All language subtitles for 01. (11)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:06,520 We're not there yet? Get us there in five minutes or less! 2 00:00:06,520 --> 00:00:09,270 That's impossible! I'm not Hawks or Mirko! 3 00:00:09,270 --> 00:00:11,030 I'm already flying at full speed. 4 00:00:11,030 --> 00:00:13,150 It's dangerous, so please sit down! 5 00:00:13,150 --> 00:00:16,030 Your body hasn't completely recovered yet, has it? 6 00:00:16,030 --> 00:00:19,370 I'm saying that lives are being stolen as we speak. 7 00:00:19,370 --> 00:00:21,620 Don't change the subject. 8 00:00:21,620 --> 00:00:23,910 I'm telling you to take care of yourself! 9 00:01:56,380 --> 00:01:59,510 "Izuku Midoriya - Quirk: One For All" 10 00:01:57,550 --> 00:02:00,090 It... wasn't stolen... 11 00:02:00,090 --> 00:02:01,640 But... 12 00:02:02,810 --> 00:02:04,680 Shigaraki... 13 00:02:04,680 --> 00:02:08,350 Please, don't move anymore... 14 00:02:18,030 --> 00:02:21,160 "Shoto Todoroki - Quirk: Half-Cold Half-Hot" 15 00:02:18,490 --> 00:02:21,530 Bakugo! Midoriya! Endeavor! 16 00:02:21,530 --> 00:02:22,990 Kacchan... 17 00:02:22,990 --> 00:02:25,200 Yeah, he's alive! 18 00:02:25,200 --> 00:02:27,370 Hang in there. I'll treat you right away-- 19 00:02:34,130 --> 00:02:39,090 Tomura, you can't... don't-- 20 00:02:39,090 --> 00:02:46,680 I... w-w-won't... do... what you say... 21 00:02:53,230 --> 00:02:54,520 Everyone! 22 00:02:55,230 --> 00:02:57,440 The giant villain is heading this way! 23 00:02:57,110 --> 00:03:00,110 "Tenya Iida - Quirk: Engine" 24 00:02:57,440 --> 00:03:00,650 We've already told the heroes fighting the Nomus on the other side, too! 25 00:03:00,650 --> 00:03:02,030 Iida...! 26 00:03:02,030 --> 00:03:04,660 Iida, carry Midoriya and the others! 27 00:03:04,660 --> 00:03:08,370 Jeez, no wonder you guys never came back! 28 00:03:07,450 --> 00:03:10,580 "Nejire Hado - Quirk: Surge" 29 00:03:11,290 --> 00:03:13,040 I... 30 00:03:13,040 --> 00:03:17,340 ...need to be with Shigaraki... 31 00:03:17,340 --> 00:03:21,630 Shigaraki's still... after me... 32 00:03:22,300 --> 00:03:26,560 Iida, take Kacchan and Endeavor... 33 00:03:26,560 --> 00:03:30,680 His regeneration's slowed down a lot... he must be getting weaker! 34 00:03:30,680 --> 00:03:33,560 Hado, keep pressing him like this! 35 00:03:33,560 --> 00:03:34,730 Right! 36 00:03:35,360 --> 00:03:40,780 Maggots... keep crawling out... 37 00:03:46,030 --> 00:03:47,490 I... 38 00:03:47,490 --> 00:03:52,290 Right now, I want to save as many people as possible! 39 00:03:52,290 --> 00:03:55,540 Himiko Toga, if you're going to get in my way... 40 00:03:56,840 --> 00:03:59,420 "Ochaco Uraraka - Quirk: Zero Gravity" 41 00:03:57,090 --> 00:03:59,710 ...then I'll catch you right now! 42 00:04:01,720 --> 00:04:05,840 Sorry, I'm stronger than I was back then. 43 00:04:05,840 --> 00:04:07,640 If I can just touch her... 44 00:04:07,640 --> 00:04:09,470 But I can't let her take my blood. 45 00:04:09,470 --> 00:04:11,350 And I can't take too long! 46 00:04:11,350 --> 00:04:12,310 Somehow-- 47 00:04:12,310 --> 00:04:14,350 Ochaco. 