Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,107 --> 00:01:08,607
Screamers The Hunting 2009 - English
2
00:01:13,031 --> 00:01:15,116
- Okay. It looks clear.
3
00:01:15,784 --> 00:01:17,160
- Are you sure that's the place?
4
00:01:17,327 --> 00:01:20,246
- Yeah, the old communication bunker
is on that far Ridge.
5
00:01:20,622 --> 00:01:23,166
- The transmitter's there?
- Well, yeah, it should be.
6
00:01:24,960 --> 00:01:27,128
It'll only take us a couple of minutes
to get there.
7
00:01:27,212 --> 00:01:29,130
And it's secure once we're inside.
8
00:01:29,214 --> 00:01:32,884
- No, no. I don't like it.
- You're too paranoid.
9
00:01:35,053 --> 00:01:36,387
Let's go.
10
00:02:27,731 --> 00:02:28,857
- Screamers!
11
00:02:40,202 --> 00:02:42,579
- Get to higher ground.
- I'll cover you!
12
00:02:45,040 --> 00:02:47,000
Aaah!
13
00:02:56,385 --> 00:02:57,469
- Aaah!
14
00:03:01,139 --> 00:03:02,515
- Jessie!
15
00:03:03,141 --> 00:03:04,892
- Keep going!
- Okay!
16
00:03:08,438 --> 00:03:09,730
- Aaaah!
17
00:03:14,611 --> 00:03:15,987
- Aaah!
18
00:04:08,415 --> 00:04:10,083
- Transmitter enabled.
19
00:04:11,710 --> 00:04:13,712
Distress signal launched.
20
00:06:17,961 --> 00:06:20,046
- Mommy, mommy, what's wrong?
21
00:06:52,454 --> 00:06:55,206
- Reanimation is now complete.
22
00:06:55,373 --> 00:06:57,208
Please proceed to the med lab.
23
00:07:22,984 --> 00:07:25,444
- You know, I'm not feeling so hot.
24
00:07:25,528 --> 00:07:28,113
I think this might be your last chance.
25
00:07:29,240 --> 00:07:32,034
- You must stay very calm
while I check your signs.
26
00:07:32,118 --> 00:07:33,828
Think of your wife.
27
00:07:40,001 --> 00:07:43,170
- Olof, you look really pale.
- Are you okay?
28
00:07:43,254 --> 00:07:46,966
- Yeah. I'm great. I'm great.
- I love space travel.
29
00:07:48,009 --> 00:07:51,637
As did my viking ancestors.
They did it all the time.
30
00:07:51,721 --> 00:07:55,850
- Vikings hibernated for two months.
- No, we traveled for two months.
31
00:07:56,017 --> 00:07:58,978
And then without sleep,
we would fight a campaign
32
00:07:59,104 --> 00:08:01,815
and move on to pillage other lands.
33
00:08:01,856 --> 00:08:06,235
We were ruthless.
We were relentless. Like myself.
34
00:08:08,279 --> 00:08:11,073
We lived better. We died better.
Did you know that...
35
00:08:11,241 --> 00:08:12,760
- That viking chieftains...
- Viking chieftains...
36
00:08:12,784 --> 00:08:16,412
were burned in their boats?
Yes, we know, olof.
37
00:08:16,579 --> 00:08:18,664
- Well, it's a tradition.
38
00:08:18,748 --> 00:08:21,709
And if we don't have tradition,
then we're nothing but savages.
39
00:08:22,919 --> 00:08:25,254
- You know, I could be a savage.
40
00:08:26,464 --> 00:08:28,591
- I can give you something for that.
41
00:08:35,223 --> 00:08:36,766
- How did you sleep, lieutenant?
42
00:08:36,933 --> 00:08:39,268
- Cryo sleeps always give me
bad dreams.
43
00:08:39,436 --> 00:08:42,230
- That's too bad. I sleep like a baby.
44
00:08:43,106 --> 00:08:46,943
Take a little nap for two months.
Ready to start the mission.
45
00:08:47,027 --> 00:08:50,113
- Excuse me, commander.
- I have to get back to the med lab.
46
00:08:58,413 --> 00:09:01,999
- Bronte, there you are.
- Just in time for your examination.
47
00:09:02,167 --> 00:09:04,002
- Romulo, how's the weapon system
coming'?
48
00:09:04,169 --> 00:09:06,754
- It's looking good, lieutenant.
- Great.
49
00:09:07,964 --> 00:09:09,924
- Hey, morning, sarge.
50
00:09:10,091 --> 00:09:11,509
- Danielli.
51
00:09:14,637 --> 00:09:16,597
- Initiating data module.
52
00:09:17,348 --> 00:09:21,477
Eighty-five years ago,
berynium was discovered on Sirius 6b.
53
00:09:22,520 --> 00:09:25,773
It was thought that this was the answer
to earth's energy shortage,
54
00:09:25,857 --> 00:09:28,234
and a thriving industry quickly
developed.
55
00:09:28,318 --> 00:09:31,487
But in time, the mining company
and their worker-scientists
56
00:09:31,654 --> 00:09:32,655
became bitter enemies,
57
00:09:32,739 --> 00:09:35,491
and there was a violent civil war.
58
00:09:35,575 --> 00:09:37,702
The scientists finally got
the upper hand
59
00:09:37,869 --> 00:09:41,205
when they developed the screamer,
a robotic killing machine,
60
00:09:41,372 --> 00:09:45,872
to search out and terminate all human
life, all except those who wore a tab,
61
00:09:46,294 --> 00:09:50,214
an armband device which neutralizes
the sensors of the screamers.
62
00:09:50,381 --> 00:09:52,800
But in time,
the screamers became so numerous
63
00:09:52,967 --> 00:09:56,095
that all human life
was extinguished on Sirius 6b.
64
00:09:56,888 --> 00:10:00,182
It is believed that all screamers
then became inert.
65
00:10:01,059 --> 00:10:03,394
The sole known survivor
from Sirius 6b
66
00:10:03,561 --> 00:10:04,853
was colonel Joseph hendrickson,
67
00:10:05,021 --> 00:10:06,939
who committed suicide
by blowing up his ship
68
00:10:07,107 --> 00:10:09,818
on re-entry to earth's atmosphere.
69
00:10:09,943 --> 00:10:11,402
This was 13 years ago,
70
00:10:11,569 --> 00:10:13,487
and since then,
there's been no communication
71
00:10:13,655 --> 00:10:16,658
between Sirius 6b and earth.
72
00:10:16,825 --> 00:10:19,285
But then, two months ago,
an emergency sos
73
00:10:19,452 --> 00:10:22,079
was received from the planet.
74
00:10:22,789 --> 00:10:26,083
Your objective is to locate
and rescue any human survivors.
75
00:10:27,544 --> 00:10:29,212
Data module complete.
76
00:10:38,012 --> 00:10:41,598
- All right, as you know, alliance
central has sent us as a rescue team
77
00:10:41,766 --> 00:10:45,060
to try to locate whoever sent that sos
and bring them back home to earth.
78
00:10:45,228 --> 00:10:49,065
Unfortunately, the timeline of our
mission has been shortened considerably.
79
00:10:49,232 --> 00:10:51,150
Danielli.
80
00:10:51,442 --> 00:10:53,777
- In six days,
the planet Sirius 6b will be hit
81
00:10:53,945 --> 00:10:56,447
with the mother of all solar
meteor strikes,
82
00:10:57,991 --> 00:11:00,326
a class 10 magellanic storm.
83
00:11:01,619 --> 00:11:04,330
Within 24 hours of the strike,
all life forms will be killed.
84
00:11:04,497 --> 00:11:05,498
And within 48 hours,
85
00:11:05,665 --> 00:11:08,959
Sirius 6b will be nothing
but a galactic slag heap.
86
00:11:10,461 --> 00:11:13,755
- So if we don't leave in a week...
- Then we're never leaving.
87
00:11:14,340 --> 00:11:16,508
- Why wasn't this mentioned
in any of the briefings?
88
00:11:16,676 --> 00:11:18,594
- The data wasn't available
two months ago.
89
00:11:18,761 --> 00:11:21,054
- Come on.
- You must have had an idea.
90
00:11:21,222 --> 00:11:23,033
- I knew there might be
a narrow window of opportunity.
91
00:11:23,057 --> 00:11:25,434
- Narrow window?
- Sounds like a suicide mission.
92
00:11:25,560 --> 00:11:27,311
- Not if we act quickly.
93
00:11:35,320 --> 00:11:38,573
- The data indicates the transmission
did originate in this sector.
94
00:11:38,740 --> 00:11:40,658
- Why can't we land directly
on the signal site?
95
00:11:40,825 --> 00:11:44,411
- Now, I wish we could, but there's
so much atmospheric interference here,
96
00:11:44,579 --> 00:11:46,247
we can't pinpoint it.
97
00:11:51,836 --> 00:11:54,516
- One of these days, you're gonna have
to be honest with me, bronte.
