:49:16,995
Man!
587
00:49:16,996 --> 00:49:19,247
Well, we finally got that
kitchen straightened up.
588
00:49:19,248 --> 00:49:23,251
Yeah. I'm really beginning to
get the hang of this thing.
589
00:49:25,337 --> 00:49:29,182
- What's that?
- Sounds like a bell.
590
00:49:42,937 --> 00:49:44,855
Look what I found.
591
00:49:45,816 --> 00:49:47,901
- Great, Ozzie.
- Great.
592
00:49:47,902 --> 00:49:50,153
I'm gonna go check
out the bedrooms,
593
00:49:50,154 --> 00:49:52,405
find out where we're
gonna stay tonight.
594
00:49:52,406 --> 00:49:55,241
Oh, great. While you do that,
I'm gonna find my purse
595
00:49:55,242 --> 00:49:57,744
and check into a hotel.
596
00:50:05,377 --> 00:50:07,879
Alex,
597
00:50:07,880 --> 00:50:11,382
do you think you could
kill a leprechaun?
598
00:50:11,383 --> 00:50:13,968
Ozzie, you can kill anything.
599
00:50:13,969 --> 00:50:16,346
You just gotta
know how to do it.
600
00:50:16,347 --> 00:50:19,516
Now, me? Give me a .357 Magnum,
601
00:50:19,517 --> 00:50:21,976
press it to the little
green critter's temple,
602
00:50:21,977 --> 00:50:23,895
and blam!
603
00:50:23,896 --> 00:50:26,523
Brains and guts and
oozing cruddy stuff
604
00:50:26,524 --> 00:50:28,733
dripping all down its head.
605
00:50:28,734 --> 00:50:31,578
The guy's gone with
a capital "Dead."
606
00:50:39,537 --> 00:50:42,997
Ozzie, will you cut it out
with that stupid bell?
607
00:50:52,967 --> 00:50:55,890
Wait. It sounds like it's
coming from the kitchen.
608
00:51:12,403 --> 00:51:15,113
We're, like, really
scared, okay?
609
00:51:15,114 --> 00:51:19,118
Stay here. I'm gonna
check it out.
610
00:51:19,618 --> 00:51:22,120
Nathan, be careful.
611
00:52:00,341 --> 00:52:02,093
My leg!
612
00:52:04,413 --> 00:52:08,041
Caught you in a bear trap.
613
00:52:08,042 --> 00:52:10,126
I caught you in a bear trap.
614
00:52:10,127 --> 00:52:12,962
- You look like a stupid sap.
- What the hell are you?
615
00:52:14,363 --> 00:52:16,799
Oh, oh, it looks
like you're hurt.
616
00:52:16,800 --> 00:52:19,844
Let's play surgeon.
617
00:52:19,845 --> 00:52:21,221
No!
618
00:52:33,484 --> 00:52:35,109
- Nathan!
- Tory, no!
619
00:52:35,110 --> 00:52:37,737
- Tory, get back!
- What the hell happened?
620
00:52:37,738 --> 00:52:39,697
- My leg!
- Oh, my God!
621
00:52:39,698 --> 00:52:41,700
Oh, my God!
622
00:52:42,701 --> 00:52:45,536
Oh, my God! Ozzie, call the police!
Call the police!
623
00:52:45,537 --> 00:52:47,706
Get off me!
624
00:52:48,707 --> 00:52:51,918
- You can't hurt me.
- Oh, my God!
625
00:52:54,254 --> 00:52:56,172
Alex, get the shotgun!
626
00:52:56,173 --> 00:52:58,257
All right! I'll get the shotgun.
627
00:52:58,258 --> 00:53:01,260
- Hurry up, Alex!
- Ozzie, it's me!
628
00:53:01,261 --> 00:53:03,346
- I gotta get the shotgun!
- Hurry!
629
00:53:03,347 --> 00:53:05,848
Help! Help! It's happening!
630
00:53:05,849 --> 00:53:09,227
The attack is on. O'Grady farm.
Send help.
631
00:53:09,228 --> 00:53:13,147
The... The leprechaun is attacking.
Army, navy, guns, marines.
632
00:53:13,148 --> 00:53:16,651
- And we're gonna need some medicine.
- Okay, thanks.
633
00:53:16,652 --> 00:53:20,822
Hey, Sheriff, I just got a call from Ozzie.
Says the leprechaun is attacking.
634
00:53:22,533 --> 00:53:26,160
What was it last week?
Was it UFOs?
635
00:53:26,161 --> 00:53:28,372
No, no, it was Bigfoot.
636
00:53:29,373 --> 00:53:33,584
Well, you'll learn about Ozzie.
He's a good boy.
637
00:53:33,585 --> 00:53:36,180
A leprechaun.
