All language subtitles for 02 Screamers The Hunting 2009 - English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,107 --> 00:01:08,607 Screamers The Hunting 2009 - English 2 00:01:13,031 --> 00:01:15,116 - Okay. It looks clear. 3 00:01:15,784 --> 00:01:17,160 - Are you sure that's the place? 4 00:01:17,327 --> 00:01:20,246 - Yeah, the old communication bunker is on that far Ridge. 5 00:01:20,622 --> 00:01:23,166 - The transmitter's there? - Well, yeah, it should be. 6 00:01:24,960 --> 00:01:27,128 It'll only take us a couple of minutes to get there. 7 00:01:27,212 --> 00:01:29,130 And it's secure once we're inside. 8 00:01:29,214 --> 00:01:32,884 - No, no. I don't like it. - You're too paranoid. 9 00:01:35,053 --> 00:01:36,387 Let's go. 10 00:02:27,731 --> 00:02:28,857 - Screamers! 11 00:02:40,202 --> 00:02:42,579 - Get to higher ground. - I'll cover you! 12 00:02:45,040 --> 00:02:47,000 Aaah! 13 00:02:56,385 --> 00:02:57,469 - Aaah! 14 00:03:01,139 --> 00:03:02,515 - Jessie! 15 00:03:03,141 --> 00:03:04,892 - Keep going! - Okay! 16 00:03:08,438 --> 00:03:09,730 - Aaaah! 17 00:03:14,611 --> 00:03:15,987 - Aaah! 18 00:04:08,415 --> 00:04:10,083 - Transmitter enabled. 19 00:04:11,710 --> 00:04:13,712 Distress signal launched. 20 00:06:17,961 --> 00:06:20,046 - Mommy, mommy, what's wrong? 21 00:06:52,454 --> 00:06:55,206 - Reanimation is now complete. 22 00:06:55,373 --> 00:06:57,208 Please proceed to the med lab. 23 00:07:22,984 --> 00:07:25,444 - You know, I'm not feeling so hot. 24 00:07:25,528 --> 00:07:28,113 I think this might be your last chance. 25 00:07:29,240 --> 00:07:32,034 - You must stay very calm while I check your signs. 26 00:07:32,118 --> 00:07:33,828 Think of your wife. 27 00:07:40,001 --> 00:07:43,170 - Olof, you look really pale. - Are you okay? 28 00:07:43,254 --> 00:07:46,966 - Yeah. I'm great. I'm great. - I love space travel. 29 00:07:48,009 --> 00:07:51,637 As did my viking ancestors. They did it all the time. 30 00:07:51,721 --> 00:07:55,850 - Vikings hibernated for two months. - No, we traveled for two months. 31 00:07:56,017 --> 00:07:58,978 And then without sleep, we would fight a campaign 32 00:07:59,104 --> 00:08:01,815 and move on to pillage other lands. 33 00:08:01,856 --> 00:08:06,235 We were ruthless. We were relentless. Like myself. 34 00:08:08,279 --> 00:08:11,073 We lived better. We died better. Did you know that... 35 00:08:11,241 --> 00:08:12,760 - That viking chieftains... - Viking chieftains... 36 00:08:12,784 --> 00:08:16,412 were burned in their boats? Yes, we know, olof. 37 00:08:16,579 --> 00:08:18,664 - Well, it's a tradition. 38 00:08:18,748 --> 00:08:21,709 And if we don't have tradition, then we're nothing but savages. 39 00:08:22,919 --> 00:08:25,254 - You know, I could be a savage. 40 00:08:26,464 --> 00:08:28,591 - I can give you something for that. 41 00:08:35,223 --> 00:08:36,766 - How did you sleep, lieutenant? 42 00:08:36,933 --> 00:08:39,268 - Cryo sleeps always give me bad dreams. 43 00:08:39,436 --> 00:08:42,230 - That's too bad. I sleep like a baby. 44 00:08:43,106 --> 00:08:46,943 Take a little nap for two months. Ready to start the mission. 45 00:08:47,027 --> 00:08:50,113 - Excuse me, commander. - I have to get back to the med lab. 46 00:08:58,413 --> 00:09:01,999 - Bronte, there you are. - Just in time for your examination. 47 00:09:02,167 --> 00:09:04,002 - Romulo, how's the weapon system coming'? 48 00:09:04,169 --> 00:09:06,754 - It's looking good, lieutenant. - Great. 49 00:09:07,964 --> 00:09:09,924 - Hey, morning, sarge. 50 00:09:10,091 --> 00:09:11,509 - Danielli. 51 00:09:14,637 --> 00:09:16,597 - Initiating data module. 52 00:09:17,348 --> 00:09:21,477 Eighty-five years ago, berynium was discovered on Sirius 6b. 53 00:09:22,520 --> 00:09:25,773 It was thought that this was the answer to earth's energy shortage, 54 00:09:25,857 --> 00:09:28,234 and a thriving industry quickly developed. 55 00:09:28,318 --> 00:09:31,487 But in time, the mining company and their worker-scientists 56 00:09:31,654 --> 00:09:32,655 became bitter enemies, 57 00:09:32,739 --> 00:09:35,491 and there was a violent civil war. 58 00:09:35,575 --> 00:09:37,702 The scientists finally got the upper hand 59 00:09:37,869 --> 00:09:41,205 when they developed the screamer, a robotic killing machine, 60 00:09:41,372 --> 00:09:45,872 to search out and terminate all human life, all except those who wore a tab, 61 00:09:46,294 --> 00:09:50,214 an armband device which neutralizes the sensors of the screamers. 62 00:09:50,381 --> 00:09:52,800 But in time, the screamers became so numerous 63 00:09:52,967 --> 00:09:56,095 that all human life was extinguished on Sirius 6b. 64 00:09:56,888 --> 00:10:00,182 It is believed that all screamers then became inert. 65 00:10:01,059 --> 00:10:03,394 The sole known survivor from Sirius 6b 66 00:10:03,561 --> 00:10:04,853 was colonel Joseph hendrickson, 67 00:10:05,021 --> 00:10:06,939 who committed suicide by blowing up his ship 68 00:10:07,107 --> 00:10:09,818 on re-entry to earth's atmosphere. 69 00:10:09,943 --> 00:10:11,402 This was 13 years ago, 70 00:10:11,569 --> 00:10:13,487 and since then, there's been no communication 71 00:10:13,655 --> 00:10:16,658 between Sirius 6b and earth. 72 00:10:16,825 --> 00:10:19,285 But then, two months ago, an emergency sos 73 00:10:19,452 --> 00:10:22,079 was received from the planet. 74 00:10:22,789 --> 00:10:26,083 Your objective is to locate and rescue any human survivors. 75 00:10:27,544 --> 00:10:29,212 Data module complete. 76 00:10:38,012 --> 00:10:41,598 - All right, as you know, alliance central has sent us as a rescue team 77 00:10:41,766 --> 00:10:45,060 to try to locate whoever sent that sos and bring them back home to earth. 78 00:10:45,228 --> 00:10:49,065 Unfortunately, the timeline of our mission has been shortened considerably. 79 00:10:49,232 --> 00:10:51,150 Danielli. 80 00:10:51,442 --> 00:10:53,777 - In six days, the planet Sirius 6b will be hit 81 00:10:53,945 --> 00:10:56,447 with the mother of all solar meteor strikes, 82 00:10:57,991 --> 00:11:00,326 a class 10 magellanic storm. 83 00:11:01,619 --> 00:11:04,330 Within 24 hours of the strike, all life forms will be killed. 84 00:11:04,497 --> 00:11:05,498 And within 48 hours, 85 00:11:05,665 --> 00:11:08,959 Sirius 6b will be nothing but a galactic slag heap. 86 00:11:10,461 --> 00:11:13,755 - So if we don't leave in a week... - Then we're never leaving. 87 00:11:14,340 --> 00:11:16,508 - Why wasn't this mentioned in any of the briefings? 88 00:11:16,676 --> 00:11:18,594 - The data wasn't available two months ago. 89 00:11:18,761 --> 00:11:21,054 - Come on. - You must have had an idea. 90 00:11:21,222 --> 00:11:23,033 - I knew there might be a narrow window of opportunity. 91 00:11:23,057 --> 00:11:25,434 - Narrow window? - Sounds like a suicide mission. 92 00:11:25,560 --> 00:11:27,311 - Not if we act quickly. 93 00:11:35,320 --> 00:11:38,573 - The data indicates the transmission did originate in this sector. 