98
00:11:54,672 --> 00:11:56,048
- Excuse me?
99
00:11:57,133 --> 00:11:59,218
- About why this mission
is so important to you.
100
00:11:59,761 --> 00:12:02,847
- It's just another job.
- Really?
101
00:12:03,348 --> 00:12:05,993
You have turned down the opportunity
to be commander of your own ship
102
00:12:06,017 --> 00:12:07,893
to volunteer for this assignment.
Why?
103
00:12:09,270 --> 00:12:10,813
- I have my reasons.
104
00:12:11,814 --> 00:12:15,025
Besides, I still have a lot
to learn from you, commander.
105
00:12:17,487 --> 00:12:20,114
- You might be
a very good soldier, lieutenant,
106
00:12:20,281 --> 00:12:22,366
but you're a terrible liar.
107
00:12:26,913 --> 00:12:29,123
- Beginning air quality analysis.
108
00:12:34,462 --> 00:12:38,257
Radiation levels on the surface
are within human survivability.
109
00:13:08,955 --> 00:13:11,165
- Until recently,
this planet was a war zone.
110
00:13:11,332 --> 00:13:13,334
We don't know who or what
is gunning for us,
111
00:13:13,501 --> 00:13:16,795
but the best defense is a good offense.
112
00:13:16,963 --> 00:13:19,590
- Well said, lieutenant. Romulo.
113
00:13:19,757 --> 00:13:23,135
- One crucial piece of survival gear,
this is your tab.
114
00:13:24,178 --> 00:13:27,431
It'll broadcast a signal to the screamers
telling them that you're dead.
115
00:13:28,516 --> 00:13:31,560
If your tab turns red
and the screamer isn't disabled,
116
00:13:31,728 --> 00:13:33,521
you need to modulate the signal.
117
00:13:33,688 --> 00:13:35,981
It'll save your ass, people.
118
00:13:36,149 --> 00:13:38,734
- Screamers?
- I thought they were all decommissioned.
119
00:13:38,901 --> 00:13:41,320
- That was the assumption,
but we don't know for sure.
120
00:13:41,487 --> 00:13:44,406
Now, screamers have been programmed
to kill any living thing,
121
00:13:44,574 --> 00:13:47,094
- and they will do just that unless...
- They think you're dead.
122
00:13:47,994 --> 00:13:52,373
- No, the screamers are manufactured
with a built-in 24-month power supply.
123
00:13:52,540 --> 00:13:55,876
Once that's done, they're scrap metal.
I don't see how it's possible.
124
00:13:56,044 --> 00:13:58,244
- Speculation is that
the later models may have evolved.
125
00:13:58,379 --> 00:14:00,714
- Evolved?
- How does a machine evolve?
126
00:14:00,840 --> 00:14:03,008
- Hope that you never have to find out.
127
00:14:03,176 --> 00:14:06,262
- You want to stay alive?
- Wear your tabs.
128
00:14:12,477 --> 00:14:14,437
- Check and activate tabs.
129
00:14:16,147 --> 00:14:17,773
- Everybody good?
130
00:14:18,900 --> 00:14:20,526
Let us coordinate timers.
131
00:14:20,693 --> 00:14:23,487
We have six days.
That is a hard window.
132
00:14:23,654 --> 00:14:26,214
If anybody gets separated from
the others, get your ass back here
133
00:14:26,282 --> 00:14:29,535
before the sixth day
because this ship leaves with you
134
00:14:29,702 --> 00:14:31,412
or without you.
135
00:14:31,579 --> 00:14:34,039
On my mark,
let's get in coordination.
136
00:14:35,500 --> 00:14:38,794
Three, two, one. Mark.
137
00:14:48,805 --> 00:14:50,723
- Welcome to Sirius 6b.
138
00:14:58,898 --> 00:15:02,610
- It's freezing out here.
- I don't know, viking boy.
139
00:15:02,777 --> 00:15:04,546
Looks like you got
the better end of the deal.
140
00:15:04,570 --> 00:15:07,406
- I know.
- Soderquist always stays with his ship.
141
00:15:07,573 --> 00:15:08,991
Hell, it's tradition.
142
00:15:09,158 --> 00:15:11,535
- Just make sure you run a diagnostic
of the main thrusters.
143
00:15:11,702 --> 00:15:14,204
We might have to get out of here
in a hurry.
144
00:15:14,372 --> 00:15:18,626
- Hey. I'll see you in six days, okay?
- Just be safe.
145
00:15:19,585 --> 00:15:22,170
- Six days or not,
don't leave without us.
146
00:15:24,048 --> 00:15:25,090
- Bye.
147
00:16:03,421 --> 00:16:05,506
- We don't have a clue, do we?
148
00:16:07,675 --> 00:16:09,551
- About what?
- Any of this.
149
00:16:09,719 --> 00:16:12,221
Where the transmission was sent from,
where they are.
150
00:16:12,388 --> 00:16:16,888
- Well, whoever sent it,
they're probably looking for us, too.
151
00:16:22,982 --> 00:16:24,024
- Hey!
152
00:16:26,569 --> 00:16:29,113
- What the hell are you doing?
- I saw something.
153
00:16:30,781 --> 00:16:31,907
- I don't see anything.
154
00:16:32,074 --> 00:16:35,786
- Keep it in your pants, cowboy.
- It's a rescue mission.
155
00:16:37,079 --> 00:16:40,874
- Come on. Keep heading down the hill.
- Try not to kill one of us.
156
00:17:09,362 --> 00:17:10,905
- Got a reading from over there.
157
00:17:11,072 --> 00:17:12,948
It's an underground structure
of some kind.
158
00:17:16,327 --> 00:17:18,078
- I'm gonna take a look.
159
00:17:19,914 --> 00:17:21,457
Here, give me the scope.
160
00:17:32,552 --> 00:17:35,313
It looks like some sort of bunker.
I'm gonna go down and check it out.
161
00:17:37,807 --> 00:17:39,850
We're going down the hill
to check out a bunker.
162
00:18:20,016 --> 00:18:21,517
- What's that sound?
163
00:18:23,728 --> 00:18:24,812
- Aaah!
164
00:18:24,979 --> 00:18:26,605
- My hand! It burns!
- Against the wall!
165
00:18:28,065 --> 00:18:29,649
- What happened?
- It burns!
166
00:18:32,862 --> 00:18:37,032
- What is it?
- It's ra6. Radioactive acid.
167
00:18:37,199 --> 00:18:40,118
One of the by-products of mining here
and the reason the war started.
168
00:18:40,286 --> 00:18:42,746
- Acid? I have a neutralizing base.
169
00:18:48,961 --> 00:18:50,401
- Lieutenant, we got a vent up here!
170
00:18:50,504 --> 00:18:52,714
- Okay.
- It could lead to the bunker.
171
00:18:53,716 --> 00:18:55,634
- Keep moving. Keep moving.
172
00:18:56,886 --> 00:18:58,888
- Sergeant, we're coming to you.
173
00:19:02,850 --> 00:19:04,059
- Open it.
174
00:19:19,325 --> 00:19:22,745
- This is promising. It looks like
it's part of a whole complex.
175
00:19:25,581 --> 00:19:27,874
I'm getting a reading from over here.
176
00:19:29,126 --> 00:19:30,377
This way.
177
00:20:01,659 --> 00:20:03,035
This is where they made them.
178
00:20:03,202 --> 00:20:05,412
- Made what?
- The screamers. This is the factory.
179
00:20:05,579 --> 00:20:07,664
- Actually, this is where
they made themselves.
180
00:20:08,040 --> 00:20:09,082
- Made themselves?
181
00:20:09,250 --> 00:20:12,711
- Screamer production was fully
automated ever since it began.
182
00:20:12,878 --> 00:20:16,381
No humans have been down here
since production started.
183
00:20:18,968 --> 00:20:21,845
- Morphology is really striking.
- Anybody know who designed these?
184
00:20:22,680 --> 00:20:25,520
- The early varieties are credited
to an engineer named orsow or Barlow,
185
00:20:25,599 --> 00:20:27,809
I can't remember.
186
00:20:28,394 --> 00:20:31,522
The later models were supposed to
have been designed by other screamers.
187
00:20:32,815 --> 00:20:35,484
- These were made by other machines?
188
00:20:35,651 --> 00:20:38,403
It's not possible. These must be
the original designer's work.
189
00:20:39,321 --> 00:20:43,366
- Unlikely. We think he was killed
by a prototype during the early tests.
190
00:20:43,534 --> 00:20:45,994
- They were supposed to be great
scavengers.
191
00:20:46,162 --> 00:20:49,206
Didn't just slice and dice,
but came back to pick up all the pieces.
192
00:20:50,750 --> 00:20:54,920
- That's sick. Why would anyone do that?
- Not anyone, schwartzy.
193
00:20:55,087 --> 00:20:56,088
We're talking machines.
