All language subtitles for il-colibri-2022-ita-bluray-1080p-x264-cyber

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,320 --> 00:01:39,319 [ΤΙΤΙΒΙΣΜΑΤΑ] 2 00:01:53,800 --> 00:01:59,799 [TZITZIKIA] 3 00:02:10,240 --> 00:02:15,879 [ΔΟΝΗΣΗ ΚΙΝΗΤΟΥ] 4 00:02:17,030 --> 00:02:19,030 (ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ) 5 00:02:26,400 --> 00:02:28,599 Ναι; 6 00:02:28,760 --> 00:02:31,879 Ναι, εγώ είμαι, ο Μάρκο Καρέρα. 7 00:02:34,030 --> 00:02:36,280 [Βασισμένο στο μυθιστόρημα "Το κολίμπρι", του 8 00:02:36,281 --> 00:02:38,530 Σάντρο Βαρανάσι, Εκδόσεις Λα Νέϊβ Ντι Τεσέο] 9 00:02:38,554 --> 00:02:40,554 ΤΟ ΚΟΛΙΜΠΡΙ 10 00:02:40,578 --> 00:02:45,578 Απόδοση-Συγχρονισμός © Chaos70 Επιμέλεια STARLET 11 00:02:45,602 --> 00:02:50,602 Ιούνιος 2023 © Chaos70 12 00:02:55,760 --> 00:02:59,799 [ΗΧΟΣ ΚΛΗΣΗΣ] 13 00:03:07,400 --> 00:03:10,799 Λουΐζα, έχω το αμάξι. Έρχομαι. 14 00:03:14,680 --> 00:03:17,599 - Φεύγεις; - Πάω μια βόλτα. 15 00:03:17,760 --> 00:03:21,639 - Δε θα φας; - Δεν πεινάω. Τι κάνεις; 16 00:03:21,800 --> 00:03:24,559 - Θα μείνω έτσι όλο το καλοκαίρι. - Μπράβο. 17 00:03:24,720 --> 00:03:27,959 -Τι μαλακία. - Θες βοήθεια; 18 00:03:28,120 --> 00:03:31,639 - Ξέρεις να βάζεις σκουλαρίκια; - Έχουμε αργήσει. 19 00:03:31,800 --> 00:03:35,519 Η Τίττι χρειάζεται τρία τέταρτα της ώρας για να φτάσει στο εστιατόριο. 20 00:03:35,680 --> 00:03:38,999 Η Τίττι σκέφτεται να γιορτάσει τα γενέθλιά της. 21 00:03:39,160 --> 00:03:42,239 Λέτε ότι το κάνετε για τον φίλο σας τον Αλντίνο αλλά μόνο όσοι 22 00:03:42,400 --> 00:03:46,359 έχουν ζήσει με κάποιον για 30 χρόνια μπορούν να το ξέρουν... 23 00:03:47,840 --> 00:03:49,839 Αϊρίν; 24 00:03:52,160 --> 00:03:54,159 Τι σου συμβαίνει; 25 00:03:57,080 --> 00:04:00,239 [ΛΕΤΙΣΙΑ]: Ξέρω... 26 00:04:02,960 --> 00:04:07,759 Θα είναι η νύχτα σου, όχι της Τίττι. Για σένα πας. 27 00:04:10,600 --> 00:04:14,719 Σε ξέρω πολύ καιρό. Θες να με σκάσεις 28 00:04:14,880 --> 00:04:19,079 για να μου πεις ότι δεν θα έρθεις. Αλλά δε θα σκάσω και θα έρθεις. 29 00:04:19,240 --> 00:04:21,799 Και βιάσου! 30 00:04:29,120 --> 00:04:33,039 - Εγώ πηγαίνω. - Έρχομαι κι εγώ. - Όχι. 31 00:04:33,200 --> 00:04:37,559 Μάρκο, έχεις τα κλειδιά του αυτοκινήτου; - Αυτά του σκαθαριού. 32 00:04:37,720 --> 00:04:40,879 - Έχεις δει την Αϊρίν; - Τι συνέβη; 33 00:04:41,040 --> 00:04:44,639 - Έχει μακαρόνια στο ψυγείο. - Όχι, τελείωσαν. 34 00:04:44,800 --> 00:04:48,839 - Το έφαγα σήμερα το απόγευμα. - Γι' αυτό δεν πεινάς. 35 00:04:49,000 --> 00:04:53,799 -Θα κάτσω σπίτι να σας φτιάξω κάτι. - Ούτε να το σκέφτεσαι. Θα έρθεις μαζί μου. 36 00:04:54,960 --> 00:05:00,719 - Εκεί ήταν τα κλειδιά. - Ίσως να τα έκρυψε κανείς. 37 00:05:00,880 --> 00:05:03,439 Αν ήθελα να τα κρύψω, δεν θα τα έβρισκες. 38 00:05:03,600 --> 00:05:06,959 [ΜΑΡΚΟ] Εγώ πάω. Φτιάξτε κάτι για βραδινό, ναι; 39 00:05:07,120 --> 00:05:09,919 - Λουΐζα, που πας; Δε θα φάμε μαζί; - Πάω στη Ρομπέρτα. 40 00:05:09,943 --> 00:05:11,943 Μα, στο τηλέφωνο της είπες ότι θα μείνεις σπίτι... 41 00:05:13,267 --> 00:05:15,567 Μπα, με κατασκοπεύεις, τώρα; Επέμενε. 42 00:05:18,880 --> 00:05:23,559 Να και η Αϊρίν. Θα φτιάξεις κάτι για σένα και τον αδερφό σου; 43 00:05:32,560 --> 00:05:36,079 [ΤΑ ΣΚΥΛΙΑ ΓΑΒΓΙΖΟΥΝ] [ΛΟΥΊΖΑ] Πηγαίνετε μέσα! 44 00:05:36,240 --> 00:05:38,919 [ΚΛΑΞΟΝ] 45 00:05:42,000 --> 00:05:45,239 [ΚΛΑΞΟΝ] 46 00:05:49,080 --> 00:05:50,881 [ΜΑΡΚΟ] Κάπως έτσι πηδήχτηκαν και οι Μοντέκκοι 47 00:05:50,893 --> 00:05:52,493 με τους Καπουλέτους (Ρωμαίος & Ιουλιέτα). 48 00:05:52,517 --> 00:05:55,066 Αν μας πάρουν χαμπάρι, θα σε σκοτώσουν. 49 00:05:57,920 --> 00:06:03,479 Υπολόγισα την ταχύτητα της μηχανής και του σπασμένου κομματιού του ελικοπτέρου 50 00:06:03,640 --> 00:06:07,167 και τις πιθανότητες σύγκρουσης μεταξύ αυτών των δύο. Ξέρεις τι ανακάλυψα; 51 00:06:07,191 --> 00:06:08,359 Τι; 52 00:06:08,520 --> 00:06:12,119 Αν ο γάντζος είχε σπάσει ένα δέκατο του δευτερολέπτου αργότερα... 53 00:06:12,280 --> 00:06:15,159 Και τι είναι ένα δέκατο του δευτερολέπτου; 54 00:06:15,320 --> 00:06:20,079 Θα έπεφτε 2,5 μέτρα παραδίπλα από τον Αλντίνο, ίσα που θα τον τρόμαζε. 55 00:06:20,240 --> 00:06:23,119 Όσο και να υπολογίζεις, ο Αλντίνο δεν ανασταίνεται. 56 00:06:23,280 --> 00:06:25,639 Κι εκείνος θα το υπολόγιζε αν ήταν στη θέση μου. 57 00:06:32,000 --> 00:06:34,039 [ΡΕΨΙΜΟ] 58 00:06:40,440 --> 00:06:42,519 Σκατά! 59 00:06:50,960 --> 00:06:53,919 [ΑΝΔΡΑΣ] Δύο μέρες, κατάλαβες; 60 00:06:54,080 --> 00:06:56,199 - Τζιάκομο. Τι θες; - Καλό απόγευμα. 61 00:06:56,360 --> 00:06:58,159 Που σου ήρθε να έρθεις από εδώ; 62 00:06:58,320 --> 00:07:02,839 - Αν κατέβει ο άντρας μου, θα έχουμε άλλα. - Ήθελα να μιλήσω στη Λουΐζα. 63 00:07:03,000 --> 00:07:07,079 - Η Λουΐζα έχει βγει. - Μου είπε ότι θα έμενε σπίτι. 64 00:07:07,240 --> 00:07:10,039 - Πήγαινε, είσαι μεθυσμένος. - Που πήγε; 65 00:07:10,200 --> 00:07:13,159 - Πήγαινε σπίτι σου. - Την κάλεσα για δείπνο απόψε, 66 00:07:13,320 --> 00:07:16,159 - Πήγαινε αμέσως σπίτι, όμορφα κι ωραία... - Θέλω να μάθω πού είναι. 67 00:07:19,760 --> 00:07:22,239 [ΜΑΡΚΟ]: Ξέρεις πόσο καιρό περίμενα αυτό το βράδυ; 68 00:07:23,440 --> 00:07:28,559 Από τότε που σε είδα να διαβάζεις το «Δόκτορ Ζιβάγκο» στην παραλία. 69 00:07:31,440 --> 00:07:35,759 Το διάβαζα για να με προσέξεις. Το ήξερα ότι είναι το αγαπημένο σου βιβλίο. 70 00:07:35,920 --> 00:07:40,879 - Ποιος στο είπε; - Η αδελφή σου. Είχε παρατηρήσει ότι… 71 00:07:43,080 --> 00:07:47,759 - Ότι; - Η Αϊρίν ξέρει τα πάντα, πριν από όλους. 72 00:08:53,360 --> 00:08:56,359 Κάθε φορά που ερχόσουν στην παραλία, 73 00:08:56,520 --> 00:09:00,319 ή που κάποιος ανέφερε το όνομά σου... 74 00:09:02,120 --> 00:09:06,159 η καρδιά μου έσπαγε. 75 00:09:06,320 --> 00:09:08,239 Και τώρα; 76 00:09:26,800 --> 00:09:30,439 [ΓΑΒΓΙΣΜΑ ΣΚΥΛΩΝ] 77 00:09:39,760 --> 00:09:44,919 [ΜΑΚΡΙΝΕΣ ΦΩΝΕΣ] 78 00:09:49,360 --> 00:09:53,519 Ήμουν πραγματικά καλή. 79 00:09:53,680 --> 00:09:55,599 Από 'δώ. 80 00:09:58,068 --> 00:09:59,068 Που; 81 00:09:59,080 --> 00:10:02,079 Για να δούμε, το λέει ακόμα η καρδούλα μας; 82 00:10:23,560 --> 00:10:29,399 Περίμενε, Λουΐζα. Δεν έχουμε χρόνο, τώρα. 83 00:10:55,040 --> 00:10:59,719 [ΓΑΒΓΙΣΜΑ ΣΚΥΛΩΝ] 84 00:11:45,640 --> 00:11:50,759 - Ο ιατρός Καρέρα; - Στον δεύτερο όροφο. 85 00:12:02,200 --> 00:12:07,079 [ΜΑΡΚΟ]: Ορίστε. Τα λέμε σε 20 μέρες. - Ευχαριστώ. 86 00:12:09,240 --> 00:12:12,559 - Παρακαλώ. - Καλημέρα. 87 00:12:21,240 --> 00:12:23,999 Είμαι ο Ντανιέλε Καρραντόρι. 88 00:12:25,360 --> 00:12:27,679 Δε σας λέει τίποτα το όνομά μου; 89 00:12:28,040 --> 00:12:30,599 - Όχι. - Ντανιέλε Καρραντόρι. 90 00:12:32,680 --> 00:12:36,199 Είναι το επίθετο του ψυχαναλυτή της γυναίκας μου; 91 00:12:36,360 --> 00:12:38,319 Ναι. 92 00:12:43,600 --> 00:12:47,919 Δεν πίστευα ποτέ ότι θα συναντιόμασταν. 93 00:12:48,080 --> 00:12:52,639 - Τι μπορώ να κάνω για 'σάς; - Ακούστε με. 94 00:12:52,800 --> 00:12:56,799 Αυτό που θα σας πω δεν επιτρέπεται στο επάγγελμά μου. 95 00:12:56,960 --> 00:13:01,519 Το κάνω όμως γιατί νομίζω ότι ότι διατρέχετε σοβαρό κίνδυνο. 96 00:13:01,680 --> 00:13:03,839 Σοβαρό κίνδυνο; - Ναι. 97 00:13:04,000 --> 00:13:05,679 Ατυχήματα. 98 00:13:07,880 --> 00:13:10,759 - Σας ακούω. - Θα ήθελα να σας κάνω μερικές ερωτήσεις. 99 00:13:10,920 --> 00:13:11,959 Όπως; 100 00:13:12,120 --> 00:13:17,519 Θα ήθελα να αποκλείσω το ενδεχόμενο να έχω μια παραπλανητική εικόνα, καταλαβαίνετε; 101 00:13:17,680 --> 00:13:19,719 Όχι. 102 00:13:20,720 --> 00:13:24,879 Καλώς. Για τις ερωτήσεις, έφερα μερικές σημειώσεις. 103 00:13:25,040 --> 00:13:29,599 - Ναι. - Είστε γιος της Λετίσια Καλάμπρο 104 00:13:29,760 --> 00:13:33,679 και του Πρόμπο Καρέρα, που είναι και οι δύο συνταξιούχοι αρχιτέκτονες 105 00:13:33,840 --> 00:13:38,719 - και οι οποίοι μένουν στη Φλωρεντία; - Ναι, αλλά ο πατέρας μου είναι μηχανικός. 106 00:13:40,120 --> 00:13:43,599 Αδερφός του Τζιάκομο, λίγο νεότερου από εσάς, 107 00:13:43,760 --> 00:13:47,759 που τώρα ζει στην Αμερική; Και αδερφός... 108 00:13:47,920 --> 00:13:52,359 - της Αϊρίν, που πέθανε σε ηλικία 24 ετών; - Ναι. 109 00:13:52,520 --> 00:13:58,159 Παντρεμένος με τη Μαρίνα Μολιτόρ, Σλοβένα, πρώην αεροσυνοδού της Βαλκανικής αεροπορίας; 110 00:13:58,320 --> 00:14:01,399 - Είναι η ασθενής σας. - Ναι. 111 00:14:01,560 --> 00:14:04,279 Το παρατσούκλι σας ήταν «Κολίμπρι »; 112 00:14:04,440 --> 00:14:08,519 Η μητέρα μου με φώναζε έτσι, γιατί ήμουν πιο μικροκαμωμένος από τους άλλους. 113 00:14:08,680 --> 00:14:13,679 Σε ηλικία 14 ετών, ο πατέρας σας, σας πήγε στο Μιλάνο για... 114 00:14:13,840 --> 00:14:15,919 να υποβληθείτε σε ορμονοθεραπεία 115 00:14:16,080 --> 00:14:18,879 και πήρατε 16 εκατοστά σε ένα χρόνο; 116 00:14:19,040 --> 00:14:21,479 Σε οκτώ μήνες για την ακρίβεια. 117 00:14:21,640 --> 00:14:24,117 Είναι αλήθεια ότι η μητέρα σας ήταν αντίθετη; 118 00:14:24,129 --> 00:14:24,959 Ναι. 119 00:14:25,120 --> 00:14:28,359 Είναι αλήθεια ότι το να σας πάει στο Μιλάνο 120 00:14:28,520 --> 00:14:32,639 ήταν η μοναδική επίδειξη εξουσίας του πατέρα σας; 121 00:14:32,800 --> 00:14:35,559 Επειδή εκείνον, στην οικογένειά του, όπως 122 00:14:35,720 --> 00:14:38,719 μου λένε, δεν τον υπολόγιζε κανείς. 123 00:14:38,880 --> 00:14:41,679 Δεν αληθεύει κι ας είναι πεπεισμένη η Μαρίνα... 124 00:14:41,840 --> 00:14:44,679 Δεν είναι αλήθεια ότι η μητέρα σας ήταν αντίθετη, ή... 125 00:14:44,840 --> 00:14:47,519 ότι τον πατέρα μου δεν τον υπολόγιζε κανείς! 126 00:14:47,680 --> 00:14:50,919 - Τι ήρθατε να μου πείτε; - Μερικές ερωτήσεις ακόμα. 127 00:14:51,080 --> 00:14:54,479 Θα είναι λίγο πιο προσωπικές. 128 00:14:54,640 --> 00:14:59,119 Θα πρέπει να μου απαντήσετε με ειλικρίνεια. Είστε έτοιμος; 129 00:15:00,640 --> 00:15:02,639 Ναι. 130 00:15:07,680 --> 00:15:12,759 Είναι αλήθεια ότι ήσασταν ανέκαθεν ερωτευμένος με τη Λουΐζα Λάττες; 131 00:15:14,280 --> 00:15:18,119 - Ποιος τα λέει αυτό; - Τι εννοείτε; 132 00:15:18,280 --> 00:15:20,239 Η Μαρίνα αποκλείεται να σας έχει πει κάτι τέτοιο. 133 00:15:20,400 --> 00:15:22,239 Να είστε ειλικρινής, σας παρακαλώ. 134 00:15:22,400 --> 00:15:25,199 Τι γελοιότητες είναι αυτές; 135 00:15:25,360 --> 00:15:29,639 Δεν είμαι εδώ για να σας κρίνω. Είμαι πολύ ανήσυχος. 136 00:15:29,800 --> 00:15:34,159 Μου λέτε ότι δεν αληθεύει πως έχετε σχέση; 137 00:15:34,320 --> 00:15:37,439 Ναι, εννοώ, όχι. 138 00:15:37,600 --> 00:15:39,719 - Είναι ψέμα. - Είναι ψέμα. 139 00:15:39,880 --> 00:15:45,079 Δηλαδή εσείς και η Λουΐζα Λάττες δεν αλληλογραφείτε εδώ και χρόνια; 140 00:15:46,120 --> 00:15:48,839 - Ερωτικά γράμματα. - Όχι. 141 00:15:49,840 --> 00:15:52,719 Θα σας ρωτήσω άλλη μια φορά. Είστε ειλικρινής; 142 00:15:52,880 --> 00:15:55,759 Φυσικά και είμαι ειλικρινής. 