All language subtitles for Vlad.Tepes.1979.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].ENGLISH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,901 --> 00:00:23,534 The army of the Ottoman Empire in full expansion 2 00:00:23,559 --> 00:00:27,117 was defeated by lancu of Hunedoara in Belgrade. 3 00:00:27,692 --> 00:00:31,687 Three days later the hero dies of plague in front of the freed citadel. 4 00:00:32,986 --> 00:00:36,181 Taking advantage of this opportunity, Mahomed II the Conqueror of Constantinople 5 00:00:36,182 --> 00:00:37,879 prepares to give Europe the deadly strike. 6 00:00:37,880 --> 00:00:41,876 Weakened by the fights for the throne among the successors of Mircea the Old 7 00:00:42,175 --> 00:00:44,152 and by the feudal anarchy of the great boyars, 8 00:00:44,177 --> 00:00:46,195 Valachia seemed an easy prey for the conqueror. 9 00:01:47,700 --> 00:01:48,699 Who are you? 10 00:01:48,700 --> 00:01:50,196 We are mosneni (free countrymen) from near Targoviste. 11 00:01:50,197 --> 00:01:52,194 We are going to lancu de Hunedoara. 12 00:01:52,195 --> 00:01:54,192 We want him to take us into his army. 13 00:01:54,193 --> 00:01:55,989 I will lead you to lancu's Captain. 14 00:01:55,990 --> 00:01:57,288 He should decide. 15 00:01:57,289 --> 00:01:59,386 Iancu de Hundoara is dead. 16 00:01:59,387 --> 00:02:02,981 And with him died the promised help. 17 00:02:02,982 --> 00:02:06,378 I don't wait for anything from anyone. 18 00:02:06,379 --> 00:02:08,975 The circumstances are favourable though 19 00:02:08,976 --> 00:02:12,870 The king and the sultan don't have time for Valachia now. 20 00:02:12,871 --> 00:02:14,368 I have been following you faithfully, since you were a child. 21 00:02:14,369 --> 00:02:16,466 Command me. 22 00:02:16,467 --> 00:02:19,962 Go into villages, tell them the time has come 23 00:02:19,963 --> 00:02:23,958 for them to gather near the border of Valachia. 24 00:02:24,358 --> 00:02:26,954 Only those should come for whom liberty is more precious than life. 25 00:02:26,955 --> 00:02:29,351 Judging the riots of the last winter 26 00:02:29,352 --> 00:02:32,547 I could gather the whole Transylvania. 27 00:02:32,548 --> 00:02:36,544 3000 Romanians are enough. 28 00:03:55,054 --> 00:03:59,049 Death to Draculea! 29 00:04:42,799 --> 00:04:44,096 Long live Your Highness! 30 00:04:44,097 --> 00:04:44,896 Who killed him? 31 00:04:44,897 --> 00:04:46,893 Me, Your Highness. 32 00:04:46,894 --> 00:04:50,890 Did you have an arrangement? 33 00:04:51,189 --> 00:04:53,785 I did it by myself. 34 00:04:53,786 --> 00:04:56,382 I smoothed your way to the throne. 35 00:04:56,383 --> 00:05:00,379 Bury him with the honours due to a lord. 36 00:05:01,677 --> 00:05:05,672 And he should perish by the spear he has killed with. 37 00:05:05,673 --> 00:05:07,969 Why, Your Highness? 38 00:05:07,970 --> 00:05:09,867 If I haven't done it, you would. 39 00:05:09,868 --> 00:05:13,863 I haven't sworn to be faithful to him. 40 00:05:23,352 --> 00:05:27,348 Untie them. 41 00:05:29,945 --> 00:05:31,342 Aren't you shouting? 42 00:05:31,343 --> 00:05:35,339 I will shout. The wondering cranes are fighting for the throne 43 00:05:36,237 --> 00:05:39,732 and the country goes down. 44 00:05:39,733 --> 00:05:43,628 As a successor of great Mircea you should know that. 45 00:05:43,629 --> 00:05:45,925 Give him his sword. 46 00:05:45,926 --> 00:05:49,922 You have carried it with honor. 47 00:05:56,714 --> 00:06:00,709 Let us swear to be faithful to His Highness. 48 00:06:45,957 --> 00:06:48,354 Tell me boyars 49 00:06:48,355 --> 00:06:49,852 How many lords have sat on this throne 50 00:06:49,853 --> 00:06:51,650 since my grandfather Mircea died? 51 00:06:51,651 --> 00:06:54,347 Six. 52 00:06:54,348 --> 00:06:55,845 Seven, eight. 53 00:06:55,846 --> 00:06:56,944 More, Your Highness. 54 00:06:56,945 --> 00:07:00,940 Ten. 55 00:07:01,639 --> 00:07:04,136 Not even you know how many. 56 00:07:04,137 --> 00:07:05,734 You have urged the ones against the others. 57 00:07:05,735 --> 00:07:09,730 You have compelled them to look abroad for help. 58 00:07:14,125 --> 00:07:18,120 Us, Mircea Voievod lord of the whole Ungro-Valachia country 59 00:07:18,520 --> 00:07:21,516 of the territories over the mountains 60 00:07:21,517 --> 00:07:24,212 of the Tartar territories 61 00:07:24,213 --> 00:07:26,809 and prince of Amlas and Fagaras 62 00:07:26,810 --> 00:07:30,806 lord of Banat in Severin 63 00:07:31,205 --> 00:07:33,901 and on both sides of the Danube up to the big sea 64 00:07:33,902 --> 00:07:37,898 and sole lord of Dirstor Citadel... 65 00:07:38,996 --> 00:07:41,792 what happened to his inheritance? 66 00:07:41,793 --> 00:07:43,990 Where are the territories over the mountains? 67 00:07:43,991 --> 00:07:45,888 Where are the Amlas and Fagaras? 68 00:07:45,889 --> 00:07:49,884 Where is the big sea? 69 00:07:50,483 --> 00:07:52,979 Not even 50 years have passed since then 70 00:07:52,980 --> 00:07:54,578 the lords are vassals to the King of Hungary 71 00:07:54,579 --> 00:07:56,176 and tributaries to Mahomed. 72 00:07:56,177 --> 00:07:58,173 Servant for two masters 73 00:07:58,174 --> 00:07:59,572 this is what this country has become as a consequence 74 00:07:59,573 --> 00:08:02,568 of your crazy discords 75 00:08:02,569 --> 00:08:03,767 Your Highness came to the country 76 00:08:03,768 --> 00:08:06,464 to kill the Lord and replace him 77 00:08:06,465 --> 00:08:09,760 The country is a shadow of what it used to be. 78 00:08:09,761 --> 00:08:10,959 When I crossed the muntains I did not come against a country 79 00:08:10,960 --> 00:08:12,557 but against a shadow. 80 00:08:12,558 --> 00:08:15,054 I came not to kill a Lord but the shadow of a shadow. 81 00:08:15,055 --> 00:08:16,452 The Lords were helpless. 82 00:08:16,453 --> 00:08:17,951 You have ruled afer Mircea's death. 83 00:08:17,952 --> 00:08:21,947 You have changed the Lords. 84 00:08:22,746 --> 00:08:26,742 They did not know to hew you in time. 85 00:08:33,334 --> 00:08:37,329 I won't judge you now. 86 00:08:37,529 --> 00:08:41,525 Too many heads would fall. 87 00:08:47,318 --> 00:08:50,114 I am asking you one thing. 88 00:08:50,115 --> 00:08:52,311 You have brought the country where it is now 89 00:08:52,312 --> 00:08:54,708 You take it where it should be. 90 00:08:54,709 --> 00:08:58,705 Let us take it, You Highness. 91 00:08:59,304 --> 00:09:00,801 What is your command? 92 00:09:00,802 --> 00:09:04,798 Open the prison gates. 93 00:09:05,397 --> 00:09:08,692 Those who were sentenced to death regain their life. 94 00:09:08,693 --> 00:09:11,090 Those who were imprisoned regain their freedom. 95 00:09:11,091 --> 00:09:14,785 Everybody's mistakes should be forgiven 96 00:09:14,786 --> 00:09:18,381 Whatever they are. 97 00:09:18,382 --> 00:09:19,979 From now on, all kind of robberies 98 00:09:19,980 --> 00:09:23,976 rapes, lies, treachery 99 00:09:24,675 --> 00:09:28,670 will be punished severely 100 00:09:31,367 --> 00:09:32,965 To forgive, Your Highness, is good when taking the throne 101 00:09:32,966 --> 00:09:35,562 but afterwards wouldn't you be to harsh? 102 00:09:35,563 --> 00:09:37,659 Harsh? 103 00:09:37,660 --> 00:09:41,656 Why harsh? 104 00:09:42,654 --> 00:09:44,152 All souls should now what I am asking. 105 00:09:44,153 --> 00:09:47,248 And what is waiting for them. 106 00:09:47,249 --> 00:09:51,044 Each man should be his own judge. 107 00:09:51,045 --> 00:09:53,741 To decide for himself if he stays or leave this world. 108 00:09:53,742 --> 00:09:57,737 And as he decides, so be it. 109 00:09:58,836 --> 00:10:00,433 What could be more right than this? 110 00:10:00,434 --> 00:10:04,429 You are right. This is fair. 111 00:10:05,029 --> 00:10:07,824 And what else do you command, Your Highness? 