Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,901 --> 00:00:23,534
The army of the Ottoman
Empire in full expansion
2
00:00:23,559 --> 00:00:27,117
was defeated by lancu of
Hunedoara in Belgrade.
3
00:00:27,692 --> 00:00:31,687
Three days later the hero dies of
plague in front of the freed citadel.
4
00:00:32,986 --> 00:00:36,181
Taking advantage of this opportunity,
Mahomed II the Conqueror of Constantinople
5
00:00:36,182 --> 00:00:37,879
prepares to give Europe the deadly strike.
6
00:00:37,880 --> 00:00:41,876
Weakened by the fights for the throne
among the successors of Mircea the Old
7
00:00:42,175 --> 00:00:44,152
and by the feudal anarchy
of the great boyars,
8
00:00:44,177 --> 00:00:46,195
Valachia seemed an easy
prey for the conqueror.
9
00:01:47,700 --> 00:01:48,699
Who are you?
10
00:01:48,700 --> 00:01:50,196
We are mosneni (free countrymen)
from near Targoviste.
11
00:01:50,197 --> 00:01:52,194
We are going to lancu de Hunedoara.
12
00:01:52,195 --> 00:01:54,192
We want him to take us into his army.
13
00:01:54,193 --> 00:01:55,989
I will lead you to lancu's Captain.
14
00:01:55,990 --> 00:01:57,288
He should decide.
15
00:01:57,289 --> 00:01:59,386
Iancu de Hundoara is dead.
16
00:01:59,387 --> 00:02:02,981
And with him died the promised help.
17
00:02:02,982 --> 00:02:06,378
I don't wait for anything from anyone.
18
00:02:06,379 --> 00:02:08,975
The circumstances are favourable though
19
00:02:08,976 --> 00:02:12,870
The king and the sultan don't
have time for Valachia now.
20
00:02:12,871 --> 00:02:14,368
I have been following you
faithfully, since you were a child.
21
00:02:14,369 --> 00:02:16,466
Command me.
22
00:02:16,467 --> 00:02:19,962
Go into villages,
tell them the time has come
23
00:02:19,963 --> 00:02:23,958
for them to gather near
the border of Valachia.
24
00:02:24,358 --> 00:02:26,954
Only those should come for whom
liberty is more precious than life.
25
00:02:26,955 --> 00:02:29,351
Judging the riots of the last winter
26
00:02:29,352 --> 00:02:32,547
I could gather the whole Transylvania.
27
00:02:32,548 --> 00:02:36,544
3000 Romanians are enough.
28
00:03:55,054 --> 00:03:59,049
Death to Draculea!
29
00:04:42,799 --> 00:04:44,096
Long live Your Highness!
30
00:04:44,097 --> 00:04:44,896
Who killed him?
31
00:04:44,897 --> 00:04:46,893
Me, Your Highness.
32
00:04:46,894 --> 00:04:50,890
Did you have an arrangement?
33
00:04:51,189 --> 00:04:53,785
I did it by myself.
34
00:04:53,786 --> 00:04:56,382
I smoothed your way to the throne.
35
00:04:56,383 --> 00:05:00,379
Bury him with the honours due to a lord.
36
00:05:01,677 --> 00:05:05,672
And he should perish by the
spear he has killed with.
37
00:05:05,673 --> 00:05:07,969
Why, Your Highness?
38
00:05:07,970 --> 00:05:09,867
If I haven't done it, you would.
39
00:05:09,868 --> 00:05:13,863
I haven't sworn to be faithful to him.
40
00:05:23,352 --> 00:05:27,348
Untie them.
41
00:05:29,945 --> 00:05:31,342
Aren't you shouting?
42
00:05:31,343 --> 00:05:35,339
I will shout. The wondering
cranes are fighting for the throne
43
00:05:36,237 --> 00:05:39,732
and the country goes down.
44
00:05:39,733 --> 00:05:43,628
As a successor of great
Mircea you should know that.
45
00:05:43,629 --> 00:05:45,925
Give him his sword.
46
00:05:45,926 --> 00:05:49,922
You have carried it with honor.
47
00:05:56,714 --> 00:06:00,709
Let us swear to be
faithful to His Highness.
48
00:06:45,957 --> 00:06:48,354
Tell me boyars
49
00:06:48,355 --> 00:06:49,852
How many lords have sat on this throne
50
00:06:49,853 --> 00:06:51,650
since my grandfather Mircea died?
51
00:06:51,651 --> 00:06:54,347
Six.
52
00:06:54,348 --> 00:06:55,845
Seven, eight.
53
00:06:55,846 --> 00:06:56,944
More, Your Highness.
54
00:06:56,945 --> 00:07:00,940
Ten.
55
00:07:01,639 --> 00:07:04,136
Not even you know how many.
56
00:07:04,137 --> 00:07:05,734
You have urged the ones against the others.
57
00:07:05,735 --> 00:07:09,730
You have compelled them
to look abroad for help.
58
00:07:14,125 --> 00:07:18,120
Us, Mircea Voievod lord of the
whole Ungro-Valachia country
59
00:07:18,520 --> 00:07:21,516
of the territories over the mountains
60
00:07:21,517 --> 00:07:24,212
of the Tartar territories
61
00:07:24,213 --> 00:07:26,809
and prince of Amlas and Fagaras
62
00:07:26,810 --> 00:07:30,806
lord of Banat in Severin
63
00:07:31,205 --> 00:07:33,901
and on both sides of the
Danube up to the big sea
64
00:07:33,902 --> 00:07:37,898
and sole lord of Dirstor Citadel...
65
00:07:38,996 --> 00:07:41,792
what happened to his inheritance?
66
00:07:41,793 --> 00:07:43,990
Where are the territories
over the mountains?
67
00:07:43,991 --> 00:07:45,888
Where are the Amlas and Fagaras?
68
00:07:45,889 --> 00:07:49,884
Where is the big sea?
69
00:07:50,483 --> 00:07:52,979
Not even 50 years have passed since then
70
00:07:52,980 --> 00:07:54,578
the lords are vassals
to the King of Hungary
71
00:07:54,579 --> 00:07:56,176
and tributaries to Mahomed.
72
00:07:56,177 --> 00:07:58,173
Servant for two masters
73
00:07:58,174 --> 00:07:59,572
this is what this country
has become as a consequence
74
00:07:59,573 --> 00:08:02,568
of your crazy discords
75
00:08:02,569 --> 00:08:03,767
Your Highness came to the country
76
00:08:03,768 --> 00:08:06,464
to kill the Lord and replace him
77
00:08:06,465 --> 00:08:09,760
The country is a shadow
of what it used to be.
78
00:08:09,761 --> 00:08:10,959
When I crossed the muntains I
did not come against a country
79
00:08:10,960 --> 00:08:12,557
but against a shadow.
80
00:08:12,558 --> 00:08:15,054
I came not to kill a Lord
but the shadow of a shadow.
81
00:08:15,055 --> 00:08:16,452
The Lords were helpless.
82
00:08:16,453 --> 00:08:17,951
You have ruled afer Mircea's death.
83
00:08:17,952 --> 00:08:21,947
You have changed the Lords.
84
00:08:22,746 --> 00:08:26,742
They did not know to hew you in time.
85
00:08:33,334 --> 00:08:37,329
I won't judge you now.
86
00:08:37,529 --> 00:08:41,525
Too many heads would fall.
87
00:08:47,318 --> 00:08:50,114
I am asking you one thing.
88
00:08:50,115 --> 00:08:52,311
You have brought the
country where it is now
89
00:08:52,312 --> 00:08:54,708
You take it where it should be.
90
00:08:54,709 --> 00:08:58,705
Let us take it, You Highness.
91
00:08:59,304 --> 00:09:00,801
What is your command?
92
00:09:00,802 --> 00:09:04,798
Open the prison gates.
93
00:09:05,397 --> 00:09:08,692
Those who were sentenced
to death regain their life.
94
00:09:08,693 --> 00:09:11,090
Those who were imprisoned
regain their freedom.
95
00:09:11,091 --> 00:09:14,785
Everybody's mistakes should be forgiven
96
00:09:14,786 --> 00:09:18,381
Whatever they are.
97
00:09:18,382 --> 00:09:19,979
From now on, all kind of robberies
98
00:09:19,980 --> 00:09:23,976
rapes, lies, treachery
99
00:09:24,675 --> 00:09:28,670
will be punished severely
100
00:09:31,367 --> 00:09:32,965
To forgive, Your Highness,
is good when taking the throne
101
00:09:32,966 --> 00:09:35,562
but afterwards wouldn't you be to harsh?
102
00:09:35,563 --> 00:09:37,659
Harsh?
103
00:09:37,660 --> 00:09:41,656
Why harsh?
104
00:09:42,654 --> 00:09:44,152
All souls should now what I am asking.
105
00:09:44,153 --> 00:09:47,248
And what is waiting for them.
106
00:09:47,249 --> 00:09:51,044
Each man should be his own judge.
107
00:09:51,045 --> 00:09:53,741
To decide for himself if he
stays or leave this world.
108
00:09:53,742 --> 00:09:57,737
And as he decides, so be it.
