All language subtitles for Who.is.Erin.Carter.S01E05.1080p.WEB.h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,120 --> 00:00:10,280 Hey, it's me. Leave a message. 2 00:00:10,360 --> 00:00:11,920 Erin, where are you? 3 00:00:12,000 --> 00:00:14,680 I'm worried. I hope you're okay. 4 00:00:53,120 --> 00:00:55,600 - You should be resting. - What happened? 5 00:00:55,680 --> 00:00:57,536 - What day is it? - Monday. 6 00:00:57,560 --> 00:01:01,720 You're at Tarragona Hospital. Your phone and keys are there. 7 00:01:01,800 --> 00:01:02,800 Tarra... 8 00:01:02,880 --> 00:01:03,880 Tarragona? 9 00:01:03,920 --> 00:01:06,000 Your clothes were covered in blood. 10 00:01:06,920 --> 00:01:08,280 No, I need to get home, okay? 11 00:01:08,360 --> 00:01:12,120 I need to get to my husband and my daughter. They don't know I'm here. 12 00:01:15,240 --> 00:01:16,840 You were brought in last night. 13 00:01:16,920 --> 00:01:19,880 A driver found you injured by the side of the road. 14 00:01:19,960 --> 00:01:21,720 No ID Nothing. 15 00:01:21,800 --> 00:01:23,600 Is there anybody you'd like me to call? 16 00:01:23,680 --> 00:01:25,760 No. Can I please get a charger for my phone? 17 00:01:25,840 --> 00:01:26,840 Mm-hmm. 18 00:01:54,120 --> 00:01:56,040 Hey, it's me. Leave a message. 19 00:01:56,120 --> 00:01:59,000 Erin! Where are you? Call me, please. 20 00:02:03,360 --> 00:02:04,880 A training course? 21 00:02:04,960 --> 00:02:06,520 She had to leave early. 22 00:02:06,600 --> 00:02:08,920 But she's still taking me to the hospital later, right? 23 00:02:09,680 --> 00:02:11,496 - Yeah, of course. - Don't fuck with me, Jordi. 24 00:02:11,520 --> 00:02:13,400 Whoa! Hey. Hey. 25 00:02:14,000 --> 00:02:14,840 Watch your mouth. 26 00:02:14,920 --> 00:02:18,600 - You don't know where she is. - I told you she is at a training course. 27 00:02:19,480 --> 00:02:20,880 Now eat your breakfast. 28 00:02:35,920 --> 00:02:36,920 Uh, 29 00:02:37,760 --> 00:02:38,760 Harp, wait. 30 00:02:40,000 --> 00:02:41,680 Good luck in your exam today, huh? 31 00:02:41,760 --> 00:02:43,240 I'll be thinking of you. 32 00:02:44,440 --> 00:02:45,440 Hey, come on. 33 00:02:45,920 --> 00:02:47,120 Don't leave me hanging. 34 00:02:47,640 --> 00:02:49,640 I've got to go, Jordi. 35 00:02:53,280 --> 00:02:55,600 Mate, do you know anything about Erin? 36 00:02:56,320 --> 00:02:59,160 - Why? What's up? - She didn't come home. 37 00:02:59,920 --> 00:03:00,840 What? 38 00:03:00,920 --> 00:03:02,960 Called her, but her phone's off. 39 00:03:03,040 --> 00:03:04,400 It goes to voicemail. 40 00:03:04,480 --> 00:03:06,040 Don't worry. There'll be a reason. 41 00:03:09,120 --> 00:03:11,920 I have to answer this work call. It's important. 42 00:03:12,000 --> 00:03:13,320 They'll kill me if I don't. 43 00:03:13,400 --> 00:03:15,160 Yes? Everything will be fine. 44 00:03:19,320 --> 00:03:20,760 Where the hell are you? 45 00:03:20,800 --> 00:03:24,040 I messed up, okay? I was in an accident. I'm in Tarragona. 46 00:03:24,120 --> 00:03:25,600 Tarragona? Jesus Christ. 47 00:03:25,680 --> 00:03:27,640 Jordi's going out of his mind with worry. 48 00:03:28,240 --> 00:03:29,720 What the fuck are you doing there? 49 00:03:29,800 --> 00:03:33,160 I'm at a hospital. Things with Valeria got complicated. 50 00:03:33,240 --> 00:03:35,760 I told you to stay away from her. 51 00:03:35,840 --> 00:03:37,920 Wait. That shooting at the hotel... 52 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 that was you? 53 00:03:39,080 --> 00:03:41,040 No! I was trying to protect her. 54 00:03:41,560 --> 00:03:44,480 You know that the police are searching for anyone in connection with that? 55 00:03:44,520 --> 00:03:47,960 No, because I just woke up. How's Harper? Does she know I'm missing? 56 00:03:48,480 --> 00:03:49,720 I don't think so. 57 00:03:53,560 --> 00:03:55,920 Listen, I'm gonna have to call you back. 58 00:03:59,320 --> 00:04:00,160 Fuck. 59 00:04:03,600 --> 00:04:05,120 I'll have a look. 60 00:04:36,440 --> 00:04:39,360 She ran away. Check all the hospital rooms. 61 00:04:52,240 --> 00:04:53,760 Oh, perdón. 62 00:05:22,240 --> 00:05:23,240 Perdón. 63 00:05:23,320 --> 00:05:24,320 Gracias. 64 00:05:36,400 --> 00:05:37,400 Perdone. 65 00:05:42,760 --> 00:05:44,040 Gracias. 66 00:05:56,880 --> 00:05:58,200 Nurse. Here. 67 00:05:58,280 --> 00:06:02,000 The patient is a 60-something year old man with cardiac arrest. 68 00:06:02,080 --> 00:06:03,920 Systolic blood pressure is 60. 