Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,120 --> 00:00:10,280
Hey, it's me. Leave a message.
2
00:00:10,360 --> 00:00:11,920
Erin, where are you?
3
00:00:12,000 --> 00:00:14,680
I'm worried. I hope you're okay.
4
00:00:53,120 --> 00:00:55,600
- You should be resting.
- What happened?
5
00:00:55,680 --> 00:00:57,536
- What day is it?
- Monday.
6
00:00:57,560 --> 00:01:01,720
You're at Tarragona Hospital.
Your phone and keys are there.
7
00:01:01,800 --> 00:01:02,800
Tarra...
8
00:01:02,880 --> 00:01:03,880
Tarragona?
9
00:01:03,920 --> 00:01:06,000
Your clothes were covered in blood.
10
00:01:06,920 --> 00:01:08,280
No, I need to get home, okay?
11
00:01:08,360 --> 00:01:12,120
I need to get to my husband
and my daughter. They don't know I'm here.
12
00:01:15,240 --> 00:01:16,840
You were brought in last night.
13
00:01:16,920 --> 00:01:19,880
A driver found you injured
by the side of the road.
14
00:01:19,960 --> 00:01:21,720
No ID Nothing.
15
00:01:21,800 --> 00:01:23,600
Is there anybody you'd like me to call?
16
00:01:23,680 --> 00:01:25,760
No. Can I please get a charger
for my phone?
17
00:01:25,840 --> 00:01:26,840
Mm-hmm.
18
00:01:54,120 --> 00:01:56,040
Hey, it's me. Leave a message.
19
00:01:56,120 --> 00:01:59,000
Erin! Where are you?
Call me, please.
20
00:02:03,360 --> 00:02:04,880
A training course?
21
00:02:04,960 --> 00:02:06,520
She had to leave early.
22
00:02:06,600 --> 00:02:08,920
But she's still taking me
to the hospital later, right?
23
00:02:09,680 --> 00:02:11,496
- Yeah, of course.
- Don't fuck with me, Jordi.
24
00:02:11,520 --> 00:02:13,400
Whoa! Hey. Hey.
25
00:02:14,000 --> 00:02:14,840
Watch your mouth.
26
00:02:14,920 --> 00:02:18,600
- You don't know where she is.
- I told you she is at a training course.
27
00:02:19,480 --> 00:02:20,880
Now eat your breakfast.
28
00:02:35,920 --> 00:02:36,920
Uh,
29
00:02:37,760 --> 00:02:38,760
Harp, wait.
30
00:02:40,000 --> 00:02:41,680
Good luck in your exam today, huh?
31
00:02:41,760 --> 00:02:43,240
I'll be thinking of you.
32
00:02:44,440 --> 00:02:45,440
Hey, come on.
33
00:02:45,920 --> 00:02:47,120
Don't leave me hanging.
34
00:02:47,640 --> 00:02:49,640
I've got to go, Jordi.
35
00:02:53,280 --> 00:02:55,600
Mate, do you know anything about Erin?
36
00:02:56,320 --> 00:02:59,160
- Why? What's up?
- She didn't come home.
37
00:02:59,920 --> 00:03:00,840
What?
38
00:03:00,920 --> 00:03:02,960
Called her, but her phone's off.
39
00:03:03,040 --> 00:03:04,400
It goes to voicemail.
40
00:03:04,480 --> 00:03:06,040
Don't worry. There'll be a reason.
41
00:03:09,120 --> 00:03:11,920
I have to answer this work call.
It's important.
42
00:03:12,000 --> 00:03:13,320
They'll kill me if I don't.
43
00:03:13,400 --> 00:03:15,160
Yes? Everything will be fine.
44
00:03:19,320 --> 00:03:20,760
Where the hell are you?
45
00:03:20,800 --> 00:03:24,040
I messed up, okay?
I was in an accident. I'm in Tarragona.
46
00:03:24,120 --> 00:03:25,600
Tarragona? Jesus Christ.
47
00:03:25,680 --> 00:03:27,640
Jordi's going out of his mind with worry.
48
00:03:28,240 --> 00:03:29,720
What the fuck are you doing there?
49
00:03:29,800 --> 00:03:33,160
I'm at a hospital.
Things with Valeria got complicated.
50
00:03:33,240 --> 00:03:35,760
I told you to stay away from her.
51
00:03:35,840 --> 00:03:37,920
Wait. That shooting at the hotel...
52
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
that was you?
53
00:03:39,080 --> 00:03:41,040
No! I was trying to protect her.
54
00:03:41,560 --> 00:03:44,480
You know that the police are searching
for anyone in connection with that?
55
00:03:44,520 --> 00:03:47,960
No, because I just woke up. How's Harper?
Does she know I'm missing?
56
00:03:48,480 --> 00:03:49,720
I don't think so.
57
00:03:53,560 --> 00:03:55,920
Listen, I'm gonna have to call you back.
58
00:03:59,320 --> 00:04:00,160
Fuck.
59
00:04:03,600 --> 00:04:05,120
I'll have a look.
60
00:04:36,440 --> 00:04:39,360
She ran away.
Check all the hospital rooms.
61
00:04:52,240 --> 00:04:53,760
Oh, perdón.
62
00:05:22,240 --> 00:05:23,240
Perdón.
63
00:05:23,320 --> 00:05:24,320
Gracias.
64
00:05:36,400 --> 00:05:37,400
Perdone.
65
00:05:42,760 --> 00:05:44,040
Gracias.
66
00:05:56,880 --> 00:05:58,200
Nurse. Here.
67
00:05:58,280 --> 00:06:02,000
The patient is a 60-something year old man
with cardiac arrest.
68
00:06:02,080 --> 00:06:03,920
Systolic blood pressure is 60.
69
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
Sí.
70
00:06:17,400 --> 00:06:18,400
STAIRS
71
00:06:30,720 --> 00:06:32,080
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
72
00:06:45,000 --> 00:06:46,720
- Jordi.
- Erin?
