All language subtitles for To End All War Oppenheimer The Atomic Bomb-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:02,919 --> 00:00:04,963 -(jam terus berdetak) -(kicau burung) 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,756 J.ROBERT OPPENHEIMER: Saya telah ditanya apakah, 4 00:00:06,798 --> 00:00:09,592 di tahun-tahun mendatang, itu akan menjadi mungkin 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 6 00:00:09,634 --> 00:00:12,762 untuk membunuh 40 juta orang-orang Amerika 7 00:00:12,804 --> 00:00:17,225 dengan penggunaan bom atom dalam satu malam. 8 00:00:19,728 --> 00:00:22,522 Saya takut jawabannya untuk pertanyaan itu adalah ya. 9 00:00:22,564 --> 00:00:24,858 -* * -(jam terus berdetak) 10 00:00:24,899 --> 00:00:27,902 JON LAIN: Robert Oppenheimer dulu bapak bom atom. 11 00:00:28,695 --> 00:00:32,741 Dia adalah bola yang rumit ini kontradiksi. 12 00:00:33,908 --> 00:00:36,036 OPPENHEIMER: Itu adalah senjata agresi, 13 00:00:36,077 --> 00:00:37,871 kejutan dan teror. 14 00:00:37,912 --> 00:00:41,916 RICHARD RHODES: Oppenheimer ingin bom itu digunakan. 15 00:00:41,958 --> 00:00:45,253 Bagaimana lagi dunia ini tahu apa itu? 16 00:00:45,295 --> 00:00:47,380 ELEANOR ROOSEVELT: Dr.Oppenheimer, 17 00:00:47,422 --> 00:00:52,427 apakah kita menciptakan sesuatu kita mungkin tidak bisa mengendalikannya? 18 00:00:54,012 --> 00:00:58,600 OPPENHEIMER: Di dunia senjata atom, perang akan berhenti. 19 00:00:58,641 --> 00:01:00,560 (berdetak) 20 00:01:00,602 --> 00:01:02,312 NARRATOR BERITA: Nilainya D-minus satu untuk ujiannya 21 00:01:02,354 --> 00:01:04,439 yang pertama di dunia perangkat atom. 22 00:01:05,607 --> 00:01:08,610 KALAU TIDAK: Pria yang berbudaya dan tidak melakukan kekerasan ini 23 00:01:08,651 --> 00:01:10,737 bertanggung jawab untuk melahirkan 24 00:01:10,779 --> 00:01:14,032 senjata paling kejam dalam sejarah manusia. 25 00:01:14,074 --> 00:01:16,659 Dan dia mengabdikan sisanya hidupnya untuk mencoba mengendalikan 26 00:01:16,701 --> 00:01:19,120 monster yang telah dia keluarkan. 27 00:01:19,954 --> 00:01:22,665 OPPENHEIMER: Jika ada perang dunia lagi... 28 00:01:26,169 --> 00:01:29,631 ...peradaban ini mungkin tenggelam. 29 00:01:31,508 --> 00:01:34,928 BURUNG KAI: Dia menjadi paria politik. 30 00:01:34,969 --> 00:01:36,596 EDWARD R. MURROW: Apakah itu benar yang sudah dimiliki manusia 31 00:01:36,638 --> 00:01:40,100 menemukan sebuah metode menghancurkan umat manusia? 32 00:01:40,141 --> 00:01:41,810 (kamera mengklik) 33 00:01:43,311 --> 00:01:45,772 KALAU TIDAK: Dan itu akhirnya menghancurkannya. 34 00:01:46,940 --> 00:01:50,110 OPPENHEIMER: "Sekarang aku menjadi Kematian, 35 00:01:50,151 --> 00:01:52,487 penghancur dunia." 36 00:01:53,321 --> 00:01:55,532 (ledakan meledak) 37 00:01:57,033 --> 00:01:59,119 Kami telah membuat sesuatu yang, oleh semua standar 38 00:01:59,160 --> 00:02:03,665 dari dunia tempat kita dibesarkan, adalah hal yang jahat. 39 00:02:07,794 --> 00:02:09,838 (kicau burung) 40 00:02:12,340 --> 00:02:14,467 ELLEN BRADBURY REID: Ketika saya berumur 15 tahun, 41 00:02:14,509 --> 00:02:17,512 Saya punya kesempatan untuk berbicara dengan Oppenheimer sendirian. 42 00:02:19,097 --> 00:02:21,224 Dia berada di pesta koktail. 43 00:02:21,266 --> 00:02:24,352 Aku sedang menyajikan makanan pembuka... 44 00:02:24,394 --> 00:02:26,813 (obrolan samar) 45 00:02:26,855 --> 00:02:29,983 ...dan menemukan Oppenheimer berdiri sendiri. 46 00:02:30,025 --> 00:02:34,070 Saya berkata, “Saya pikir kamu semacam orang suci." 47 00:02:34,112 --> 00:02:36,906 Dan dia sangat terkejut. 48 00:02:38,450 --> 00:02:42,662 Dan dia berkata, “Ke-Kenapa kamu mau katakan itu padaku?" 49 00:02:42,704 --> 00:02:46,833 Dan saya berkata, “Karena kamu berubah pikiran." 50 00:02:46,875 --> 00:02:49,210 Dan dia berbalik dan mengambil topinya 51 00:02:49,252 --> 00:02:51,338 dan berjalan keluar pintu. 52 00:02:51,379 --> 00:02:55,675 Itu jelas mengejutkannya 53 00:02:55,717 --> 00:02:58,553 yang tidak pernah saya bayangkan. 54 00:02:59,387 --> 00:03:01,431 PRIA: Oppenheimer untuk Cronkite, ambil satu. 55 00:03:01,473 --> 00:03:02,766 (film berbunyi bip) 56 00:03:02,807 --> 00:03:04,517 KRONKIT WALTER: Dr.Oppenheimer, 57 00:03:04,559 --> 00:03:07,228 dengan segala keniscayaan dari keputusan tersebut 58 00:03:07,270 --> 00:03:10,357 sejarah menunjukkan kepada kita, 59 00:03:10,398 --> 00:03:13,026 kamu sepertinya masih menderita, bolehkah saya berkata, 60 00:03:13,068 --> 00:03:15,987 dari hati nurani yang buruk tentang hal itu. 61 00:03:16,029 --> 00:03:17,155 Apakah itu benar, Pak? 62 00:03:17,197 --> 00:03:20,033 Uh, menurutku saat kamu bermain 63 00:03:20,075 --> 00:03:23,536 bagian yang berarti dalam menyebabkan kematian 64 00:03:23,578 --> 00:03:26,373 dari atas seratus ribu orang... 65 00:03:27,957 --> 00:03:32,379 ...eh, tentu saja, eh, 66 00:03:32,420 --> 00:03:36,925 jangan memikirkan hal itu dengan mudah. 67 00:03:38,218 --> 00:03:42,555 CHRISTOPHER NOLAN: Saat Anda melihat pada sejarah Oppenheimer, 68 00:03:42,597 --> 00:03:45,558 sangat sulit untuk menemukannya siapa pun dalam sejarah 69 00:03:45,600 --> 00:03:48,937 duduk di situasi yang begitu rumit 70 00:03:48,978 --> 00:03:53,358 dengan segala macam pertanyaan yang mustahil 71 00:03:53,400 --> 00:03:55,777 dan sangat sedikit jawaban. 72 00:03:55,819 --> 00:03:57,654 (berdetak) 73 00:03:57,696 --> 00:04:00,281 KALAU TIDAK: Setiap orang punya idenya masing-masing 74 00:04:00,323 --> 00:04:02,826 tentang apa itu Robert Oppenheimer. 75 00:04:02,867 --> 00:04:05,662 Maksudku, faktanya adalah bahwa dia menemukan senjata 76 00:04:05,704 --> 00:04:08,039 yang bisa menghancurkan kehidupan manusia di Bumi. 77 00:04:08,832 --> 00:04:10,917 Maksudku, jangan lupa bahwa senjata ini, 78 00:04:10,959 --> 00:04:14,254 yang mempunyai kapasitas untuk mengakhiri peradaban, 79 00:04:14,295 --> 00:04:18,758 dikembangkan sebagai sarana untuk menyelamatkan peradaban Barat. 80 00:04:19,759 --> 00:04:22,804 -(musik film berita diputar) -(bel berbunyi) 81 00:04:29,936 --> 00:04:32,981 (berteriak dalam bahasa Jerman) 82 00:04:34,482 --> 00:04:36,234 (penonton bernyanyi dalam bahasa Jerman) 83 00:04:36,276 --> 00:04:38,278 BURUNG: Pada tahun 1930an, jutaan orang Amerika 84 00:04:38,319 --> 00:04:40,947 mengikuti berita tersebut keluar dari Eropa 85 00:04:40,989 --> 00:04:45,410 di teater lokal mereka, menonton film berita. 86 00:04:45,452 --> 00:04:47,454 Dan Oppenheimer adalah 87 00:04:47,495 --> 00:04:49,581 ngeri dengan kebangkitan Hitler. 88 00:04:50,915 --> 00:04:54,794 NOLAN: Perasaannya sendiri KeYahudian segera membuatnya 89 00:04:54,836 --> 00:04:58,006 dan sadar secara besar-besaran tentang bahaya fasisme. 90 00:04:58,048 --> 00:04:59,591 (bel berbunyi) 91 00:04:59,632 --> 00:05:02,385 BURUNG: Ketika perang dimulai pada tahun 1939, 92 00:05:02,427 --> 00:05:04,471 dia adalah seorang profesor di Berkeley. 93 00:05:04,512 --> 00:05:06,765 Dan pada tahun yang sama, 94 00:05:06,806 --> 00:05:10,226 salah satu muridnya datang bergegas ke kantornya 95 00:05:10,268 --> 00:05:13,605 untuk menyampaikan berita itu fisi telah ditemukan. 96 00:05:13,646 --> 00:05:17,025 MAN: Kabar baru saja datang dari Jerman 97 00:05:17,067 --> 00:05:20,612 bahwa atom uranium di bawah pemboman neutron 98 00:05:20,653 --> 00:05:23,990 sebenarnya terbagi menjadi dua bagian. 99 00:05:25,700 --> 00:05:28,620 BURUNG: Awalnya, Oppenheimer tidak percaya. 100 00:05:28,661 --> 00:05:31,873 Dia berlari ke papan tulis dan melakukan beberapa matematika, 101 00:05:31,915 --> 00:05:34,918 dan dia datang untuk pemahaman 102 00:05:34,959 --> 00:05:39,631 bahwa Anda bisa menggunakan fisi untuk menghasilkan energi. 103 00:05:39,673 --> 00:05:41,758 Einstein menunjukkan secara eksplisit 104 00:05:41,800 --> 00:05:46,680 bahwa jika Anda dapat mengubah materi menjadi energi murni, 105 00:05:46,721 --> 00:05:48,848 jumlah energi luar biasa. 106 00:05:48,890 --> 00:05:52,560 Itu adalah kecepatan cahaya yang dikuadratkan, karena menangis dengan suara keras. 107 00:05:52,602 --> 00:05:54,688 (dentur) 108 00:05:54,729 --> 00:05:58,149 RHODES: Mereka menyadarinya dari jumlah materi yang sangat sedikit, 109 00:05:58,191 --> 00:06:01,111 kamu bisa menghasilkan kekuatan untuk mengemudikan kapal dan pesawat 110 00:06:01,152 --> 00:06:04,531 dan kereta api, apa pun, tentu saja menghasilkan listrik. 111 00:06:04,572 --> 00:06:07,867 Dan mereka juga menyadari sangat cepat 112 00:06:07,909 --> 00:06:09,577 bahwa hal itu mungkin saja terjadi untuk membuat 113 00:06:09,619 --> 00:06:12,247 senjata kehancuran yang tak terhitung. 114 00:06:12,288 --> 00:06:14,541 (Hitler berteriak dalam bahasa Jerman) 115 00:06:14,582 --> 00:06:16,126 (penonton bernyanyi) 116 00:06:16,167 --> 00:06:18,378 Kami sangat khawatir. 117 00:06:18,420 --> 00:06:22,007 Bagaimanapun, penemuan itu fisi terjadi di Nazi Jerman. 118 00:06:23,591 --> 00:06:27,220 MAREENA ROBINSON SALJU: Nazi Jerman berpotensi membangun 119 00:06:27,262 --> 00:06:30,056 sebuah bom nuklir. 120 00:06:30,098 --> 00:06:32,517 Inilah kekhawatirannya. Dan itu sangat nyata. 121 00:06:32,559 --> 00:06:33,727 Itu sangat nyata. 122 00:06:33,768 --> 00:06:36,563 (mesin pesawat berdengung) 123 00:06:40,316 --> 00:06:44,696 FRANKLIN D.ROOSEVELT: 7 Desember 1941, 124 00:06:44,738 --> 00:06:48,700 tanggal yang akan hidup dalam keburukan. 125 00:06:48,742 --> 00:06:50,368 Pearl Harbor terjadi. 126 00:06:50,410 --> 00:06:52,328 FRANKLIN D.ROOSEVELT: saya tegaskan 127 00:06:52,370 --> 00:06:55,582 bahwa ini adalah bentuk pengkhianatan 128 00:06:55,623 --> 00:06:58,418 tidak akan lagi membahayakan kita. 129 00:06:58,460 --> 00:07:00,754 (bersorak, tepuk tangan) 130 00:07:00,795 --> 00:07:02,881 ALAN CARR: Sekarang Amerika Serikat 131 00:07:02,922 --> 00:07:06,009 adalah seorang pejuang aktif dalam perang. 132 00:07:08,386 --> 00:07:11,348 Idenya saat ini adalah 133 00:07:11,389 --> 00:07:13,600 pada dasarnya kita perlu mendapatkan ini dilakukan secepat mungkin, 134 00:07:13,641 --> 00:07:15,101 karena kita bisa bangun besok 135 00:07:15,143 --> 00:07:17,562 dan Hitler bisa melakukannya monopoli nuklir itu 136 00:07:17,604 --> 00:07:20,357 yang kita semua ingin hindari. 137 00:07:20,398 --> 00:07:24,444 Jadi, kita memerlukan tempat tempat kami dapat merancang, membangun, menguji 138 00:07:24,486 --> 00:07:27,739 dan membantu menyampaikan senjata nuklir. 139 00:07:29,115 --> 00:07:31,284 Tapi bahkan sebelumnya kami memilih tempatnya, 140 00:07:31,326 --> 00:07:34,454 kita perlu menemukan seseorang siapa yang dapat memimpin instalasi itu. 141 00:07:34,496 --> 00:07:39,084 Dan hampir tidak ada yang menyangka Oppenheimer akan disebutkan namanya 142 00:07:39,125 --> 00:07:42,212 direktur laboratorium desain senjata. 