109
00:09:58,836 --> 00:10:00,433
What could be more right than this?
110
00:10:00,434 --> 00:10:04,429
You are right. This is fair.
111
00:10:05,029 --> 00:10:07,824
And what else do you
command, Your Highness?
112
00:10:07,825 --> 00:10:11,821
A new administration: armasia
to apply the princely orders.
113
00:10:14,418 --> 00:10:17,214
What else?
114
00:10:17,215 --> 00:10:20,011
Enough for today.
115
00:10:20,012 --> 00:10:24,007
Very good, Your Highness.
116
00:10:24,506 --> 00:10:28,502
Let it be as you wish.
117
00:10:29,800 --> 00:10:33,796
Who will have the honour to be the armash?
118
00:10:54,472 --> 00:10:58,467
You.
119
00:11:02,661 --> 00:11:04,258
What should he watch over?
120
00:11:04,259 --> 00:11:06,157
Dregatorii (the administration)
and the country's council
121
00:11:06,158 --> 00:11:08,754
are watching over everything.
122
00:11:08,755 --> 00:11:09,854
It's not them who are in
Your Highness's hands,
123
00:11:09,855 --> 00:11:12,350
Your Highness is in their hands.
124
00:11:12,351 --> 00:11:13,549
Nobody should be watching over them?
125
00:11:13,550 --> 00:11:17,553
Over dregatori? Over the Sfat (council)?
126
00:11:20,155 --> 00:11:22,055
I don't want to see the
country through their eyes.
127
00:11:22,056 --> 00:11:24,657
But to know it as it is.
128
00:11:24,658 --> 00:11:28,159
I only have two hands,
two eyes and I would need a thousand.
129
00:11:28,160 --> 00:11:32,163
A thousand good eyes are hard to gather.
130
00:11:32,263 --> 00:11:35,164
Take 300 of the horsemen I came with
131
00:11:35,166 --> 00:11:38,367
Gather all reliable men you know.
132
00:11:38,368 --> 00:11:42,371
Spread them over the bourgs,
fairs, villages and roads.
133
00:11:42,371 --> 00:11:44,571
Nothing should happen in the
country without me knowing about it.
134
00:11:44,572 --> 00:11:47,373
The boyars won't want
them on their estates.
135
00:11:47,374 --> 00:11:48,874
They can raise their flags
and stand against me.
136
00:11:48,875 --> 00:11:51,276
What would I face them with?
137
00:11:51,277 --> 00:11:52,677
With the princely army.
138
00:11:52,678 --> 00:11:56,580
The princely army is
made up of boyar's men.
139
00:11:56,581 --> 00:12:00,583
There is no other princely army.
140
00:12:03,686 --> 00:12:06,587
Haven't you seen it with your eyes?
141
00:12:06,588 --> 00:12:09,389
Haven't you had a rope around your neck?
142
00:12:09,390 --> 00:12:11,590
Do you think I came
here to play the prince?
143
00:12:11,591 --> 00:12:14,692
I gave you a sword. Handle it.
144
00:12:14,693 --> 00:12:18,695
But be aware, it has 2 blades.
145
00:12:18,696 --> 00:12:22,699
If you are a good man, don't be afraid.
146
00:12:22,899 --> 00:12:25,800
If you're not, your head will fall first.
147
00:12:25,801 --> 00:12:28,302
Too many strange things in one day.
148
00:12:28,303 --> 00:12:30,804
But one has put an end to everything.
149
00:12:30,805 --> 00:12:33,106
We have gone to the battle with a
prince and we returned with another
150
00:12:33,107 --> 00:12:35,207
who nobody wanted.
151
00:12:35,208 --> 00:12:39,211
Hardly had he sat on the throne when
he started to make bad decisions.
152
00:12:41,112 --> 00:12:42,612
He is like the foal
harnessed for the first time
153
00:12:42,613 --> 00:12:46,616
kicking and neighing.
154
00:12:47,117 --> 00:12:50,618
This will last for a little while
155
00:12:50,619 --> 00:12:54,622
but he will get used to the harnass,
the carriage and the coachmen.
156
00:13:15,837 --> 00:13:17,837
Highway robbery.
157
00:13:17,838 --> 00:13:19,739
They have stolen a few bales.
158
00:13:19,740 --> 00:13:23,141
What did the guards do?
159
00:13:23,142 --> 00:13:25,042
We should have doubled the guards.
160
00:13:25,043 --> 00:13:26,944
Here all roads are insecure.
161
00:13:26,945 --> 00:13:30,948
Bloody country!
162
00:14:39,196 --> 00:14:43,098
We have been looking for you for an hour.
163
00:14:43,099 --> 00:14:47,101
You taught me when I was a
child to get out at the dawn.
164
00:14:47,102 --> 00:14:50,803
To see how life and country awake.
165
00:14:50,804 --> 00:14:54,807
Alone without guards,
without telling no one?
166
00:14:58,210 --> 00:15:00,510
What did you want me to do
if this is the Lord's order?
167
00:15:00,511 --> 00:15:04,514
Wasn't I supposed to obey?
168
00:15:36,437 --> 00:15:39,538
Where are the councellors?
169
00:15:39,539 --> 00:15:42,140
They come at noon, Your Highness.
This is the custom.
170
00:15:42,141 --> 00:15:46,144
The custom? Take the palace
guards and go get them.
171
00:15:54,150 --> 00:15:56,650
Three German merchants from
Brasov want to see Your Highness.
172
00:15:56,651 --> 00:16:00,654
They are waitig in the Chancellery.
173
00:16:14,164 --> 00:16:18,167
Are you a merchant or a captain?
174
00:16:18,467 --> 00:16:20,967
The roads are insecure, Your Highness.
175
00:16:20,968 --> 00:16:22,969
Haunted by all kind of dawdlers.
176
00:16:22,970 --> 00:16:25,371
They beg during the day and steal at night.
177
00:16:25,372 --> 00:16:29,374
Last night they killed a servant and
stole Turkish fabric and expensive cloths.
178
00:16:29,475 --> 00:16:33,477
Four packs, Your Highness.
179
00:16:34,779 --> 00:16:36,579
Ransack in Targoviste and its surroundings.
180
00:16:36,580 --> 00:16:39,781
Get the robbers.
181
00:16:39,782 --> 00:16:43,785
You will get back all that
has been taken from you.
182
00:16:44,285 --> 00:16:47,486
You will bring to the merchants of Brasov
a letter to stenghten the privileges.
183
00:16:47,488 --> 00:16:49,688
So that you can pass through
Valachia without problems.
184
00:16:49,689 --> 00:16:51,389
Towards the bourgs along the Danube.
185
00:16:51,390 --> 00:16:55,393
The same for our merchants
towards Brasov or other places.
186
00:17:05,301 --> 00:17:07,101
This country has to grow
in one year as in 10
187
00:17:07,102 --> 00:17:09,302
in order to be like other countries.
188
00:17:09,303 --> 00:17:12,804
And you come at noon?
189
00:17:12,805 --> 00:17:16,808
First your pate and then the rest?
190
00:17:23,514 --> 00:17:25,914
It is not your country, boyars.
You belong to this country.
191
00:17:25,915 --> 00:17:29,917
And me as well, I belong to this country.
192
00:17:30,519 --> 00:17:32,620
They say Ladislau of Hungary,
not Hungary of Ladislau
193
00:17:32,620 --> 00:17:35,921
Kazimir of Poland, not Poland of Kazimir.
194
00:17:35,922 --> 00:17:39,925
If it weren't this way, the countries
would perish with their lords
195
00:17:41,125 --> 00:17:43,126
and their boyars.
196
00:17:43,127 --> 00:17:44,927
What happened, Your Highness?
197
00:17:44,928 --> 00:17:47,829
Nothing happened.
198
00:17:47,830 --> 00:17:50,431
This is a normal working day.
199
00:17:50,432 --> 00:17:52,032
I want us to discuss
the country's business,
200
00:17:52,033 --> 00:17:56,036
see what is to be done and do it.
201
00:18:00,639 --> 00:18:03,140
Wild horse, not foal as you said.
202
00:18:03,141 --> 00:18:07,144
If we let him, he will ruin the
harnass and destroy the carriage.
203
00:18:08,445 --> 00:18:10,245
When you arrive in Transylvania,
go to him and do what I have told you.
204
00:18:10,246 --> 00:18:14,249
In secret. Yes, Your Higness.
205
00:18:15,650 --> 00:18:18,649
The robberies multiplied in Targoviste
ad the neighboring villages.
206
00:18:18,650 --> 00:18:20,549
We have caught some and we cut their heads.
207
00:18:20,550 --> 00:18:22,149
Others were hanged.
208
00:18:22,150 --> 00:18:26,150
But still we have not caught
many, Your Highness.
209
00:18:27,950 --> 00:18:29,550
After today's punishment,
they will lose their appetite.
210
00:18:29,551 --> 00:18:31,350
They are frightened.
211
00:18:31,351 --> 00:18:35,351
No trace of fear. Since this morning
all beggars, all dawdlers are merry.
212
00:18:40,051 --> 00:18:42,550
They toast for you and sing obscene songs.
213
00:18:42,551 --> 00:18:46,450
Fulfillment of justice looks like a fair.