194
00:20:56,255 --> 00:20:59,591
And the reason is simple.
There was a shortage of raw materials.
195
00:21:01,010 --> 00:21:02,011
Pun intended.
196
00:21:02,678 --> 00:21:05,722
- Bones for parts?
- But these are just machines.
197
00:21:07,141 --> 00:21:08,725
Right, bronte?
198
00:21:10,144 --> 00:21:13,230
- So, what, did their batteries
just die out?
199
00:21:13,397 --> 00:21:16,108
- They have this failsafe design
that limits their running time.
200
00:21:16,275 --> 00:21:18,026
- Guys, let's go.
201
00:21:18,194 --> 00:21:21,154
Quit playing around with that thing.
We have to make it back to the medusa.
202
00:21:21,989 --> 00:21:23,281
- What is this?
203
00:21:25,075 --> 00:21:28,244
Commander?
You might want to take a look at this.
204
00:21:41,258 --> 00:21:43,176
Can you believe this?
205
00:21:46,138 --> 00:21:47,556
- This place is massive.
206
00:22:07,701 --> 00:22:09,619
- There's so many of them.
207
00:22:13,249 --> 00:22:14,541
- I had no idea.
208
00:22:36,981 --> 00:22:38,399
- We're not gonna have enough time
209
00:22:38,566 --> 00:22:40,568
to get back to the medusa
before nightfall.
210
00:22:40,734 --> 00:22:43,528
- Okay, we bunk here tonight.
- Great.
211
00:22:44,989 --> 00:22:46,448
Home sweet home.
212
00:22:50,703 --> 00:22:52,579
- Some of the glove melted in there.
213
00:22:53,747 --> 00:22:54,873
- Ah...
214
00:22:58,002 --> 00:22:59,211
- God, what a mess.
215
00:22:59,587 --> 00:23:03,048
- You know, if the screamers really
butchered their creators on Sirius 6b,
216
00:23:03,215 --> 00:23:04,855
just imagine what they'd do
back on earth.
217
00:23:04,925 --> 00:23:06,092
- But those are just stories.
218
00:23:06,260 --> 00:23:08,428
We don't really know
what happened here, do we?
219
00:23:08,596 --> 00:23:11,056
- We have colonel hendrickson's
final transmissions.
220
00:23:11,223 --> 00:23:14,184
- The delusional ravings
of a shell-shocked soldier.
221
00:23:15,603 --> 00:23:18,290
- You know, the cyber-technology alone
would be worth a small fortune.
222
00:23:18,314 --> 00:23:20,816
- "A small fortune"?
- Try "enough to buy a planet."
223
00:23:20,983 --> 00:23:22,025
- It's not gonna happen.
224
00:23:22,192 --> 00:23:23,693
Alliance central has put a total ban
225
00:23:23,861 --> 00:23:25,696
on importing any screamer technology
to earth.
226
00:23:26,238 --> 00:23:29,449
- The alliance thinks the screamers
are just a plague waiting to happen.
227
00:25:39,913 --> 00:25:41,915
Charge target.
228
00:26:37,679 --> 00:26:38,679
Connect.
229
00:26:41,100 --> 00:26:44,478
Download all the files.
Everything in the hard drive.
230
00:26:45,437 --> 00:26:48,815
Come on. Come on, come on.
Come on, come on, come on.
231
00:28:43,180 --> 00:28:44,806
- Are you back?
232
00:29:02,324 --> 00:29:03,616
Danielli?
233
00:29:09,748 --> 00:29:10,832
Guys?
234
00:29:16,129 --> 00:29:17,463
Gentlemen?
235
00:30:20,694 --> 00:30:23,613
- Looks like one of the larger
berynium mines.
236
00:30:25,657 --> 00:30:27,700
I'm getting a life-form reading
from inside.
237
00:30:32,080 --> 00:30:33,831
- Let's go check it out.
238
00:30:41,840 --> 00:30:43,383
- Get down!
- Take cover!
239
00:30:43,550 --> 00:30:45,343
- Defensive positions!
240
00:30:49,681 --> 00:30:52,475
- Can you see anything up there?
- No, I can't see anything.
241
00:30:53,352 --> 00:30:55,687
- Bronte, I'm blind.
- I need you to be my eyes.
242
00:30:55,854 --> 00:30:57,564
I need numbers and a location.
243
00:31:02,819 --> 00:31:06,280
- They've dug in deep, commander.
- Ten to 15 of them.
244
00:31:07,449 --> 00:31:09,909
- I can get them with this.
- Just drop something in close.
245
00:31:10,077 --> 00:31:13,497
Give them a taste of the fire power.
Let them know we mean business here.
246
00:31:18,043 --> 00:31:19,502
- Down!
247
00:31:21,713 --> 00:31:23,548
- I think you got their attention.
248
00:31:24,633 --> 00:31:27,636
- Hello! Can you hear me up there?
249
00:31:29,137 --> 00:31:30,972
- Commander, I see two scouts.
250
00:31:31,139 --> 00:31:34,142
They're both positioned
on the Ridge above you.
251
00:31:34,976 --> 00:31:39,313
- We're from earth! Do you understand?
- We've come to help you!
252
00:31:42,609 --> 00:31:46,821
- "We're from earth!
- We've come to help you!"
253
00:31:48,073 --> 00:31:49,699
Kiss my ass!
254
00:31:52,035 --> 00:31:53,077
- Aaah!
255
00:31:53,703 --> 00:31:55,121
- Madden!
256
00:31:55,288 --> 00:31:57,039
- I'll cover you.
- Okay.
257
00:32:09,761 --> 00:32:11,179
- You are not hit!
258
00:32:15,642 --> 00:32:17,727
- You see, Schwartz, you do care.
259
00:32:18,645 --> 00:32:20,396
- How is he?
- He's fine.
260
00:32:23,066 --> 00:32:26,527
- If they sent the sos, they've got
a strange way of asking for help.
261
00:32:26,695 --> 00:32:29,364
- Okay, this is a kill zone here.
- We got to make it downhill.
262
00:32:29,531 --> 00:32:30,949
Bronte, you cover!
263
00:32:31,116 --> 00:32:32,784
- Let's move!
- Go, go, go, go, go!
264
00:32:33,493 --> 00:32:34,619
Move, danielli!
265
00:32:34,786 --> 00:32:36,370
Go! Go! Go!
266
00:32:36,538 --> 00:32:39,207
- Bronte. Give me more cover fire.
267
00:32:42,836 --> 00:32:45,839
- Romulo, take point, take point.
- Pull back. Hurry.
268
00:32:46,006 --> 00:32:48,091
- Move it people. Hustle, hustle!
269
00:32:54,097 --> 00:32:55,515
- Schwartz!
270
00:32:57,100 --> 00:32:58,309
Schwartz.
271
00:32:59,895 --> 00:33:00,979
- Bronte, look out!
272
00:33:06,651 --> 00:33:09,070
- Hannah, let's get out of here!
- Screamers!
273
00:33:09,237 --> 00:33:12,198
- Modulate your tabs!
- Everybody check your tabs!
274
00:33:23,335 --> 00:33:25,295
- Where's my tab? I lost my tab!
275
00:33:27,839 --> 00:33:29,340
- Screamers!
276
00:34:02,749 --> 00:34:05,668
- Here. Take mine.
- No, man.
277
00:34:05,835 --> 00:34:07,670
- Take it.
- What are you gonna...
278
00:34:07,837 --> 00:34:09,171
- Take it!
279
00:34:17,430 --> 00:34:19,432
- All right, people, we're moving out.
280
00:34:19,599 --> 00:34:21,159
- Move! Move!
- I'll take forward point.
281
00:34:21,226 --> 00:34:23,853
- Move! Everybody, move now!
- Move!
282
00:34:26,106 --> 00:34:27,690
- Bronte, look out!
283
00:34:28,984 --> 00:34:30,193
- Romulo!
284
00:34:31,194 --> 00:34:32,695
"No!
285
00:34:44,124 --> 00:34:45,125
"Rom?
286
00:34:54,134 --> 00:34:56,928
- Go. Get them out of here.
287
00:34:57,095 --> 00:34:58,721
- No.
288
00:34:58,888 --> 00:34:59,972
Go!
289
00:35:10,859 --> 00:35:13,069
- All right, let's go! Move!
290
00:35:24,331 --> 00:35:25,582
(Gunshon
291
00:35:26,499 --> 00:35:27,583
(gunshon
292
00:35:41,014 --> 00:35:42,223
- eat this, you bastards!
293
00:35:47,479 --> 00:35:51,399
- This is commander sexton.
- Come in, medusa.
294
00:35:51,566 --> 00:35:53,442
Come in. Soderquist?
295
00:35:53,777 --> 00:35:57,155
Do you hear me, soderquist?
This is commander sexton.
296
00:35:57,864 --> 00:35:59,824
Soderquist! Come in!
297
00:36:02,619 --> 00:36:04,388
I'm not getting any reply.