143 00:07:43,338 --> 00:07:45,924 Dia baik hati kepribadian halus ini. 144 00:07:45,965 --> 00:07:49,427 Dia tidak punya catatan memiliki prestasi besar. 145 00:07:49,469 --> 00:07:52,764 Salah satu ilmuwan siapa tahu Oppenheimer berkata, 146 00:07:52,806 --> 00:07:55,725 "Ini adalah pria yang tidak bisa lari kedai hot dog." 147 00:07:55,767 --> 00:07:58,311 RHODES: Teman-teman Oppenheimer merasakannya 148 00:07:58,353 --> 00:08:03,733 bahwa dia adalah orang yang terpecah tidak begitu yakin dengan identitasnya. 149 00:08:03,775 --> 00:08:07,946 Dia berkata pada satu titik, “Sejak hari-hari awal saya, 150 00:08:07,987 --> 00:08:10,031 "Saya tidak pernah melakukan apa pun 151 00:08:10,073 --> 00:08:12,867 "atau memikirkan apa pun atau mengenal siapa pun 152 00:08:12,909 --> 00:08:18,039 dimana aku tidak merasakan tentang diriku sendiri kebencian yang terdalam." 153 00:08:21,918 --> 00:08:23,962 (berdetak) 154 00:08:29,217 --> 00:08:31,928 JENNET KONANT: Oppenheimer lahir pada tahun 1904 155 00:08:31,970 --> 00:08:36,349 dan memasuki usia kemungkinan ilmiah yang besar. 156 00:08:36,391 --> 00:08:39,853 Dua dekade pertama abad ke-20 157 00:08:39,894 --> 00:08:43,523 adalah periode keberanian intelektual yang luar biasa. 158 00:08:43,565 --> 00:08:47,193 Listrik, mobil, penerbangan 159 00:08:47,235 --> 00:08:50,113 semuanya bertransformasi kehidupan sehari-hari. 160 00:08:50,155 --> 00:08:53,950 Dan kemudian Anda melakukannya kemajuan luar biasa dalam ilmu pengetahuan, 161 00:08:53,992 --> 00:08:56,077 dan sepertinya 162 00:08:56,119 --> 00:08:57,912 hampir semuanya bisa dicapai. 163 00:09:00,457 --> 00:09:02,208 DAVID EISENBACH: Kisah Robert Oppenheimer 164 00:09:02,250 --> 00:09:04,711 benar-benar ceritanya dari imigran Amerika. 165 00:09:04,753 --> 00:09:07,380 Ayahnya datang dari Jerman, 166 00:09:07,422 --> 00:09:11,134 mendapat pekerjaan di industri garmen 167 00:09:11,176 --> 00:09:12,886 dan menghasilkan jumlah yang luar biasa Uang, 168 00:09:12,927 --> 00:09:18,308 berakhir di Upper West Side di Riverside Drive. 169 00:09:20,060 --> 00:09:25,273 Dan dia punya Picasso, dan dia punya tiga van Gogh. 170 00:09:27,233 --> 00:09:29,986 HERKEN: Ibunya dulu seorang seniman lulusan Paris 171 00:09:30,028 --> 00:09:32,655 yang memamerkan karyanya di berbagai galeri di Manhattan. 172 00:09:33,865 --> 00:09:36,534 RHODES: Dia adalah orang yang gugup. 173 00:09:36,576 --> 00:09:41,206 Dia benar-benar tidak membiarkannya anak kecil ini pergi keluar. 174 00:09:43,375 --> 00:09:46,419 BURUNG: Dan dia sangat terlindung 175 00:09:46,461 --> 00:09:48,588 dan sangat canggung secara sosial. 176 00:09:49,589 --> 00:09:53,802 RHODES: Ketika dia akhirnya pergi ke saat berkemah di suatu musim panas, dia sangat jahat 177 00:09:53,843 --> 00:09:57,555 kepada anak-anak lain bahwa mereka mengasarinya. 178 00:09:58,765 --> 00:10:04,437 Dia mengatakan kemudian mereka menempatkannya di gudang es sepanjang malam telanjang 179 00:10:04,479 --> 00:10:07,649 dan mengecatnya dengan warna hijau, 180 00:10:07,691 --> 00:10:09,859 termasuk alat kelaminnya. 181 00:10:09,901 --> 00:10:13,071 Cukup aneh, Oppenheimer tidak memprotes. 182 00:10:13,113 --> 00:10:16,700 Dia baru saja mengambil hukumannya dengan tenang. 183 00:10:18,993 --> 00:10:21,079 Itu adalah reaksi yang sangat aneh 184 00:10:21,121 --> 00:10:23,498 untuk seorang anak laki-laki pada usia itu. 185 00:10:24,582 --> 00:10:28,378 RHODES: Bayangkan ini sensitif nak, anak yang sangat pintar ini, 186 00:10:28,420 --> 00:10:32,090 tapi orang yang tidak tahu bagaimana menghadapi orang lain. 187 00:10:32,132 --> 00:10:34,342 Tentu saja tidak dengan anak-anak seusianya. 188 00:10:34,384 --> 00:10:36,678 Dia tidak punya pengalaman. 189 00:10:38,179 --> 00:10:40,724 ALEX WELLERSTEIN: Inti sebenarnya momen psikologis 190 00:10:40,765 --> 00:10:44,227 untuk Oppenheimer tampaknya memilikinya pernah terjadi ketika dia masih kuliah. 191 00:10:45,645 --> 00:10:48,898 Dan dia pergi belajar fisika di Cambridge, 192 00:10:48,940 --> 00:10:52,569 dan dia tidak melakukannya dengan baik. 193 00:10:52,610 --> 00:10:54,112 Dia berakhir di laboratorium 194 00:10:54,154 --> 00:10:56,072 itu benar-benar tentang fisika eksperimental, 195 00:10:56,114 --> 00:10:58,867 dan dia tidak pandai dalam hal itu. 196 00:10:58,908 --> 00:11:03,204 Dia tidak tahu harus berbuat apa percobaan dengan tangannya. 197 00:11:04,873 --> 00:11:07,292 Dan dia punya hal semacam ini krisis kepercayaan. 198 00:11:08,418 --> 00:11:11,963 BURUNG: Ini terlintas di benakku ketika dia punya... 199 00:11:12,005 --> 00:11:13,506 apa yang saya pikirkan hanya dapat dijelaskan 200 00:11:13,548 --> 00:11:14,758 sebagai gangguan saraf. 201 00:11:15,717 --> 00:11:20,096 Salah satu temannya tersandung padanya di ruang kelas yang kosong 202 00:11:20,138 --> 00:11:22,390 di mana Oppenheimer berada berdiri di papan tulis. 203 00:11:23,391 --> 00:11:27,520 EISENBACH: Bergumam pada dirinya sendiri lagi dan lagi, 204 00:11:27,562 --> 00:11:29,898 "Intinya adalah, intinya adalah, intinya adalah." 205 00:11:30,690 --> 00:11:34,486 BURUNG: Dan dia tidak akan pernah bisa menyelesaikan kalimatnya. 206 00:11:34,527 --> 00:11:36,529 MARTIN J. SHERWIN: Lalu salah satu temannya yang lain 207 00:11:36,571 --> 00:11:40,700 pergi ke kamar asramanya dan mendengar erangan ini di dalam 208 00:11:40,742 --> 00:11:42,369 dan membuka pintu, 209 00:11:42,410 --> 00:11:44,913 dan ada Oppenheimer dalam posisi janin, 210 00:11:44,954 --> 00:11:47,791 berguling maju mundur, rintihan. 211 00:11:47,832 --> 00:11:51,002 Dia benar-benar mendekat 212 00:11:51,044 --> 00:11:53,505 untuk melakukan bunuh diri pada saat itu. 213 00:11:54,881 --> 00:11:58,635 EISENBACH: Dia menemui psikiater sebagai akibat dari hal ini, 214 00:11:58,677 --> 00:12:00,303 dan kata psikiater itu 215 00:12:00,345 --> 00:12:04,224 bahwa dia seperti hidup di dunianya sendiri. 216 00:12:04,265 --> 00:12:06,184 RHODES: Dia sedang mengalami krisis identitas, 217 00:12:06,226 --> 00:12:09,562 sesuatu yang kita lebih jelas tentangnya hari ini dibandingkan saat itu. 218 00:12:09,604 --> 00:12:11,606 BURUNG: Orang tuanya membawanya ke Paris, 219 00:12:11,648 --> 00:12:14,067 dimana dia melihat psikolog lain, 220 00:12:14,109 --> 00:12:17,237 dan dengan cara yang sangat Perancis, 221 00:12:17,278 --> 00:12:20,532 diresepkan seorang wanita profesional dan anggur merah. 222 00:12:20,573 --> 00:12:23,201 (tertawa) Jadi... 223 00:12:23,243 --> 00:12:25,787 Eh, kami tidak tahu jika itu terjadi. 224 00:12:27,580 --> 00:12:31,459 SHERWIN: Dia selalu begitu kelas atas, 225 00:12:31,501 --> 00:12:34,087 orang yang paling pintar, 226 00:12:34,129 --> 00:12:37,257 dikagumi karena kemampuan intelektualnya 227 00:12:37,298 --> 00:12:40,301 oleh semua teman sekelasnya. 228 00:12:40,343 --> 00:12:44,097 Dan tiba-tiba, dia tidak kompeten. 229 00:12:44,139 --> 00:12:48,184 Dan dia tidak bisa menanganinya dengan itu pada saat itu. 230 00:12:48,226 --> 00:12:51,438 Dan apa yang membuatnya tersingkir dari hal itu 231 00:12:51,479 --> 00:12:56,026 adalah penemuan teoritisnya fisika, fisika kuantum. 232 00:12:57,318 --> 00:13:00,655 Pada saat itu, itu semacam itu zaman keemasan fisika. 233 00:13:01,448 --> 00:13:04,325 Ini saat yang sangat menyenangkan menjadi ahli teori. 234 00:13:04,367 --> 00:13:07,787 Dan jika Anda masih muda dan cepat serta mau berpikir 235 00:13:07,829 --> 00:13:11,124 ide-ide aneh yang tidak dimiliki orang lain pernah berpikir, 236 00:13:11,166 --> 00:13:13,501 Anda berpotensi dapat melakukannya kemajuan yang sangat besar 237 00:13:13,543 --> 00:13:14,961 dan nama untuk dirimu sendiri. 238 00:13:17,297 --> 00:13:19,424 BURUNG: Jadi, ketika Oppenheimer memutuskan untuk pindah 239 00:13:19,466 --> 00:13:21,968 ke Göttingen di Jerman untuk belajar 240 00:13:22,010 --> 00:13:25,930 dengan Max lahir, seorang fisikawan teoritis, 241 00:13:25,972 --> 00:13:27,474 dia berkembang. 242 00:13:27,515 --> 00:13:31,019 Dia bertemu beberapa fisikawan terkemuka 243 00:13:31,061 --> 00:13:32,645 di Jerman pada saat itu-- 244 00:13:32,687 --> 00:13:36,066 Heisenberg, yang, ironisnya, 245 00:13:36,107 --> 00:13:39,194 akan memimpin proyek bom atom Jerman. 246 00:13:40,362 --> 00:13:42,072 WELLERSTEIN: Dan saat dia di sana, 247 00:13:42,113 --> 00:13:45,367 dia semacam menciptakan kepribadian Oppie ini. 248 00:13:46,326 --> 00:13:47,994 Dari sinilah dia mendapatkan namanya. 249 00:13:48,036 --> 00:13:50,955 Mereka memanggilnya Opje, dan ini berubah menjadi Oppie. 250 00:13:52,165 --> 00:13:56,169 Dan Oppie tidak seorang pemuda Amerika yang tidak percaya diri 251 00:13:56,211 --> 00:13:58,672 siapa yang sebenarnya tidak tahu apa yang ingin dia lakukan. 252 00:13:58,713 --> 00:14:00,674 Oppie adalah pria yang brilian 253 00:14:00,715 --> 00:14:03,218 yang selalu lima langkah ke depan dari orang lain 254 00:14:03,259 --> 00:14:05,011 dan bisa menyimpan semuanya di kepalanya. 255 00:14:05,053 --> 00:14:08,014 Oppie adalah seorang yang jenius sangat eksentrik dan menarik 256 00:14:08,056 --> 00:14:13,353 dan menyerang dengan sangat gagah sosok dan perokok berat. 257 00:14:13,395 --> 00:14:17,065 Dan Anda melihat gambar-gambar ini tentang dia dari tahun 20an. 258 00:14:18,274 --> 00:14:20,527 Ini sangat Bob Dylan. 259 00:14:20,568 --> 00:14:24,239 LAINNYA: Dia punya mata dari seorang nabi Perjanjian Lama 260 00:14:24,280 --> 00:14:26,658 di dalam tubuh lemah ini, 261 00:14:26,700 --> 00:14:29,160 dan dia agak memiringkan dirinya sendiri dengan si kecilnya yang lucu 262 00:14:29,202 --> 00:14:31,663 topi babi di atasnya. 263 00:14:32,414 --> 00:14:36,209 WELLERSTEIN: Jadi, Oppie adalah konstruksi semacam ini 264 00:14:36,251 --> 00:14:39,671 dari segalanya bahwa dia ingin menjadi seperti itu. 265 00:14:40,964 --> 00:14:44,592 Dan rekreasi itu adalah sangat sukses. 266 00:14:46,011 --> 00:14:48,513 (berdetak) 267 00:14:51,474 --> 00:14:54,060 NARRATOR BERITA: Ketika pertumbuhan Nazi yang bersifat kanker 268 00:14:54,102 --> 00:14:57,022 menyebar lebih jauh lagi, orang-orang Eropa-- 269 00:14:57,063 --> 00:15:00,692 dan dunia-- memasuki era baru. 270 00:15:00,734 --> 00:15:04,070 RHODES: Tentu saja yang pertama motivasi bagi para ilmuwan 271 00:15:04,112 --> 00:15:06,573 adalah mengalahkan Jerman ke bom. 272 00:15:06,614 --> 00:15:09,159 Tidak ada yang seperti itu kemungkinan hukuman gantung 273 00:15:09,200 --> 00:15:10,744 untuk memusatkan pikiran. 