94 00:11:38,740 --> 00:11:40,658 - Why can't we land directly on the signal site? 95 00:11:40,825 --> 00:11:44,411 - Now, I wish we could, but there's so much atmospheric interference here, 96 00:11:44,579 --> 00:11:46,247 we can't pinpoint it. 97 00:11:51,836 --> 00:11:54,516 - One of these days, you're gonna have to be honest with me, bronte. 98 00:11:54,672 --> 00:11:56,048 - Excuse me? 99 00:11:57,133 --> 00:11:59,218 - About why this mission is so important to you. 100 00:11:59,761 --> 00:12:02,847 - It's just another job. - Really? 101 00:12:03,348 --> 00:12:05,993 You have turned down the opportunity to be commander of your own ship 102 00:12:06,017 --> 00:12:07,893 to volunteer for this assignment. Why? 103 00:12:09,270 --> 00:12:10,813 - I have my reasons. 104 00:12:11,814 --> 00:12:15,025 Besides, I still have a lot to learn from you, commander. 105 00:12:17,487 --> 00:12:20,114 - You might be a very good soldier, lieutenant, 106 00:12:20,281 --> 00:12:22,366 but you're a terrible liar. 107 00:12:26,913 --> 00:12:29,123 - Beginning air quality analysis. 108 00:12:34,462 --> 00:12:38,257 Radiation levels on the surface are within human survivability. 109 00:13:08,955 --> 00:13:11,165 - Until recently, this planet was a war zone. 110 00:13:11,332 --> 00:13:13,334 We don't know who or what is gunning for us, 111 00:13:13,501 --> 00:13:16,795 but the best defense is a good offense. 112 00:13:16,963 --> 00:13:19,590 - Well said, lieutenant. Romulo. 113 00:13:19,757 --> 00:13:23,135 - One crucial piece of survival gear, this is your tab. 114 00:13:24,178 --> 00:13:27,431 It'll broadcast a signal to the screamers telling them that you're dead. 115 00:13:28,516 --> 00:13:31,560 If your tab turns red and the screamer isn't disabled, 116 00:13:31,728 --> 00:13:33,521 you need to modulate the signal. 117 00:13:33,688 --> 00:13:35,981 It'll save your ass, people. 118 00:13:36,149 --> 00:13:38,734 - Screamers? - I thought they were all decommissioned. 119 00:13:38,901 --> 00:13:41,320 - That was the assumption, but we don't know for sure. 120 00:13:41,487 --> 00:13:44,406 Now, screamers have been programmed to kill any living thing, 121 00:13:44,574 --> 00:13:47,094 - and they will do just that unless... - They think you're dead. 122 00:13:47,994 --> 00:13:52,373 - No, the screamers are manufactured with a built-in 24-month power supply. 123 00:13:52,540 --> 00:13:55,876 Once that's done, they're scrap metal. I don't see how it's possible. 124 00:13:56,044 --> 00:13:58,244 - Speculation is that the later models may have evolved. 125 00:13:58,379 --> 00:14:00,714 - Evolved? - How does a machine evolve? 126 00:14:00,840 --> 00:14:03,008 - Hope that you never have to find out. 127 00:14:03,176 --> 00:14:06,262 - You want to stay alive? - Wear your tabs. 128 00:14:12,477 --> 00:14:14,437 - Check and activate tabs. 129 00:14:16,147 --> 00:14:17,773 - Everybody good? 130 00:14:18,900 --> 00:14:20,526 Let us coordinate timers. 131 00:14:20,693 --> 00:14:23,487 We have six days. That is a hard window. 132 00:14:23,654 --> 00:14:26,214 If anybody gets separated from the others, get your ass back here 133 00:14:26,282 --> 00:14:29,535 before the sixth day because this ship leaves with you 134 00:14:29,702 --> 00:14:31,412 or without you. 135 00:14:31,579 --> 00:14:34,039 On my mark, let's get in coordination. 136 00:14:35,500 --> 00:14:38,794 Three, two, one. Mark. 137 00:14:48,805 --> 00:14:50,723 - Welcome to Sirius 6b. 138 00:14:58,898 --> 00:15:02,610 - It's freezing out here. - I don't know, viking boy. 139 00:15:02,777 --> 00:15:04,546 Looks like you got the better end of the deal. 140 00:15:04,570 --> 00:15:07,406 - I know. - Soderquist always stays with his ship. 141 00:15:07,573 --> 00:15:08,991 Hell, it's tradition. 142 00:15:09,158 --> 00:15:11,535 - Just make sure you run a diagnostic of the main thrusters. 143 00:15:11,702 --> 00:15:14,204 We might have to get out of here in a hurry. 144 00:15:14,372 --> 00:15:18,626 - Hey. I'll see you in six days, okay? - Just be safe. 145 00:15:19,585 --> 00:15:22,170 - Six days or not, don't leave without us. 146 00:15:24,048 --> 00:15:25,090 - Bye. 147 00:16:03,421 --> 00:16:05,506 - We don't have a clue, do we? 148 00:16:07,675 --> 00:16:09,551 - About what? - Any of this. 149 00:16:09,719 --> 00:16:12,221 Where the transmission was sent from, where they are. 150 00:16:12,388 --> 00:16:16,888 - Well, whoever sent it, they're probably looking for us, too. 151 00:16:22,982 --> 00:16:24,024 - Hey! 152 00:16:26,569 --> 00:16:29,113 - What the hell are you doing? - I saw something. 153 00:16:30,781 --> 00:16:31,907 - I don't see anything. 154 00:16:32,074 --> 00:16:35,786 - Keep it in your pants, cowboy. - It's a rescue mission. 155 00:16:37,079 --> 00:16:40,874 - Come on. Keep heading down the hill. - Try not to kill one of us. 156 00:17:09,362 --> 00:17:10,905 - Got a reading from over there. 157 00:17:11,072 --> 00:17:12,948 It's an underground structure of some kind. 158 00:17:16,327 --> 00:17:18,078 - I'm gonna take a look. 159 00:17:19,914 --> 00:17:21,457 Here, give me the scope. 160 00:17:32,552 --> 00:17:35,313 It looks like some sort of bunker. I'm gonna go down and check it out. 161 00:17:37,807 --> 00:17:39,850 We're going down the hill to check out a bunker. 162 00:18:20,016 --> 00:18:21,517 - What's that sound? 163 00:18:23,728 --> 00:18:24,812 - Aaah! 164 00:18:24,979 --> 00:18:26,605 - My hand! It burns! - Against the wall! 165 00:18:28,065 --> 00:18:29,649 - What happened? - It burns! 166 00:18:32,862 --> 00:18:37,032 - What is it? - It's ra6. Radioactive acid. 167 00:18:37,199 --> 00:18:40,118 One of the by-products of mining here and the reason the war started. 168 00:18:40,286 --> 00:18:42,746 - Acid? I have a neutralizing base. 169 00:18:48,961 --> 00:18:50,401 - Lieutenant, we got a vent up here! 170 00:18:50,504 --> 00:18:52,714 - Okay. - It could lead to the bunker. 171 00:18:53,716 --> 00:18:55,634 - Keep moving. Keep moving. 172 00:18:56,886 --> 00:18:58,888 - Sergeant, we're coming to you. 173 00:19:02,850 --> 00:19:04,059 - Open it. 174 00:19:19,325 --> 00:19:22,745 - This is promising. It looks like it's part of a whole complex. 175 00:19:25,581 --> 00:19:27,874 I'm getting a reading from over here. 176 00:19:29,126 --> 00:19:30,377 This way. 177 00:20:01,659 --> 00:20:03,035 This is where they made them. 178 00:20:03,202 --> 00:20:05,412 - Made what? - The screamers. This is the factory. 179 00:20:05,579 --> 00:20:07,664 - Actually, this is where they made themselves. 180 00:20:08,040 --> 00:20:09,082 - Made themselves? 181 00:20:09,250 --> 00:20:12,711 - Screamer production was fully automated ever since it began. 182 00:20:12,878 --> 00:20:16,381 No humans have been down here since production started. 183 00:20:18,968 --> 00:20:21,845 - Morphology is really striking. - Anybody know who designed these? 184 00:20:22,680 --> 00:20:25,520 - The early varieties are credited to an engineer named orsow or Barlow, 185 00:20:25,599 --> 00:20:27,809 I can't remember. 186 00:20:28,394 --> 00:20:31,522 The later models were supposed to have been designed by other screamers. 187 00:20:32,815 --> 00:20:35,484 - These were made by other machines? 