69 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 Sí. 70 00:06:17,400 --> 00:06:18,400 STAIRS 71 00:06:30,720 --> 00:06:32,080 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 72 00:06:45,000 --> 00:06:46,720 - Jordi. - Erin? 73 00:06:46,800 --> 00:06:48,200 Where are you? 74 00:06:48,280 --> 00:06:49,600 I'm so sorry. 75 00:06:49,680 --> 00:06:53,080 Um, I'll explain when I get home, okay? 76 00:06:53,160 --> 00:06:54,720 I asked you where you are. 77 00:06:54,800 --> 00:06:57,096 Can we just please talk about this when I get home? Please. 78 00:06:57,120 --> 00:06:59,560 No. No, no, no, you can talk to me now! 79 00:06:59,640 --> 00:07:01,520 Okay. Okay, um... 80 00:07:03,160 --> 00:07:05,000 I don't know how to say it, but... 81 00:07:06,480 --> 00:07:07,400 Jordi? 82 00:07:07,480 --> 00:07:08,480 Erin? 83 00:07:09,600 --> 00:07:11,160 What the fuck? 84 00:07:11,960 --> 00:07:12,960 ¡Eh! 85 00:07:13,800 --> 00:07:15,400 ¡Eh, tú! 86 00:07:27,040 --> 00:07:28,040 Stop! 87 00:07:54,160 --> 00:07:55,480 Freeze! 88 00:07:56,080 --> 00:07:57,360 Stop! Don't move! 89 00:07:58,160 --> 00:07:59,760 Ah! 90 00:08:04,160 --> 00:08:05,200 ¡Oye! 91 00:08:07,160 --> 00:08:08,280 ¡Oye! 92 00:08:08,880 --> 00:08:12,360 I thought I'd pop in because I saw the police appeal for info. 93 00:08:13,040 --> 00:08:14,040 She was at school. 94 00:08:14,600 --> 00:08:15,840 May 13th. 95 00:08:16,880 --> 00:08:17,880 Night of the musical. 96 00:08:18,560 --> 00:08:21,280 - She's a parent of someone at the school? - No. 97 00:08:21,360 --> 00:08:24,600 Then why would she be at the school musical? 98 00:08:24,680 --> 00:08:26,040 - I notice things. - Okay. 99 00:08:26,120 --> 00:08:28,280 Right. Like the fact that Erin left 100 00:08:28,360 --> 00:08:30,560 shortly after it started and didn't come back. 101 00:08:32,360 --> 00:08:35,400 Well, I don't know about that. But this has been very helpful. 102 00:08:35,480 --> 00:08:38,360 So thank you. It was good of you to come in. 103 00:08:38,440 --> 00:08:39,680 Thanks. 104 00:08:39,760 --> 00:08:41,440 You left the performance as well. 105 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 About halfway through. You didn't come back either. 106 00:08:44,880 --> 00:08:47,080 No, I did. I sat in a different seat. 107 00:08:47,640 --> 00:08:49,480 - Are you sure? - Yes, I am. 108 00:08:50,040 --> 00:08:51,040 Hmm. 109 00:08:51,760 --> 00:08:56,320 Well, I suppose either one of us is mistaken or one of us is lying. 110 00:08:56,400 --> 00:08:58,960 Yeah. 111 00:08:59,040 --> 00:09:01,000 - Give me a minute, please. - No problem. 112 00:09:02,640 --> 00:09:04,760 - Hello there. - I'm in a lot of fucking trouble. 113 00:09:04,840 --> 00:09:07,000 Great. And where are you now? 114 00:09:07,080 --> 00:09:08,200 I'm in a police car. 115 00:09:08,280 --> 00:09:11,520 What? You... you... you... you stole a police car? 116 00:09:11,600 --> 00:09:13,000 I borrowed one. 117 00:09:13,640 --> 00:09:16,760 All you had to do was walk out of the hospital and come home. 118 00:09:16,840 --> 00:09:19,776 Can you just please log on to the police system and see if they're onto me? 119 00:09:19,800 --> 00:09:20,920 Yeah, and I understand. 120 00:09:21,000 --> 00:09:23,400 It's not like I spent the past week risking my life... 121 00:09:23,480 --> 00:09:25,800 - Thanks for calling. Bye. - ...to fucking help you! 122 00:09:25,840 --> 00:09:27,840 Don't! 123 00:09:27,920 --> 00:09:28,920 How's Erin? 124 00:09:30,520 --> 00:09:34,160 That wasn't Erin. It was my window cleaner. 125 00:09:34,240 --> 00:09:38,160 I didn't mean that. She's off sick from work today 126 00:09:38,240 --> 00:09:40,320 and you are her neighbor, aren't you? 127 00:09:40,400 --> 00:09:44,680 Yeah. Sure, but I haven't spoken to her. I mean, I'm a very busy man. 128 00:09:44,760 --> 00:09:47,480 Well, if you do, um, please send her my best. 129 00:09:47,560 --> 00:09:48,960 Yeah, I will. Thank you. 130 00:10:03,120 --> 00:10:05,120 - Yeah? - Okay, bad news. 131 00:10:05,200 --> 00:10:06,880 They are closing in on your position. 132 00:10:06,960 --> 00:10:09,040 Listen, I'm gonna need to call you back. 133 00:11:08,800 --> 00:11:10,200 Fuck. 134 00:11:21,440 --> 00:11:22,560 Shit. 135 00:11:29,680 --> 00:11:30,720 Come on, move. 136 00:11:34,720 --> 00:11:36,160 Move it! 137 00:11:38,160 --> 00:11:40,360 Move! 138 00:11:43,680 --> 00:11:44,680 Shit. 139 00:12:11,920 --> 00:12:13,320 What the fuck? 140 00:12:44,840 --> 00:12:45,840 Hey. 141 00:12:48,120 --> 00:12:49,280 I brought you some clothes. 142 00:12:54,720 --> 00:12:57,160 - What happened to your window? - Don't ask. 143 00:13:09,240 --> 00:13:12,680 Lena, I put my neck on the line trying to get you that work placement. 