73
00:06:46,800 --> 00:06:48,200
Where are you?
74
00:06:48,280 --> 00:06:49,600
I'm so sorry.
75
00:06:49,680 --> 00:06:53,080
Um, I'll explain when I get home, okay?
76
00:06:53,160 --> 00:06:54,720
I asked you where you are.
77
00:06:54,800 --> 00:06:57,096
Can we just please talk about this
when I get home? Please.
78
00:06:57,120 --> 00:06:59,560
No. No, no, no, you can talk to me now!
79
00:06:59,640 --> 00:07:01,520
Okay. Okay, um...
80
00:07:03,160 --> 00:07:05,000
I don't know how to say it, but...
81
00:07:06,480 --> 00:07:07,400
Jordi?
82
00:07:07,480 --> 00:07:08,480
Erin?
83
00:07:09,600 --> 00:07:11,160
What the fuck?
84
00:07:11,960 --> 00:07:12,960
¡Eh!
85
00:07:13,800 --> 00:07:15,400
¡Eh, tú!
86
00:07:27,040 --> 00:07:28,040
Stop!
87
00:07:54,160 --> 00:07:55,480
Freeze!
88
00:07:56,080 --> 00:07:57,360
Stop! Don't move!
89
00:07:58,160 --> 00:07:59,760
Ah!
90
00:08:04,160 --> 00:08:05,200
¡Oye!
91
00:08:07,160 --> 00:08:08,280
¡Oye!
92
00:08:08,880 --> 00:08:12,360
I thought I'd pop in
because I saw the police appeal for info.
93
00:08:13,040 --> 00:08:14,040
She was at school.
94
00:08:14,600 --> 00:08:15,840
May 13th.
95
00:08:16,880 --> 00:08:17,880
Night of the musical.
96
00:08:18,560 --> 00:08:21,280
- She's a parent of someone at the school?
- No.
97
00:08:21,360 --> 00:08:24,600
Then why would she
be at the school musical?
98
00:08:24,680 --> 00:08:26,040
- I notice things.
- Okay.
99
00:08:26,120 --> 00:08:28,280
Right. Like the fact that Erin left
100
00:08:28,360 --> 00:08:30,560
shortly after it started
and didn't come back.
101
00:08:32,360 --> 00:08:35,400
Well, I don't know about that.
But this has been very helpful.
102
00:08:35,480 --> 00:08:38,360
So thank you.
It was good of you to come in.
103
00:08:38,440 --> 00:08:39,680
Thanks.
104
00:08:39,760 --> 00:08:41,440
You left the performance as well.
105
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
About halfway through.
You didn't come back either.
106
00:08:44,880 --> 00:08:47,080
No, I did. I sat in a different seat.
107
00:08:47,640 --> 00:08:49,480
- Are you sure?
- Yes, I am.
108
00:08:50,040 --> 00:08:51,040
Hmm.
109
00:08:51,760 --> 00:08:56,320
Well, I suppose either one of us
is mistaken or one of us is lying.
110
00:08:56,400 --> 00:08:58,960
Yeah.
111
00:08:59,040 --> 00:09:01,000
- Give me a minute, please.
- No problem.
112
00:09:02,640 --> 00:09:04,760
- Hello there.
- I'm in a lot of fucking trouble.
113
00:09:04,840 --> 00:09:07,000
Great. And where are you now?
114
00:09:07,080 --> 00:09:08,200
I'm in a police car.
115
00:09:08,280 --> 00:09:11,520
What? You... you... you...
you stole a police car?
116
00:09:11,600 --> 00:09:13,000
I borrowed one.
117
00:09:13,640 --> 00:09:16,760
All you had to do was walk out
of the hospital and come home.
118
00:09:16,840 --> 00:09:19,776
Can you just please log on to the police
system and see if they're onto me?
119
00:09:19,800 --> 00:09:20,920
Yeah, and I understand.
120
00:09:21,000 --> 00:09:23,400
It's not like I spent the past week
risking my life...
121
00:09:23,480 --> 00:09:25,800
- Thanks for calling. Bye.
- ...to fucking help you!
122
00:09:25,840 --> 00:09:27,840
Don't!
123
00:09:27,920 --> 00:09:28,920
How's Erin?
124
00:09:30,520 --> 00:09:34,160
That wasn't Erin.
It was my window cleaner.
125
00:09:34,240 --> 00:09:38,160
I didn't mean that.
She's off sick from work today
126
00:09:38,240 --> 00:09:40,320
and you are her neighbor, aren't you?
127
00:09:40,400 --> 00:09:44,680
Yeah. Sure, but I haven't spoken to her.
I mean, I'm a very busy man.
128
00:09:44,760 --> 00:09:47,480
Well, if you do, um,
please send her my best.
129
00:09:47,560 --> 00:09:48,960
Yeah, I will. Thank you.
130
00:10:03,120 --> 00:10:05,120
- Yeah?
- Okay, bad news.
131
00:10:05,200 --> 00:10:06,880
They are closing in on your position.
132
00:10:06,960 --> 00:10:09,040
Listen, I'm gonna need to call you back.
133
00:11:08,800 --> 00:11:10,200
Fuck.
134
00:11:21,440 --> 00:11:22,560
Shit.
135
00:11:29,680 --> 00:11:30,720
Come on, move.
136
00:11:34,720 --> 00:11:36,160
Move it!
137
00:11:38,160 --> 00:11:40,360
Move!
138
00:11:43,680 --> 00:11:44,680
Shit.
139
00:12:11,920 --> 00:12:13,320
What the fuck?
140
00:12:44,840 --> 00:12:45,840
Hey.
141
00:12:48,120 --> 00:12:49,280
I brought you some clothes.
142
00:12:54,720 --> 00:12:57,160
- What happened to your window?
- Don't ask.
143
00:13:09,240 --> 00:13:12,680
Lena, I put my neck on the line
trying to get you that work placement.
144
00:13:13,200 --> 00:13:15,760
- I made a mistake.