143 00:15:57,080 --> 00:16:00,599 Τότε, να με συγχωρείστε. Δεν έπρεπε να έρθω. 144 00:16:00,760 --> 00:16:02,159 Που πάτε; 145 00:16:02,320 --> 00:16:04,959 Παρακαλώ αγνοήστε αυτήν την επίσκεψη. 146 00:16:05,120 --> 00:16:07,826 Δεν μπορείτε να έρχεστε και να μου λέτε ότι 147 00:16:07,838 --> 00:16:10,679 κινδυνεύω και μετά να φεύγετε. Εξηγείστε μου. 148 00:16:10,840 --> 00:16:13,479 Διαφορετικά θα σας αναφέρω στην Ένωση. 149 00:16:13,640 --> 00:16:17,719 Θεωρούσα την κατάσταση της Μαρίνα πολύ σοβαρή. 150 00:16:17,880 --> 00:16:22,519 - Από όταν σταμάτησε τις συνεδρίες... - Σταμάτησε να έρχεται; 151 00:16:22,680 --> 00:16:24,919 - Ναι. - Από πότε; 152 00:16:25,080 --> 00:16:26,599 Έχει πάνω από μήνα. 153 00:16:26,760 --> 00:16:29,839 - Δεν το γνωρίζατε; - Όχι, δεν το γνώριζα. 154 00:16:30,000 --> 00:16:34,639 Κάθε Τρίτη και Πέμπτη στις τέσσερις, και σήμερα ακόμα, εγώ παίρνω την Αντέλ. 155 00:16:34,800 --> 00:16:37,999 Το ότι σας λέει ψέματα δεν με εκπλήσσει. 156 00:16:38,160 --> 00:16:43,359 Το πρόβλημα είναι ότι είπε ψέματα και σε μένα. Αυτό αλλάζει πολλά. 157 00:16:43,520 --> 00:16:46,999 - Η γυναίκα σας κινδυνεύει. - Από τι κινδυνεύει; 158 00:16:47,160 --> 00:16:51,959 - Δεν έχει νόημα να της μιλήσετε. - Δεν είναι μια φαντασίωση της. 159 00:16:53,040 --> 00:16:55,799 - Ορίστε; - Είναι αλήθεια. 160 00:17:11,440 --> 00:17:16,239 Βρισκόμαστε, αλληλογραφούμε, αλλά δεν μιλάμε για σχέση. 161 00:17:16,400 --> 00:17:20,679 Πάνω από όλα, δεν μιλάμε για συζυγική απιστία. Είναι... 162 00:17:20,840 --> 00:17:25,399 είναι κάτι δικό μας, που δεν θα ξέρω καν πώς να το ορίσω. 163 00:17:25,560 --> 00:17:28,319 Κυρίως όμως δεν ξέρω πώς η Μαρίνα τα γνωρίζει αυτά. 164 00:17:28,480 --> 00:17:32,079 - Είστε ακόμα ερωτευμένος μαζί της; - Δεν είναι αυτό το θέμα, γιατρέ. 165 00:17:32,240 --> 00:17:37,279 Συγνώμη, αν επιμένω. Είστε ερωτευμένος με τη Λουΐζα Λάττες; 166 00:17:40,560 --> 00:17:42,599 Ναι. 167 00:17:42,760 --> 00:17:47,639 Έχετε συναντηθεί πολλές φορές τον τελευταίο χρόνο; 168 00:17:47,800 --> 00:17:53,119 - Ναι, αλλά... - Αλλά έχετε πάρει όρκο αγνότητας; 169 00:17:53,280 --> 00:17:58,879 Δεν κάνετε σεξ ακόμα κι αν αγαπιέστε, ακόμα κι αν ποθείτε ο ένας τον άλλον. 170 00:17:59,040 --> 00:18:02,319 Γιατί δεν μου λέτε αυτό που θέλετε να μου πείτε; 171 00:18:02,480 --> 00:18:05,519 Εμπλέκεται ένας γάμος, γαμώτο, και μια κόρη μέσα όλο αυτό. 172 00:18:05,680 --> 00:18:10,119 Λυπάμαι, αλλά ο γάμος σας έχει τελειώσει προ πολλού. 173 00:18:10,280 --> 00:18:12,879 Η Μαρίνα είναι εκτός ελέγχου. 174 00:18:25,240 --> 00:18:28,319 Τι θες; Φύγε. 175 00:18:44,840 --> 00:18:47,359 Ήρθε η υπηρέτρια. 176 00:19:00,480 --> 00:19:04,999 [ΘΟΡΥΒΟΣ ΑΕΡΟΠΛΑΝΟΥ] 177 00:19:35,360 --> 00:19:39,799 Λουΐζα, τι θόρυβος ήταν αυτός; 178 00:19:40,023 --> 00:19:42,023 Ένα αεροπλάνο. (Σ.Μ. F16 ήταν!) 179 00:19:42,047 --> 00:19:44,047 [ΧΑΜΗΛΟΦΩΝΑ] Ένα αεροπλάνο. 180 00:19:45,710 --> 00:19:47,710 - Εγώ πρέπει να πάω να δουλέψω. - Εντάξει. 181 00:19:48,600 --> 00:19:51,999 [Η ΑΝΤΕΛ ΚΛΑΙΕΙ] 182 00:19:53,240 --> 00:19:57,199 - Τι έπαθε; - Που πήγες; 183 00:19:57,360 --> 00:20:00,439 Έλα, αγάπη μου. Πέρασε ένα αεροπλάνο. 184 00:20:00,600 --> 00:20:03,839 Έλα, αγάπη μου. 185 00:20:04,000 --> 00:20:05,919 [Η ΜΑΡΙΝΑ ΚΛΑΙΕΙ] 186 00:20:12,800 --> 00:20:15,679 Ω, Μαρίνα... 187 00:20:26,920 --> 00:20:29,639 Ναι, πήγαινε εκεί. 188 00:20:37,320 --> 00:20:43,239 Το ήξερες ότι το 1959, το έτος γέννησής σου, 189 00:20:43,400 --> 00:20:46,119 ο αριθμός των επιβατών στα αεροπλάνα 190 00:20:46,180 --> 00:20:47,859 ξεπέρασε εκείνον των επιβατών στα πλοία; 191 00:20:47,920 --> 00:20:49,359 Πολύ ενδιαφέρον. 192 00:20:49,520 --> 00:20:53,999 Γιατί δεν του λες και τον εκθετικό αριθμό; 193 00:20:54,160 --> 00:20:59,919 - [ΠΡΟΜΠΟ] Μπορώ να το κοιτάξω. - Έλεος, ετοιμάζεται να βγει, άσ' τον ήσυχο. 194 00:21:00,080 --> 00:21:03,599 Ήθελα να του πω ότι τα αεροπλάνα θα είναι σημαντικά στη ζωή του. 195 00:21:03,760 --> 00:21:05,159 Ευχαριστώ, μπαμπά. 196 00:21:06,840 --> 00:21:09,439 [ΧΑΜΗΛΟΦΩΝΑ] Ευχαριστώ, μαμά. 197 00:21:20,840 --> 00:21:25,839 [ΤΡΑΓΟΥΔΙ, "ΤΟ ΛΟΝΔΙΝΟ ΚΑΛΕΙ" από "ΤΟΥΣ ΚΛΑΣ", στη διαπασών] 198 00:21:26,000 --> 00:21:31,199 Μάρκο, δεν τον θέλω αυτόν στο σπίτι. Διώχ' τον, τώρα. 199 00:21:31,360 --> 00:21:33,279 Τέλειωνε όμως. 200 00:21:35,360 --> 00:21:39,879 [ΤΡΑΓΟΥΔΙ, "ΤΟ ΛΟΝΔΙΝΟ ΚΑΛΕΙ" από "ΤΟΥΣ ΚΛΑΣ", στη διαπασών] 201 00:21:50,720 --> 00:21:55,039 Μάρκο, θα τρελαθώ. Σε παρακαλώ, χαμήλωσέ το. 202 00:21:55,200 --> 00:22:00,479 - Δεν έχει νόημα να τους ακούς χαμηλά. - Θα σπάσει το κεφάλι μου. 203 00:22:00,640 --> 00:22:02,559 Σε ικετεύω. 204 00:22:08,920 --> 00:22:13,319 - Εμείς βγαίνουμε. - Ωραίο τραγούδι, το προηγούμενο. Δυναμικό. 205 00:22:13,480 --> 00:22:18,759 - Ήταν κάποιο αγγλικό γκρουπ; - Η μαμά νομίζει ότι είναι προχώ'. 206 00:22:18,920 --> 00:22:21,599 - Γεια. - Ε, Μάρκο; 207 00:22:27,560 --> 00:22:31,519 - Είστε έτοιμοι; - Ναι, είμαστε έτοιμοι. 208 00:22:32,520 --> 00:22:36,599 - Κάτσε να σε βοηθήσω. - Κοίτα μην πέσεις εσύ. 209 00:22:36,760 --> 00:22:39,519 Τέλειωνε. Ούτε να κουνηθείς δε μπορείς. 210 00:22:39,680 --> 00:22:43,519 Από όταν αρρώστησα, την ήθελε και εκείνη τη διάγνωσή της. 211 00:22:43,680 --> 00:22:45,879 Το συνηθισμένο σενάριο. 212 00:22:46,040 --> 00:22:48,759 Αν δεν πεθάνεις σύντομα, θα σε σκοτώσω εγώ. 213 00:22:51,960 --> 00:22:57,279 - Έχεις νέα από το Τζιάκομο; -Του έγραψα. Δεν μου απαντάει. 214 00:23:00,120 --> 00:23:01,639 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 215 00:23:01,800 --> 00:23:04,479 Ένα λεπτό και αδειάσει κάποια θέση. 216 00:23:04,640 --> 00:23:06,999 Στο μεταξύ, θα συνοδεύσω τον πατέρα μου. 217 00:23:07,160 --> 00:23:11,199 Με την ευκαιρία, να κλείσουμε ραντεβού για την επόμενη φορά 218 00:23:11,360 --> 00:23:14,199 - και για τον άντρα σας. - Ναι. 219 00:23:14,360 --> 00:23:19,079 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 220 00:23:42,040 --> 00:23:45,519 - 40.000. - Βρήκατε 40.000; 221 00:23:45,680 --> 00:23:51,239 - Πάσο. - Τα βλέπω. Τα μετράμε μετά. 222 00:23:51,400 --> 00:23:54,239 - Λοιπόν; - Σειρά σου. Φουλ. 223 00:23:54,400 --> 00:23:57,319 - Και εγώ. - Χαμηλός. 224 00:23:57,480 --> 00:24:01,159 Ντάμες. Λυπάμαι, αλλά με τέτοιο φύλλο, που πας. 225 00:24:03,840 --> 00:24:08,999 - Φουλ του Ρήγα. - Μόνο αυτό μπορούσες να φέρεις. 226 00:24:09,160 --> 00:24:13,039 Παιδιά, το παρατραβάτε. Δύό σκατούλες είστε. 227 00:24:13,200 --> 00:24:16,999 Μην τα παίρνεις, πρέπει κάπου να ξεσπάσει την οργή του. Πάρε τα φράγκα. 228 00:24:17,160 --> 00:24:20,959 Πήγαινε. Γεια. 229 00:24:21,120 --> 00:24:24,239 Δεν με νοιάζει για τα φράγκα, αλλά για αυτόν τον γκαντέμη. 230 00:24:24,400 --> 00:24:28,959 - Είναι που είσαι μαλάκας στο πόκερ. - Τον φωνάζουμε «Αμένσιοτο». 231 00:24:29,120 --> 00:24:31,599 Την επόμενη φορά φέρε άλλον. 232 00:24:31,760 --> 00:24:37,279 Λέει στο Μανίνι: «Μια χαρά σε βλέπω». Την επόμενη χειρουργήθηκε με περιτονίτιδα. 233 00:24:37,440 --> 00:24:42,199 - Είναι δυνατόν να πιστεύετε τέτοια; - Είναι δυνατόν να τον κάνεις παρέα; 234 00:24:42,360 --> 00:24:44,519 Είναι φίλος μου, αφού. 235 00:24:46,720 --> 00:24:49,039 Είναι κι αυτά. 236 00:24:50,840 --> 00:24:56,679 - Ανεβήκαμε στις 500.000. - Τώρα σοβαρεύει το πράμα. 237 00:24:59,320 --> 00:25:02,679 - Μάλιστα, πάω πίσω και... - Άντε, σήκω φύγε, ρε. 238 00:25:09,400 --> 00:25:12,599 Αν η μητέρα μου με δει να γυρίζω σπίτι στις πέντε... 239 00:25:12,760 --> 00:25:16,319 - Έλα να κοιμηθείς σε μένα. - Στο δωμάτιο της αδερφής σου; 240 00:25:16,480 --> 00:25:18,399 Ρε, άντε γαμήσου. 241 00:25:20,880 --> 00:25:23,719 [ΜΕΓΑΦΩΝΟ] «Αναχώρηση πτήσης από Πίζα για Κύπρο...» 242 00:25:28,960 --> 00:25:33,319 Γιατί με στοπ-όβερ στην Κύπρο, αναγκάζοντάς με να κάνω δύο πτήσεις; 243 00:25:33,480 --> 00:25:35,452 Η Κύπρος είναι πιο χαμηλά από τη Λιουμπλιάνα. 244 00:25:35,464 --> 00:25:37,159 Τα εισιτήρια κοστίζουν το ένα πέμπτο. 245 00:25:37,220 --> 00:25:39,981 Στο καζίνο της Λιουμπλιάνα θα τους γδάρουμε και θα βγάλουμε το ταξίδι. 246 00:25:40,005 --> 00:25:43,804 Μην μαλακίζεσαι. Πίζα-Λουμπλιάνα, χωρίς στάσεις, δεν παίζει. 247 00:25:43,920 --> 00:25:46,439 - Άντε γαμήσου. - Άντε και γαμήσου, εσύ. 248 00:25:46,600 --> 00:25:47,959 Φοβάμαι. 249 00:25:48,120 --> 00:25:50,959 Ξεπέρασέ το, αλλιώς πως θα πάμε στο Λας Βέγκας; 250 00:25:57,360 --> 00:26:01,439 Δεν μου αρέσουν τα καθίσματα, είναι παλιά. Γιατί είναι τόσο παλιά; 251 00:26:03,800 --> 00:26:06,199 Κωλο-άνθρωποι, Μάρκο. Μοιάζουν ήδη νεκροί. 252 00:26:06,360 --> 00:26:08,759 - Ακούγεσαι. - Δε με νοιάζει. 253 00:26:08,920 --> 00:26:12,079 - Αυτόν κοίτα. - Φτάνει! 254 00:26:13,240 --> 00:26:17,399 - Αρκετά, άντε. - Συγνώμη! 255 00:26:17,560 --> 00:26:21,719 - Άντε! - Υπάρχει κανένας διάσημος στο αεροπλάνο; 256 00:26:21,880 --> 00:26:25,239 - Κανένας ποδοσφαιριστής, ηθοποιός, VIP. - Χαλάρωσε. 257 00:26:25,400 --> 00:26:28,079 Με ποιον τα έχεις; 258 00:26:28,240 --> 00:26:32,919 - Είστε νεκροί και θέλετε να με σκοτώσετε. - Συγγνώμη, φοβάται. 259 00:26:33,080 --> 00:26:36,119 - [ΜΑΡΚΟ]: Του πέρασε τώρα. - Πρόσκοποι όχι. Κατεβάστε τους! 260 00:26:36,280 --> 00:26:38,559 Δρόμο, αρχίδια! 261 00:26:38,720 --> 00:26:43,039 - Κύριε, τι συμβαίνει; - Προσκόπους, όχι. 262 00:26:43,200 --> 00:26:45,599 [ΜΑΚΡΙΝΕΣ ΦΩΝΕΣ] 263 00:26:45,760 --> 00:26:48,919 - Τώρα θα καλέσω τον υπεύθυνο. - Σάλτα γαμήσου. 264 00:26:49,080 --> 00:26:52,559 [ΦΩΝΕΣ] 265 00:26:52,720 --> 00:26:55,639 - Τέλειωσες; - Δρόμο. 266 00:26:55,800 --> 00:27:01,239 [ΦΩΝΕΣ] 267 00:27:01,400 --> 00:27:06,519 - Καλέστε την ασφάλεια! - Όχι τους προσκόπους. Άστε με ήσυχο! 268 00:27:06,680 --> 00:27:10,879 - Άστε με να κατέβω! - Σταμάτα. Παθαίνει κρίση επιληψίας. 269 00:27:11,040 --> 00:27:13,599 Πρέπει να κατεβούμε. 270 00:27:16,720 --> 00:27:19,839 [TV] Η δυσλειτουργία του συστήματος πίεσης 271 00:27:20,000 --> 00:27:24,119 έκανε τους επιβάτες να λιποθυμήσουν λόγω υποξίας. 272 00:27:24,280 --> 00:27:28,239 "Το αεροπλάνο, εκτός ελέγχου, πέταξε στον αυτόματο πιλότο 273 00:27:28,400 --> 00:27:30,799 μέχρι που τελείωσαν τα καύσιμα". 274 00:27:30,960 --> 00:27:35,719 "Στο αεροσκάφος βρισκόταν και μια ομάδα προσκόπων". 275 00:27:35,880 --> 00:27:37,839 Γιατί την έκλεισες; 276 00:27:39,520 --> 00:27:43,319 - Μάρκο, το ξέρω. - Ποιο; 277 00:27:44,160 --> 00:27:48,479 Ότι αυτό ήταν το αεροπλάνο που ήταν να πετάξετε με τον "Αμένσιοτο". 278 00:27:49,040 --> 00:27:52,799 Τι λες; Εμείς πηγαίναμε στη Βαρκελώνη, αυτό κατευθυνόταν προς Κύπρο. 279 00:27:53,960 --> 00:27:59,279 Πηγαίνατε στη Λιουμπλιάνα για να παίξετε. Το αεροπλάνο πήγανε μέσω Κύπρου. 