144 00:13:13,200 --> 00:13:15,760 - I made a mistake. - It was more than a mistake. 145 00:13:15,840 --> 00:13:17,280 You assaulted the homeowner. 146 00:13:17,360 --> 00:13:19,640 I just found out my friend had died. 147 00:13:21,600 --> 00:13:23,560 They are canceling your work release. 148 00:13:23,640 --> 00:13:26,480 And they're looking to move you to a higher security prison. 149 00:13:27,080 --> 00:13:28,240 Oh, man, come on. 150 00:13:29,480 --> 00:13:32,440 I can't do this anymore. You have to help me. 151 00:13:32,520 --> 00:13:33,920 Well, I did help you. 152 00:13:35,120 --> 00:13:37,960 But I'm your parole officer. I'm not your friend. 153 00:13:41,280 --> 00:13:42,400 I'm sorry, Lena. 154 00:14:32,360 --> 00:14:33,760 No, Gaspar. 155 00:14:40,360 --> 00:14:42,320 You are fucking kidding me. 156 00:15:03,320 --> 00:15:04,320 Don't do it. 157 00:15:06,560 --> 00:15:09,400 I know you think you should go home and tell Jordi the truth, but... 158 00:15:09,480 --> 00:15:11,520 I'll leave you out of it if you're worried. 159 00:15:11,600 --> 00:15:12,840 No, it's not that, Erin. 160 00:15:17,680 --> 00:15:18,760 I know Jordi. 161 00:15:18,840 --> 00:15:22,360 If you tell him you've been lying to him all this time, you'll lose him. 162 00:15:22,440 --> 00:15:26,720 No, Emilio. I don't think you understand. I can't do this, okay? 163 00:15:29,120 --> 00:15:30,440 Jordi deserves better. 164 00:15:30,520 --> 00:15:33,520 Tell him some bullshit. You've got a drinking problem. 165 00:15:33,600 --> 00:15:36,040 You need help. Make yourself the victim. 166 00:15:37,160 --> 00:15:39,040 Maybe I'm tired of lying, okay? 167 00:15:42,400 --> 00:15:43,840 Thanks for coming to get me. 168 00:16:50,840 --> 00:16:52,320 You changed your clothes. 169 00:16:54,240 --> 00:16:55,240 Yeah. 170 00:17:00,480 --> 00:17:01,480 Okay then. 171 00:17:05,520 --> 00:17:06,520 Can we sit down? 172 00:17:06,560 --> 00:17:07,560 No. 173 00:17:08,000 --> 00:17:09,080 I'm okay standing. 174 00:17:11,680 --> 00:17:12,680 Where were you? 175 00:17:15,320 --> 00:17:17,600 I haven't been honest with you. I've been lying. 176 00:17:27,920 --> 00:17:28,920 Erin... 177 00:17:33,880 --> 00:17:35,560 I have a problem with alcohol. 178 00:17:40,920 --> 00:17:43,080 I thought it was under control, but... 179 00:17:45,480 --> 00:17:46,480 it's not. 180 00:17:53,000 --> 00:17:54,040 So last night... 181 00:17:59,240 --> 00:18:00,240 I... 182 00:18:01,840 --> 00:18:03,280 I got in my car. I 183 00:18:04,320 --> 00:18:05,760 drove out of town. I 184 00:18:07,560 --> 00:18:09,000 got drunk, and I 185 00:18:10,000 --> 00:18:11,240 fell over. 186 00:18:14,240 --> 00:18:16,360 And how long has this been going on for? 187 00:18:16,440 --> 00:18:19,440 It's always been there, but, you know, after the supermarket and everything, 188 00:18:19,480 --> 00:18:20,480 it's just... 189 00:18:26,840 --> 00:18:27,840 I need your help. 190 00:18:29,800 --> 00:18:30,800 Okay. 191 00:18:32,000 --> 00:18:36,400 There are support groups for expats I can recommend. 192 00:18:40,720 --> 00:18:41,720 Thank you. 193 00:18:42,360 --> 00:18:43,360 Okay. 194 00:19:00,400 --> 00:19:01,400 Hey, you. 195 00:19:02,840 --> 00:19:04,800 You missed my doctor's appointment. 196 00:19:04,880 --> 00:19:05,880 I know. 197 00:19:06,720 --> 00:19:08,720 I know. I'm so sorry I missed it. 198 00:19:09,800 --> 00:19:10,800 How did it go? 199 00:19:11,560 --> 00:19:12,560 Good. 200 00:19:13,480 --> 00:19:14,760 Nothing's changed. 201 00:19:16,560 --> 00:19:19,360 Just so you know, this is my angry face. 202 00:19:20,960 --> 00:19:22,200 Wow, it's very good. 203 00:19:23,400 --> 00:19:25,000 Except you're smiling a little. 204 00:19:25,840 --> 00:19:26,840 No. 205 00:19:29,560 --> 00:19:34,000 Hey, I'm... I'm really sorry I missed it. I was at a... a training course. 206 00:19:34,080 --> 00:19:35,080 Hmm. 207 00:19:37,440 --> 00:19:40,600 It's just that Jordi told Olivia that... 208 00:19:41,680 --> 00:19:42,680 that 209 00:19:44,000 --> 00:19:45,320 you were sick and... 210 00:19:46,160 --> 00:19:47,280 and... 211 00:19:49,520 --> 00:19:52,320 I thought you were gonna leave me and never come back. 212 00:19:52,400 --> 00:19:55,920 Oh, no. Why wouldn't I come back, Harper? 213 00:19:56,000 --> 00:19:57,040 Look at me. 214 00:19:58,920 --> 00:20:00,480 I would never leave you. 215 00:20:01,560 --> 00:20:03,520 - Ever. - Okay. 216 00:20:04,040 --> 00:20:06,240 Now you're being a little overdramatic. 217 00:20:09,760 --> 00:20:10,760 I missed you. 218 00:20:13,840 --> 00:20:15,920 Then help me finish my family tree. 219 00:20:17,200 --> 00:20:19,280 And don't color over the lines. 