48 00:04:14,350 --> 00:04:18,269 When I think about someone I love, 49 00:04:18,269 --> 00:04:21,490 it makes me want to become that person. 50 00:04:21,490 --> 00:04:25,200 I want all of their blood so much, it makes my chest hurt. 51 00:04:24,450 --> 00:04:26,660 "Villain - Himiko Toga - Quirk: Transform" 52 00:04:25,200 --> 00:04:27,070 That's what happens to me. 53 00:04:27,070 --> 00:04:29,240 I can't help it. 54 00:04:29,240 --> 00:04:32,250 But not everyone is like that. 55 00:04:32,250 --> 00:04:34,250 It makes it very hard to live! 56 00:04:36,580 --> 00:04:40,960 The other day, there was a meanie who said, "You poor thing!" 57 00:04:40,960 --> 00:04:45,430 about what was normal for me and tried to kill me. 58 00:04:45,430 --> 00:04:48,800 That's why I used your blood and Quirk 59 00:04:48,800 --> 00:04:53,730 and dropped her from a high place. 60 00:04:53,730 --> 00:04:55,480 With the blood of someone I love, 61 00:04:55,480 --> 00:04:58,190 I was able to use their Quirk, too! 62 00:04:58,190 --> 00:05:00,940 I was really happy when that happened. 63 00:05:00,940 --> 00:05:02,150 Toga! 64 00:05:06,570 --> 00:05:11,120 I would never feel happy about dropping someone! 65 00:05:11,120 --> 00:05:13,700 What have you been trying to say this whole time?! 66 00:05:17,790 --> 00:05:19,040 This... 67 00:05:21,340 --> 00:05:24,340 It fell off of you. 68 00:05:24,340 --> 00:05:25,840 That's-- 69 00:05:25,840 --> 00:05:27,300 Is it something precious? 70 00:05:27,300 --> 00:05:30,010 Yeah, it is. 71 00:05:30,010 --> 00:05:34,680 Jin was a precious big brother to me, too. 72 00:05:34,680 --> 00:05:37,480 We're the same, aren't we, Ochaco? 73 00:05:39,190 --> 00:05:42,900 The person you like is Izuku, right? 74 00:05:44,230 --> 00:05:46,860 I thought that might be the case. 75 00:05:48,990 --> 00:05:51,660 This is Izuku's, isn't it? 76 00:05:51,660 --> 00:05:54,160 We're the same, aren't we?! 77 00:05:54,160 --> 00:05:57,710 I can't spend any more time on her! 78 00:05:57,710 --> 00:06:00,210 If I aim straight at her, she'll dodge. 79 00:06:00,210 --> 00:06:01,460 In that case-- 80 00:06:01,460 --> 00:06:02,880 Zero Satellites! 81 00:06:05,880 --> 00:06:08,630 Earlier, when she fell... 82 00:06:08,630 --> 00:06:10,680 Those... 83 00:06:10,680 --> 00:06:13,010 Those feelings should be shut away! 84 00:06:15,270 --> 00:06:16,480 Yes. 85 00:06:16,480 --> 00:06:20,190 I've been holding back this whole time, too! 86 00:06:20,190 --> 00:06:23,320 I was told to stop when I was little. 87 00:06:23,320 --> 00:06:25,190 But it wasn't any good! 88 00:06:25,190 --> 00:06:27,780 If I shut them away, they get bigger! 89 00:06:27,780 --> 00:06:29,660 Himiko Toga! 90 00:06:30,610 --> 00:06:32,990 If you're going to live as you like and threaten people, 91 00:06:32,990 --> 00:06:36,500 then you need to accept the responsibility for your actions! 92 00:06:38,370 --> 00:06:39,960 Yeah... 93 00:06:39,960 --> 00:06:42,420 You're right. 94 00:06:44,420 --> 00:06:46,510 Thanks. Bye-bye. 95 00:06:49,800 --> 00:06:52,930 "Tsuyu Asui - Quirk: Frog" 96 00:06:50,050 --> 00:06:51,260 Froppy! 