274 00:15:10,785 --> 00:15:14,539 Dan ancaman kematian peradaban seperti yang mereka ketahui 275 00:15:14,581 --> 00:15:20,670 begitu hebat hingga tersapu keraguan etika atau moral 276 00:15:20,712 --> 00:15:22,297 yang mungkin mereka miliki. 277 00:15:23,089 --> 00:15:27,052 WELLERSTEIN: Pada akhirnya, siapa yang mendapat bomnya lebih dulu 278 00:15:27,093 --> 00:15:28,345 tidak hanya akan menang perang dunia II 279 00:15:28,386 --> 00:15:30,013 tapi akan lari seluruh dunia. 280 00:15:31,056 --> 00:15:32,766 * * 281 00:15:32,807 --> 00:15:35,310 NARRATOR BERITA: Pada musim panas tahun 1942, 282 00:15:35,352 --> 00:15:38,772 kendali proyek bom atom berpindah ke tangan Angkatan Darat, 283 00:15:38,813 --> 00:15:42,650 di bawah nama kode Distrik Teknik Manhattan. 284 00:15:42,692 --> 00:15:44,861 CARR: Proyek Manhattan memang benar adanya 285 00:15:44,903 --> 00:15:47,280 upaya nasional yang besar. 286 00:15:47,322 --> 00:15:51,618 RHODES: Dan untuk merencanakan skala industri 287 00:15:51,659 --> 00:15:55,747 operasi, mereka memilih yang dinamis, kekar, 288 00:15:55,789 --> 00:15:57,123 enam kaki tiga, 289 00:15:57,165 --> 00:16:00,293 Jenderal seberat 240 pon 290 00:16:00,335 --> 00:16:03,630 bernama Leslie Richard Groves. 291 00:16:04,673 --> 00:16:07,759 Dia membenci Leslie. Dia pergi dengan Dick. 292 00:16:08,885 --> 00:16:11,346 Jenderal Groves punya masalah. 293 00:16:11,388 --> 00:16:13,848 Dia dipercayakan untuk mempekerjakan orang-orang 294 00:16:13,890 --> 00:16:15,350 itu akan membangun bom atom. 295 00:16:15,392 --> 00:16:18,311 Tapi dia tahu yang sedang kita bicarakan 296 00:16:18,353 --> 00:16:22,357 orang-orang yang merupakan ilmuwan terbaik di dunia. 297 00:16:23,858 --> 00:16:26,027 Ini adalah primadona. 298 00:16:27,404 --> 00:16:29,322 Dan sekarang Anda harus memilikinya seseorang yang akan menjadi 299 00:16:29,364 --> 00:16:31,199 sang ahli cambuk. 300 00:16:31,241 --> 00:16:32,909 Anda harus memiliki seseorang 301 00:16:32,951 --> 00:16:35,578 yang memahami fisika, yang punya reputasi, 302 00:16:35,620 --> 00:16:38,665 sehingga menjadi primadona tersebut akan mengikutimu. 303 00:16:41,960 --> 00:16:44,879 CARR: Oppenheimer dan Jenderal Groves diperkenalkan 304 00:16:44,921 --> 00:16:47,340 pada musim gugur tahun 1942. 305 00:16:47,382 --> 00:16:49,384 Dan dua individu ini hanya tentang 306 00:16:49,426 --> 00:16:51,386 berbeda seperti yang dapat Anda bayangkan. 307 00:16:52,721 --> 00:16:54,973 Tapi Jenderal Groves melihat sesuatu dalam dirinya 308 00:16:55,015 --> 00:16:56,766 yang tampaknya tidak dilihat orang lain. 309 00:16:58,393 --> 00:17:00,270 RUMAH: Saat bertemu Oppenheimer, 310 00:17:00,311 --> 00:17:02,355 kamu langsung terkesan. 311 00:17:02,397 --> 00:17:04,941 Anda tidak bisa menahannya. 312 00:17:04,983 --> 00:17:07,527 Tidak ada pria yang lebih baik. 313 00:17:08,862 --> 00:17:11,865 RHODES: Dia memilih Oppenheimer menentang saran tersebut 314 00:17:11,906 --> 00:17:14,826 dari sebagian besar pemimpin ini yang dia miliki di sekelilingnya 315 00:17:14,868 --> 00:17:16,453 dalam komunitas ilmiah. 316 00:17:16,494 --> 00:17:20,915 Oppenheimer tidak pernah memimpin perusahaan besar mana pun. 317 00:17:20,957 --> 00:17:24,794 Tapi Oppenheimer sangat bagus dalam menjelaskan sesuatu. 318 00:17:25,587 --> 00:17:27,380 WELLERSTEIN: Dia sangat menawan, 319 00:17:27,422 --> 00:17:29,716 dan dia memiliki kemampuan ini 320 00:17:29,758 --> 00:17:32,844 untuk semacam memegang banyak hal di kepalanya sekaligus 321 00:17:32,886 --> 00:17:36,848 dan tetap waspada bagaimana mereka semua cocok satu sama lain. 322 00:17:38,850 --> 00:17:40,352 Dan ini rupanya 323 00:17:40,393 --> 00:17:43,104 apa Jenderal Groves dikenali dalam dirinya. 324 00:17:45,523 --> 00:17:47,609 EISENBACH: Untuk tujuan keamanan, 325 00:17:47,650 --> 00:17:52,280 proyek ini perlu terjadi jauh dari segalanya. 326 00:17:53,323 --> 00:17:55,909 Jadi Groves memberitahu Oppenheimer 327 00:17:55,950 --> 00:17:59,579 untuk sekadar mencari tempat di mana ini akan benar-benar berhasil. 328 00:17:59,621 --> 00:18:02,415 Dan itu adalah Oppenheimer siapa yang menyarankan 329 00:18:02,457 --> 00:18:05,543 gurun New Mexico. 330 00:18:05,585 --> 00:18:08,296 Jadi mereka pergi menjelajahi suatu situs. 331 00:18:08,338 --> 00:18:10,632 Namanya Los Alamos. 332 00:18:12,676 --> 00:18:14,594 CARR: Oppenheimer mengenal daerah itu dengan baik. 333 00:18:14,636 --> 00:18:16,429 Dia telah menghabiskan banyak waktu di sini. 334 00:18:18,014 --> 00:18:21,101 CHARLES OPPENHEIMER: Kapan dia meninggalkan New York saat masih muda 335 00:18:21,142 --> 00:18:24,062 dan pergi ke New Mexico... 336 00:18:25,271 --> 00:18:28,650 ...itu tadi-- sungguh bagian penting dalam hidupnya. 337 00:18:29,484 --> 00:18:32,320 Pergi ke New Meksiko dan bertemu koboi 338 00:18:32,362 --> 00:18:33,780 dan menunggang kuda. 339 00:18:33,822 --> 00:18:36,282 Dia hanya menyukainya. Dia menyukai setiap bagiannya. 340 00:18:38,159 --> 00:18:41,121 BURUNG: Dia pernah mengatakan itu ambisinya adalah untuk menggabungkan 341 00:18:41,162 --> 00:18:43,790 dua cinta dalam hidupnya, 342 00:18:43,832 --> 00:18:46,418 fisika dan New Mexico. 343 00:18:48,837 --> 00:18:51,798 Dan tentu saja, dia melakukan hal ini dengan tepat. 344 00:18:55,343 --> 00:18:57,220 CARR: Sekarang, pemerintah muncul 345 00:18:57,262 --> 00:18:59,347 dengan buldoser dan arsitek 346 00:18:59,389 --> 00:19:01,641 dan buruh dan pengrajin 347 00:19:01,683 --> 00:19:05,478 untuk membangun komunitas baru dan laboratorium 348 00:19:05,520 --> 00:19:08,690 di mana pada dasarnya ada belum pernah menjadi satu sebelumnya. 349 00:19:10,650 --> 00:19:13,028 SALJU: Mereka memulai dari awal. 350 00:19:13,778 --> 00:19:16,698 Dan banyak lagi apa yang mereka lakukan tidak diketahui 351 00:19:16,740 --> 00:19:18,658 dan tidak terbukti pada saat itu. 352 00:19:18,700 --> 00:19:20,160 Mereka sebenarnya tidak tahu 353 00:19:20,201 --> 00:19:21,327 bahwa mereka akan mampu untuk mencapai hal ini. 354 00:19:21,369 --> 00:19:22,662 Ini semua hanya teori. 355 00:19:24,080 --> 00:19:26,833 LAINNYA: Mereka tahu bahwa mereka telah melakukannya untuk mendapatkan ilmuwan terbaik 356 00:19:26,875 --> 00:19:30,920 jika mereka akan mendapatkan ini senjata sebelum Nazi melakukannya. 357 00:19:30,962 --> 00:19:33,340 (penonton bernyanyi) 358 00:19:33,381 --> 00:19:35,508 (klakson kapal berbunyi) 359 00:19:35,550 --> 00:19:37,052 NARRATOR BERITA: Albert Einstein melarikan diri 360 00:19:37,093 --> 00:19:38,595 ke Amerika Serikat. 361 00:19:38,636 --> 00:19:41,056 Dia memimpin barisan depan ilmuwan pengungsi, 362 00:19:41,097 --> 00:19:43,350 hampir pengupasan Universitas Jerman 363 00:19:43,391 --> 00:19:44,726 pikiran terbaik mereka. 364 00:19:46,686 --> 00:19:48,938 WELLERSTEIN: Semua kekacauan di Eropa terpaksa keluar 365 00:19:48,980 --> 00:19:52,859 jumlah yang sangat besar dari fisikawan kelas atas. 366 00:19:54,444 --> 00:19:57,530 Enrico Fermi. 367 00:19:57,572 --> 00:20:00,700 Hans Bethe. 368 00:20:00,742 --> 00:20:04,037 Edward Teller, yang terkenal akan melanjutkan 369 00:20:04,079 --> 00:20:06,539 untuk mengembangkan bom hidrogen. 370 00:20:06,581 --> 00:20:08,708 Ada yang bisa turunkan daftarnya 371 00:20:08,750 --> 00:20:12,253 dan temukan lebih banyak dan lebih banyak lagi dari orang-orang luar biasa ini. 372 00:20:13,421 --> 00:20:15,757 Oppenheimer dulu terkenal karena 373 00:20:15,799 --> 00:20:17,717 daya tarik seks intelektualnya. 374 00:20:17,759 --> 00:20:19,427 Dan dia bisa pergi di seluruh negeri 375 00:20:19,469 --> 00:20:22,097 dan semacamnya flash otaknya ke orang-orang, 376 00:20:22,138 --> 00:20:23,848 dan, tahukah Anda, mereka akan mendaftar. 377 00:20:24,641 --> 00:20:26,142 RHODES: Dia akan bilang, 378 00:20:26,184 --> 00:20:30,063 "Sayangnya aku tidak bisa memberitahumu apa yang kita lakukan, 379 00:20:30,105 --> 00:20:34,192 "tapi aku bisa memberitahumu bahwa jika kita berhasil, 380 00:20:34,234 --> 00:20:36,945 "kemungkinan perang ini akan berakhir, 381 00:20:36,986 --> 00:20:39,406 dan itu mungkin mengakhiri semua perang." 382 00:20:39,447 --> 00:20:40,990 ROBERT KRISTEN: Oppenheimer bertanya 383 00:20:41,032 --> 00:20:44,452 jika aku mau bergabung dengannya di Los Alamos. 384 00:20:44,494 --> 00:20:47,080 Dan saya bilang saya akan senang. 385 00:20:47,122 --> 00:20:48,790 Seperti kebanyakan muridnya, 386 00:20:48,832 --> 00:20:53,753 Saya kurang lebih akan mengikutinya sampai ke ujung bumi. 387 00:20:53,795 --> 00:20:56,798 Jika Anda punya pilihan untuk melawan Nazi 388 00:20:56,840 --> 00:20:58,967 dengan pergi ke puncak gunung yang eksotis ini 389 00:20:59,009 --> 00:21:02,137 dan melakukan fisika terhebat dalam sejarah, 390 00:21:02,178 --> 00:21:04,264 Maksudku, apa yang akan kamu lakukan? 391 00:21:04,305 --> 00:21:05,974 Saya akan melakukannya di kereta berikutnya. 392 00:21:07,600 --> 00:21:08,977 Saya tidak berpikir orang-orang berpikir 393 00:21:09,019 --> 00:21:10,562 tentang itu konsekuensinya. 394 00:21:10,603 --> 00:21:12,355 Tahukah Anda, bisakah kita menyalahkan mereka? 395 00:21:12,397 --> 00:21:14,274 OPPENHEIMER: Kami semua menyadarinya 396 00:21:14,315 --> 00:21:18,778 fakta itu, dalam satu cara atau yang lain, kami melakukan intervensi 397 00:21:18,820 --> 00:21:23,867 secara eksplisit dan berat dalam perjalanan sejarah umat manusia. 398 00:21:28,830 --> 00:21:31,666 CARR: Pada saat itu laboratorium didirikan, 399 00:21:31,708 --> 00:21:33,043 Oppenheimer adalah pria yang berkeluarga. 400 00:21:33,084 --> 00:21:35,670 Dia telah menikah. Dia punya seorang anak laki-laki. 401 00:21:37,630 --> 00:21:39,924 Selama masa jabatannya sebagai direktur di laboratorium, 402 00:21:39,966 --> 00:21:42,510 dia punya seorang gadis kecil juga. 403 00:21:43,636 --> 00:21:45,680 BURUNG: Musim panas tahun 1939, 404 00:21:45,722 --> 00:21:47,974 dia berada di pesta koktail di Berkeley, 405 00:21:48,016 --> 00:21:52,062 dan seorang wanita muda bernama Kitty Puening telah memata-matainya 406 00:21:52,103 --> 00:21:57,692 dari seberang taman dan tadi langsung tertarik padanya. 407 00:21:58,693 --> 00:22:03,698 Dia adalah petasan (tertawa) dari seorang wanita muda. 408 00:22:07,786 --> 00:22:10,997 Mereka jatuh cinta, dan pada tahun 1940, 409 00:22:11,039 --> 00:22:12,332 dia hamil. 410 00:22:12,374 --> 00:22:14,042 (tertawa) 411 00:22:15,835 --> 00:22:17,754 SHERWIN: Mereka hidup selamanya. 412 00:22:17,796 --> 00:22:21,549 Dan perhatikan, saya tidak mengatakannya "dengan senang hati." (tertawa) 413 00:22:21,591 --> 00:22:25,178 Mereka mengabdi satu sama lain. 414 00:22:25,220 --> 00:22:28,640 Tapi ini pernikahan yang sulit karena 415 00:22:28,682 --> 00:22:34,020 kompleksitas kehidupan Robert, tentang kepribadian mereka, 416 00:22:34,062 --> 00:22:36,648 lingkungan di mana mereka tinggal. 