220 00:20:20,960 --> 00:20:21,960 I promise. 221 00:20:23,040 --> 00:20:24,280 The orange. 222 00:20:28,680 --> 00:20:31,040 Wow, this is so beautiful. 223 00:20:35,800 --> 00:20:36,800 Aunt Lena? 224 00:20:37,600 --> 00:20:38,600 Yeah. 225 00:20:40,080 --> 00:20:41,440 Are you two still friends? 226 00:20:44,280 --> 00:20:45,520 No, she... 227 00:20:46,800 --> 00:20:48,000 she passed away. 228 00:20:51,600 --> 00:20:52,440 Sorry. 229 00:21:44,840 --> 00:21:46,800 Go, go, go, go! 230 00:21:49,600 --> 00:21:51,280 Police! Police! 231 00:21:53,680 --> 00:21:55,680 The products match the report. 232 00:21:56,360 --> 00:21:57,360 Crowbar! 233 00:22:02,680 --> 00:22:03,680 We have snow! 234 00:22:04,200 --> 00:22:06,400 Merry fucking Christmas, everyone! 235 00:22:11,120 --> 00:22:13,320 Good job, son. Well done. 236 00:22:13,400 --> 00:22:14,800 Thank you, sir. 237 00:22:14,880 --> 00:22:17,640 Tell me, who was your informant? 238 00:22:23,480 --> 00:22:25,680 No, I can't tell you, sir. 239 00:22:26,160 --> 00:22:29,400 I promised them they would be safe. I can't do it. 240 00:22:30,600 --> 00:22:31,440 Fine. 241 00:22:31,520 --> 00:22:33,040 Watch your back. 242 00:22:37,800 --> 00:22:40,680 And then last week... last week I slipped up. 243 00:22:43,560 --> 00:22:46,800 I don't want to hurt anyone, um, 244 00:22:48,120 --> 00:22:50,080 but I know I've hurt a lot of people. 245 00:22:51,040 --> 00:22:54,080 My family, my friends, my husband. 246 00:22:55,200 --> 00:22:58,880 But, um... but I'm here to make it all better and, 247 00:22:59,760 --> 00:23:02,400 well, just to move forward from all of this. 248 00:23:03,520 --> 00:23:04,520 Yeah, thank you. 249 00:23:15,760 --> 00:23:18,960 Well, that was all bullshit, wasn't it? 250 00:23:21,080 --> 00:23:22,080 Sorry? 251 00:23:23,480 --> 00:23:26,720 If that's the best you can do, then maybe you're wasting your time here. 252 00:23:27,760 --> 00:23:29,800 Yeah, I'm not sure you meant to say that. 253 00:23:29,880 --> 00:23:32,120 - Right. Give me a minute. - To do what? 254 00:23:32,200 --> 00:23:34,760 Give me a minute 255 00:23:34,840 --> 00:23:36,840 where you tell me something real. 256 00:23:38,600 --> 00:23:40,640 I... I don't think I can do that. 257 00:23:40,720 --> 00:23:43,440 No, I know you can't because I heard you up there. 258 00:23:44,040 --> 00:23:45,840 Look, um... 259 00:23:47,360 --> 00:23:51,160 However painful it might be, it's only 60 seconds. 260 00:23:51,960 --> 00:23:55,360 Now, if you can manage to do that, then you're doing much better than most. 261 00:24:00,440 --> 00:24:01,440 Okay, um... 262 00:24:03,360 --> 00:24:07,320 It wasn't all bullshit. Um, I've lied to Jordi, my husband. 263 00:24:08,240 --> 00:24:10,400 He doesn't trust me anymore. And 264 00:24:11,000 --> 00:24:13,840 I'm just afraid that if he finds out who I really am... 265 00:24:15,880 --> 00:24:17,000 he'll stop, um... 266 00:24:18,880 --> 00:24:20,480 - He'll stop... - You know... 267 00:24:21,600 --> 00:24:23,040 - Loving you? - Yes. 268 00:24:23,920 --> 00:24:25,120 So, is that 60 seconds? 269 00:24:25,200 --> 00:24:26,200 Not even close. 270 00:24:27,120 --> 00:24:31,640 Okay. If he wouldn't love you for who you really are, 271 00:24:32,600 --> 00:24:35,880 then why would you want to be with him? 272 00:24:43,240 --> 00:24:44,320 What if 273 00:24:45,600 --> 00:24:47,600 underneath it all I'm just a... 274 00:24:50,000 --> 00:24:51,520 really terrible person? 275 00:24:55,080 --> 00:24:56,080 Okay. 276 00:24:57,360 --> 00:24:58,360 Fine. 277 00:24:58,840 --> 00:25:01,960 Good or bad, it's 60 seconds. 278 00:25:02,560 --> 00:25:03,640 That's worth it. 279 00:25:04,240 --> 00:25:05,360 Trust me. 280 00:25:07,200 --> 00:25:08,240 Enjoy. 281 00:25:12,840 --> 00:25:14,400 Oh, fuck. 282 00:25:14,480 --> 00:25:15,720 How was the meeting? 283 00:25:15,800 --> 00:25:17,800 Yeah, I think it's actually gonna be quite helpful. 284 00:25:18,360 --> 00:25:22,240 Yeah, but you're not really an alcoholic, are you? So... 285 00:25:23,440 --> 00:25:25,440 Okay, so what do you want? 286 00:25:25,520 --> 00:25:28,960 Well, thanks to me, there was a big drugs bust today and I think 287 00:25:29,040 --> 00:25:32,920 I'm close to bringing down one of the biggest organized crime rings 288 00:25:33,520 --> 00:25:36,680 with info I got from the sniffer at Agustín's villa. 289 00:25:37,240 --> 00:25:40,160 - That's a bad idea, Emilio. - Okay. 290 00:25:40,240 --> 00:25:42,800 One, the evidence was illegally obtained and inadmissible 291 00:25:42,880 --> 00:25:45,400 because you made me break into his villa. 