638
00:53:37,381 --> 00:53:39,257
That's a good one.
639
00:53:39,258 --> 00:53:42,844
I'm coming! Here's the shotgun!
640
00:53:42,845 --> 00:53:44,254
Take it!
641
00:53:45,055 --> 00:53:47,683
Kill him! Kill him!
642
00:53:48,183 --> 00:53:49,701
Yeah!
643
00:53:52,602 --> 00:53:54,272
Ozzie, hurry up!
644
00:53:54,273 --> 00:53:56,607
- Get this thing off me!
- Ozzie, get Alex on the porch!
645
00:53:56,608 --> 00:53:59,610
- Come on, boy.
- I don't want to go to the porch!
646
00:54:07,327 --> 00:54:09,162
Okay!
647
00:54:09,163 --> 00:54:11,956
He went off through the bushes.
648
00:54:21,800 --> 00:54:26,726
God! Nathan, that was
no fucking bear.
649
00:54:34,438 --> 00:54:36,689
My God. It's gone.
650
00:54:36,690 --> 00:54:39,817
God, Nathan, your leg.
Look at it.
651
00:54:39,818 --> 00:54:42,111
Oh, my God! Okay, we
gotta call a paramedic.
652
00:54:42,112 --> 00:54:45,740
Oh, I took care of it. I called
them, told them we needed the army
653
00:54:45,741 --> 00:54:48,409
and... and the medicine
and a paramedic.
654
00:54:48,410 --> 00:54:52,413
Ozzie... Ozzie, y-you didn't tell them
that it was a leprechaun, did you?
655
00:54:52,414 --> 00:54:55,708
Of course I did. That's
what it was, wasn't it?
656
00:54:55,709 --> 00:54:57,919
- Okay. Okay. All right.
- Oh, geez.
657
00:54:57,920 --> 00:55:01,424
All right. We just gotta get him
back to the house. Come on.
658
00:55:07,679 --> 00:55:10,473
Shit! The line's dead.
659
00:55:10,474 --> 00:55:13,434
- Alex, you a member of the Boy Scouts?
- Cub Scouts.
660
00:55:13,435 --> 00:55:15,812
Good enough. Okay, you
gotta help me with this.
661
00:55:15,813 --> 00:55:18,064
We gotta stop the bleeding.
Ozzie, go to the bathroom,
662
00:55:18,065 --> 00:55:22,068
get everything you can:
Tissue, alcohol, cotton.
663
00:55:22,069 --> 00:55:25,696
Tory, did that thing look...
look like a leprechaun to you?
664
00:55:25,697 --> 00:55:29,200
- Ozzie, go!
- Come on, man.
665
00:55:29,201 --> 00:55:31,678
You're gonna be okay, Nathan.
666
00:55:32,079 --> 00:55:34,455
Okay. So, as soon as
we stop the bleeding,
667
00:55:34,456 --> 00:55:37,208
we're gonna take Nathan
out to the pickup.
668
00:55:37,209 --> 00:55:39,794
But what if that thing
is still out there?
669
00:55:39,795 --> 00:55:43,798
No way. I shot it. I put six
rounds into that thing.
670
00:55:43,799 --> 00:55:47,051
- Yeah. It's gotta be dead.
- Yeah.
671
00:55:47,052 --> 00:55:49,387
All right. Alex, go the fridge.
Get me some ice.
672
00:55:49,388 --> 00:55:52,107
It'll stop the swelling
on Nathan's leg.
673
00:55:56,061 --> 00:55:58,604
Alex, get the door.
674
00:55:58,605 --> 00:56:01,107
Come on.
675
00:56:01,108 --> 00:56:03,693
Hurry up and get
him out of here!
676
00:56:03,694 --> 00:56:06,196
I don't see him.
677
00:56:07,030 --> 00:56:09,657
- Where is the old guy?
- Hurry.
678
00:56:09,658 --> 00:56:12,076
- Come on. Be careful.
- Hold on, Nathan.
679
00:56:12,077 --> 00:56:13,911
- Need help?
- Yeah.
680
00:56:13,912 --> 00:56:16,706
- Okay.
- Oh, God. Do you see him?
681
00:56:16,707 --> 00:56:20,552
- Oh, God, that hurts.
- Almost there.
682
00:56:21,253 --> 00:56:23,504
Hurry up! Get him in the truck!
683
00:56:23,505 --> 00:56:26,465
- What if he comes?
- Hurry up. Hurry up. Get in.
684
00:56:26,466 --> 00:56:28,593
Thanks.
685
00:56:28,594 --> 00:56:31,143
Nathan!
686
00:56:33,098 --> 00:56:35,896
- Okay. We made it.
- Yeah.
687
00:56:38,437 --> 00:56:41,606
- What's wrong with the truck?