We're going back to the medusa now.
298
00:36:04,412 --> 00:36:05,514
- Sir, what about the mission?
299
00:36:05,538 --> 00:36:07,600
- I am not risking the lives of any more
of my crew members.
300
00:36:07,624 --> 00:36:11,044
- We're leaving this planet now.
- One of those people sent the sos.
301
00:36:11,211 --> 00:36:12,837
- Those people are homicidal savages.
302
00:36:13,004 --> 00:36:16,590
- We all knew the risks
before volunteering to do this.
303
00:36:16,758 --> 00:36:18,217
I never signed up for this.
304
00:36:18,551 --> 00:36:20,636
- I just gave you a direct order,
lieutenant.
305
00:36:20,845 --> 00:36:23,430
We are going to the medusa now. So move.
306
00:36:24,474 --> 00:36:25,475
- Yes, sir.
307
00:37:23,700 --> 00:37:25,118
- Soderquist?
308
00:37:28,246 --> 00:37:29,330
Soderquist?
309
00:37:37,589 --> 00:37:40,300
- What the hell happened?
- Bronte, get us out of here.
310
00:37:40,467 --> 00:37:43,678
Danielli, check the systems.
Make sure the ship is secure.
311
00:37:43,845 --> 00:37:45,805
- Schwartz! Schwartz!
- Just give her a second.
312
00:37:45,972 --> 00:37:47,807
- I'm the commander here!
313
00:37:54,439 --> 00:37:56,315
Get soderquist down.
314
00:37:56,483 --> 00:37:58,443
- Commander!
315
00:37:59,194 --> 00:38:00,820
You better get in here.
316
00:38:02,822 --> 00:38:05,382
- Our fuel cells have been drained.
- What are you talking about?
317
00:38:05,450 --> 00:38:07,690
- Drained. Empty.
- We've got enough for basic functions.
318
00:38:08,453 --> 00:38:11,247
- But we're never gonna make it home.
- I think I know why.
319
00:38:14,793 --> 00:38:17,128
- Look at the security log.
- Screamer.
320
00:38:17,295 --> 00:38:19,797
- Oh, my god.
- It's from yesterday.
321
00:38:20,924 --> 00:38:23,343
The screamer is draining the fuel cells.
322
00:38:23,885 --> 00:38:26,304
- It looks just like the one
at the factory.
323
00:38:27,055 --> 00:38:30,058
- I don't have time for your speculation.
324
00:38:30,225 --> 00:38:32,025
We have a situation
that we need to deal with.
325
00:38:32,185 --> 00:38:34,228
We need to find a fuel supply,
326
00:38:34,395 --> 00:38:36,522
a military depot,
a power source, something!
327
00:38:36,689 --> 00:38:39,233
- We have three days, commander.
- Face it, it's impossible.
328
00:38:39,400 --> 00:38:41,693
- Not necessarily. We're gonna get help.
329
00:38:41,861 --> 00:38:43,798
- What are you talking about?
- Those people at the mines.
330
00:38:43,822 --> 00:38:46,866
- You're gonna trust those lunatics
to help us?
331
00:38:47,033 --> 00:38:49,326
- No, wait. Bronte is right.
332
00:38:49,494 --> 00:38:51,829
They're our only shot.
We have to take the chance.
333
00:39:10,557 --> 00:39:12,100
- This is awful.
334
00:39:13,226 --> 00:39:15,436
- It's the best we could do.
335
00:39:15,603 --> 00:39:18,689
He wanted to be cremated
like his ancestors.
336
00:39:25,864 --> 00:39:27,949
- We move out at daybreak.
337
00:39:28,116 --> 00:39:31,953
Lieutenant, make sure everyone has
their armor and the proper weaponry.
338
00:39:45,341 --> 00:39:46,675
- Let's go.
339
00:40:32,430 --> 00:40:35,182
- She's alone, and definitely the one
who attacked us yesterday.
340
00:40:36,309 --> 00:40:38,811
- Can we outflank her?
- Yes.
341
00:40:38,978 --> 00:40:41,063
- I'll go.
- No. I'll go.
342
00:40:43,316 --> 00:40:46,068
- Madden, grab these and cover her.
- Come on.
343
00:41:25,692 --> 00:41:27,026
- Don't move!
344
00:41:28,111 --> 00:41:30,696
Stay where you are! Don't move.
345
00:41:30,863 --> 00:41:32,948
Stay away from the weapon.
346
00:41:36,244 --> 00:41:37,536
Look out!
347
00:41:47,672 --> 00:41:49,465
- You're gonna kill me now?
348
00:41:49,632 --> 00:41:52,426
- No. I'm here to reason with you.
349
00:41:55,054 --> 00:41:56,680
I'm gonna lower my weapon.
350
00:41:56,848 --> 00:42:00,560
Please do not try anything.
351
00:42:05,273 --> 00:42:06,941
- Why'd you come back?
352
00:42:08,943 --> 00:42:11,070
- Screamers attacked our ship.
353
00:42:12,989 --> 00:42:14,740
- You really are from earth.
354
00:42:14,907 --> 00:42:16,950
- Yes.
355
00:42:17,326 --> 00:42:18,493
- Unreal.
356
00:42:19,537 --> 00:42:21,580
- And I need to speak to your people.
357
00:42:21,748 --> 00:42:23,166
Please.
358
00:42:26,586 --> 00:42:27,878
- I'll take you.
359
00:42:29,505 --> 00:42:31,340
But then you're on your own.
360
00:42:34,093 --> 00:42:35,219
Follow me.
361
00:43:11,297 --> 00:43:12,965
- And who are you?
362
00:43:14,592 --> 00:43:16,135
- Commander sexton.
363
00:43:16,302 --> 00:43:18,679
Alliance central received an sos
from this planet.
364
00:43:18,846 --> 00:43:22,307
- We were sent to investigate,
render assistance to any survivors.
365
00:43:22,725 --> 00:43:24,393
Bring them back home to earth.
366
00:43:24,685 --> 00:43:27,020
- That's a good story.
- It's not a story.
367
00:43:27,188 --> 00:43:28,988
You can come check out our ship
if you'd like.
368
00:43:29,148 --> 00:43:31,066
- What do you want?
369
00:43:31,275 --> 00:43:33,151
- Screamers got onboard our ship
370
00:43:33,319 --> 00:43:35,738
when we were out looking
for the source of the sos.
371
00:43:35,905 --> 00:43:38,908
They drained our fuel cells.
We need help finding more.
372
00:43:39,200 --> 00:43:41,493
- So you're stranded?
- Worse.
373
00:43:41,661 --> 00:43:44,747
In two days, this planet
is going to be hit
374
00:43:44,914 --> 00:43:46,540
with a class 10 magellanic storm.
375
00:43:46,707 --> 00:43:49,334
It's gonna kill
every living organism here.
376
00:43:49,877 --> 00:43:51,837
If you help us find more fuel,
377
00:43:52,004 --> 00:43:54,715
you can come with us,
back to earth.
378
00:43:54,882 --> 00:43:56,466
- And if we don't?
379
00:43:56,634 --> 00:43:59,428
- Then we all die.
380
00:44:01,305 --> 00:44:02,472
- Unreal.
381
00:44:11,774 --> 00:44:13,025
- It sounds like a trap.
382
00:44:13,192 --> 00:44:14,753
- Have you forgotten
that I saved Hannah's life?
383
00:44:14,777 --> 00:44:17,863
- We saw what you did...
- And it means nothing.
384
00:44:18,030 --> 00:44:20,240
Different varieties of screamers
are fighting
385
00:44:20,408 --> 00:44:22,785
and killing each other every day.
386
00:44:22,952 --> 00:44:26,622
As far as we're concerned,
you could be the newest model.
387
00:44:27,498 --> 00:44:29,791
- Me? You think I'm a screamer?
388
00:44:31,919 --> 00:44:34,212
- I'm as human as you are.
- Fine.
389
00:44:36,299 --> 00:44:37,883
Give me your hand.
390
00:44:38,217 --> 00:44:40,427
- Bronte.
- I'm not talking to you.
391
00:44:42,763 --> 00:44:44,556
Give me your hand.
392
00:44:52,690 --> 00:44:53,941
- Aah!
393
00:44:54,108 --> 00:44:55,734
- Back away now!
394
00:45:07,163 --> 00:45:08,330
- It's real.
395
00:45:09,624 --> 00:45:11,500
It's the only way to tell.
396
00:45:11,667 --> 00:45:13,543
- You actually thought
I could be one of them?
397
00:45:13,711 --> 00:45:15,421
- Anyone can be.
398
00:45:15,588 --> 00:45:17,357
- You know, the screamers are machines.
- We've seen what they look like.
399
00:45:17,381 --> 00:45:18,734
They're made of circuits and servos.
400
00:45:18,758 --> 00:45:21,051
- No. Not the newer models.
401
00:45:23,429 --> 00:45:24,972
- So, how do we know you're not one?