292 00:25:45,480 --> 00:25:47,336 - You do remember that, don't you? - I remember. 293 00:25:47,360 --> 00:25:50,880 Two, digital fingerprints, okay, which will lead to geolocation, 294 00:25:50,960 --> 00:25:54,160 which is traffic cams, staff eyewitness accounts, 295 00:25:54,240 --> 00:25:55,480 which will come back to me. 296 00:25:55,560 --> 00:25:58,800 - Erin, please, I'm trying... - Three, you need to hear number three. 297 00:25:59,480 --> 00:26:02,560 That's where Agustín gets killed in a hit-and-run, 298 00:26:02,640 --> 00:26:05,520 and you are the person who did the hitting and running. 299 00:26:05,600 --> 00:26:07,360 I understand the risk, which is why I'm here. 300 00:26:07,440 --> 00:26:10,640 We need to get our story straight, just in case anything goes wrong. 301 00:26:10,720 --> 00:26:13,400 Everything has already gone wrong, okay? 302 00:26:13,480 --> 00:26:16,280 You need to drop this or it will be bad for both of us. 303 00:26:16,800 --> 00:26:18,320 I mean it, Emilio. 304 00:26:18,400 --> 00:26:20,440 I didn't come here to ask your permission. 305 00:26:20,520 --> 00:26:22,640 Maybe you shouldn't have come here at all then. 306 00:26:34,600 --> 00:26:36,000 I talked to Antonio, 307 00:26:36,880 --> 00:26:38,400 and he said that, um... 308 00:26:39,360 --> 00:26:40,360 Mum? 309 00:26:43,560 --> 00:26:44,560 Mum! 310 00:26:45,480 --> 00:26:47,720 - What? - Are you even listening to me? 311 00:26:48,360 --> 00:26:51,080 - Yeah, of course I am. You said... - Antonio asked me to prom. 312 00:26:53,120 --> 00:26:54,120 No. 313 00:26:55,080 --> 00:26:56,080 Wait, really? 314 00:26:56,480 --> 00:26:57,800 Thanks. 315 00:26:58,280 --> 00:27:00,960 No, I didn't mean it like that. It's just... 316 00:27:01,640 --> 00:27:02,640 Did you say yes? 317 00:27:03,200 --> 00:27:05,600 Yeah. But it's just prom. 318 00:27:10,120 --> 00:27:12,000 Yeah, you're acting kind of weird. 319 00:27:13,600 --> 00:27:17,040 No, it's just, you know, you're... you're growing up. 320 00:27:17,120 --> 00:27:19,600 You're not my little mushy-mushy anymore. 321 00:27:20,320 --> 00:27:21,320 Oh, I love that. 322 00:27:22,320 --> 00:27:25,640 Hmm, it's a hamburger chasing the person who tried to eat it. 323 00:27:25,720 --> 00:27:26,720 It's perfect. 324 00:27:34,640 --> 00:27:36,280 What do you think of that one? 325 00:27:44,400 --> 00:27:45,720 I... 326 00:27:46,240 --> 00:27:47,240 Hey. 327 00:27:47,600 --> 00:27:48,600 Hi. 328 00:27:49,400 --> 00:27:50,400 So? 329 00:27:50,480 --> 00:27:51,360 What's the news? 330 00:27:51,440 --> 00:27:54,440 Harper got asked to the prom by Antonio. 331 00:27:54,520 --> 00:27:57,760 Wow. Congratulations. 332 00:27:58,640 --> 00:28:00,840 I hope you two will be very happy together. 333 00:28:00,920 --> 00:28:03,080 You guys are both acting really weird. 334 00:28:04,080 --> 00:28:05,080 It's just prom. 335 00:28:13,320 --> 00:28:14,320 How was, um... 336 00:28:15,560 --> 00:28:16,840 How was your meeting? 337 00:28:18,800 --> 00:28:20,640 It was good. Yeah. 338 00:28:21,160 --> 00:28:22,160 Hmm. 339 00:28:22,560 --> 00:28:25,440 I mean, we could go for dinner tomorrow and talk about it? 340 00:28:27,280 --> 00:28:30,240 I, um... I brought you one of those donuts you like. 341 00:28:30,320 --> 00:28:32,760 Ah, well, that's really thoughtful of you. 342 00:28:32,840 --> 00:28:36,400 I, um... I have to have a shower, though. Okay? 343 00:28:51,440 --> 00:28:52,520 I can't do it. 344 00:28:52,600 --> 00:28:56,200 Of course you can. The answers are all on that page there. 345 00:28:56,280 --> 00:28:59,640 Fuck you. My dad's rich. I don't need to know this stuff. 346 00:29:00,160 --> 00:29:02,120 Listen, you know, 347 00:29:02,720 --> 00:29:04,360 you're much cleverer than me. 348 00:29:04,880 --> 00:29:07,000 It'll take you ten minutes. Tops. 349 00:29:10,080 --> 00:29:11,080 Fine. 350 00:29:11,720 --> 00:29:13,040 That's the spirit. 351 00:29:13,120 --> 00:29:14,160 Erin, 352 00:29:14,760 --> 00:29:15,840 can I have a word? 353 00:29:18,520 --> 00:29:20,080 So, how's he doing? 354 00:29:20,640 --> 00:29:23,440 Well, I think we're actually starting to get there. 355 00:29:23,520 --> 00:29:24,520 That's good. 356 00:29:24,880 --> 00:29:27,320 I caught him reading a book the other day. 357 00:29:27,400 --> 00:29:31,000 It's like we live in an age of miracles and wonders. 