- It was more than a mistake.
145
00:13:15,840 --> 00:13:17,280
You assaulted the homeowner.
146
00:13:17,360 --> 00:13:19,640
I just found out my friend had died.
147
00:13:21,600 --> 00:13:23,560
They are canceling your work release.
148
00:13:23,640 --> 00:13:26,480
And they're looking to move you
to a higher security prison.
149
00:13:27,080 --> 00:13:28,240
Oh, man, come on.
150
00:13:29,480 --> 00:13:32,440
I can't do this anymore.
You have to help me.
151
00:13:32,520 --> 00:13:33,920
Well, I did help you.
152
00:13:35,120 --> 00:13:37,960
But I'm your parole officer.
I'm not your friend.
153
00:13:41,280 --> 00:13:42,400
I'm sorry, Lena.
154
00:14:32,360 --> 00:14:33,760
No, Gaspar.
155
00:14:40,360 --> 00:14:42,320
You are fucking kidding me.
156
00:15:03,320 --> 00:15:04,320
Don't do it.
157
00:15:06,560 --> 00:15:09,400
I know you think you should go home
and tell Jordi the truth, but...
158
00:15:09,480 --> 00:15:11,520
I'll leave you out of it
if you're worried.
159
00:15:11,600 --> 00:15:12,840
No, it's not that, Erin.
160
00:15:17,680 --> 00:15:18,760
I know Jordi.
161
00:15:18,840 --> 00:15:22,360
If you tell him you've been lying to him
all this time, you'll lose him.
162
00:15:22,440 --> 00:15:26,720
No, Emilio. I don't think you understand.
I can't do this, okay?
163
00:15:29,120 --> 00:15:30,440
Jordi deserves better.
164
00:15:30,520 --> 00:15:33,520
Tell him some bullshit.
You've got a drinking problem.
165
00:15:33,600 --> 00:15:36,040
You need help. Make yourself the victim.
166
00:15:37,160 --> 00:15:39,040
Maybe I'm tired of lying, okay?
167
00:15:42,400 --> 00:15:43,840
Thanks for coming to get me.
168
00:16:50,840 --> 00:16:52,320
You changed your clothes.
169
00:16:54,240 --> 00:16:55,240
Yeah.
170
00:17:00,480 --> 00:17:01,480
Okay then.
171
00:17:05,520 --> 00:17:06,520
Can we sit down?
172
00:17:06,560 --> 00:17:07,560
No.
173
00:17:08,000 --> 00:17:09,080
I'm okay standing.
174
00:17:11,680 --> 00:17:12,680
Where were you?
175
00:17:15,320 --> 00:17:17,600
I haven't been honest with you.
I've been lying.
176
00:17:27,920 --> 00:17:28,920
Erin...
177
00:17:33,880 --> 00:17:35,560
I have a problem with alcohol.
178
00:17:40,920 --> 00:17:43,080
I thought it was under control, but...
179
00:17:45,480 --> 00:17:46,480
it's not.
180
00:17:53,000 --> 00:17:54,040
So last night...
181
00:17:59,240 --> 00:18:00,240
I...
182
00:18:01,840 --> 00:18:03,280
I got in my car. I
183
00:18:04,320 --> 00:18:05,760
drove out of town. I
184
00:18:07,560 --> 00:18:09,000
got drunk, and I
185
00:18:10,000 --> 00:18:11,240
fell over.
186
00:18:14,240 --> 00:18:16,360
And how long has this been going on for?
187
00:18:16,440 --> 00:18:19,440
It's always been there, but, you know,
after the supermarket and everything,
188
00:18:19,480 --> 00:18:20,480
it's just...
189
00:18:26,840 --> 00:18:27,840
I need your help.
190
00:18:29,800 --> 00:18:30,800
Okay.
191
00:18:32,000 --> 00:18:36,400
There are support groups for expats
I can recommend.
192
00:18:40,720 --> 00:18:41,720
Thank you.
193
00:18:42,360 --> 00:18:43,360
Okay.
194
00:19:00,400 --> 00:19:01,400
Hey, you.
195
00:19:02,840 --> 00:19:04,800
You missed my doctor's appointment.
196
00:19:04,880 --> 00:19:05,880
I know.
197
00:19:06,720 --> 00:19:08,720
I know. I'm so sorry I missed it.
198
00:19:09,800 --> 00:19:10,800
How did it go?
199
00:19:11,560 --> 00:19:12,560
Good.
200
00:19:13,480 --> 00:19:14,760
Nothing's changed.
201
00:19:16,560 --> 00:19:19,360
Just so you know, this is my angry face.
202
00:19:20,960 --> 00:19:22,200
Wow, it's very good.
203
00:19:23,400 --> 00:19:25,000
Except you're smiling a little.
204
00:19:25,840 --> 00:19:26,840
No.
205
00:19:29,560 --> 00:19:34,000
Hey, I'm... I'm really sorry I missed it.
I was at a... a training course.
206
00:19:34,080 --> 00:19:35,080
Hmm.
207
00:19:37,440 --> 00:19:40,600
It's just that Jordi told Olivia that...
208
00:19:41,680 --> 00:19:42,680
that
209
00:19:44,000 --> 00:19:45,320
you were sick and...
210
00:19:46,160 --> 00:19:47,280
and...
211
00:19:49,520 --> 00:19:52,320
I thought you were gonna leave me
and never come back.
212
00:19:52,400 --> 00:19:55,920
Oh, no. Why wouldn't I come back, Harper?
213
00:19:56,000 --> 00:19:57,040
Look at me.
214
00:19:58,920 --> 00:20:00,480
I would never leave you.
215
00:20:01,560 --> 00:20:03,520
- Ever.
- Okay.
216
00:20:04,040 --> 00:20:06,240
Now you're being a little overdramatic.
217
00:20:09,760 --> 00:20:10,760
I missed you.
218
00:20:13,840 --> 00:20:15,920
Then help me finish my family tree.