214
00:18:46,451 --> 00:18:47,950
Let's choose only a few punishments.
215
00:18:47,951 --> 00:18:51,951
Which ones and how?
216
00:18:53,451 --> 00:18:57,051
They all have the same flaw. Awake the
cruelty in us and not the honesty in people.
217
00:18:57,052 --> 00:19:01,052
A punishment which do not
personalize the victory of the good
218
00:19:01,152 --> 00:19:04,151
which nobody find out about
and from which they don't learn
219
00:19:04,152 --> 00:19:08,152
what there is to learn - is in vain.
220
00:29:31,277 --> 00:19:08,152
What do you command, Your Highness?
221
00:19:08,153 --> 00:19:09,851
Get me all the robbers in the country.
222
00:19:09,852 --> 00:19:12,851
I don't think this is
possible, Your Highness.
223
00:19:12,852 --> 00:19:16,852
Many of them withdraw on the boyar's
estates when they are cornered.
224
00:19:19,753 --> 00:19:23,753
We have no power there, yet.
225
00:19:24,853 --> 00:19:27,252
Hm... They boyars again...
226
00:19:27,253 --> 00:19:31,052
It had been better to cut
them, Your Highness.
227
00:19:31,053 --> 00:19:32,952
We are going through Bran Pass.
228
00:19:32,953 --> 00:19:35,852
We are passing through Bran.
Back the convoy up.
229
00:19:35,853 --> 00:19:37,252
How is it? All four are untouched.
230
00:19:37,253 --> 00:19:41,253
I didn' believe to ever see them back.
231
00:19:42,153 --> 00:19:46,154
We are starting!
232
00:19:48,054 --> 00:19:52,054
Start! Come on!
233
00:20:07,054 --> 00:20:09,153
And don't do anything
else, but what I told you.
234
00:20:09,154 --> 00:20:13,054
Let there be justice. In plenty.
235
00:20:13,055 --> 00:20:16,654
Nothing should miss a princely feast.
236
00:20:16,655 --> 00:20:20,655
Invite them all.
237
00:20:22,155 --> 00:20:24,654
Let's drink for His Highness!
238
00:20:24,655 --> 00:20:28,655
Lond live Draculea.
Lond live the ringleader of the beggars!
239
00:21:40,758 --> 00:21:44,758
Come, quickly!
240
00:21:55,759 --> 00:21:58,858
Don't hit me, leave me alone!
241
00:21:58,859 --> 00:22:02,859
Help! Help!
242
00:22:20,160 --> 00:22:21,060
Have there left real brave men inside?
243
00:22:21,061 --> 00:22:25,060
None. As you ordered, Your Highness.
244
00:22:25,860 --> 00:22:27,159
Then fulfill the work.
245
00:22:27,160 --> 00:22:31,160
Understood, Your Highness.
246
00:24:22,064 --> 00:24:23,164
What is going on here?
247
00:24:23,165 --> 00:24:24,864
What you can see.
248
00:24:24,865 --> 00:24:26,264
Govora is a princely monastery.
249
00:24:26,265 --> 00:24:27,364
Who dared to touch it?
250
00:24:27,365 --> 00:24:31,365
Me. And with me all
country's great dregatori.
251
00:24:32,565 --> 00:24:34,964
I took out the sword to
defend the boyar's privileges.
252
00:24:34,965 --> 00:24:37,564
We want Albu as our prince.
253
00:24:37,565 --> 00:24:41,565
You'll pay with your head.
254
00:24:46,965 --> 00:24:49,465
Draculea can't get here sooner than 3 days.
255
00:24:49,466 --> 00:24:51,765
In 3 days we'll be ten times as many.
256
00:24:51,766 --> 00:24:55,766
There are also the 2000
horsemen who are on his side.
257
00:24:55,866 --> 00:24:56,266
When they will see what is going on
258
00:24:56,267 --> 00:25:00,266
will get their swords against
him and will be ready to fight.
259
00:25:00,366 --> 00:25:04,065
Do you understand now
why I gave them to him?
260
00:25:04,066 --> 00:25:08,066
So that there is someone to kill him.
261
00:25:09,166 --> 00:25:13,166
Draculea! Draculea is coming!
262
00:26:00,768 --> 00:26:04,769
Get out of my way!
263
00:26:10,369 --> 00:26:14,369
Protech us, Your Holiness!
264
00:26:32,870 --> 00:26:36,569
We are inside the holy
church, your highness.
265
00:26:36,570 --> 00:26:40,570
They should have come to the
holy church before, not after!
266
00:27:04,271 --> 00:27:08,271
You shall not kill!
267
00:27:09,571 --> 00:27:11,370
Love thy neighbour as you love yourself,
268
00:27:11,371 --> 00:27:13,670
lead his soul towards the right way
269
00:27:13,671 --> 00:27:17,671
I have to lead the country
towards the right way.
270
00:27:19,771 --> 00:27:22,171
Your Holiness should
take care of the souls.
271
00:27:22,172 --> 00:27:24,071
They are the business of every shepherd.
272
00:27:24,072 --> 00:27:27,671
Each shepherd with his pipe.
273
00:27:27,672 --> 00:27:29,071
From your higness's pipe
come out a pagan sound.
274
00:27:29,072 --> 00:27:32,471
You shall not steal. You shall not kill.
275
00:27:32,472 --> 00:27:36,472
You shall not bear false
witness against your neighbour
276
00:27:36,872 --> 00:27:39,371
You shall not covet anything
that belongs to him.
277
00:27:39,372 --> 00:27:42,271
For all to go well with you.
278
00:27:42,272 --> 00:27:44,271
Do the holy commandments
sound like this or not?
279
00:27:44,272 --> 00:27:48,072
You have learnt them, your highness
but you did not understand them.
280
00:27:48,073 --> 00:27:50,572
Have I ever done otherwise than being said?
281
00:27:50,573 --> 00:27:53,072
Have I ever punished for a different flaw?
282
00:27:53,073 --> 00:27:55,072
From your holiness's pipe
come out pagan sounds.
283
00:27:55,073 --> 00:27:56,472
When you want to protect the lawless.
284
00:27:56,473 --> 00:27:58,672
God does not wish for the sinner's death.
285
00:27:58,673 --> 00:28:00,872
But for his righteousness. I know.
286
00:28:00,873 --> 00:28:02,272
But if they are commandments
287
00:28:02,273 --> 00:28:03,672
let them be commandments.
288
00:28:03,673 --> 00:28:05,172
In order to turn 10
sinners into righteous men
289
00:28:05,173 --> 00:28:05,873
one man should die.
290
00:28:05,874 --> 00:28:08,772
In order to turn 100, ten must perish
291
00:28:08,773 --> 00:28:10,872
Serving as an example.
292
00:28:10,873 --> 00:28:14,373
In vain you ask the thief not to
steal, the killer not to kill
293
00:28:14,374 --> 00:28:17,873
asking does not serve to anything.
294
00:28:17,874 --> 00:28:19,173
Not the love of God brings
people to the church
295
00:28:19,174 --> 00:28:23,174
but fear of the hell's throes.
296
00:28:23,274 --> 00:28:24,573
And your highness wants to embody them.
297
00:28:24,574 --> 00:28:28,574
If you listent to my orders
five of you will perish 100
298
00:28:28,674 --> 00:28:32,674
A hundred will banish ten thousand and
the enemies will die of sword before you.
299
00:28:32,974 --> 00:28:35,573
If you don't listen to my orders...
300
00:28:35,574 --> 00:28:39,575
I will come with rage and will
punish you seven times for your sins.
301
00:28:40,775 --> 00:28:44,775
You will perish from the peoples,
the earth of your enemies will swallow you
302
00:28:45,075 --> 00:28:49,075
Do you want me to wait cross-handed for this
punisment which means the country's death?
303
00:28:49,175 --> 00:28:53,178
Mahomed is close. In front of him the country
should be like an invincible steel sword.
304
00:28:54,979 --> 00:28:58,982
Swords are harden through
fire, not words, your holiness.
305
00:29:18,297 --> 00:29:21,498
Impale them! For the whole
country to see them and learn!
306
00:29:21,499 --> 00:29:25,502
From now on,
this will be the only punishment.
307
00:29:26,103 --> 00:29:30,106
The spike is for the lowest scum.
Here are also boyars, your highness.
308
00:29:30,606 --> 00:29:34,609
Are they? Then mark my words: don't
put the dregator near the craftsman
309
00:29:36,310 --> 00:29:40,313
the robber near the monk and the
boyar near the common people.
310
00:29:42,915 --> 00:29:46,917
Give each one the appropriate
spike for his class.
311
00:29:46,918 --> 00:29:50,921
I want to be seen from afar that
my justice is the same for all!
312
00:30:08,534 --> 00:30:12,537
Beg him to cut my head off.
313
00:30:39,958 --> 00:30:41,558
He is my brother.
314
00:30:41,559 --> 00:30:45,562
Do you want him by your side?
315
00:30:47,063 --> 00:30:51,066
It is possible in one way: you by his side.
316
00:31:10,981 --> 00:31:13,092
It is a miracle we escaped.