402
00:45:47,912 --> 00:45:50,956
- Looks like this is your new home,
for now.
403
00:45:56,921 --> 00:46:00,090
- Do you know of any military depots
where we could find fuel cells?
404
00:46:00,299 --> 00:46:02,426
- Never heard of any in these parts.
405
00:46:02,551 --> 00:46:04,594
- Don't worry.
- We'll find you what you need.
406
00:46:04,762 --> 00:46:06,722
- Do you know of some place specific?
407
00:46:06,889 --> 00:46:09,391
- One. But it's too dangerous now.
408
00:46:11,352 --> 00:46:14,271
- How do you survive down here?
- What do you eat?
409
00:46:15,314 --> 00:46:18,066
- We forage. We scrounge a lot.
410
00:46:18,234 --> 00:46:19,670
- We live off what the land gives us.
411
00:46:19,694 --> 00:46:21,987
- Screamers never sleep.
412
00:46:22,154 --> 00:46:24,990
We have to keep someone on guard
around the clock.
413
00:46:25,574 --> 00:46:27,200
- What happens if they get in?
414
00:46:27,368 --> 00:46:30,079
- We blow the tunnel
with these explosives.
415
00:46:31,122 --> 00:46:32,540
But they're not gonna get in.
416
00:46:32,707 --> 00:46:34,291
- Bronte, Madden, let's go.
417
00:46:35,793 --> 00:46:38,629
- There were about 400 survivors
in the beginning.
418
00:46:38,796 --> 00:46:41,340
The screamers killed off most of us.
419
00:46:41,507 --> 00:46:44,551
- It must be hell living
in fear of the screamers all the time.
420
00:46:44,719 --> 00:46:46,387
- You call this living?
421
00:47:16,167 --> 00:47:18,669
- Help us. Please.
422
00:47:26,927 --> 00:47:30,722
- You can't get too close.
- It's electromagnetic.
423
00:47:35,603 --> 00:47:37,396
- Who's done this to you?
424
00:47:39,523 --> 00:47:40,941
Why are you being kept here?
425
00:47:42,693 --> 00:47:44,486
- You don't want to know.
426
00:47:47,698 --> 00:47:50,158
They do things.
427
00:47:52,036 --> 00:47:55,622
They do horrible things to us.
428
00:48:05,132 --> 00:48:07,008
- I'm coming back for you.
429
00:48:14,600 --> 00:48:16,560
- Please!
- Please!
430
00:48:19,688 --> 00:48:21,398
Please!
431
00:48:33,577 --> 00:48:34,578
- Hey-
432
00:48:44,964 --> 00:48:46,674
how's your hand?
433
00:48:47,842 --> 00:48:48,968
- It'll heal.
434
00:48:49,135 --> 00:48:51,178
- That's good. I'm...
435
00:48:53,556 --> 00:48:55,516
sorry about that.
436
00:48:58,686 --> 00:49:00,104
- Where's my team?
437
00:49:26,464 --> 00:49:28,090
- Where in the hell have you been?
438
00:49:28,132 --> 00:49:29,466
- I was worried.
439
00:49:30,509 --> 00:49:33,720
- Listen.
- They're keeping kids in here prisoner.
440
00:49:33,888 --> 00:49:35,014
Three of them.
441
00:49:35,181 --> 00:49:36,724
It's horrible.
442
00:49:36,891 --> 00:49:38,726
There's something really wrong.
443
00:49:38,893 --> 00:49:42,354
Okay, there's some kind
of dissection table.
444
00:49:42,521 --> 00:49:44,731
Human bones are scattered everywhere.
445
00:49:44,899 --> 00:49:47,526
- What? No, you don't mean...
- It's not possible.
446
00:49:47,693 --> 00:49:49,486
- No, you remember what
that guy Bryce said.
447
00:49:49,653 --> 00:49:53,490
- "We forage. We scrounge.
- We live off what the land gives us."
448
00:49:55,284 --> 00:49:57,119
- People don't do that.
449
00:49:57,286 --> 00:49:58,370
- Well...
450
00:49:58,537 --> 00:49:59,537
- They don't.
451
00:49:59,622 --> 00:50:02,583
- Well, cannibalism in times of famine,
it happens.
452
00:50:07,171 --> 00:50:09,756
- I wanna see those kids.
453
00:50:09,924 --> 00:50:11,550
- I'm coming with you.
454
00:50:14,053 --> 00:50:16,638
- Schwartz, you and Madden hang tight.
455
00:50:19,850 --> 00:50:20,851
- Why?
456
00:50:34,406 --> 00:50:36,491
- My god. What is this place?
457
00:50:46,669 --> 00:50:49,505
- Please. Let us go.
458
00:50:57,763 --> 00:50:59,473
- We got to get them out of here.
459
00:50:59,974 --> 00:51:03,435
- And then what?
- We have to find our own fuel source.
460
00:51:03,602 --> 00:51:06,605
- Look at this place, commander.
- They were lying to us the entire time.
461
00:51:06,772 --> 00:51:07,898
They're never gonna help us.
462
00:51:09,233 --> 00:51:11,693
You saw how he licked her blood
off the knife.
463
00:51:13,821 --> 00:51:14,821
- Okay.
464
00:51:14,947 --> 00:51:16,547
Hurry up. Get them down.
We have to move.
465
00:51:21,078 --> 00:51:22,871
- It's like a capacitor.
466
00:51:26,125 --> 00:51:27,918
- Hurry it up.
- Just give us a second.
467
00:51:29,461 --> 00:51:31,101
- We have to cut
the power source somehow.
468
00:51:31,422 --> 00:51:32,881
- Wait. Let's try this.
469
00:51:34,758 --> 00:51:36,092
I have an idea.
470
00:51:38,262 --> 00:51:39,513
The acid.
471
00:51:44,018 --> 00:51:46,204
Don't be afraid. We're gonna get
you guys out of here. Okay?
472
00:51:46,228 --> 00:51:47,896
You're coming with us.
Do you understand?
473
00:51:48,063 --> 00:51:49,564
- We can come with you?
474
00:52:11,920 --> 00:52:13,338
- Wait. Wait.
475
00:52:14,381 --> 00:52:15,382
- Thank you.
476
00:52:15,549 --> 00:52:17,634
- It's okay. You're safe now.
477
00:52:26,685 --> 00:52:27,685
- Danielli!
478
00:52:28,937 --> 00:52:29,937
- Bronte!
479
00:52:34,526 --> 00:52:36,110
- No!
- Danielli!
480
00:52:38,572 --> 00:52:41,199
I don't have a clean shot.
I want you to clear out of the way!
481
00:53:32,835 --> 00:53:35,963
- He loves me, he loves me not.
482
00:53:36,880 --> 00:53:40,425
He loves me, he loves me not.
483
00:53:48,308 --> 00:53:52,061
He loves me, he loves me not.
484
00:53:53,188 --> 00:53:56,691
He loves me, he loves me not.
485
00:54:00,863 --> 00:54:02,114
- Stop it.
486
00:54:04,908 --> 00:54:05,909
I said stop it.
487
00:54:06,076 --> 00:54:07,285
- Stop what?
488
00:54:07,453 --> 00:54:10,038
- The noise you're making
with your knife.
489
00:54:12,541 --> 00:54:14,125
- Dwight, look out!
490
00:54:22,050 --> 00:54:24,469
- Hey, behind you!
491
00:54:36,440 --> 00:54:37,732
- Guy, look out!
492
00:54:49,244 --> 00:54:50,828
- Who let them out?
493
00:54:50,996 --> 00:54:54,749
- It was me. I'm sorry.
- I had no idea.
494
00:54:57,044 --> 00:54:58,503
- He's still alive!
495
00:55:32,037 --> 00:55:33,538
- Are they machines?
496
00:55:36,917 --> 00:55:39,210
They were all screamers?
497
00:55:39,378 --> 00:55:42,047
- How can this be?
- They're prototypes.
498
00:55:42,214 --> 00:55:43,840
The newest variety.
499
00:55:44,007 --> 00:55:45,842
- Where's danielli?
500
00:55:46,009 --> 00:55:47,385
- They killed him.
501
00:55:49,429 --> 00:55:51,722
- They've gotten in.
- How do we get out of here?
502
00:55:51,890 --> 00:55:52,974
- Follow me.
503
00:56:00,691 --> 00:56:03,819
- Keep heading up.
- Main entrance, at the top.
504
00:56:03,986 --> 00:56:06,697
- Bronte, cover him
and then meet up with us.
505
00:56:20,586 --> 00:56:22,838
- We're good. Go! Go!
506
00:56:44,818 --> 00:56:46,653
- Unreal.
507
00:56:47,029 --> 00:56:48,655
- We have to keep moving.
508
00:56:48,822 --> 00:56:51,115
- Go!
- It's okay.
509
00:58:19,371 --> 00:58:22,165
- He loves me, he loves me not.