219
00:20:17,200 --> 00:20:19,280
And don't color over the lines.
220
00:20:20,960 --> 00:20:21,960
I promise.
221
00:20:23,040 --> 00:20:24,280
The orange.
222
00:20:28,680 --> 00:20:31,040
Wow, this is so beautiful.
223
00:20:35,800 --> 00:20:36,800
Aunt Lena?
224
00:20:37,600 --> 00:20:38,600
Yeah.
225
00:20:40,080 --> 00:20:41,440
Are you two still friends?
226
00:20:44,280 --> 00:20:45,520
No, she...
227
00:20:46,800 --> 00:20:48,000
she passed away.
228
00:20:51,600 --> 00:20:52,440
Sorry.
229
00:21:44,840 --> 00:21:46,800
Go, go, go, go!
230
00:21:49,600 --> 00:21:51,280
Police! Police!
231
00:21:53,680 --> 00:21:55,680
The products match the report.
232
00:21:56,360 --> 00:21:57,360
Crowbar!
233
00:22:02,680 --> 00:22:03,680
We have snow!
234
00:22:04,200 --> 00:22:06,400
Merry fucking Christmas, everyone!
235
00:22:11,120 --> 00:22:13,320
Good job, son. Well done.
236
00:22:13,400 --> 00:22:14,800
Thank you, sir.
237
00:22:14,880 --> 00:22:17,640
Tell me, who was your informant?
238
00:22:23,480 --> 00:22:25,680
No, I can't tell you, sir.
239
00:22:26,160 --> 00:22:29,400
I promised them they would be safe.
I can't do it.
240
00:22:30,600 --> 00:22:31,440
Fine.
241
00:22:31,520 --> 00:22:33,040
Watch your back.
242
00:22:37,800 --> 00:22:40,680
And then last week...
last week I slipped up.
243
00:22:43,560 --> 00:22:46,800
I don't want to hurt anyone, um,
244
00:22:48,120 --> 00:22:50,080
but I know I've hurt a lot of people.
245
00:22:51,040 --> 00:22:54,080
My family, my friends, my husband.
246
00:22:55,200 --> 00:22:58,880
But, um...
but I'm here to make it all better and,
247
00:22:59,760 --> 00:23:02,400
well, just to move forward
from all of this.
248
00:23:03,520 --> 00:23:04,520
Yeah, thank you.
249
00:23:15,760 --> 00:23:18,960
Well, that was all bullshit, wasn't it?
250
00:23:21,080 --> 00:23:22,080
Sorry?
251
00:23:23,480 --> 00:23:26,720
If that's the best you can do,
then maybe you're wasting your time here.
252
00:23:27,760 --> 00:23:29,800
Yeah, I'm not sure
you meant to say that.
253
00:23:29,880 --> 00:23:32,120
- Right. Give me a minute.
- To do what?
254
00:23:32,200 --> 00:23:34,760
Give me a minute
255
00:23:34,840 --> 00:23:36,840
where you tell me something real.
256
00:23:38,600 --> 00:23:40,640
I... I don't think I can do that.
257
00:23:40,720 --> 00:23:43,440
No, I know you can't
because I heard you up there.
258
00:23:44,040 --> 00:23:45,840
Look, um...
259
00:23:47,360 --> 00:23:51,160
However painful it might be,
it's only 60 seconds.
260
00:23:51,960 --> 00:23:55,360
Now, if you can manage to do that,
then you're doing much better than most.
261
00:24:00,440 --> 00:24:01,440
Okay, um...
262
00:24:03,360 --> 00:24:07,320
It wasn't all bullshit.
Um, I've lied to Jordi, my husband.
263
00:24:08,240 --> 00:24:10,400
He doesn't trust me anymore. And
264
00:24:11,000 --> 00:24:13,840
I'm just afraid that if he finds out
who I really am...
265
00:24:15,880 --> 00:24:17,000
he'll stop, um...
266
00:24:18,880 --> 00:24:20,480
- He'll stop...
- You know...
267
00:24:21,600 --> 00:24:23,040
- Loving you?
- Yes.
268
00:24:23,920 --> 00:24:25,120
So, is that 60 seconds?
269
00:24:25,200 --> 00:24:26,200
Not even close.
270
00:24:27,120 --> 00:24:31,640
Okay. If he wouldn't love you
for who you really are,
271
00:24:32,600 --> 00:24:35,880
then why would you want to be with him?
272
00:24:43,240 --> 00:24:44,320
What if
273
00:24:45,600 --> 00:24:47,600
underneath it all I'm just a...
274
00:24:50,000 --> 00:24:51,520
really terrible person?
275
00:24:55,080 --> 00:24:56,080
Okay.
276
00:24:57,360 --> 00:24:58,360
Fine.
277
00:24:58,840 --> 00:25:01,960
Good or bad, it's 60 seconds.
278
00:25:02,560 --> 00:25:03,640
That's worth it.
279
00:25:04,240 --> 00:25:05,360
Trust me.
280
00:25:07,200 --> 00:25:08,240
Enjoy.
281
00:25:12,840 --> 00:25:14,400
Oh, fuck.
282
00:25:14,480 --> 00:25:15,720
How was the meeting?
283
00:25:15,800 --> 00:25:17,800
Yeah, I think
it's actually gonna be quite helpful.
284
00:25:18,360 --> 00:25:22,240
Yeah, but you're not really an alcoholic,
are you? So...
285
00:25:23,440 --> 00:25:25,440
Okay, so what do you want?
286
00:25:25,520 --> 00:25:28,960
Well, thanks to me, there was
a big drugs bust today and I think
287
00:25:29,040 --> 00:25:32,920
I'm close to bringing down
one of the biggest organized crime rings
288
00:25:33,520 --> 00:25:36,680
with info I got from the sniffer
at Agustín's villa.
289
00:25:37,240 --> 00:25:40,160
- That's a bad idea, Emilio.
- Okay.