- Oh, no!
688
00:56:41,607 --> 00:56:44,775
- Shit!
- The distributor cap.
689
00:56:51,199 --> 00:56:54,452
- Alex, be careful.
- Yeah.
690
00:57:03,921 --> 00:57:05,889
Hurry!
691
00:57:20,395 --> 00:57:22,438
- Let me in!
- Hurry! Get in!
692
00:57:22,439 --> 00:57:24,941
- Close the door!
- Roll up the window! Hurry!
693
00:57:24,942 --> 00:57:28,235
- Roll it up! Roll it up!
- I'm rolling! I'm rolling!
694
00:57:28,236 --> 00:57:30,739
Come on out and
play, me friends!
695
00:57:38,412 --> 00:57:41,123
Get away! Get away!
696
00:57:42,124 --> 00:57:44,252
No!
697
00:57:48,215 --> 00:57:50,433
Come on!
698
00:57:53,260 --> 00:57:56,640
Burn and die, you monster!
699
00:58:03,939 --> 00:58:07,817
My... My ear! He...
He got my ear!
700
00:58:07,818 --> 00:58:09,813
Hey, chill!
701
00:58:13,115 --> 00:58:15,866
What the heck is
he doing in there?
702
00:58:26,920 --> 00:58:30,172
Ring around the rosie, a
pocket full of posies.
703
00:58:32,759 --> 00:58:34,744
Faster! Faster!
704
00:58:35,345 --> 00:58:37,138
No!
705
00:58:43,979 --> 00:58:48,524
Ashes, ashes, we all fall down.
706
00:59:04,082 --> 00:59:06,333
Where'd you go, me friends?
707
00:59:06,334 --> 00:59:09,170
I want to know where me gold is.
708
00:59:09,171 --> 00:59:14,017
Give it back to a nice
little harmless leprechaun.
709
00:59:14,509 --> 00:59:17,011
Okay. Let's go. Now.
710
00:59:20,724 --> 00:59:22,850
Where is he?
711
00:59:22,851 --> 00:59:25,525
Where are you going, me friends?
712
00:59:30,108 --> 00:59:33,194
Hurry!
713
01:00:00,138 --> 01:00:03,265
- What are we gonna do now?
- Phone.
714
01:00:03,266 --> 01:00:06,727
- Phone. I gotta call for help.
- The phone is dead.
715
01:00:06,728 --> 01:00:10,732
The phone is dead. Okay.
My portable!
716
01:00:17,155 --> 01:00:20,033
Hello? I need the police.
This is an emergency.
717
01:00:20,909 --> 01:00:24,703
Yes. Hello. This is Tory Reding.
I'm calling from the O'Grady farm.
718
01:00:24,704 --> 01:00:27,123
Um, something really
terrible has happened,
719
01:00:27,124 --> 01:00:29,750
and we need you to send
someone out here right away.
720
01:00:29,751 --> 01:00:33,963
Okay. Please hurry. You've got...
Hello?
721
01:00:33,964 --> 01:00:36,674
Damn it! Okay. The battery died.
722
01:00:36,675 --> 01:00:38,968
- Oh, no!
- It's okay.
723
01:00:38,969 --> 01:00:41,846
I got through, and they're
gonna send somebody,
724
01:00:41,847 --> 01:00:43,806
and we're gonna be okay.
725
01:00:43,807 --> 01:00:45,891
It's gonna be fine.
726
01:00:45,892 --> 01:00:49,862
Deputy Tripet, come in.
This is Sheriff Cronin.
727
01:00:51,398 --> 01:00:54,151
Tripet, do you read me?
728
01:00:54,734 --> 01:00:57,403
I read you, Sheriff.
Yeah, go ahead.
729
01:00:57,404 --> 01:00:59,655
Yeah, yeah, this
is Sheriff Cronin.
730
01:00:59,656 --> 01:01:05,244
We got a... a call from over
there at the O'Grady farm.
731
01:01:05,245 --> 01:01:08,914
A female, name of Tory Reding,
called in an emergency.
732
01:01:08,915 --> 01:01:12,042
Get out there on a code-one
priority right away.
733
01:01:12,043 --> 01:01:14,628
Roger, Sheriff.
734
01:01:14,629 --> 01:01:18,090
My ETA is less than
three minutes.
735
01:01:18,091 --> 01:01:21,635
- If I need backup, I'll call it in.
- Roger, Tripet.
736
01:01:21,636 --> 01:01:23,387
You got the back door, right?
737
01:01:23,388 --> 01:01:25,639
Right. And the basement
windows are locked up tight.
738
01:01:25,640 --> 01:01:28,893
All right. Now double-check
the windows in the kitchen.