358 00:29:32,120 --> 00:29:32,960 Yeah. 359 00:29:33,040 --> 00:29:37,360 Also, I put in a word for you with St. Joseph's. 360 00:29:37,440 --> 00:29:40,040 - Wait, I didn't ask for this. - No, I know. 361 00:29:40,120 --> 00:29:42,760 I just thought I'd just see what I could do. 362 00:29:42,840 --> 00:29:44,280 Okay, um... 363 00:29:44,360 --> 00:29:47,720 Look, I'm really grateful. I really am. Um... 364 00:29:47,800 --> 00:29:50,400 But you don't want to feel like you owe anyone. 365 00:29:52,080 --> 00:29:53,000 No. 366 00:29:53,080 --> 00:29:57,720 The only thing that I really did was I gave them a good reference. 367 00:29:57,800 --> 00:29:59,400 And I guess that balanced out 368 00:29:59,480 --> 00:30:01,560 the bad reference that the secretary or something, 369 00:30:01,640 --> 00:30:03,600 you know, the perky hyper-caffeinated woman. 370 00:30:03,680 --> 00:30:05,440 - Olivia? - Mmm, that's it. 371 00:30:05,520 --> 00:30:08,920 Oh, no, no, no, she's my friend. She would... she would never do that. 372 00:30:09,000 --> 00:30:10,280 Oh, Erin, 373 00:30:11,240 --> 00:30:15,400 there is nobody that can stab you in the back quite like a friend can. 374 00:30:26,080 --> 00:30:29,136 You're far from discovering who's in charge of the gangs. 375 00:30:29,160 --> 00:30:32,520 But... that is all really interesting. 376 00:30:36,640 --> 00:30:39,320 However, I can't authorize anything without clear evidence. 377 00:30:40,040 --> 00:30:44,080 We don't have enough resources to keep using them for your personal crusade. 378 00:30:47,440 --> 00:30:50,360 Focus on Margot Müller, Detective. 379 00:31:39,760 --> 00:31:42,880 Mrs. Carter is looking forward to getting Harper ready 380 00:31:42,960 --> 00:31:44,560 for her big night out. 381 00:31:44,640 --> 00:31:45,840 Mum. 382 00:31:47,760 --> 00:31:50,800 You know, me and Emilio met at the school dance. 383 00:31:50,880 --> 00:31:52,840 Aw, young love. 384 00:31:53,360 --> 00:31:55,640 I'm so happy you're back together. 385 00:31:55,720 --> 00:32:00,360 No offense, but you guys are all taking this way too seriously. 386 00:32:03,560 --> 00:32:06,120 Wow. Nice work. 387 00:32:06,800 --> 00:32:08,280 - Wow. - Good job. 388 00:32:10,520 --> 00:32:11,520 Harp! 389 00:32:12,920 --> 00:32:13,960 We need to go! 390 00:32:15,080 --> 00:32:16,080 Come on. 391 00:32:18,480 --> 00:32:21,320 If you want me to continue keeping your secrets from Jordi, 392 00:32:22,200 --> 00:32:23,480 you're going to help me. 393 00:32:24,760 --> 00:32:27,600 There are millions being laundered at the bullring 394 00:32:27,680 --> 00:32:30,200 and I'm meeting an informer who's willing to talk. 395 00:32:30,280 --> 00:32:31,720 Oh, come on. Just give up. 396 00:32:31,800 --> 00:32:33,640 Are you sure about that, Kate? 397 00:32:36,800 --> 00:32:39,280 Hey, just go to the car. I'll be there in a sec. Go. 398 00:32:45,320 --> 00:32:47,400 I know about Margot Müller. 399 00:32:47,480 --> 00:32:49,176 - I know about Lena Campbell. - Stop. 400 00:32:49,200 --> 00:32:50,240 I know about you. 401 00:32:50,320 --> 00:32:53,920 - Emilio, stop! - I'm so close to breaking this case, okay? 402 00:32:54,440 --> 00:32:55,960 So you will help me. 403 00:32:57,000 --> 00:33:00,360 I just need you to watch my back. One night. 404 00:33:00,440 --> 00:33:03,600 Emilio, all you've got is empty threats, okay? 405 00:33:03,680 --> 00:33:06,360 You buried Margot with me. You ran over Agustín... 406 00:33:06,440 --> 00:33:09,200 - So I'll do it anyway without you. - Or don't do it at all. 407 00:33:09,920 --> 00:33:11,760 Emilio, I'm trying to protect you. 408 00:33:11,840 --> 00:33:14,040 - Mum! - Yeah, I'm coming! 409 00:33:15,600 --> 00:33:18,000 Maybe Tabarez has a reason for shutting you down, okay? 410 00:33:18,080 --> 00:33:20,480 Maybe he's trying to protect you, okay? Don't be stupid. 411 00:33:21,040 --> 00:33:23,440 And don't ever bring this up again. 412 00:33:33,200 --> 00:33:34,320 Are you nervous? 413 00:33:34,400 --> 00:33:35,280 No. 414 00:33:35,360 --> 00:33:36,400 You look beautiful. 415 00:33:36,480 --> 00:33:37,920 You have to say that. 416 00:33:38,400 --> 00:33:39,240 You're my mum. 417 00:33:40,680 --> 00:33:42,480 Yeah, it's true. You actually look terrifying. 418 00:33:43,000 --> 00:33:46,560 The moment you walk in, everyone is gonna start screaming and running, 419 00:33:46,640 --> 00:33:48,160 like, "Ah!" 420 00:33:50,400 --> 00:33:53,240 It's a joke. I was just joking. 421 00:33:56,160 --> 00:33:57,600 I wanna ask you something. 422 00:33:57,680 --> 00:33:59,520 Okay. You can ask. 423 00:34:01,040 --> 00:34:02,720 But I don't wanna make you sad. 424 00:34:04,320 --> 00:34:05,320 Okay. 425 00:34:07,680 --> 00:34:08,680 What is it? 426 00:34:12,080 --> 00:34:13,080 Are you my mum? 427 00:34:15,360 --> 00:34:16,360 Of course I am. 428 00:34:17,720 --> 00:34:18,760 My real mum. 429 00:34:32,640 --> 00:34:36,520 Mr. Martín called you Kate earlier. 