188 00:20:35,651 --> 00:20:38,403 It's not possible. These must be the original designer's work. 189 00:20:39,321 --> 00:20:43,366 - Unlikely. We think he was killed by a prototype during the early tests. 190 00:20:43,534 --> 00:20:45,994 - They were supposed to be great scavengers. 191 00:20:46,162 --> 00:20:49,206 Didn't just slice and dice, but came back to pick up all the pieces. 192 00:20:50,750 --> 00:20:54,920 - That's sick. Why would anyone do that? - Not anyone, schwartzy. 193 00:20:55,087 --> 00:20:56,088 We're talking machines. 194 00:20:56,255 --> 00:20:59,591 And the reason is simple. There was a shortage of raw materials. 195 00:21:01,010 --> 00:21:02,011 Pun intended. 196 00:21:02,678 --> 00:21:05,722 - Bones for parts? - But these are just machines. 197 00:21:07,141 --> 00:21:08,725 Right, bronte? 198 00:21:10,144 --> 00:21:13,230 - So, what, did their batteries just die out? 199 00:21:13,397 --> 00:21:16,108 - They have this failsafe design that limits their running time. 200 00:21:16,275 --> 00:21:18,026 - Guys, let's go. 201 00:21:18,194 --> 00:21:21,154 Quit playing around with that thing. We have to make it back to the medusa. 202 00:21:21,989 --> 00:21:23,281 - What is this? 203 00:21:25,075 --> 00:21:28,244 Commander? You might want to take a look at this. 204 00:21:41,258 --> 00:21:43,176 Can you believe this? 205 00:21:46,138 --> 00:21:47,556 - This place is massive. 206 00:22:07,701 --> 00:22:09,619 - There's so many of them. 207 00:22:13,249 --> 00:22:14,541 - I had no idea. 208 00:22:36,981 --> 00:22:38,399 - We're not gonna have enough time 209 00:22:38,566 --> 00:22:40,568 to get back to the medusa before nightfall. 210 00:22:40,734 --> 00:22:43,528 - Okay, we bunk here tonight. - Great. 211 00:22:44,989 --> 00:22:46,448 Home sweet home. 212 00:22:50,703 --> 00:22:52,579 - Some of the glove melted in there. 213 00:22:53,747 --> 00:22:54,873 - Ah... 214 00:22:58,002 --> 00:22:59,211 - God, what a mess. 215 00:22:59,587 --> 00:23:03,048 - You know, if the screamers really butchered their creators on Sirius 6b, 216 00:23:03,215 --> 00:23:04,855 just imagine what they'd do back on earth. 217 00:23:04,925 --> 00:23:06,092 - But those are just stories. 218 00:23:06,260 --> 00:23:08,428 We don't really know what happened here, do we? 219 00:23:08,596 --> 00:23:11,056 - We have colonel hendrickson's final transmissions. 220 00:23:11,223 --> 00:23:14,184 - The delusional ravings of a shell-shocked soldier. 221 00:23:15,603 --> 00:23:18,290 - You know, the cyber-technology alone would be worth a small fortune. 222 00:23:18,314 --> 00:23:20,816 - "A small fortune"? - Try "enough to buy a planet." 223 00:23:20,983 --> 00:23:22,025 - It's not gonna happen. 224 00:23:22,192 --> 00:23:23,693 Alliance central has put a total ban 225 00:23:23,861 --> 00:23:25,696 on importing any screamer technology to earth. 226 00:23:26,238 --> 00:23:29,449 - The alliance thinks the screamers are just a plague waiting to happen. 227 00:25:39,913 --> 00:25:41,915 Charge target. 228 00:26:37,679 --> 00:26:38,679 Connect. 229 00:26:41,100 --> 00:26:44,478 Download all the files. Everything in the hard drive. 230 00:26:45,437 --> 00:26:48,815 Come on. Come on, come on. Come on, come on, come on. 231 00:28:43,180 --> 00:28:44,806 - Are you back? 232 00:29:02,324 --> 00:29:03,616 Danielli? 233 00:29:09,748 --> 00:29:10,832 Guys? 234 00:29:16,129 --> 00:29:17,463 Gentlemen? 235 00:30:20,694 --> 00:30:23,613 - Looks like one of the larger berynium mines. 236 00:30:25,657 --> 00:30:27,700 I'm getting a life-form reading from inside. 237 00:30:32,080 --> 00:30:33,831 - Let's go check it out. 238 00:30:41,840 --> 00:30:43,383 - Get down! - Take cover! 239 00:30:43,550 --> 00:30:45,343 - Defensive positions! 240 00:30:49,681 --> 00:30:52,475 - Can you see anything up there? - No, I can't see anything. 241 00:30:53,352 --> 00:30:55,687 - Bronte, I'm blind. - I need you to be my eyes. 242 00:30:55,854 --> 00:30:57,564 I need numbers and a location. 243 00:31:02,819 --> 00:31:06,280 - They've dug in deep, commander. - Ten to 15 of them. 244 00:31:07,449 --> 00:31:09,909 - I can get them with this. - Just drop something in close. 245 00:31:10,077 --> 00:31:13,497 Give them a taste of the fire power. Let them know we mean business here. 246 00:31:18,043 --> 00:31:19,502 - Down! 247 00:31:21,713 --> 00:31:23,548 - I think you got their attention. 248 00:31:24,633 --> 00:31:27,636 - Hello! Can you hear me up there? 249 00:31:29,137 --> 00:31:30,972 - Commander, I see two scouts. 250 00:31:31,139 --> 00:31:34,142 They're both positioned on the Ridge above you. 251 00:31:34,976 --> 00:31:39,313 - We're from earth! Do you understand? - We've come to help you! 252 00:31:42,609 --> 00:31:46,821 - "We're from earth! - We've come to help you!" 253 00:31:48,073 --> 00:31:49,699 Kiss my ass! 254 00:31:52,035 --> 00:31:53,077 - Aaah! 255 00:31:53,703 --> 00:31:55,121 - Madden! 256 00:31:55,288 --> 00:31:57,039 - I'll cover you. - Okay. 257 00:32:09,761 --> 00:32:11,179 - You are not hit! 258 00:32:15,642 --> 00:32:17,727 - You see, Schwartz, you do care. 259 00:32:18,645 --> 00:32:20,396 - How is he? - He's fine. 260 00:32:23,066 --> 00:32:26,527 - If they sent the sos, they've got a strange way of asking for help. 261 00:32:26,695 --> 00:32:29,364 - Okay, this is a kill zone here. - We got to make it downhill. 262 00:32:29,531 --> 00:32:30,949 Bronte, you cover! 263 00:32:31,116 --> 00:32:32,784 - Let's move! - Go, go, go, go, go! 264 00:32:33,493 --> 00:32:34,619 Move, danielli! 265 00:32:34,786 --> 00:32:36,370 Go! Go! Go! 266 00:32:36,538 --> 00:32:39,207 - Bronte. Give me more cover fire. 267 00:32:42,836 --> 00:32:45,839 - Romulo, take point, take point. - Pull back. Hurry. 268 00:32:46,006 --> 00:32:48,091 - Move it people. Hustle, hustle! 269 00:32:54,097 --> 00:32:55,515 - Schwartz! 270 00:32:57,100 --> 00:32:58,309 Schwartz. 271 00:32:59,895 --> 00:33:00,979 - Bronte, look out! 272 00:33:06,651 --> 00:33:09,070 - Hannah, let's get out of here! - Screamers! 273 00:33:09,237 --> 00:33:12,198 - Modulate your tabs! - Everybody check your tabs! 274 00:33:23,335 --> 00:33:25,295 - Where's my tab? I lost my tab! 275 00:33:27,839 --> 00:33:29,340 - Screamers! 276 00:34:02,749 --> 00:34:05,668 - Here. Take mine. - No, man. 277 00:34:05,835 --> 00:34:07,670 - Take it. - What are you gonna... 278 00:34:07,837 --> 00:34:09,171 - Take it! 279 00:34:17,430 --> 00:34:19,432 - All right, people, we're moving out. 280 00:34:19,599 --> 00:34:21,159 - Move! Move! - I'll take forward point. 281 00:34:21,226 --> 00:34:23,853 - Move! Everybody, move now! - Move! 282 00:34:26,106 --> 00:34:27,690 - Bronte, look out! 283 00:34:28,984 --> 00:34:30,193 - Romulo! 284 00:34:31,194 --> 00:34:32,695 "No! 285 00:34:44,124 --> 00:34:45,125 "Rom? 286 00:34:54,134 --> 00:34:56,928 - Go. Get them out of here. 287 00:34:57,095 --> 00:34:58,721 - No. 288 00:34:58,888 --> 00:34:59,972 Go! 289 00:35:10,859 --> 00:35:13,069 - All right, let's go! Move! 290 00:35:24,331 --> 00:35:25,582 (Gunshon 291 00:35:26,499 --> 00:35:27,583 (gunshon 292 00:35:41,014 --> 00:35:42,223 - eat this, you bastards! 