417 00:22:39,901 --> 00:22:41,611 NOLAN: Dia adalah seorang akademisi, 418 00:22:41,653 --> 00:22:43,446 dan dia adalah seorang ahli biologi dan seorang ahli botani, 419 00:22:43,488 --> 00:22:46,491 dan pada akhirnya, itu berhasil semuanya dikesampingkan 420 00:22:46,533 --> 00:22:48,618 selama bertahun-tahun di Los Alamos. 421 00:22:48,660 --> 00:22:50,662 Saya pikir dia sangat frustrasi 422 00:22:50,704 --> 00:22:53,498 dengan ditempatkan pada posisi 423 00:22:53,540 --> 00:22:55,750 seorang ibu dan seorang istri dan tidak ada lagi. 424 00:22:58,294 --> 00:23:01,631 CONANT: Dia tidak berkembang di Los Alamos. 425 00:23:01,673 --> 00:23:04,092 Itu sangat sepi dan keberadaan yang sulit. 426 00:23:05,260 --> 00:23:08,847 Dan dia menghilang ke dalam botol agak. 427 00:23:13,768 --> 00:23:17,480 Oppenheimer terkenal untuk mencampur gin martini-nya. 428 00:23:17,522 --> 00:23:19,691 (tawa) 429 00:23:19,733 --> 00:23:24,571 Dia membujuk para ilmuwannya untuk melakukannya bekerja sangat keras selama seminggu 430 00:23:24,612 --> 00:23:28,408 dan berpesta pora pada akhir pekan. 431 00:23:28,450 --> 00:23:31,077 RHODES: Semua orang mabuk pada Minggu pagi, 432 00:23:31,119 --> 00:23:33,371 tapi mereka banyak bekerja, dan mereka bekerja keras, 433 00:23:33,413 --> 00:23:34,664 dan mereka bekerja sama. 434 00:23:34,706 --> 00:23:37,167 Dan itu sebagian besar Oppenheimer. 435 00:23:42,255 --> 00:23:44,716 BURUNG: Los Alamos karena banyak dari orang-orang ini 436 00:23:44,758 --> 00:23:46,843 tahun-tahun yang paling penting hidup mereka. 437 00:23:50,013 --> 00:23:52,432 Mereka merasa menjadi bagian dari sesuatu, 438 00:23:52,474 --> 00:23:56,269 bagian dari sesuatu yang bermakna dan penting. 439 00:23:56,311 --> 00:24:00,273 Dan mereka dipimpin oleh ini sangat misterius, 440 00:24:00,315 --> 00:24:05,820 aneh, cerah, bermata biru pemuda yang mereka semua kagumi. 441 00:24:11,659 --> 00:24:14,162 REID: Saya dibesarkan di Los Alamos. 442 00:24:16,373 --> 00:24:19,834 Dan ayah saya datang ke Los Alamos selama Proyek Manhattan. 443 00:24:21,670 --> 00:24:26,966 Itu adalah tempat yang aneh untuk ditinggali 444 00:24:27,008 --> 00:24:30,929 karena mereka bertiup semuanya tiga kali sehari. 445 00:24:30,970 --> 00:24:32,472 (ledakan bergemuruh) 446 00:24:32,514 --> 00:24:35,809 Ledakan terjadi 10:00 dan 12:00 dan 3:00, 447 00:24:35,850 --> 00:24:37,102 jadi ketika kamu di kelas satu, 448 00:24:37,143 --> 00:24:38,520 artinya istirahat, makan siang dan sekolah libur. 449 00:24:38,561 --> 00:24:40,814 (obrolan bersemangat) 450 00:24:40,855 --> 00:24:42,732 Kami sebenarnya, sebagai anak kecil, 451 00:24:42,774 --> 00:24:45,151 penikmat ledakan. 452 00:24:47,195 --> 00:24:48,863 Dan pada titik tertentu, Aku bertanya pada ayahku, 453 00:24:48,905 --> 00:24:50,365 "A-apa yang sedang kamu lakukan?" 454 00:24:50,407 --> 00:24:52,742 Dan dia berkata, "Yah, kami sedang melakukan sesuatu 455 00:24:52,784 --> 00:24:54,452 itu belum pernah terjadi dilakukan sebelumnya." 456 00:24:54,494 --> 00:24:57,372 Saya berpikir, “Itu pasti terjadi cukup menarik, 457 00:24:57,414 --> 00:24:58,456 apapun itu." 458 00:24:58,498 --> 00:25:00,709 * * 459 00:25:08,675 --> 00:25:13,805 CARR: Kita memasuki satu tahun keberadaan laboratorium, 460 00:25:13,847 --> 00:25:15,765 dan kami datang untuk menemukannya bahwa itu akan terjadi 461 00:25:15,807 --> 00:25:17,350 jauh lebih sulit dari yang kita duga. 462 00:25:17,392 --> 00:25:20,228 Setiap hal kecil itu sulit. 463 00:25:20,270 --> 00:25:24,232 Ini adalah beberapa mesin yang sangat kompleks. 464 00:25:25,567 --> 00:25:27,902 Senjata nuklir bukanlah sebuah ide. 465 00:25:27,944 --> 00:25:31,614 Bayangkan senjata nuklir lebih seperti sejuta ide 466 00:25:31,656 --> 00:25:35,076 itu harus bersatu dan bekerja sama dengan sempurna. 467 00:25:36,953 --> 00:25:39,956 Untuk membuat bom atom, Anda membutuhkan bahan bakar untuk itu. 468 00:25:39,998 --> 00:25:42,542 (kicauan listrik) 469 00:25:42,584 --> 00:25:45,837 CARR: Kami punya plutonium, dan kami telah memperkaya uranium. 470 00:25:45,879 --> 00:25:47,380 Kami memiliki dua tipe berbeda materi 471 00:25:47,422 --> 00:25:49,716 yang akan kami coba dan gunakan. 472 00:25:49,758 --> 00:25:52,886 Plutonium adalah bahan yang lebih baik untuk digunakan. 473 00:25:52,927 --> 00:25:54,763 Akan ada lebih banyak lagi. 474 00:25:54,804 --> 00:25:57,390 Anda membutuhkan lebih sedikit untuk membuat bom, 475 00:25:57,432 --> 00:26:00,602 namun itu lebih sulit untuk meledak. 476 00:26:00,643 --> 00:26:02,145 (lonjakan listrik) 477 00:26:02,187 --> 00:26:07,108 Cara awal membuat bom disebut perakitan senjata. 478 00:26:07,150 --> 00:26:12,989 Itu adalah untuk mengambil dua potong bahan 479 00:26:13,031 --> 00:26:15,241 dan membanting mereka bersama-sama... 480 00:26:15,283 --> 00:26:16,576 (ledakan) 481 00:26:16,618 --> 00:26:19,329 ...menyebabkan massa kritis dan ledakan. 482 00:26:19,371 --> 00:26:23,249 Dan itu tidak masalah jika Anda menggunakannya uranium yang sangat diperkaya. 483 00:26:23,291 --> 00:26:27,754 Namun suatu hari, mereka mengetahuinya itu tidak akan bekerja dengan plutonium. 484 00:26:27,796 --> 00:26:31,341 Plutonium ternyata sangat reaktif 485 00:26:31,383 --> 00:26:33,593 bahwa kamu tidak bisa nyalakan satu barel 486 00:26:33,635 --> 00:26:36,262 bahkan pada kecepatan 3.000 kaki per detik. 487 00:26:36,304 --> 00:26:37,639 Itu akan gagal. 488 00:26:37,681 --> 00:26:39,974 Itu akan mencair sebelum ia naik ke larasnya. 489 00:26:40,016 --> 00:26:41,476 NORRIS: Itu sangat mengejutkan. 490 00:26:41,518 --> 00:26:44,270 Maksudku, mungkin keseluruhannya benda plutonium telah terbuang sia-sia, 491 00:26:44,312 --> 00:26:47,273 ratusan juta dolar untuk mengembangkan plutonium. 492 00:26:50,860 --> 00:26:52,278 WELLERSTEIN: Oppenheimer putus asa, 493 00:26:52,320 --> 00:26:54,406 dan-dan Los Alamos putus asa. 494 00:26:55,490 --> 00:26:59,369 RHODES: Dia mempertimbangkan untuk mengundurkan diri, dia sangat tertekan, 495 00:26:59,411 --> 00:27:01,454 dan teman-temannya di laboratorium berkata, 496 00:27:01,496 --> 00:27:02,872 "Tidak bisa, Robert. 497 00:27:02,914 --> 00:27:04,791 "Kamu harus tinggal dan selesaikan pekerjaan ini. 498 00:27:04,833 --> 00:27:07,002 Itu pasti terjadi. Kita harus melakukannya." 499 00:27:07,043 --> 00:27:09,921 Dan-dan dengan enggan, dia tetap tinggal. 500 00:27:09,963 --> 00:27:11,965 (strip film bergetar) 501 00:27:12,007 --> 00:27:13,633 NARRATOR NEWSREEL: ...perang sedang berlangsung komando tertinggi 502 00:27:13,675 --> 00:27:15,468 Jenderal Dwight D. Eisenhower. 503 00:27:15,510 --> 00:27:17,929 Pasukan sekutu punya hampir tiga juta tentara 504 00:27:17,971 --> 00:27:19,472 dilatih untuk penyerangan itu. 505 00:27:19,514 --> 00:27:20,765 (penonton bersorak) 506 00:27:20,807 --> 00:27:22,308 Di sisi lain dari saluran... 507 00:27:22,350 --> 00:27:23,685 -(berteriak dalam bahasa Jerman) -(penonton bernyanyi dalam bahasa Jerman) 508 00:27:23,727 --> 00:27:25,353 ...Nazi juga tahu 509 00:27:25,395 --> 00:27:28,231 apa yang dilakukan pasukan Sekutu sedang mempersiapkan, 510 00:27:28,273 --> 00:27:30,859 dan mereka sedang membuat persiapan mereka sendiri. 511 00:27:30,900 --> 00:27:32,902 (Hitler berteriak dalam bahasa Jerman) 512 00:27:33,945 --> 00:27:35,613 BURUNG: Oppenheimer takut 513 00:27:35,655 --> 00:27:38,033 dia masih dalam perlombaan dengan Jerman. 514 00:27:38,074 --> 00:27:40,535 Bahkan sampai terlambat sebagai musim panas '44, 515 00:27:40,577 --> 00:27:42,203 mereka tidak memiliki kecerdasan yang nyata 516 00:27:42,245 --> 00:27:45,790 tentang di mana mereka berada pada proyek bom Jerman. 517 00:27:47,375 --> 00:27:49,794 CARR: Jadi, jika mereka tidak melakukannya memecahkan masalah plutonium, 518 00:27:49,836 --> 00:27:52,213 mereka mungkin tidak memilikinya bom tepat waktu. 519 00:27:53,423 --> 00:27:56,551 NORRIS: Oppenheimer bergeser laboratorium ke, Anda tahu, 520 00:27:56,593 --> 00:27:58,970 mode panik kecepatan penuh. 521 00:28:00,930 --> 00:28:02,599 WELLERSTEIN: Mereka punya beberapa ide 522 00:28:02,640 --> 00:28:04,684 untuk jenis desain bom lainnya, yang telah mereka lemparkan 523 00:28:04,726 --> 00:28:06,394 di awal proyek 524 00:28:06,436 --> 00:28:08,855 tapi diberhentikan karena tampaknya terlalu sulit. 525 00:28:08,897 --> 00:28:11,358 Tapi salah satunya disebut ledakan. 526 00:28:13,234 --> 00:28:16,237 Cara ledakan singkatnya karya itu 527 00:28:16,279 --> 00:28:18,698 mereka memiliki bola yang solid plutonium, 528 00:28:18,740 --> 00:28:20,575 hanya sebuah bola padat, 529 00:28:20,617 --> 00:28:23,703 kira-kira sebesar bola softball, mungkin sedikit lebih kecil. 530 00:28:23,745 --> 00:28:28,792 Dan ini terbungkus oleh ton bahan peledak berkekuatan tinggi. 531 00:28:30,251 --> 00:28:33,296 Dan bahan peledak berkekuatan tinggi ini benar-benar dibuat secara khusus, 532 00:28:33,338 --> 00:28:36,591 sehingga ketika mereka meledak, mereka akan berakhir 533 00:28:36,633 --> 00:28:40,595 semacam memfokuskan gelombang ledakan ke bola ini, 534 00:28:40,637 --> 00:28:42,722 mendorong di atas dan mendorong bagian bawah 535 00:28:42,764 --> 00:28:44,391 dan mendorong pada kedua sisinya. 536 00:28:44,432 --> 00:28:46,935 Setiap sudutnya adalah akan didorong 537 00:28:46,976 --> 00:28:50,480 dengan kekuatan ledakan yang besar. 538 00:28:50,522 --> 00:28:53,775 Apa yang ingin Anda lakukan mendapatkan tekanan ini 539 00:28:53,817 --> 00:28:58,279 memeras target plutonium secara merata. 540 00:28:58,321 --> 00:29:01,324 Jika asimetris, itu mungkin tidak akan berhasil. 541 00:29:01,366 --> 00:29:04,744 Anda harus memiliki tekanan yang cukup cukup cepat 542 00:29:04,786 --> 00:29:08,915 untuk menghancurkan sub-atom ini partikel bersama-sama cukup keras 543 00:29:08,957 --> 00:29:12,127 untuk membuat mereka memilikinya reaksi yang luar biasa ini. 544 00:29:13,128 --> 00:29:15,338 WELLERSTEIN: Ini sangat sulit dilakukan. 545 00:29:15,380 --> 00:29:19,300 Setiap aspek dari hal ini adalah masalah yang hampir sepenuhnya baru. 546 00:29:19,342 --> 00:29:21,094 Ini adalah sebuah teknologi yang akan mendapat manfaat darinya 547 00:29:21,136 --> 00:29:22,429 satu dekade pembangunan lagi. 548 00:29:22,470 --> 00:29:25,140 Dan mereka tidak memilikinya. Mereka punya waktu satu tahun. 549 00:29:28,226 --> 00:29:30,603 CONANT: Oppenheimer dulu bekerja siang dan malam 550 00:29:30,645 --> 00:29:32,439 membuat bom. 551 00:29:32,480 --> 00:29:35,900 Dan seiring dengan bertambahnya ukuran proyek, layanan keamanan 552 00:29:35,942 --> 00:29:39,154 melindungi proyek tersebut juga tumbuh. 