430 00:34:37,720 --> 00:34:39,640 Everyone used to call you that. 431 00:34:40,520 --> 00:34:41,760 And now you're Erin. 432 00:34:44,720 --> 00:34:45,960 Okay, um... 433 00:34:49,760 --> 00:34:51,160 I didn't have a choice. 434 00:34:53,960 --> 00:34:55,920 Do you remember our life before? 435 00:34:59,360 --> 00:35:00,840 I couldn't just leave you. 436 00:35:07,120 --> 00:35:08,600 She died, didn't she? 437 00:35:11,200 --> 00:35:12,240 I'm so sorry. 438 00:35:16,800 --> 00:35:20,560 But you told me... you told me you were my real mum. 439 00:35:20,640 --> 00:35:21,760 I know. I know I did. 440 00:35:21,840 --> 00:35:24,960 I was trying to tell you stories to make it easier for you. 441 00:35:25,840 --> 00:35:27,240 No, you lied to me. 442 00:35:27,720 --> 00:35:31,120 That's what a story is, Harper, okay? I was just trying to protect you. 443 00:35:38,240 --> 00:35:39,360 So do you love me? 444 00:35:40,480 --> 00:35:42,840 Or do you have no choice? 445 00:35:45,960 --> 00:35:46,960 What do you think? 446 00:35:47,800 --> 00:35:48,960 I think you love me. 447 00:35:51,240 --> 00:35:52,240 I do. 448 00:35:54,400 --> 00:35:56,000 I'd do anything for you. 449 00:35:57,160 --> 00:35:59,360 Would you let me have a motorbike? 450 00:36:00,600 --> 00:36:01,600 No. 451 00:36:04,200 --> 00:36:05,880 Do I really look okay? 452 00:36:07,960 --> 00:36:08,960 More than okay. 453 00:36:11,800 --> 00:36:14,200 You're the best thing that ever happened to me. 454 00:36:17,160 --> 00:36:19,720 And I hope, maybe... 455 00:36:21,040 --> 00:36:22,800 I'm the best thing that ever happened to you. 456 00:36:25,800 --> 00:36:26,840 Come here. 457 00:36:37,000 --> 00:36:38,080 You need to tell Dad. 458 00:36:54,400 --> 00:36:55,400 Hello. 459 00:36:56,520 --> 00:36:57,880 You look beautiful. 460 00:37:39,800 --> 00:37:40,800 No... 461 00:37:48,400 --> 00:37:50,040 This place hasn't changed a bit. 462 00:37:50,120 --> 00:37:51,120 Nope. 463 00:37:56,560 --> 00:37:58,760 Two sparkling waters with lime. 464 00:38:00,160 --> 00:38:02,000 So, how do we do this? 465 00:38:03,280 --> 00:38:04,280 I brought a prop. 466 00:38:09,320 --> 00:38:13,280 You did bring Harper's toothbrush timer. 467 00:38:14,320 --> 00:38:19,800 So, we just turn it over and we start asking each other questions. 468 00:38:21,320 --> 00:38:22,440 And we have to be honest. 469 00:38:22,520 --> 00:38:24,240 Yes. For 60 seconds. 470 00:38:24,760 --> 00:38:26,040 That's it. Um... 471 00:38:29,040 --> 00:38:30,360 Whenever you're ready. 472 00:38:33,640 --> 00:38:35,320 You sure you want to do this? 473 00:38:35,400 --> 00:38:37,240 - Yeah. - Listen, we could just say "fuck it." 474 00:38:37,320 --> 00:38:40,560 No, but we've been saying "fuck it" for a long time now. 475 00:38:45,440 --> 00:38:46,640 Okay. 476 00:38:52,640 --> 00:38:55,040 What's the one thing you don't want to tell me. 477 00:39:00,760 --> 00:39:01,760 Okay. It's okay. 478 00:39:05,000 --> 00:39:06,560 I'm not Harper's real mum. 479 00:39:10,400 --> 00:39:11,960 Okay, so she's adopted? 480 00:39:12,960 --> 00:39:14,440 No, not exactly, no. 481 00:39:14,520 --> 00:39:15,720 What does that mean? 482 00:39:17,480 --> 00:39:18,880 Whose daughter is she? 483 00:39:19,600 --> 00:39:20,640 You know Lena? 484 00:39:21,480 --> 00:39:23,280 The aunt in Harper's family tree. 485 00:39:23,360 --> 00:39:25,320 - Yeah. That's Harper's mother? - Yeah. 486 00:39:25,880 --> 00:39:28,120 So she died and Harper was... 487 00:39:29,240 --> 00:39:30,920 There was no one to take care of Harper. 488 00:39:31,640 --> 00:39:33,120 So you just took her? 489 00:39:35,480 --> 00:39:36,480 Yeah. 490 00:39:39,400 --> 00:39:40,400 Legally? 491 00:39:46,600 --> 00:39:47,600 No. 492 00:39:48,160 --> 00:39:49,240 Does she know? 493 00:39:50,600 --> 00:39:52,600 Yes, she does. She worked it out. 494 00:39:53,200 --> 00:39:55,400 The worst thing is, I'd do it again. 495 00:39:55,480 --> 00:40:00,200 The only thing I'd change is... that I'd tell you the truth sooner. 496 00:40:00,280 --> 00:40:02,520 - We could lose her. - I know. 497 00:40:02,600 --> 00:40:04,520 Someone could come to our house and take her, 498 00:40:04,600 --> 00:40:06,120 and there's nothing we could do. 499 00:40:07,040 --> 00:40:08,040 I know. 500 00:40:09,400 --> 00:40:10,440 I just... 501 00:40:38,000 --> 00:40:39,760 All right, on your feet. 502 00:42:02,360 --> 00:42:04,080 It's getting busy out there. 