290
00:25:40,240 --> 00:25:42,800
One, the evidence
was illegally obtained and inadmissible
291
00:25:42,880 --> 00:25:45,400
because you made me
break into his villa.
292
00:25:45,480 --> 00:25:47,336
- You do remember that, don't you?
- I remember.
293
00:25:47,360 --> 00:25:50,880
Two, digital fingerprints,
okay, which will lead to geolocation,
294
00:25:50,960 --> 00:25:54,160
which is traffic cams,
staff eyewitness accounts,
295
00:25:54,240 --> 00:25:55,480
which will come back to me.
296
00:25:55,560 --> 00:25:58,800
- Erin, please, I'm trying...
- Three, you need to hear number three.
297
00:25:59,480 --> 00:26:02,560
That's where Agustín gets killed
in a hit-and-run,
298
00:26:02,640 --> 00:26:05,520
and you are the person
who did the hitting and running.
299
00:26:05,600 --> 00:26:07,360
I understand the risk,
which is why I'm here.
300
00:26:07,440 --> 00:26:10,640
We need to get our story straight,
just in case anything goes wrong.
301
00:26:10,720 --> 00:26:13,400
Everything has already gone wrong, okay?
302
00:26:13,480 --> 00:26:16,280
You need to drop this
or it will be bad for both of us.
303
00:26:16,800 --> 00:26:18,320
I mean it, Emilio.
304
00:26:18,400 --> 00:26:20,440
I didn't come here to ask your permission.
305
00:26:20,520 --> 00:26:22,640
Maybe you
shouldn't have come here at all then.
306
00:26:34,600 --> 00:26:36,000
I talked to Antonio,
307
00:26:36,880 --> 00:26:38,400
and he said that, um...
308
00:26:39,360 --> 00:26:40,360
Mum?
309
00:26:43,560 --> 00:26:44,560
Mum!
310
00:26:45,480 --> 00:26:47,720
- What?
- Are you even listening to me?
311
00:26:48,360 --> 00:26:51,080
- Yeah, of course I am. You said...
- Antonio asked me to prom.
312
00:26:53,120 --> 00:26:54,120
No.
313
00:26:55,080 --> 00:26:56,080
Wait, really?
314
00:26:56,480 --> 00:26:57,800
Thanks.
315
00:26:58,280 --> 00:27:00,960
No, I didn't mean it like that. It's just...
316
00:27:01,640 --> 00:27:02,640
Did you say yes?
317
00:27:03,200 --> 00:27:05,600
Yeah. But it's just prom.
318
00:27:10,120 --> 00:27:12,000
Yeah, you're acting kind of weird.
319
00:27:13,600 --> 00:27:17,040
No, it's just, you know,
you're... you're growing up.
320
00:27:17,120 --> 00:27:19,600
You're not my little mushy-mushy anymore.
321
00:27:20,320 --> 00:27:21,320
Oh, I love that.
322
00:27:22,320 --> 00:27:25,640
Hmm, it's a hamburger chasing
the person who tried to eat it.
323
00:27:25,720 --> 00:27:26,720
It's perfect.
324
00:27:34,640 --> 00:27:36,280
What do you think of that one?
325
00:27:44,400 --> 00:27:45,720
I...
326
00:27:46,240 --> 00:27:47,240
Hey.
327
00:27:47,600 --> 00:27:48,600
Hi.
328
00:27:49,400 --> 00:27:50,400
So?
329
00:27:50,480 --> 00:27:51,360
What's the news?
330
00:27:51,440 --> 00:27:54,440
Harper got asked to the prom by Antonio.
331
00:27:54,520 --> 00:27:57,760
Wow. Congratulations.
332
00:27:58,640 --> 00:28:00,840
I hope you two
will be very happy together.
333
00:28:00,920 --> 00:28:03,080
You guys are both acting really weird.
334
00:28:04,080 --> 00:28:05,080
It's just prom.
335
00:28:13,320 --> 00:28:14,320
How was, um...
336
00:28:15,560 --> 00:28:16,840
How was your meeting?
337
00:28:18,800 --> 00:28:20,640
It was good. Yeah.
338
00:28:21,160 --> 00:28:22,160
Hmm.
339
00:28:22,560 --> 00:28:25,440
I mean, we could go for dinner tomorrow
and talk about it?
340
00:28:27,280 --> 00:28:30,240
I, um... I brought you
one of those donuts you like.
341
00:28:30,320 --> 00:28:32,760
Ah, well, that's really thoughtful of you.
342
00:28:32,840 --> 00:28:36,400
I, um... I have to have a shower, though.
Okay?
343
00:28:51,440 --> 00:28:52,520
I can't do it.
344
00:28:52,600 --> 00:28:56,200
Of course you can.
The answers are all on that page there.
345
00:28:56,280 --> 00:28:59,640
Fuck you. My dad's rich.
I don't need to know this stuff.
346
00:29:00,160 --> 00:29:02,120
Listen, you know,
347
00:29:02,720 --> 00:29:04,360
you're much cleverer than me.
348
00:29:04,880 --> 00:29:07,000
It'll take you ten minutes. Tops.
349
00:29:10,080 --> 00:29:11,080
Fine.
350
00:29:11,720 --> 00:29:13,040
That's the spirit.
351
00:29:13,120 --> 00:29:14,160
Erin,
352
00:29:14,760 --> 00:29:15,840
can I have a word?
353
00:29:18,520 --> 00:29:20,080
So, how's he doing?
354
00:29:20,640 --> 00:29:23,440
Well, I think
we're actually starting to get there.
355
00:29:23,520 --> 00:29:24,520
That's good.
356
00:29:24,880 --> 00:29:27,320
I caught him reading a book the other day.
357
00:29:27,400 --> 00:29:31,000
It's like we live in an age
of miracles and wonders.
358
00:29:32,120 --> 00:29:32,960
Yeah.
359
00:29:33,040 --> 00:29:37,360
Also, I put in a word for you
with St. Joseph's.
360
00:29:37,440 --> 00:29:40,040
- Wait, I didn't ask for this.