112 00:10:07,825 --> 00:10:11,821 A new administration: armasia to apply the princely orders. 113 00:10:14,418 --> 00:10:17,214 What else? 114 00:10:17,215 --> 00:10:20,011 Enough for today. 115 00:10:20,012 --> 00:10:24,007 Very good, Your Highness. 116 00:10:24,506 --> 00:10:28,502 Let it be as you wish. 117 00:10:29,800 --> 00:10:33,796 Who will have the honour to be the armash? 118 00:10:54,472 --> 00:10:58,467 You. 119 00:11:02,661 --> 00:11:04,258 What should he watch over? 120 00:11:04,259 --> 00:11:06,157 Dregatorii (the administration) and the country's council 121 00:11:06,158 --> 00:11:08,754 are watching over everything. 122 00:11:08,755 --> 00:11:09,854 It's not them who are in Your Highness's hands, 123 00:11:09,855 --> 00:11:12,350 Your Highness is in their hands. 124 00:11:12,351 --> 00:11:13,549 Nobody should be watching over them? 125 00:11:13,550 --> 00:11:17,553 Over dregatori? Over the Sfat (council)? 126 00:11:20,155 --> 00:11:22,055 I don't want to see the country through their eyes. 127 00:11:22,056 --> 00:11:24,657 But to know it as it is. 128 00:11:24,658 --> 00:11:28,159 I only have two hands, two eyes and I would need a thousand. 129 00:11:28,160 --> 00:11:32,163 A thousand good eyes are hard to gather. 130 00:11:32,263 --> 00:11:35,164 Take 300 of the horsemen I came with 131 00:11:35,166 --> 00:11:38,367 Gather all reliable men you know. 132 00:11:38,368 --> 00:11:42,371 Spread them over the bourgs, fairs, villages and roads. 133 00:11:42,371 --> 00:11:44,571 Nothing should happen in the country without me knowing about it. 134 00:11:44,572 --> 00:11:47,373 The boyars won't want them on their estates. 135 00:11:47,374 --> 00:11:48,874 They can raise their flags and stand against me. 136 00:11:48,875 --> 00:11:51,276 What would I face them with? 137 00:11:51,277 --> 00:11:52,677 With the princely army. 138 00:11:52,678 --> 00:11:56,580 The princely army is made up of boyar's men. 139 00:11:56,581 --> 00:12:00,583 There is no other princely army. 140 00:12:03,686 --> 00:12:06,587 Haven't you seen it with your eyes? 141 00:12:06,588 --> 00:12:09,389 Haven't you had a rope around your neck? 142 00:12:09,390 --> 00:12:11,590 Do you think I came here to play the prince? 143 00:12:11,591 --> 00:12:14,692 I gave you a sword. Handle it. 144 00:12:14,693 --> 00:12:18,695 But be aware, it has 2 blades. 145 00:12:18,696 --> 00:12:22,699 If you are a good man, don't be afraid. 146 00:12:22,899 --> 00:12:25,800 If you're not, your head will fall first. 147 00:12:25,801 --> 00:12:28,302 Too many strange things in one day. 148 00:12:28,303 --> 00:12:30,804 But one has put an end to everything. 149 00:12:30,805 --> 00:12:33,106 We have gone to the battle with a prince and we returned with another 150 00:12:33,107 --> 00:12:35,207 who nobody wanted. 151 00:12:35,208 --> 00:12:39,211 Hardly had he sat on the throne when he started to make bad decisions. 152 00:12:41,112 --> 00:12:42,612 He is like the foal harnessed for the first time 153 00:12:42,613 --> 00:12:46,616 kicking and neighing. 154 00:12:47,117 --> 00:12:50,618 This will last for a little while 155 00:12:50,619 --> 00:12:54,622 but he will get used to the harnass, the carriage and the coachmen. 156 00:13:15,837 --> 00:13:17,837 Highway robbery. 157 00:13:17,838 --> 00:13:19,739 They have stolen a few bales. 158 00:13:19,740 --> 00:13:23,141 What did the guards do? 159 00:13:23,142 --> 00:13:25,042 We should have doubled the guards. 160 00:13:25,043 --> 00:13:26,944 Here all roads are insecure. 161 00:13:26,945 --> 00:13:30,948 Bloody country! 162 00:14:39,196 --> 00:14:43,098 We have been looking for you for an hour. 163 00:14:43,099 --> 00:14:47,101 You taught me when I was a child to get out at the dawn. 164 00:14:47,102 --> 00:14:50,803 To see how life and country awake. 165 00:14:50,804 --> 00:14:54,807 Alone without guards, without telling no one? 166 00:14:58,210 --> 00:15:00,510 What did you want me to do if this is the Lord's order? 167 00:15:00,511 --> 00:15:04,514 Wasn't I supposed to obey? 168 00:15:36,437 --> 00:15:39,538 Where are the councellors? 169 00:15:39,539 --> 00:15:42,140 They come at noon, Your Highness. This is the custom. 170 00:15:42,141 --> 00:15:46,144 The custom? Take the palace guards and go get them. 171 00:15:54,150 --> 00:15:56,650 Three German merchants from Brasov want to see Your Highness. 172 00:15:56,651 --> 00:16:00,654 They are waitig in the Chancellery. 173 00:16:14,164 --> 00:16:18,167 Are you a merchant or a captain? 174 00:16:18,467 --> 00:16:20,967 The roads are insecure, Your Highness. 175 00:16:20,968 --> 00:16:22,969 Haunted by all kind of dawdlers. 176 00:16:22,970 --> 00:16:25,371 They beg during the day and steal at night. 177 00:16:25,372 --> 00:16:29,374 Last night they killed a servant and stole Turkish fabric and expensive cloths. 178 00:16:29,475 --> 00:16:33,477 Four packs, Your Highness. 179 00:16:34,779 --> 00:16:36,579 Ransack in Targoviste and its surroundings. 180 00:16:36,580 --> 00:16:39,781 Get the robbers. 181 00:16:39,782 --> 00:16:43,785 You will get back all that has been taken from you. 182 00:16:44,285 --> 00:16:47,486 You will bring to the merchants of Brasov a letter to stenghten the privileges. 183 00:16:47,488 --> 00:16:49,688 So that you can pass through Valachia without problems. 184 00:16:49,689 --> 00:16:51,389 Towards the bourgs along the Danube. 185 00:16:51,390 --> 00:16:55,393 The same for our merchants towards Brasov or other places. 186 00:17:05,301 --> 00:17:07,101 This country has to grow in one year as in 10 187 00:17:07,102 --> 00:17:09,302 in order to be like other countries. 188 00:17:09,303 --> 00:17:12,804 And you come at noon? 189 00:17:12,805 --> 00:17:16,808 First your pate and then the rest? 190 00:17:23,514 --> 00:17:25,914 It is not your country, boyars. You belong to this country. 191 00:17:25,915 --> 00:17:29,917 And me as well, I belong to this country. 192 00:17:30,519 --> 00:17:32,620 They say Ladislau of Hungary, not Hungary of Ladislau 193 00:17:32,620 --> 00:17:35,921 Kazimir of Poland, not Poland of Kazimir. 194 00:17:35,922 --> 00:17:39,925 If it weren't this way, the countries would perish with their lords 195 00:17:41,125 --> 00:17:43,126 and their boyars. 196 00:17:43,127 --> 00:17:44,927 What happened, Your Highness? 197 00:17:44,928 --> 00:17:47,829 Nothing happened. 198 00:17:47,830 --> 00:17:50,431 This is a normal working day. 199 00:17:50,432 --> 00:17:52,032 I want us to discuss the country's business, 200 00:17:52,033 --> 00:17:56,036 see what is to be done and do it. 201 00:18:00,639 --> 00:18:03,140 Wild horse, not foal as you said. 202 00:18:03,141 --> 00:18:07,144 If we let him, he will ruin the harnass and destroy the carriage. 203 00:18:08,445 --> 00:18:10,245 When you arrive in Transylvania, go to him and do what I have told you. 204 00:18:10,246 --> 00:18:14,249 In secret. Yes, Your Higness. 205 00:18:15,650 --> 00:18:18,649 The robberies multiplied in Targoviste ad the neighboring villages. 206 00:18:18,650 --> 00:18:20,549 We have caught some and we cut their heads. 207 00:18:20,550 --> 00:18:22,149 Others were hanged. 208 00:18:22,150 --> 00:18:26,150 But still we have not caught many, Your Highness. 209 00:18:27,950 --> 00:18:29,550 After today's punishment, they will lose their appetite. 210 00:18:29,551 --> 00:18:31,350 They are frightened. 211 00:18:31,351 --> 00:18:35,351 No trace of fear. Since this morning all beggars, all dawdlers are merry. 212 00:18:40,051 --> 00:18:42,550 They toast for you and sing obscene songs. 213 00:18:42,551 --> 00:18:46,450 Fulfillment of justice looks like a fair. 214 00:18:46,451 --> 00:18:47,950 Let's choose only a few punishments. 