97 00:06:51,260 --> 00:06:53,890 Why is Himiko Toga here? 98 00:06:53,890 --> 00:06:55,010 Tsu. 99 00:06:55,010 --> 00:06:57,730 I thought I told you to stop calling me that. 100 00:07:09,700 --> 00:07:10,950 Ribbit! 101 00:07:10,950 --> 00:07:12,740 She's going after our blind spots! 102 00:07:12,740 --> 00:07:15,410 Uravity, let's stand back-to-back! 103 00:07:15,410 --> 00:07:17,290 No... 104 00:07:20,290 --> 00:07:21,710 She ran away. 105 00:07:25,420 --> 00:07:27,130 Ochaco... 106 00:07:27,130 --> 00:07:29,920 The girl who likes the same person as me. 107 00:07:29,920 --> 00:07:33,640 I thought maybe we could talk about romance and stuff... 108 00:07:34,510 --> 00:07:36,010 Tears... 109 00:07:37,310 --> 00:07:39,680 I'm coming back, everyone. 110 00:07:39,680 --> 00:07:41,810 My feelings aren't pent-up anymore. 111 00:07:48,150 --> 00:07:50,490 Master...! 112 00:07:52,450 --> 00:07:55,660 Perfect timing, Machia. 113 00:07:55,660 --> 00:07:57,620 Between blows from One For All 114 00:07:57,620 --> 00:07:59,540 and Endeavor's Flashfire, 115 00:07:59,540 --> 00:08:03,540 Tomura's body could fall apart at any time. 116 00:08:03,540 --> 00:08:07,590 The reason Rivet Stab was released from the spinal cord 117 00:08:07,590 --> 00:08:12,340 was to make it auto-tracking to reduce the burden on his mind and body. 118 00:08:12,340 --> 00:08:16,890 That's how unpredictable his body's condition is right now. 119 00:08:17,050 --> 00:08:20,890 "Villain - Gigantomachia" 120 00:08:17,720 --> 00:08:20,930 Now, to give Machia the order to retreat... 121 00:08:23,230 --> 00:08:27,110 We can't fight that giant villain and Shigaraki at the same time! 122 00:08:27,110 --> 00:08:29,940 I'll take care of the wounded one here first! 123 00:08:30,730 --> 00:08:32,820 At any rate, they're strong... 124 00:08:32,820 --> 00:08:35,610 Surge, Half-Cold Half-Hot... 125 00:08:35,610 --> 00:08:39,740 This body is at its limit, but they aren't letting us rest at all. 126 00:08:39,740 --> 00:08:41,330 Output level 100, 127 00:08:41,330 --> 00:08:42,539 Spiraling flood-- 128 00:08:42,539 --> 00:08:44,330 Nejire Flood! 129 00:08:44,330 --> 00:08:46,250 Flashfire Fist... 130 00:08:46,250 --> 00:08:48,170 Jet Kindling! 131 00:08:48,630 --> 00:08:50,340 "Jet Kindling" 132 00:08:54,010 --> 00:08:55,760 Run...! 133 00:09:01,180 --> 00:09:03,430 Nejire-Chan, Shoto! 134 00:09:03,430 --> 00:09:05,480 Put me down, Armored Four-Eyes! 135 00:09:05,480 --> 00:09:07,150 You're awake? 136 00:09:06,480 --> 00:09:09,730 "Katsuki Bakugo - Quirk: Explosion" 137 00:09:07,150 --> 00:09:08,900 I said, put me down! 138 00:09:08,900 --> 00:09:10,980 I can't! Your organs have been hit. 139 00:09:10,980 --> 00:09:15,450 I need... a complete... victory... 140 00:09:19,450 --> 00:09:21,240 Master. 141 00:09:21,240 --> 00:09:24,500 I am here. What is your next order? 142 00:09:24,500 --> 00:09:27,580 I will do as you command! 143 00:09:30,420 --> 00:09:31,840 Shigaraki! 144 00:09:31,380 --> 00:09:33,380 "Villain - Spinner - Quirk: Gecko" 145 00:09:31,840 --> 00:09:33,880 What happened to you? 146 00:09:37,590 --> 00:09:39,550 Shoto, are you all right? 