- No, I know.
361
00:29:40,120 --> 00:29:42,760
I just thought
I'd just see what I could do.
362
00:29:42,840 --> 00:29:44,280
Okay, um...
363
00:29:44,360 --> 00:29:47,720
Look, I'm really grateful.
I really am. Um...
364
00:29:47,800 --> 00:29:50,400
But you don't want
to feel like you owe anyone.
365
00:29:52,080 --> 00:29:53,000
No.
366
00:29:53,080 --> 00:29:57,720
The only thing that I really did was
I gave them a good reference.
367
00:29:57,800 --> 00:29:59,400
And I guess that balanced out
368
00:29:59,480 --> 00:30:01,560
the bad reference
that the secretary or something,
369
00:30:01,640 --> 00:30:03,600
you know,
the perky hyper-caffeinated woman.
370
00:30:03,680 --> 00:30:05,440
- Olivia?
- Mmm, that's it.
371
00:30:05,520 --> 00:30:08,920
Oh, no, no, no, she's my friend.
She would... she would never do that.
372
00:30:09,000 --> 00:30:10,280
Oh, Erin,
373
00:30:11,240 --> 00:30:15,400
there is nobody that can stab you
in the back quite like a friend can.
374
00:30:26,080 --> 00:30:29,136
You're far from
discovering who's in charge of the gangs.
375
00:30:29,160 --> 00:30:32,520
But... that is all really interesting.
376
00:30:36,640 --> 00:30:39,320
However, I can't authorize anything
without clear evidence.
377
00:30:40,040 --> 00:30:44,080
We don't have enough resources to keep
using them for your personal crusade.
378
00:30:47,440 --> 00:30:50,360
Focus on Margot Müller, Detective.
379
00:31:39,760 --> 00:31:42,880
Mrs. Carter
is looking forward to getting Harper ready
380
00:31:42,960 --> 00:31:44,560
for her big night out.
381
00:31:44,640 --> 00:31:45,840
Mum.
382
00:31:47,760 --> 00:31:50,800
You know, me and Emilio
met at the school dance.
383
00:31:50,880 --> 00:31:52,840
Aw, young love.
384
00:31:53,360 --> 00:31:55,640
I'm so happy you're back together.
385
00:31:55,720 --> 00:32:00,360
No offense, but you guys are all taking
this way too seriously.
386
00:32:03,560 --> 00:32:06,120
Wow. Nice work.
387
00:32:06,800 --> 00:32:08,280
- Wow.
- Good job.
388
00:32:10,520 --> 00:32:11,520
Harp!
389
00:32:12,920 --> 00:32:13,960
We need to go!
390
00:32:15,080 --> 00:32:16,080
Come on.
391
00:32:18,480 --> 00:32:21,320
If you want me to continue
keeping your secrets from Jordi,
392
00:32:22,200 --> 00:32:23,480
you're going to help me.
393
00:32:24,760 --> 00:32:27,600
There are millions being laundered
at the bullring
394
00:32:27,680 --> 00:32:30,200
and I'm meeting an informer
who's willing to talk.
395
00:32:30,280 --> 00:32:31,720
Oh, come on. Just give up.
396
00:32:31,800 --> 00:32:33,640
Are you sure about that, Kate?
397
00:32:36,800 --> 00:32:39,280
Hey, just go to the car.
I'll be there in a sec. Go.
398
00:32:45,320 --> 00:32:47,400
I know about Margot Müller.
399
00:32:47,480 --> 00:32:49,176
- I know about Lena Campbell.
- Stop.
400
00:32:49,200 --> 00:32:50,240
I know about you.
401
00:32:50,320 --> 00:32:53,920
- Emilio, stop!
- I'm so close to breaking this case, okay?
402
00:32:54,440 --> 00:32:55,960
So you will help me.
403
00:32:57,000 --> 00:33:00,360
I just need you to watch my back.
One night.
404
00:33:00,440 --> 00:33:03,600
Emilio, all you've got
is empty threats, okay?
405
00:33:03,680 --> 00:33:06,360
You buried Margot with me.
You ran over Agustín...
406
00:33:06,440 --> 00:33:09,200
- So I'll do it anyway without you.
- Or don't do it at all.
407
00:33:09,920 --> 00:33:11,760
Emilio, I'm trying to protect you.
408
00:33:11,840 --> 00:33:14,040
- Mum!
- Yeah, I'm coming!
409
00:33:15,600 --> 00:33:18,000
Maybe Tabarez has a reason
for shutting you down, okay?
410
00:33:18,080 --> 00:33:20,480
Maybe he's trying to protect you, okay?
Don't be stupid.
411
00:33:21,040 --> 00:33:23,440
And don't ever bring this up again.
412
00:33:33,200 --> 00:33:34,320
Are you nervous?
413
00:33:34,400 --> 00:33:35,280
No.
414
00:33:35,360 --> 00:33:36,400
You look beautiful.
415
00:33:36,480 --> 00:33:37,920
You have to say that.
416
00:33:38,400 --> 00:33:39,240
You're my mum.
417
00:33:40,680 --> 00:33:42,480
Yeah, it's true.
You actually look terrifying.
418
00:33:43,000 --> 00:33:46,560
The moment you walk in, everyone
is gonna start screaming and running,
419
00:33:46,640 --> 00:33:48,160
like, "Ah!"
420
00:33:50,400 --> 00:33:53,240
It's a joke. I was just joking.
421
00:33:56,160 --> 00:33:57,600
I wanna ask you something.
422
00:33:57,680 --> 00:33:59,520
Okay. You can ask.
423
00:34:01,040 --> 00:34:02,720
But I don't wanna make you sad.
424
00:34:04,320 --> 00:34:05,320
Okay.
425
00:34:07,680 --> 00:34:08,680
What is it?
426
00:34:12,080 --> 00:34:13,080
Are you my mum?
427
00:34:15,360 --> 00:34:16,360
Of course I am.