215 00:18:47,951 --> 00:18:51,951 Which ones and how? 216 00:18:53,451 --> 00:18:57,051 They all have the same flaw. Awake the cruelty in us and not the honesty in people. 217 00:18:57,052 --> 00:19:01,052 A punishment which do not personalize the victory of the good 218 00:19:01,152 --> 00:19:04,151 which nobody find out about and from which they don't learn 219 00:19:04,152 --> 00:19:08,152 what there is to learn - is in vain. 220 00:29:31,277 --> 00:19:08,152 What do you command, Your Highness? 221 00:19:08,153 --> 00:19:09,851 Get me all the robbers in the country. 222 00:19:09,852 --> 00:19:12,851 I don't think this is possible, Your Highness. 223 00:19:12,852 --> 00:19:16,852 Many of them withdraw on the boyar's estates when they are cornered. 224 00:19:19,753 --> 00:19:23,753 We have no power there, yet. 225 00:19:24,853 --> 00:19:27,252 Hm... They boyars again... 226 00:19:27,253 --> 00:19:31,052 It had been better to cut them, Your Highness. 227 00:19:31,053 --> 00:19:32,952 We are going through Bran Pass. 228 00:19:32,953 --> 00:19:35,852 We are passing through Bran. Back the convoy up. 229 00:19:35,853 --> 00:19:37,252 How is it? All four are untouched. 230 00:19:37,253 --> 00:19:41,253 I didn' believe to ever see them back. 231 00:19:42,153 --> 00:19:46,154 We are starting! 232 00:19:48,054 --> 00:19:52,054 Start! Come on! 233 00:20:07,054 --> 00:20:09,153 And don't do anything else, but what I told you. 234 00:20:09,154 --> 00:20:13,054 Let there be justice. In plenty. 235 00:20:13,055 --> 00:20:16,654 Nothing should miss a princely feast. 236 00:20:16,655 --> 00:20:20,655 Invite them all. 237 00:20:22,155 --> 00:20:24,654 Let's drink for His Highness! 238 00:20:24,655 --> 00:20:28,655 Lond live Draculea. Lond live the ringleader of the beggars! 239 00:21:40,758 --> 00:21:44,758 Come, quickly! 240 00:21:55,759 --> 00:21:58,858 Don't hit me, leave me alone! 241 00:21:58,859 --> 00:22:02,859 Help! Help! 242 00:22:20,160 --> 00:22:21,060 Have there left real brave men inside? 243 00:22:21,061 --> 00:22:25,060 None. As you ordered, Your Highness. 244 00:22:25,860 --> 00:22:27,159 Then fulfill the work. 245 00:22:27,160 --> 00:22:31,160 Understood, Your Highness. 246 00:24:22,064 --> 00:24:23,164 What is going on here? 247 00:24:23,165 --> 00:24:24,864 What you can see. 248 00:24:24,865 --> 00:24:26,264 Govora is a princely monastery. 249 00:24:26,265 --> 00:24:27,364 Who dared to touch it? 250 00:24:27,365 --> 00:24:31,365 Me. And with me all country's great dregatori. 251 00:24:32,565 --> 00:24:34,964 I took out the sword to defend the boyar's privileges. 252 00:24:34,965 --> 00:24:37,564 We want Albu as our prince. 253 00:24:37,565 --> 00:24:41,565 You'll pay with your head. 254 00:24:46,965 --> 00:24:49,465 Draculea can't get here sooner than 3 days. 255 00:24:49,466 --> 00:24:51,765 In 3 days we'll be ten times as many. 256 00:24:51,766 --> 00:24:55,766 There are also the 2000 horsemen who are on his side. 257 00:24:55,866 --> 00:24:56,266 When they will see what is going on 258 00:24:56,267 --> 00:25:00,266 will get their swords against him and will be ready to fight. 259 00:25:00,366 --> 00:25:04,065 Do you understand now why I gave them to him? 260 00:25:04,066 --> 00:25:08,066 So that there is someone to kill him. 261 00:25:09,166 --> 00:25:13,166 Draculea! Draculea is coming! 262 00:26:00,768 --> 00:26:04,769 Get out of my way! 263 00:26:10,369 --> 00:26:14,369 Protech us, Your Holiness! 264 00:26:32,870 --> 00:26:36,569 We are inside the holy church, your highness. 265 00:26:36,570 --> 00:26:40,570 They should have come to the holy church before, not after! 266 00:27:04,271 --> 00:27:08,271 You shall not kill! 267 00:27:09,571 --> 00:27:11,370 Love thy neighbour as you love yourself, 268 00:27:11,371 --> 00:27:13,670 lead his soul towards the right way 269 00:27:13,671 --> 00:27:17,671 I have to lead the country towards the right way. 270 00:27:19,771 --> 00:27:22,171 Your Holiness should take care of the souls. 271 00:27:22,172 --> 00:27:24,071 They are the business of every shepherd. 272 00:27:24,072 --> 00:27:27,671 Each shepherd with his pipe. 273 00:27:27,672 --> 00:27:29,071 From your higness's pipe come out a pagan sound. 274 00:27:29,072 --> 00:27:32,471 You shall not steal. You shall not kill. 275 00:27:32,472 --> 00:27:36,472 You shall not bear false witness against your neighbour 276 00:27:36,872 --> 00:27:39,371 You shall not covet anything that belongs to him. 277 00:27:39,372 --> 00:27:42,271 For all to go well with you. 278 00:27:42,272 --> 00:27:44,271 Do the holy commandments sound like this or not? 279 00:27:44,272 --> 00:27:48,072 You have learnt them, your highness but you did not understand them. 280 00:27:48,073 --> 00:27:50,572 Have I ever done otherwise than being said? 281 00:27:50,573 --> 00:27:53,072 Have I ever punished for a different flaw? 282 00:27:53,073 --> 00:27:55,072 From your holiness's pipe come out pagan sounds. 283 00:27:55,073 --> 00:27:56,472 When you want to protect the lawless. 284 00:27:56,473 --> 00:27:58,672 God does not wish for the sinner's death. 285 00:27:58,673 --> 00:28:00,872 But for his righteousness. I know. 286 00:28:00,873 --> 00:28:02,272 But if they are commandments 287 00:28:02,273 --> 00:28:03,672 let them be commandments. 288 00:28:03,673 --> 00:28:05,172 In order to turn 10 sinners into righteous men 289 00:28:05,173 --> 00:28:05,873 one man should die. 290 00:28:05,874 --> 00:28:08,772 In order to turn 100, ten must perish 291 00:28:08,773 --> 00:28:10,872 Serving as an example. 292 00:28:10,873 --> 00:28:14,373 In vain you ask the thief not to steal, the killer not to kill 293 00:28:14,374 --> 00:28:17,873 asking does not serve to anything. 294 00:28:17,874 --> 00:28:19,173 Not the love of God brings people to the church 295 00:28:19,174 --> 00:28:23,174 but fear of the hell's throes. 296 00:28:23,274 --> 00:28:24,573 And your highness wants to embody them. 297 00:28:24,574 --> 00:28:28,574 If you listent to my orders five of you will perish 100 298 00:28:28,674 --> 00:28:32,674 A hundred will banish ten thousand and the enemies will die of sword before you. 299 00:28:32,974 --> 00:28:35,573 If you don't listen to my orders... 300 00:28:35,574 --> 00:28:39,575 I will come with rage and will punish you seven times for your sins. 301 00:28:40,775 --> 00:28:44,775 You will perish from the peoples, the earth of your enemies will swallow you 302 00:28:45,075 --> 00:28:49,075 Do you want me to wait cross-handed for this punisment which means the country's death? 303 00:28:49,175 --> 00:28:53,178 Mahomed is close. In front of him the country should be like an invincible steel sword. 304 00:28:54,979 --> 00:28:58,982 Swords are harden through fire, not words, your holiness. 305 00:29:18,297 --> 00:29:21,498 Impale them! For the whole country to see them and learn! 306 00:29:21,499 --> 00:29:25,502 From now on, this will be the only punishment. 307 00:29:26,103 --> 00:29:30,106 The spike is for the lowest scum. Here are also boyars, your highness. 308 00:29:30,606 --> 00:29:34,609 Are they? Then mark my words: don't put the dregator near the craftsman 309 00:29:36,310 --> 00:29:40,313 the robber near the monk and the boyar near the common people. 310 00:29:42,915 --> 00:29:46,917 Give each one the appropriate spike for his class. 311 00:29:46,918 --> 00:29:50,921 I want to be seen from afar that my justice is the same for all! 312 00:30:08,534 --> 00:30:12,537 Beg him to cut my head off. 313 00:30:39,958 --> 00:30:41,558 He is my brother. 314 00:30:41,559 --> 00:30:45,562 Do you want him by your side? 315 00:30:47,063 --> 00:30:51,066 It is possible in one way: you by his side. 316 00:31:10,981 --> 00:31:13,092 It is a miracle we escaped. You said you wanted 317 00:31:13,117 --> 00:31:15,008 to trap him and we all fell into his trap. 318 00:31:18,086 --> 00:31:19,987 Look what has become of us: no fortunes and no estates. 