739
01:01:29,436 --> 01:01:32,938
Oh, my ear sure hurts, Tory.
740
01:01:32,939 --> 01:01:36,066
I bet that leprechaun
made a boot out of it.
741
01:01:36,067 --> 01:01:38,861
You're gonna be okay, Ozzie.
He didn't get your ear.
742
01:01:38,862 --> 01:01:42,114
- He just bit it.
- Where the hell are the police?
743
01:01:42,115 --> 01:01:44,825
Well, they should
be here by now.
744
01:01:44,826 --> 01:01:46,543
Okay.
745
01:01:48,455 --> 01:01:51,290
All right. Now, I'm gonna have to
make this a little tighter, okay?
746
01:01:51,291 --> 01:01:52,958
Too tight?
747
01:01:52,959 --> 01:01:55,085
No, it's all right.
It's all right.
748
01:01:55,086 --> 01:01:57,421
Boy, that leprechaun
sure is mean.
749
01:01:57,422 --> 01:02:00,674
It is not a leprechaun, damn it!
750
01:02:00,675 --> 01:02:04,470
Ozzie, now, I admit I don't know
what the hell that thing was,
751
01:02:04,471 --> 01:02:06,805
but it is not a leprechaun.
752
01:02:06,806 --> 01:02:09,600
Do you understand?
753
01:02:09,601 --> 01:02:13,520
Well, what about the gold
in the old rusty car?
754
01:02:15,148 --> 01:02:17,983
Oh, ne-never mind
what I just said.
755
01:02:17,984 --> 01:02:19,985
Whoa, whoa, whoa. Wait, wait.
756
01:02:19,986 --> 01:02:23,035
What do you... What
do you mean, gold?
757
01:02:26,243 --> 01:02:28,119
Alex.
758
01:02:29,120 --> 01:02:33,332
Tell me, Alex. The gold?
759
01:02:33,333 --> 01:02:37,294
We were gonna save it to get Ozzie
an operation to fix his brain.
760
01:02:37,295 --> 01:02:41,049
Alex, you can't fix
Ozzie's brain.
761
01:02:41,633 --> 01:02:44,511
I know that, but he doesn't.
762
01:02:45,178 --> 01:02:48,097
Okay. Okay. Tell
me about the gold.
763
01:02:48,098 --> 01:02:50,057
Okay. In the water
bucket, right?
764
01:02:50,058 --> 01:02:52,601
Right. Just pull it up, and
there's a bag of gold coins.
765
01:02:52,602 --> 01:02:54,853
Okay. This has gotta work.
766
01:02:54,854 --> 01:02:58,524
If all he wants is his gold,
he's gotta leave us alone.
767
01:02:58,525 --> 01:03:00,901
- Let's go. Come on.
- No, no, no, no.
768
01:03:00,902 --> 01:03:02,861
- No, you're hurt too bad.
- Come on.
769
01:03:02,862 --> 01:03:05,698
- All right, all right.
- Sit down, Nathan.
770
01:03:05,699 --> 01:03:08,909
- Okay, look, take this gun with you, okay?
- Okay.
771
01:03:08,910 --> 01:03:11,370
Just cock it, aim it,
and pull the trigger.
772
01:03:11,371 --> 01:03:12,955
Okay.
773
01:03:13,456 --> 01:03:15,629
You ever work one of
those things before?
774
01:03:16,459 --> 01:03:18,256
Nope.
775
01:03:23,550 --> 01:03:26,644
Watch out for those teeth.
776
01:04:33,243 --> 01:04:36,589
God! Come on. Come on.
777
01:04:40,926 --> 01:04:44,004
- Is that me gold?
- What the hell are you?
778
01:04:44,005 --> 01:04:46,632
I'm a leprechaun, me dear.
779
01:04:46,633 --> 01:04:49,093
Here. This is what you're
looking for, right?
780
01:04:52,222 --> 01:04:54,974
Me powers are returning.
781
01:04:57,936 --> 01:04:59,913
It sounds like me gold.
782
01:05:03,483 --> 01:05:06,083
It looks like me gold.
783
01:05:11,157 --> 01:05:13,835
It smells like me gold.
784
01:05:14,536 --> 01:05:16,914
It tastes like me gold.
785
01:05:21,144 --> 01:05:23,239
Oh, God!
786
01:05:23,711 --> 01:05:25,921
Oh, God! Oh!
787
01:05:25,922 --> 01:05:28,801
Me golden delicious gold.
788
01:05:33,012 --> 01:05:34,888
Be calm. Be calm.
789
01:05:34,889 --> 01:05:38,308
Okay. He took it.
790
01:05:38,309 --> 01:05:40,227
Okay, so he got what he wanted.
791
01:05:40,228 --> 01:05:43,313
Now we can get everybody to the
hospital and, call for help.