428
00:34:17,720 --> 00:34:18,760
My real mum.
429
00:34:32,640 --> 00:34:36,520
Mr. Martín called you Kate earlier.
430
00:34:37,720 --> 00:34:39,640
Everyone used to call you that.
431
00:34:40,520 --> 00:34:41,760
And now you're Erin.
432
00:34:44,720 --> 00:34:45,960
Okay, um...
433
00:34:49,760 --> 00:34:51,160
I didn't have a choice.
434
00:34:53,960 --> 00:34:55,920
Do you remember our life before?
435
00:34:59,360 --> 00:35:00,840
I couldn't just leave you.
436
00:35:07,120 --> 00:35:08,600
She died, didn't she?
437
00:35:11,200 --> 00:35:12,240
I'm so sorry.
438
00:35:16,800 --> 00:35:20,560
But you told me...
you told me you were my real mum.
439
00:35:20,640 --> 00:35:21,760
I know. I know I did.
440
00:35:21,840 --> 00:35:24,960
I was trying to tell you stories
to make it easier for you.
441
00:35:25,840 --> 00:35:27,240
No, you lied to me.
442
00:35:27,720 --> 00:35:31,120
That's what a story is, Harper, okay?
I was just trying to protect you.
443
00:35:38,240 --> 00:35:39,360
So do you love me?
444
00:35:40,480 --> 00:35:42,840
Or do you have no choice?
445
00:35:45,960 --> 00:35:46,960
What do you think?
446
00:35:47,800 --> 00:35:48,960
I think you love me.
447
00:35:51,240 --> 00:35:52,240
I do.
448
00:35:54,400 --> 00:35:56,000
I'd do anything for you.
449
00:35:57,160 --> 00:35:59,360
Would you let me have a motorbike?
450
00:36:00,600 --> 00:36:01,600
No.
451
00:36:04,200 --> 00:36:05,880
Do I really look okay?
452
00:36:07,960 --> 00:36:08,960
More than okay.
453
00:36:11,800 --> 00:36:14,200
You're the best thing
that ever happened to me.
454
00:36:17,160 --> 00:36:19,720
And I hope, maybe...
455
00:36:21,040 --> 00:36:22,800
I'm the best thing
that ever happened to you.
456
00:36:25,800 --> 00:36:26,840
Come here.
457
00:36:37,000 --> 00:36:38,080
You need to tell Dad.
458
00:36:54,400 --> 00:36:55,400
Hello.
459
00:36:56,520 --> 00:36:57,880
You look beautiful.
460
00:37:39,800 --> 00:37:40,800
No...
461
00:37:48,400 --> 00:37:50,040
This place hasn't changed a bit.
462
00:37:50,120 --> 00:37:51,120
Nope.
463
00:37:56,560 --> 00:37:58,760
Two sparkling waters with lime.
464
00:38:00,160 --> 00:38:02,000
So, how do we do this?
465
00:38:03,280 --> 00:38:04,280
I brought a prop.
466
00:38:09,320 --> 00:38:13,280
You did bring Harper's toothbrush timer.
467
00:38:14,320 --> 00:38:19,800
So, we just turn it over and we start
asking each other questions.
468
00:38:21,320 --> 00:38:22,440
And we have to be honest.
469
00:38:22,520 --> 00:38:24,240
Yes. For 60 seconds.
470
00:38:24,760 --> 00:38:26,040
That's it. Um...
471
00:38:29,040 --> 00:38:30,360
Whenever you're ready.
472
00:38:33,640 --> 00:38:35,320
You sure you want to do this?
473
00:38:35,400 --> 00:38:37,240
- Yeah.
- Listen, we could just say "fuck it."
474
00:38:37,320 --> 00:38:40,560
No, but we've been saying "fuck it"
for a long time now.
475
00:38:45,440 --> 00:38:46,640
Okay.
476
00:38:52,640 --> 00:38:55,040
What's the one thing
you don't want to tell me.
477
00:39:00,760 --> 00:39:01,760
Okay. It's okay.
478
00:39:05,000 --> 00:39:06,560
I'm not Harper's real mum.
479
00:39:10,400 --> 00:39:11,960
Okay, so she's adopted?
480
00:39:12,960 --> 00:39:14,440
No, not exactly, no.
481
00:39:14,520 --> 00:39:15,720
What does that mean?
482
00:39:17,480 --> 00:39:18,880
Whose daughter is she?
483
00:39:19,600 --> 00:39:20,640
You know Lena?
484
00:39:21,480 --> 00:39:23,280
The aunt in Harper's family tree.
485
00:39:23,360 --> 00:39:25,320
- Yeah. That's Harper's mother?
- Yeah.
486
00:39:25,880 --> 00:39:28,120
So she died and Harper was...
487
00:39:29,240 --> 00:39:30,920
There was no one to take care of Harper.
488
00:39:31,640 --> 00:39:33,120
So you just took her?
489
00:39:35,480 --> 00:39:36,480
Yeah.
490
00:39:39,400 --> 00:39:40,400
Legally?
491
00:39:46,600 --> 00:39:47,600
No.
492
00:39:48,160 --> 00:39:49,240
Does she know?
493
00:39:50,600 --> 00:39:52,600
Yes, she does. She worked it out.
494
00:39:53,200 --> 00:39:55,400
The worst thing is, I'd do it again.
495
00:39:55,480 --> 00:40:00,200
The only thing I'd change is...
that I'd tell you the truth sooner.
496
00:40:00,280 --> 00:40:02,520
- We could lose her.
- I know.
497
00:40:02,600 --> 00:40:04,520
Someone could come to our house
and take her,
498
00:40:04,600 --> 00:40:06,120
and there's nothing we could do.
499
00:40:07,040 --> 00:40:08,040
I know.
500
00:40:09,400 --> 00:40:10,440
I just...
501
00:40:38,000 --> 00:40:39,760
All right, on your feet.
502
00:42:02,360 --> 00:42:04,080
It's getting busy out there.