510
00:58:23,208 --> 00:58:26,002
He loves me, he loves me not.
511
00:58:26,545 --> 00:58:28,088
He loves me.
512
00:58:33,176 --> 00:58:34,844
He loves me not.
513
00:58:37,014 --> 00:58:39,307
- I'm sorry I didn't trust you before.
514
00:58:44,312 --> 00:58:48,812
I've had so many people die
around me recently.
515
00:58:50,569 --> 00:58:54,030
My brother went out on patrol
a couple of months ago.
516
00:58:54,197 --> 00:58:55,865
He never came back.
517
00:58:57,576 --> 00:58:59,035
- I'm sorry.
518
00:59:01,079 --> 00:59:02,747
- We were so close, you know.
519
00:59:12,382 --> 00:59:14,592
I've lived here my whole life.
520
00:59:17,220 --> 00:59:20,014
You are the most beautiful thing
I've ever seen.
521
00:59:24,895 --> 00:59:26,021
- Lieutenant?
522
00:59:27,731 --> 00:59:29,816
I found another mine
on the other side of the Ridge.
523
00:59:29,983 --> 00:59:31,192
We're gonna set up camp there.
524
00:59:31,359 --> 00:59:33,319
It should give us good cover
for the night.
525
00:59:34,029 --> 00:59:36,698
Let's go. The storm is gonna be here
before we know it.
526
00:59:36,865 --> 00:59:37,949
We're moving out.
527
00:59:49,836 --> 00:59:50,920
Hey-
528
00:59:51,630 --> 00:59:53,548
this is your planet.
529
00:59:53,715 --> 00:59:57,051
Do you have any ideas?
Somewhere we can find fuel cells?
530
00:59:57,219 --> 00:59:59,596
- There's a bombed-out
power relay station.
531
01:00:00,972 --> 01:00:03,140
Half a day's walk, maybe.
532
01:00:03,308 --> 01:00:05,560
Might find something there.
533
01:00:06,228 --> 01:00:08,021
- We'll head out in the morning.
534
01:00:48,311 --> 01:00:49,645
- Is it my turn for watch?
535
01:00:49,813 --> 01:00:52,357
- No. Not for another hour.
536
01:00:53,692 --> 01:00:56,820
- So, then, what are you doing?
- You're so stupid.
537
01:00:59,823 --> 01:01:02,367
You don't know anything about him.
538
01:01:03,118 --> 01:01:05,203
- I don't know anything about you either.
539
01:01:05,871 --> 01:01:07,914
- You're so naive.
540
01:01:11,418 --> 01:01:14,379
- What's that supposed to mean?
- Humans are irrational.
541
01:01:14,546 --> 01:01:19,046
But he... he never does anything
without a reason.
542
01:01:20,385 --> 01:01:22,637
- Hey! Leave her alone.
543
01:01:42,782 --> 01:01:44,283
Are you okay?
544
01:01:47,370 --> 01:01:48,370
- Yeah.
545
01:01:52,417 --> 01:01:54,168
- Why are you here?
546
01:01:54,336 --> 01:01:56,546
- I volunteered for the mission.
- No.
547
01:01:58,256 --> 01:01:59,757
Tell me the truth.
548
01:02:13,230 --> 01:02:16,107
- Maybe we should be
the ones standing watch.
549
01:02:27,494 --> 01:02:28,661
- Hey-
550
01:02:29,120 --> 01:02:30,454
bronte.
551
01:02:33,583 --> 01:02:34,959
Talk to me.
552
01:02:39,130 --> 01:02:41,215
- Bronte was my mother's name.
553
01:02:41,716 --> 01:02:43,843
My father left before I was born.
554
01:02:44,010 --> 01:02:47,138
I never met him.
His name was Joseph hendrickson.
555
01:02:47,305 --> 01:02:49,307
- Colonel Joseph hendrickson?
556
01:02:50,267 --> 01:02:52,143
- Yeah.
557
01:02:52,310 --> 01:02:56,147
- You got to know, he's a legend here.
558
01:02:56,314 --> 01:02:59,400
I mean,
I heard stories about him, growing up.
559
01:03:01,152 --> 01:03:04,155
They say he was fearless.
560
01:03:04,322 --> 01:03:08,367
- He never backed down from anyone.
- So, then, how could he commit suicide?
561
01:03:09,327 --> 01:03:10,703
- He killed himself?
562
01:03:10,870 --> 01:03:12,538
- That's the official verdict.
563
01:03:12,706 --> 01:03:15,166
His ship exploded on re-entry to earth.
564
01:03:15,333 --> 01:03:17,251
They say he triggered the explosion.
565
01:03:18,336 --> 01:03:19,670
- There must have been a reason.
566
01:03:19,838 --> 01:03:22,215
- That's what I keep telling myself.
567
01:03:23,383 --> 01:03:24,384
- Hey. Hey.
568
01:03:27,012 --> 01:03:28,888
We are going to survive.
569
01:04:47,550 --> 01:04:49,176
It's right there.
570
01:04:49,886 --> 01:04:52,889
There's an entrance
at the base of the complex.
571
01:04:53,723 --> 01:04:57,643
- Bronte, I'll take point.
- Cover me as we go down.
572
01:04:58,353 --> 01:04:59,687
- Okay. Come on.
573
01:05:32,470 --> 01:05:34,710
- At least there's power down here.
- That's a good sign.
574
01:05:42,522 --> 01:05:44,190
- I saw you last night.
575
01:05:44,983 --> 01:05:47,819
Have you ever noticed he doesn't sleep?
576
01:05:47,986 --> 01:05:50,571
I've never...
I've never seen him sleep.
577
01:05:51,614 --> 01:05:53,699
Tell us why, guy!
578
01:05:53,867 --> 01:05:56,953
- When was the last time you slept?
- Give it a rest.
579
01:05:57,162 --> 01:05:59,414
- You don't sleep 'cause
you don't need to.
580
01:05:59,581 --> 01:06:02,125
- Let me go.
- Machines don't sleep.
581
01:06:02,292 --> 01:06:04,002
- Hannah, put the knife down.
582
01:06:05,670 --> 01:06:09,006
- He's not like us.
- But you don't believe me.
583
01:06:09,174 --> 01:06:10,800
So I'm gonna have to show you.
584
01:06:10,967 --> 01:06:12,445
- No, Hannah,
you don't need to do this.
585
01:06:12,469 --> 01:06:15,680
- Please stop!
- This isn't about me! It's about him.
586
01:06:15,847 --> 01:06:17,473
- Sexton, what do I do?
- Take the shot.
587
01:06:17,640 --> 01:06:20,059
- No, no!
- No, please don't!
588
01:06:29,444 --> 01:06:30,778
- Commander?
589
01:06:32,071 --> 01:06:34,531
- You... you've killed me?
590
01:06:40,497 --> 01:06:41,873
Unreal.
591
01:06:42,123 --> 01:06:44,416
- What have you done?
- What have you done?
592
01:06:45,960 --> 01:06:47,628
My god.
593
01:06:47,795 --> 01:06:50,881
It's blood. It's real human blood.
She's dead!
594
01:06:52,550 --> 01:06:54,843
- You thought she was a screamer.
595
01:06:56,804 --> 01:06:59,264
- She had a knife to your throat.
- Keep moving.
596
01:07:14,614 --> 01:07:16,824
- Schwartzy, we can't stay here.
597
01:07:17,659 --> 01:07:19,285
You can't help her.
598
01:07:23,039 --> 01:07:24,707
- I just need a moment.
599
01:07:58,157 --> 01:07:59,449
- Schwartz!
600
01:08:02,287 --> 01:08:03,705
She's taking too long.
601
01:08:05,373 --> 01:08:06,957
I'm going back.
602
01:08:08,042 --> 01:08:09,334
- Let's go.
603
01:08:18,595 --> 01:08:20,972
- Please, just make it fast.
604
01:08:39,115 --> 01:08:40,157
- Schwartz!
605
01:08:43,953 --> 01:08:45,120
' Go!
606
01:08:49,083 --> 01:08:50,709
- Now, move!
- Run!
607
01:08:50,877 --> 01:08:52,712
- Let's move! You got to both move!
608
01:08:52,879 --> 01:08:54,589
- Run!
- Now!
609
01:08:57,050 --> 01:08:58,593
- Run!
610
01:08:58,801 --> 01:09:00,010
- Now, move!
611
01:09:02,972 --> 01:09:05,683
- Hey! Come with me, now.
- Move!
612
01:09:05,850 --> 01:09:07,852
- Get out of the way, man!
- Come!
613
01:09:08,102 --> 01:09:09,822
- You wanna die like your friend
back there?
614
01:09:09,979 --> 01:09:12,523
- Hurry up!
- Get out of the way!
615
01:09:12,690 --> 01:09:15,526
- Whatever you do, don't stop.
- Come on!
616
01:09:16,736 --> 01:09:17,736
Move it!