280 00:28:01,520 --> 00:28:07,039 Μάρκο, γιατί; Σε μένα μπορείς να μιλήσεις, το ξέρεις. 281 00:28:09,560 --> 00:28:12,559 Είσαι τρελή. Τι σε έχει πιάσει; 282 00:28:20,840 --> 00:28:23,399 [Η ΠΟΡΤΑ ΚΛΕΙΝΕΙ] 283 00:28:25,640 --> 00:28:29,119 Για μένα είναι η πιο όμορφη της Φλωρεντίας. 284 00:28:29,280 --> 00:28:33,399 Μάρκο, πού ήσουν την Κυριακή; Ήταν το πάρτι στο σπίτι της Βίνι. 285 00:28:33,560 --> 00:28:36,959 - Ήμουν με τον Ντούτσιο. - Μην λες ονόματα. Μη λες ονόματα. 286 00:28:37,120 --> 00:28:41,359 Συνέβη κάτι απίστευτο. Είχαμε επιβιβαστεί στο αεροσκάφος για Λιουμπλιάνα. 287 00:28:41,520 --> 00:28:43,799 - Για ποιον λέει; - Για τον "Αμένσιοτο". 288 00:28:43,960 --> 00:28:47,159 Κάποια στιγμή τρελάθηκε ουρλιάζοντας ότι ήθελε να κατέβει. 289 00:28:47,320 --> 00:28:50,679 «Είστε ήδη νεκροί, θέλετε να με σκοτώσετε κι εμένα». 290 00:28:50,840 --> 00:28:55,399 - Το έχει χάσει αυτός. Και κατεβήκατε; - Ναι. 291 00:28:55,560 --> 00:29:00,359 - Το αεροπλάνο συνετρίβη. - Εκείνο το ελληνικό; 292 00:29:00,520 --> 00:29:05,719 - Μου έσωσε τη ζωή. - Μα σκότωσε 100 ανθρώπους. Μαύρη μαγεία. 293 00:29:08,080 --> 00:29:10,079 Παίδες... 294 00:29:12,560 --> 00:29:14,559 Λες να σε άκουσε; 295 00:29:28,360 --> 00:29:32,439 [ΓΡΑΦΕΙ ΣΤΗ ΓΡΑΦΟΜΗΧΑΝΗ] 296 00:29:32,600 --> 00:29:37,599 "[ΛΟΥΊΖΑ] "Μάρκο, πώς είσαι; Μη ​​με περνάς για τρελή, σε παρακαλώ." 297 00:29:37,760 --> 00:29:40,708 "Ούτε, χειρότερα, για υποκρίτρια. Συγνώμη που 298 00:29:40,720 --> 00:29:43,679 εμφανίζομαι σαν να μην έχει συμβεί τίποτα." 299 00:29:44,680 --> 00:29:49,519 ""Γιατί μου λείπεις. Χθες το βράδυ σε ονειρεύτηκα, γι' αυτό και σου γράφω" 300 00:29:49,680 --> 00:29:53,239 "αθετώντας την υπόσχεση που σου ζήτησα" 301 00:29:53,400 --> 00:29:58,919 "να μη μου γράψεις ποτέ ξανά. Δεν θυμάμαι γιατί το έκανα αυτό." 302 00:30:04,400 --> 00:30:07,799 - Καλό απόγευμα. - Καλό απόγευμα. Διαβατήριο, παρακαλώ. 303 00:30:09,600 --> 00:30:12,039 - Παρακαλώ. - Ευχαριστώ. 304 00:30:24,440 --> 00:30:26,639 Κάνε στην άκρη. 305 00:30:35,440 --> 00:30:38,799 Βγες έξω. Έξω! Γρήγορα! 306 00:30:41,240 --> 00:30:45,159 - Συμβαίνει κάτι; - Μην ανησυχείς. Πού πηγαίνεις; 307 00:30:45,320 --> 00:30:48,879 Να συναντήσω κάποιον στο Παρίσι. Συγνώμη... 308 00:30:49,040 --> 00:30:51,439 - Ακίνητος! - Να πάρω το σακάκι! 309 00:30:51,600 --> 00:30:54,599 [ΜΟΥΣΙΚΗ ΥΠΟΚΡΟΥΣΗ] 310 00:30:55,960 --> 00:30:58,159 [ΜΑΚΡΙΝΕΣ ΟΜΙΛΙΕΣ] 311 00:31:30,520 --> 00:31:33,619 [ΓΑΛΛΙΚΑ] Γεια! Έχω πάρει δύό. Να σου προσφέρω το ένα; 312 00:31:35,743 --> 00:31:37,743 - Μα γιατί; - Εντάξει. 313 00:31:37,767 --> 00:31:39,767 - Μου είπαν ότι είσαι Ιταλίδα. - Ε, ναι. 314 00:31:40,891 --> 00:31:42,891 Περίεργο που δε σου είπαν ότι είμαι και Εβραία. 315 00:31:45,715 --> 00:31:47,715 Μα είναι η Ιταλία που λείπει... 316 00:31:48,139 --> 00:31:50,139 Παίζει κανένας εκεί; 317 00:31:52,063 --> 00:31:53,563 Ναι. 318 00:31:53,987 --> 00:31:55,987 Υπάρχει κάποιος. 319 00:31:56,560 --> 00:31:58,799 Αφού σας είπα. Πήγαινα στο Παρίσι. 320 00:31:58,960 --> 00:32:00,479 Αλλά γιατί; 321 00:32:00,640 --> 00:32:04,759 Απλά πήγαινα στο Παρίσι, ε; 322 00:32:04,920 --> 00:32:09,439 - Απλά πάτε στο Παρίσι, ε; - Έχει κλείσει ξενοδοχείο; 323 00:32:09,600 --> 00:32:13,199 Κάποιο επαγγελματικό ραντεβού; Σας περίμενε κανείς; 324 00:32:13,360 --> 00:32:17,559 Δεν με περιμένει κανείς. Ψάχνω κάποιον. 325 00:32:17,720 --> 00:32:21,879 - Και πώς τον λένε; - Δεν το ξέρει ότι πάω να τη βρω. 326 00:32:22,040 --> 00:32:25,279 Έχω χρόνια να τη δω και δεν έχω το τηλέφωνό της. 327 00:32:25,440 --> 00:32:28,159 Έχω διεύθυνση, αλλά δεν ξέρω αν είναι σωστή. 328 00:32:28,320 --> 00:32:31,399 Ρε, εμένα πας να κοροϊδέψεις! Πρέπει να σε πιστέψουμε; 329 00:32:32,560 --> 00:32:36,799 Έχετε το λάθος άτομο. Μάλλον πρόκειται περί συνωνυμίας. 330 00:32:36,960 --> 00:32:40,439 Δεν επαφιόμαστε στην τύχη, αλλά στα διεθνή εντάλματα. 331 00:32:40,600 --> 00:32:46,319 Και μας λένε ότι είναι τρομοκράτης, ένας φυγάς που πάει να βρει τους φίλους του. 332 00:33:07,400 --> 00:33:12,759 Καρέρα. Ποιος να το γαμω-φανταζόταν ότι έλεγες την αλήθεια. 333 00:33:12,920 --> 00:33:14,839 Μπορείς να φύγεις. 334 00:33:40,440 --> 00:33:42,788 [Τηλεοπτικός Ρεπόρτερ]: Στο δυστύχημα έχασαν τη 335 00:33:42,800 --> 00:33:45,159 ζωή τους 121 άτομα που επέβαιναν στο αεροπλάνο. 336 00:33:45,320 --> 00:33:48,999 "Μαρίνα, εσείς ήσασταν μέλος του πληρώματος 337 00:33:49,160 --> 00:33:52,439 της πτήσης Πίζα-Κύπρος, αλλά δεν επιβιβαστήκατε στο αεροπλάνο." 338 00:33:52,600 --> 00:33:58,359 - Θέλετε να μας πείτε τι συνέβη; - Η αδερφή μου, η Ματέγια 339 00:34:00,000 --> 00:34:02,199 ήταν άρρωστη με λευχαιμία 340 00:34:02,360 --> 00:34:06,919 και μόνη ελπίδα ήταν μια μεταμόσχευση μυελού των οστών. 341 00:34:07,080 --> 00:34:10,919 Προσφέρθηκα να δωρίσω το δικό μου. 342 00:34:11,080 --> 00:34:14,439 Για καλή μας τύχη, ήμουν συμβατή. 343 00:34:14,600 --> 00:34:19,719 - Και τι έγινε μετά; - Δεν πήγα στην πτήση εκείνο το πρωί. 344 00:34:19,880 --> 00:34:22,959 Γιατί είχα πάει για κάποιες εξετάσεις. 345 00:34:23,120 --> 00:34:27,119 Κι έτσι λοιπόν, με αντικατέστησε η Τίνα Ντόλεκ. 346 00:34:28,520 --> 00:34:32,239 Αλλά ήταν δώρον άδωρον. Πέθαναν και οι δύο. 347 00:34:32,400 --> 00:34:37,879 Η αδερφή μου λόγω απόρριψης, κάνοντας τη μεταμόσχευση άσκοπη. 348 00:34:38,040 --> 00:34:42,119 Και η Τίνα στη θέση μου. 349 00:34:45,280 --> 00:34:47,279 "Με συγχωρείτε." 350 00:35:11,920 --> 00:35:14,639 Με συγχωρείστε, να περάσω; Μόνο μια πληροφορία θέλω να ρωτήσω. 351 00:35:14,800 --> 00:35:16,959 - Παρακαλώ. - Ευχαριστώ. 352 00:35:17,120 --> 00:35:19,759 - Μπορώ για να ρωτήσω κάτι; - Ναι. 353 00:35:22,640 --> 00:35:26,119 - Διαβατήριο και εισιτήριο; - Δεν ταξιδεύω. 354 00:35:27,120 --> 00:35:29,519 - Τότε, κάντε άκρη. - Δεν μπορώ. 355 00:35:29,680 --> 00:35:32,759 Είδα την τηλεοπτική εκπομπή, χθες. 356 00:35:34,680 --> 00:35:36,068 Ε, και; 357 00:35:36,080 --> 00:35:40,279 Ήμουν κι εγώ στο αεροπλάνο πριν από δέκα χρόνια. 358 00:35:42,240 --> 00:35:44,879 Κατέβηκα πριν απογειωθεί. 359 00:35:46,080 --> 00:35:48,879 Εγώ κι εσείς είμαστε επιζώντες. 360 00:35:49,040 --> 00:35:52,519 Σωθήκαμε μια φορά και θα σωζόμαστε για πάντα μαζί, το ξέρω. 361 00:35:52,680 --> 00:35:55,959 - Ε; - Συγνώμη, για πληροφορίες δεν είπατε; 362 00:35:56,120 --> 00:35:58,159 Μια στιγμή. 363 00:36:00,640 --> 00:36:02,599 Θέλετε να φάμε μαζί; 364 00:36:03,800 --> 00:36:05,839 Τώρα θα τα πούμε αυτά; 365 00:36:07,160 --> 00:36:11,719 - Δεν μπορώ για μεσημεριανό. - Πες του ναι, αλλιώς θα χάσω την πτήση. 366 00:36:11,880 --> 00:36:14,559 - Τι ώρα τελειώνεις; - Στις 15.00. 367 00:36:14,720 --> 00:36:16,599 - Θα σε περιμένω. - Είναι 11.30. 368 00:36:16,760 --> 00:36:18,279 Θα σε περιμένω. 369 00:36:22,840 --> 00:36:27,359 [MΑΡΚΟ] Ευχαριστώ. Ήσουν καθοριστικός. 370 00:36:27,760 --> 00:36:32,519 Διαβατήριο και εισιτήριο; [MΑΡΚΟ] Ξέρω, ξέρω, έχεις δίκιο. Ευχαριστώ. 371 00:36:32,680 --> 00:36:34,759 Εδώ είμαι. Ρούπι δεν το κουνώ. 372 00:36:34,920 --> 00:36:38,679 [ΔΟΝΗΣΗ ΚΙΝΗΤΟΥ] 373 00:36:39,803 --> 00:36:42,603 [ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ] 374 00:36:56,880 --> 00:36:59,799 Ναι; Ναι, εγώ είμαι, ο Μάρκο Καρέρα. 375 00:37:04,600 --> 00:37:06,319 "Μπαμπά; 376 00:37:08,080 --> 00:37:11,679 - Είχες νήμα σαν παιδί; - Τι νήμα; 377 00:37:12,200 --> 00:37:17,359 - Τέτοιο σαν κι αυτό πίσω στην πλάτη μου. - Δεν καταλαβαίνω, εξήγησέ μου. 378 00:37:17,520 --> 00:37:21,279 Έχω ένα νήμα που φτάνει μέχρι τον τοίχο. 379 00:37:21,440 --> 00:37:24,839 - Άσε με να δω. - Δεν φαίνεται. 380 00:37:27,240 --> 00:37:30,356 Γι' αυτό πρέπει να είμαι κοντά στον τοίχο. 381 00:37:30,368 --> 00:37:33,079 Και όταν δεν είσαι κοντά στον τοίχο; 382 00:37:33,240 --> 00:37:37,479 Αν πλησιάσει κάποιος, γυρίζω γύρω του και τον ελευθερώνω. 383 00:37:39,960 --> 00:37:43,999 - Όλα τα παιδιά έχουν τέτοιο "νήμα"; - Όχι. 384 00:37:44,160 --> 00:37:47,879 - Το έχουν οι φίλες σου; - Όχι. 385 00:37:49,360 --> 00:37:52,279 - Είναι κάπως παράξενο. - Ναι. 386 00:37:52,440 --> 00:37:55,799 - Τους το έχεις πει ότι το έχεις; - Όχι. 387 00:37:56,840 --> 00:38:00,959 Και τι κάνεις στο σπίτι; Με τους παππούδες, τη μαμά, με μένα; 388 00:38:01,120 --> 00:38:03,679 Εσύ δεν περνάς ποτέ πίσω από την πλάτη μου. 389 00:38:33,240 --> 00:38:35,439 - Τι τρέχει; - Τίποτα. 390 00:38:45,520 --> 00:38:51,359 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι είναι πάλι εδώ. Δρόμο! Έξω! 391 00:38:51,520 --> 00:38:54,919 Πρόμπο, διώχνεις τα σκυλιά των Λάττες; 392 00:38:59,160 --> 00:39:04,839 [ΠΡΟΜΠΟ] Δρόμο, σκυλιά! - Φτάνει η τηλεόραση, βοηθήστε λίγο. 393 00:39:06,160 --> 00:39:09,399 - Είσαι πολύ μικρός. - Μίλησε και η τάπα. 394 00:39:16,200 --> 00:39:18,799 Ορίστε, ζαμπόν και πεπόνι. 395 00:39:18,960 --> 00:39:22,999 Τι κάνεις εδώ; Πάμε μέσα. 396 00:39:24,320 --> 00:39:27,999 Το πάει για λίβα. Απόψε να δεις που θα έχουμε μπουρίνι. 397 00:39:28,160 --> 00:39:31,039 - Γιατί δεν φεύγεις πια; - Γιατί δεν. 398 00:39:31,200 --> 00:39:36,519 Η μαμά για σένα το λέει. Η ενηλικίωση πρέπει να γιορτάζεται. 399 00:39:38,120 --> 00:39:42,319 - Γιατί ασχολείστε συνέχεια μαζί μου; - Τζιάκομο, μπορείς να με βοηθήσεις; 400 00:39:42,480 --> 00:39:48,319 - Θα έρθω μαζί σου στην Ιρλανδία. - Μην μπλέκεσαι κι εσύ. 401 00:39:49,600 --> 00:39:53,039 - Συμβουλεύτηκες το γιατρό; - Είναι διακοπές. 402 00:39:53,200 --> 00:39:57,639 Θα εκπλαγείς μαθαίνοντας ότι ακόμη και οι τρελογιατροί πάνε διακοπές όπως όλοι., μαμά 403 00:39:57,800 --> 00:40:00,519 [ΤΑ ΣΚΥΛΙΑ ΓΑΒΓΙΖΟΥΝ] 404 00:40:00,680 --> 00:40:04,959 Λούλα! Σπίτι! Τώρα! 405 00:40:05,920 --> 00:40:08,479 Οι Λάττες, πόσο αλαζόνες. 406 00:40:09,960 --> 00:40:13,439 Απομεινάρια ενός κόσμου στα πρόθυρα της εξαφάνισης, ευτυχώς. 407 00:40:14,320 --> 00:40:18,239 - Όλοι πτωχοί πλην εμού. - Τα σκυλιά δεν είναι κακά. 408 00:40:19,280 --> 00:40:21,719 Αλλά ενοχλούν τις γάτες και εμένα. 409 00:40:21,880 --> 00:40:25,439 Πού πας; [ΦΩΝΑΖΕΙ] Έχεις εμμονή, ε; 410 00:40:44,520 --> 00:40:47,359 Μάρκο, γύρνα σπίτι. 411 00:40:52,720 --> 00:40:55,959 [ΦΩΝΑΖΕΙ] Σου είπα να γυρίσεις σπίτι! 412 00:41:32,360 --> 00:41:34,359 [ΑΝΑΣΤΕΝΑΖΕΙ] 413 00:41:59,920 --> 00:42:02,079 Κολίμπρι. 414 00:42:07,000 --> 00:42:09,479 Άντε, πάμε. 415 00:42:13,280 --> 00:42:15,679 - Αντίο. - Αντίο. 416 00:42:15,840 --> 00:42:18,319 - Και ενημερώστε με. - Ευχαριστώ. 417 00:42:19,680 --> 00:42:23,439 - Τι μαλάκω! - Είναι αρκετά, αλλά... 418 00:42:23,600 --> 00:42:27,119 Ιδεοψυχαναγκαστική Διαταραχή. Αυτή έχει τις παραισθήσεις, όχι η Αντέλ. 419 00:42:27,280 --> 00:42:30,719 Είναι δημιουργική, ευφάνταστη. Αυτή είναι πολύ ηλίθια για να το καταλάβει. 