293 00:35:47,479 --> 00:35:51,399 - This is commander sexton. - Come in, medusa. 294 00:35:51,566 --> 00:35:53,442 Come in. Soderquist? 295 00:35:53,777 --> 00:35:57,155 Do you hear me, soderquist? This is commander sexton. 296 00:35:57,864 --> 00:35:59,824 Soderquist! Come in! 297 00:36:02,619 --> 00:36:04,388 I'm not getting any reply. We're going back to the medusa now. 298 00:36:04,412 --> 00:36:05,514 - Sir, what about the mission? 299 00:36:05,538 --> 00:36:07,600 - I am not risking the lives of any more of my crew members. 300 00:36:07,624 --> 00:36:11,044 - We're leaving this planet now. - One of those people sent the sos. 301 00:36:11,211 --> 00:36:12,837 - Those people are homicidal savages. 302 00:36:13,004 --> 00:36:16,590 - We all knew the risks before volunteering to do this. 303 00:36:16,758 --> 00:36:18,217 I never signed up for this. 304 00:36:18,551 --> 00:36:20,636 - I just gave you a direct order, lieutenant. 305 00:36:20,845 --> 00:36:23,430 We are going to the medusa now. So move. 306 00:36:24,474 --> 00:36:25,475 - Yes, sir. 307 00:37:23,700 --> 00:37:25,118 - Soderquist? 308 00:37:28,246 --> 00:37:29,330 Soderquist? 309 00:37:37,589 --> 00:37:40,300 - What the hell happened? - Bronte, get us out of here. 310 00:37:40,467 --> 00:37:43,678 Danielli, check the systems. Make sure the ship is secure. 311 00:37:43,845 --> 00:37:45,805 - Schwartz! Schwartz! - Just give her a second. 312 00:37:45,972 --> 00:37:47,807 - I'm the commander here! 313 00:37:54,439 --> 00:37:56,315 Get soderquist down. 314 00:37:56,483 --> 00:37:58,443 - Commander! 315 00:37:59,194 --> 00:38:00,820 You better get in here. 316 00:38:02,822 --> 00:38:05,382 - Our fuel cells have been drained. - What are you talking about? 317 00:38:05,450 --> 00:38:07,690 - Drained. Empty. - We've got enough for basic functions. 318 00:38:08,453 --> 00:38:11,247 - But we're never gonna make it home. - I think I know why. 319 00:38:14,793 --> 00:38:17,128 - Look at the security log. - Screamer. 320 00:38:17,295 --> 00:38:19,797 - Oh, my god. - It's from yesterday. 321 00:38:20,924 --> 00:38:23,343 The screamer is draining the fuel cells. 322 00:38:23,885 --> 00:38:26,304 - It looks just like the one at the factory. 323 00:38:27,055 --> 00:38:30,058 - I don't have time for your speculation. 324 00:38:30,225 --> 00:38:32,025 We have a situation that we need to deal with. 325 00:38:32,185 --> 00:38:34,228 We need to find a fuel supply, 326 00:38:34,395 --> 00:38:36,522 a military depot, a power source, something! 327 00:38:36,689 --> 00:38:39,233 - We have three days, commander. - Face it, it's impossible. 328 00:38:39,400 --> 00:38:41,693 - Not necessarily. We're gonna get help. 329 00:38:41,861 --> 00:38:43,798 - What are you talking about? - Those people at the mines. 330 00:38:43,822 --> 00:38:46,866 - You're gonna trust those lunatics to help us? 331 00:38:47,033 --> 00:38:49,326 - No, wait. Bronte is right. 332 00:38:49,494 --> 00:38:51,829 They're our only shot. We have to take the chance. 333 00:39:10,557 --> 00:39:12,100 - This is awful. 334 00:39:13,226 --> 00:39:15,436 - It's the best we could do. 335 00:39:15,603 --> 00:39:18,689 He wanted to be cremated like his ancestors. 336 00:39:25,864 --> 00:39:27,949 - We move out at daybreak. 337 00:39:28,116 --> 00:39:31,953 Lieutenant, make sure everyone has their armor and the proper weaponry. 338 00:39:45,341 --> 00:39:46,675 - Let's go. 339 00:40:32,430 --> 00:40:35,182 - She's alone, and definitely the one who attacked us yesterday. 340 00:40:36,309 --> 00:40:38,811 - Can we outflank her? - Yes. 341 00:40:38,978 --> 00:40:41,063 - I'll go. - No. I'll go. 342 00:40:43,316 --> 00:40:46,068 - Madden, grab these and cover her. - Come on. 343 00:41:25,692 --> 00:41:27,026 - Don't move! 344 00:41:28,111 --> 00:41:30,696 Stay where you are! Don't move. 345 00:41:30,863 --> 00:41:32,948 Stay away from the weapon. 346 00:41:36,244 --> 00:41:37,536 Look out! 347 00:41:47,672 --> 00:41:49,465 - You're gonna kill me now? 348 00:41:49,632 --> 00:41:52,426 - No. I'm here to reason with you. 349 00:41:55,054 --> 00:41:56,680 I'm gonna lower my weapon. 350 00:41:56,848 --> 00:42:00,560 Please do not try anything. 351 00:42:05,273 --> 00:42:06,941 - Why'd you come back? 352 00:42:08,943 --> 00:42:11,070 - Screamers attacked our ship. 353 00:42:12,989 --> 00:42:14,740 - You really are from earth. 354 00:42:14,907 --> 00:42:16,950 - Yes. 355 00:42:17,326 --> 00:42:18,493 - Unreal. 356 00:42:19,537 --> 00:42:21,580 - And I need to speak to your people. 357 00:42:21,748 --> 00:42:23,166 Please. 358 00:42:26,586 --> 00:42:27,878 - I'll take you. 359 00:42:29,505 --> 00:42:31,340 But then you're on your own. 360 00:42:34,093 --> 00:42:35,219 Follow me. 361 00:43:11,297 --> 00:43:12,965 - And who are you? 362 00:43:14,592 --> 00:43:16,135 - Commander sexton. 363 00:43:16,302 --> 00:43:18,679 Alliance central received an sos from this planet. 364 00:43:18,846 --> 00:43:22,307 - We were sent to investigate, render assistance to any survivors. 365 00:43:22,725 --> 00:43:24,393 Bring them back home to earth. 366 00:43:24,685 --> 00:43:27,020 - That's a good story. - It's not a story. 367 00:43:27,188 --> 00:43:28,988 You can come check out our ship if you'd like. 368 00:43:29,148 --> 00:43:31,066 - What do you want? 369 00:43:31,275 --> 00:43:33,151 - Screamers got onboard our ship 370 00:43:33,319 --> 00:43:35,738 when we were out looking for the source of the sos. 371 00:43:35,905 --> 00:43:38,908 They drained our fuel cells. We need help finding more. 372 00:43:39,200 --> 00:43:41,493 - So you're stranded? - Worse. 373 00:43:41,661 --> 00:43:44,747 In two days, this planet is going to be hit 374 00:43:44,914 --> 00:43:46,540 with a class 10 magellanic storm. 375 00:43:46,707 --> 00:43:49,334 It's gonna kill every living organism here. 376 00:43:49,877 --> 00:43:51,837 If you help us find more fuel, 377 00:43:52,004 --> 00:43:54,715 you can come with us, back to earth. 378 00:43:54,882 --> 00:43:56,466 - And if we don't? 379 00:43:56,634 --> 00:43:59,428 - Then we all die. 380 00:44:01,305 --> 00:44:02,472 - Unreal. 381 00:44:11,774 --> 00:44:13,025 - It sounds like a trap. 382 00:44:13,192 --> 00:44:14,753 - Have you forgotten that I saved Hannah's life? 383 00:44:14,777 --> 00:44:17,863 - We saw what you did... - And it means nothing. 384 00:44:18,030 --> 00:44:20,240 Different varieties of screamers are fighting 385 00:44:20,408 --> 00:44:22,785 and killing each other every day. 386 00:44:22,952 --> 00:44:26,622 As far as we're concerned, you could be the newest model. 387 00:44:27,498 --> 00:44:29,791 - Me? You think I'm a screamer? 