553 00:29:39,195 --> 00:29:41,656 Dan meskipun demikian dia dicintai dan dikagumi 554 00:29:41,698 --> 00:29:43,408 oleh sebagian besar ilmuwan 555 00:29:43,450 --> 00:29:45,702 bekerja di proyek Los Alamos, 556 00:29:45,744 --> 00:29:48,788 dia terjatuh tabir kecurigaan yang lebih besar 557 00:29:48,830 --> 00:29:51,958 karena ada aspek tertentu dari masa lalunya 558 00:29:52,000 --> 00:29:54,627 yang meningkatkan kemungkinan itu 559 00:29:54,669 --> 00:29:57,005 bahwa dia bisa risiko keamanan. 560 00:30:02,469 --> 00:30:04,512 * * 561 00:30:10,685 --> 00:30:12,604 RHODES: Ketika Oppenheimer sedang mengajar 562 00:30:12,645 --> 00:30:14,939 di Universitas Kalifornia di Berkeley, 563 00:30:14,981 --> 00:30:19,819 dia sebenarnya seorang pria yang sangat tidak duniawi 564 00:30:19,861 --> 00:30:21,946 fokus pada ilmu pengetahuan, 565 00:30:21,988 --> 00:30:24,908 sampai Depresi dimulai. 566 00:30:27,118 --> 00:30:28,703 Dia terkejut menemukan, 567 00:30:28,745 --> 00:30:32,999 yang sering dilakukan murid-muridnya bahkan tidak punya cukup makanan. 568 00:30:33,041 --> 00:30:35,835 Salah satu dari mereka memberitahuku dia terus hidup 569 00:30:35,877 --> 00:30:38,338 makanan kucing, kaleng makanan kucing. 570 00:30:38,380 --> 00:30:40,382 Itu adalah satu-satunya hal dia mampu. 571 00:30:41,633 --> 00:30:46,137 Oppenheimer diubah oleh penemuan ini 572 00:30:46,179 --> 00:30:49,015 penderitaan di dunia, sungguh. 573 00:30:51,685 --> 00:30:54,688 BURUNG: Dan Oppenheimer secara alami, 574 00:30:54,729 --> 00:30:57,691 seperti kebanyakan temannya di Berkeley pada saat itu, 575 00:30:57,732 --> 00:31:00,402 bergerak secara politik ke kiri. 576 00:31:08,410 --> 00:31:13,581 CARR: Komunisme adalah sebuah hal yang sangat buruk ide yang menarik pada tahun 1930an. 577 00:31:13,623 --> 00:31:15,208 Tidak ada Internet. 578 00:31:15,250 --> 00:31:17,127 Orang-orang tidak tahu apa yang terjadi secara real-time 579 00:31:17,168 --> 00:31:18,878 di Uni Soviet, 580 00:31:18,920 --> 00:31:21,715 di mana Joseph Stalin, tentu saja, sedang dalam proses pembunuhan 581 00:31:21,756 --> 00:31:24,551 20 juta rakyatnya sendiri. 582 00:31:24,592 --> 00:31:26,219 (tembakan) 583 00:31:29,556 --> 00:31:32,225 Apa yang orang-orang di sini Amerika Serikat malah melihat, 584 00:31:32,267 --> 00:31:35,520 hei, kamu tahu, di sini, di Uni Soviet, 585 00:31:35,562 --> 00:31:38,398 semua orang bebas dan setara dan mempunyai pekerjaan 586 00:31:38,440 --> 00:31:41,359 dan tempat tinggal dan-dan masa depan, 587 00:31:41,401 --> 00:31:44,738 peran penting untuk dimainkan dalam kolektif yang lebih besar. 588 00:31:44,779 --> 00:31:46,740 (penonton bersorak) 589 00:31:46,781 --> 00:31:50,160 Sekarang, jika saya tidak tahu di mana makananku selanjutnya berasal dari, 590 00:31:50,201 --> 00:31:53,371 kedengarannya seperti itu ide yang cukup bagus. 591 00:31:55,498 --> 00:31:59,919 Masih bisa diperdebatkan apakah Oppenheimer pernah benar-benar bergabung, secara resmi, 592 00:31:59,961 --> 00:32:02,255 Partai Komunis. 593 00:32:02,297 --> 00:32:04,341 Tapi saudaranya melakukannya. 594 00:32:04,382 --> 00:32:06,384 Frank Oppenheimer bergabung dengan pesta tersebut. 595 00:32:06,426 --> 00:32:09,554 Istri Frank, Jackie bergabung dengan pesta tersebut. 596 00:32:09,596 --> 00:32:12,057 Banyak dari Oppenheimer teman dekat 597 00:32:12,098 --> 00:32:13,641 telah bergabung dengan Partai Komunis. 598 00:32:13,683 --> 00:32:15,602 Banyak muridnya di Berkeley dan di tempat lain 599 00:32:15,643 --> 00:32:18,438 telah menjadi anggota Partai Komunis juga. 600 00:32:19,647 --> 00:32:21,399 BURUNG: Dan pada pertengahan tahun 30an, 601 00:32:21,441 --> 00:32:24,277 dia bertemu dengan seorang wanita muda bernama Jean Tatlock, 602 00:32:24,319 --> 00:32:28,031 yang sedang belajar untuk menjadi seorang psikiater. 603 00:32:28,073 --> 00:32:30,700 Wanita muda yang brilian. 604 00:32:30,742 --> 00:32:32,160 Dia jatuh cinta dengannya. 605 00:32:33,828 --> 00:32:36,414 NOLAN: Mereka bertunangan untuk menikah dua kali. 606 00:32:36,456 --> 00:32:38,667 Saya pikir itu mungkin interpretasi yang masuk akal 607 00:32:38,708 --> 00:32:40,960 untuk mengatakan dia memang begitu agak terobsesi dengannya. 608 00:32:41,002 --> 00:32:43,463 Dia adalah seorang komunis. 609 00:32:43,505 --> 00:32:45,632 Dia tertarik dalam ide-ide komunis. 610 00:32:46,758 --> 00:32:48,593 BURUNG: Dan selama empat tahun ke depan, 611 00:32:48,635 --> 00:32:51,638 Oppenheimer sebenarnya berkontribusi uang yang cukup banyak 612 00:32:51,680 --> 00:32:53,640 kepada Partai Komunis. 613 00:32:53,682 --> 00:32:58,103 Tapi aktivitas politiknya mulai diperhatikan. 614 00:33:02,023 --> 00:33:03,650 HERKEN: Apa yang dilakukan FBI pada masa itu, 615 00:33:03,692 --> 00:33:06,152 mereka mengikuti komunis. 616 00:33:06,986 --> 00:33:08,947 Mereka akan berjalan-jalan dan mereka akan menjatuhkannya 617 00:33:08,988 --> 00:33:10,824 nomor lisensi dari mobil yang diparkir 618 00:33:10,865 --> 00:33:13,451 di depan rumah atau bangunan dan mencarinya. 619 00:33:13,493 --> 00:33:15,078 Saat itulah Oppenheimer 620 00:33:15,120 --> 00:33:17,163 pertama kali menjadi perhatian dari FBI. 621 00:33:17,205 --> 00:33:20,750 EISENBACH: Meskipun begitu memimpin proyek bom atom, 622 00:33:20,792 --> 00:33:23,920 FBI sedang melakukan penyadapan dan mengikutinya. 623 00:33:23,962 --> 00:33:28,341 Intelijen Militer adalah terus-menerus mengajukan pertanyaan kepadanya. 624 00:33:28,383 --> 00:33:31,011 RHODES: Menurut saya, dia adalah dengan cara yang aneh, 625 00:33:31,052 --> 00:33:32,512 nyaman dengan itu karena 626 00:33:32,554 --> 00:33:35,348 dia tahu dia tidak melakukannya ada yang salah. 627 00:33:36,349 --> 00:33:38,518 Bahkan ketika dia pergi berkunjung pacar lamanya 628 00:33:38,560 --> 00:33:41,688 pada saat yang seharusnya tidak dia lakukan mungkin melakukannya. 629 00:33:43,648 --> 00:33:47,736 Pada tahun 1943, dia mendengar dari Jean Tatlock. 630 00:33:47,777 --> 00:33:49,821 Dia sedang mengalaminya beberapa krisis emosional, 631 00:33:49,863 --> 00:33:51,197 dan dia ingin bertemu dengannya. 632 00:33:51,239 --> 00:33:53,158 Dia terus berhubungan dengan Jean. 633 00:33:53,199 --> 00:33:55,410 Dia masih mencintainya. 634 00:33:55,452 --> 00:33:58,121 Dia telah menolaknya. Dia telah menikah dengan Kitty. 635 00:33:58,163 --> 00:34:03,043 Tapi dia tahu itu Jean Tatlock berada dalam kondisi tertekan, 636 00:34:03,084 --> 00:34:04,753 jadi dia mengunjunginya. 637 00:34:07,881 --> 00:34:12,260 RHODES: Dia harus meninggalkan Los Alamos dan pergi ke San Francisco. 638 00:34:16,264 --> 00:34:18,600 Dan itu, tentu saja, hanya daging merah 639 00:34:18,641 --> 00:34:21,102 untuk, untuk anjing, seolah-olah. 640 00:34:22,062 --> 00:34:25,899 Ada dua orang duduk di luar apartemen. 641 00:34:25,940 --> 00:34:29,861 BURUNG: Jean Tatlock berada di bawah pengawasan. 642 00:34:29,903 --> 00:34:32,155 Dia masih menjadi anggota dari Partai Komunis. 643 00:34:32,947 --> 00:34:35,075 RHODES: Dia menghabiskan malam bersamanya. 644 00:34:35,116 --> 00:34:36,743 Mereka pernah menjadi sepasang kekasih, 645 00:34:36,785 --> 00:34:39,371 dan menurutku mungkin memang begitu kekasih lagi malam itu. 646 00:34:41,831 --> 00:34:43,458 (mesin menyala) 647 00:34:43,500 --> 00:34:47,629 BURUNG: Ini dilaporkan kembali kepada Kolonel Boris Pash, 648 00:34:47,671 --> 00:34:49,255 siapa yang menjadi ketua Intelijen Angkatan Darat 649 00:34:49,297 --> 00:34:50,757 untuk seluruh Pantai Barat. 650 00:34:50,799 --> 00:34:53,426 Dan Pash yakin bahwa ini adalah 651 00:34:53,468 --> 00:34:57,931 pelanggaran keamanan yang serius 652 00:34:57,972 --> 00:34:59,808 dan itu mungkin Oppenheimer sedang menyampaikan rahasia nuklir 653 00:34:59,849 --> 00:35:03,520 dan rahasia atom Partai Komunis melalui Tatlock. 654 00:35:05,188 --> 00:35:08,441 Sayangnya, secara tragis, dia meninggal 655 00:35:08,483 --> 00:35:11,695 hanya beberapa bulan kemudian, pada musim semi tahun 1944. 656 00:35:12,821 --> 00:35:17,659 Dalam keadaan yang misterius, ayahnya menemukannya telanjang 657 00:35:17,701 --> 00:35:20,704 dengan kepalanya terjun ke dalam bak mandi 658 00:35:20,745 --> 00:35:24,165 dengan tubuhnya merosot di tepi bak mandi. 659 00:35:25,625 --> 00:35:29,421 Itu cara yang sangat aneh untuk bunuh diri. 660 00:35:29,462 --> 00:35:32,132 Ada beberapa spekulasi bahwa 661 00:35:32,173 --> 00:35:34,426 mungkin dia dibunuh. 662 00:35:35,844 --> 00:35:40,181 Oppenheimer merasa ngeri dan hancur karena berita itu. 663 00:35:41,558 --> 00:35:45,145 Petugas keamanan siapa yang memberitahunya 664 00:35:45,186 --> 00:35:47,981 mengatakan bahwa dia menangis secara terbuka, 665 00:35:48,023 --> 00:35:50,734 bahwa dia benar-benar kehilangan 666 00:35:50,775 --> 00:35:53,153 dan benar-benar curhat bahwa tidak ada seorang pun 667 00:35:53,194 --> 00:35:54,863 yang bisa dia ajak bicara tentang hal itu. 668 00:35:54,904 --> 00:35:59,576 Jadi kamu merasa, eh, kesepian kesedihannya. 669 00:36:01,202 --> 00:36:02,620 (radio statis berderak) 670 00:36:02,662 --> 00:36:04,372 PENYIAR RADIO: Kami menghentikan program ini 671 00:36:04,414 --> 00:36:05,540 dengan buletin khusus. 672 00:36:05,582 --> 00:36:07,667 Presiden Roosevelt sudah meninggal. 673 00:36:07,709 --> 00:36:10,211 Presiden meninggal dari pendarahan otak. 674 00:36:11,379 --> 00:36:13,548 April 1945 adalah salah satu bulan itu 675 00:36:13,590 --> 00:36:16,885 di mana nasib dunia sepertinya menghasilkan uang sepeser pun. 676 00:36:18,678 --> 00:36:20,096 FDR meninggal, 677 00:36:20,138 --> 00:36:22,766 diikuti oleh Hitler melakukan bunuh diri. 678 00:36:22,807 --> 00:36:26,686 NARRATOR NEWSREEL: milik Hitler kerajaan terbakar dan layu. 679 00:36:26,728 --> 00:36:31,232 LAINNYA: Bom itu dibuat dalam semacam semangat anti-Hitler. 680 00:36:31,274 --> 00:36:34,027 Pada musim semi tahun 1945, Hitler tidak terlibat. 681 00:36:34,069 --> 00:36:36,446 Nazi adalah tidak lagi menjadi ancaman. 682 00:36:36,488 --> 00:36:38,907 Hitler tidak akan membangun sebuah bom atom 683 00:36:38,948 --> 00:36:40,450 dan menjatuhkannya di New York. 684 00:36:40,492 --> 00:36:42,285 Itu tidak akan terjadi. 685 00:36:42,327 --> 00:36:45,497 Tapi tidak mungkin mereka melakukannya tidak akan menyelesaikan senjata itu. 686 00:36:46,956 --> 00:36:48,750 RHODES: Mereka ingin mewujudkan hal ini. 687 00:36:48,792 --> 00:36:51,753 Mereka tidak ingin perang berakhir sebelum itu terjadi. 