You said you wanted
317
00:31:13,117 --> 00:31:15,008
to trap him and we all
fell into his trap.
318
00:31:18,086 --> 00:31:19,987
Look what has become of us:
no fortunes and no estates.
319
00:31:19,988 --> 00:31:22,589
All we have left are our clothes.
320
00:31:22,590 --> 00:31:25,691
I lost more than you did.
321
00:31:25,692 --> 00:31:26,992
It is good that my head is on my shoulders.
322
00:31:26,993 --> 00:31:30,996
What use can you make of it?
323
00:31:35,199 --> 00:31:38,801
Yes, one of Mircea the Old is here
in Transylvania, watching the throne.
324
00:31:38,802 --> 00:31:40,803
We go to him,
tell we want him our prince, gather
325
00:31:40,828 --> 00:31:42,869
an army and leaded by him
we return to Targoviste.
326
00:31:44,806 --> 00:31:47,407
Everything we lost will be
ours again and even more.
327
00:31:47,408 --> 00:31:51,411
On your horses!
328
00:31:51,812 --> 00:31:55,814
We need to appoint new dregatori.
329
00:31:56,115 --> 00:32:00,118
The custom says I should name them.
I could also let you choose them.
330
00:32:02,319 --> 00:32:06,322
I won't do either.
331
00:32:08,524 --> 00:32:10,631
Each of you should choose
in his thought and take
332
00:32:10,656 --> 00:32:12,551
the administration part
he feels worthy for.
333
00:32:15,829 --> 00:32:17,951
Think about it very well, thou.
Those who improperly
334
00:32:17,976 --> 00:32:20,057
choose themselves I will
get them nearer to heaven.
335
00:32:24,636 --> 00:32:28,639
And they will be the ones to blame.
336
00:33:08,969 --> 00:33:12,972
Vornic (having the
attributions of a judge).
337
00:33:18,076 --> 00:33:22,079
Vistiernic (treasurer).
338
00:33:28,083 --> 00:33:32,086
Logofat (presiding the council)
339
00:33:33,087 --> 00:33:35,289
From now on you won't pass
the custom of Valachia with
340
00:33:35,314 --> 00:33:37,515
merchandise which can be
found in our country as well.
341
00:33:38,291 --> 00:33:42,294
You won't pass however much, but as much as
merchant from my country will go to Brasov
342
00:33:44,196 --> 00:33:48,198
or through there towards other places.
343
00:33:50,500 --> 00:33:54,503
Oxen, horses, wax and fabrics, copper,
silver and iron - all are found in Valachia.
344
00:33:57,105 --> 00:33:59,406
What else will we sell to the Turks?
345
00:33:59,407 --> 00:34:01,808
Silver and gold, laces?
346
00:34:01,809 --> 00:34:04,710
You shouldn't have stopped
the carts with steel.
347
00:34:04,711 --> 00:34:08,413
Dracula treated us right.
348
00:34:08,414 --> 00:34:10,214
To a hand which reaches out to
you, you don't answer with a fist.
349
00:34:10,215 --> 00:34:14,218
We had to stop them.
This road links the west and the east.
350
00:34:16,620 --> 00:34:20,322
Passes through our hands,
must stay in our hands.
351
00:34:20,323 --> 00:34:21,823
If we share it, we share the
earnings, the wealth and the power.
352
00:34:21,824 --> 00:34:25,225
There is no way. Dracula cut it.
353
00:34:25,226 --> 00:34:28,227
He cut it wrong.
354
00:34:28,228 --> 00:34:32,231
The Turks sell veils to us, gems,
carpets, silk, lemon, rice, spices, oil.
355
00:34:36,435 --> 00:34:38,635
Can we find one of these
merchandise in Valachia?
356
00:34:38,636 --> 00:34:41,137
Buy all Turkish merchandise
from the Danube.
357
00:34:41,138 --> 00:34:44,339
Fill up the warehouses.
358
00:34:44,340 --> 00:34:47,842
If we do not give merchandise in
exchange, we lose profit.
359
00:34:47,843 --> 00:34:51,745
We'll raise the prices in the
west and blame Dracula for that.
360
00:34:51,746 --> 00:34:55,749
Wherever you go, tell everyone that he
is a tyrannt, a devil thristed for blood
361
00:34:57,951 --> 00:35:01,954
and his only pleasure is
to impale innocent people.
362
00:35:02,354 --> 00:35:04,655
Tell them that he is feasting
in front of the spikes
363
00:35:04,656 --> 00:35:08,659
and finds creat pleasure
seeing them suffering.
364
00:35:08,859 --> 00:35:12,862
Tell them he burnt the poor
instead of being charitable.
365
00:35:12,962 --> 00:35:14,897
Tell them he slaughtered
300 merchants from
366
00:35:14,922 --> 00:35:16,989
Brasov together with
their wives and children.
367
00:35:17,966 --> 00:35:21,969
The merchants don't walk on the roads
wih women and children, like the gypsies.
368
00:35:23,770 --> 00:35:25,971
Everybody know that.
369
00:35:25,972 --> 00:35:29,975
Tell them once, twice or a hundred times
and they will end up believeing you.
370
00:35:32,176 --> 00:35:36,179
Picture him as a demon, as an evil spirit,
turn the whole Christianity against him.
371
00:35:37,580 --> 00:35:40,381
You slander a man.
372
00:35:40,382 --> 00:35:43,784
You want to cover an evil with another.
373
00:35:43,785 --> 00:35:47,788
There is plenty of room for all
merchants from Brasov or Valachia.
374
00:35:49,889 --> 00:35:53,691
Sent te carts with steel to Targoviste.
375
00:35:53,692 --> 00:35:57,695
A deputation should apologize and
everything should be as it used to.
376
00:35:57,996 --> 00:36:01,597
There is a war here,
without swords and spears.
377
00:36:01,598 --> 00:36:05,601
In any war tere is no
room for both us and them.
378
00:36:06,001 --> 00:36:08,002
The law of war is one: either us or them.
379
00:36:08,003 --> 00:36:12,006
How do we get to the Danube?
He won't allow all our merchants to pass.
380
00:36:17,210 --> 00:36:19,411
One of our should pass and is enough.
381
00:36:19,412 --> 00:36:23,415
He will buy for all.
382
00:36:45,231 --> 00:36:48,132
Dad, why do they call him Draculea?
383
00:36:48,133 --> 00:36:49,709
How else? Draculea - the
son of Dracul (the devil),
384
00:36:49,734 --> 00:36:51,134
as they used to call his father
- Vlad Dracul.
385
00:36:51,135 --> 00:36:52,235
Was he a devil?
386
00:36:52,236 --> 00:36:56,238
He was a man. A good man.
387
00:36:56,239 --> 00:36:58,740
If he were a good man,
why did they call him Dracul?
388
00:36:58,741 --> 00:37:00,341
Because he had a dragon around his neck.
389
00:37:00,342 --> 00:37:04,345
What dragon? Why are you
talking nonsense to the boy?
390
00:37:06,847 --> 00:37:08,948
That dragon he had received from the
Germans and it was a sign of great honour.
391
00:37:08,949 --> 00:37:09,249
Dad!
392
00:37:09,250 --> 00:37:10,849
What do you want?
393
00:37:10,850 --> 00:37:13,651
Was it a dragon or not?
394
00:37:13,652 --> 00:37:15,609
It was as your grandad
says, because he had
395
00:37:15,634 --> 00:37:17,679
been in the princely
guards and knows better.
396
00:37:26,261 --> 00:37:30,264
Silk, fabric. Buy cheap raisins!
397
00:37:35,268 --> 00:37:36,968
What is their price?
398
00:37:36,969 --> 00:37:39,270
The same as ours.
399
00:37:39,271 --> 00:37:43,274
The road is closed with 7 locks.
400
00:37:44,675 --> 00:37:47,076
Only sword could reopen it.
401
00:37:47,077 --> 00:37:51,080
Let's open it by sword.
402
00:37:52,581 --> 00:37:53,781
Us?
403
00:37:53,782 --> 00:37:57,785
No.
404
00:38:01,988 --> 00:38:05,991
To his majesty, the King od Hungary.
Who gave us the Duchy of Amlas and Fagaras.
405
00:38:07,192 --> 00:38:11,195
Vivat!
406
00:38:17,800 --> 00:38:21,878
Gentlemen, thank your king for his
support to conquer the throne of Valachia
407
00:38:26,772 --> 00:38:30,850
which as a grandson of Mircea
have the right to possess.
408
00:38:33,195 --> 00:38:36,456
I will wait patiently the right time.
409
00:38:36,457 --> 00:38:40,536
You have now all the high
ranks, your highness.
410
00:38:40,547 --> 00:38:42,167
You have also chosen your adminitration.
411
00:38:42,168 --> 00:38:44,307
It is real princely court.
412
00:38:44,308 --> 00:38:48,386
Just one thing is missing: the country.
But it will come...
413
00:38:51,445 --> 00:38:55,523
Until then, for any need, address to the
brave German merchants who will help you.
414
00:39:08,267 --> 00:39:11,223
What do you decide, your highness?
415
00:39:11,224 --> 00:39:12,752
How can you make the most
of what was given to us?