503
00:42:04,160 --> 00:42:08,120
Yeah. I was just thinking
about the first time we came here.
504
00:42:10,000 --> 00:42:13,120
I was nervous.
I remember wanting to impress you.
505
00:42:14,480 --> 00:42:17,160
I remember that you told me
you don't like to dance.
506
00:42:18,560 --> 00:42:20,680
Then you made me dance
for about two hours.
507
00:42:21,640 --> 00:42:24,560
It wasn't two hours.
It just felt like two hours.
508
00:42:30,640 --> 00:42:32,400
You know, we could still be those people.
509
00:42:35,480 --> 00:42:37,240
I guess it's only a minute.
510
00:43:48,840 --> 00:43:49,840
Jordi, hey!
511
00:43:51,160 --> 00:43:52,160
What's wrong?
512
00:43:53,240 --> 00:43:55,880
- I can't do this anymore.
- I promise I'll never lie to you again.
513
00:43:55,920 --> 00:43:56,960
No. No.
514
00:43:57,880 --> 00:44:01,440
I don't believe you,
and I don't trust you anymore.
515
00:44:02,360 --> 00:44:06,920
You vanished. You disappeared and then
you came back with some bullshit story
516
00:44:07,000 --> 00:44:08,400
about being an alcoholic.
517
00:44:09,000 --> 00:44:11,480
And now you're telling me that
518
00:44:11,560 --> 00:44:13,696
after all of this time,
Harper isn't even our daughter?
519
00:44:13,720 --> 00:44:15,600
I lied to you, yes,
but I never betrayed you.
520
00:44:15,680 --> 00:44:16,800
That isn't a betrayal?
521
00:44:16,880 --> 00:44:21,000
Everything we had is a fucking lie, Erin!
522
00:44:27,440 --> 00:44:28,440
That's not fair.
523
00:44:30,320 --> 00:44:31,320
No?
524
00:44:31,800 --> 00:44:33,520
Then how did we end up here?
525
00:44:51,000 --> 00:44:52,080
Hey.
526
00:44:53,080 --> 00:44:56,160
I thought
we weren't talking to each other.
527
00:44:57,400 --> 00:44:59,440
Yeah, well,
I don't have anyone else to call.
528
00:45:00,880 --> 00:45:03,280
Okay, that really is depressing.
529
00:45:04,200 --> 00:45:05,720
I fucked it all up, didn't I?
530
00:45:05,800 --> 00:45:07,800
And I think Jordi might leave me.
531
00:45:08,680 --> 00:45:12,120
Yeah, but I don't think
Jordi will give up on you.
532
00:45:12,200 --> 00:45:14,400
Wait. Why are you whispering?
Where are you?
533
00:45:15,320 --> 00:45:17,920
- I'm at the bullring.
- What? You went there alone?
534
00:45:18,000 --> 00:45:20,080
Yeah. I didn't have a choice.
535
00:45:20,160 --> 00:45:23,160
Of course you had a choice, Emilio, okay?
It's not worth the risk.
536
00:45:23,240 --> 00:45:25,040
Just turn around and go back home.
537
00:45:25,640 --> 00:45:26,760
Maybe you're right.
538
00:45:26,840 --> 00:45:28,160
Of course I'm right!
539
00:45:28,240 --> 00:45:30,520
Hold on. I'll call you back.
540
00:45:30,600 --> 00:45:32,920
- Get out of there!
- My informer is here.
541
00:45:33,000 --> 00:45:34,280
Are you stupid?
542
00:45:37,440 --> 00:45:38,440
Hi.
543
00:45:40,360 --> 00:45:41,520
Emilio?
544
00:45:41,600 --> 00:45:42,600
Emilio!
545
00:45:44,720 --> 00:45:45,560
Fuck.
546
00:46:24,120 --> 00:46:25,120
Ah!
547
00:46:54,520 --> 00:46:55,800
Jesus, Emilio.
548
00:46:58,360 --> 00:47:01,240
You really need to learn
how to take a hint, pal.
549
00:47:05,840 --> 00:47:06,840
Easy.
550
00:47:10,320 --> 00:47:11,800
I know. It hurts.
551
00:47:12,320 --> 00:47:13,400
I'm sorry.
552
00:47:14,440 --> 00:47:16,800
But then, you've cost us a lot of money.
553
00:47:17,840 --> 00:47:20,280
And you've put a lot of pressure on me.
554
00:47:21,120 --> 00:47:23,400
That's just fucking selfish.
555
00:47:36,440 --> 00:47:39,400
I know that you've been working
with a woman
556
00:47:39,480 --> 00:47:42,760
because she rescued you
from the prick Agustín.
557
00:47:43,920 --> 00:47:44,920
Who is she?
558
00:47:45,840 --> 00:47:47,000
I don't know.
559
00:47:53,360 --> 00:47:55,480
Is it somebody from your department?
560
00:47:57,400 --> 00:47:58,400
Robledo?
561
00:48:00,000 --> 00:48:01,160
Sanchez?
562
00:48:02,640 --> 00:48:03,840
Or Hortrado?
563
00:48:04,520 --> 00:48:05,520
No.
564
00:48:09,320 --> 00:48:10,440
Just give me the name.
565
00:48:18,800 --> 00:48:19,800
Emilio,
566
00:48:20,440 --> 00:48:21,720
help me out.
567
00:48:22,320 --> 00:48:23,520
Tell me her name.
568
00:48:25,440 --> 00:48:26,720
Then you can go home.
569
00:48:30,160 --> 00:48:31,160
One last chance.
570
00:48:46,520 --> 00:48:47,520
That's good.
571
00:48:48,480 --> 00:48:50,920
It's childish, but still a bit funny.
572
00:48:52,680 --> 00:48:55,720
Emilio, I gave you every chance.
573
00:48:56,880 --> 00:48:57,960
So this is on you.
574
00:48:59,600 --> 00:49:02,440
No!
575
00:49:02,520 --> 00:49:04,440
Run!
39952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.