420 00:42:32,320 --> 00:42:37,119 - Ίσως εμείς έχουμε... - Έχει και πτυχίο παιδοψυχολογίας. 421 00:42:39,800 --> 00:42:41,799 Μαρίνα, έχει δίκιο. 422 00:42:44,000 --> 00:42:47,399 - Μπορείς να με ακούσεις, σε παρακαλώ; - Ναι. 423 00:42:47,560 --> 00:42:50,639 Η Αντέλ πρέπει να μιλήσει σε κάποιον για αυτό το "νήμα". 424 00:42:50,800 --> 00:42:52,559 Ποιο είναι το πρόβλημά της; 425 00:42:54,760 --> 00:42:57,559 Έχεις μιλήσει για αυτό με τον ψυχαναλυτή σου, ίσως; 426 00:43:07,680 --> 00:43:10,599 Δεν μπορώ να σου πω όσα του λέω. 427 00:43:13,960 --> 00:43:18,079 - Σωστά. - Θα μας περάσει για ανεύθυνους γονείς. 428 00:43:18,240 --> 00:43:21,519 Πώς τολμά; 429 00:43:22,920 --> 00:43:26,199 Λάθη μπορούν να συμβούν, ναι; 430 00:43:26,360 --> 00:43:28,879 - Ναι. - Δεν ξέρεις πάντα πότε είσαι καλά 431 00:43:29,040 --> 00:43:34,199 - και πότε είσαι χάλια. - [ΓΕΛΙΑ] Συγνώμη. Εσύ, χάλια; 432 00:43:35,680 --> 00:43:38,239 Εσύ, αν ήσουν χάλια, θα πέθαινες. 433 00:43:43,520 --> 00:43:46,759 - Μαμά! - Γεια! 434 00:43:48,360 --> 00:43:50,639 Γεια σου, λουλουδάκι μου! 435 00:43:52,000 --> 00:43:54,839 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 436 00:44:01,040 --> 00:44:05,079 - Πάμε. - Παιδιά, στην τάξη. 437 00:44:05,240 --> 00:44:07,839 Όλοι στην τάξη. 438 00:44:11,080 --> 00:44:15,159 - Από τι είναι φτιαγμένο αυτό το "νήμα"; - Δεν ξέρω. 439 00:44:17,280 --> 00:44:19,279 Σπάει; 440 00:44:21,680 --> 00:44:23,759 Μπαμπά, δεν ξέρω. 441 00:44:23,920 --> 00:44:27,199 Είναι σαν αυτό της ξιφασκίας. 442 00:44:27,360 --> 00:44:30,719 Θυμάσαι όταν βλέπαμε τους Ολυμπιακούς; 443 00:44:30,880 --> 00:44:35,679 Μέχρι και τα κορίτσια με τα ξίφη ασκήσεως είχαν "νήμα" στην πλάτη τους. 444 00:44:35,840 --> 00:44:40,359 Πάμε να κρεμάσουμε τα ρούχα. Αν κρατήσει το "νήμα", θα χρησιμοποιούμε αυτό. 445 00:44:40,520 --> 00:44:42,919 Σταμάτα, μαμά. Αλλιώς θα πέσεις. 446 00:44:44,720 --> 00:44:46,799 Πέρνα πρώτα εσύ. 447 00:45:15,120 --> 00:45:17,599 Η μαμά προσποιείται. 448 00:45:42,680 --> 00:45:45,439 [ΔΟΝΗΣΗ ΚΙΝΗΤΟΥ] 449 00:45:48,500 --> 00:45:50,500 [ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ] 450 00:45:55,880 --> 00:46:00,199 Ναι; Ναι, εγώ είμαι, ο Μάρκο Καρέρα. 451 00:46:04,360 --> 00:46:09,319 [[ΑΝΔΡΑΣ] ΜΙΛΑΕΙ ΓΑΛΛΙΚΑ] 452 00:46:12,400 --> 00:46:15,319 - [Γαλλικά] [ΛΟΥΊΖΑ] Παρακαλώ; - Λουΐζα; 453 00:46:16,800 --> 00:46:20,679 - Μάρκο; - Ναι. 454 00:46:20,840 --> 00:46:24,679 [ΑΝΔΡΑΣ ΜΙΛΑΕΙ ΑΓΓΛΙΚΑ] 455 00:46:32,360 --> 00:46:37,639 [MΑΡΚΟ] Γιατί σταμάτησες να μου γράφεις και να έρχεσαι στην παραλία; 456 00:46:39,680 --> 00:46:41,679 [ΓΑΛΛΙΚΑ] Καλησπέρα. 457 00:46:43,720 --> 00:46:46,839 [ΛΟΥΊΖΑ] Προσπαθώ να επικεντρωθώ στη δική μου ζωή. 458 00:46:48,560 --> 00:46:51,559 Η παρουσία σου μου προκαλεί σύγχυση. 459 00:46:52,800 --> 00:46:57,519 Δεν μπορώ χωρίς εσένα. Σε σκέφτομαι, κάθε μέρα. 460 00:46:58,600 --> 00:47:01,879 Εγώ, όχι. Δεν μπορώ. 461 00:47:06,240 --> 00:47:09,519 Είσαι το πρότυπο σε κάθε σχέση που είχα. 462 00:47:12,200 --> 00:47:18,199 Αλλά καθώς η δική μας δεν υπάρχει, πάντα επικρατείς. 463 00:47:21,680 --> 00:47:26,319 - [ΑΓΓΛΙΚΑ] Καληνύχτα, Μάρκο. - [ΑΓΓΛΙΚΑ] Καληνύχτα. Τα λέμε αύριο. 464 00:47:28,320 --> 00:47:30,239 - Να φύγω καλύτερα; - Γιατί; 465 00:47:30,400 --> 00:47:32,039 Δεν ξέρω. 466 00:47:32,200 --> 00:47:36,359 Όχι. Είναι όλοι εδώ με τα ταίρια τους. Μόνο εγώ είμαι ο παράταιρος. 467 00:47:40,760 --> 00:47:43,839 Μη με περιμένεις απόψε. Θα αργήσω λίγο. Ναι. 468 00:47:46,280 --> 00:47:48,279 Γεια. 469 00:47:53,960 --> 00:47:56,399 Λουΐζα, πάμε. 470 00:47:57,480 --> 00:48:00,079 Θεέ μου, τι τραγωδία. 471 00:48:00,240 --> 00:48:04,239 Με τέτοια μητέρα, με τέτοια οικογένεια. 472 00:48:17,600 --> 00:48:21,199 Τηλεφώνησα για να τους συλλυπηθώ, 473 00:48:21,360 --> 00:48:24,559 αλλά δε μου απάντησε κανείς. 474 00:48:26,960 --> 00:48:29,679 Τι φρικτό! 475 00:48:29,703 --> 00:48:33,703 [ΤΡΑΓΟΥΔΙ, "ΘΑ ΣΕ ΔΩ", από ΜΠΙΛΙ ΧΌΛΙΝΤΕΪ] 476 00:49:47,640 --> 00:49:52,999 Λουΐζα, πάμε. 477 00:49:56,440 --> 00:49:58,519 Πάμε. 478 00:50:02,760 --> 00:50:06,999 [MΑΡΚΟ] Τώρα όλοι λένε ότι ήταν γραφτό να γίνει και κάτι τέτοιες μαλακίες. 479 00:50:07,160 --> 00:50:11,479 "Τσακώθηκα με τον Τζιάκομο. Τον κατηγόρησα που δεν την είδε να βγαίνει. 480 00:50:11,640 --> 00:50:12,758 Αντίο. 481 00:50:12,770 --> 00:50:16,159 [MΑΡΚΟ] Μα, εγώ ήμουν που την άφησα μόνη της. 482 00:50:16,320 --> 00:50:21,959 "Αν το έσκασα, Λουΐζα μου, αν και όχι δικιά μου, δυστυχώς... 483 00:50:23,200 --> 00:50:26,159 "το έκανα προς λάθος κατεύθυνση." 484 00:50:26,320 --> 00:50:29,959 - Δεν ήταν δικό μας λάθος. - Τώρα το ξέρω. 485 00:50:37,280 --> 00:50:42,119 "Είμαι δυστυχισμένη. Καταστρέφω τα πάντα." 486 00:50:42,280 --> 00:50:44,399 Δεν είναι αλήθεια. 487 00:50:48,120 --> 00:50:51,919 Η τραγωδία είναι αυτό που μας χώρισε. 488 00:50:52,080 --> 00:50:54,759 Διαφορετικά θα ήμασταν μαζί όλη μας τη ζωή. 489 00:50:56,840 --> 00:50:58,999 Και τώρα... 490 00:51:00,600 --> 00:51:02,599 Τώρα; 491 00:51:07,320 --> 00:51:11,319 Πάντα κάτι υπάρχει κάτι που σε καθηλώνει. 492 00:52:13,520 --> 00:52:17,559 Αλήθεια το πιστεύεις ότι αυτή η θυσία αλλάζει κάτι; 493 00:52:23,720 --> 00:52:26,599 Ναι, γιατί έτσι δεν σε χάνω. 494 00:52:32,360 --> 00:52:37,519 Γιατί έτσι συνεχίζουμε πάντα να βλεπόμαστε, 495 00:52:42,760 --> 00:52:45,759 χωρίς να βλάπτουμε κανένα. 496 00:52:48,520 --> 00:52:50,519 Κι εμάς; 497 00:53:00,640 --> 00:53:06,199 Ξέρεις ότι οι Αζτέκοι νόμιζαν ότι μετενσαρκώνονταν σε κολίμπρι; 498 00:53:06,360 --> 00:53:09,279 Πέθαναν ηρωικά. 499 00:53:18,840 --> 00:53:23,319 Η Αντέλ μου λέει η μόνο η Μαρίνα την πάει και την φέρνει από το σχολείο. 500 00:53:23,480 --> 00:53:26,039 - Ναι. - Εκείνη την ώρα είμαι... 501 00:53:26,200 --> 00:53:28,359 Ναι, αυτός... Πες. 502 00:53:29,320 --> 00:53:33,919 Εκείνη την ώρα είμαι ήδη στη σχολή. Το απόγευμα έχω το ιατρείο. 503 00:53:35,600 --> 00:53:38,959 [ΧΑΜΗΛΟΦΩΝΑ] Καλό θα ήταν να περνάτε περισσότερο χρόνο με την κόρη σας. 504 00:53:40,480 --> 00:53:42,479 Εγώ; 505 00:53:45,000 --> 00:53:48,039 Λοιπόν, τα Σαββατοκύριακα… 506 00:53:48,200 --> 00:53:50,439 Πολύ περισσότερο χρόνο. 507 00:53:55,080 --> 00:53:56,879 Α, συγνώμη. 508 00:54:02,600 --> 00:54:06,839 Λοιπόν, μην προσβληθείτε, έτσι; Η θεωρία της ξιφασκίας είναι 509 00:54:07,000 --> 00:54:12,799 εντελώς αβάσιμη. Το "νήμα" δεν δένει την κόρη σας στους τοίχους. 510 00:54:12,960 --> 00:54:17,919 Αλλά... στον πατέρα. 511 00:54:19,720 --> 00:54:22,999 Είναι ένας δεσμός στενός, αποκλειστικός. 512 00:54:23,160 --> 00:54:26,639 - Έχω παρατήσει τη δουλειά μου. - Να την ξαναπιάσετε, κυρία. 513 00:54:26,800 --> 00:54:31,399 Αυτή τη στιγμή ο μπαμπάς πρέπει να περνά περισσότερο χρόνο με το κοριτσάκι. 514 00:54:31,560 --> 00:54:34,319 Πάντα, στο μέτρο που είναι δυνατόν, φυσικά. 515 00:54:38,480 --> 00:54:43,319 [MΑΡΚΟ] Αντέλ; Αντέλ! 516 00:54:43,480 --> 00:54:45,159 - Μου το κρατάς αυτό; - Ναι. 517 00:54:45,320 --> 00:54:46,959 Ευχαριστώ. 518 00:55:01,040 --> 00:55:04,879 [ΓΕΛΟΥΝ] 519 00:55:13,840 --> 00:55:16,319 Εδώ την είχαμε βρει. 520 00:55:22,000 --> 00:55:25,879 Μπαμπά, φοβάσαι να πεθάνεις; 521 00:55:29,160 --> 00:55:33,999 Φυσικά και φοβάμαι, με όλες τις βρομιές που πρέπει να σου καθαρίσω ακόμα. 522 00:55:34,160 --> 00:55:38,839 - Δεν έχω βρομιές. Όχι. - Γιατί σου έκανα μπάνιο. 523 00:55:39,000 --> 00:55:42,559 Εσύ έχεις βρομιές, γιατί δεν έχεις κάνει μπάνιο. 524 00:55:42,720 --> 00:55:44,599 - Έχω μερικές που πρέπει να ξεφορτωθώ. - Όχι. 525 00:55:44,760 --> 00:55:48,519 Φοβάσαι το σκοτάδι αφού πεθάνεις; 526 00:55:48,680 --> 00:55:52,359 - Γιατί το σκοτάδι; - Έτσι το φαντάζομαι. 527 00:55:52,520 --> 00:55:56,319 Θεοσκότεινα, με πολύ κόσμο που δεν μπορείς να δεις. 528 00:55:56,480 --> 00:56:02,319 Όλος αυτός ο κόσμος είναι ακίνητος. Τον νιώθεις, αναπνέει, αλλά δεν τον βλέπεις. 529 00:56:02,480 --> 00:56:08,319 «Θεοσκότεινα» για το πούμε με προφορά όπως το λένε στη Ρώμη. 530 00:56:08,480 --> 00:56:11,719 - Στα ιταλικά δεν λέγεται έτσι. - Εγώ είμαι από τη Ρώμη. 531 00:56:11,880 --> 00:56:15,719 Δεν είσαι από τη Ρώμη, ε; Ζεις στη Ρώμη. 532 00:56:15,880 --> 00:56:21,719 Άκουσέ με. Όταν βρεθείς σε τέτοιο σκοτάδι, κάνε αυτό. 533 00:56:21,880 --> 00:56:25,319 [ΣΦΥΡΙΖΕΙ] 534 00:56:25,480 --> 00:56:27,319 Δοκίμασε. 535 00:56:27,480 --> 00:56:30,319 [Η ΑΝΤΕΛ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙ ΝΑ ΣΦΥΡΙΞΕΙ] 536 00:56:30,480 --> 00:56:34,479 Όχι. Πρέπει να κάνεις το στόμα σου σαν τον κώλο της κότας. 537 00:56:36,160 --> 00:56:40,039 - Δεν μπορώ να το κάνω. - Έχουμε χρόνο για να το μάθεις. 538 00:56:40,200 --> 00:56:44,799 Εσύ θα σφυρίζεις και εγώ θα σου απαντώ. 539 00:56:44,960 --> 00:56:49,959 [ΣΦΥΡΙΖΟΥΝ] 540 00:56:54,840 --> 00:56:59,479 Μαρίνα, τι κάνεις χωρίς γάντια; 541 00:56:59,640 --> 00:57:03,079 Έλα μπράβο, να κάνουμε τις ασκήσεις. 542 00:57:03,240 --> 00:57:07,519 Έλα. Φιλίππο, δείξ' της. 543 00:57:07,680 --> 00:57:10,999 Θα κάνουμε τρία σετ των τεσσάρων. Έτοιμη; 544 00:57:11,160 --> 00:57:13,959 - Ίσια. Μπράβο. Ένα... - Έτσι; 545 00:57:14,120 --> 00:57:17,359 - Δύό, τρία... - Με τέτοια νύχια πως προπονείσαι; 546 00:57:17,520 --> 00:57:19,799 Τέσσερα. Άσ' την. 547 00:57:19,960 --> 00:57:23,759 Μην γελάς. Κάτω. Ένα... 548 00:57:38,120 --> 00:57:42,519 [ΜΑΚΡΙΝΕΣ ΦΩΝΕΣ] 549 00:57:57,640 --> 00:58:01,959 - [ΠΑΙΔΙ] Η μάγισσα διατάζει χρώμα… - Καφέ. 550 00:58:16,360 --> 00:58:20,279 - Η μάγισσα διατάζει χρώμα... - Πράσινο. 551 00:58:22,200 --> 00:58:24,279 - Γεια. - Γεια. 552 00:58:24,440 --> 00:58:27,239 Επιτρέπεται; Είσαι έτοιμη; 553 00:58:28,520 --> 00:58:31,799 - Θα το βάλω εδώ. - Ναι. 554 00:58:35,880 --> 00:58:38,159 Και γαμώ τα σπίτια έχεις, Μαρίνα. 555 00:58:46,400 --> 00:58:48,399 Είσαι μόνη; 556 00:58:49,760 --> 00:58:51,759 Είσαι μόνη; 557 00:58:56,680 --> 00:58:59,039 Ξάπλωσε. 558 00:59:14,000 --> 00:59:19,119 Άνοιξε τα πόδια σου. Έτσι, μπράβο. 559 00:59:25,440 --> 00:59:31,439 Δεν παρατηρεί τίποτα, δεν υποπτεύεται τίποτα. Τον εξαπατάς πανεύκολα. 560 00:59:32,760 --> 00:59:38,679 Εγώ... με το να προσπαθώ να παριστάνω την καλή, τυφλώθηκα. 561 00:59:38,840 --> 00:59:42,799 Τώρα βλέπω. Είμαι σίγουρη. 562 00:59:42,960 --> 00:59:47,639 - Με απατά. - Από όσα μου λέτε 563 00:59:47,800 --> 00:59:50,799 εσείς είστε που τον απατάτε όλη την ώρα. 564 00:59:50,960 --> 00:59:53,839 Μέχρι και μόνιμο δεσμό έχετε πλέον. 565 00:59:54,000 --> 00:59:57,239 Όταν του τα λέω δεν με πιστεύει. 566 00:59:57,400 --> 01:00:01,999 - Δεν θέλετε να ξαπλώσετε άλλο; - Ποτέ δεν μου άρεσε, το γνωρίζετε. 567 01:00:02,160 --> 01:00:05,679 Αυτό το πράγμα με κάνει να νιώθω αδύναμη. 