416
00:39:12,753 --> 00:39:16,831
We must gather an army and
this means great expenses.
417
00:39:19,482 --> 00:39:21,622
Didin't you hear? The German merchants
will administer Amlas and Fagaras.
418
00:39:21,623 --> 00:39:23,151
It is the king's will.
419
00:39:23,152 --> 00:39:26,618
Let them be bothered.
420
00:39:26,619 --> 00:39:30,697
To us they will assure our basic needs
and soldiers. When the time comes.
421
00:39:31,518 --> 00:39:33,346
What are we supposed to do, your highness?
422
00:39:33,348 --> 00:39:37,426
We go hunting.
423
00:41:01,232 --> 00:41:05,105
Quick, to Targosviste.
Let His Highness know!
424
00:41:05,106 --> 00:41:09,184
Manzila, take half of the country's
army, united with those from Targosviste
425
00:41:09,592 --> 00:41:11,834
and smash the Turks.
426
00:41:11,835 --> 00:41:15,913
A messenger from Szilagyi.
427
00:41:23,661 --> 00:41:26,617
Szilagyi is sending word to Your Highness
that the king has asken for an armistice.
428
00:41:26,618 --> 00:41:28,452
Your cause with the mrchants from
Brasov will be judged as well.
429
00:41:28,453 --> 00:41:30,083
Their deputation will go to Sighisoara.
430
00:41:30,084 --> 00:41:34,163
Let yours come as well.
431
00:41:34,672 --> 00:41:38,750
Johanes Reuden - messenger
of the bourg of Brasov.
432
00:41:45,785 --> 00:41:49,863
The messengers of Valachia.
433
00:42:01,180 --> 00:42:05,258
Mihai Szilagyi-capitain
of Belgrade citadel.
434
00:42:12,701 --> 00:42:14,934
His excellency Albert,
royal vice-chancellor,
435
00:42:14,959 --> 00:42:16,803
prepositor of the
Archishop of Agria.
436
00:42:23,610 --> 00:42:27,688
I have largely exposed the injustice
done to the brave mercants of Brasov,
437
00:42:33,296 --> 00:42:37,169
the persecutions they
have been subjected to.
438
00:42:37,170 --> 00:42:41,248
The cruelty of Dracula has
shaken the Christian world.
439
00:42:42,369 --> 00:42:46,448
If he would meet The Saviour himself,
he would crucify Him for the second time.
440
00:42:48,589 --> 00:42:52,666
Why don't you say a word about what
the merchants did against Valachia?
441
00:42:52,667 --> 00:42:55,011
They had to respond in a way to the
persecutions that overwhelmed them.
442
00:42:55,012 --> 00:42:59,089
First he showed them
undertanding and goodwill.
443
00:42:59,090 --> 00:43:01,434
What they got is what they have asked for.
444
00:43:01,435 --> 00:43:03,983
We know the cause.
445
00:43:03,984 --> 00:43:05,716
You don't need to say it once again.
446
00:43:05,717 --> 00:43:08,265
You know it from the people of Brasov.
447
00:43:08,266 --> 00:43:11,527
Nobody listened to us.
448
00:43:11,528 --> 00:43:15,606
My people spoke for you.
449
00:43:16,320 --> 00:43:19,683
You will give back to the people
of Brasov their old privileges.
450
00:43:19,684 --> 00:43:23,763
You will give them back all the
merchandise you have taken from them.
451
00:43:24,884 --> 00:43:27,636
Also we olige them to give
you back the carts with steel.
452
00:43:27,637 --> 00:43:31,715
Let's make peace.
453
00:43:35,079 --> 00:43:38,443
We will respect this armistice
454
00:43:38,444 --> 00:43:41,298
if his majesty the king
won't dispose otherwise.
455
00:43:41,299 --> 00:43:44,152
We are not signing.
456
00:43:44,153 --> 00:43:48,231
First he should send away the
pretenders at the borders.
457
00:43:50,482 --> 00:43:52,360
So that our merchants
have in Brasov the same
458
00:43:52,386 --> 00:43:54,348
rights as the ones from
Brasov have in Valachia.
459
00:43:54,349 --> 00:43:58,427
Our brother Vlad is right.
460
00:44:02,505 --> 00:44:06,583
The things he asks will assure peace
at the borders of Transylvania.
461
00:44:08,010 --> 00:44:12,089
His will is my own.
462
00:44:12,496 --> 00:44:16,575
Either we do as he wants or
we don't sign the armistice.
463
00:44:19,837 --> 00:44:22,181
What did you say?
464
00:44:22,182 --> 00:44:24,934
The armistice is for 3 months.
465
00:44:24,935 --> 00:44:26,055
For how long have you given
them back their privileges?
466
00:44:26,056 --> 00:44:27,279
For three months.
467
00:44:27,280 --> 00:44:30,337
Where does it write so? Where?
468
00:44:30,338 --> 00:44:32,478
They will think we gave it forever.
469
00:44:32,479 --> 00:44:36,557
I send yu to sign an armistice
and you sign a peace.
470
00:44:37,985 --> 00:44:42,063
That is why I came here to see you?
471
00:44:47,364 --> 00:44:51,034
What happened to you?
472
00:44:51,035 --> 00:44:55,113
You have taken away my
sword, but not the wisdom.
473
00:44:56,336 --> 00:45:00,415
Dismiss me from this rank and
name somebody more competent.
474
00:45:01,332 --> 00:45:02,878
Do you think that serving
the country is like
475
00:45:02,903 --> 00:45:04,390
an inn where you go in
and out as yu please?
476
00:45:04,391 --> 00:45:06,327
There is no turning back here, for nobody.
477
00:45:06,328 --> 00:45:10,303
There is only one way forward or up.
478
00:45:10,304 --> 00:45:13,871
You know where...
479
00:45:13,872 --> 00:45:14,484
Shall prepare it, your highness?
480
00:45:14,485 --> 00:45:18,562
Not yet.
481
00:46:13,413 --> 00:46:17,491
The day riding, the night riding.
No home. I am sick of this job.
482
00:46:19,632 --> 00:46:23,711
It happenes to everybody. We all are tired.
483
00:46:27,075 --> 00:46:30,642
You can't say that his highness
spares us or is very grateful.
484
00:46:30,643 --> 00:46:33,293
We both will end up impaled.
485
00:46:33,294 --> 00:46:33,804
I know.
486
00:46:33,805 --> 00:46:36,454
Are you fine with this thought?
487
00:46:36,455 --> 00:46:40,533
I have no choice.
488
00:46:40,635 --> 00:46:44,712
You can always choose.
489
00:46:44,713 --> 00:46:47,669
We only live once,
and can do without danger.
490
00:46:47,670 --> 00:46:51,747
The others will kill us, afterwards.
491
00:46:51,748 --> 00:46:53,582
The boyars who do not want a war
against the Turks are on our side.
492
00:46:53,583 --> 00:46:54,399
Ho many?
493
00:46:54,400 --> 00:46:58,477
Enough. Those in Amlas and Fagaras will
be with us as soon as we let them know.
494
00:47:00,006 --> 00:47:01,942
They know how to be grateful.
495
00:47:01,943 --> 00:47:04,695
Why don't they do that?
496
00:47:04,696 --> 00:47:06,428
They can't do it.
The guards are with him all the time.
497
00:47:06,429 --> 00:47:09,691
It is esier for us to find him alone.
498
00:47:09,692 --> 00:47:12,749
The best thing would be when
he is saying his prayers.
499
00:47:12,750 --> 00:47:15,808
Does he pray?
500
00:47:15,809 --> 00:47:18,459
For hours, at night.
501
00:47:18,460 --> 00:47:22,538
How do we do it?
502
00:48:06,684 --> 00:48:10,251
Good morning, boyars.
503
00:48:10,252 --> 00:48:14,330
Welcome.
504
00:48:27,992 --> 00:48:32,070
Throw away your swords.
505
00:48:41,654 --> 00:48:42,876
Did you take care of what is necessary?
506
00:48:42,877 --> 00:48:45,221
As you ordered, your highness.
507
00:48:45,222 --> 00:48:49,300
Don't let them wait.
They must be tired after such a work.
508
00:48:54,908 --> 00:48:58,986
You have chosen yourself
wrong, vornic Stan.
509
00:49:05,307 --> 00:49:06,937
Don't you send me nowhere!
510
00:49:06,938 --> 00:49:09,486
What have you done with the Turks?
511
00:49:09,487 --> 00:49:13,565
From 10,000 I don't
know how many have left.
512
00:49:16,318 --> 00:49:20,396
For what rank do you feel
yourself worthy, Manzila?
513
00:49:20,600 --> 00:49:24,612
Let me guard you, your highness.
As I did my whole life.
514
00:49:25,415 --> 00:49:29,427
Now I have a princely guard.
515
00:49:30,430 --> 00:49:34,443
The guard is defending the prince,
but who'll defend your highness?
516
00:49:41,364 --> 00:49:45,377
Tha country pays tribute in
vain, for peace at the Danube.
517
00:49:45,477 --> 00:49:49,489
It still doesn't have.
518
00:49:50,091 --> 00:49:54,104
Let's stop paing that!