688 00:36:51,795 --> 00:36:54,005 Oppenheimer menginginkan bom itu untuk digunakan, 689 00:36:54,047 --> 00:36:57,676 karena bagaimana lagi dunia ini tahu apa itu? 690 00:36:57,717 --> 00:36:59,928 NARRATOR BERITA: Harry S. Truman dilantik 691 00:36:59,969 --> 00:37:01,846 sebagai Presiden Amerika Serikat. 692 00:37:01,888 --> 00:37:04,557 EISENBACH: Pada saat itu Truman naik ke kursi kepresidenan, 693 00:37:04,599 --> 00:37:05,850 roda sedang bergerak. 694 00:37:05,892 --> 00:37:08,103 Bom ini akan terjadi terjatuh di suatu tempat. 695 00:37:08,144 --> 00:37:11,856 Dengan kematian Hitler, targetnya kemudian menjadi Jepang. 696 00:37:13,233 --> 00:37:15,610 NARRATOR BERITA: Kampanye udara yang tidak pernah berakhir 697 00:37:15,652 --> 00:37:17,696 melawan kerajaan Jepang yang dicuri berlanjut, 698 00:37:17,737 --> 00:37:21,950 seperti instalasi palu B-24 di kepulauan Palau. 699 00:37:25,954 --> 00:37:28,623 Kami sedang berbaris dari pulau ke pulau. 700 00:37:33,336 --> 00:37:37,882 Mendarat di pantai melawan menggali pertahanan Jepang. 701 00:37:39,092 --> 00:37:44,431 Kehilangan para pemuda dalam jumlah besar. 702 00:37:44,472 --> 00:37:46,016 Setiap hari yang berlalu 703 00:37:46,057 --> 00:37:48,977 tanpa bom ini berhasil diuji 704 00:37:49,019 --> 00:37:51,896 adalah hari di mana ribuan orang Amerika sedang sekarat. 705 00:37:51,938 --> 00:37:53,857 NARRATOR NEWSREEL: Ribuan Yanks telah terluka 706 00:37:53,898 --> 00:37:56,693 dan ribuan lainnya telah mengorbankan hidup mereka 707 00:37:56,735 --> 00:37:58,778 untuk mengusir musuh yang fanatik dari basis penting ini, 708 00:37:58,820 --> 00:38:01,656 ambang pintu ke Jepang sendiri. 709 00:38:02,824 --> 00:38:05,201 NORRIS: Mereka tahu Jepang dikalahkan, 710 00:38:05,243 --> 00:38:07,787 tapi kalah dan menyerah adalah dua hal yang berbeda. 711 00:38:07,829 --> 00:38:10,915 Jadi bagaimana Anda mendapatkannya Untuk menyerah? 712 00:38:13,168 --> 00:38:17,130 OPPENHEIMER: Di dunia senjata atom, perang akan berhenti. 713 00:38:17,172 --> 00:38:19,341 Dan itu bukanlah hal yang kecil. 714 00:38:21,468 --> 00:38:23,845 EISENBACH: Jalannya Oppenheimer melihat bom itu 715 00:38:23,887 --> 00:38:28,808 ada dalam semacam Cara metafisik Timur 716 00:38:28,850 --> 00:38:31,644 itu adalah tindakan penghancuran dan penciptaan 717 00:38:31,686 --> 00:38:33,813 berpotensi pada saat yang sama, 718 00:38:33,855 --> 00:38:37,567 tindakan perang dan tindakan damai, 719 00:38:37,609 --> 00:38:41,363 bahwa hal ini, jika salah ditangani, 720 00:38:41,404 --> 00:38:45,200 bisa mengakhiri umat manusia, tapi jika ditangani dan dimanfaatkan dengan baik, 721 00:38:45,241 --> 00:38:47,619 sebenarnya bisa mengarah ke suatu era 722 00:38:47,660 --> 00:38:50,330 perdamaian dan kemakmuran untuk seluruh dunia. 723 00:38:50,372 --> 00:38:52,665 (obrolan lucu) 724 00:39:01,549 --> 00:39:03,176 KONANT: Pada musim panas tahun '45, 725 00:39:03,218 --> 00:39:06,763 mereka telah mengerjakannya desain ledakan selama setahun, 726 00:39:06,805 --> 00:39:12,560 mengutak-atik, merancang dan berjuang dengan tantangan yang ada. 727 00:39:12,602 --> 00:39:14,062 WELLERSTEIN: Agar hal ini berhasil, 728 00:39:14,104 --> 00:39:16,189 semua bahan peledak itu dan detonatornya 729 00:39:16,231 --> 00:39:18,108 dan hal-hal yang memberdayakan mereka dan baterai 730 00:39:18,149 --> 00:39:21,528 dan segalanya lainnya harus bekerja dengan sempurna. 731 00:39:21,569 --> 00:39:22,987 Dan tidak ada cara yang sangat bagus untuk mencari tahu 732 00:39:23,029 --> 00:39:24,614 jika itu sebenarnya akan terjadi, 733 00:39:24,656 --> 00:39:26,991 selain berangkat tes ukuran penuh. 734 00:39:32,747 --> 00:39:34,666 HERKEN: Mereka menetap di situs tersebut 735 00:39:34,708 --> 00:39:36,292 dimana bom akan diuji, 736 00:39:36,334 --> 00:39:40,880 dan Oppenheimer memilih nama situsnya: Trinity. 737 00:39:40,922 --> 00:39:42,632 CARR: Dia telah membaca 738 00:39:42,674 --> 00:39:44,217 puisi John Donne pada saat itu, 739 00:39:44,259 --> 00:39:47,220 dan salah satu puisi itu, eh, sertakan barisnya, 740 00:39:47,262 --> 00:39:49,305 "Hancurkan hatiku, Tuhan yang berpribadi tiga," 741 00:39:49,347 --> 00:39:53,059 referensi ke Tritunggal Mahakudus dalam agama Kristen. 742 00:39:54,019 --> 00:39:57,647 HERKEN: Dan menurut saya begitu adalah penghormatan kepada Jean Tatlock, 743 00:39:57,689 --> 00:40:00,608 karena Jean dan Oppie terbiasa membaca 744 00:40:00,650 --> 00:40:03,570 puisi John Donne di tempat tidur. 745 00:40:05,113 --> 00:40:07,490 (berdetak) 746 00:40:12,829 --> 00:40:16,416 NARRATOR BERITA: Minggu, 15 Juli 1945. 747 00:40:16,458 --> 00:40:18,752 Alamogordo, New Mexico. 748 00:40:18,793 --> 00:40:20,920 Nilainya D-minus satu untuk ujiannya 749 00:40:20,962 --> 00:40:23,214 yang pertama di dunia perangkat atom. 750 00:40:24,299 --> 00:40:26,760 NOLAN: Jamnya menjelang ujian Trinity 751 00:40:26,801 --> 00:40:29,596 adalah salah satunya momen yang paling luar biasa 752 00:40:29,637 --> 00:40:32,390 ketegangan yang bisa dibayangkan. 753 00:40:32,432 --> 00:40:34,934 Taruhannya, miliaran dolar, 754 00:40:34,976 --> 00:40:37,145 ratusan ribu dari orang-orang yang pernah terlibat 755 00:40:37,187 --> 00:40:41,691 dalam membangun momen ini dari pengujian senjata baru ini, 756 00:40:41,733 --> 00:40:43,985 semua tanggung jawab itu jatuh 757 00:40:44,027 --> 00:40:46,363 sangat jujur di bahu Oppenheimer. 758 00:40:46,404 --> 00:40:48,490 NARRATOR BERITA: Di lokasi uji bom, 759 00:40:48,531 --> 00:40:51,034 para ilmuwan sedang bekerja di bawah tekanan yang semakin besar. 760 00:40:51,076 --> 00:40:53,912 Mereka diberitahu bahwa pasti ada tidak ada penundaan lebih lanjut. 761 00:40:53,953 --> 00:40:56,623 Presiden harus tahu hasil tes 762 00:40:56,664 --> 00:40:58,792 ketika dia bertemu dengan Stalin. 763 00:40:58,833 --> 00:41:00,794 CARR: Presiden Amerika Serikat 764 00:41:00,835 --> 00:41:02,796 akan masuk ke dalam Konferensi Potsdam-- 765 00:41:02,837 --> 00:41:05,090 Potsdam, sebuah kota di Jerman. 766 00:41:05,131 --> 00:41:06,466 Dia akan bertemu dengan Joseph Stalin, 767 00:41:06,508 --> 00:41:08,009 Winston Churchill juga, 768 00:41:08,051 --> 00:41:09,803 dan bicarakan masa depan Eropa 769 00:41:09,844 --> 00:41:11,638 dan masa depan dari Perang Pasifik. 770 00:41:11,680 --> 00:41:13,348 Presiden harus tahu 771 00:41:13,390 --> 00:41:17,686 jika dia memiliki senjata nuklir di saku belakangnya atau tidak. 772 00:41:26,528 --> 00:41:28,405 NORRIS: Semua orang gelisah, 773 00:41:28,446 --> 00:41:30,573 dan mereka harus tenang Oppenheimer. 774 00:41:30,615 --> 00:41:33,118 Dia sangat gugup. 775 00:41:34,077 --> 00:41:35,704 RHODES: Dia perokok berat, 776 00:41:35,745 --> 00:41:37,664 yang dia cukup banyak selalu melakukannya. 777 00:41:38,998 --> 00:41:41,668 GROVES: Itu adalah sebuah situasi tempat yang tidak saya inginkan 778 00:41:41,710 --> 00:41:44,295 Dr Oppenheimer menjadi gugup. 779 00:41:46,297 --> 00:41:48,508 Ada gambar yang terkenal dari malam itu 780 00:41:48,550 --> 00:41:52,554 di mana Oppenheimer sendiri merangkak naik menara ke atas 781 00:41:52,595 --> 00:41:55,682 tempat bom dikibarkan. 782 00:41:55,724 --> 00:41:58,268 Dia sedang memeriksa semua colokan terakhir 783 00:41:58,309 --> 00:42:02,272 untuk memastikan bahwa semuanya beres. 784 00:42:02,313 --> 00:42:03,815 Dia jelas khawatir, 785 00:42:03,857 --> 00:42:07,610 mencoba memeriksa setiap detail kecil terakhir. 786 00:42:07,652 --> 00:42:09,029 WELLERSTEIN: Oppenheimer tidak tahu 787 00:42:09,070 --> 00:42:10,572 jika hal ini akan berhasil sama sekali. 788 00:42:10,613 --> 00:42:11,906 EISENBACH: Faktanya, dia bertaruh 789 00:42:11,948 --> 00:42:13,241 dengan yang lain dari para ilmuwan 790 00:42:13,283 --> 00:42:15,368 bahwa itu tidak akan berhasil-- sepuluh dollar. 791 00:42:16,161 --> 00:42:17,579 OPPENHEIMER: Ada seratus hal 792 00:42:17,620 --> 00:42:20,206 itu bisa saja dilakukan secara salah, 793 00:42:20,248 --> 00:42:24,461 salah satunya bisa membuat tes tersebut gagal. 794 00:42:24,502 --> 00:42:26,880 Tahun Baru: Semua orang ragu. 795 00:42:26,921 --> 00:42:29,049 Apakah itu mungkin? 796 00:42:29,090 --> 00:42:31,926 Dan kemudian pertanyaan ini, karena tak seorang pun benar-benar yakin: 797 00:42:31,968 --> 00:42:35,055 Bagaimana jika kita menetapkan seluruh atmosfer terbakar? 798 00:42:36,806 --> 00:42:39,225 SALJU: Bagaimana jika kita meledakkan bom ini 799 00:42:39,267 --> 00:42:41,770 dan itu benar-benar terbenam udara terbakar 800 00:42:41,811 --> 00:42:43,772 dan menelan kita semua? 801 00:42:45,315 --> 00:42:48,651 KAKU: Suasananya terbuat dari oksigen. 802 00:42:48,693 --> 00:42:51,071 Bisakah oksigen di atmosfer 803 00:42:51,112 --> 00:42:54,074 terbakar oleh bom atom? 804 00:42:54,115 --> 00:42:56,701 Tidak ada yang tahu jawabannya untuk pertanyaan-pertanyaan ini. 805 00:43:02,540 --> 00:43:07,128 RHODES: Ini sebelum fajar pada tanggal 16 Juli 1945. 806 00:43:07,170 --> 00:43:08,505 Saat itu gelap. 807 00:43:08,546 --> 00:43:11,925 Bomnya ada di menara seratus kaki di atas, 808 00:43:11,966 --> 00:43:14,010 dan mereka siap berangkat. 809 00:43:14,052 --> 00:43:18,807 Oppenheimer ada di salah satunya bunker yang telah dibangun. 810 00:43:22,811 --> 00:43:24,646 CARR: Oppenheimer menguatkan dirinya, 811 00:43:24,688 --> 00:43:27,607 menurut beberapa akun mengucapkan kata-kata, 812 00:43:27,649 --> 00:43:31,152 "Tuhan, urusan ini keras di hati." 813 00:43:32,070 --> 00:43:34,030 (sirene pertahanan sipil berbunyi) 814 00:43:34,072 --> 00:43:35,949 MAN (melalui pengeras suara): T-minus sepuluh, 815 00:43:35,990 --> 00:43:38,910 sembilan, delapan... 816 00:43:38,952 --> 00:43:41,204 RHODES: Oppenheimer dulu berkata pada dirinya sendiri, 817 00:43:41,246 --> 00:43:43,373 -"Saya harus tetap sadar." - (berdetak) 818 00:43:43,415 --> 00:43:44,874 PRIA: ...tujuh... 819 00:43:44,916 --> 00:43:46,126 “Saya harus tetap sadar.” 820 00:43:46,167 --> 00:43:48,128 PRIA: ...enam... 821 00:43:48,169 --> 00:43:50,422 CARR: Detik adalah jam. 822 00:43:50,463 --> 00:43:54,217 PRIA: ...lima, empat, 823 00:43:54,259 --> 00:43:57,679 tiga, dua... 824 00:43:57,721 --> 00:43:59,973 RHODES: Dan tiba-tiba... 825 00:44:00,015 --> 00:44:02,267 (ledakan meledak) 826 00:44:07,188 --> 00:44:09,357 ...seluruh tempat menyala. 827 00:44:19,534 --> 00:44:21,327 Salah satu ilmuwan memberi tahu saya 828 00:44:21,369 --> 00:44:25,123 rasanya seperti ada yang punya membuka pintu oven. 829 00:44:26,207 --> 00:44:28,126 Tiba-tiba ada panas yang luar biasa ini, 830 00:44:28,168 --> 00:44:29,961 yang merupakan pancaran panas, 831 00:44:30,003 --> 00:44:32,339 jadi itu terjadi kecepatan cahaya juga, 832 00:44:32,380 --> 00:44:35,383 dan kemudian guntur menggelegar suara, 833 00:44:35,425 --> 00:44:39,512 dan awan jamur pertama mulai naik. 834 00:44:39,554 --> 00:44:43,808 Warnanya oranye dan ungu dan biru dan kuning, 835 00:44:43,850 --> 00:44:47,687 dan itu bergolak, dan itu tumbuh seiring naiknya. 