568 01:00:05,840 --> 01:00:09,199 Τα έχουμε ήδη πει για τις φαντασιώσεις σας. 569 01:00:10,920 --> 01:00:14,439 Απατάτε τον Μάρκο εδώ και μήνες. 570 01:00:14,600 --> 01:00:19,799 Μου είπατε για τον Χανς, ένα συνάδελφο, πιλότο στην αεροπορική εταιρεία. 571 01:00:19,960 --> 01:00:24,759 - Αυτή είναι η πραγματικότητα. - Αυτόν τον μήνα πήγε σε δύο συνέδρια. 572 01:00:24,920 --> 01:00:28,959 Πάντα στη Γαλλία, πάντα τα Σαββατοκύριακα. 573 01:00:29,120 --> 01:00:33,399 Ήρθε προσφέροντάς μου τον ουρανό και τ' άστρα. Εμείς, αδελφές ψυχές, 574 01:00:33,560 --> 01:00:36,399 επιζήσαντες ενός αεροπορικού δυστυχήματος. 575 01:00:36,560 --> 01:00:39,719 Εμείς που είχαμε υποφέρει από το θάνατο μιας αδερφής. 576 01:00:39,880 --> 01:00:43,439 Που προσπαθήσαμε να τις σώσουμε. Εγώ με τη μεταμόσχευση. 577 01:00:43,600 --> 01:00:46,039 Μαρίνα, εσείς είστε αυτή που είπε ψέματα. 578 01:00:46,200 --> 01:00:50,119 Οι δύό μας ξέρουμε ότι δεν δωρίσατε ποτέ μυελό για την αδερφή σας. 579 01:00:50,280 --> 01:00:54,359 - Είναι σα να το έχω κάνει. - Εκείνη δεν ήταν συμβατή. 580 01:00:54,520 --> 01:00:57,839 Φανταστήκατε πως τον δωρίσατε. 581 01:00:58,640 --> 01:01:04,679 Όταν υποφέρετε πολύ, όταν η πραγματικότητα είναι πολύ σκληρή, 582 01:01:04,840 --> 01:01:08,039 υπερασπίζεστε τον εαυτό σας με τη φαντασία σας. 583 01:01:11,680 --> 01:01:14,039 Δεν θέλω να μιλήσω γι' αυτό. 584 01:01:15,360 --> 01:01:19,399 Όσα λέμε μεταξύ μας δε βγαίνει από αυτό το δωμάτιο, το γνωρίζετε. 585 01:01:20,680 --> 01:01:25,079 Αλλά εδώ μαζί μου πρέπει να αποδέχεστε 586 01:01:25,240 --> 01:01:28,599 την αρχή της πραγματικότητας. 587 01:01:28,760 --> 01:01:30,039 Ναι. 588 01:01:30,600 --> 01:01:34,159 Και ξέρουμε ότι δεν μπήκατε στο αεροπλάνο 589 01:01:34,320 --> 01:01:38,479 απλά και μόνο επειδή εκείνη τη μέρα 590 01:01:38,640 --> 01:01:40,999 είχατε ρεπό. 591 01:01:41,160 --> 01:01:43,359 Το φανταστήκατε. 592 01:01:45,520 --> 01:01:47,519 Κι αν πέθαινε ο Μάρκο; 593 01:01:47,680 --> 01:01:51,799 - Αν; -Αν, αν πέθαινε εκείνος... 594 01:01:52,640 --> 01:01:54,839 εγώ και το κορίτσι μου θα ήμασταν ελεύθερες. 595 01:01:55,920 --> 01:01:57,639 Η ζωή μου θα ήταν αλλιώτικη. 596 01:01:58,600 --> 01:02:01,919 Μπορεί να είχε πνιγεί, ναι; 597 01:02:04,120 --> 01:02:08,159 Ίσως από ναρκωτικά, ή δηλητηρίαση... 598 01:02:10,720 --> 01:02:12,799 Δεν με αγάπησε ποτέ. 599 01:02:13,640 --> 01:02:15,879 Πάντα αγαπούσε αυτή την άλλη. 600 01:02:45,000 --> 01:02:48,679 [ΟΜΙΛΙΕΣ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ] 601 01:02:56,400 --> 01:03:00,599 [ΓΕΛΟΥΝ] Πατέ, όχι, Μάρκο, σε παρακαλώ. 602 01:03:00,760 --> 01:03:03,357 Κακορίζικες χήνες. Ξέρεις πως τις ταΐζουν; 603 01:03:03,369 --> 01:03:04,369 Το γνωρίζω. 604 01:03:04,400 --> 01:03:07,759 Συγγνώμη, δεν ξαναπαραγγέλνω. Τελευταία φορά. Τ' ορκίζομαι. 605 01:03:10,680 --> 01:03:13,439 Ε... δεν έχω συνηθίσει να με υπακούουν. 606 01:03:14,960 --> 01:03:20,079 Πρέπει να με γαμωσταυρίσεις και να το διπλοπαραγγείλεις. 607 01:03:20,240 --> 01:03:23,999 - Α, έτσι πάει; - Πάνω, κάτω. 608 01:03:25,240 --> 01:03:28,279 Του το είπα ότι βρισκόμαστε. 609 01:03:30,480 --> 01:03:34,559 - Και αυτός; - Το κατάλαβε. 610 01:03:35,880 --> 01:03:38,599 Που σημαίνει; 611 01:03:38,760 --> 01:03:42,359 Πως δεν ήταν απιστία. 612 01:03:44,080 --> 01:03:46,079 Πως... 613 01:03:48,280 --> 01:03:50,439 πως... ήταν αναγκαίο. 614 01:03:55,040 --> 01:03:57,839 Και η Μαρίνα, το ξέρει; 615 01:03:59,040 --> 01:04:02,919 Θέλω να μιλήσω στη Μαρίνα, αλλά... 616 01:04:05,880 --> 01:04:08,679 πάντα υπάρχει κάτι πιο σημαντικό. 617 01:04:08,840 --> 01:04:13,119 Άσε που έχει αυτό το πιο βαλκανικό πνεύμα. 618 01:04:13,280 --> 01:04:15,559 Δεν είναι Γαλλίδα. 619 01:04:16,960 --> 01:04:19,559 - Πάλι ξεκίνησες το κάπνισμα; - Ναι. 620 01:04:19,720 --> 01:04:22,599 Είμαι γεμάτη ελαττώματα. Είμαι ένα τέρας. 621 01:04:22,760 --> 01:04:25,519 Με κατατρόμαξες. 622 01:04:31,720 --> 01:04:35,639 Το καλοκαίρι στη θάλασσα σφαζόσασταν, ίσα που μιλιόσασταν. 623 01:04:35,800 --> 01:04:38,799 Και μετά, κατά τη διάρκεια της χρονιάς βρισκόσασταν για γαμήσια. 624 01:04:41,160 --> 01:04:44,679 Πόσο μαλάκας! Τα βρήκα όλα. 625 01:04:44,840 --> 01:04:47,919 Έλεγξα τις πιστωτικές κάρτες, 626 01:04:48,080 --> 01:04:51,159 διάβασα τα ιμέϊλ. Πόσο αηδιαστικό! 627 01:04:54,040 --> 01:04:57,039 - Πόσο αηδιαστικό! - Δεν γαμηθήκαμε ποτέ. 628 01:04:58,000 --> 01:05:01,839 Ακόμα χειρότερα! Ακόμα χειρότερα! 629 01:05:02,000 --> 01:05:04,999 Άσε που τα βρήκα όλα με την πρώτη. 630 01:05:05,160 --> 01:05:09,919 Στο κουτί με τις στάχτες της αδερφής σου. Πόσο πρωτότυπο. 631 01:05:10,080 --> 01:05:14,159 Όχι! Δείξε λίγο σεβασμό, σε παρακαλώ. 632 01:05:14,320 --> 01:05:19,439 [ΒΑΡΙΑΝΑΣΑΙΝΕΙ] 633 01:05:22,720 --> 01:05:26,799 [Η ΜΑΡΙΝΑ ΚΛΑΙΕΙ] 634 01:05:41,440 --> 01:05:46,079 Συγχώρεσέ με. Σου ζητάω συγγνώμη. Το πρόβλημα δεν είμαι μόνο εγώ. 635 01:05:48,520 --> 01:05:53,159 Σου ζητώ συγγνώμη που σου είπα ψέματα, αλλά ποτέ δεν σε απάτησα. 636 01:05:53,320 --> 01:05:55,199 Εγώ, όμως, ναι! 637 01:05:58,840 --> 01:06:04,079 Εγώ γαμιέμαι. Εγώ θέλω να σου λέω ψέματα. Ναι. 638 01:06:13,120 --> 01:06:15,999 Δεν σε ερωτεύτηκα ποτέ. 639 01:06:17,160 --> 01:06:19,439 Δεν ήμουν ποτέ ευτυχισμένη μαζί σου. 640 01:06:21,920 --> 01:06:26,599 Δεν ήμουν ποτέ πιστή. Ποτέ. 641 01:06:43,720 --> 01:06:46,639 Καταλαβαίνεις ότι η Αντέλ δεν μπορεί να σε δει έτσι όταν επιστρέψει; 642 01:06:46,800 --> 01:06:48,439 Ναι. 643 01:06:49,720 --> 01:06:55,719 - Καταλαβαίνεις ότι δεν είσαι καλά; - Ναι, είμαι άρρωστη, άρρωστη... άρρωστη. 644 01:06:58,080 --> 01:07:01,359 Προσπάθησα να γίνω ένας άλλος άνθρωπος. 645 01:07:01,520 --> 01:07:04,559 Κάθε πρωί σηκωνόμουν από το κρεβάτι 646 01:07:04,720 --> 01:07:10,159 και πάλευα με αυτήν την ψεύτικη ευτυχία που ήθελες. 647 01:07:10,320 --> 01:07:12,639 Κάθε γαμημένη μέρα. Κάθε μέρα. 648 01:07:16,240 --> 01:07:19,839 Θα έφτανε απλά να μου πεις ότι ήθελες να χωρίσουμε. 649 01:07:20,000 --> 01:07:24,359 - Έχουμε να προστατέψουμε την Αντέλ. - Μα τι καλός άνθρωπος. 650 01:07:24,520 --> 01:07:26,919 Μα τι άγιος. 651 01:07:27,080 --> 01:07:28,999 [ΦΤΥΝΕΙ] 652 01:07:30,040 --> 01:07:33,919 Τι στον πούτσο ξέρεις για τη ζωή, εσύ; Τι στον πούτσο να ξέρεις; 653 01:07:34,080 --> 01:07:38,119 Μαμά, μπαμπάς, φράγκα, αυτοκίνητο. 654 01:07:38,280 --> 01:07:43,439 Μπορεί εγώ να σου έλεγα πάντα ψέματα, αλλά εσύ τα έκανες χειρότερα. Πολύ χειρότερα. 655 01:07:48,480 --> 01:07:51,559 Με πίστεψες. 656 01:07:52,760 --> 01:07:56,119 Πάμε, βάλε δευτέρα. 657 01:07:56,280 --> 01:08:00,199 - Τώρα; - Ακριβώς. Έλα. 658 01:08:00,360 --> 01:08:04,639 Μην κοιτάς εδώ κάτω. Να κοιτάς μακριά. 659 01:08:04,800 --> 01:08:08,679 - Κοιτάζω μακριά. - Ναι, όχι πάρα πολύ. 660 01:08:20,080 --> 01:08:22,599 Μα είσαι βλαμμένο; Τι κάνεις; 661 01:08:30,760 --> 01:08:33,919 Θα βρεθούμε απόψε; 662 01:08:35,960 --> 01:08:40,239 - Όχι δεν μπορώ. - Γιατί όχι; 663 01:08:40,400 --> 01:08:43,399 Γιατί δεν μπορείς; 664 01:08:46,480 --> 01:08:52,159 Μπορεί να έρθουν τα παιδιά για να δούμε τις φωτογραφίες. Τώρα μπορώ. 665 01:08:52,320 --> 01:08:56,799 - Μαμά! - Μαμά! Πάμε. 666 01:08:58,523 --> 01:09:00,523 [ΓΑΛΛΙΚΑ] Έρχομαι. 667 01:09:01,040 --> 01:09:05,159 Όχι. Πρέπει να φύγω. 668 01:09:06,240 --> 01:09:09,639 Γεια. Μη. Σε ικετεύω. Έλα τώρα που μπορούμε. 669 01:09:09,800 --> 01:09:11,399 - Όχι. - Σε ικετεύω. 670 01:09:11,560 --> 01:09:13,719 Όχι, εγώ σε ικετεύω. 671 01:09:13,880 --> 01:09:19,719 Θα σου γράψω. Θα σου εξηγήσω. Βγες αμέσως μετά, ναι; 672 01:09:22,080 --> 01:09:24,599 Έρχομαι, έρχομαι! 673 01:09:36,200 --> 01:09:39,359 - Μπαμπά; - Ναι; 674 01:09:39,520 --> 01:09:44,559 - Αγχώνεσαι; - Όχι, δεν αγχώνομαι. 675 01:09:44,720 --> 01:09:48,159 Απλά αναλογίζομαι γιατί μου αρέσει η θάλασσα. 676 01:09:48,320 --> 01:09:51,879 - Θέλεις να δοκιμάσεις κι εσύ; - Όχι, δεν είμαι εγώ για τέτοια. 677 01:10:06,400 --> 01:10:10,039 Βιάσου, είναι όλοι εδώ. Μέχρι και ο θείος Τζιάκομο από τη Βοστώνη. 678 01:10:10,200 --> 01:10:14,519 - Τι τιμή. Τι να πω; - Αυτό που νιώθεις. 679 01:10:17,400 --> 01:10:20,239 Γεια σε όλους. [μαζί] Γεια. 680 01:10:27,040 --> 01:10:32,039 Με το μπαμπά και τον παππού σκεφτήκαμε πως για να τιμήσουμε τη μνήμη τη Λετίσια 681 01:10:32,200 --> 01:10:36,759 έπρεπε να κάνουμε κάτι που δεν θα είχε καμία σχέση με θρησκευτικό τελετουργικό. 682 01:10:36,920 --> 01:10:38,799 Θα μας σκότωνε. 683 01:10:38,960 --> 01:10:42,079 Είπα Λετίσια, γιατί δεν τη φώναξα πει ποτέ γιαγιά. 684 01:10:42,240 --> 01:10:46,759 Δεν είναι ότι δεν το ήθελε, είναι πως απλά δεν μου έβγαινε. 685 01:10:48,680 --> 01:10:50,679 Έτσι ήταν μαζί της. 686 01:10:56,080 --> 01:10:59,599 Τα λέμε αργότερα στο σπίτι στην πιάτσα Σαβοναρόλα. Ευχαριστώ. 687 01:11:00,920 --> 01:11:05,759 [ΠΑΙΖΕΙ "ΤΟ ΛΟΝΔΙΝΟ ΚΑΛΕΙ" ΑΠΟ "ΤΟΥΣ ΚΛΑΣ"] 688 01:11:22,640 --> 01:11:26,239 Μπαμπά, πόσο εκπληκτική ήταν η μαμά σου. 689 01:11:43,520 --> 01:11:46,879 [ΠΑΙΖΕΙ "ΤΟ ΛΟΝΔΙΝΟ ΚΑΛΕΙ" ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΚΛΑΣ] 690 01:12:04,800 --> 01:12:08,839 [ΜΑΚΡΙΝΕΣ ΦΩΝΕΣ] 691 01:12:19,840 --> 01:12:24,399 "Ήταν πιο ευγενικός, αλλά ξεμωραμένος. - "Θα οδηγήσω εγώ." 692 01:12:24,560 --> 01:12:30,479 - Θα οδηγήσεις εσύ; Είσαι σίγουρος; - Ναι. 693 01:13:01,760 --> 01:13:03,959 [ΜΑΚΡΙΝΕΣ ΦΩΝΕΣ] 694 01:13:13,840 --> 01:13:15,839 Μικρούλα μου. 695 01:13:19,560 --> 01:13:23,079 - Να σου φέρω κάτι να φας; - Όχι, ευχαριστώ. 696 01:13:25,520 --> 01:13:28,119 - Συλλυπητήρια. - Ευχαριστώ. 697 01:13:28,280 --> 01:13:31,239 Νομίζω ότι θα φύγω μια από αυτές τις ημέρες. 698 01:13:32,640 --> 01:13:35,279 [ΑΓΓΛΙΚΑ] Ποτέ στην Αμερική... 699 01:13:35,440 --> 01:13:37,799 Δεν έχω πάει ποτέ στην Αμερική. 700 01:13:37,960 --> 01:13:40,659 [ΑΓΓΛΙΚΑ] [ΒΑ'ΙΟΛΕΤ] Στην υγεία της Αμερικής. 701 01:13:41,030 --> 01:13:43,030 [ΑΓΓΛΙΚΑ] - [ΠΡΟΜΠΟ] Ναι. Εγώ αγαπώ το Λονδίνο. 702 01:13:44,807 --> 01:13:47,207 [ΑΓΓΛΙΚΑ] - [ΠΡΟΜΠΟ] Ήμουν στο Λονδίνο πριν 50 χρόνια. 703 01:13:48,044 --> 01:13:49,044 [ΑΓΓΛΙΚΑ] 704 01:13:49,056 --> 01:13:50,931 [ΠΡΟΜΠΟ] Ήμουν... Υπέροχο, υπέροχο Λονδίνο. 705 01:13:52,555 --> 01:13:55,855 - [ΒΑ'ΙΟΛΕΤ] Στην υγεία του Λονδίνου. - [ΠΡΟΜΠΟ] Στο Λονδίνο. 706 01:13:56,320 --> 01:14:00,319 [ΤΖΙΑΚΟΜΟ] Μπαμπά, δεν ξέρω αν πρέπει, ε; 707 01:14:01,880 --> 01:14:06,679 Όπως γνωρίζετε το 1952 εγώ και ο Αλντίνο 708 01:14:06,840 --> 01:14:10,519 κάναμε ένα εκπαιδευτικό ταξίδι στο Λονδίνο. 709 01:14:10,680 --> 01:14:13,079 Ωραιότατα. 710 01:14:13,240 --> 01:14:17,479 Φιλοξενηθήκαμε σε μια οικογένεια στο Κάβεντις Πάρκο. 711 01:14:17,640 --> 01:14:22,159 Ποτέ δεν ήμουν τόσο χαρούμενος όσο εκείνες τις μέρες στο Μέριλμπον. 712 01:14:25,120 --> 01:14:27,079 Ποτέ; 713 01:14:27,103 --> 01:14:29,103 [ΑΓΓΛΙΚΑ] - [ΒΑ'ΙΟΛΕΤ] Στην υγεία του Μέριλμπον. 