519
00:49:55,307 --> 00:49:57,012
They will come to take it.
520
00:49:57,013 --> 00:49:58,918
We will welcome them as we should.
521
00:49:58,919 --> 00:50:02,328
In the countr the things are right now.
522
00:50:02,329 --> 00:50:04,134
Why put everything in danger with
a war we don't know how will end?
523
00:50:04,135 --> 00:50:08,147
They power has no limits.
It would be better to buy our freedom.
524
00:50:11,357 --> 00:50:12,861
Its price is low.
525
00:50:12,862 --> 00:50:16,773
Freedom cannot be bought.
526
00:50:16,774 --> 00:50:20,685
You say the price is low.
Don't fool yourselves.
527
00:50:20,686 --> 00:50:24,698
It will always increase ntil one
day when the price of freedom
528
00:50:25,401 --> 00:50:27,105
will be the freedom itself.
529
00:50:27,106 --> 00:50:31,118
God forbid us of that day!
It will be too late.
530
00:50:35,532 --> 00:50:39,544
Three Years Later
531
00:50:56,998 --> 00:51:01,011
Exalted Mahomed,
emperor of the emperors, king of kings
532
00:51:01,111 --> 00:51:05,123
great emir and sultan orders you to give
to the Gate your tribute for 3 years.
533
00:51:07,330 --> 00:51:11,343
Add 500 children per year
for the army of janissaries.
534
00:51:12,145 --> 00:51:14,451
The padishah also orders yourself
to take the tribute to Adrianople.
535
00:51:14,452 --> 00:51:17,059
Why don't you take out your turbans?
536
00:51:17,060 --> 00:51:21,073
Allah has commanded us not to uncover our
heads, especially in front of the unfaithful.
537
00:51:26,189 --> 00:51:30,201
What if a wind starts now and
would take your turbas away
538
00:51:30,602 --> 00:51:34,615
and your heads will be uncovered,
would that be a sin or not?
539
00:51:35,116 --> 00:51:37,021
Would be, but not so big.
540
00:51:37,022 --> 00:51:39,128
This would happen against our will.
541
00:51:39,129 --> 00:51:43,141
You let yourself in the
wind, to make you sin or not?
542
00:51:48,056 --> 00:51:52,069
Allah should not be upset,
willingly or unwillingly.
543
00:51:54,376 --> 00:51:57,083
Armas!
544
00:51:57,084 --> 00:52:01,097
How do you dare bring me such news?
545
00:52:11,529 --> 00:52:15,541
Cut their heads off!
546
00:52:53,960 --> 00:52:57,973
Yunus Bey.
547
00:53:15,728 --> 00:53:19,740
Do you remember Vlad,
my father's former hostage?
548
00:53:20,542 --> 00:53:24,555
I stayed around him, Master.
549
00:53:25,759 --> 00:53:29,771
You will stay.
550
00:53:49,833 --> 00:53:51,036
Where are the merchants?
551
00:53:51,037 --> 00:53:55,049
It is lunchtime.
552
00:53:57,858 --> 00:53:59,963
They left all the merchandise
here, without guard?
553
00:53:59,964 --> 00:54:02,211
Who could steal them,
nobody would take them. God bless
554
00:54:02,236 --> 00:54:04,362
His Highness for the good
he brought in the country.
555
00:54:07,588 --> 00:54:10,897
Since when did stealing cease?
556
00:54:10,898 --> 00:54:14,911
About 2 years.
557
00:54:26,145 --> 00:54:29,154
Katavarinos, in the past, in
Anatolia, you ued to be a Christian.
558
00:54:29,155 --> 00:54:33,167
Then your highness too was a hostage.
559
00:54:34,772 --> 00:54:38,182
Should I be juded because have
passed to the right faith?
560
00:54:38,183 --> 00:54:40,589
May be a more right faith than
those of your forefathers?
561
00:54:40,590 --> 00:54:44,603
My forefathers were pagans.
They believed in the gods of Olymp.
562
00:54:47,612 --> 00:54:50,420
What is Allah but a lonely Zeus?
563
00:54:50,421 --> 00:54:54,433
You haven't changed.
You always fall on your feet, like a cat.
564
00:54:55,536 --> 00:54:58,043
Only if I don't fall in
your highness' spikes.
565
00:54:58,044 --> 00:55:02,057
So help you Allah!
566
00:55:05,567 --> 00:55:07,974
What does Mahomed want?
567
00:55:07,975 --> 00:55:11,987
The padishah wouldn't have wanted the
tribute, all was decided by Murat.
568
00:55:14,796 --> 00:55:18,808
He can't back up now.
Nothin could justify that step.
569
00:55:23,523 --> 00:55:24,625
What should I do to mke this step right?
570
00:55:24,626 --> 00:55:27,936
Your good will would suffice.
571
00:55:27,937 --> 00:55:30,544
Goodwill for what?
572
00:55:30,545 --> 00:55:33,553
Let our army pass towards Hungary.
That's all.
573
00:55:33,554 --> 00:55:37,566
No money, no soldiers, no toil.
574
00:55:40,375 --> 00:55:43,885
Your Highness will thus become
a friend of the padishah.
575
00:55:43,886 --> 00:55:46,593
Friends do not pay haraci
(tribute for the Ottoman Gate).
576
00:55:46,594 --> 00:55:50,405
Come on, tell me. Tell me...
577
00:55:50,406 --> 00:55:54,419
Everything must be a secret. Afer the fall
of Buda and when Hungary becomes a pashalic
578
00:55:58,832 --> 00:56:02,845
then won't be any pretenders to the
throne, across the mountains.
579
00:56:02,945 --> 00:56:06,957
The country will have the peace it wants.
580
00:56:16,687 --> 00:56:20,599
Facing so many advantages,
the answer must be only - "yes".
581
00:56:20,600 --> 00:56:24,612
Well... No!
582
00:56:26,819 --> 00:56:27,621
Your Highness want to defend Hungary?
583
00:56:27,622 --> 00:56:31,532
No.I want to defend my own country.
584
00:56:31,533 --> 00:56:33,539
The padishah will keep his word.
585
00:56:33,540 --> 00:56:37,552
I know. He will keep it. Will conquer
Buda, tranform Hungary into a pashalic
586
00:56:40,561 --> 00:56:44,574
What will Valachia become then?
An island into an Ottoman sea.
587
00:56:46,379 --> 00:56:50,190
He won't touch it, but those who follow?
588
00:56:50,191 --> 00:56:52,798
Who wants to be the mater of the
world can't leave anything unmastered.
589
00:56:52,799 --> 00:56:56,812
Mahomed knows that.
590
00:57:02,529 --> 00:57:06,542
The Christianity is crumbled with enemy
passions like a sea of sand in the wind.
591
00:57:12,259 --> 00:57:16,272
Against it there is a
big rock rolling down.
592
00:57:17,375 --> 00:57:21,388
The time to come belongs of he rock.
593
00:57:21,389 --> 00:57:23,795
Sooner or later the shadow of the glorious
Semilune will spread all over the earth.
594
00:57:23,795 --> 00:57:27,807
The swords will decide that.
595
00:57:28,309 --> 00:57:32,321
It;s no good to be in the way of the rock.
596
00:57:33,826 --> 00:57:37,839
Mind you, Katavorinos,
you are not here to give me advice.
597
00:57:39,544 --> 00:57:43,556
The country mut pay tribute. Twice as much.
598
00:57:44,961 --> 00:57:48,571
Mahomed has inherited a tribute
which he did not intend to ask.
599
00:57:48,572 --> 00:57:50,978
It is a tribute I don't intend to pay.
600
00:57:50,979 --> 00:57:54,992
Then let's agree over the borders
of Giurgiu, Your Highness.
601
00:57:56,998 --> 00:58:01,010
Let's go here and decide.
If not, cut my head off from now
602
00:58:02,615 --> 00:58:06,628
and spare me the trip
back to Constantinople.
603
00:58:55,178 --> 00:58:59,190
Allah akbar!
604
00:59:17,948 --> 00:59:20,062
If you don't surrender I
will cut your head off,
605
00:59:20,087 --> 00:59:21,985
fill it up with tw and
send it to Istanbul.
606
00:59:24,970 --> 00:59:28,979
Do you think you will be rewarded for that?
607
00:59:29,480 --> 00:59:33,489
Mahomed can't lift you higher than I could.
608
01:00:06,561 --> 01:00:10,570
Master, they are the soldiers of Yunus
Bey, defeated by the giaours.
609
01:00:19,389 --> 01:00:23,398
Open the gates!
610
01:02:12,637 --> 01:02:16,646
Where is the giaour? He's avancing along
the Danube. Everybody fleeds off him.
611
01:02:18,651 --> 01:02:21,155
Speak up, dirty servant!
612
01:02:21,156 --> 01:02:24,162
The shore of Bosphorus is full of
refugees, King of Kings.
613
01:02:24,163 --> 01:02:26,467
There are as many as the sand.
They want to pass to Asia.
614
01:02:26,468 --> 01:02:30,477
I will whip them back to where they fled.
615
01:02:33,884 --> 01:02:37,893
Lift immeiately the siege of Corinth.