792
01:05:43,314 --> 01:05:45,657
It's over.
793
01:05:47,193 --> 01:05:49,529
94...
794
01:05:50,530 --> 01:05:52,990
95...
795
01:05:52,991 --> 01:05:55,017
96...
796
01:05:55,618 --> 01:05:57,954
Oh! 97...
797
01:05:58,955 --> 01:06:01,582
And 98...
798
01:06:01,583 --> 01:06:03,960
and 99...
799
01:06:08,965 --> 01:06:12,050
A missing coin.
800
01:06:12,051 --> 01:06:14,928
I've been tricked.
801
01:06:14,929 --> 01:06:17,764
They've got me coin!
802
01:06:17,765 --> 01:06:22,019
No one takes a
leprechaun's gold.
803
01:06:23,438 --> 01:06:26,023
Oh, God. Alex, you gotta get
some ice for Ozzie's ear,
804
01:06:26,024 --> 01:06:27,691
and boil up some water.
805
01:06:27,692 --> 01:06:29,401
I'll cover you.
806
01:06:42,332 --> 01:06:44,834
Put me down!
807
01:06:53,092 --> 01:06:55,386
We're cooking now, kids.
808
01:06:56,387 --> 01:06:58,055
Ozzie!
809
01:06:58,056 --> 01:07:01,105
Okay. Over there.
810
01:07:01,809 --> 01:07:03,519
Oh, God, he's in the cabinets.
811
01:07:03,520 --> 01:07:07,397
Okay. Tory, I want you to open it
up and get back quickly, okay?
812
01:07:07,398 --> 01:07:10,242
- Okay.
- Go.
813
01:07:13,070 --> 01:07:14,738
God!
814
01:07:14,739 --> 01:07:16,990
I want me gold!
815
01:07:16,991 --> 01:07:18,492
- Quick!
- Okay.
816
01:07:20,995 --> 01:07:22,788
Oh, God!
817
01:07:22,789 --> 01:07:25,290
You should have picked
door number two, me lad.
818
01:07:27,252 --> 01:07:29,426
Okay. Okay.
819
01:07:35,009 --> 01:07:36,718
You missed me.
820
01:07:36,719 --> 01:07:39,388
- Oh, my God!
- Where is he?
821
01:07:39,389 --> 01:07:42,599
- You can never catch a leprechaun.
- There he goes!
822
01:07:42,600 --> 01:07:44,017
Come on.
823
01:07:44,018 --> 01:07:46,645
There he goes.
He's getting away.
824
01:07:46,646 --> 01:07:48,647
- Where the hell did he go?
- He went in there!
825
01:07:48,648 --> 01:07:51,776
Alex, go stay with Ozzie.
826
01:07:59,224 --> 01:08:01,323
Come on.
827
01:08:12,547 --> 01:08:15,049
Ho-ho-ho!
828
01:08:16,092 --> 01:08:21,346
I'm right here, and I
ain't no Santa Claus.
829
01:08:23,099 --> 01:08:25,351
We got the sucker!
830
01:08:28,354 --> 01:08:30,902
Nathan, be careful.
831
01:08:45,913 --> 01:08:48,541
You think it's dead?
832
01:08:51,461 --> 01:08:55,422
Yeah. Yeah, he's dead.
833
01:08:57,008 --> 01:08:59,676
Not a chance, me lads!
834
01:08:59,677 --> 01:09:02,856
Fiddle-dee diddle-dee
dee, a leprechaun me.
835
01:09:05,683 --> 01:09:09,653
All right. Hang on. Hang on.
836
01:09:17,320 --> 01:09:20,614
Okay. Okay.
837
01:09:20,615 --> 01:09:22,992
Okay.
838
01:09:30,249 --> 01:09:32,292
- What the hell is that?
- I don't know.
839
01:09:32,293 --> 01:09:35,012
I don't know.
840
01:09:44,222 --> 01:09:46,645
Oh, God!
841
01:09:48,059 --> 01:09:50,602
Come on.
842
01:09:50,603 --> 01:09:53,105
Okay, where the hell is he?
843
01:09:53,106 --> 01:09:55,857
Wait, wait. Hold on. Hold on.
844
01:09:55,858 --> 01:09:58,110
Toward the basement.
Toward the basement!
845
01:09:59,111 --> 01:10:01,071
No. Listen. Over here.
846
01:10:01,072 --> 01:10:03,532
- Yeah, he's over there. I hear him.
- He's over there.
847
01:10:03,533 --> 01:10:05,843
Wait. No. Listen.
848
01:10:06,244 --> 01:10:08,912
All right. Okay, he's going this way.
Going this way.
849
01:10:08,913 --> 01:10:10,580
- Right here.