319 00:31:19,988 --> 00:31:22,589 All we have left are our clothes. 320 00:31:22,590 --> 00:31:25,691 I lost more than you did. 321 00:31:25,692 --> 00:31:26,992 It is good that my head is on my shoulders. 322 00:31:26,993 --> 00:31:30,996 What use can you make of it? 323 00:31:35,199 --> 00:31:38,801 Yes, one of Mircea the Old is here in Transylvania, watching the throne. 324 00:31:38,802 --> 00:31:40,803 We go to him, tell we want him our prince, gather 325 00:31:40,828 --> 00:31:42,869 an army and leaded by him we return to Targoviste. 326 00:31:44,806 --> 00:31:47,407 Everything we lost will be ours again and even more. 327 00:31:47,408 --> 00:31:51,411 On your horses! 328 00:31:51,812 --> 00:31:55,814 We need to appoint new dregatori. 329 00:31:56,115 --> 00:32:00,118 The custom says I should name them. I could also let you choose them. 330 00:32:02,319 --> 00:32:06,322 I won't do either. 331 00:32:08,524 --> 00:32:10,631 Each of you should choose in his thought and take 332 00:32:10,656 --> 00:32:12,551 the administration part he feels worthy for. 333 00:32:15,829 --> 00:32:17,951 Think about it very well, thou. Those who improperly 334 00:32:17,976 --> 00:32:20,057 choose themselves I will get them nearer to heaven. 335 00:32:24,636 --> 00:32:28,639 And they will be the ones to blame. 336 00:33:08,969 --> 00:33:12,972 Vornic (having the attributions of a judge). 337 00:33:18,076 --> 00:33:22,079 Vistiernic (treasurer). 338 00:33:28,083 --> 00:33:32,086 Logofat (presiding the council) 339 00:33:33,087 --> 00:33:35,289 From now on you won't pass the custom of Valachia with 340 00:33:35,314 --> 00:33:37,515 merchandise which can be found in our country as well. 341 00:33:38,291 --> 00:33:42,294 You won't pass however much, but as much as merchant from my country will go to Brasov 342 00:33:44,196 --> 00:33:48,198 or through there towards other places. 343 00:33:50,500 --> 00:33:54,503 Oxen, horses, wax and fabrics, copper, silver and iron - all are found in Valachia. 344 00:33:57,105 --> 00:33:59,406 What else will we sell to the Turks? 345 00:33:59,407 --> 00:34:01,808 Silver and gold, laces? 346 00:34:01,809 --> 00:34:04,710 You shouldn't have stopped the carts with steel. 347 00:34:04,711 --> 00:34:08,413 Dracula treated us right. 348 00:34:08,414 --> 00:34:10,214 To a hand which reaches out to you, you don't answer with a fist. 349 00:34:10,215 --> 00:34:14,218 We had to stop them. This road links the west and the east. 350 00:34:16,620 --> 00:34:20,322 Passes through our hands, must stay in our hands. 351 00:34:20,323 --> 00:34:21,823 If we share it, we share the earnings, the wealth and the power. 352 00:34:21,824 --> 00:34:25,225 There is no way. Dracula cut it. 353 00:34:25,226 --> 00:34:28,227 He cut it wrong. 354 00:34:28,228 --> 00:34:32,231 The Turks sell veils to us, gems, carpets, silk, lemon, rice, spices, oil. 355 00:34:36,435 --> 00:34:38,635 Can we find one of these merchandise in Valachia? 356 00:34:38,636 --> 00:34:41,137 Buy all Turkish merchandise from the Danube. 357 00:34:41,138 --> 00:34:44,339 Fill up the warehouses. 358 00:34:44,340 --> 00:34:47,842 If we do not give merchandise in exchange, we lose profit. 359 00:34:47,843 --> 00:34:51,745 We'll raise the prices in the west and blame Dracula for that. 360 00:34:51,746 --> 00:34:55,749 Wherever you go, tell everyone that he is a tyrannt, a devil thristed for blood 361 00:34:57,951 --> 00:35:01,954 and his only pleasure is to impale innocent people. 362 00:35:02,354 --> 00:35:04,655 Tell them that he is feasting in front of the spikes 363 00:35:04,656 --> 00:35:08,659 and finds creat pleasure seeing them suffering. 364 00:35:08,859 --> 00:35:12,862 Tell them he burnt the poor instead of being charitable. 365 00:35:12,962 --> 00:35:14,897 Tell them he slaughtered 300 merchants from 366 00:35:14,922 --> 00:35:16,989 Brasov together with their wives and children. 367 00:35:17,966 --> 00:35:21,969 The merchants don't walk on the roads wih women and children, like the gypsies. 368 00:35:23,770 --> 00:35:25,971 Everybody know that. 369 00:35:25,972 --> 00:35:29,975 Tell them once, twice or a hundred times and they will end up believeing you. 370 00:35:32,176 --> 00:35:36,179 Picture him as a demon, as an evil spirit, turn the whole Christianity against him. 371 00:35:37,580 --> 00:35:40,381 You slander a man. 372 00:35:40,382 --> 00:35:43,784 You want to cover an evil with another. 373 00:35:43,785 --> 00:35:47,788 There is plenty of room for all merchants from Brasov or Valachia. 374 00:35:49,889 --> 00:35:53,691 Sent te carts with steel to Targoviste. 375 00:35:53,692 --> 00:35:57,695 A deputation should apologize and everything should be as it used to. 376 00:35:57,996 --> 00:36:01,597 There is a war here, without swords and spears. 377 00:36:01,598 --> 00:36:05,601 In any war tere is no room for both us and them. 378 00:36:06,001 --> 00:36:08,002 The law of war is one: either us or them. 379 00:36:08,003 --> 00:36:12,006 How do we get to the Danube? He won't allow all our merchants to pass. 380 00:36:17,210 --> 00:36:19,411 One of our should pass and is enough. 381 00:36:19,412 --> 00:36:23,415 He will buy for all. 382 00:36:45,231 --> 00:36:48,132 Dad, why do they call him Draculea? 383 00:36:48,133 --> 00:36:49,709 How else? Draculea - the son of Dracul (the devil), 384 00:36:49,734 --> 00:36:51,134 as they used to call his father - Vlad Dracul. 385 00:36:51,135 --> 00:36:52,235 Was he a devil? 386 00:36:52,236 --> 00:36:56,238 He was a man. A good man. 387 00:36:56,239 --> 00:36:58,740 If he were a good man, why did they call him Dracul? 388 00:36:58,741 --> 00:37:00,341 Because he had a dragon around his neck. 389 00:37:00,342 --> 00:37:04,345 What dragon? Why are you talking nonsense to the boy? 390 00:37:06,847 --> 00:37:08,948 That dragon he had received from the Germans and it was a sign of great honour. 391 00:37:08,949 --> 00:37:09,249 Dad! 392 00:37:09,250 --> 00:37:10,849 What do you want? 393 00:37:10,850 --> 00:37:13,651 Was it a dragon or not? 394 00:37:13,652 --> 00:37:15,609 It was as your grandad says, because he had 395 00:37:15,634 --> 00:37:17,679 been in the princely guards and knows better. 396 00:37:26,261 --> 00:37:30,264 Silk, fabric. Buy cheap raisins! 397 00:37:35,268 --> 00:37:36,968 What is their price? 398 00:37:36,969 --> 00:37:39,270 The same as ours. 399 00:37:39,271 --> 00:37:43,274 The road is closed with 7 locks. 400 00:37:44,675 --> 00:37:47,076 Only sword could reopen it. 401 00:37:47,077 --> 00:37:51,080 Let's open it by sword. 402 00:37:52,581 --> 00:37:53,781 Us? 403 00:37:53,782 --> 00:37:57,785 No. 404 00:38:01,988 --> 00:38:05,991 To his majesty, the King od Hungary. Who gave us the Duchy of Amlas and Fagaras. 405 00:38:07,192 --> 00:38:11,195 Vivat! 406 00:38:17,800 --> 00:38:21,878 Gentlemen, thank your king for his support to conquer the throne of Valachia 407 00:38:26,772 --> 00:38:30,850 which as a grandson of Mircea have the right to possess. 408 00:38:33,195 --> 00:38:36,456 I will wait patiently the right time. 409 00:38:36,457 --> 00:38:40,536 You have now all the high ranks, your highness. 410 00:38:40,547 --> 00:38:42,167 You have also chosen your adminitration. 411 00:38:42,168 --> 00:38:44,307 It is real princely court. 412 00:38:44,308 --> 00:38:48,386 Just one thing is missing: the country. But it will come... 413 00:38:51,445 --> 00:38:55,523 Until then, for any need, address to the brave German merchants who will help you. 414 00:39:08,267 --> 00:39:11,223 What do you decide, your highness? 