617
01:09:17,862 --> 01:09:19,154
- Go! Go! Go!
618
01:09:32,585 --> 01:09:35,170
- Where are you taking us?
- Some place safe.
619
01:09:35,338 --> 01:09:37,673
- What is that thing on your wrist?
- My tab.
620
01:09:37,840 --> 01:09:40,175
It's a hell of a lot better than yours,
isn't it?
621
01:09:57,485 --> 01:10:00,654
Welcome to the station.
I'm Eugene orsow.
622
01:10:04,784 --> 01:10:06,744
I am sorry about your friend.
623
01:10:08,121 --> 01:10:10,331
I've lost a lot of friends
to the screamers.
624
01:10:11,666 --> 01:10:13,417
Where are you all from'?
625
01:10:13,584 --> 01:10:15,377
- Earth.
- You came here from earth?
626
01:10:15,545 --> 01:10:18,756
- We received an sos transmission
from Sirius 6b.
627
01:10:18,923 --> 01:10:20,674
Our mission was put together to come here
628
01:10:20,842 --> 01:10:22,301
to rescue survivors.
629
01:10:22,468 --> 01:10:25,095
- Screamers got onto our ship.
- Drained our fuel cells.
630
01:10:25,263 --> 01:10:28,683
- We have to find replacements.
- Or we'll all be dead.
631
01:10:29,809 --> 01:10:33,729
Within 24 hours, this planet is gonna
get hit with a class 10 magellanic storm.
632
01:10:34,522 --> 01:10:35,731
- Which is why you're here.
633
01:10:35,898 --> 01:10:37,858
'Cause you have no fuel
to return to earth.
634
01:10:38,025 --> 01:10:41,570
Well, you've wasted your time,
because there are no fuel cells here,
635
01:10:41,738 --> 01:10:43,865
or anywhere else in this rotten core.
636
01:10:49,203 --> 01:10:50,746
I've seen you before.
637
01:10:50,913 --> 01:10:53,415
You were with those people in the mines.
How are they doing?
638
01:10:53,583 --> 01:10:55,001
- Not so good.
639
01:10:56,377 --> 01:10:59,713
Screamers got into our settlement.
Killed everyone.
640
01:11:00,423 --> 01:11:01,882
- Everyone but you.
641
01:11:03,050 --> 01:11:06,053
- I was lucky.
- How many were there?
642
01:11:07,638 --> 01:11:08,805
- A lot.
643
01:11:10,808 --> 01:11:14,061
- Then they'll be following you.
- They'll be coming here.
644
01:11:17,648 --> 01:11:20,984
Son of a bitch! They're on their way.
645
01:11:28,451 --> 01:11:31,412
The water tastes foul,
but it won't kill you.
646
01:11:36,292 --> 01:11:38,043
- What's your power source?
647
01:11:38,211 --> 01:11:41,881
- It's an old backup power grid
that wasn't bombed during the war.
648
01:11:42,048 --> 01:11:43,688
- You don't have any portable fuel cells?
649
01:11:43,716 --> 01:11:44,925
- I already told you.
650
01:11:45,635 --> 01:11:46,761
No.
651
01:12:01,526 --> 01:12:03,986
- So do you think
we can make it through this?
652
01:12:04,153 --> 01:12:05,654
- I don't know.
653
01:12:07,532 --> 01:12:09,784
There are a hell of a lot of them coming.
654
01:12:09,951 --> 01:12:12,244
I hope these perimeter defenses hold.
655
01:12:12,411 --> 01:12:14,496
- Have you been attacked
by this many before?
656
01:12:14,664 --> 01:12:15,956
- No.
657
01:12:16,123 --> 01:12:18,458
I haven't seen this many
in a very long time.
658
01:12:18,626 --> 01:12:21,003
- We came across one of the factories
a couple of days ago.
659
01:12:21,170 --> 01:12:24,173
There were thousands of them in there.
I couldn't believe it.
660
01:12:24,632 --> 01:12:27,277
- Something must have happened
that activated the dormant screamers.
661
01:12:27,301 --> 01:12:29,469
It's the most I've ever seen.
662
01:12:33,891 --> 01:12:36,018
- How soon till they get here?
663
01:12:36,602 --> 01:12:39,146
- Two, maybe three hours.
664
01:13:04,255 --> 01:13:06,048
- I see you've been busy.
665
01:13:10,094 --> 01:13:13,555
These algorithms.
What are they worth back on earth?
666
01:13:16,183 --> 01:13:17,559
- They're unique.
667
01:13:20,771 --> 01:13:23,052
They're light years better than
the best designs on earth.
668
01:13:24,609 --> 01:13:26,360
- So they're a fortune?
669
01:13:27,695 --> 01:13:30,906
- The cross-application possibilities
are limitless.
670
01:13:41,208 --> 01:13:43,919
Progress is very expensive,
lieutenant.
671
01:13:45,212 --> 01:13:47,005
I was gonna cut you in.
672
01:13:52,094 --> 01:13:53,553
- Sorry, commander.
673
01:13:59,310 --> 01:14:01,270
But I'm not for sale.
674
01:14:40,351 --> 01:14:41,518
- How are you?
675
01:14:42,937 --> 01:14:43,979
- Fine.
676
01:14:47,358 --> 01:14:48,776
You designed this?
677
01:14:48,943 --> 01:14:50,069
- Yes, I did.
678
01:14:52,071 --> 01:14:54,156
You look a lot like your father.
679
01:14:56,826 --> 01:14:58,869
- You knew him?
- Yeah.
680
01:14:59,078 --> 01:15:00,913
Joe hendrickson
was one of my best friends.
681
01:15:03,457 --> 01:15:05,333
He told me he wanted
to go back to earth
682
01:15:05,501 --> 01:15:07,794
and see what his daughter Victoria
looked like.
683
01:15:10,631 --> 01:15:12,007
How is Joe?
684
01:15:13,300 --> 01:15:14,384
- Dead.
685
01:15:16,929 --> 01:15:20,891
Blew up his own ship on re-entry
to earth. They say it was suicide.
686
01:15:23,019 --> 01:15:26,022
- If Joe killed himself,
I promise you it wasn't suicide.
687
01:15:31,485 --> 01:15:32,694
Well...
688
01:15:35,197 --> 01:15:36,239
- What was he like?
689
01:15:36,407 --> 01:15:39,284
- Well, he was
a very complicated human being.
690
01:15:40,578 --> 01:15:42,538
We had a falling-out.
691
01:15:42,747 --> 01:15:44,123
- Over what?
692
01:15:45,416 --> 01:15:46,542
- Over what?
693
01:15:51,130 --> 01:15:53,841
- The screamers.
- You designed these?
694
01:15:54,008 --> 01:15:55,300
- Invented them.
695
01:15:55,926 --> 01:15:57,427
It's my best work.
696
01:15:59,930 --> 01:16:01,097
There's only one reason
697
01:16:01,265 --> 01:16:04,643
that Joe hendrickson would blow up
his ship on re-entry.
698
01:16:05,227 --> 01:16:07,437
There must have been screamers
onboard.
699
01:16:10,399 --> 01:16:12,150
Here we go.
700
01:16:15,780 --> 01:16:17,865
That's a hell of a lot of toasters.
701
01:16:18,032 --> 01:16:21,201
- How long until they get here?
- We're down to 30 minutes or less.
702
01:16:22,411 --> 01:16:23,578
- What the hell was that?
703
01:16:23,746 --> 01:16:27,499
- That grid gets a little finicky.
- It couldn't happen at a worse time.
704
01:17:09,750 --> 01:17:13,920
- What a pleasant surprise.
- You said you didn't have any fuel cells.
705
01:17:15,798 --> 01:17:17,841
You don't want us to go back home.
706
01:17:18,008 --> 01:17:19,426
- No, I don't.
707
01:17:36,235 --> 01:17:38,695
- We'll see how well your tab works,
old man.
708
01:17:47,705 --> 01:17:50,708
- What about your friends?
- They're not my friends.
709
01:17:58,799 --> 01:18:00,717
- The screamers are a plague.
710
01:18:01,468 --> 01:18:04,971
If you bring them to earth,
they'll destroy everything.
711
01:18:06,599 --> 01:18:09,101
- Warning. Power drain detected.
712
01:18:09,393 --> 01:18:10,811
- What the hell is that?
713
01:18:11,353 --> 01:18:13,980
- Outer wall breach is imminent.
714
01:18:14,148 --> 01:18:16,984
- You hear that? They're coming.
715
01:18:17,151 --> 01:18:19,486
I'm not gonna let you,
not gonna let you.
716
01:18:19,653 --> 01:18:22,822
- Automatic self-destruct system
has been activated.
717
01:18:41,592 --> 01:18:45,220
- Security system failure.
- Inner wall breached.
718
01:18:46,222 --> 01:18:50,643
Station will self-destruct
in t minus three minutes.
719
01:18:57,191 --> 01:18:59,193
- Danielli?