- Okay.
850
01:10:10,581 --> 01:10:13,417
Okay, come on, you little green
fucker, poke your head out.
851
01:10:13,418 --> 01:10:15,544
- Come on, you little...
- Where is he?
852
01:10:17,964 --> 01:10:20,173
- He went outside.
- He's gone.
853
01:10:20,174 --> 01:10:22,676
- Crap.
- He's gone.
854
01:10:22,677 --> 01:10:25,305
He's...
855
01:10:28,099 --> 01:10:31,352
It's gonna be okay.
It's gonna be okay.
856
01:10:31,853 --> 01:10:34,355
Do you hear anything?
857
01:10:42,613 --> 01:10:45,282
He's going down in the basement!
858
01:10:46,159 --> 01:10:48,160
Hello, hello! Help us, please!
859
01:10:48,161 --> 01:10:50,370
Come help us! We're
trapped inside of here!
860
01:10:50,371 --> 01:10:52,622
Where's the rest of me gold?
861
01:11:12,310 --> 01:11:14,102
Having problems?
862
01:11:14,103 --> 01:11:16,071
Do you need a hand?
863
01:11:20,276 --> 01:11:22,611
God, I don't get what
the fuck's going on!
864
01:11:22,612 --> 01:11:24,955
I gave him his gold!
865
01:11:25,990 --> 01:11:28,241
I gave him his gold!
866
01:11:28,242 --> 01:11:31,953
I... I think I know
what he wants.
867
01:11:31,954 --> 01:11:33,580
What?
868
01:11:33,581 --> 01:11:37,210
He... He wants his
last gold coin.
869
01:11:37,710 --> 01:11:40,253
Stop him! He's got the last
gold coin in his stomach!
870
01:11:40,254 --> 01:11:43,924
Ozzie, come on! You
can't go out there!
871
01:11:43,925 --> 01:11:45,926
There's gotta be another way.
872
01:11:45,927 --> 01:11:48,804
That thing is a leprechaun, and
we've gotta find a way to stop it!
873
01:11:48,805 --> 01:11:52,474
Wait. Old man O'Grady. He
might know how to kill it.
874
01:11:52,475 --> 01:11:54,768
- What?
- When I was a little kid,
875
01:11:54,769 --> 01:11:58,230
he used to tell me stories
about fairies and leprechauns.
876
01:11:58,231 --> 01:12:01,525
If anybody would know how to
kill this thing, he would.
877
01:12:01,526 --> 01:12:04,945
He owned this house. He... He
probably put that thing in its crate.
878
01:12:04,946 --> 01:12:07,405
- Well, where is he?
- Old man O'Grady
879
01:12:07,406 --> 01:12:10,408
is in a rest home
at the end of town.
880
01:12:10,409 --> 01:12:12,702
He had a stroke about...
what... 10 years ago.
881
01:12:12,703 --> 01:12:15,205
Well, then we gotta go there.
We gotta go there right now!
882
01:12:15,206 --> 01:12:18,792
- How we gonna get there?
- The jeep. Okay...
883
01:12:18,793 --> 01:12:21,341
Wait a sec. Wait. I got an idea.
884
01:12:27,260 --> 01:12:29,511
Okay.
885
01:12:29,512 --> 01:12:32,014
Alex, keep the door unlocked.
886
01:13:00,167 --> 01:13:04,092
Okay. Okay. Okay.
887
01:13:07,842 --> 01:13:10,162
Hello, love!
888
01:13:16,392 --> 01:13:18,226
Farther! Come on!
889
01:13:18,227 --> 01:13:20,525
Oh.
890
01:13:21,022 --> 01:13:23,231
Oh, yeah.
891
01:13:23,232 --> 01:13:25,700
Shiny, shiny.
892
01:13:26,485 --> 01:13:28,737
Oh.
893
01:13:28,738 --> 01:13:30,281
Good.
894
01:13:31,282 --> 01:13:35,753
- Okay, Tory, we're clear.
- Okay. I'll be back.
895
01:13:42,585 --> 01:13:44,507
Oh.
896
01:14:17,495 --> 01:14:20,089
No! No! No!
897
01:14:42,311 --> 01:14:44,779
Oh, God.
898
01:15:17,096 --> 01:15:19,097
O'Grady, O'Grady.
899
01:15:19,098 --> 01:15:20,975
Dan O'Grady.
900
01:16:52,274 --> 01:16:54,359
Mr. O'Grady?
901
01:16:54,360 --> 01:16:57,737
It's out. It's out of the crate.
902
01:16:57,738 --> 01:16:59,405
You believe it.
903
01:16:59,406 --> 01:17:03,535
No one believed it
was a leprechaun.
904
01:17:03,536 --> 01:17:06,538
I believe it. How do we stop it?