All armies back to Instanbul.
616
01:02:47,514 --> 01:02:51,523
Your Highness, Dan is passing the mountains
through Bran, with an army of mercenaries.
617
01:02:51,924 --> 01:02:55,230
Our soldiers can't stand up
in front of them for long.
618
01:02:55,231 --> 01:02:58,838
Go and tell them to withdraw
slowly and harass him without stop.
619
01:02:58,839 --> 01:03:02,848
In two ays I will be there. If you find the
opportunity, hit him, don't wait for me.
620
01:03:05,854 --> 01:03:09,863
I want Dan alive. His boyars as well.
621
01:04:03,480 --> 01:04:07,489
Give him a spade.
622
01:04:19,716 --> 01:04:23,725
Dig!
623
01:04:37,154 --> 01:04:41,163
The hand of a prince must hold
only the sceptre and the sword.
624
01:04:41,265 --> 01:04:43,668
How wold have you defeated a
country in front of humiliation?
625
01:04:43,669 --> 01:04:46,273
Let him gid his grave up to the end.
626
01:04:46,274 --> 01:04:50,283
Bring some priests to have a sermon.
He should be burried with honor.
627
01:04:54,993 --> 01:04:59,002
He did not know to die as a voievod,
at least his burial should be for one.
628
01:04:59,804 --> 01:05:01,854
He is flesh and blood
from the great Mircea.
629
01:05:01,879 --> 01:05:03,837
They should be lifted
up around the grave.
630
01:05:12,933 --> 01:05:16,941
According to their titles. Each lord
to sleep into his own foundation.
631
01:05:24,658 --> 01:05:28,667
Your brother Vlad has raised
his arm against my empire.
632
01:05:33,678 --> 01:05:37,687
That arm will fall hit by my sword.
You are a hostage.
633
01:05:41,696 --> 01:05:45,704
I did not betray you.
It is not fair for me to be killed
634
01:05:46,807 --> 01:05:50,816
and the one who confronted you to live.
635
01:06:22,184 --> 01:06:26,193
Take 4,000 soldiers, go to the
Danube and try to attract the boyars.
636
01:06:29,100 --> 01:06:31,805
Tell them you will reign.
637
01:06:31,806 --> 01:06:35,814
The Turks are crossing the Danube!
638
01:07:08,987 --> 01:07:12,996
The cannons there...
Be careful, don't make noises.
639
01:07:35,645 --> 01:07:39,654
You jackal!
Do you want our bones to remain here?
640
01:08:25,455 --> 01:08:29,463
Pass through the mill.
The ones in Dry Valley gather there.
641
01:08:32,169 --> 01:08:35,977
Go near his highness. Guard him well!
642
01:08:35,978 --> 01:08:39,986
So long, father!
643
01:08:42,292 --> 01:08:44,596
I ordered the whole country to gather.
644
01:08:44,597 --> 01:08:46,600
Why isn't here the whole army?
645
01:08:46,601 --> 01:08:50,610
Some of the boyars did not obey your order.
They did not come with their flags.
646
01:08:51,111 --> 01:08:52,914
The boyars again?
647
01:08:52,915 --> 01:08:55,039
The country has gathered.
Children, old men, all who
648
01:08:55,065 --> 01:08:57,068
can hold a sword have
started to go to your camp.
649
01:08:59,128 --> 01:09:02,936
King Matei also has
left Buda with his army.
650
01:09:02,937 --> 01:09:06,946
Yes, he left 6 weeks ago.
And he is only halfway.
651
01:09:07,046 --> 01:09:11,055
Don't fool yourself.
We will never get anything from anyone.
652
01:09:12,257 --> 01:09:15,764
Then why have you sent messengers?
653
01:09:15,765 --> 01:09:18,971
So that nobody could ever say that
they were not aware of our dangers
654
01:09:18,972 --> 01:09:22,981
and for the country to understand that
can't wait for anything from anyone.
655
01:10:13,893 --> 01:10:15,094
All troups pass til evening.
656
01:10:15,095 --> 01:10:19,104
At dawn we move towards Targoviste.
The march order - as usual.
657
01:10:36,742 --> 01:10:39,046
What do you want to tell me, Yafar?
658
01:10:39,047 --> 01:10:43,056
Let me join the soldiers. I am a warrior.
659
01:10:46,163 --> 01:10:50,172
Very well, go. Take care not to be killed.
660
01:11:41,885 --> 01:11:45,894
Rashid, go and see what's there.
661
01:12:21,271 --> 01:12:25,280
Not a single drop of water.
All fountains are poisoned.
662
01:12:27,184 --> 01:12:31,193
In 2 days we have lost more than 200
soldiers. The supplies are scarce.
663
01:12:37,908 --> 01:12:41,917
The soldiers are hungry and thirty.
664
01:12:44,522 --> 01:12:47,628
Nobody should go far from the army.
665
01:12:47,629 --> 01:12:51,638
Bring water from the Danube.
666
01:12:53,943 --> 01:12:57,952
He is weaker than I thought if he
thinks he can stop me like that.
667
01:12:59,956 --> 01:13:03,965
Time has come. Don't let them rest.
We must haress them.
668
01:13:06,270 --> 01:13:10,279
Let's shake the faith
in their own strength.
669
01:14:15,823 --> 01:14:19,831
Yunuss Bey and his soldiers.
They have been hanging here for an year.
670
01:14:28,350 --> 01:14:32,359
Let's give to the dead what is appropriate.
671
01:16:12,979 --> 01:16:16,988
"Yunus Bey, do you remember Vlad?
My father's former hostage."
672
01:16:18,892 --> 01:16:22,901
"I stayed around him, Master."
673
01:16:27,512 --> 01:16:29,715
The trenches around their
camp get smaller and smaller.
674
01:16:29,716 --> 01:16:31,319
So we can easily pass over them.
675
01:16:31,320 --> 01:16:33,624
They are used to our harasses at night.
676
01:16:33,625 --> 01:16:36,630
They hardly wake up,
they are less frightened.
677
01:16:36,631 --> 01:16:39,737
We will attack them tomorrow night.
678
01:16:39,738 --> 01:16:43,747
The opening of thir camp
is facing the Danube.
679
01:16:44,749 --> 01:16:48,155
The peak is facing Targoviste.
680
01:16:48,156 --> 01:16:52,165
The regular army is here.
More than a half is there.
681
01:16:58,379 --> 01:17:02,388
This is the most exhausted and hungry army.
They will run away after the first attack.
682
01:17:04,793 --> 01:17:07,398
We don't have enough strength.
683
01:17:07,399 --> 01:17:11,407
I know. Mahomed also knows that
is why he has this army of sorts.
684
01:17:11,909 --> 01:17:15,515
We cannot win.
685
01:17:15,516 --> 01:17:19,525
Just do as I told you and we will win.
686
01:17:20,427 --> 01:17:24,436
Stay. What needs to be
done I only do it myself.
687
01:17:24,937 --> 01:17:28,946
It's not a princely work,
but I have no choice.
688
01:18:12,341 --> 01:18:16,350
Back off! Back off!
689
01:18:45,113 --> 01:18:49,122
Start!
690
01:18:50,124 --> 01:18:54,133
Hey, you! Get into the line!
691
01:19:13,275 --> 01:19:17,283
Water! Water!
692
01:19:20,891 --> 01:19:24,900
The water will be shared
at the tent of Adin Pasha.
693
01:19:25,401 --> 01:19:29,410
Don't let them go near!
694
01:19:32,416 --> 01:19:36,425
Water! Share it here!
695
01:20:15,816 --> 01:20:18,918
Tomorrow at dawn we attack Targoviste
on 3 lines: Durakan Bey to the right,
696
01:20:18,919 --> 01:20:21,925
Aly Bey in the centre, with 20,000 soldiers
697
01:20:22,226 --> 01:20:26,234
the rest of the army under your
command, to the left.
698
01:22:15,173 --> 01:22:19,182
The giaours have taken Turkish
clothes and killed the sultan!
699
01:22:27,400 --> 01:22:28,498
What is going on?
700
01:22:28,499 --> 01:22:32,498
The sultan's tent is on fire.
701
01:22:38,195 --> 01:22:42,193
Run to the Danube! Run to the Danube!
702
01:22:48,790 --> 01:22:52,788
Follow me!
703
01:23:52,560 --> 01:23:56,558
Follow me!
704
01:24:00,856 --> 01:24:04,855
Hit them, my brave men!
705
01:24:10,252 --> 01:24:14,250
The giaours! The giaours!
706
01:24:33,041 --> 01:24:37,040
Forward with all forces!
707
01:24:38,439 --> 01:24:42,437
Follow me!
708
01:25:40,110 --> 01:25:44,108
Defend the sultan!
709
01:26:06,498 --> 01:26:10,496
I facd death in Constantinople, Belgrade
and on all the battlefields of the islam.
710
01:26:10,596 --> 01:26:12,456
My heart was never afraid.
Last night I
711
01:26:12,481 --> 01:26:14,618
almost have died like a
dog, during my sleep.
712
01:26:17,892 --> 01:26:18,991
Stop them!
713
01:26:18,992 --> 01:26:22,990
Mahomed is dead, I killed him myself.