503 00:42:04,160 --> 00:42:08,120 Yeah. I was just thinking about the first time we came here. 504 00:42:10,000 --> 00:42:13,120 I was nervous. I remember wanting to impress you. 505 00:42:14,480 --> 00:42:17,160 I remember that you told me you don't like to dance. 506 00:42:18,560 --> 00:42:20,680 Then you made me dance for about two hours. 507 00:42:21,640 --> 00:42:24,560 It wasn't two hours. It just felt like two hours. 508 00:42:30,640 --> 00:42:32,400 You know, we could still be those people. 509 00:42:35,480 --> 00:42:37,240 I guess it's only a minute. 510 00:43:48,840 --> 00:43:49,840 Jordi, hey! 511 00:43:51,160 --> 00:43:52,160 What's wrong? 512 00:43:53,240 --> 00:43:55,880 - I can't do this anymore. - I promise I'll never lie to you again. 513 00:43:55,920 --> 00:43:56,960 No. No. 514 00:43:57,880 --> 00:44:01,440 I don't believe you, and I don't trust you anymore. 515 00:44:02,360 --> 00:44:06,920 You vanished. You disappeared and then you came back with some bullshit story 516 00:44:07,000 --> 00:44:08,400 about being an alcoholic. 517 00:44:09,000 --> 00:44:11,480 And now you're telling me that 518 00:44:11,560 --> 00:44:13,696 after all of this time, Harper isn't even our daughter? 519 00:44:13,720 --> 00:44:15,600 I lied to you, yes, but I never betrayed you. 520 00:44:15,680 --> 00:44:16,800 That isn't a betrayal? 521 00:44:16,880 --> 00:44:21,000 Everything we had is a fucking lie, Erin! 522 00:44:27,440 --> 00:44:28,440 That's not fair. 523 00:44:30,320 --> 00:44:31,320 No? 524 00:44:31,800 --> 00:44:33,520 Then how did we end up here? 525 00:44:51,000 --> 00:44:52,080 Hey. 526 00:44:53,080 --> 00:44:56,160 I thought we weren't talking to each other. 527 00:44:57,400 --> 00:44:59,440 Yeah, well, I don't have anyone else to call. 528 00:45:00,880 --> 00:45:03,280 Okay, that really is depressing. 529 00:45:04,200 --> 00:45:05,720 I fucked it all up, didn't I? 530 00:45:05,800 --> 00:45:07,800 And I think Jordi might leave me. 531 00:45:08,680 --> 00:45:12,120 Yeah, but I don't think Jordi will give up on you. 532 00:45:12,200 --> 00:45:14,400 Wait. Why are you whispering? Where are you? 533 00:45:15,320 --> 00:45:17,920 - I'm at the bullring. - What? You went there alone? 534 00:45:18,000 --> 00:45:20,080 Yeah. I didn't have a choice. 535 00:45:20,160 --> 00:45:23,160 Of course you had a choice, Emilio, okay? It's not worth the risk. 536 00:45:23,240 --> 00:45:25,040 Just turn around and go back home. 537 00:45:25,640 --> 00:45:26,760 Maybe you're right. 538 00:45:26,840 --> 00:45:28,160 Of course I'm right! 539 00:45:28,240 --> 00:45:30,520 Hold on. I'll call you back. 540 00:45:30,600 --> 00:45:32,920 - Get out of there! - My informer is here. 541 00:45:33,000 --> 00:45:34,280 Are you stupid? 542 00:45:37,440 --> 00:45:38,440 Hi. 543 00:45:40,360 --> 00:45:41,520 Emilio? 544 00:45:41,600 --> 00:45:42,600 Emilio! 545 00:45:44,720 --> 00:45:45,560 Fuck. 546 00:46:24,120 --> 00:46:25,120 Ah! 547 00:46:54,520 --> 00:46:55,800 Jesus, Emilio. 548 00:46:58,360 --> 00:47:01,240 You really need to learn how to take a hint, pal. 549 00:47:05,840 --> 00:47:06,840 Easy. 550 00:47:10,320 --> 00:47:11,800 I know. It hurts. 551 00:47:12,320 --> 00:47:13,400 I'm sorry. 552 00:47:14,440 --> 00:47:16,800 But then, you've cost us a lot of money. 553 00:47:17,840 --> 00:47:20,280 And you've put a lot of pressure on me. 554 00:47:21,120 --> 00:47:23,400 That's just fucking selfish. 555 00:47:36,440 --> 00:47:39,400 I know that you've been working with a woman 556 00:47:39,480 --> 00:47:42,760 because she rescued you from the prick Agustín. 557 00:47:43,920 --> 00:47:44,920 Who is she? 558 00:47:45,840 --> 00:47:47,000 I don't know. 559 00:47:53,360 --> 00:47:55,480 Is it somebody from your department? 560 00:47:57,400 --> 00:47:58,400 Robledo? 561 00:48:00,000 --> 00:48:01,160 Sanchez? 562 00:48:02,640 --> 00:48:03,840 Or Hortrado? 563 00:48:04,520 --> 00:48:05,520 No. 564 00:48:09,320 --> 00:48:10,440 Just give me the name. 565 00:48:18,800 --> 00:48:19,800 Emilio, 566 00:48:20,440 --> 00:48:21,720 help me out. 567 00:48:22,320 --> 00:48:23,520 Tell me her name. 568 00:48:25,440 --> 00:48:26,720 Then you can go home. 569 00:48:30,160 --> 00:48:31,160 One last chance. 570 00:48:46,520 --> 00:48:47,520 That's good. 571 00:48:48,480 --> 00:48:50,920 It's childish, but still a bit funny. 572 00:48:52,680 --> 00:48:55,720 Emilio, I gave you every chance. 573 00:48:56,880 --> 00:48:57,960 So this is on you. 574 00:48:59,600 --> 00:49:02,440 No! 575 00:49:02,520 --> 00:49:04,440 Run! 39952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.