147 00:09:39,550 --> 00:09:41,430 Yeah. 148 00:09:42,720 --> 00:09:46,230 "Pro Hero - Endeavor - Quirk: Hellflame" 149 00:09:43,390 --> 00:09:45,060 Sorry, Hawks. 150 00:09:45,060 --> 00:09:48,060 It's my fault this guy started moving. 151 00:09:48,060 --> 00:09:50,150 I must defeat him. 152 00:09:50,150 --> 00:09:51,610 What kind of Quirk does he have? 153 00:09:51,610 --> 00:09:54,280 I'll have to figure it out. 154 00:09:54,280 --> 00:09:56,610 One of my lungs has been crushed. 155 00:09:56,610 --> 00:10:00,570 How much can I do with this body that hurts just to breathe? 156 00:10:01,700 --> 00:10:04,580 Just watch me. 157 00:10:05,540 --> 00:10:08,710 No, I must do it. 158 00:10:08,710 --> 00:10:12,170 I'm this country's top hero! 159 00:10:15,590 --> 00:10:17,720 Oh, there you are! 160 00:10:17,300 --> 00:10:20,430 "Villain - Dabi" 161 00:10:17,720 --> 00:10:21,010 From up here, everyone looks tiny. 162 00:10:21,010 --> 00:10:23,470 Oh? Shoto's there too? 163 00:10:23,470 --> 00:10:25,310 This is great. 164 00:10:25,310 --> 00:10:27,430 The League's here, too? 165 00:10:27,430 --> 00:10:29,190 Dabi...! 166 00:10:29,940 --> 00:10:31,900 That's mean. 167 00:10:31,900 --> 00:10:35,320 Don't call me that. 168 00:10:39,660 --> 00:10:43,410 I've got this splendid name already--Toya. 169 00:10:40,070 --> 00:10:44,080 "Dabi's Dance" 170 00:10:45,740 --> 00:10:48,080 "Shoto Todoroki" 171 00:10:56,380 --> 00:10:59,380 "Breaking News" 172 00:10:56,710 --> 00:10:59,680 ...be able to see... giant villain... won't stop-- 173 00:11:01,510 --> 00:11:04,140 It appears that the live broadcast video is breaking up. 174 00:11:04,140 --> 00:11:12,020 ...has been reported as getting worse. Our correspondent can't stay-- 175 00:11:14,270 --> 00:11:16,860 Please excuse the interruption. 176 00:11:16,860 --> 00:11:21,160 My name is Toya Todoroki. 177 00:11:21,160 --> 00:11:25,370 My father is the number one hero, Endeavor. 178 00:11:32,460 --> 00:11:35,460 My face ended up like this, 179 00:11:35,460 --> 00:11:39,880 but I thought my family would realize who I was. 180 00:11:39,880 --> 00:11:42,380 It's so cruel... 181 00:11:42,380 --> 00:11:46,220 So sad, really... 182 00:11:46,220 --> 00:11:48,140 Huh? 183 00:11:48,140 --> 00:11:52,060 Oh, you haven't told Midoriya and Bakugo about Toya. 184 00:11:52,060 --> 00:11:54,940 That's not something I'm going to volunteer. 185 00:11:55,480 --> 00:11:58,280 Toya's... 186 00:11:58,280 --> 00:12:05,410 I, Toya Todoroki, was born into Endeavor's family as the oldest Todoroki son. 187 00:12:05,410 --> 00:12:10,410 Up until now, I've killed over 30 innocent people. 188 00:12:10,410 --> 00:12:14,830 Why did I commit such offensive acts? 189 00:12:14,830 --> 00:12:17,750 That's what I want to share with you all. 190 00:12:17,750 --> 00:12:21,970 Endeavor once yearned for power. 191 00:12:21,970 --> 00:12:25,340 From his despair at being unable to surpass All Might, 192 00:12:25,340 --> 00:12:28,720 in order to have a child with a stronger Quirk, 193 00:12:28,720 --> 00:12:32,060 he forced his wife to marry him. 194 00:12:32,060 --> 00:12:36,150 I was created for the sake of my father's selfish dream. 