388 00:44:31,919 --> 00:44:34,212 - I'm as human as you are. - Fine. 389 00:44:36,299 --> 00:44:37,883 Give me your hand. 390 00:44:38,217 --> 00:44:40,427 - Bronte. - I'm not talking to you. 391 00:44:42,763 --> 00:44:44,556 Give me your hand. 392 00:44:52,690 --> 00:44:53,941 - Aah! 393 00:44:54,108 --> 00:44:55,734 - Back away now! 394 00:45:07,163 --> 00:45:08,330 - It's real. 395 00:45:09,624 --> 00:45:11,500 It's the only way to tell. 396 00:45:11,667 --> 00:45:13,543 - You actually thought I could be one of them? 397 00:45:13,711 --> 00:45:15,421 - Anyone can be. 398 00:45:15,588 --> 00:45:17,357 - You know, the screamers are machines. - We've seen what they look like. 399 00:45:17,381 --> 00:45:18,734 They're made of circuits and servos. 400 00:45:18,758 --> 00:45:21,051 - No. Not the newer models. 401 00:45:23,429 --> 00:45:24,972 - So, how do we know you're not one? 402 00:45:47,912 --> 00:45:50,956 - Looks like this is your new home, for now. 403 00:45:56,921 --> 00:46:00,090 - Do you know of any military depots where we could find fuel cells? 404 00:46:00,299 --> 00:46:02,426 - Never heard of any in these parts. 405 00:46:02,551 --> 00:46:04,594 - Don't worry. - We'll find you what you need. 406 00:46:04,762 --> 00:46:06,722 - Do you know of some place specific? 407 00:46:06,889 --> 00:46:09,391 - One. But it's too dangerous now. 408 00:46:11,352 --> 00:46:14,271 - How do you survive down here? - What do you eat? 409 00:46:15,314 --> 00:46:18,066 - We forage. We scrounge a lot. 410 00:46:18,234 --> 00:46:19,670 - We live off what the land gives us. 411 00:46:19,694 --> 00:46:21,987 - Screamers never sleep. 412 00:46:22,154 --> 00:46:24,990 We have to keep someone on guard around the clock. 413 00:46:25,574 --> 00:46:27,200 - What happens if they get in? 414 00:46:27,368 --> 00:46:30,079 - We blow the tunnel with these explosives. 415 00:46:31,122 --> 00:46:32,540 But they're not gonna get in. 416 00:46:32,707 --> 00:46:34,291 - Bronte, Madden, let's go. 417 00:46:35,793 --> 00:46:38,629 - There were about 400 survivors in the beginning. 418 00:46:38,796 --> 00:46:41,340 The screamers killed off most of us. 419 00:46:41,507 --> 00:46:44,551 - It must be hell living in fear of the screamers all the time. 420 00:46:44,719 --> 00:46:46,387 - You call this living? 421 00:47:16,167 --> 00:47:18,669 - Help us. Please. 422 00:47:26,927 --> 00:47:30,722 - You can't get too close. - It's electromagnetic. 423 00:47:35,603 --> 00:47:37,396 - Who's done this to you? 424 00:47:39,523 --> 00:47:40,941 Why are you being kept here? 425 00:47:42,693 --> 00:47:44,486 - You don't want to know. 426 00:47:47,698 --> 00:47:50,158 They do things. 427 00:47:52,036 --> 00:47:55,622 They do horrible things to us. 428 00:48:05,132 --> 00:48:07,008 - I'm coming back for you. 429 00:48:14,600 --> 00:48:16,560 - Please! - Please! 430 00:48:19,688 --> 00:48:21,398 Please! 431 00:48:33,577 --> 00:48:34,578 - Hey- 432 00:48:44,964 --> 00:48:46,674 how's your hand? 433 00:48:47,842 --> 00:48:48,968 - It'll heal. 434 00:48:49,135 --> 00:48:51,178 - That's good. I'm... 435 00:48:53,556 --> 00:48:55,516 sorry about that. 436 00:48:58,686 --> 00:49:00,104 - Where's my team? 437 00:49:26,464 --> 00:49:28,090 - Where in the hell have you been? 438 00:49:28,132 --> 00:49:29,466 - I was worried. 439 00:49:30,509 --> 00:49:33,720 - Listen. - They're keeping kids in here prisoner. 440 00:49:33,888 --> 00:49:35,014 Three of them. 441 00:49:35,181 --> 00:49:36,724 It's horrible. 442 00:49:36,891 --> 00:49:38,726 There's something really wrong. 443 00:49:38,893 --> 00:49:42,354 Okay, there's some kind of dissection table. 444 00:49:42,521 --> 00:49:44,731 Human bones are scattered everywhere. 445 00:49:44,899 --> 00:49:47,526 - What? No, you don't mean... - It's not possible. 446 00:49:47,693 --> 00:49:49,486 - No, you remember what that guy Bryce said. 447 00:49:49,653 --> 00:49:53,490 - "We forage. We scrounge. - We live off what the land gives us." 448 00:49:55,284 --> 00:49:57,119 - People don't do that. 449 00:49:57,286 --> 00:49:58,370 - Well... 450 00:49:58,537 --> 00:49:59,537 - They don't. 451 00:49:59,622 --> 00:50:02,583 - Well, cannibalism in times of famine, it happens. 452 00:50:07,171 --> 00:50:09,756 - I wanna see those kids. 453 00:50:09,924 --> 00:50:11,550 - I'm coming with you. 454 00:50:14,053 --> 00:50:16,638 - Schwartz, you and Madden hang tight. 455 00:50:19,850 --> 00:50:20,851 - Why? 456 00:50:34,406 --> 00:50:36,491 - My god. What is this place? 457 00:50:46,669 --> 00:50:49,505 - Please. Let us go. 458 00:50:57,763 --> 00:50:59,473 - We got to get them out of here. 459 00:50:59,974 --> 00:51:03,435 - And then what? - We have to find our own fuel source. 460 00:51:03,602 --> 00:51:06,605 - Look at this place, commander. - They were lying to us the entire time. 461 00:51:06,772 --> 00:51:07,898 They're never gonna help us. 462 00:51:09,233 --> 00:51:11,693 You saw how he licked her blood off the knife. 463 00:51:13,821 --> 00:51:14,821 - Okay. 464 00:51:14,947 --> 00:51:16,547 Hurry up. Get them down. We have to move. 465 00:51:21,078 --> 00:51:22,871 - It's like a capacitor. 466 00:51:26,125 --> 00:51:27,918 - Hurry it up. - Just give us a second. 467 00:51:29,461 --> 00:51:31,101 - We have to cut the power source somehow. 468 00:51:31,422 --> 00:51:32,881 - Wait. Let's try this. 469 00:51:34,758 --> 00:51:36,092 I have an idea. 470 00:51:38,262 --> 00:51:39,513 The acid. 471 00:51:44,018 --> 00:51:46,204 Don't be afraid. We're gonna get you guys out of here. Okay? 472 00:51:46,228 --> 00:51:47,896 You're coming with us. Do you understand? 473 00:51:48,063 --> 00:51:49,564 - We can come with you? 474 00:52:11,920 --> 00:52:13,338 - Wait. Wait. 475 00:52:14,381 --> 00:52:15,382 - Thank you. 476 00:52:15,549 --> 00:52:17,634 - It's okay. You're safe now. 477 00:52:26,685 --> 00:52:27,685 - Danielli! 478 00:52:28,937 --> 00:52:29,937 - Bronte! 479 00:52:34,526 --> 00:52:36,110 - No! - Danielli! 480 00:52:38,572 --> 00:52:41,199 I don't have a clean shot. I want you to clear out of the way! 481 00:53:32,835 --> 00:53:35,963 - He loves me, he loves me not. 482 00:53:36,880 --> 00:53:40,425 He loves me, he loves me not. 483 00:53:48,308 --> 00:53:52,061 He loves me, he loves me not. 484 00:53:53,188 --> 00:53:56,691 He loves me, he loves me not. 485 00:54:00,863 --> 00:54:02,114 - Stop it. 486 00:54:04,908 --> 00:54:05,909 I said stop it. 487 00:54:06,076 --> 00:54:07,285 - Stop what? 488 00:54:07,453 --> 00:54:10,038 - The noise you're making with your knife. 489 00:54:12,541 --> 00:54:14,125 - Dwight, look out! 490 00:54:22,050 --> 00:54:24,469 - Hey, behind you! 491 00:54:36,440 --> 00:54:37,732 - Guy, look out! 492 00:54:49,244 --> 00:54:50,828 - Who let them out? 493 00:54:50,996 --> 00:54:54,749 - It was me. I'm sorry. - I had no idea. 494 00:54:57,044 --> 00:54:58,503 - He's still alive! 495 00:55:32,037 --> 00:55:33,538 - Are they machines? 496 00:55:36,917 --> 00:55:39,210 They were all screamers? 497 00:55:39,378 --> 00:55:42,047 - How can this be? - They're prototypes. 498 00:55:42,214 --> 00:55:43,840 The newest variety. 499 00:55:44,007 --> 00:55:45,842 - Where's danielli? 500 00:55:46,009 --> 00:55:47,385 - They killed him. 501 00:55:49,429 --> 00:55:51,722 - They've gotten in. - How do we get out of here? 502 00:55:51,890 --> 00:55:52,974 - Follow me. 503 00:56:00,691 --> 00:56:03,819 - Keep heading up. - Main entrance, at the top. 504 00:56:03,986 --> 00:56:06,697 - Bronte, cover him and then meet up with us. 505 00:56:20,586 --> 00:56:22,838 - We're good. Go! Go! 506 00:56:44,818 --> 00:56:46,653 - Unreal. 