836 00:44:47,729 --> 00:44:51,691 Dan hal baru, katanya, telah diciptakan di Bumi, 837 00:44:51,733 --> 00:44:54,027 tantangan baru bagi umat manusia. 838 00:44:58,073 --> 00:45:00,283 Tahun Baru: Orang-orang telah melihat ledakan 839 00:45:00,325 --> 00:45:04,162 dan menguji bom selama beberapa dekade, tapi untuk melihat ukurannya, 840 00:45:04,204 --> 00:45:08,249 hanya... itu sungguh mencengangkan. 841 00:45:09,084 --> 00:45:10,919 NOLAN: Belum pernah momen seperti itu 842 00:45:10,960 --> 00:45:13,713 dalam sejarah dunia. 843 00:45:13,755 --> 00:45:16,925 Pandangan dunia, pandangan tentang apa itu materi, 844 00:45:16,966 --> 00:45:21,471 sesungguhnya kita terbuat dari apa, jelas sekali perubahannya. 845 00:45:21,513 --> 00:45:26,559 Ini adalah pelepasan dari sebuah kekuatan yang belum pernah dibayangkan sebelumnya 846 00:45:26,601 --> 00:45:30,855 dan tidak pernah bisa diabaikan mulai saat ini. 847 00:45:36,444 --> 00:45:40,156 OPPENHEIMER: Kami tahu dunia tidak akan sama. 848 00:45:42,450 --> 00:45:45,286 Beberapa orang tertawa. 849 00:45:46,705 --> 00:45:48,915 Beberapa orang menangis. 850 00:45:48,957 --> 00:45:50,709 Kebanyakan orang diam. 851 00:45:50,750 --> 00:45:52,127 (mendengus) 852 00:45:53,628 --> 00:45:57,799 Aku ingat kalimatnya dari kitab suci hindu, 853 00:45:57,841 --> 00:45:59,551 Bhagavad Gita. 854 00:46:02,429 --> 00:46:04,180 Wisnu... 855 00:46:05,390 --> 00:46:10,061 ... sedang mencoba membujuk pangeran itu 856 00:46:10,103 --> 00:46:12,564 dia harus melakukan tugasnya, 857 00:46:12,605 --> 00:46:14,941 dan untuk membuatnya terkesan, 858 00:46:14,983 --> 00:46:20,363 mengambil bentuk multi-senjatanya dan berkata, 859 00:46:20,405 --> 00:46:24,993 "Sekarang aku menjadi Kematian, penghancur dunia." 860 00:46:26,828 --> 00:46:30,665 Saya kira kita semua berpikir seperti itu, dengan satu atau lain cara. 861 00:46:30,707 --> 00:46:32,959 * * 862 00:46:42,886 --> 00:46:46,806 CARR: Setelah ujian selesai, Oppenheimer punya penyangga ini. 863 00:46:46,848 --> 00:46:48,975 Rasanya seperti tengah hari. 864 00:46:49,017 --> 00:46:51,144 Dia telah melakukannya. 865 00:46:52,479 --> 00:46:55,857 Oppenheimer sangat bangga dari pencapaian ini. 866 00:46:57,192 --> 00:46:58,526 Itu adalah momen yang mengubah dunia, 867 00:46:58,568 --> 00:47:02,155 dan banyak ilmuwan menyadari itu. 868 00:47:05,700 --> 00:47:07,369 Sekarang tibalah urusan 869 00:47:07,410 --> 00:47:10,038 apa yang akan dilakukan pemerintah dengan kreasi mereka. 870 00:47:12,540 --> 00:47:14,167 KONANT: Groves bergegas kembali 871 00:47:14,209 --> 00:47:16,294 ke kantornya di Washington dan mengirim berita melalui kabel 872 00:47:16,336 --> 00:47:19,506 itu percobaan bom telah sukses 873 00:47:19,547 --> 00:47:23,468 dan bahkan lebih kuat dari mereka telah mengantisipasinya. 874 00:47:24,678 --> 00:47:28,181 Informasi ini adalah ditransmisikan ke Truman, yang... 875 00:47:28,223 --> 00:47:30,392 seluruh sikap berubah di Potsdam. 876 00:47:30,433 --> 00:47:33,144 Dia tiba-tiba merasa seperti dia memiliki kemenangan di depan mata. 877 00:47:33,186 --> 00:47:35,855 Dia tiba-tiba memulai memerintah di sekitar Stalin. 878 00:47:35,897 --> 00:47:39,234 Dia memutuskan Jepang tidak mendapatkan konsesi apa pun. 879 00:47:40,402 --> 00:47:42,529 Truman sudah tahu bahwa ini ada 880 00:47:42,570 --> 00:47:45,699 sejak dia menjadi presiden, tetapi untuk mengetahui itu benar-benar berfungsi 881 00:47:45,740 --> 00:47:47,826 dan itu bahkan lebih kuat dari yang kita duga, 882 00:47:47,867 --> 00:47:51,413 itu sangat berbeda posisi baginya untuk berada. 883 00:47:51,454 --> 00:47:55,458 Permintaan kami adalah, dan itu tetap ada, 884 00:47:55,500 --> 00:47:59,045 -penyerahan tanpa syarat! -(tepuk tangan) 885 00:47:59,087 --> 00:48:02,090 (strip film melambat hingga berhenti) 886 00:48:02,132 --> 00:48:03,633 Tahun Baru: Ibu dan ayah ku 887 00:48:03,675 --> 00:48:05,885 keduanya veteran Perang Dunia II, dan ibuku, 888 00:48:05,927 --> 00:48:09,055 dia berkata, "Kau tahu, setelah... 889 00:48:09,097 --> 00:48:11,808 "Setelah empat tahun kejadian ini, 890 00:48:11,850 --> 00:48:15,228 "sebenarnya tidak ada orang... tidak ada seorang pun yang pergi, 891 00:48:15,270 --> 00:48:18,440 'Apakah itu etis untuk digunakan a-senjata nuklir?'" 892 00:48:19,816 --> 00:48:22,736 Benar? Selesaikan saja. 893 00:48:22,777 --> 00:48:24,821 Ini mengerikan. Seperti ini-- 894 00:48:24,863 --> 00:48:28,241 Apa pun yang bisa Anda lakukan untuk mempersingkat hal ini. 895 00:48:28,283 --> 00:48:31,327 Semua orang ketakutan dan kelelahan, 896 00:48:31,369 --> 00:48:35,832 dan semua orang mengenal seseorang siapa yang kenal seseorang 897 00:48:35,874 --> 00:48:38,668 yang sudah tidak hidup lagi karena ini. 898 00:48:40,587 --> 00:48:43,131 KALAU TIDAK: Dengan bom yang siap berangkat, 899 00:48:43,173 --> 00:48:45,592 Maksudku, pilihannya mengerikan. 900 00:48:45,633 --> 00:48:47,927 Anda tahu, mereka tahu baik sekali jika mereka menggunakannya 901 00:48:47,969 --> 00:48:51,431 senjata-senjata ini pada pria Jepang, perempuan dan anak-anak di perkotaan, 902 00:48:51,473 --> 00:48:54,267 akan ada pasangan seratus ribu orang yang meninggal. 903 00:48:54,309 --> 00:48:59,606 Tapi jika mereka tidak menghentikan perang dengan bom, 904 00:48:59,647 --> 00:49:01,775 mungkin ada jutaan lainnya itu mati. 905 00:49:01,816 --> 00:49:05,320 Jadi sepertinya begitu kedua pilihan itu, 906 00:49:05,362 --> 00:49:07,739 tapi ada pilihan ketiga, 907 00:49:07,781 --> 00:49:10,909 dan pilihan ketiga adalah melakukan demonstrasi. 908 00:49:10,950 --> 00:49:15,413 Mungkin menjatuhkan bom ini Teluk Tokyo, bunuh sangat sedikit orang, 909 00:49:15,455 --> 00:49:17,207 melakukan demonstrasi besar-besaran, 910 00:49:17,248 --> 00:49:20,251 dan mungkin orang Jepang akan menyerah 911 00:49:20,293 --> 00:49:25,423 hanya berdasarkan setelah melihat kekuatan ganas dari benda ini. 912 00:49:25,465 --> 00:49:27,801 Oppenheimer menolak, eh, kursus itu, 913 00:49:27,842 --> 00:49:31,554 seperti yang dilakukan para perencana di Washington. 914 00:49:33,098 --> 00:49:35,350 (obrolan lucu) 915 00:49:35,392 --> 00:49:37,727 OPPENHEIMER: Kami memang memikirkan apakah, eh, 916 00:49:37,769 --> 00:49:40,522 sifat destruktifnya, eh, 917 00:49:40,563 --> 00:49:42,315 bahayanya, eh, 918 00:49:42,357 --> 00:49:46,528 dapat ditunjukkan dengan jelas 919 00:49:46,569 --> 00:49:50,323 di atas tandus dan target tak berpenghuni, 920 00:49:50,365 --> 00:49:53,326 dan kami dulu sangat meragukan hal itu. 921 00:49:55,912 --> 00:49:59,833 Sangat sedikit orang yang memilikinya pemahaman yang lebih menyeluruh 922 00:49:59,874 --> 00:50:04,212 daripada J.Robert Oppenheimer tentang apa yang akan terjadi 923 00:50:04,254 --> 00:50:06,297 kapan senjata ini digunakan dalam pertempuran. 924 00:50:06,339 --> 00:50:09,426 Oppenheimer merenung, mengetahui bahwa 925 00:50:09,467 --> 00:50:12,137 kehancuran ini akan menjadi tidak duniawi. 926 00:50:13,346 --> 00:50:16,474 (angin bersiul pelan) 927 00:50:18,393 --> 00:50:22,522 BURUNG: Sekretarisnya, Anne Wilson, menceritakan kisah ini kepadaku 928 00:50:22,564 --> 00:50:24,858 bahwa aku masih terkejut. 929 00:50:24,899 --> 00:50:26,985 Setelah ujian Tritunggal, 930 00:50:27,027 --> 00:50:31,156 dia berjalan ke tempat kerja suatu hari nanti dengan Robert. 931 00:50:31,197 --> 00:50:35,452 Dia beberapa langkah di depannya, dan dia tiba-tiba bergumam, 932 00:50:35,493 --> 00:50:39,414 “Orang-orang kecil yang malang itu, orang-orang kecil yang malang itu." 933 00:50:40,915 --> 00:50:43,585 Dia menghentikannya dan berkata, "Robert, apa yang kamu gumamkan?" 934 00:50:43,626 --> 00:50:49,466 Dan dia menatapnya dan-dan menjelaskan bahwa, 935 00:50:49,507 --> 00:50:51,468 Anda tahu, bomnya akan digunakan 936 00:50:51,509 --> 00:50:53,970 di satu atau dua kota di Jepang, 937 00:50:54,012 --> 00:50:57,432 dan para korban akan menjadi 938 00:50:57,474 --> 00:51:01,394 warga sipil, seluruh kota. 939 00:51:01,436 --> 00:51:06,399 Ini jelas ada dalam pikirannya, menyakitkan di pikirannya. 940 00:51:06,441 --> 00:51:11,905 Namun kita tahu, pada minggu yang sama, dia bertemu dengan para jenderal 941 00:51:11,946 --> 00:51:14,240 yang bertanggung jawab misi pengeboman, 942 00:51:14,282 --> 00:51:16,534 dan dia sedang menginstruksikan mereka 943 00:51:16,576 --> 00:51:19,079 persis bagaimana bomnya harus dijatuhkan 944 00:51:19,120 --> 00:51:22,582 dan pada ketinggian berapa itu harus diledakkan 945 00:51:22,624 --> 00:51:26,252 untuk maksimal kekuatan destruktif. 946 00:51:26,294 --> 00:51:29,255 WELLERSTEIN: Itu sulit untuk mendamaikan yang sensitif, 947 00:51:29,297 --> 00:51:34,803 lurus secara moral, profesor humanistik 948 00:51:34,844 --> 00:51:39,516 dengan orang yang merekomendasikan itu bom dijatuhkan di kota-kota 949 00:51:39,557 --> 00:51:42,143 dan sedang menghitung tinggi idealnya 950 00:51:42,185 --> 00:51:43,603 untuk menghancurkan rumah, kan? 951 00:51:43,645 --> 00:51:45,814 Bagaimana Anda berdamai dua hal itu? 952 00:51:45,855 --> 00:51:50,860 Menurut saya, sebagian darinya adalah, Oppenheimer berharap itu 953 00:51:50,902 --> 00:51:55,615 ini bukan penggunaan pertama senjata nuklir, 954 00:51:55,657 --> 00:51:58,201 bahwa itu akan menjadi penggunaan terakhir senjata nuklir. 955 00:51:58,243 --> 00:51:59,911 Dan jika itu masalahnya, 956 00:51:59,953 --> 00:52:02,997 lalu untuk memastikan bahwa itu adalah penggunaan terakhir, 957 00:52:03,039 --> 00:52:07,502 Anda ingin itu menjadi seburuk dan jelek dan seburuk mungkin. 958 00:52:16,845 --> 00:52:20,015 RHODES: Pada bulan Agustus 1945, 959 00:52:20,056 --> 00:52:23,143 setiap kota di Jepang berjumlah lebih dari 50.000 orang 960 00:52:23,184 --> 00:52:28,106 pada dasarnya telah terbakar habis, kecuali tiga atau empat kota 961 00:52:28,148 --> 00:52:31,860 itu memang disengaja disisihkan untuk bom atom. 962 00:52:31,901 --> 00:52:34,904 Sisihkan karena mereka punya karakter fisik 963 00:52:34,946 --> 00:52:39,868 itu akan memungkinkan kita untuk melihat bagaimana bom itu bekerja. 964 00:52:46,124 --> 00:52:49,336 Hiroshima adalah kota yang datar. 965 00:52:49,377 --> 00:52:53,882 Dan dengan kota yang dikesampingkan, itu mungkin untuk dilihat 966 00:52:53,923 --> 00:52:58,178 dampak bom tersebut sampai ke tepian. 967 00:52:58,219 --> 00:53:01,431 Itu sebabnya Hiroshima dipilih. 