195 00:12:36,150 --> 00:12:39,940 But apparently, I was a failure, 196 00:12:39,940 --> 00:12:44,280 and he gave up on me before long, and I was abandoned and forgotten. 197 00:12:45,570 --> 00:12:48,870 But I did not forget. 198 00:12:48,870 --> 00:12:53,080 Without being told, I watched you this whole time. 199 00:12:53,080 --> 00:12:56,920 I'm not saying that everyone must be completely without fault. 200 00:12:56,920 --> 00:12:59,090 Just you. 201 00:12:59,090 --> 00:13:02,380 A pre-recorded video of my personal history 202 00:13:02,380 --> 00:13:07,010 is currently playing on all the TVs in the country and on the internet. 203 00:13:03,510 --> 00:13:06,640 "Villain - Skeptic - Quirk: Anthropomorph" 204 00:13:07,010 --> 00:13:09,470 What a crazy ace up your sleeve. 205 00:13:09,470 --> 00:13:11,430 Oh, no... 206 00:13:11,430 --> 00:13:15,690 I don't know why, but I'm starting to have fun! 207 00:13:15,690 --> 00:13:18,060 How could I make you suffer? 208 00:13:18,060 --> 00:13:20,190 How could I trample on your life? 209 00:13:21,320 --> 00:13:25,740 It's all I've been thinking about since that day! 210 00:13:25,740 --> 00:13:29,330 I didn't know why I existed, 211 00:13:29,330 --> 00:13:34,580 and I cried every day clinging to Natsu. You didn't know, did you? 212 00:13:34,580 --> 00:13:36,960 At first, 213 00:13:36,960 --> 00:13:42,170 when you completed your puppet, Shoto, I thought I'd kill him. 214 00:13:42,170 --> 00:13:46,880 But then, you unexpectedly became the number one hero! 215 00:13:46,880 --> 00:13:49,350 I-- 216 00:13:49,350 --> 00:13:53,060 wanted to make you happy. 217 00:13:53,060 --> 00:13:58,230 I was afraid you were going to die in Kyushu! 218 00:13:58,230 --> 00:14:01,150 I led Starservant and Ending to you one after another. 219 00:14:01,150 --> 00:14:06,030 Even though you'd wanted to be the number one hero so badly, 220 00:14:06,030 --> 00:14:07,740 it must've been a heavy burden. 221 00:14:09,990 --> 00:14:13,540 You were soothed by admiration from the public, weren't you? 222 00:14:13,540 --> 00:14:17,710 The time you spent talking to your kids made you feel the bonds of family, right? 223 00:14:17,710 --> 00:14:21,960 You thought you could live properly if you only looked to the future, didn't you? 224 00:14:21,960 --> 00:14:25,460 Looks like you don't have a clue, so let me tell you-- 225 00:14:26,300 --> 00:14:28,430 The past won't go away. 226 00:14:30,470 --> 00:14:33,560 You reap what you sow. 227 00:14:34,260 --> 00:14:38,310 Let's fall together, Enji Todoroki-- 228 00:14:38,310 --> 00:14:44,110 Come dance with me in hell, won't you, Father?! 229 00:14:51,160 --> 00:14:53,830 That day, a cold, wintry wind was blowing violently, 230 00:14:53,830 --> 00:14:56,040 and the air was dry. 231 00:14:57,870 --> 00:15:01,960 On Sekoto Peak, where I had often trained in the past, 232 00:15:01,960 --> 00:15:04,500 Toya burned to death. 233 00:15:05,710 --> 00:15:08,300 Apparently, the flames were over 2,000 degrees Celsius, 234 00:15:08,300 --> 00:15:10,550 so there was no body left. 235 00:15:10,550 --> 00:15:12,090 Even the bones that had carbonized 236 00:15:12,090 --> 00:15:16,220 turned to dust in the updraft from the fire and scattered to the winds. 