- Hi, lieutenant.
720
01:19:01,737 --> 01:19:03,613
- How are you here?
- You're dead.
721
01:19:03,781 --> 01:19:05,574
- Do I look dead?
- Just hold it, buddy!
722
01:19:06,450 --> 01:19:07,490
- Tell him to put it down.
723
01:19:07,576 --> 01:19:10,161
- Get away from him, madd.
- Step back!
724
01:19:10,329 --> 01:19:12,706
Madd! Get away!
725
01:19:15,459 --> 01:19:16,543
Madd!
726
01:19:24,677 --> 01:19:25,719
Madd!
727
01:19:42,695 --> 01:19:44,655
- We got to go! We got to go!
- Now! Let's go!
728
01:19:44,863 --> 01:19:46,030
- Mack“!
729
01:19:46,198 --> 01:19:50,035
- Station will self-destruct
in t minus two minutes.
730
01:19:50,202 --> 01:19:51,202
- We got to go!
731
01:19:58,043 --> 01:19:59,335
- Danielli?
732
01:20:02,756 --> 01:20:03,756
- Commander?
733
01:20:03,841 --> 01:20:05,676
- This isn't right.
734
01:20:06,552 --> 01:20:08,220
I saw you get killed.
735
01:20:12,474 --> 01:20:14,017
No!
736
01:20:16,562 --> 01:20:17,604
No!
737
01:20:17,771 --> 01:20:19,647
- Guy?
- What?
738
01:20:19,815 --> 01:20:21,608
- I got to go back.
739
01:20:21,775 --> 01:20:22,775
I'm going back.
740
01:20:29,867 --> 01:20:30,951
- Hey!
741
01:20:41,420 --> 01:20:45,920
- Station will self-destruct
in t minus one minute.
742
01:20:47,092 --> 01:20:49,719
- Bronte. Bronte.
743
01:20:52,806 --> 01:20:54,015
Take it.
744
01:20:57,436 --> 01:20:58,687
Take it.
745
01:21:03,901 --> 01:21:05,277
- Okay, let's go.
746
01:21:15,496 --> 01:21:16,622
Go!
747
01:21:17,915 --> 01:21:19,166
- Let's go!
748
01:21:20,084 --> 01:21:24,584
- Station will self-destruct
in t minus 30 seconds.
749
01:21:29,218 --> 01:21:30,636
- Go! Go!
750
01:21:50,864 --> 01:21:52,699
- Danielli was different than the others.
751
01:21:52,866 --> 01:21:54,409
- Different how?
752
01:21:54,576 --> 01:21:58,538
- They found a way to integrate
biochemical devices into humans.
753
01:21:59,540 --> 01:22:00,582
- Implants.
754
01:22:02,584 --> 01:22:06,212
If they're using implants,
then the newest varieties are hybrids.
755
01:22:07,631 --> 01:22:08,840
- Hybrids.
756
01:22:09,007 --> 01:22:11,759
- Half-man, half-machine.
757
01:22:17,391 --> 01:22:18,642
- The storm's coming.
758
01:22:18,809 --> 01:22:20,018
Let's go.
759
01:22:35,868 --> 01:22:37,286
There it is.
760
01:22:41,540 --> 01:22:44,060
It looks like we've got just enough time
to replace the fuel cells,
761
01:22:44,084 --> 01:22:46,711
get the systems online. Let's go.
762
01:23:05,939 --> 01:23:06,981
- What?
763
01:23:26,210 --> 01:23:28,337
- Hey, welcome aboard.
764
01:23:28,504 --> 01:23:29,630
- Don't move!
765
01:23:29,796 --> 01:23:32,924
- Now, now, there's no need
for violence.
766
01:23:33,091 --> 01:23:34,926
We all want the same thing.
767
01:23:35,010 --> 01:23:36,845
- Don't come any closer.
768
01:23:38,722 --> 01:23:40,390
I said don't come any closer!
769
01:23:40,807 --> 01:23:41,849
Stop!
770
01:24:06,708 --> 01:24:09,127
- Now, is that any way to treat
an old friend?
771
01:24:10,379 --> 01:24:12,297
We are still friends, aren't we?
772
01:24:15,217 --> 01:24:17,636
You want to know a little secret?
773
01:24:18,262 --> 01:24:20,514
When this happens,
not all of you dies.
774
01:24:22,266 --> 01:24:25,560
There's still a part of me in here.
The rational part.
775
01:24:26,687 --> 01:24:29,523
The rest is all useless crap anyway.
776
01:24:31,692 --> 01:24:33,732
You know, we could've killed you
easily, lieutenant.
777
01:24:33,819 --> 01:24:35,987
We still can, for that matter.
778
01:24:36,154 --> 01:24:38,906
But we're not going to.
You know why?
779
01:24:40,117 --> 01:24:44,371
Because killing is wasteful.
So join us, lieutenant.
780
01:24:46,456 --> 01:24:49,250
- You want me to be like you?
- It's evolution, baby.
781
01:24:50,961 --> 01:24:55,215
Survival of the fittest.
And we are the fittest.
782
01:24:55,382 --> 01:24:57,008
- He's lying, bronte.
783
01:24:57,801 --> 01:25:00,804
You're only alive because
they need you.
784
01:25:00,971 --> 01:25:03,131
- You can't fly a ship without a pilot.
- That's a lie.
785
01:25:03,265 --> 01:25:06,393
- If they can't start the ship,
they can't get to earth.
786
01:25:06,560 --> 01:25:08,353
And that is all they want.
787
01:25:08,520 --> 01:25:11,648
- It's not about earth.
- It's about evolution.
788
01:25:11,815 --> 01:25:14,108
It's about starting a new race.
789
01:25:23,619 --> 01:25:25,662
You know, we adapt pretty quickly.
790
01:25:25,829 --> 01:25:29,082
You're gonna have to try
a little harder than that.
791
01:25:37,591 --> 01:25:38,675
- Adapt to this!
792
01:26:11,500 --> 01:26:12,667
Bronte.
793
01:26:13,460 --> 01:26:14,919
Make this happen.
794
01:26:19,216 --> 01:26:20,592
Hey, here.
795
01:26:20,759 --> 01:26:21,759
- Got it.
796
01:26:28,058 --> 01:26:29,350
- What the hell is that?
797
01:26:29,518 --> 01:26:31,311
- It's the storm coming.
- We got to hurry.
798
01:26:33,605 --> 01:26:34,731
- We're good?
799
01:26:34,898 --> 01:26:36,566
- Good. Let's get the hell out of here!
800
01:26:45,992 --> 01:26:47,576
- Emergency takeoff initiated.
801
01:26:56,545 --> 01:26:57,921
- Let's go!
802
01:27:11,518 --> 01:27:14,020
Okay. I'll see you in two months.
803
01:27:47,304 --> 01:27:49,389
- Reanimation is now complete.
804
01:27:55,228 --> 01:27:56,229
- Guy?
805
01:27:58,690 --> 01:27:59,816
Guy?
806
01:28:26,426 --> 01:28:28,386
- Hey.
807
01:28:29,888 --> 01:28:31,848
- Shhh.
- I'm sorry.
808
01:28:32,516 --> 01:28:33,558
I had a bad dream.
809
01:28:36,061 --> 01:28:38,354
- Looks like we're getting close.
810
01:28:43,026 --> 01:28:44,527
- Are you okay?
811
01:28:45,695 --> 01:28:46,695
- No.
812
01:28:47,948 --> 01:28:49,616
I feel nauseous.
813
01:28:50,283 --> 01:28:54,203
- Maybe it was the cryo sleep.
814
01:28:55,997 --> 01:28:57,707
- Yeah, I'm sure it'll pass.
815
01:28:59,501 --> 01:29:02,170
- We've been asleep two months.
816
01:29:03,171 --> 01:29:04,714
And you,
817
01:29:06,967 --> 01:29:08,635
you wake up nauseous?
818
01:29:20,313 --> 01:29:22,189
You're pregnant.
819
01:29:22,357 --> 01:29:23,358
- Yes.
820
01:29:25,360 --> 01:29:26,903
I'm pregnant.
821
01:29:31,241 --> 01:29:33,201
I just don't understand it.
822
01:29:33,410 --> 01:29:36,579
It's only been two months
and it's growing way too fast.
823
01:29:37,789 --> 01:29:40,958
- Whatever's happening,
we'll deal with it together.
824
01:29:44,546 --> 01:29:47,131
- I just can't believe this is happening.
825
01:29:48,174 --> 01:29:49,466
- No, it's okay.
826
01:29:53,305 --> 01:29:54,431
It's okay.
827
01:29:58,435 --> 01:30:00,019
He's our first.
828
01:30:02,147 --> 01:30:04,440
And there won't be anyone like him.
829
01:30:06,151 --> 01:30:07,193
Even
830
01:30:12,032 --> 01:30:13,700
- no! No! No! No! No!
61274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.