714 01:14:29,127 --> 01:14:31,127 [ΑΓΓΛΙΚΑ] - [ΤΖΙΑΚΟΜΟ] Πόσο του έβαλες να πιει; 715 01:14:31,151 --> 01:14:33,551 [ΑΓΓΛΙΚΑ] - [ΒΑ'ΙΟΛΕΤ] Ένα. - [ΜΑΡΚΟ] Αρκετά, σε παρακαλώ. 716 01:14:35,720 --> 01:14:39,119 Αύριο φεύγουν. Τα κορίτσια έχουν σχολείο. 717 01:14:39,280 --> 01:14:43,039 Μπορώ να παραμείνω για μερικές μέρες. 718 01:14:43,200 --> 01:14:47,599 - Φέρ' τες. - Θα το συζητήσουμε αργότερα. 719 01:14:47,760 --> 01:14:49,759 [ΦΩΝΑΖΟΝΤΑΣ] Μην το ξαναπείς αυτό, ποτέ! 720 01:14:49,920 --> 01:14:54,719 Μπορούσες να την είχες σταματήσει. Την είδες να φεύγει και δεν την εμπόδισες. 721 01:14:54,880 --> 01:14:57,999 Θα σε σκοτώσω, μαλάκα! 722 01:15:07,000 --> 01:15:11,639 - Α, εδώ είσαι. Δε σε έβρισκα. Πεινάς; - Όχι. 723 01:15:11,800 --> 01:15:16,799 - Τι κάνεις; - Δεν βλέπεις; Τίποτα. 724 01:15:16,960 --> 01:15:19,279 Τζιάκομο, έχουν περάσει 30 χρόνια. 725 01:15:20,080 --> 01:15:24,519 Σου ζητώ συγγνώμη αν σε κατηγόρησα. 726 01:15:24,680 --> 01:15:27,727 Ήμασταν όλοι τρελαμένοι εκείνες τις μέρες. 727 01:15:27,739 --> 01:15:28,759 Σε παρακαλώ. 728 01:15:32,960 --> 01:15:38,279 Τα αδέρφια τσακώνονται για κληρονομιές. Εμείς γιατί δεν συμφιλιωνόμαστε; 729 01:15:39,120 --> 01:15:41,679 Φτάσαμε ήδη στις κληρονομιές; 730 01:15:43,040 --> 01:15:46,319 Γιατί; Τι λένε οι γιατροί; 731 01:15:47,760 --> 01:15:50,919 Πρέπει να κάνει ένα τελευταίο γύρο χημειοθεραπείας. 732 01:15:51,080 --> 01:15:55,239 Αλλά, από τότε που η μαμά πέθανε, 733 01:15:55,400 --> 01:15:58,279 τα λευκά του αιμοσφαίρια, βρίσκονται σε ελεύθερη πτώση. 734 01:16:00,800 --> 01:16:06,039 Ποτέ δεν ήταν ευτυχισμένοι μαζί και θα πεθάνουν παρέα. Τι λες τώρα; 735 01:16:07,760 --> 01:16:12,439 - Αύριο θα τον πάω εγώ για χημειοθεραπεία. - Τι ώρα είναι η πτήση σου; 736 01:16:12,600 --> 01:16:16,599 Στις πέντε. Θα πάρω την πτήση της Λουΐζα. Θα κάνω μια ενδιάμεση στάση στο Παρίσι. 737 01:16:16,760 --> 01:16:21,039 - Μιλήσατε; - [ΦΩΝΑΧΤΑ] Ναι, μιλήσαμε. 738 01:16:21,200 --> 01:16:25,199 [ΛΑΧΑΝΙΑΣΜΕΝΑ] Συγγνώμη, μπαμπά. 739 01:16:30,760 --> 01:16:34,839 - Τι έλεγε; - Τίποτα. Κάτι δικά μας. 740 01:16:35,000 --> 01:16:38,119 Έλα. Μείνε μαζί μου για λίγο. 741 01:16:39,320 --> 01:16:42,919 Ναι. Τι είναι; 742 01:16:49,080 --> 01:16:52,559 Marco, πάρε με μακριά. 743 01:16:55,400 --> 01:16:57,399 Πάρε με μακριά, Μάρκο. 744 01:17:08,280 --> 01:17:13,279 Μπαμπά, κατεβαίνει. Το αφήνω; 745 01:17:20,200 --> 01:17:25,719 Σιγά ρε παιδιά! Μην το κουνάτε. 746 01:17:25,880 --> 01:17:30,439 Έτσι είναι Εντάξει. Προσοχή. 747 01:17:30,600 --> 01:17:35,439 Κουνιέται πάρα πολύ. 748 01:17:35,600 --> 01:17:39,919 Σιγά! Μην το κουνάτε. 749 01:17:40,080 --> 01:17:42,839 Σιγά, παιδιά. 750 01:17:43,000 --> 01:17:46,719 Είναι πανέμορφο. 751 01:17:46,880 --> 01:17:49,479 Ασχολούμαστε κι εμείς με το μοντελισμό. 752 01:17:49,640 --> 01:17:53,639 Πάντα είχα την επιθυμία να δω τα μοντέλα του πατέρα σας. 753 01:17:53,800 --> 01:17:59,559 Αλλά το μηχανικό, ας αναπαυθεί η ψυχούλα του, τον φοβόμουν λιγουλάκι. Κι εγώ... 754 01:18:26,160 --> 01:18:29,359 [ΜΑΚΡΙΝΕΣ ΦΩΝΕΣ] 755 01:18:31,640 --> 01:18:33,679 [ΜΑΡΚΟ] Τζιάκομο." 756 01:18:33,840 --> 01:18:35,839 [ΜΑΡΚΟ] Τζιάκομο! 757 01:18:47,680 --> 01:18:50,039 - Μείνε κάτω. - Τι είναι; 758 01:18:50,200 --> 01:18:51,919 Είναι ο αδερφός σου. 759 01:18:52,080 --> 01:18:56,119 - Τι σε νοιάζει; - Σταμάτα. 760 01:18:56,280 --> 01:18:59,359 - Δεν μας βλέπει, πάντως. - Σταμάτα. 761 01:19:05,640 --> 01:19:09,479 Και γιατί μου το λες τώρα, ε; 762 01:19:10,560 --> 01:19:14,639 30 χρόνια τώρα προσπαθώ να καταλάβω γιατί ο Τζιάκομο είναι τσαντισμένος μαζί μου. 763 01:19:14,800 --> 01:19:17,228 Νόμιζα ότι ίσως έφταιγε ο θάνατος της Αϊρίν, 764 01:19:17,240 --> 01:19:19,679 ίσως οι γονείς, το σπίτι, η κακία, τα λεφτά. 765 01:19:19,840 --> 01:19:22,519 Αντίθετα, ήσουν εσύ στη μέση. 766 01:19:22,680 --> 01:19:24,279 - Όχι. - Πώς όχι; 767 01:19:24,440 --> 01:19:26,599 Τα πράγματα δεν είναι τόσο απλά. 768 01:19:26,760 --> 01:19:31,999 - Όσο ήταν στην Αμερική αλληλογραφούσατε; - Ναι, κάποιες φορές. 769 01:19:32,160 --> 01:19:35,759 Εσύ είσαι αυτός που στέκεται παράλογα ακίνητος. 770 01:19:37,400 --> 01:19:39,479 Είσαι πραγματικά κολίμπρι. 771 01:19:39,640 --> 01:19:44,119 Βάζεις όλη σου την ενέργεια για να μείνεις εκεί που είσαι. 772 01:19:45,600 --> 01:19:48,039 [ΤΟ ΚΟΡΙΤΣΑΚΙ ΚΑΝΕΙ ΦΩΝΟΥΛΑ] 773 01:19:48,200 --> 01:19:51,559 Ξέρει τα πάντα για εμάς; Και για τη συμφωνία μας; 774 01:19:51,720 --> 01:19:56,439 Ναι, είναι εύκολη η επικοινωνία με τον Τζιάκομο. 775 01:19:57,720 --> 01:20:02,519 - Γελάμε. Εγώ κι εσύ είμαστε για γέλια. - Ορίστε, μας βγήκες και ψυχαναλύτρια. 776 01:20:02,680 --> 01:20:07,519 Η «Φριτέλι». «Κυρία μου, παρεξήγησα, εσείς είστε το θύμα που εγκλωβιστήκατε από 777 01:20:07,680 --> 01:20:09,579 - την τραγωδία αυτής της οικογένειας. - Αρκετά. 778 01:20:09,640 --> 01:20:11,639 Το "αρκετά", εγώ πρέπει να το πω. 779 01:20:11,800 --> 01:20:15,679 Για 40 χρόνια ήσουν η πρώτη και η τελευταία μου σκέψη, κάθε μέρα. 40 χρόνια. 780 01:20:15,840 --> 01:20:20,359 - Ο ηλίθιος που πέταξα τη ζωή μου. - Όχι, η ηλίθια είμαι εγώ. 781 01:20:20,520 --> 01:20:24,479 [Η ΛΟΥΊΖΑ ΦΩΝΑΖΕΙ ΓΑΛΛΙΚΑ] Μην μιλάς γαλλικά! 782 01:20:24,640 --> 01:20:27,199 - Άντε γεια, Μάρκο. - Το "άντε γεια" στο λέω εγώ. 783 01:20:40,760 --> 01:20:42,999 Συγνώμη, αγάπη μου. 784 01:20:51,200 --> 01:20:53,199 [ΜΑΡΚΟ] Η μητέρα μου ήταν αρχιτέκτονας. 785 01:20:53,360 --> 01:20:56,279 Ήταν στο κίνημα της Ριζοσπαστικής Αρχιτεκτονικής των '70ς. 786 01:20:57,520 --> 01:21:01,559 Έβγαζε φωτογραφίες. Δε σχεδίαζε ποτέ. 787 01:21:01,720 --> 01:21:05,919 - Ξέρεις ότι έχω μια μικρή τράπεζα; - Ναι. 788 01:21:06,080 --> 01:21:11,399 Έχουμε ένα πολύ ενεργό ίδρυμα. Ασχολείται με την εικονογραφία του 20ου αιώνα. 789 01:21:13,160 --> 01:21:16,439 - Πες μου μια τιμή. - Όχι. Μα σε παρακαλώ. 790 01:21:16,600 --> 01:21:20,559 Χαρά μου που μπορούν να γίνουν αντικείμενο μελέτης. 791 01:21:21,600 --> 01:21:26,279 Που είναι χρήσιμα σε κάποιον. Δεν ήξερα που να τα βάλω πια. 792 01:21:28,200 --> 01:21:33,719 Είσαι σίγουρος ότι θες να χαρίσεις κάτι τόσο προσωπικό; 793 01:21:34,800 --> 01:21:37,319 "[ΛΕΤΙΣΙΑ] Πλάκα κάνεις;" 794 01:21:37,480 --> 01:21:41,279 "Τι θες να κάνεις, να χρησιμοποιήσεις τον Μάρκο ως πειραματόζωο;" 795 01:21:41,440 --> 01:21:44,359 "[ΠΡΟΜΠΟ] Η τρέλα είναι να αποδεχτεί ότι δεν θα ψηλώσει. 796 01:21:44,520 --> 01:21:46,972 "[ΛΕΤΙΣΙΑ] Σταμάτα! Ποιο είναι το πρόβλημα; 797 01:21:46,984 --> 01:21:50,079 Ότι είναι πιο κοντός από τον μικρότερο αδερφό του. 798 01:21:50,240 --> 01:21:53,199 Αυτή η παιδίατρος στο Μιλάνο έχει πετύχει εξαιρετικά αποτελέσματα. 799 01:21:53,360 --> 01:21:55,879 Δεν έχει σημασία το ύψος του. 800 01:21:56,040 --> 01:21:59,279 [ΠΡΟΜΠΟ] Πρέπει να κάνουμε κάτι για αυτόν. 801 01:21:59,440 --> 01:22:02,079 [ΛΕΤΙΣΙΑ] Δεν πρέπει να επεμβαίνουμε στη φύση. 802 01:22:02,240 --> 01:22:05,879 - [ΠΡΟΜΠΟ] Είναι 14 και φαίνεται 10. - [ΤΖΙΑΚΟΜΟ] Ακούς τι λέει ο μπαμπάς; 803 01:22:06,040 --> 01:22:08,999 Φτάνει. 804 01:22:09,160 --> 01:22:11,999 - «Ανάπτυξη και μορφές». - Αρχιτεκτονική. Αρχιτέκτονες. 805 01:22:12,160 --> 01:22:15,479 Θα στο βάλω στον κώλο το κωλοβιβλίο. 806 01:22:15,640 --> 01:22:18,960 "[ΤΗΛΕΟΡΑΣΗ] Μπράβο, Πινόκιο." 807 01:22:18,984 --> 01:22:20,799 [ΜΑΚΡΙΝΕΣ ΦΩΝΕΣ] 808 01:22:20,960 --> 01:22:23,319 [ΠΡΟΜΠΟ] Καθηγητάδες του κώλου! 809 01:22:26,840 --> 01:22:31,439 [ΠΡΟΜΠΟ] Και περιπλανώμενοι γαμημένοι αρχιτέκτονες. 810 01:22:31,600 --> 01:22:33,119 - Άντε γαμήσου! - Άντε γαμήσου, εσύ! 811 01:22:33,280 --> 01:22:34,439 [ΧΤΥΠΗΜΑ ΠΟΡΤΑΣ] 812 01:22:34,600 --> 01:22:36,279 "Τι πάθατε;" 813 01:22:40,560 --> 01:22:44,639 - Συγνώμη. -Μας συγχωρείτε. 814 01:22:44,800 --> 01:22:48,839 Είστε τρελοί. Δεν το αντιλαμβάνεστε; 815 01:22:49,000 --> 01:22:51,719 - Συγνώμη. - Δεν μπορείς. 816 01:22:51,880 --> 01:22:56,239 - Δε με νοιάζει. - Συμφιλιωθείτε, τώρα. 817 01:23:02,240 --> 01:23:04,799 [ΑΪΡΙΝ] Δεν καταλαβαίνετε το κακό που του κάνετε; 818 01:23:18,560 --> 01:23:19,999 Εγώ είμαι έτοιμος. 819 01:23:21,000 --> 01:23:24,139 - Αυτό το βάζω στο σακίδιο. - Πόσο όμορφο. 820 01:23:25,200 --> 01:23:26,719 - Τα πήρες όλα; - Ναι. 821 01:23:26,880 --> 01:23:29,119 Ο παππούς ήταν τρελός. 822 01:23:29,480 --> 01:23:31,369 Είχε όλα τα "Ουράνια"*, από το '52 έως το '81. 823 01:23:31,381 --> 01:23:33,199 *Ιταλικό περιοδικό επιστημονικής φαντασίας. 824 01:23:33,840 --> 01:23:36,319 Είναι σαν καινούργια. 825 01:23:37,600 --> 01:23:43,519 Λείπουν έξι. Σα σημάδια για τα συμβάντα. 826 01:23:43,680 --> 01:23:48,439 Οι θάνατοι, η πλημμύρα του '66. 827 01:23:48,600 --> 01:23:53,999 Το τελευταίο είναι της 23ης Αυγούστου 1981, μια βδομάδα πριν πεθάνει η Αϊρίν. 828 01:23:54,160 --> 01:23:56,639 Από τότε δεν ξαναγόρασε ποτέ. 829 01:24:00,360 --> 01:24:05,599 «Κυρίες και κύριοι, να σας παρουσιάσω τη δεσποινίς Τζιοβάννα» 830 01:24:07,440 --> 01:24:10,239 "ή τον κύριο Τζιάκομο. Ποιος ξέρει." 831 01:24:10,400 --> 01:24:12,999 Έτσι γεννήθηκε. 832 01:24:14,960 --> 01:24:19,719 Ο μπαμπάς έξω στην αναμονή, να καπνίζει. 833 01:24:21,320 --> 01:24:23,319 Τώρα οι παππούδες μπαίνουν στην μπανιέρα. 834 01:24:23,480 --> 01:24:26,319 - Το ήξερα. - Το ήξερες. 835 01:24:29,120 --> 01:24:32,799 Πώς ήταν η γέννα μου; 836 01:24:32,960 --> 01:24:37,399 - Θυμάσαι τίποτα; - Πέρα από την κλανιά της μαμάς σου; 837 01:24:37,560 --> 01:24:42,239 - Έλα. Η κακομοίρα. - Έχεις νέα της; 838 01:24:42,400 --> 01:24:44,039 Ναι, της τηλεφώνησα. 839 01:24:44,920 --> 01:24:49,319 Να μάθω για διάρκεια, συσπάσεις, ομφάλιο λώρο. 840 01:24:50,640 --> 01:24:52,599 Δεν θυμάται τίποτα. 841 01:24:54,240 --> 01:24:56,599 Νομίζω ότι την έχουν πλακώσει στα ψυχοφάρμακα. 842 01:24:56,760 --> 01:24:58,359 Ναι. Το πιστεύω κι εγώ. 843 01:25:04,680 --> 01:25:06,599 [Η ΑΝΤΕΛ ΟΥΡΛΙΑΖΕΙ] 844 01:25:06,760 --> 01:25:11,159 Μπράβο! Έλα, λίγο ακόμα. 845 01:25:11,320 --> 01:25:13,999 Μπράβο, έτσι. 846 01:25:14,160 --> 01:25:16,919 [Η ΑΝΤΕΛ ΟΥΡΛΙΑΖΕΙ] 847 01:25:23,280 --> 01:25:26,319 [ΚΛΑΜΑ ΜΩΡΟΎ] 848 01:25:33,720 --> 01:25:36,599 Ω, Θεοί. 849 01:25:39,320 --> 01:25:41,319 Γεια. 850 01:25:43,720 --> 01:25:45,959 Κοίτα. 851 01:25:52,560 --> 01:25:56,759 [ΔΟΝΗΣΗ ΚΙΝΗΤΟΥ] 852 01:26:07,080 --> 01:26:11,639 Ναι; Ναι, εγώ είμαι, ο Μάρκο Καρέρα. 853 01:26:20,760 --> 01:26:25,959 [Ο ΜΑΡΚΟ ΚΛΑΙΕΙ ΑΠΕΛΠΙΣΜΕΝΑ] 854 01:26:36,880 --> 01:26:39,559 [ΚΛΑΞΟΝ] 855 01:26:41,920 --> 01:26:46,359 [Ο ΜΑΡΚΟ ΚΛΑΙΕΙ] 856 01:26:51,480 --> 01:26:55,159 [ΜΑΡΚΟ] "Παππού, ούτε να το σκέφτεσαι." 857 01:26:55,320 --> 01:27:00,439 «Υπάρχω εδώ εγώ, πρέπει να αντέξεις». 