237 00:15:16,220 --> 00:15:18,140 We just barely managed to find 238 00:15:18,140 --> 00:15:20,810 a small fragment of his jawbone. 239 00:15:20,810 --> 00:15:23,150 Even so, at the time, I-- 240 00:15:23,150 --> 00:15:26,110 Oh, what happened to your hair? 241 00:15:26,110 --> 00:15:27,070 Huh? 242 00:15:27,070 --> 00:15:28,530 It's turning white. 243 00:15:28,530 --> 00:15:30,530 No way! I'm like an old man! 244 00:15:30,530 --> 00:15:31,570 Did you dye it? 245 00:15:31,570 --> 00:15:33,820 No, I wouldn't do that! 246 00:15:33,820 --> 00:15:36,620 Forget about that! 247 00:15:36,620 --> 00:15:39,710 Teach me an ultimate move today! 248 00:15:39,710 --> 00:15:44,130 My firstborn, Toya, didn't get Frost, 249 00:15:44,130 --> 00:15:47,880 but the firepower he had was greater than mine. 250 00:15:47,880 --> 00:15:52,680 He couldn't negate the overheating, which was a minus, 251 00:15:52,680 --> 00:15:56,930 but I wanted to raise him to be a hero. 252 00:15:56,930 --> 00:16:01,600 At the same time, I continued to hope for Half-Cold Half-Hot, 253 00:16:01,600 --> 00:16:05,310 and my wife thought siblings could support each other, 254 00:16:05,310 --> 00:16:08,280 so we had our second child, Fuyumi. 255 00:16:08,280 --> 00:16:11,650 Fuyumi only had Rei's Quirk. 256 00:16:11,650 --> 00:16:14,990 Neither one of them had the Quirk I wanted, 257 00:16:14,990 --> 00:16:19,200 but at the time, I was fine with that. 258 00:16:19,200 --> 00:16:24,000 Because Toya definitely had more raw talent than I did. 259 00:16:24,000 --> 00:16:27,040 I entrusted my ambition to Toya. 260 00:16:27,040 --> 00:16:30,380 That's hot! 261 00:16:30,380 --> 00:16:32,680 Of all people, 262 00:16:32,680 --> 00:16:37,430 you should be able to go where I wanted to go. 263 00:16:37,430 --> 00:16:40,100 My frustration and jealousy, 264 00:16:40,100 --> 00:16:43,640 my disgraceful heart, all of it. 265 00:16:43,640 --> 00:16:46,560 I thought you could smash them all to pieces for me. 266 00:16:48,650 --> 00:16:51,070 Toya died. 267 00:16:51,070 --> 00:16:53,280 That's an inexcusable lie. 268 00:16:53,280 --> 00:16:59,030 I'm alive. It's the undeniable truth. 269 00:16:59,030 --> 00:17:02,120 How could you not realize that I was your son? 270 00:17:02,120 --> 00:17:08,339 Did it not even cross your mind since flame-type Quirks are a dime a dozen? 271 00:17:07,710 --> 00:17:10,460 "Villain - Mr. Compress - Quirk: Compress" 272 00:17:08,339 --> 00:17:11,010 Dabi, I didn't know... 273 00:17:11,010 --> 00:17:12,970 He hid it from us, too? 274 00:17:12,970 --> 00:17:14,839 I don't know what's going on anymore... 275 00:17:14,839 --> 00:17:17,430 Anyway, just wake up, Shigaraki! 276 00:17:17,430 --> 00:17:18,510 He's here! 277 00:17:18,510 --> 00:17:20,349 Give Machia his orders! 278 00:17:20,349 --> 00:17:26,230 Oh, you have an interesting lineage, too... 279 00:17:26,230 --> 00:17:30,070 If you still doubt me, I'll give you blood or skin if you want. 280 00:17:30,070 --> 00:17:32,900 You can do a paternity test. 281 00:17:32,900 --> 00:17:37,200 Well, I already did one and made it public, though. 