507 00:56:47,029 --> 00:56:48,655 - We have to keep moving. 508 00:56:48,822 --> 00:56:51,115 - Go! - It's okay. 509 00:58:19,371 --> 00:58:22,165 - He loves me, he loves me not. 510 00:58:23,208 --> 00:58:26,002 He loves me, he loves me not. 511 00:58:26,545 --> 00:58:28,088 He loves me. 512 00:58:33,176 --> 00:58:34,844 He loves me not. 513 00:58:37,014 --> 00:58:39,307 - I'm sorry I didn't trust you before. 514 00:58:44,312 --> 00:58:48,812 I've had so many people die around me recently. 515 00:58:50,569 --> 00:58:54,030 My brother went out on patrol a couple of months ago. 516 00:58:54,197 --> 00:58:55,865 He never came back. 517 00:58:57,576 --> 00:58:59,035 - I'm sorry. 518 00:59:01,079 --> 00:59:02,747 - We were so close, you know. 519 00:59:12,382 --> 00:59:14,592 I've lived here my whole life. 520 00:59:17,220 --> 00:59:20,014 You are the most beautiful thing I've ever seen. 521 00:59:24,895 --> 00:59:26,021 - Lieutenant? 522 00:59:27,731 --> 00:59:29,816 I found another mine on the other side of the Ridge. 523 00:59:29,983 --> 00:59:31,192 We're gonna set up camp there. 524 00:59:31,359 --> 00:59:33,319 It should give us good cover for the night. 525 00:59:34,029 --> 00:59:36,698 Let's go. The storm is gonna be here before we know it. 526 00:59:36,865 --> 00:59:37,949 We're moving out. 527 00:59:49,836 --> 00:59:50,920 Hey- 528 00:59:51,630 --> 00:59:53,548 this is your planet. 529 00:59:53,715 --> 00:59:57,051 Do you have any ideas? Somewhere we can find fuel cells? 530 00:59:57,219 --> 00:59:59,596 - There's a bombed-out power relay station. 531 01:00:00,972 --> 01:00:03,140 Half a day's walk, maybe. 532 01:00:03,308 --> 01:00:05,560 Might find something there. 533 01:00:06,228 --> 01:00:08,021 - We'll head out in the morning. 534 01:00:48,311 --> 01:00:49,645 - Is it my turn for watch? 535 01:00:49,813 --> 01:00:52,357 - No. Not for another hour. 536 01:00:53,692 --> 01:00:56,820 - So, then, what are you doing? - You're so stupid. 537 01:00:59,823 --> 01:01:02,367 You don't know anything about him. 538 01:01:03,118 --> 01:01:05,203 - I don't know anything about you either. 539 01:01:05,871 --> 01:01:07,914 - You're so naive. 540 01:01:11,418 --> 01:01:14,379 - What's that supposed to mean? - Humans are irrational. 541 01:01:14,546 --> 01:01:19,046 But he... he never does anything without a reason. 542 01:01:20,385 --> 01:01:22,637 - Hey! Leave her alone. 543 01:01:42,782 --> 01:01:44,283 Are you okay? 544 01:01:47,370 --> 01:01:48,370 - Yeah. 545 01:01:52,417 --> 01:01:54,168 - Why are you here? 546 01:01:54,336 --> 01:01:56,546 - I volunteered for the mission. - No. 547 01:01:58,256 --> 01:01:59,757 Tell me the truth. 548 01:02:13,230 --> 01:02:16,107 - Maybe we should be the ones standing watch. 549 01:02:27,494 --> 01:02:28,661 - Hey- 550 01:02:29,120 --> 01:02:30,454 bronte. 551 01:02:33,583 --> 01:02:34,959 Talk to me. 552 01:02:39,130 --> 01:02:41,215 - Bronte was my mother's name. 553 01:02:41,716 --> 01:02:43,843 My father left before I was born. 554 01:02:44,010 --> 01:02:47,138 I never met him. His name was Joseph hendrickson. 555 01:02:47,305 --> 01:02:49,307 - Colonel Joseph hendrickson? 556 01:02:50,267 --> 01:02:52,143 - Yeah. 557 01:02:52,310 --> 01:02:56,147 - You got to know, he's a legend here. 558 01:02:56,314 --> 01:02:59,400 I mean, I heard stories about him, growing up. 559 01:03:01,152 --> 01:03:04,155 They say he was fearless. 560 01:03:04,322 --> 01:03:08,367 - He never backed down from anyone. - So, then, how could he commit suicide? 561 01:03:09,327 --> 01:03:10,703 - He killed himself? 562 01:03:10,870 --> 01:03:12,538 - That's the official verdict. 563 01:03:12,706 --> 01:03:15,166 His ship exploded on re-entry to earth. 564 01:03:15,333 --> 01:03:17,251 They say he triggered the explosion. 565 01:03:18,336 --> 01:03:19,670 - There must have been a reason. 566 01:03:19,838 --> 01:03:22,215 - That's what I keep telling myself. 567 01:03:23,383 --> 01:03:24,384 - Hey. Hey. 568 01:03:27,012 --> 01:03:28,888 We are going to survive. 569 01:04:47,550 --> 01:04:49,176 It's right there. 570 01:04:49,886 --> 01:04:52,889 There's an entrance at the base of the complex. 571 01:04:53,723 --> 01:04:57,643 - Bronte, I'll take point. - Cover me as we go down. 572 01:04:58,353 --> 01:04:59,687 - Okay. Come on. 573 01:05:32,470 --> 01:05:34,710 - At least there's power down here. - That's a good sign. 574 01:05:42,522 --> 01:05:44,190 - I saw you last night. 575 01:05:44,983 --> 01:05:47,819 Have you ever noticed he doesn't sleep? 576 01:05:47,986 --> 01:05:50,571 I've never... I've never seen him sleep. 577 01:05:51,614 --> 01:05:53,699 Tell us why, guy! 578 01:05:53,867 --> 01:05:56,953 - When was the last time you slept? - Give it a rest. 579 01:05:57,162 --> 01:05:59,414 - You don't sleep 'cause you don't need to. 580 01:05:59,581 --> 01:06:02,125 - Let me go. - Machines don't sleep. 581 01:06:02,292 --> 01:06:04,002 - Hannah, put the knife down. 582 01:06:05,670 --> 01:06:09,006 - He's not like us. - But you don't believe me. 583 01:06:09,174 --> 01:06:10,800 So I'm gonna have to show you. 584 01:06:10,967 --> 01:06:12,445 - No, Hannah, you don't need to do this. 585 01:06:12,469 --> 01:06:15,680 - Please stop! - This isn't about me! It's about him. 586 01:06:15,847 --> 01:06:17,473 - Sexton, what do I do? - Take the shot. 587 01:06:17,640 --> 01:06:20,059 - No, no! - No, please don't! 588 01:06:29,444 --> 01:06:30,778 - Commander? 589 01:06:32,071 --> 01:06:34,531 - You... you've killed me? 590 01:06:40,497 --> 01:06:41,873 Unreal. 591 01:06:42,123 --> 01:06:44,416 - What have you done? - What have you done? 592 01:06:45,960 --> 01:06:47,628 My god. 593 01:06:47,795 --> 01:06:50,881 It's blood. It's real human blood. She's dead! 594 01:06:52,550 --> 01:06:54,843 - You thought she was a screamer. 595 01:06:56,804 --> 01:06:59,264 - She had a knife to your throat. - Keep moving. 596 01:07:14,614 --> 01:07:16,824 - Schwartzy, we can't stay here. 597 01:07:17,659 --> 01:07:19,285 You can't help her. 598 01:07:23,039 --> 01:07:24,707 - I just need a moment. 599 01:07:58,157 --> 01:07:59,449 - Schwartz! 600 01:08:02,287 --> 01:08:03,705 She's taking too long. 601 01:08:05,373 --> 01:08:06,957 I'm going back. 602 01:08:08,042 --> 01:08:09,334 - Let's go. 603 01:08:18,595 --> 01:08:20,972 - Please, just make it fast. 604 01:08:39,115 --> 01:08:40,157 - Schwartz! 605 01:08:43,953 --> 01:08:45,120 ' Go! 606 01:08:49,083 --> 01:08:50,709 - Now, move! - Run! 607 01:08:50,877 --> 01:08:52,712 - Let's move! You got to both move! 608 01:08:52,879 --> 01:08:54,589 - Run! - Now! 609 01:08:57,050 --> 01:08:58,593 - Run! 610 01:08:58,801 --> 01:09:00,010 - Now, move! 611 01:09:02,972 --> 01:09:05,683 - Hey! Come with me, now. - Move! 612 01:09:05,850 --> 01:09:07,852 - Get out of the way, man! - Come! 613 01:09:08,102 --> 01:09:09,822 - You wanna die like your friend back there? 