415 00:39:11,224 --> 00:39:12,752 How can you make the most of what was given to us? 416 00:39:12,753 --> 00:39:16,831 We must gather an army and this means great expenses. 417 00:39:19,482 --> 00:39:21,622 Didin't you hear? The German merchants will administer Amlas and Fagaras. 418 00:39:21,623 --> 00:39:23,151 It is the king's will. 419 00:39:23,152 --> 00:39:26,618 Let them be bothered. 420 00:39:26,619 --> 00:39:30,697 To us they will assure our basic needs and soldiers. When the time comes. 421 00:39:31,518 --> 00:39:33,346 What are we supposed to do, your highness? 422 00:39:33,348 --> 00:39:37,426 We go hunting. 423 00:41:01,232 --> 00:41:05,105 Quick, to Targosviste. Let His Highness know! 424 00:41:05,106 --> 00:41:09,184 Manzila, take half of the country's army, united with those from Targosviste 425 00:41:09,592 --> 00:41:11,834 and smash the Turks. 426 00:41:11,835 --> 00:41:15,913 A messenger from Szilagyi. 427 00:41:23,661 --> 00:41:26,617 Szilagyi is sending word to Your Highness that the king has asken for an armistice. 428 00:41:26,618 --> 00:41:28,452 Your cause with the mrchants from Brasov will be judged as well. 429 00:41:28,453 --> 00:41:30,083 Their deputation will go to Sighisoara. 430 00:41:30,084 --> 00:41:34,163 Let yours come as well. 431 00:41:34,672 --> 00:41:38,750 Johanes Reuden - messenger of the bourg of Brasov. 432 00:41:45,785 --> 00:41:49,863 The messengers of Valachia. 433 00:42:01,180 --> 00:42:05,258 Mihai Szilagyi-capitain of Belgrade citadel. 434 00:42:12,701 --> 00:42:14,934 His excellency Albert, royal vice-chancellor, 435 00:42:14,959 --> 00:42:16,803 prepositor of the Archishop of Agria. 436 00:42:23,610 --> 00:42:27,688 I have largely exposed the injustice done to the brave mercants of Brasov, 437 00:42:33,296 --> 00:42:37,169 the persecutions they have been subjected to. 438 00:42:37,170 --> 00:42:41,248 The cruelty of Dracula has shaken the Christian world. 439 00:42:42,369 --> 00:42:46,448 If he would meet The Saviour himself, he would crucify Him for the second time. 440 00:42:48,589 --> 00:42:52,666 Why don't you say a word about what the merchants did against Valachia? 441 00:42:52,667 --> 00:42:55,011 They had to respond in a way to the persecutions that overwhelmed them. 442 00:42:55,012 --> 00:42:59,089 First he showed them undertanding and goodwill. 443 00:42:59,090 --> 00:43:01,434 What they got is what they have asked for. 444 00:43:01,435 --> 00:43:03,983 We know the cause. 445 00:43:03,984 --> 00:43:05,716 You don't need to say it once again. 446 00:43:05,717 --> 00:43:08,265 You know it from the people of Brasov. 447 00:43:08,266 --> 00:43:11,527 Nobody listened to us. 448 00:43:11,528 --> 00:43:15,606 My people spoke for you. 449 00:43:16,320 --> 00:43:19,683 You will give back to the people of Brasov their old privileges. 450 00:43:19,684 --> 00:43:23,763 You will give them back all the merchandise you have taken from them. 451 00:43:24,884 --> 00:43:27,636 Also we olige them to give you back the carts with steel. 452 00:43:27,637 --> 00:43:31,715 Let's make peace. 453 00:43:35,079 --> 00:43:38,443 We will respect this armistice 454 00:43:38,444 --> 00:43:41,298 if his majesty the king won't dispose otherwise. 455 00:43:41,299 --> 00:43:44,152 We are not signing. 456 00:43:44,153 --> 00:43:48,231 First he should send away the pretenders at the borders. 457 00:43:50,482 --> 00:43:52,360 So that our merchants have in Brasov the same 458 00:43:52,386 --> 00:43:54,348 rights as the ones from Brasov have in Valachia. 459 00:43:54,349 --> 00:43:58,427 Our brother Vlad is right. 460 00:44:02,505 --> 00:44:06,583 The things he asks will assure peace at the borders of Transylvania. 461 00:44:08,010 --> 00:44:12,089 His will is my own. 462 00:44:12,496 --> 00:44:16,575 Either we do as he wants or we don't sign the armistice. 463 00:44:19,837 --> 00:44:22,181 What did you say? 464 00:44:22,182 --> 00:44:24,934 The armistice is for 3 months. 465 00:44:24,935 --> 00:44:26,055 For how long have you given them back their privileges? 466 00:44:26,056 --> 00:44:27,279 For three months. 467 00:44:27,280 --> 00:44:30,337 Where does it write so? Where? 468 00:44:30,338 --> 00:44:32,478 They will think we gave it forever. 469 00:44:32,479 --> 00:44:36,557 I send yu to sign an armistice and you sign a peace. 470 00:44:37,985 --> 00:44:42,063 That is why I came here to see you? 471 00:44:47,364 --> 00:44:51,034 What happened to you? 472 00:44:51,035 --> 00:44:55,113 You have taken away my sword, but not the wisdom. 473 00:44:56,336 --> 00:45:00,415 Dismiss me from this rank and name somebody more competent. 474 00:45:01,332 --> 00:45:02,878 Do you think that serving the country is like 475 00:45:02,903 --> 00:45:04,390 an inn where you go in and out as yu please? 476 00:45:04,391 --> 00:45:06,327 There is no turning back here, for nobody. 477 00:45:06,328 --> 00:45:10,303 There is only one way forward or up. 478 00:45:10,304 --> 00:45:13,871 You know where... 479 00:45:13,872 --> 00:45:14,484 Shall prepare it, your highness? 480 00:45:14,485 --> 00:45:18,562 Not yet. 481 00:46:13,413 --> 00:46:17,491 The day riding, the night riding. No home. I am sick of this job. 482 00:46:19,632 --> 00:46:23,711 It happenes to everybody. We all are tired. 483 00:46:27,075 --> 00:46:30,642 You can't say that his highness spares us or is very grateful. 484 00:46:30,643 --> 00:46:33,293 We both will end up impaled. 485 00:46:33,294 --> 00:46:33,804 I know. 486 00:46:33,805 --> 00:46:36,454 Are you fine with this thought? 487 00:46:36,455 --> 00:46:40,533 I have no choice. 488 00:46:40,635 --> 00:46:44,712 You can always choose. 489 00:46:44,713 --> 00:46:47,669 We only live once, and can do without danger. 490 00:46:47,670 --> 00:46:51,747 The others will kill us, afterwards. 491 00:46:51,748 --> 00:46:53,582 The boyars who do not want a war against the Turks are on our side. 492 00:46:53,583 --> 00:46:54,399 Ho many? 493 00:46:54,400 --> 00:46:58,477 Enough. Those in Amlas and Fagaras will be with us as soon as we let them know. 494 00:47:00,006 --> 00:47:01,942 They know how to be grateful. 495 00:47:01,943 --> 00:47:04,695 Why don't they do that? 496 00:47:04,696 --> 00:47:06,428 They can't do it. The guards are with him all the time. 497 00:47:06,429 --> 00:47:09,691 It is esier for us to find him alone. 498 00:47:09,692 --> 00:47:12,749 The best thing would be when he is saying his prayers. 499 00:47:12,750 --> 00:47:15,808 Does he pray? 500 00:47:15,809 --> 00:47:18,459 For hours, at night. 501 00:47:18,460 --> 00:47:22,538 How do we do it? 502 00:48:06,684 --> 00:48:10,251 Good morning, boyars. 503 00:48:10,252 --> 00:48:14,330 Welcome. 504 00:48:27,992 --> 00:48:32,070 Throw away your swords. 505 00:48:41,654 --> 00:48:42,876 Did you take care of what is necessary? 506 00:48:42,877 --> 00:48:45,221 As you ordered, your highness. 507 00:48:45,222 --> 00:48:49,300 Don't let them wait. They must be tired after such a work. 508 00:48:54,908 --> 00:48:58,986 You have chosen yourself wrong, vornic Stan. 509 00:49:05,307 --> 00:49:06,937 Don't you send me nowhere! 510 00:49:06,938 --> 00:49:09,486 What have you done with the Turks? 511 00:49:09,487 --> 00:49:13,565 From 10,000 I don't know how many have left. 512 00:49:16,318 --> 00:49:20,396 For what rank do you feel yourself worthy, Manzila? 513 00:49:20,600 --> 00:49:24,612 Let me guard you, your highness. As I did my whole life. 514 00:49:25,415 --> 00:49:29,427 Now I have a princely guard. 515 00:49:30,430 --> 00:49:34,443 The guard is defending the prince, but who'll defend your highness? 516 00:49:41,364 --> 00:49:45,377 Tha country pays tribute in vain, for peace at the Danube. 