282 00:17:37,070 --> 00:17:38,070 "Paternity Test Results" 283 00:17:38,370 --> 00:17:41,200 These are the results of the paternity test. 284 00:17:41,200 --> 00:17:44,580 Using the blood Endeavor left at the fight in Kyushu, 285 00:17:44,580 --> 00:17:48,750 there was a 99.99% match. 286 00:17:48,750 --> 00:17:51,840 You might still think I fabricated this, though. 287 00:17:51,840 --> 00:17:55,840 All I can do is speak in a way to make you believe me. 288 00:17:55,840 --> 00:17:58,970 Endeavor continued to make my mother bear children after that. 289 00:17:58,970 --> 00:18:03,350 Their fourth child is someone you all may know-- 290 00:18:03,350 --> 00:18:08,020 With Shoto, he finally succeeded. 291 00:18:08,020 --> 00:18:11,980 But he even raised his hand against his long-awaited masterpiece. 292 00:18:11,980 --> 00:18:15,360 I saw it many times. 293 00:18:15,360 --> 00:18:19,530 Endeavor is not someone who thinks of others. 294 00:18:19,530 --> 00:18:24,540 He is self-righteous and weak-willed, consumed with his own importance. 295 00:18:24,540 --> 00:18:27,920 Do you really think someone like that can call himself a hero? 296 00:18:27,920 --> 00:18:29,460 It can't be true... 297 00:18:29,460 --> 00:18:32,210 Who would believe this? 298 00:18:32,210 --> 00:18:36,670 This won't shake our trust in heroes! 299 00:18:36,670 --> 00:18:39,090 We're not that dumb! 300 00:18:39,090 --> 00:18:42,010 Those connected to Endeavor are the same. 301 00:18:42,430 --> 00:18:45,390 "This is a hero's true form" 302 00:18:42,850 --> 00:18:46,850 The number two hero, Hawks. 303 00:18:46,850 --> 00:18:49,440 Hawks didn't hesitate to drive a blade 304 00:18:49,440 --> 00:18:52,650 through a villain who was crying and running away. 305 00:18:52,650 --> 00:18:56,570 Right in front of my eyes as I tried to protect him. 306 00:18:56,570 --> 00:18:59,570 It was hastily made, but the editing was perfect. 307 00:18:59,570 --> 00:19:00,570 Prostrate yourself. 308 00:19:00,570 --> 00:19:01,870 Thanks. 309 00:19:01,870 --> 00:19:04,240 You got some great shots with your cameras, 310 00:19:04,240 --> 00:19:07,710 so I thought we just had to use them. 311 00:19:07,710 --> 00:19:12,630 Endeavor! This is a present from me. 312 00:19:12,630 --> 00:19:16,050 I did some digging on that spy bastard, Hawks. 313 00:19:16,050 --> 00:19:17,550 Hawks...! 314 00:19:17,550 --> 00:19:23,470 In order to get us to trust him, Hawks killed a hero. Can you believe it? 315 00:19:23,470 --> 00:19:28,640 He killed the recuperating number three hero, Best Jeanist. 316 00:19:28,640 --> 00:19:31,980 Because violence has become a part of his life, 317 00:19:31,980 --> 00:19:34,400 he was able to do this calmly. 318 00:19:34,400 --> 00:19:36,110 But it's not surprising. 319 00:19:36,110 --> 00:19:41,030 His father was a villain who committed serial robberies and murders. 320 00:19:41,030 --> 00:19:46,120 That's why he hid his past and his real name. 321 00:19:46,120 --> 00:19:49,540 His father was caught by Endeavor. 