614 01:09:09,979 --> 01:09:12,523 - Hurry up! - Get out of the way! 615 01:09:12,690 --> 01:09:15,526 - Whatever you do, don't stop. - Come on! 616 01:09:16,736 --> 01:09:17,736 Move it! 617 01:09:17,862 --> 01:09:19,154 - Go! Go! Go! 618 01:09:32,585 --> 01:09:35,170 - Where are you taking us? - Some place safe. 619 01:09:35,338 --> 01:09:37,673 - What is that thing on your wrist? - My tab. 620 01:09:37,840 --> 01:09:40,175 It's a hell of a lot better than yours, isn't it? 621 01:09:57,485 --> 01:10:00,654 Welcome to the station. I'm Eugene orsow. 622 01:10:04,784 --> 01:10:06,744 I am sorry about your friend. 623 01:10:08,121 --> 01:10:10,331 I've lost a lot of friends to the screamers. 624 01:10:11,666 --> 01:10:13,417 Where are you all from'? 625 01:10:13,584 --> 01:10:15,377 - Earth. - You came here from earth? 626 01:10:15,545 --> 01:10:18,756 - We received an sos transmission from Sirius 6b. 627 01:10:18,923 --> 01:10:20,674 Our mission was put together to come here 628 01:10:20,842 --> 01:10:22,301 to rescue survivors. 629 01:10:22,468 --> 01:10:25,095 - Screamers got onto our ship. - Drained our fuel cells. 630 01:10:25,263 --> 01:10:28,683 - We have to find replacements. - Or we'll all be dead. 631 01:10:29,809 --> 01:10:33,729 Within 24 hours, this planet is gonna get hit with a class 10 magellanic storm. 632 01:10:34,522 --> 01:10:35,731 - Which is why you're here. 633 01:10:35,898 --> 01:10:37,858 'Cause you have no fuel to return to earth. 634 01:10:38,025 --> 01:10:41,570 Well, you've wasted your time, because there are no fuel cells here, 635 01:10:41,738 --> 01:10:43,865 or anywhere else in this rotten core. 636 01:10:49,203 --> 01:10:50,746 I've seen you before. 637 01:10:50,913 --> 01:10:53,415 You were with those people in the mines. How are they doing? 638 01:10:53,583 --> 01:10:55,001 - Not so good. 639 01:10:56,377 --> 01:10:59,713 Screamers got into our settlement. Killed everyone. 640 01:11:00,423 --> 01:11:01,882 - Everyone but you. 641 01:11:03,050 --> 01:11:06,053 - I was lucky. - How many were there? 642 01:11:07,638 --> 01:11:08,805 - A lot. 643 01:11:10,808 --> 01:11:14,061 - Then they'll be following you. - They'll be coming here. 644 01:11:17,648 --> 01:11:20,984 Son of a bitch! They're on their way. 645 01:11:28,451 --> 01:11:31,412 The water tastes foul, but it won't kill you. 646 01:11:36,292 --> 01:11:38,043 - What's your power source? 647 01:11:38,211 --> 01:11:41,881 - It's an old backup power grid that wasn't bombed during the war. 648 01:11:42,048 --> 01:11:43,688 - You don't have any portable fuel cells? 649 01:11:43,716 --> 01:11:44,925 - I already told you. 650 01:11:45,635 --> 01:11:46,761 No. 651 01:12:01,526 --> 01:12:03,986 - So do you think we can make it through this? 652 01:12:04,153 --> 01:12:05,654 - I don't know. 653 01:12:07,532 --> 01:12:09,784 There are a hell of a lot of them coming. 654 01:12:09,951 --> 01:12:12,244 I hope these perimeter defenses hold. 655 01:12:12,411 --> 01:12:14,496 - Have you been attacked by this many before? 656 01:12:14,664 --> 01:12:15,956 - No. 657 01:12:16,123 --> 01:12:18,458 I haven't seen this many in a very long time. 658 01:12:18,626 --> 01:12:21,003 - We came across one of the factories a couple of days ago. 659 01:12:21,170 --> 01:12:24,173 There were thousands of them in there. I couldn't believe it. 660 01:12:24,632 --> 01:12:27,277 - Something must have happened that activated the dormant screamers. 661 01:12:27,301 --> 01:12:29,469 It's the most I've ever seen. 662 01:12:33,891 --> 01:12:36,018 - How soon till they get here? 663 01:12:36,602 --> 01:12:39,146 - Two, maybe three hours. 664 01:13:04,255 --> 01:13:06,048 - I see you've been busy. 665 01:13:10,094 --> 01:13:13,555 These algorithms. What are they worth back on earth? 666 01:13:16,183 --> 01:13:17,559 - They're unique. 667 01:13:20,771 --> 01:13:23,052 They're light years better than the best designs on earth. 668 01:13:24,609 --> 01:13:26,360 - So they're a fortune? 669 01:13:27,695 --> 01:13:30,906 - The cross-application possibilities are limitless. 670 01:13:41,208 --> 01:13:43,919 Progress is very expensive, lieutenant. 671 01:13:45,212 --> 01:13:47,005 I was gonna cut you in. 672 01:13:52,094 --> 01:13:53,553 - Sorry, commander. 673 01:13:59,310 --> 01:14:01,270 But I'm not for sale. 674 01:14:40,351 --> 01:14:41,518 - How are you? 675 01:14:42,937 --> 01:14:43,979 - Fine. 676 01:14:47,358 --> 01:14:48,776 You designed this? 677 01:14:48,943 --> 01:14:50,069 - Yes, I did. 678 01:14:52,071 --> 01:14:54,156 You look a lot like your father. 679 01:14:56,826 --> 01:14:58,869 - You knew him? - Yeah. 680 01:14:59,078 --> 01:15:00,913 Joe hendrickson was one of my best friends. 681 01:15:03,457 --> 01:15:05,333 He told me he wanted to go back to earth 682 01:15:05,501 --> 01:15:07,794 and see what his daughter Victoria looked like. 683 01:15:10,631 --> 01:15:12,007 How is Joe? 684 01:15:13,300 --> 01:15:14,384 - Dead. 685 01:15:16,929 --> 01:15:20,891 Blew up his own ship on re-entry to earth. They say it was suicide. 686 01:15:23,019 --> 01:15:26,022 - If Joe killed himself, I promise you it wasn't suicide. 687 01:15:31,485 --> 01:15:32,694 Well... 688 01:15:35,197 --> 01:15:36,239 - What was he like? 689 01:15:36,407 --> 01:15:39,284 - Well, he was a very complicated human being. 690 01:15:40,578 --> 01:15:42,538 We had a falling-out. 691 01:15:42,747 --> 01:15:44,123 - Over what? 692 01:15:45,416 --> 01:15:46,542 - Over what? 693 01:15:51,130 --> 01:15:53,841 - The screamers. - You designed these? 694 01:15:54,008 --> 01:15:55,300 - Invented them. 695 01:15:55,926 --> 01:15:57,427 It's my best work. 696 01:15:59,930 --> 01:16:01,097 There's only one reason 697 01:16:01,265 --> 01:16:04,643 that Joe hendrickson would blow up his ship on re-entry. 698 01:16:05,227 --> 01:16:07,437 There must have been screamers onboard. 699 01:16:10,399 --> 01:16:12,150 Here we go. 700 01:16:15,780 --> 01:16:17,865 That's a hell of a lot of toasters. 701 01:16:18,032 --> 01:16:21,201 - How long until they get here? - We're down to 30 minutes or less. 702 01:16:22,411 --> 01:16:23,578 - What the hell was that? 703 01:16:23,746 --> 01:16:27,499 - That grid gets a little finicky. - It couldn't happen at a worse time. 704 01:17:09,750 --> 01:17:13,920 - What a pleasant surprise. - You said you didn't have any fuel cells. 705 01:17:15,798 --> 01:17:17,841 You don't want us to go back home. 706 01:17:18,008 --> 01:17:19,426 - No, I don't. 707 01:17:36,235 --> 01:17:38,695 - We'll see how well your tab works, old man. 708 01:17:47,705 --> 01:17:50,708 - What about your friends? - They're not my friends. 709 01:17:58,799 --> 01:18:00,717 - The screamers are a plague. 710 01:18:01,468 --> 01:18:04,971 If you bring them to earth, they'll destroy everything. 711 01:18:06,599 --> 01:18:09,101 - Warning. Power drain detected. 712 01:18:09,393 --> 01:18:10,811 - What the hell is that? 713 01:18:11,353 --> 01:18:13,980 - Outer wall breach is imminent. 714 01:18:14,148 --> 01:18:16,984 - You hear that? They're coming. 