517 00:49:45,477 --> 00:49:49,489 It still doesn't have. 518 00:49:50,091 --> 00:49:54,104 Let's stop paing that! 519 00:49:55,307 --> 00:49:57,012 They will come to take it. 520 00:49:57,013 --> 00:49:58,918 We will welcome them as we should. 521 00:49:58,919 --> 00:50:02,328 In the countr the things are right now. 522 00:50:02,329 --> 00:50:04,134 Why put everything in danger with a war we don't know how will end? 523 00:50:04,135 --> 00:50:08,147 They power has no limits. It would be better to buy our freedom. 524 00:50:11,357 --> 00:50:12,861 Its price is low. 525 00:50:12,862 --> 00:50:16,773 Freedom cannot be bought. 526 00:50:16,774 --> 00:50:20,685 You say the price is low. Don't fool yourselves. 527 00:50:20,686 --> 00:50:24,698 It will always increase ntil one day when the price of freedom 528 00:50:25,401 --> 00:50:27,105 will be the freedom itself. 529 00:50:27,106 --> 00:50:31,118 God forbid us of that day! It will be too late. 530 00:50:35,532 --> 00:50:39,544 Three Years Later 531 00:50:56,998 --> 00:51:01,011 Exalted Mahomed, emperor of the emperors, king of kings 532 00:51:01,111 --> 00:51:05,123 great emir and sultan orders you to give to the Gate your tribute for 3 years. 533 00:51:07,330 --> 00:51:11,343 Add 500 children per year for the army of janissaries. 534 00:51:12,145 --> 00:51:14,451 The padishah also orders yourself to take the tribute to Adrianople. 535 00:51:14,452 --> 00:51:17,059 Why don't you take out your turbans? 536 00:51:17,060 --> 00:51:21,073 Allah has commanded us not to uncover our heads, especially in front of the unfaithful. 537 00:51:26,189 --> 00:51:30,201 What if a wind starts now and would take your turbas away 538 00:51:30,602 --> 00:51:34,615 and your heads will be uncovered, would that be a sin or not? 539 00:51:35,116 --> 00:51:37,021 Would be, but not so big. 540 00:51:37,022 --> 00:51:39,128 This would happen against our will. 541 00:51:39,129 --> 00:51:43,141 You let yourself in the wind, to make you sin or not? 542 00:51:48,056 --> 00:51:52,069 Allah should not be upset, willingly or unwillingly. 543 00:51:54,376 --> 00:51:57,083 Armas! 544 00:51:57,084 --> 00:52:01,097 How do you dare bring me such news? 545 00:52:11,529 --> 00:52:15,541 Cut their heads off! 546 00:52:53,960 --> 00:52:57,973 Yunus Bey. 547 00:53:15,728 --> 00:53:19,740 Do you remember Vlad, my father's former hostage? 548 00:53:20,542 --> 00:53:24,555 I stayed around him, Master. 549 00:53:25,759 --> 00:53:29,771 You will stay. 550 00:53:49,833 --> 00:53:51,036 Where are the merchants? 551 00:53:51,037 --> 00:53:55,049 It is lunchtime. 552 00:53:57,858 --> 00:53:59,963 They left all the merchandise here, without guard? 553 00:53:59,964 --> 00:54:02,211 Who could steal them, nobody would take them. God bless 554 00:54:02,236 --> 00:54:04,362 His Highness for the good he brought in the country. 555 00:54:07,588 --> 00:54:10,897 Since when did stealing cease? 556 00:54:10,898 --> 00:54:14,911 About 2 years. 557 00:54:26,145 --> 00:54:29,154 Katavarinos, in the past, in Anatolia, you ued to be a Christian. 558 00:54:29,155 --> 00:54:33,167 Then your highness too was a hostage. 559 00:54:34,772 --> 00:54:38,182 Should I be juded because have passed to the right faith? 560 00:54:38,183 --> 00:54:40,589 May be a more right faith than those of your forefathers? 561 00:54:40,590 --> 00:54:44,603 My forefathers were pagans. They believed in the gods of Olymp. 562 00:54:47,612 --> 00:54:50,420 What is Allah but a lonely Zeus? 563 00:54:50,421 --> 00:54:54,433 You haven't changed. You always fall on your feet, like a cat. 564 00:54:55,536 --> 00:54:58,043 Only if I don't fall in your highness' spikes. 565 00:54:58,044 --> 00:55:02,057 So help you Allah! 566 00:55:05,567 --> 00:55:07,974 What does Mahomed want? 567 00:55:07,975 --> 00:55:11,987 The padishah wouldn't have wanted the tribute, all was decided by Murat. 568 00:55:14,796 --> 00:55:18,808 He can't back up now. Nothin could justify that step. 569 00:55:23,523 --> 00:55:24,625 What should I do to mke this step right? 570 00:55:24,626 --> 00:55:27,936 Your good will would suffice. 571 00:55:27,937 --> 00:55:30,544 Goodwill for what? 572 00:55:30,545 --> 00:55:33,553 Let our army pass towards Hungary. That's all. 573 00:55:33,554 --> 00:55:37,566 No money, no soldiers, no toil. 574 00:55:40,375 --> 00:55:43,885 Your Highness will thus become a friend of the padishah. 575 00:55:43,886 --> 00:55:46,593 Friends do not pay haraci (tribute for the Ottoman Gate). 576 00:55:46,594 --> 00:55:50,405 Come on, tell me. Tell me... 577 00:55:50,406 --> 00:55:54,419 Everything must be a secret. Afer the fall of Buda and when Hungary becomes a pashalic 578 00:55:58,832 --> 00:56:02,845 then won't be any pretenders to the throne, across the mountains. 579 00:56:02,945 --> 00:56:06,957 The country will have the peace it wants. 580 00:56:16,687 --> 00:56:20,599 Facing so many advantages, the answer must be only - "yes". 581 00:56:20,600 --> 00:56:24,612 Well... No! 582 00:56:26,819 --> 00:56:27,621 Your Highness want to defend Hungary? 583 00:56:27,622 --> 00:56:31,532 No.I want to defend my own country. 584 00:56:31,533 --> 00:56:33,539 The padishah will keep his word. 585 00:56:33,540 --> 00:56:37,552 I know. He will keep it. Will conquer Buda, tranform Hungary into a pashalic 586 00:56:40,561 --> 00:56:44,574 What will Valachia become then? An island into an Ottoman sea. 587 00:56:46,379 --> 00:56:50,190 He won't touch it, but those who follow? 588 00:56:50,191 --> 00:56:52,798 Who wants to be the mater of the world can't leave anything unmastered. 589 00:56:52,799 --> 00:56:56,812 Mahomed knows that. 590 00:57:02,529 --> 00:57:06,542 The Christianity is crumbled with enemy passions like a sea of sand in the wind. 591 00:57:12,259 --> 00:57:16,272 Against it there is a big rock rolling down. 592 00:57:17,375 --> 00:57:21,388 The time to come belongs of he rock. 593 00:57:21,389 --> 00:57:23,795 Sooner or later the shadow of the glorious Semilune will spread all over the earth. 594 00:57:23,795 --> 00:57:27,807 The swords will decide that. 595 00:57:28,309 --> 00:57:32,321 It;s no good to be in the way of the rock. 596 00:57:33,826 --> 00:57:37,839 Mind you, Katavorinos, you are not here to give me advice. 597 00:57:39,544 --> 00:57:43,556 The country mut pay tribute. Twice as much. 598 00:57:44,961 --> 00:57:48,571 Mahomed has inherited a tribute which he did not intend to ask. 599 00:57:48,572 --> 00:57:50,978 It is a tribute I don't intend to pay. 600 00:57:50,979 --> 00:57:54,992 Then let's agree over the borders of Giurgiu, Your Highness. 601 00:57:56,998 --> 00:58:01,010 Let's go here and decide. If not, cut my head off from now 602 00:58:02,615 --> 00:58:06,628 and spare me the trip back to Constantinople. 603 00:58:55,178 --> 00:58:59,190 Allah akbar! 604 00:59:17,948 --> 00:59:20,062 If you don't surrender I will cut your head off, 605 00:59:20,087 --> 00:59:21,985 fill it up with tw and send it to Istanbul. 606 00:59:24,970 --> 00:59:28,979 Do you think you will be rewarded for that? 607 00:59:29,480 --> 00:59:33,489 Mahomed can't lift you higher than I could. 608 01:00:06,561 --> 01:00:10,570 Master, they are the soldiers of Yunus Bey, defeated by the giaours. 609 01:00:19,389 --> 01:00:23,398 Open the gates! 610 01:02:12,637 --> 01:02:16,646 Where is the giaour? He's avancing along the Danube. Everybody fleeds off him. 611 01:02:18,651 --> 01:02:21,155 Speak up, dirty servant! 612 01:02:21,156 --> 01:02:24,162 The shore of Bosphorus is full of refugees, King of Kings. 613 01:02:24,163 --> 01:02:26,467 There are as many as the sand. They want to pass to Asia. 614 01:02:26,468 --> 01:02:30,477 I will whip them back to where they fled. 615 01:02:33,884 --> 01:02:37,893 Lift immeiately the siege of Corinth. All armies back to Instanbul. 