322 00:19:49,540 --> 00:19:51,370 I don't know what kind of fate that is, 323 00:19:51,370 --> 00:19:57,050 but those are the kinds of people Endeavor surrounds himself with. 324 00:19:57,050 --> 00:19:59,260 I couldn't allow it! 325 00:19:59,260 --> 00:20:02,840 To cover up such shady human nature by calling it "justice." 326 00:20:02,840 --> 00:20:04,970 And calling himself a hero on top of that! 327 00:20:04,970 --> 00:20:07,510 He's tricking people! 328 00:20:07,510 --> 00:20:09,730 I just want you to think about it carefully. 329 00:20:09,730 --> 00:20:12,770 What he's protecting is himself. 330 00:20:12,770 --> 00:20:15,860 You're all just being used as tools of these dishonorable people 331 00:20:15,860 --> 00:20:17,690 for their own self-protection and self-affirmation! 332 00:20:17,690 --> 00:20:20,690 "Look! Boy"... This is bad... 333 00:20:20,690 --> 00:20:22,610 Whoever talks first wins... 334 00:20:22,610 --> 00:20:25,950 Whether or not it's true can wait. 335 00:20:25,950 --> 00:20:28,330 Even though it's a villain saying it, 336 00:20:28,330 --> 00:20:31,160 how can our faith not be shaken by this? 337 00:20:31,160 --> 00:20:34,750 Sorry, I'm gonna leave early now, too. 338 00:20:34,750 --> 00:20:35,790 Sorry! 339 00:20:35,790 --> 00:20:40,380 But there's already been an unbelievable amount of damage... 340 00:20:40,380 --> 00:20:43,090 It's because we're watching--to not be shaken by this... 341 00:20:43,090 --> 00:20:46,050 That's what's dumb, isn't it? 342 00:20:46,050 --> 00:20:49,850 Thanks for being alive and well until today, 343 00:20:50,180 --> 00:20:52,230 Endeavor! 344 00:20:53,060 --> 00:20:56,060 I looked for you... 345 00:20:57,230 --> 00:20:59,530 Dad! He's coming! Dad! 346 00:21:00,610 --> 00:21:03,360 I believed that you were alive! 347 00:21:03,360 --> 00:21:05,410 Protect Midoriya and Bakugo! 348 00:21:05,410 --> 00:21:07,410 Hado and I will fight! 349 00:21:07,410 --> 00:21:10,330 Please, move! Protect them! 350 00:21:10,330 --> 00:21:12,750 Hey! Do that later! 351 00:21:14,750 --> 00:21:17,250 Flashfire Fist... 352 00:21:19,250 --> 00:21:20,920 Prominence... 353 00:21:35,520 --> 00:21:36,900 From the sky?! 354 00:21:38,770 --> 00:21:40,690 Sorry for the delay! 355 00:21:43,740 --> 00:21:47,570 Best Jeanist is on the job again starting today! 356 00:23:20,040 --> 00:23:22,040 "Preview" 357 00:23:21,080 --> 00:23:23,170 Here's the preview. 358 00:23:23,170 --> 00:23:27,050 The heroes are thrown into confusion by the shocking truth Dabi revealed. 359 00:23:27,050 --> 00:23:31,680 But Best Jeanist arrived to save them. 360 00:23:31,680 --> 00:23:34,100 And that person is-- 361 00:23:34,100 --> 00:23:35,720 It's not over yet. 362 00:23:35,720 --> 00:23:40,140 Everyone's--our hopes are connected. 363 00:23:40,140 --> 00:23:43,150 Next time, "Threads of Hope." 364 00:23:43,150 --> 00:23:46,480 Kacchan's hero name is finally revealed. 365 00:23:46,070 --> 00:23:50,070 "Next time: Threads of Hope" 366 00:23:46,480 --> 00:23:47,900 Go beyond! 367 00:23:47,900 --> 00:23:49,650 Plus Ultra! 368 00:23:49,650 --> 00:23:51,660 369 00:23:51,660 --> 00:23:53,620 370 00:23:53,620 --> 00:23:55,620 25400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.