715 01:18:17,151 --> 01:18:19,486 I'm not gonna let you, not gonna let you. 716 01:18:19,653 --> 01:18:22,822 - Automatic self-destruct system has been activated. 717 01:18:41,592 --> 01:18:45,220 - Security system failure. - Inner wall breached. 718 01:18:46,222 --> 01:18:50,643 Station will self-destruct in t minus three minutes. 719 01:18:57,191 --> 01:18:59,193 - Danielli? - Hi, lieutenant. 720 01:19:01,737 --> 01:19:03,613 - How are you here? - You're dead. 721 01:19:03,781 --> 01:19:05,574 - Do I look dead? - Just hold it, buddy! 722 01:19:06,450 --> 01:19:07,490 - Tell him to put it down. 723 01:19:07,576 --> 01:19:10,161 - Get away from him, madd. - Step back! 724 01:19:10,329 --> 01:19:12,706 Madd! Get away! 725 01:19:15,459 --> 01:19:16,543 Madd! 726 01:19:24,677 --> 01:19:25,719 Madd! 727 01:19:42,695 --> 01:19:44,655 - We got to go! We got to go! - Now! Let's go! 728 01:19:44,863 --> 01:19:46,030 - Mack“! 729 01:19:46,198 --> 01:19:50,035 - Station will self-destruct in t minus two minutes. 730 01:19:50,202 --> 01:19:51,202 - We got to go! 731 01:19:58,043 --> 01:19:59,335 - Danielli? 732 01:20:02,756 --> 01:20:03,756 - Commander? 733 01:20:03,841 --> 01:20:05,676 - This isn't right. 734 01:20:06,552 --> 01:20:08,220 I saw you get killed. 735 01:20:12,474 --> 01:20:14,017 No! 736 01:20:16,562 --> 01:20:17,604 No! 737 01:20:17,771 --> 01:20:19,647 - Guy? - What? 738 01:20:19,815 --> 01:20:21,608 - I got to go back. 739 01:20:21,775 --> 01:20:22,775 I'm going back. 740 01:20:29,867 --> 01:20:30,951 - Hey! 741 01:20:41,420 --> 01:20:45,920 - Station will self-destruct in t minus one minute. 742 01:20:47,092 --> 01:20:49,719 - Bronte. Bronte. 743 01:20:52,806 --> 01:20:54,015 Take it. 744 01:20:57,436 --> 01:20:58,687 Take it. 745 01:21:03,901 --> 01:21:05,277 - Okay, let's go. 746 01:21:15,496 --> 01:21:16,622 Go! 747 01:21:17,915 --> 01:21:19,166 - Let's go! 748 01:21:20,084 --> 01:21:24,584 - Station will self-destruct in t minus 30 seconds. 749 01:21:29,218 --> 01:21:30,636 - Go! Go! 750 01:21:50,864 --> 01:21:52,699 - Danielli was different than the others. 751 01:21:52,866 --> 01:21:54,409 - Different how? 752 01:21:54,576 --> 01:21:58,538 - They found a way to integrate biochemical devices into humans. 753 01:21:59,540 --> 01:22:00,582 - Implants. 754 01:22:02,584 --> 01:22:06,212 If they're using implants, then the newest varieties are hybrids. 755 01:22:07,631 --> 01:22:08,840 - Hybrids. 756 01:22:09,007 --> 01:22:11,759 - Half-man, half-machine. 757 01:22:17,391 --> 01:22:18,642 - The storm's coming. 758 01:22:18,809 --> 01:22:20,018 Let's go. 759 01:22:35,868 --> 01:22:37,286 There it is. 760 01:22:41,540 --> 01:22:44,060 It looks like we've got just enough time to replace the fuel cells, 761 01:22:44,084 --> 01:22:46,711 get the systems online. Let's go. 762 01:23:05,939 --> 01:23:06,981 - What? 763 01:23:26,210 --> 01:23:28,337 - Hey, welcome aboard. 764 01:23:28,504 --> 01:23:29,630 - Don't move! 765 01:23:29,796 --> 01:23:32,924 - Now, now, there's no need for violence. 766 01:23:33,091 --> 01:23:34,926 We all want the same thing. 767 01:23:35,010 --> 01:23:36,845 - Don't come any closer. 768 01:23:38,722 --> 01:23:40,390 I said don't come any closer! 769 01:23:40,807 --> 01:23:41,849 Stop! 770 01:24:06,708 --> 01:24:09,127 - Now, is that any way to treat an old friend? 771 01:24:10,379 --> 01:24:12,297 We are still friends, aren't we? 772 01:24:15,217 --> 01:24:17,636 You want to know a little secret? 773 01:24:18,262 --> 01:24:20,514 When this happens, not all of you dies. 774 01:24:22,266 --> 01:24:25,560 There's still a part of me in here. The rational part. 775 01:24:26,687 --> 01:24:29,523 The rest is all useless crap anyway. 776 01:24:31,692 --> 01:24:33,732 You know, we could've killed you easily, lieutenant. 777 01:24:33,819 --> 01:24:35,987 We still can, for that matter. 778 01:24:36,154 --> 01:24:38,906 But we're not going to. You know why? 779 01:24:40,117 --> 01:24:44,371 Because killing is wasteful. So join us, lieutenant. 780 01:24:46,456 --> 01:24:49,250 - You want me to be like you? - It's evolution, baby. 781 01:24:50,961 --> 01:24:55,215 Survival of the fittest. And we are the fittest. 782 01:24:55,382 --> 01:24:57,008 - He's lying, bronte. 783 01:24:57,801 --> 01:25:00,804 You're only alive because they need you. 784 01:25:00,971 --> 01:25:03,131 - You can't fly a ship without a pilot. - That's a lie. 785 01:25:03,265 --> 01:25:06,393 - If they can't start the ship, they can't get to earth. 786 01:25:06,560 --> 01:25:08,353 And that is all they want. 787 01:25:08,520 --> 01:25:11,648 - It's not about earth. - It's about evolution. 788 01:25:11,815 --> 01:25:14,108 It's about starting a new race. 789 01:25:23,619 --> 01:25:25,662 You know, we adapt pretty quickly. 790 01:25:25,829 --> 01:25:29,082 You're gonna have to try a little harder than that. 791 01:25:37,591 --> 01:25:38,675 - Adapt to this! 792 01:26:11,500 --> 01:26:12,667 Bronte. 793 01:26:13,460 --> 01:26:14,919 Make this happen. 794 01:26:19,216 --> 01:26:20,592 Hey, here. 795 01:26:20,759 --> 01:26:21,759 - Got it. 796 01:26:28,058 --> 01:26:29,350 - What the hell is that? 797 01:26:29,518 --> 01:26:31,311 - It's the storm coming. - We got to hurry. 798 01:26:33,605 --> 01:26:34,731 - We're good? 799 01:26:34,898 --> 01:26:36,566 - Good. Let's get the hell out of here! 800 01:26:45,992 --> 01:26:47,576 - Emergency takeoff initiated. 801 01:26:56,545 --> 01:26:57,921 - Let's go! 802 01:27:11,518 --> 01:27:14,020 Okay. I'll see you in two months. 803 01:27:47,304 --> 01:27:49,389 - Reanimation is now complete. 804 01:27:55,228 --> 01:27:56,229 - Guy? 805 01:27:58,690 --> 01:27:59,816 Guy? 806 01:28:26,426 --> 01:28:28,386 - Hey. 807 01:28:29,888 --> 01:28:31,848 - Shhh. - I'm sorry. 808 01:28:32,516 --> 01:28:33,558 I had a bad dream. 809 01:28:36,061 --> 01:28:38,354 - Looks like we're getting close. 810 01:28:43,026 --> 01:28:44,527 - Are you okay? 811 01:28:45,695 --> 01:28:46,695 - No. 812 01:28:47,948 --> 01:28:49,616 I feel nauseous. 813 01:28:50,283 --> 01:28:54,203 - Maybe it was the cryo sleep. 814 01:28:55,997 --> 01:28:57,707 - Yeah, I'm sure it'll pass. 815 01:28:59,501 --> 01:29:02,170 - We've been asleep two months. 816 01:29:03,171 --> 01:29:04,714 And you, 817 01:29:06,967 --> 01:29:08,635 you wake up nauseous? 818 01:29:20,313 --> 01:29:22,189 You're pregnant. 819 01:29:22,357 --> 01:29:23,358 - Yes. 820 01:29:25,360 --> 01:29:26,903 I'm pregnant. 821 01:29:31,241 --> 01:29:33,201 I just don't understand it. 822 01:29:33,410 --> 01:29:36,579 It's only been two months and it's growing way too fast. 823 01:29:37,789 --> 01:29:40,958 - Whatever's happening, we'll deal with it together. 824 01:29:44,546 --> 01:29:47,131 - I just can't believe this is happening. 825 01:29:48,174 --> 01:29:49,466 - No, it's okay. 826 01:29:53,305 --> 01:29:54,431 It's okay. 827 01:29:58,435 --> 01:30:00,019 He's our first. 828 01:30:02,147 --> 01:30:04,440 And there won't be anyone like him. 829 01:30:06,151 --> 01:30:07,193 Even 830 01:30:12,032 --> 01:30:13,700 - no! No! No! No! No! 61274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.