616 01:02:47,514 --> 01:02:51,523 Your Highness, Dan is passing the mountains through Bran, with an army of mercenaries. 617 01:02:51,924 --> 01:02:55,230 Our soldiers can't stand up in front of them for long. 618 01:02:55,231 --> 01:02:58,838 Go and tell them to withdraw slowly and harass him without stop. 619 01:02:58,839 --> 01:03:02,848 In two ays I will be there. If you find the opportunity, hit him, don't wait for me. 620 01:03:05,854 --> 01:03:09,863 I want Dan alive. His boyars as well. 621 01:04:03,480 --> 01:04:07,489 Give him a spade. 622 01:04:19,716 --> 01:04:23,725 Dig! 623 01:04:37,154 --> 01:04:41,163 The hand of a prince must hold only the sceptre and the sword. 624 01:04:41,265 --> 01:04:43,668 How wold have you defeated a country in front of humiliation? 625 01:04:43,669 --> 01:04:46,273 Let him gid his grave up to the end. 626 01:04:46,274 --> 01:04:50,283 Bring some priests to have a sermon. He should be burried with honor. 627 01:04:54,993 --> 01:04:59,002 He did not know to die as a voievod, at least his burial should be for one. 628 01:04:59,804 --> 01:05:01,854 He is flesh and blood from the great Mircea. 629 01:05:01,879 --> 01:05:03,837 They should be lifted up around the grave. 630 01:05:12,933 --> 01:05:16,941 According to their titles. Each lord to sleep into his own foundation. 631 01:05:24,658 --> 01:05:28,667 Your brother Vlad has raised his arm against my empire. 632 01:05:33,678 --> 01:05:37,687 That arm will fall hit by my sword. You are a hostage. 633 01:05:41,696 --> 01:05:45,704 I did not betray you. It is not fair for me to be killed 634 01:05:46,807 --> 01:05:50,816 and the one who confronted you to live. 635 01:06:22,184 --> 01:06:26,193 Take 4,000 soldiers, go to the Danube and try to attract the boyars. 636 01:06:29,100 --> 01:06:31,805 Tell them you will reign. 637 01:06:31,806 --> 01:06:35,814 The Turks are crossing the Danube! 638 01:07:08,987 --> 01:07:12,996 The cannons there... Be careful, don't make noises. 639 01:07:35,645 --> 01:07:39,654 You jackal! Do you want our bones to remain here? 640 01:08:25,455 --> 01:08:29,463 Pass through the mill. The ones in Dry Valley gather there. 641 01:08:32,169 --> 01:08:35,977 Go near his highness. Guard him well! 642 01:08:35,978 --> 01:08:39,986 So long, father! 643 01:08:42,292 --> 01:08:44,596 I ordered the whole country to gather. 644 01:08:44,597 --> 01:08:46,600 Why isn't here the whole army? 645 01:08:46,601 --> 01:08:50,610 Some of the boyars did not obey your order. They did not come with their flags. 646 01:08:51,111 --> 01:08:52,914 The boyars again? 647 01:08:52,915 --> 01:08:55,039 The country has gathered. Children, old men, all who 648 01:08:55,065 --> 01:08:57,068 can hold a sword have started to go to your camp. 649 01:08:59,128 --> 01:09:02,936 King Matei also has left Buda with his army. 650 01:09:02,937 --> 01:09:06,946 Yes, he left 6 weeks ago. And he is only halfway. 651 01:09:07,046 --> 01:09:11,055 Don't fool yourself. We will never get anything from anyone. 652 01:09:12,257 --> 01:09:15,764 Then why have you sent messengers? 653 01:09:15,765 --> 01:09:18,971 So that nobody could ever say that they were not aware of our dangers 654 01:09:18,972 --> 01:09:22,981 and for the country to understand that can't wait for anything from anyone. 655 01:10:13,893 --> 01:10:15,094 All troups pass til evening. 656 01:10:15,095 --> 01:10:19,104 At dawn we move towards Targoviste. The march order - as usual. 657 01:10:36,742 --> 01:10:39,046 What do you want to tell me, Yafar? 658 01:10:39,047 --> 01:10:43,056 Let me join the soldiers. I am a warrior. 659 01:10:46,163 --> 01:10:50,172 Very well, go. Take care not to be killed. 660 01:11:41,885 --> 01:11:45,894 Rashid, go and see what's there. 661 01:12:21,271 --> 01:12:25,280 Not a single drop of water. All fountains are poisoned. 662 01:12:27,184 --> 01:12:31,193 In 2 days we have lost more than 200 soldiers. The supplies are scarce. 663 01:12:37,908 --> 01:12:41,917 The soldiers are hungry and thirty. 664 01:12:44,522 --> 01:12:47,628 Nobody should go far from the army. 665 01:12:47,629 --> 01:12:51,638 Bring water from the Danube. 666 01:12:53,943 --> 01:12:57,952 He is weaker than I thought if he thinks he can stop me like that. 667 01:12:59,956 --> 01:13:03,965 Time has come. Don't let them rest. We must haress them. 668 01:13:06,270 --> 01:13:10,279 Let's shake the faith in their own strength. 669 01:14:15,823 --> 01:14:19,831 Yunuss Bey and his soldiers. They have been hanging here for an year. 670 01:14:28,350 --> 01:14:32,359 Let's give to the dead what is appropriate. 671 01:16:12,979 --> 01:16:16,988 "Yunus Bey, do you remember Vlad? My father's former hostage." 672 01:16:18,892 --> 01:16:22,901 "I stayed around him, Master." 673 01:16:27,512 --> 01:16:29,715 The trenches around their camp get smaller and smaller. 674 01:16:29,716 --> 01:16:31,319 So we can easily pass over them. 675 01:16:31,320 --> 01:16:33,624 They are used to our harasses at night. 676 01:16:33,625 --> 01:16:36,630 They hardly wake up, they are less frightened. 677 01:16:36,631 --> 01:16:39,737 We will attack them tomorrow night. 678 01:16:39,738 --> 01:16:43,747 The opening of thir camp is facing the Danube. 679 01:16:44,749 --> 01:16:48,155 The peak is facing Targoviste. 680 01:16:48,156 --> 01:16:52,165 The regular army is here. More than a half is there. 681 01:16:58,379 --> 01:17:02,388 This is the most exhausted and hungry army. They will run away after the first attack. 682 01:17:04,793 --> 01:17:07,398 We don't have enough strength. 683 01:17:07,399 --> 01:17:11,407 I know. Mahomed also knows that is why he has this army of sorts. 684 01:17:11,909 --> 01:17:15,515 We cannot win. 685 01:17:15,516 --> 01:17:19,525 Just do as I told you and we will win. 686 01:17:20,427 --> 01:17:24,436 Stay. What needs to be done I only do it myself. 687 01:17:24,937 --> 01:17:28,946 It's not a princely work, but I have no choice. 688 01:18:12,341 --> 01:18:16,350 Back off! Back off! 689 01:18:45,113 --> 01:18:49,122 Start! 690 01:18:50,124 --> 01:18:54,133 Hey, you! Get into the line! 691 01:19:13,275 --> 01:19:17,283 Water! Water! 692 01:19:20,891 --> 01:19:24,900 The water will be shared at the tent of Adin Pasha. 693 01:19:25,401 --> 01:19:29,410 Don't let them go near! 694 01:19:32,416 --> 01:19:36,425 Water! Share it here! 695 01:20:15,816 --> 01:20:18,918 Tomorrow at dawn we attack Targoviste on 3 lines: Durakan Bey to the right, 696 01:20:18,919 --> 01:20:21,925 Aly Bey in the centre, with 20,000 soldiers 697 01:20:22,226 --> 01:20:26,234 the rest of the army under your command, to the left. 698 01:22:15,173 --> 01:22:19,182 The giaours have taken Turkish clothes and killed the sultan! 699 01:22:27,400 --> 01:22:28,498 What is going on? 700 01:22:28,499 --> 01:22:32,498 The sultan's tent is on fire. 701 01:22:38,195 --> 01:22:42,193 Run to the Danube! Run to the Danube! 702 01:22:48,790 --> 01:22:52,788 Follow me! 703 01:23:52,560 --> 01:23:56,558 Follow me! 704 01:24:00,856 --> 01:24:04,855 Hit them, my brave men! 705 01:24:10,252 --> 01:24:14,250 The giaours! The giaours! 706 01:24:33,041 --> 01:24:37,040 Forward with all forces! 707 01:24:38,439 --> 01:24:42,437 Follow me! 708 01:25:40,110 --> 01:25:44,108 Defend the sultan! 709 01:26:06,498 --> 01:26:10,496 I facd death in Constantinople, Belgrade and on all the battlefields of the islam. 710 01:26:10,596 --> 01:26:12,456 My heart was never afraid. Last night I 711 01:26:12,481 --> 01:26:14,618 almost have died like a dog, during my sleep. 712 01:26:17,892 --> 01:26:18,991 Stop them! 713 01:26:18,992 --> 01:26:22,990 Mahomed is dead, I killed him myself. They won't ever dare. 714 01:26:46,279 --> 01:26:50,277 Tear them apart! 