858 01:27:03,080 --> 01:27:07,199 Όπως μου τα είχες πει. 859 01:27:09,600 --> 01:27:13,159 Ήταν ξαπλωμένη εδώ. 860 01:27:16,120 --> 01:27:21,919 Ήταν το τηλεφώνημα που όλοι οι γονείς τρέμουν σαν κόλαση. 861 01:27:23,360 --> 01:27:25,919 Γιατί είναι κόλαση. 862 01:27:27,920 --> 01:27:32,599 Δεν υπάρχει ούτε μια λέξη για να περιγράψει τον θάνατο μιας κόρης. 863 01:27:32,760 --> 01:27:36,119 "Σαούλ", στα εβραϊκά. 864 01:27:37,320 --> 01:27:41,039 Το να πεθάνει ο παππούς είναι φυσιολογικό. 865 01:27:43,360 --> 01:27:46,599 Μίρα! Μίρα, όχι. 866 01:27:47,680 --> 01:27:51,719 Έϊ. Όχι τέτοια. 867 01:27:56,160 --> 01:27:59,639 Με συγχωρείς, παππού. 868 01:28:00,920 --> 01:28:02,959 [Η ΠΟΡΤΑ ΚΛΕΙΝΕΙ] 869 01:28:03,120 --> 01:28:05,039 Έφτασαν. 870 01:28:10,040 --> 01:28:12,079 Περίμενε. 871 01:28:18,240 --> 01:28:20,239 Καλά είμαι. 872 01:28:22,160 --> 01:28:24,159 Συγχώρα με. 873 01:28:25,840 --> 01:28:29,679 Αλήθεια είμαι έτοιμη, παππού. 874 01:28:33,560 --> 01:28:37,999 Όσο δύσκολο κι αν είναι, σε καταλαβαίνω. 875 01:28:39,760 --> 01:28:42,039 Και σε θαυμάζω. 876 01:28:50,560 --> 01:28:53,879 - Φτάνει η γκρίνια. - Αρκετά με τη γκρίνια. 877 01:29:16,600 --> 01:29:20,999 Λουΐζα Λάττες. Είναι η πρώτη. 878 01:29:21,160 --> 01:29:23,519 Είσαι ευτυχισμένος; 879 01:29:53,000 --> 01:29:56,799 [ΜΙΡΑ ΚΑΝΕΙ ΦΩΝΕΣ] 880 01:29:58,720 --> 01:30:01,679 Μπορώ να μιλήσω με τον γιατρό Καρραντόρι; 881 01:30:01,840 --> 01:30:04,319 [Η ΜΙΡΑ ΚΛΑΙΕΙ] 882 01:30:04,480 --> 01:30:06,839 Είμαι ο Μάρκο Καρέρα. 883 01:30:08,160 --> 01:30:12,319 Δεν μ' ενοχλείτε. Με όλα όσα συμβαίνουν... 884 01:30:12,480 --> 01:30:15,799 Είστε πολύ σημαντικός για μένα, Μάρκο. 885 01:30:15,960 --> 01:30:19,319 Χάρη σ' εσάς επίσης σταμάτησα να ασκώ το επάγγελμα μου. 886 01:30:19,480 --> 01:30:24,079 Βγαίνω έξω για μια στιγμή. Όταν παραβίασα τους κανόνες 887 01:30:24,240 --> 01:30:27,719 μιλώντας για μία ασθενή, τη γυναίκα σας, 888 01:30:27,880 --> 01:30:31,479 δεν ήμουν πλέον σε θέση να εργαστώ. 889 01:30:31,640 --> 01:30:36,079 - Αυτοί οι κανόνες μου φαίνονταν παράλογοι. - Είναι άσχημο πράγμα. 890 01:30:36,240 --> 01:30:40,839 Όχι. Κατά κάποιο τρόπο απελευθερώθηκα. 891 01:30:41,960 --> 01:30:47,519 - Εσείς πώς είστε; - Το πρόβλημα για το οποίο σας κάλεσα... 892 01:30:47,680 --> 01:30:51,079 Συγνώμη. Για το οποίο σας καλ... 893 01:30:51,240 --> 01:30:53,799 Γιατρέ, το πρόβλημα είναι... 894 01:30:56,160 --> 01:30:59,199 ότι δεν ξέρω πώς να χειριστώ τη Μαρίνα. 895 01:30:59,360 --> 01:31:02,479 Γιατί τώρα βρίσκεται σε μια κλινική στο Μόναχο 896 01:31:02,640 --> 01:31:07,919 και ακόμα δεν ξέρει για την Αντέλ. 897 01:31:08,080 --> 01:31:10,319 Γιατί βρίσκεται σε κλινική; 898 01:31:10,520 --> 01:31:16,239 Χώρισε και με τον πιλότο της Λουφτχάνσα, αλλά νομίζω το ξέρατε. 899 01:31:16,400 --> 01:31:20,759 Αλλά δεν είναι σε θέση να ζει μόνη της. 900 01:31:22,240 --> 01:31:25,719 Σκεφτόμουν περισσότερο για... 901 01:31:29,080 --> 01:31:32,959 - Κάποιον υπεύθυνο... - Μάρκο, με συγχωρείτε που ρωτάω. 902 01:31:33,120 --> 01:31:36,839 Αυτή την περίοδο παίρνει αγχολυτικά; 903 01:31:37,000 --> 01:31:40,599 - Ναι, ναι, πολλά. - Κατάλαβα. 904 01:31:40,760 --> 01:31:45,199 Αν μου επιτρέπετε θα σας βοηθήσω. Θα μιλήσω με το Γερμανό συνάδελφο 905 01:31:45,360 --> 01:31:50,679 που περιθάλπει την πρώην γυναίκα σας και θα προσπαθήσω να μιλήσω με τη Μαρίνα. 906 01:31:50,840 --> 01:31:55,479 - Από κοντά. - Δεν μπορώ να σας ζητήσω κάτι τέτοιο. 907 01:31:55,640 --> 01:32:00,599 - Έχετε ήδη τη δουλειά σας. - Αυτή είναι η δουλειά μου. 908 01:32:00,760 --> 01:32:04,439 - Δεν ξέρω τι να πω. - Τότε να μην πεις τίποτα. 909 01:32:05,600 --> 01:32:10,279 Σας το επαναλαμβάνω. Marco, ήσασταν σημαντικός για μένα. 910 01:32:10,440 --> 01:32:12,679 -Εσύ κάνεις σερφ. - Ναι, κι εκείνος αναρρίχηση. 911 01:32:12,798 --> 01:32:13,878 Εκείνος κάνει αναρρίχηση; 912 01:32:13,890 --> 01:32:15,719 Εγώ κάνω αλεξίπτωτο πλαγιάς και αναρρίχηση. 913 01:32:15,880 --> 01:32:18,117 Εγώ είμαι αντιαθλητικός. Αλλά αγαπώ την Ιαπωνία. 914 01:32:18,129 --> 01:32:18,879 Μάνγκα; 915 01:32:19,040 --> 01:32:22,399 - Και Κουροσάβα, Μουρακάμι. - Κανείς. 916 01:32:22,560 --> 01:32:26,639 - Κανείς τι; - Κανείς δεν είναι ο πατέρας. 917 01:32:26,800 --> 01:32:29,319 Τόσο πολύ καρφώνομαι; 918 01:32:32,240 --> 01:32:37,639 Λοιπόν. "Μίραϊ" σημαίνει "μέλλον", "μελλοντική ζωή". 919 01:32:37,800 --> 01:32:41,719 Βγαίνει από τον συνδυασμό του, "όχι ακόμα" 920 01:32:41,880 --> 01:32:46,399 και του, «έφθασε», και του "Τζιν", που σημαίνει, «άνθρωπος», «πρόσωπο». 921 01:32:46,560 --> 01:32:49,799 Θα τον ονομάσουμε Μίραϊτζιν και θα είναι ο άνθρωπος του μέλλοντος. 922 01:32:49,960 --> 01:32:52,997 Το κατάλαβα μια χαρά, μα ο πατέρας, ποιος είναι; 923 01:32:53,009 --> 01:32:55,879 Δεν θα με ξεφορτωθείς τόσο εύκολα, κατάλαβες; 924 01:32:57,240 --> 01:33:00,119 [Η ΜΙΡΑ ΚΛΑΙΕΙ] 925 01:33:08,520 --> 01:33:12,479 [ΜΑΚΡΙΝΕΣ ΦΩΝΕΣ] 926 01:33:14,080 --> 01:33:16,959 Μην κλαις. 927 01:33:20,120 --> 01:33:25,919 Θες αγκαλιά; Έλα στον παππού. 928 01:33:28,760 --> 01:33:33,119 Ορίστε, κοίτα. 929 01:33:33,280 --> 01:33:38,919 Κοίτα ποιος είναι εκεί. 930 01:33:59,800 --> 01:34:04,479 - "Χανμόκου". - Ναι, είναι γιαπωνέζικο. 931 01:34:04,640 --> 01:34:10,119 Το πήρα από το αεροδρόμιο. Αμέσως σκέφτηκα εσάς τους δύο. 932 01:34:14,840 --> 01:34:20,119 Και θα κουνάω πέρα-δώθε την εγγονή μου με αυτό; 933 01:34:20,280 --> 01:34:23,119 Έτσι θα μου ξανάρθει η θέληση για ζωή; 934 01:34:23,280 --> 01:34:28,399 Αφήστε τη θέληση για ζωή. Το σημαντικό είναι να ζεις. 935 01:34:28,560 --> 01:34:30,919 Γνωρίζετε πώς πρέπει να φορέσετε 936 01:34:31,080 --> 01:34:34,291 σ' ένα αεροπλάνο τη μάσκα οξυγόνου 937 01:34:34,315 --> 01:34:38,919 σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης; Ποια είναι η διαδικασία; 938 01:34:39,080 --> 01:34:42,759 Πρώτα τη φοράτε εσείς και μετά φροντίζετε τα παιδιά. 939 01:34:42,920 --> 01:34:47,359 Ορίστε. Ακριβώς. Και τώρα δεν λέτε να την αφήσετε. 940 01:34:47,520 --> 01:34:52,479 Πρέπει να σκεφτείτε από που θα αντλείτε τη δύναμη 941 01:34:52,640 --> 01:34:57,279 για να σηκώνεστε από το κρεβάτι κάθε πρωί. 942 01:34:57,440 --> 01:35:02,599 - Α, γι αυτό υπάρχει η εγγονή μου. - Ναι, αλλά αν φροντίζετε την εγγονή 943 01:35:02,760 --> 01:35:05,879 με το κενό στην καρδιά θα της το περάσετε. 944 01:35:06,040 --> 01:35:09,759 Αν προσπαθήσετε να καλύψετε αυτό το κενό 945 01:35:09,920 --> 01:35:12,919 δεν παίζει ρόλο το αν τα καταφέρετε ή όχι 946 01:35:13,080 --> 01:35:15,919 αρκεί η προσπάθεια να το γεμίσετε. 947 01:35:16,080 --> 01:35:19,839 Τότε, αυτή την προσπάθεια θα την περάσετε και σε εκείνη. 948 01:35:20,000 --> 01:35:23,119 Και αυτή η προσπάθεια είναι η ζωή. 949 01:35:28,600 --> 01:35:32,559 Εντάξει. Θα προσπαθήσω. 950 01:35:32,720 --> 01:35:35,479 Το υπόσχεστε; 951 01:35:37,080 --> 01:35:39,919 - Το υπόσχομαι. - Υπόσχεση. 952 01:35:41,040 --> 01:35:43,759 - "Ένα." - "Ένα φύλλο για 'σάς." 953 01:35:45,680 --> 01:35:49,199 - "Ένα και για 'σάς. Η κυρία;" - "Δύό." 954 01:35:49,360 --> 01:35:53,479 - "Και τα δύό για την κυρία." - "Ντούκου." 955 01:35:53,640 --> 01:35:56,639 - Παρακαλώ. - Όχι. 956 01:35:58,600 --> 01:36:00,599 Τα βλέπω. 957 01:36:02,680 --> 01:36:05,679 - Παρακαλώ. - Όχι. 958 01:36:07,480 --> 01:36:09,919 Και τώρα οι δυο μας. 959 01:36:12,480 --> 01:36:15,799 Γυρνάμε τα φύλλα. Έχουμε μια κέντα με μπαστούνια. 960 01:36:15,960 --> 01:36:20,559 Ευχαριστώ. Και έχουμε ένα φουλ του εννιά με εφτάρια. Η κέντα κερδίζει. 961 01:36:22,960 --> 01:36:26,839 Συγνώμη. Μοιράστε ένα γύρο χωρίς εμένα. 962 01:37:10,720 --> 01:37:14,679 Εικόνες που δεν θέλαμε ποτέ να δούμε. 963 01:37:20,280 --> 01:37:22,319 40-30. 964 01:37:22,480 --> 01:37:25,319 [ΧΕΙΡΟΚΡΟΤΗΜΑΤΑ] 965 01:37:35,840 --> 01:37:39,519 Έξω. Ματς στον Σολντάτι 966 01:37:39,680 --> 01:37:43,519 που προηγείται 6-3-3-1. 967 01:37:43,680 --> 01:37:46,759 Στο σερβίς, ο Μπορντίνι. 968 01:37:48,920 --> 01:37:50,959 Μια στιγμή. 969 01:37:53,640 --> 01:37:59,079 Κάποιος να με αντικαταστήσει; Ή θα παίξετε μόνοι σας; 970 01:37:59,240 --> 01:38:02,199 -Κύριε καθηγητά, πώς να παίξουμε μόνοι μας; - Παίξτε. 971 01:38:02,360 --> 01:38:06,679 Ούτως ή άλλως έχεις χάσει, Μπορντίνι. 972 01:38:09,880 --> 01:38:13,399 - Καλησπέρα. - Θα περίμενα. 973 01:38:13,560 --> 01:38:16,279 Δεν θα περίμενα εγώ. Τι συνέβη; 974 01:38:17,800 --> 01:38:21,679 Στο σπίτι σας μου είπαν ότι περνάτε εδώ τις μέρες σας. 975 01:38:21,840 --> 01:38:26,119 Αλήθεια είναι. Μου αρέσει να είμαι εκεί πάνω. 976 01:38:26,280 --> 01:38:32,079 Επιβολή, κυριαρχία, πρόκληση θυμού στους παίκτες. 977 01:38:33,040 --> 01:38:36,559 Πάμε να κάτσουμε εκεί, ελάτε. 978 01:38:44,360 --> 01:38:46,919 Υποθέτω ότι δεν ήρθατε να ζητήσετε συμβουλές. 979 01:38:47,080 --> 01:38:48,759 - Όχι. - Όχι. 980 01:38:50,160 --> 01:38:55,879 - Είστε πολύ προβληματισμένος. - Πρόκειται για μια απλοϊκή αντιπαράθεση. 981 01:38:56,040 --> 01:38:59,519 Είναι πάγκρεας. Δεν υπάρχει ελπίδα. 982 01:39:01,600 --> 01:39:06,439 Έχω δει πώς είναι να πεθαίνει κανείς λίγο λίγο. 983 01:39:07,760 --> 01:39:10,599 Μέρα με τη μέρα. Πόσος πόνος, πόση αγωνία. 984 01:39:12,240 --> 01:39:14,479 Δεν θέλω να πεθάνω έτσι. 985 01:39:14,640 --> 01:39:17,199 - Και η εγγονή σας; - Ακριβώς. 986 01:39:17,360 --> 01:39:23,199 Είναι πολύ έξυπνη. Καταλαβαίνετε ότι το κάνω και για εκείνη. 987 01:39:25,360 --> 01:39:29,039 Δεν είναι εύκολο να είσαι θεατής στο χαροπάλεμα. 988 01:39:30,200 --> 01:39:34,879 - Φαίνεστε γαλήνιος. - Αρκετά. 989 01:39:36,560 --> 01:39:39,199 Και εγώ εκπλήσσομαι. 990 01:39:42,200 --> 01:39:44,919 Αλλά πρέπει να βρω λύση. 991 01:39:47,080 --> 01:39:49,399 Πιστεύετε ότι μπορείτε να με βοηθήσετε; 992 01:39:57,760 --> 01:40:00,199 Νιτρική θειοπεντάλη. 993 01:40:03,240 --> 01:40:08,999 Το φαντάστηκα, αλλά ξέρετε κάποια οργάνωση; 994 01:40:09,160 --> 01:40:11,839 - Κάποιον; - Ναι. 995 01:40:15,600 --> 01:40:19,559 Ο Μπορντίνι αντιστέκεται. Είναι επίμονος. 996 01:40:21,360 --> 01:40:24,559 [ΜΑΡΚΟ] Πάμε να δούμε. Ίσως φτάσει στο τρίτο σετ. 997 01:40:34,160 --> 01:40:36,519 [ΘΥΡΟΤΗΛΈΦΩΝΟ] 998 01:40:41,120 --> 01:40:46,399 Έλα. Μην κοιτάς έξω. Πόσες φορές πρέπει να σου πω; 999 01:40:51,080 --> 01:40:56,999 - Ναι, με ενδιαφέρει. - Μόνο ένα κωδικό όνομα. 1000 01:40:57,160 --> 01:40:59,325 Κανείς δεν θα μάθει ποιος είμαι; 1001 01:40:59,337 --> 01:41:02,199 Και εσύ δεν θα μάθεις ποιοι είναι οι άλλοι. 1002 01:41:05,640 --> 01:41:09,839 - Στην πόλη; - Όχι, έχω ένα κάστρο στο Βίκο Άλτο. 1003 01:41:13,880 --> 01:41:16,799 [ΜΑΡΚΟ] Υπάρχει πιθανότητα να κάνει επιδρομή η αστυνομία; 1004 01:41:16,960 --> 01:41:19,184 "Συγνώμη, αλλά θα έρθω με τη μικρούλα." 