905
01:17:06,539 --> 01:17:08,540
There's only one way...
906
01:17:08,541 --> 01:17:12,043
one way to kill a leprechaun...
but I'm not going to tell ya.
907
01:17:12,044 --> 01:17:13,796
What?
908
01:17:15,256 --> 01:17:17,967
I'll never tell ya!
909
01:17:21,137 --> 01:17:23,810
Oh, my God! Oh!
910
01:17:34,441 --> 01:17:37,485
No! Oh!
911
01:17:37,486 --> 01:17:41,035
Oh, God! Oh!
912
01:17:52,585 --> 01:17:55,304
Oh! Oh! Come on!
Open, open, open!
913
01:17:59,758 --> 01:18:02,302
Come on! Oh!
914
01:18:15,232 --> 01:18:18,485
Oh, God. Oh...
915
01:18:20,529 --> 01:18:22,488
No!
916
01:18:22,489 --> 01:18:25,825
He came back for me.
917
01:18:25,826 --> 01:18:27,702
I knew he would,
918
01:18:27,703 --> 01:18:32,415
but no-nobody would believe me.
919
01:18:32,416 --> 01:18:35,084
God, we've gotta get you down.
920
01:18:35,085 --> 01:18:40,089
No. No. It's too... too
late for that now.
921
01:18:40,090 --> 01:18:43,092
But you have to...
you have to kill it.
922
01:18:43,093 --> 01:18:45,178
How? How can we kill it?
923
01:18:45,179 --> 01:18:48,473
A four-leaf clover,
924
01:18:48,474 --> 01:18:52,977
freshly plucked from
the clover patch
925
01:18:52,978 --> 01:18:55,563
beside the well.
926
01:18:55,564 --> 01:18:58,399
You gotta put it on his body.
927
01:18:58,400 --> 01:19:01,069
It has to touch him.
928
01:19:01,070 --> 01:19:04,906
Then you can kill him.
929
01:19:04,907 --> 01:19:06,324
Okay.
930
01:19:45,698 --> 01:19:47,825
No...
931
01:19:49,743 --> 01:19:51,495
No...
932
01:20:08,387 --> 01:20:12,015
Little girls shouldn't look
for four-leaf clovers.
933
01:20:23,901 --> 01:20:25,728
Come to me, me dear.
934
01:20:36,582 --> 01:20:38,459
Oh, G...
935
01:20:39,460 --> 01:20:43,385
Oh, my God, a cop!
Oh, my God, a cop!
936
01:20:47,343 --> 01:20:50,136
Help! Please!
937
01:20:50,137 --> 01:20:52,388
You gotta help us!
Please help us!
938
01:20:52,389 --> 01:20:56,351
Please! Please! Oh, my God!
You've gotta help us!
939
01:20:56,352 --> 01:20:59,312
Oh, my God, no!
940
01:21:02,107 --> 01:21:04,154
I want me gold!
941
01:21:10,199 --> 01:21:11,923
Oh! No!
942
01:21:17,831 --> 01:21:22,131
Oh, no! Get out! Please get out!
943
01:21:36,558 --> 01:21:39,407
An eye for an eye, me dear.
944
01:21:41,355 --> 01:21:44,857
Oh, please, please get out!
945
01:21:50,864 --> 01:21:53,408
Tory!
946
01:21:53,409 --> 01:21:55,660
- We heard your screams.
- Oh, my God.
947
01:21:55,661 --> 01:21:58,037
- Where's Alex?
- He's okay. He's up in the house.
948
01:21:58,038 --> 01:22:00,706
- He's safe.
- Okay. Oh, God. Okay.
949
01:22:00,707 --> 01:22:02,625
O'Grady said that we need
to have a four-leaf clover.
950
01:22:02,626 --> 01:22:04,346
A four-leaf clover will
kill the leprechaun.
951
01:22:04,370 --> 01:22:06,629
We better get outta here
before that thing wakes up.
952
01:22:06,630 --> 01:22:09,757
Okay. There's gotta be a four-leaf
clover in the patch up there.
953
01:22:09,758 --> 01:22:11,598
- He said there was.
- Okay, come on. Let's go.
954
01:22:11,622 --> 01:22:13,544
- Let's go.
- Okay.
955
01:22:17,766 --> 01:22:20,059
Whoa, look at this, you guys!
956
01:22:20,060 --> 01:22:22,687
We're never gonna find a
four-leaf clover in here.
957
01:22:22,688 --> 01:22:25,737
Yes, we can. I found one
once when I was a kid.
958
01:22:31,363 --> 01:22:33,206
- Hey!
- What?
959
01:22:34,783 --> 01:22:37,034
Oh, never mind.
960
01:22:37,035 --> 01:22:39,835
Oh, God, Ozzie!