They won't ever dare.
714
01:26:46,279 --> 01:26:50,277
Tear them apart!
715
01:28:14,938 --> 01:28:18,835
Half of my army died here,
the other half is running to the Danube.
716
01:28:18,836 --> 01:28:22,834
The ones who have left are wounded.
717
01:28:27,132 --> 01:28:31,130
We are thre hours away from Targoviste.
718
01:28:32,730 --> 01:28:36,728
How can you take the country of a
man who did so many special things?
719
01:28:37,128 --> 01:28:39,925
And who knows how to use
the power and his subjects.
720
01:28:39,926 --> 01:28:43,924
Bury the dead. We return to Istanbul.
721
01:29:14,710 --> 01:29:18,707
We atacked Snagov. The families of
Valachian noblemen are in my hands.
722
01:29:18,708 --> 01:29:21,006
Where did you take them?
723
01:29:21,007 --> 01:29:25,005
In Braila, as you ordered.
What about my gold?
724
01:29:25,405 --> 01:29:29,403
Wait!
725
01:29:43,097 --> 01:29:46,494
Padishah, if you give me the army
from Braila, I will take the throne.
726
01:29:46,495 --> 01:29:49,093
How can you win where I couldn't?
727
01:29:49,094 --> 01:29:53,092
The boyars will be on my side,
I guarantee it with my head.
728
01:29:53,292 --> 01:29:57,290
Try it.
729
01:30:05,886 --> 01:30:09,884
Mahomed is alive!
730
01:30:11,883 --> 01:30:15,882
I have seen him with my eyes.
731
01:30:41,170 --> 01:30:45,168
Three thirds of Mahome's army is dead.
We won where nobody could have.
732
01:30:45,468 --> 01:30:49,466
Great victory, Your Highness.
733
01:31:46,539 --> 01:31:50,537
Valachians, Mahomed King of Kings,
the light of the world speak to you:
734
01:31:56,535 --> 01:32:00,533
"I don't want to spread my
territories over your lands.
735
01:32:01,632 --> 01:32:05,630
I want you to exile Vlad and
devote to Radu, his brother.
736
01:32:08,429 --> 01:32:12,427
If you listen to me, my army will
withdray beyond the Danube and
737
01:32:15,226 --> 01:32:19,224
no hair will move on your heads.
So help me Allah the Almighty!"
738
01:32:21,123 --> 01:32:25,121
Otherwise I will kill your women and children
and there will never be peace between us.
739
01:32:48,210 --> 01:32:52,209
What are you waiting for, Your Highness?
740
01:32:56,507 --> 01:33:00,505
Surrender, take your women and kids.
I will pretend to flee over the mountains.
741
01:33:11,000 --> 01:33:14,998
Take Radu to Targoviste. I will return
unexpectedly and will impale him.
742
01:33:37,987 --> 01:33:41,985
Stop the execution!
743
01:33:57,578 --> 01:34:01,576
I have received a letter
from Radu The Beautiful.
744
01:34:01,976 --> 01:34:03,175
What does he want?
745
01:34:03,176 --> 01:34:07,174
He wants to give us back our old
privileges if we help him take the throne
746
01:34:07,873 --> 01:34:11,171
and arrange for King
Matyas to recognize him.
747
01:34:11,172 --> 01:34:13,028
Against Vlad?
Now hat his victory over
748
01:34:13,053 --> 01:34:15,194
Mahomed brought him prestige?
This is crazy.
749
01:34:17,769 --> 01:34:21,767
King Matyas won't want to hear about it.
750
01:34:23,066 --> 01:34:27,064
Do you have a faithful servant, capable
of everything and able to keep quiet?
751
01:34:27,564 --> 01:34:30,662
What do I have to do?
752
01:34:30,663 --> 01:34:34,661
Can you counterfeit the handwriting,
the seal and the signature?
753
01:34:34,761 --> 01:34:38,759
Yes. But I can't like this.
754
01:34:53,752 --> 01:34:54,950
Give me the letter to copy.
755
01:34:54,951 --> 01:34:58,149
You don't have to copy.
Imitate the handwriting.
756
01:34:58,150 --> 01:35:02,148
It's the same.
757
01:35:04,947 --> 01:35:08,945
What do I have to write?
758
01:35:09,645 --> 01:35:13,643
Emperor of emperors and master of
masters, great emir and great sultan
759
01:35:15,042 --> 01:35:19,040
I, Vlad, beg you to forgive my sinful
deeds against your power and empire.
760
01:35:27,736 --> 01:35:31,734
I know well Transylvania and Hungary.
If your majesty would like
761
01:35:36,732 --> 01:35:40,730
I could pay for my mistake
giving you back Transylvania.
762
01:35:41,829 --> 01:35:45,828
When it is in your hands you would
be able to easily subjugate Hungary.
763
01:35:50,525 --> 01:35:54,323
My messengers will tell you more.
764
01:35:54,324 --> 01:35:58,322
Copy the signature and the seal.
765
01:36:38,303 --> 01:36:42,301
This is not an easy job.
I paid my debt doing it.
766
01:36:44,300 --> 01:36:48,298
I think I deserve a reward.
767
01:36:48,898 --> 01:36:52,896
Otto!
768
01:37:24,781 --> 01:37:26,380
Where do we go, Your Highness?
769
01:37:26,381 --> 01:37:30,379
To Matyas Korvin.
770
01:37:33,877 --> 01:37:36,875
He has arrived with his
soldiers beyond the mountains.
771
01:37:36,876 --> 01:37:40,874
We must go and thank him and
beg him to return to Buda.
772
01:37:42,273 --> 01:37:46,071
If Radu finds out that he has an army
at the borders he'll be frightened
773
01:37:46,072 --> 01:37:50,070
and won't get near Targoviste.
774
01:38:13,159 --> 01:38:17,157
Six years...
775
01:38:18,257 --> 01:38:22,255
They passed as one day.
776
01:38:23,954 --> 01:38:26,752
If I have had at least two...
777
01:38:26,753 --> 01:38:30,751
I haven't built monasteries or citadels,
my image won't be in the churches.
778
01:38:38,647 --> 01:38:41,445
But I built in the soul of the country.
779
01:38:41,446 --> 01:38:45,343
This is the most precious
work for a voievod.
780
01:38:45,344 --> 01:38:49,342
I leave the country really clean.
Everything that was badin it I took over me
781
01:38:53,740 --> 01:38:57,738
and will carry with me.
782
01:39:01,836 --> 01:39:05,834
Go to Stefan, tell him what
happened and what's my plan.
783
01:39:06,134 --> 01:39:10,132
He should be in peace in Suceava.
784
01:39:10,732 --> 01:39:12,754
Otherwise Radu won't
get near Targoviste and
785
01:39:12,779 --> 01:39:14,754
it's a shame that his
spike is still empty.
786
01:39:17,529 --> 01:39:21,527
Send somebody else, Your Highness.
787
01:39:23,326 --> 01:39:27,324
No
788
01:39:31,123 --> 01:39:33,082
If he wanted to give to
Mahomed Transylvania and
789
01:39:33,107 --> 01:39:35,185
Hungary why didn't he doit
from the very beginning?
790
01:39:36,720 --> 01:39:39,418
The price would have been smaller.
791
01:39:39,419 --> 01:39:42,516
This is crazy.
792
01:39:42,517 --> 01:39:46,515
All his actions show he is insane.
His cruelty, his thirst for blood
793
01:39:48,814 --> 01:39:51,212
has never distinguished
between friends and enemies.
794
01:39:51,213 --> 01:39:55,211
The hole Christianity knows
his acts and is shaken.
795
01:39:55,311 --> 01:39:58,409
Only a sick mind can think
of such a crazy plan.
796
01:39:58,410 --> 01:40:02,408
If we hadn't caught the messengers,
your life would have been endangered.
797
01:40:04,407 --> 01:40:06,005
Where are the messengers?
798
01:40:06,006 --> 01:40:10,004
They died fighting for their lives.
799
01:40:11,004 --> 01:40:15,002
My man can testify that.
800
01:40:19,500 --> 01:40:23,498
A war against Mahomed is undesirable.
You know that.
801
01:40:24,098 --> 01:40:28,096
We have enough trouble in the west.
802
01:40:28,596 --> 01:40:31,694
The letter is a knife Dracula wanted to
stick into the heart of Christianity.
803
01:40:31,694 --> 01:40:35,692
If it had reached the hands of the
sultan, Hungary would have been lost.
804
01:40:36,192 --> 01:40:40,190
We wouldn't have had the
time to take our swords out.
805
01:40:46,387 --> 01:40:50,386
Don't hesitate. Otherwise we
have to welcome him as a hero.
806
01:40:56,183 --> 01:41:00,181
What are Your Majesty's orders?
807
01:42:36,036 --> 01:42:38,436
He was sent to prison in Visegrad
for 12 years. In November
808
01:42:38,461 --> 01:42:40,579
1476 he succeeds to take
back the throne of Valachia
809
01:42:42,034 --> 01:42:44,055
with Steven The Great's help.
But he reigned
810
01:42:44,080 --> 01:42:46,056
only for two months,
being killed on night.
66297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.