715 01:28:14,938 --> 01:28:18,835 Half of my army died here, the other half is running to the Danube. 716 01:28:18,836 --> 01:28:22,834 The ones who have left are wounded. 717 01:28:27,132 --> 01:28:31,130 We are thre hours away from Targoviste. 718 01:28:32,730 --> 01:28:36,728 How can you take the country of a man who did so many special things? 719 01:28:37,128 --> 01:28:39,925 And who knows how to use the power and his subjects. 720 01:28:39,926 --> 01:28:43,924 Bury the dead. We return to Istanbul. 721 01:29:14,710 --> 01:29:18,707 We atacked Snagov. The families of Valachian noblemen are in my hands. 722 01:29:18,708 --> 01:29:21,006 Where did you take them? 723 01:29:21,007 --> 01:29:25,005 In Braila, as you ordered. What about my gold? 724 01:29:25,405 --> 01:29:29,403 Wait! 725 01:29:43,097 --> 01:29:46,494 Padishah, if you give me the army from Braila, I will take the throne. 726 01:29:46,495 --> 01:29:49,093 How can you win where I couldn't? 727 01:29:49,094 --> 01:29:53,092 The boyars will be on my side, I guarantee it with my head. 728 01:29:53,292 --> 01:29:57,290 Try it. 729 01:30:05,886 --> 01:30:09,884 Mahomed is alive! 730 01:30:11,883 --> 01:30:15,882 I have seen him with my eyes. 731 01:30:41,170 --> 01:30:45,168 Three thirds of Mahome's army is dead. We won where nobody could have. 732 01:30:45,468 --> 01:30:49,466 Great victory, Your Highness. 733 01:31:46,539 --> 01:31:50,537 Valachians, Mahomed King of Kings, the light of the world speak to you: 734 01:31:56,535 --> 01:32:00,533 "I don't want to spread my territories over your lands. 735 01:32:01,632 --> 01:32:05,630 I want you to exile Vlad and devote to Radu, his brother. 736 01:32:08,429 --> 01:32:12,427 If you listen to me, my army will withdray beyond the Danube and 737 01:32:15,226 --> 01:32:19,224 no hair will move on your heads. So help me Allah the Almighty!" 738 01:32:21,123 --> 01:32:25,121 Otherwise I will kill your women and children and there will never be peace between us. 739 01:32:48,210 --> 01:32:52,209 What are you waiting for, Your Highness? 740 01:32:56,507 --> 01:33:00,505 Surrender, take your women and kids. I will pretend to flee over the mountains. 741 01:33:11,000 --> 01:33:14,998 Take Radu to Targoviste. I will return unexpectedly and will impale him. 742 01:33:37,987 --> 01:33:41,985 Stop the execution! 743 01:33:57,578 --> 01:34:01,576 I have received a letter from Radu The Beautiful. 744 01:34:01,976 --> 01:34:03,175 What does he want? 745 01:34:03,176 --> 01:34:07,174 He wants to give us back our old privileges if we help him take the throne 746 01:34:07,873 --> 01:34:11,171 and arrange for King Matyas to recognize him. 747 01:34:11,172 --> 01:34:13,028 Against Vlad? Now hat his victory over 748 01:34:13,053 --> 01:34:15,194 Mahomed brought him prestige? This is crazy. 749 01:34:17,769 --> 01:34:21,767 King Matyas won't want to hear about it. 750 01:34:23,066 --> 01:34:27,064 Do you have a faithful servant, capable of everything and able to keep quiet? 751 01:34:27,564 --> 01:34:30,662 What do I have to do? 752 01:34:30,663 --> 01:34:34,661 Can you counterfeit the handwriting, the seal and the signature? 753 01:34:34,761 --> 01:34:38,759 Yes. But I can't like this. 754 01:34:53,752 --> 01:34:54,950 Give me the letter to copy. 755 01:34:54,951 --> 01:34:58,149 You don't have to copy. Imitate the handwriting. 756 01:34:58,150 --> 01:35:02,148 It's the same. 757 01:35:04,947 --> 01:35:08,945 What do I have to write? 758 01:35:09,645 --> 01:35:13,643 Emperor of emperors and master of masters, great emir and great sultan 759 01:35:15,042 --> 01:35:19,040 I, Vlad, beg you to forgive my sinful deeds against your power and empire. 760 01:35:27,736 --> 01:35:31,734 I know well Transylvania and Hungary. If your majesty would like 761 01:35:36,732 --> 01:35:40,730 I could pay for my mistake giving you back Transylvania. 762 01:35:41,829 --> 01:35:45,828 When it is in your hands you would be able to easily subjugate Hungary. 763 01:35:50,525 --> 01:35:54,323 My messengers will tell you more. 764 01:35:54,324 --> 01:35:58,322 Copy the signature and the seal. 765 01:36:38,303 --> 01:36:42,301 This is not an easy job. I paid my debt doing it. 766 01:36:44,300 --> 01:36:48,298 I think I deserve a reward. 767 01:36:48,898 --> 01:36:52,896 Otto! 768 01:37:24,781 --> 01:37:26,380 Where do we go, Your Highness? 769 01:37:26,381 --> 01:37:30,379 To Matyas Korvin. 770 01:37:33,877 --> 01:37:36,875 He has arrived with his soldiers beyond the mountains. 771 01:37:36,876 --> 01:37:40,874 We must go and thank him and beg him to return to Buda. 772 01:37:42,273 --> 01:37:46,071 If Radu finds out that he has an army at the borders he'll be frightened 773 01:37:46,072 --> 01:37:50,070 and won't get near Targoviste. 774 01:38:13,159 --> 01:38:17,157 Six years... 775 01:38:18,257 --> 01:38:22,255 They passed as one day. 776 01:38:23,954 --> 01:38:26,752 If I have had at least two... 777 01:38:26,753 --> 01:38:30,751 I haven't built monasteries or citadels, my image won't be in the churches. 778 01:38:38,647 --> 01:38:41,445 But I built in the soul of the country. 779 01:38:41,446 --> 01:38:45,343 This is the most precious work for a voievod. 780 01:38:45,344 --> 01:38:49,342 I leave the country really clean. Everything that was badin it I took over me 781 01:38:53,740 --> 01:38:57,738 and will carry with me. 782 01:39:01,836 --> 01:39:05,834 Go to Stefan, tell him what happened and what's my plan. 783 01:39:06,134 --> 01:39:10,132 He should be in peace in Suceava. 784 01:39:10,732 --> 01:39:12,754 Otherwise Radu won't get near Targoviste and 785 01:39:12,779 --> 01:39:14,754 it's a shame that his spike is still empty. 786 01:39:17,529 --> 01:39:21,527 Send somebody else, Your Highness. 787 01:39:23,326 --> 01:39:27,324 No 788 01:39:31,123 --> 01:39:33,082 If he wanted to give to Mahomed Transylvania and 789 01:39:33,107 --> 01:39:35,185 Hungary why didn't he doit from the very beginning? 790 01:39:36,720 --> 01:39:39,418 The price would have been smaller. 791 01:39:39,419 --> 01:39:42,516 This is crazy. 792 01:39:42,517 --> 01:39:46,515 All his actions show he is insane. His cruelty, his thirst for blood 793 01:39:48,814 --> 01:39:51,212 has never distinguished between friends and enemies. 794 01:39:51,213 --> 01:39:55,211 The hole Christianity knows his acts and is shaken. 795 01:39:55,311 --> 01:39:58,409 Only a sick mind can think of such a crazy plan. 796 01:39:58,410 --> 01:40:02,408 If we hadn't caught the messengers, your life would have been endangered. 797 01:40:04,407 --> 01:40:06,005 Where are the messengers? 798 01:40:06,006 --> 01:40:10,004 They died fighting for their lives. 799 01:40:11,004 --> 01:40:15,002 My man can testify that. 800 01:40:19,500 --> 01:40:23,498 A war against Mahomed is undesirable. You know that. 801 01:40:24,098 --> 01:40:28,096 We have enough trouble in the west. 802 01:40:28,596 --> 01:40:31,694 The letter is a knife Dracula wanted to stick into the heart of Christianity. 803 01:40:31,694 --> 01:40:35,692 If it had reached the hands of the sultan, Hungary would have been lost. 804 01:40:36,192 --> 01:40:40,190 We wouldn't have had the time to take our swords out. 805 01:40:46,387 --> 01:40:50,386 Don't hesitate. Otherwise we have to welcome him as a hero. 806 01:40:56,183 --> 01:41:00,181 What are Your Majesty's orders? 807 01:42:36,036 --> 01:42:38,436 He was sent to prison in Visegrad for 12 years. In November 808 01:42:38,461 --> 01:42:40,579 1476 he succeeds to take back the throne of Valachia 809 01:42:42,034 --> 01:42:44,055 with Steven The Great's help. But he reigned 810 01:42:44,080 --> 01:42:46,056 only for two months, being killed on night. 66297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.