961
01:22:43,876 --> 01:22:46,127
I gotta get him.
962
01:22:47,828 --> 01:22:51,800
I'm not afraid. I can
get that leprechaun.
963
01:22:59,975 --> 01:23:02,728
Please don't be here yet.
964
01:23:04,897 --> 01:23:09,243
I know I can get him.
I'm not afraid.
965
01:23:10,027 --> 01:23:12,529
I'm gonna kill him.
966
01:23:13,864 --> 01:23:16,240
I can get him. I can get him.
967
01:23:16,241 --> 01:23:18,743
I'm not afraid.
968
01:23:33,509 --> 01:23:37,261
Forget it. We're
not gonna find it.
969
01:23:37,262 --> 01:23:40,848
Y-You can, too, find it.
You just gotta believe.
970
01:23:40,849 --> 01:23:42,600
Damn it, Ozzie!
971
01:23:42,601 --> 01:23:46,437
I'm so sick of your magic
and your stupid fantasies!
972
01:23:46,438 --> 01:23:49,190
Okay, it's too late for that now!
We don't have time
973
01:23:49,191 --> 01:23:52,527
to sit here in a damn clover
patch and look for clovers!
974
01:23:52,528 --> 01:23:56,280
- That thing is gonna wake up!
- You've lost your faith.
975
01:23:56,281 --> 01:23:59,283
You gotta believe. You got to.
976
01:23:59,284 --> 01:24:01,702
All right, Ozzie. Here.
Look. Here. Look.
977
01:24:01,703 --> 01:24:04,501
I believe. I believe!
978
01:24:08,377 --> 01:24:11,963
Look. You... You found one!
979
01:24:11,964 --> 01:24:15,341
I told you. I told you!
980
01:24:15,342 --> 01:24:16,884
Yes!
981
01:24:16,885 --> 01:24:19,433
- We've gotta get this on the leprechaun!
- Yeah! Come on!
982
01:24:29,898 --> 01:24:32,108
Top o' the morning, me lad!
983
01:24:32,109 --> 01:24:35,903
- Please! Let go! Let go!
- Now I'll finish what I started.
984
01:24:35,904 --> 01:24:39,740
- Get down!
- Help! Please!
985
01:24:39,741 --> 01:24:43,244
Nathan! Ozzie! Please,
somebody help me!
986
01:24:43,245 --> 01:24:47,498
He's gonna kill me! Let go!
Please, help!
987
01:24:47,499 --> 01:24:49,917
No! It's me!
988
01:24:49,918 --> 01:24:52,628
It's me you want, you little
green son of a bitch!
989
01:24:52,629 --> 01:24:56,215
I've got the last gold coin. I
swallowed it. It's in my stomach.
990
01:24:56,216 --> 01:24:59,337
Then it's your belly I want.
991
01:25:02,014 --> 01:25:04,014
- Use the clover! Use the clover!
- How's your leg?
992
01:25:04,390 --> 01:25:05,725
Are you okay?
993
01:25:05,726 --> 01:25:08,603
- Wait! No!
- I gotta go see Ozzie!
994
01:25:08,604 --> 01:25:11,106
Alex!
995
01:25:23,869 --> 01:25:26,329
I want me last coin!
996
01:25:26,830 --> 01:25:28,539
Me gold!
997
01:25:28,540 --> 01:25:31,292
Hang on, Ozzie! I'll save you!
One second!
998
01:25:31,293 --> 01:25:34,295
I'll save you! Hang on!
Hey, lep!
999
01:25:37,507 --> 01:25:39,759
Fuck you, Lucky Charms.
1000
01:26:18,882 --> 01:26:21,009
We did it.
1001
01:26:23,804 --> 01:26:27,056
I did a smart thing. I did
a smart thing, didn't I?
1002
01:26:27,057 --> 01:26:29,266
You're really smart, Ozzie.
1003
01:26:29,267 --> 01:26:31,519
You just hang in there, okay?
1004
01:26:31,520 --> 01:26:35,900
Hey, Alex, what's that?
1005
01:26:38,985 --> 01:26:41,153
Gotcha.
1006
01:26:41,154 --> 01:26:43,239
First time I ever got ya.
1007
01:26:43,240 --> 01:26:45,287
You sure did, Ozzie.
1008
01:26:51,623 --> 01:26:55,126
I want me gold!
1009
01:26:55,127 --> 01:26:57,925
Oh, Jesus.
1010
01:28:10,160 --> 01:28:13,120
I'll not rest till
I have me gold.
1011
01:28:13,121 --> 01:28:16,332
Curse this well that
me soul shall dwell
1012
01:28:16,333 --> 01:28:21,509
till I find me magic
that breaks me spell.
72811