1005 01:41:19,196 --> 01:41:21,639 "Θα υπάρχουν πολλές μικρούλες στα τραπέζια." 1006 01:41:22,680 --> 01:41:26,199 - "Το ποντάρισμα;" - "Είκοσι χιλιάδες." 1007 01:41:33,360 --> 01:41:36,879 - Θα βάλω τον "Αμμόκκου" στο στούντιο. - Ευχαριστώ, Μάνουελ. 1008 01:41:37,040 --> 01:41:40,959 - Έφτασαν όλοι; - Όλοι περιμένουν τον «Αμμόκκου». 1009 01:41:43,000 --> 01:41:46,399 [ΜΑΚΡΙΝΕΣ ΦΩΝΕΣ] 1010 01:41:49,560 --> 01:41:52,319 Με συγχωρείτε. Θα την πάω για ύπνο. 1011 01:42:11,080 --> 01:42:14,239 Βιαστείτε, σας περιμένουν. 1012 01:42:14,400 --> 01:42:19,839 Ζητώ συγγνώμη από τον Ντράγκο. Πες του ότι το κοριτσάκι έχει λίγο πυρετό. Έρχομαι. 1013 01:42:20,000 --> 01:42:22,999 - Έλα,αγάπη. - Πρέπει να κάνω «άκκα». 1014 01:42:23,160 --> 01:42:25,799 Πρέπει να κάνεις κακά, ε; 1015 01:42:25,960 --> 01:42:28,119 - Ναι. - Έλα, βούρτσισε τα δόντια σου. 1016 01:42:28,280 --> 01:42:31,039 Αυτά που σου έχουν μείνει. 1017 01:42:32,480 --> 01:42:35,559 - Δράκουλα! - Μόνο αυτό λείπει. 1018 01:42:35,720 --> 01:42:39,759 - Αυτά είναι δύο. - Βλέπεις; Μόνο αυτό λείπει. 1019 01:42:39,920 --> 01:42:43,359 Και ποιο είναι το άλλο; [ΜΟΥΡΜΟΥΡΑ] 1020 01:42:43,520 --> 01:42:45,639 Το κόκκινο. 1021 01:42:49,040 --> 01:42:51,039 Εδώ, αγάπη. 1022 01:42:52,880 --> 01:42:58,839 - Ντούτσιο! - Σσς! Όχι. Εδώ με φωνάζουν Μπλίζαρντ. 1023 01:43:00,400 --> 01:43:03,519 - Πόσο κούκλος είσαι. - Ε, ναι λοιπόν. 1024 01:43:03,680 --> 01:43:07,479 - Παππού, έκανα. - Είσαι σίγουρη; 1025 01:43:07,640 --> 01:43:12,439 - Άκουσε. Είσαι ο "Αμμόκκου"; - Ναι. 1026 01:43:12,600 --> 01:43:16,519 - Τι στο διάολο είναι αυτό το όνομα; - "Χανμόκου". 1027 01:43:16,680 --> 01:43:19,079 Σημαίνει "αιώρα" στα Ιαπωνικά. 1028 01:43:20,840 --> 01:43:25,639 Στη Φλωρεντία, αυτό το όνομα πάει από στόμα σε στόμα. Τραπέζια πόκερ, συναθροίσεις. 1029 01:43:25,800 --> 01:43:30,279 Τένις κλαμπ. Και παντού με αυτό το κοριτσάκι. 1030 01:43:30,440 --> 01:43:34,719 - Την πάω για ύπνο. Έλα, αγάπη μου. - Ναι. 1031 01:43:34,880 --> 01:43:38,159 Ξέρεις ότι η μαμά μου μιλά ακόμα για σένα; 1032 01:43:38,320 --> 01:43:40,559 Έχει στεναχωρηθεί με όσα σου έχουν συμβεί. 1033 01:43:40,720 --> 01:43:42,159 Ζει ακόμη; 1034 01:43:42,320 --> 01:43:44,239 Είναι 92 ετών. 1035 01:43:45,400 --> 01:43:49,439 Δεν τη βλέπω πολύ, αλλά υπάρχουν δύο ξαδέρφια που θέλουν την κληρονομιά. 1036 01:43:49,600 --> 01:43:53,439 Αν ήξεραν ότι με έχει αποκηρύξει, θα της έδιναν ποντικοφάρμακο. 1037 01:43:53,600 --> 01:43:57,479 Θα βάλω το μωρό στο κρεβάτι και τα λέμε στα τραπέζια. 1038 01:43:57,640 --> 01:44:01,559 Θα σε περιμένω εδώ. Πρέπει να σου μιλήσω. 1039 01:44:06,960 --> 01:44:10,639 - Κοίτα, Ντούτσιο... - Όχι, μην το ανάψεις. 1040 01:44:10,800 --> 01:44:14,239 Καλύτερα σκοτεινά. Μου αρέσει. 1041 01:44:14,400 --> 01:44:19,879 Ήθελα να σου πω ότι λυπάμαι 1042 01:44:20,040 --> 01:44:24,239 για το ότι έχω πει σε όλους 1043 01:44:27,600 --> 01:44:30,199 για το αεροπορικό δυστύχημα. 1044 01:44:30,360 --> 01:44:34,239 Μη λυπάσαι. Αυτή ήταν η τύχη μου. 1045 01:44:34,400 --> 01:44:37,599 - Με ποια έννοια; - Άκου με προσεκτικά. 1046 01:44:37,760 --> 01:44:42,079 Πρέπει να πάρεις το παιδί και να φύγετε απόψε. Άκου με. 1047 01:44:42,240 --> 01:44:44,079 Φοβάσαι; Γιατί; 1048 01:44:44,240 --> 01:44:50,079 Δεν είναι αυτό. Δεν μπορώ να μείνω πολύ. Δεν πρέπει να παίξεις απόψε. 1049 01:44:50,240 --> 01:44:55,839 - Φύγε, άκου με. - Ντούτσιο, έρχομαι εδώ κάθε εβδομάδα. 1050 01:44:56,000 --> 01:45:00,719 - Παράλειψε τότε αυτή την εβδομάδα. - Και γιατί; 1051 01:45:00,880 --> 01:45:03,759 Ξέρεις τι δουλειά κάνω; 1052 01:45:03,920 --> 01:45:06,759 Φέρνω κακοτυχία επί πληρωμή. 1053 01:45:06,920 --> 01:45:11,399 [ΓΕΛΙΑ] - Μη γελάς. 1054 01:45:11,560 --> 01:45:16,879 Απόψε με προσέλαβε ο φίλος σου για να σε γρουσουζέψω. 1055 01:45:17,040 --> 01:45:19,679 - Ποιος φίλος μου; - Ο οικοδεσπότης. 1056 01:45:19,840 --> 01:45:23,079 - Ο Λουΐτζι Ταμπουρίνι; Απίστευτο. - Ναι. 1057 01:45:23,240 --> 01:45:26,399 - Είμαστε φίλοι. - Δεν ξέρω πώς να στο πω αυτό. 1058 01:45:28,040 --> 01:45:32,799 Τώρα μένω στη Νάπολη. Σαν ένας ταυρομάχος να ζει στη Σεβίλλη. 1059 01:45:32,960 --> 01:45:36,559 Είμαι νούμερο ένα, έχω μεγάλη ζήτηση. 1060 01:45:36,720 --> 01:45:41,799 Σήμερα το πρωί πήρα το αεροπλάνο για να γρουσουζέψω τον «Αμμόκκου». 1061 01:45:41,960 --> 01:45:45,159 Ο Ντράγκο μου έδωσε ένα σκασμό χρήματα. Ξέρεις τι μου είπε; 1062 01:45:45,320 --> 01:45:49,759 Όχι μόνο για να σε γρουσουζέψω, αλλά για να σε κάνω να κλάψεις. 1063 01:45:49,920 --> 01:45:52,919 Αυτό μου είπε. 1064 01:45:53,080 --> 01:45:57,479 - Γιατί; - Φύγε. Σώσε τον εαυτό σου. 1065 01:46:02,080 --> 01:46:04,719 Μα κόφ' το, Ντούτσιο. 1066 01:46:06,280 --> 01:46:11,599 Ξέρεις γιατί δεν φεύγω; Ποτέ δεν πίστεψα ότι ήσουν γρουσούζης. 1067 01:46:11,760 --> 01:46:15,919 Δεν το πιστεύω. Και φτάνει ως εδώ. 1068 01:46:34,040 --> 01:46:37,199 Συν 1.500. 1069 01:46:38,840 --> 01:46:40,879 Όχι. 1070 01:46:51,720 --> 01:46:53,719 Τρία. 1071 01:46:56,480 --> 01:46:58,639 [ΕΝΑΣ ΑΝΔΡΑΣ ΒΗΧΕΙ] 1072 01:46:58,800 --> 01:47:00,639 Δύό. 1073 01:47:00,800 --> 01:47:05,279 - Δεν μπορώ να αναπνεύσω. - Ω, Θεοί! Ζορό! 1074 01:47:06,040 --> 01:47:08,799 - Τι είναι, Μανδραγόρα; - Δεν μπορώ να αναπνεύσω. 1075 01:47:08,960 --> 01:47:12,359 - Είναι κρίση πανικού. - Δύό φύλλα. 1076 01:47:12,520 --> 01:47:16,759 Να πιούμε λίγο νερό; Έλα, θα σε βγάλω έξω. 1077 01:47:16,920 --> 01:47:21,559 - Δεν μπορώ να αναπνεύσω. - Έλα, πάμε να πάρουμε λίγο αέρα. 1078 01:47:21,720 --> 01:47:26,719 Έλα. Σταματήστε εσείς, θα επιστρέψω. 1079 01:47:31,800 --> 01:47:34,119 Συν 5.000. 1080 01:47:47,680 --> 01:47:49,679 Όχι. 1081 01:47:53,920 --> 01:47:58,719 - Να σταματήσουμε, Ντράγκο; - Είναι τέσσερις η ώρα. Ας σταματήσουμε. 1082 01:47:58,880 --> 01:48:02,759 - Εντάξει. Ας σταματήσουμε. - Τελευταία παρτίδα. 1083 01:48:02,920 --> 01:48:05,702 Πάμε μια Τερεζίνα. Διπλασιάζεται το ποντάρισμα. 1084 01:48:05,714 --> 01:48:07,279 Δεν έχεις για ποντάρισμα. 1085 01:48:16,840 --> 01:48:20,439 - Έτοιμος; - Όχι. 1086 01:48:21,480 --> 01:48:23,879 - Πού υπογράφω; - Εδώ. 1087 01:48:28,000 --> 01:48:31,679 -Τι κάνεις, εγκαταλείπεις; - Πάω να τσεκάρω την εγγονή μου. 1088 01:48:48,800 --> 01:48:50,799 Πάω κι εγώ. 1089 01:48:54,080 --> 01:48:58,919 - Μπλίζαρντ, τι συνέβη; - Είναι η εγγονή. Αυτή τον προστατεύει. 1090 01:48:59,080 --> 01:49:03,039 Δεν μπορώ να τη νικήσω. Του δίνει πάρα πολλή δύναμη, είναι ανίκητος. 1091 01:49:04,360 --> 01:49:08,759 Ντράγκο, πρέπει να φύγεις από το τραπέζι. 1092 01:49:16,560 --> 01:49:18,559 Παίξτε τον άρχοντα. 1093 01:49:22,360 --> 01:49:24,359 Πόντος, ευχαριστώ. 1094 01:50:01,640 --> 01:50:04,439 Γεια. Είμαι ο Μπλίζαρντ και εσύ; 1095 01:50:14,760 --> 01:50:18,719 - Ο θείος Τζιάκομο; - Είσαι κούκλα. 1096 01:50:29,040 --> 01:50:33,359 - Που είναι; - Είναι μέσα με τη γιαγιά. 1097 01:50:43,520 --> 01:50:46,919 Παρουσία μου, ο συμβολαιογράφος Τζούλιο Μαράνγκι 1098 01:50:47,080 --> 01:50:49,800 αναγνώρισε πως ο Ντράγκο, του οποίου η ταυτότητα είναι γνωστή σε μένα 1099 01:50:49,960 --> 01:50:54,999 αναλαμβάνει να διακανονίσει μια οφειλή προς τον Χανμόκου για 1100 01:50:55,160 --> 01:51:00,679 840.000 ευρώ, μέσω μη μεταβιβάσιμου τραπεζικού λογαριασμού. 1101 01:51:12,160 --> 01:51:14,439 Συγνώμη... 1102 01:51:16,440 --> 01:51:19,759 ήταν μια τρελή νύχτα, αλλά εγώ... 1103 01:51:21,200 --> 01:51:25,399 παρατήρησα ότι... 1104 01:51:28,280 --> 01:51:33,199 καθώς κέρδιζα, η ζωή που ζω καθημερινά 1105 01:51:33,360 --> 01:51:36,679 γινόταν όλο και πιο μίζερη. 1106 01:51:38,880 --> 01:51:40,159 Καταλαβαίνετε; 1107 01:51:47,840 --> 01:51:49,519 Γιαγιά. 1108 01:51:52,080 --> 01:51:53,319 Γεια. 1109 01:52:01,680 --> 01:52:03,159 Πάμε. 1110 01:52:03,680 --> 01:52:08,199 [ΜΑΡΚΟ] Όταν έφτασα πάνω από 200.000 σκεφτόμουν τα ταξίδια. 1111 01:52:10,160 --> 01:52:15,719 "Στις Μαλδίβες, στις Σεϊχέλες. Αλλά εμένα μου αρέσει να γυρίζω σπίτι μου. 1112 01:52:22,960 --> 01:52:24,839 "Αγαπώ το Τυρρηνικό Πέλαγος." 1113 01:52:25,960 --> 01:52:31,199 Στις 400.000 σκεφτόμουν ήδη μόνιμες νταντάδες, μάγειρες, υπηρέτες. 1114 01:52:31,360 --> 01:52:34,559 Μα γιατί; Αγαπάω το να φροντίζω την εγγονή μου. 1115 01:52:37,040 --> 01:52:39,279 Μου δίνει απέραντη χαρά. 1116 01:52:40,600 --> 01:52:44,759 Ερχόμαστε εδώ για να περιφρονήσουμε τη ζωή μας. 1117 01:52:47,320 --> 01:52:51,639 Σκεφτόμαστε να την αλλάξουμε. Στις 600.000 ευρώ ήθελα να σταματήσω να δουλεύω. 1118 01:52:52,520 --> 01:52:54,199 Τη δουλειά μου, 1119 01:52:55,360 --> 01:52:59,559 που την κάνω 35 χρόνια και την αγαπώ. Γιατί; 1120 01:53:01,360 --> 01:53:06,799 Το ότι χάρηκα που θα την παρατούσα, πόσο με αηδίασε. 1121 01:53:06,960 --> 01:53:11,439 - Την επόμενη Πέμπτη θα τα πάρω πίσω. -Μα δεν τα θέλω. 1122 01:53:13,120 --> 01:53:16,559 Όλοι γνωρίζουμε ότι τα χρήματα που κερδίζονται στο τζόγο 1123 01:53:16,720 --> 01:53:20,719 βλάπτουν πολύ περισσότερο από τα χρήματα που χάνονται. 1124 01:53:23,200 --> 01:53:26,239 Μας κάνουν τη ζωή χάλια. 1125 01:53:27,040 --> 01:53:32,719 Δεν θέλω να σιχαθώ τη ζωή μου. Παρ' όλα αυτά, την αγαπώ. 1126 01:53:34,400 --> 01:53:36,439 Και έτσι θα τη διατηρήσω. 1127 01:54:15,440 --> 01:54:18,079 [ΜΑΚΡΙΝΕΣ ΦΩΝΕΣ] 1128 01:54:21,560 --> 01:54:24,439 Θα αγοράσω πίσω το φωτογραφικό αρχείο της μητέρας μου 1129 01:54:25,840 --> 01:54:28,479 με τα 840.000 ευρώ που κέρδισα. 1130 01:54:32,880 --> 01:54:37,519 "[ΜΑΡΚΟ] Οι φωτογραφίες της μητέρας μου. Το ταξίδι της σε αυτή τη Γη." 1131 01:54:37,680 --> 01:54:41,359 "Ντρέπομαι που το ξεφορτώθηκα έτσι." 1132 01:55:04,800 --> 01:55:07,079 Έλα. 1133 01:55:09,240 --> 01:55:12,159 Καληνύχτα, φίλοι. 1134 01:55:13,320 --> 01:55:15,319 Τι λέμε; 1135 01:55:30,160 --> 01:55:34,919 Μόλις φτάσουμε στο τέλος της σκάλας θα σε κατεβάσω. 1136 01:55:35,080 --> 01:55:39,439 Θες να δεις; Ω, Θεοί, μου πέφτει. 1137 01:56:04,440 --> 01:56:07,759 Παππού, άκου, αλλά αν... 1138 01:56:07,920 --> 01:56:11,639 Πήγαινε. Όχι άλλη γκρίνια. 1139 01:56:11,800 --> 01:56:13,999 - Αρκετά. - Αρκετά. 1140 01:56:53,320 --> 01:56:56,159 [ΜΑΚΡΙΝΗ ΦΩΝΗ] 1141 01:56:59,000 --> 01:57:00,999 Πάμε. 1142 01:58:12,640 --> 01:58:17,119 Να μη στεναχωριέσαι. Ορκίσου. 1143 01:58:40,040 --> 01:58:44,479 [ΑΝΑΠΝΟΗ] 1144 01:59:23,920 --> 01:59:25,919 Ευχαριστώ. 1145 02:00:06,800 --> 02:00:11,559 [Ο ΜΑΡΚΟ ΣΦΥΡΙΖΕΙ] 1146 02:00:15,440 --> 02:00:20,039 [Η ΑΝΤΕΛ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙ ΝΑ ΣΦΥΡΙΞΕΙ] 1147 02:00:20,200 --> 02:00:21,759 [ΑΝΤΕΛ] Δεν μπορώ. 1148 02:00:21,783 --> 02:00:26,783 Απόδοση-Συγχρονισμός © Chaos70 Επιμέλεια STARLET 1149 02:00:26,807 --> 02:00:28,807 Ιούνιος 2023 © Chaos70 118475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.