968 00:53:09,564 --> 00:53:12,317 HIDEKO TAMURA: Saat aku masih kecil, 969 00:53:12,359 --> 00:53:14,444 ada tujuh sungai berlari melalui, 970 00:53:14,486 --> 00:53:18,156 tepian sungai yang indah. 971 00:53:18,198 --> 00:53:20,033 Airnya jernih. 972 00:53:20,075 --> 00:53:26,539 Aku sedang berlari melewatinya taman ajaib, bunga, 973 00:53:26,581 --> 00:53:29,959 mencari cantik, serangga yang cantik 974 00:53:30,001 --> 00:53:32,796 dari semua jenis yang berbeda. 975 00:53:32,837 --> 00:53:34,673 Kicau burung. 976 00:53:34,714 --> 00:53:36,633 Mereka tidak mengerti tentang perang. 977 00:53:36,675 --> 00:53:40,720 Semuanya sudah berakhir, suara kebahagiaan. 978 00:53:45,642 --> 00:53:49,104 Tapi suaranya ledakan itu datang 979 00:53:49,145 --> 00:53:51,773 seperti kemarahan terhadap bumi. 980 00:53:53,483 --> 00:53:55,735 (ledakan bergemuruh) 981 00:54:15,714 --> 00:54:17,340 TRUMAN: Beberapa waktu yang lalu, 982 00:54:17,382 --> 00:54:22,971 sebuah pesawat Amerika menjatuhkan satu bom di Hiroshima. 983 00:54:23,013 --> 00:54:28,893 Bom itu memiliki kekuatan lebih besar dari 20.000 ton TNT. 984 00:54:31,563 --> 00:54:34,274 Itu adalah bom atom. 985 00:54:34,315 --> 00:54:37,986 Ini adalah pemanfaatan kekuatan dasar alam semesta. 986 00:54:45,994 --> 00:54:49,039 Kami telah menghabiskan lebih dari dua miliar dolar 987 00:54:49,080 --> 00:54:52,917 pada yang terbesar pertaruhan ilmiah dalam sejarah, 988 00:54:52,959 --> 00:54:54,336 dan kami telah menang. 989 00:55:00,508 --> 00:55:02,761 (ledakan bergemuruh) 990 00:55:06,848 --> 00:55:08,516 NARRATOR BERITA: Jepang bisa membaca kehancurannya. 991 00:55:08,558 --> 00:55:11,144 Ini lebih dari itu pengeboman rutin. 992 00:55:11,186 --> 00:55:14,147 Itu adalah tumpukan kayu pemakaman dari negara agresor. 993 00:55:14,189 --> 00:55:16,441 * * 994 00:55:41,800 --> 00:55:44,761 TAMURA: Saya ingat setiap detik. 995 00:55:47,347 --> 00:55:49,557 Aku tidak pernah begitu tidak berdaya. 996 00:55:54,854 --> 00:55:56,856 Saya berada di bawah puing-puing 997 00:55:56,898 --> 00:56:01,695 dan entah bagaimana harus merangkak ke cahaya dan keluar. 998 00:56:06,908 --> 00:56:09,619 Saya harus pergi mencari untuk ibuku. 999 00:56:22,090 --> 00:56:26,553 Melihat ini menyedihkan orang sekarat, 1000 00:56:26,594 --> 00:56:29,889 kamu tidak menginginkannya untuk menjadi salah satu dari mereka. 1001 00:56:31,933 --> 00:56:34,644 Tidak mendengar satu hal tentang 1002 00:56:34,686 --> 00:56:40,525 sepupu, ibuku atau sahabatku. 1003 00:56:47,657 --> 00:56:51,244 Saya akan sangat menyukainya telah mati bersama mereka, 1004 00:56:51,286 --> 00:56:55,415 karena kehidupan setelah itu sangat menantang 1005 00:56:55,457 --> 00:56:56,958 dan sangat sulit, 1006 00:56:57,000 --> 00:57:00,170 secara fisik dan terutama secara mental. 1007 00:57:10,221 --> 00:57:14,559 REID: Beberapa tahun setelahnya akhir perang, 1008 00:57:14,601 --> 00:57:19,064 Saya melihat rekaman mentahnya dari Hiroshima dan Nagasaki. 1009 00:57:24,861 --> 00:57:26,321 Dan tidak ada suara. 1010 00:57:26,363 --> 00:57:30,158 Itu hanya rekaman orang dengan kulit mereka 1011 00:57:30,200 --> 00:57:33,703 dan pola bunga terbalik dari kimono 1012 00:57:33,745 --> 00:57:35,705 terbakar di kulit mereka 1013 00:57:35,747 --> 00:57:39,250 dan tubuh mengambang di Sungai. 1014 00:57:39,292 --> 00:57:41,878 Itu sangat mengejutkan. 1015 00:57:44,172 --> 00:57:47,634 Dan saya berpikir, "Mereka semua ayah teman-temanku. 1016 00:57:47,676 --> 00:57:51,137 Tahukah mereka apa yang mereka lakukan?" 1017 00:57:51,179 --> 00:57:53,848 Sepertinya tidak ada satupun masuk akal bagiku 1018 00:57:53,890 --> 00:57:55,642 bahwa ini sangat mengerikan. 1019 00:57:55,684 --> 00:57:57,936 (Penghitung Geiger mengklik dengan cepat) 1020 00:58:00,647 --> 00:58:02,816 CARR: Seperti laporan kehancuran itu 1021 00:58:02,857 --> 00:58:04,901 mulai kembali ke Los Alamos, 1022 00:58:04,943 --> 00:58:08,780 jelas ini membebani pada para ilmuwan. 1023 00:58:10,365 --> 00:58:12,784 Ya, itu adalah perang yang mengerikan, 1024 00:58:12,826 --> 00:58:14,828 tetapi tetap saja, puluhan ribu orang 1025 00:58:14,869 --> 00:58:17,038 terbunuh dalam serangan ini. 1026 00:58:17,831 --> 00:58:19,833 Kota-kota hancur. 1027 00:58:24,212 --> 00:58:29,384 Dan itu sulit pada banyak ilmuwan. 1028 00:58:29,426 --> 00:58:32,303 Dan saya tentu saja berpikir demikian itu sulit di Oppenheimer 1029 00:58:32,345 --> 00:58:34,889 selama sisa hidupnya. 1030 00:58:36,516 --> 00:58:40,937 Hiroshima jauh lebih mahal 1031 00:58:40,979 --> 00:58:44,941 dalam hidup dan penderitaan dan tidak manusiawi 1032 00:58:44,983 --> 00:58:47,068 dari yang seharusnya. 1033 00:58:48,695 --> 00:58:51,656 Ini mudah untuk dikatakan setelah faktanya. 1034 00:58:51,698 --> 00:58:53,908 -(kicau burung) -(jam terus berdetak) 1035 00:58:58,121 --> 00:59:01,499 NOLAN: Oppenheimer tidak pernah meminta maaf dengan cara apa pun 1036 00:59:01,541 --> 00:59:03,043 Hiroshima dan Nagasaki. 1037 00:59:03,084 --> 00:59:06,379 Dia sangat, sangat berhati-hati dan rumit 1038 00:59:06,421 --> 00:59:08,381 dalam semua pernyataan yang dia buat 1039 00:59:08,423 --> 00:59:12,719 implikasi moral dari bom dan keterlibatannya di dalamnya. 1040 00:59:12,761 --> 00:59:15,722 Dan lagi, pasca-Hiroshima dan Nagasaki, 1041 00:59:15,764 --> 00:59:18,058 semua tindakannya adalah tindakan dari 1042 00:59:18,099 --> 00:59:21,519 seseorang yang tertimpa penyakit dengan rasa bersalah. 1043 00:59:21,561 --> 00:59:22,896 (radio statis berbunyi) 1044 00:59:22,937 --> 00:59:25,398 DOUGLAS MacARTHUR: Kita berkumpul di sini, 1045 00:59:25,440 --> 00:59:29,986 perwakilan dari negara-negara yang bertikai, 1046 00:59:30,028 --> 00:59:32,906 untuk membuat perjanjian yang sungguh-sungguh 1047 00:59:32,947 --> 00:59:36,242 sehingga perdamaian dapat dipulihkan. 1048 00:59:36,284 --> 00:59:38,828 (penonton bersorak) 1049 00:59:40,288 --> 00:59:42,665 TRUMAN: sudah saya terima sore ini 1050 00:59:42,707 --> 00:59:45,335 pesan dari pemerintah Jepang. 1051 00:59:46,753 --> 00:59:49,214 Saya menganggap balasan ini penerimaan penuh 1052 00:59:49,255 --> 00:59:52,467 tentang penyerahan tanpa syarat Jepang. 1053 00:59:53,426 --> 00:59:56,221 LAINNYA: Dan tentu saja, dirasakan banyak orang 1054 00:59:56,262 --> 00:59:59,391 itu bom atom telah mengakhiri Perang Dunia II. 1055 01:00:00,684 --> 01:00:02,644 Mungkin memang demikian. 1056 01:00:04,521 --> 01:00:07,941 Dan Robert Oppenheimer adalah orang yang mewujudkannya. 1057 01:00:08,900 --> 01:00:11,444 ROY GLAUBER: Dia diminati di mana-mana. 1058 01:00:11,486 --> 01:00:14,030 Dia adalah cerita sampulnya untuk majalah Time, 1059 01:00:14,072 --> 01:00:15,949 sekali majalah forLife. 1060 01:00:15,990 --> 01:00:17,992 Hampir tidak ada sampul majalah 1061 01:00:18,034 --> 01:00:19,953 bahwa dia tidak aktif. 1062 01:00:19,994 --> 01:00:22,914 HERKEN: Edisi perdana ofFisika Hari Ini hanya menunjukkan 1063 01:00:22,956 --> 01:00:26,376 topi babi pada kendali siklotron. 1064 01:00:26,418 --> 01:00:29,462 Dan semua orang tahu topi babi itu adalah Oppenheimer. 1065 01:00:29,504 --> 01:00:31,673 (obrolan hidup) 1066 01:00:31,715 --> 01:00:33,425 KONANT: Dia menjadi bintang rock. 1067 01:00:33,466 --> 01:00:36,886 Dia adalah peramal ilmu pengetahuan Amerika. 1068 01:00:36,928 --> 01:00:40,557 Dan dia menyukainya. 1069 01:00:41,766 --> 01:00:46,146 Dia mungkin merasakannya dia akhirnya berhasil melewati semuanya 1070 01:00:46,187 --> 01:00:50,442 dan dia tidak lagi orang luar. 1071 01:00:52,068 --> 01:00:55,071 Sekarang dia tidak hanya itu di tengah segalanya 1072 01:00:55,113 --> 01:00:57,323 tapi dia berdiri di bagian paling atas. 1073 01:00:57,365 --> 01:00:59,367 (tepuk tangan) 1074 01:01:00,702 --> 01:01:06,332 Dan itu, menurutku, memabukkan baginya. 1075 01:01:09,210 --> 01:01:13,089 Tapi diwaktu yang sama, dia merasakan tanggung jawab yang nyata 1076 01:01:13,131 --> 01:01:15,717 karena telah mengantarkan senjata ini ke dunia. 1077 01:01:19,137 --> 01:01:21,097 PRIA: Silahkan duluan. 1078 01:01:22,849 --> 01:01:26,186 Kontrol otomatis sudah mendapatkannya. 1079 01:01:26,227 --> 01:01:29,189 Kali ini, Rab, taruhannya agak tinggi. 1080 01:01:29,230 --> 01:01:31,983 ISIDOR ISAAC RABI: Ini berjalan untuk bekerja dengan baik, Robert. 1081 01:01:32,025 --> 01:01:33,818 KALAU TIDAK: Menurutku dia merasakan, 1082 01:01:33,860 --> 01:01:36,321 sebagai ayah dari bom atom, itu adalah tugasnya 1083 01:01:36,363 --> 01:01:39,199 untuk menjaga kendali pada bom atom. 1084 01:01:39,240 --> 01:01:40,658 PRIA: Silahkan duluan. 1085 01:01:40,700 --> 01:01:42,577 Ya, kita akan tahu dalam 40 detik. 1086 01:01:42,619 --> 01:01:44,621 PRIA: Diam di tempat. 1087 01:01:44,662 --> 01:01:46,122 Memotong. 1088 01:01:47,248 --> 01:01:50,418 BURUNG: Dalam waktu tiga bulan dari Hiroshima, 1089 01:01:50,460 --> 01:01:52,087 dia sedang memberikan pidato, 1090 01:01:52,128 --> 01:01:56,716 berbicara tentang bagaimana senjata ini adalah senjata bagi agresor, 1091 01:01:56,758 --> 01:02:00,220 bahwa itu adalah senjata teror. 1092 01:02:00,261 --> 01:02:03,765 Anda tahu, ini ayahnya tentang bom atom yang berbicara. 1093 01:02:06,935 --> 01:02:09,771 OPPENHEIMER: Jika ada perang dunia lagi... 1094 01:02:11,856 --> 01:02:13,858 ...peradaban ini 1095 01:02:13,900 --> 01:02:16,194 mungkin tenggelam. 1096 01:02:21,783 --> 01:02:26,037 Kita perlu bertanya pada diri kita sendiri 1097 01:02:26,079 --> 01:02:30,333 apakah kita sedang melakukannya semua yang kita bisa untuk menghindari hal itu. 1098 01:02:31,292 --> 01:02:32,836 CHARLES OPPENHEIMER: Saya mungkin ingin membaca 1099 01:02:32,877 --> 01:02:35,296 apa yang kakekku katakan tentang itu. 1100 01:02:35,338 --> 01:02:37,924 Ini adalah pidato dimana dia berkata, 1101 01:02:37,966 --> 01:02:39,634 "Tapi saat kamu datang sampai ke sana, 1102 01:02:39,676 --> 01:02:41,011 "Alasan kami melakukan pekerjaan ini 1103 01:02:41,052 --> 01:02:43,471 "Itu karena memang begitu suatu kebutuhan organik. 1104 01:02:44,431 --> 01:02:48,059 “Jika Anda seorang ilmuwan, Anda tidak dapat menghentikan hal seperti itu. 1105 01:02:48,101 --> 01:02:49,686 “Jika Anda seorang ilmuwan, kamu percaya 1106 01:02:49,728 --> 01:02:51,396 "Ada baiknya untuk mengetahuinya bagaimana dunia bekerja, 1107 01:02:51,438 --> 01:02:53,982 "Ada baiknya untuk mengetahuinya apa kenyataannya, 1108 01:02:54,024 --> 01:02:57,235 "itu bagus untuk diserahkan kepada umat manusia 1109 01:02:57,277 --> 01:02:59,612 "kekuatan terbesar yang mungkin untuk mengendalikan dunia 1110 01:02:59,654 --> 01:03:04,117 dan menghadapinya sesuai pada cahaya dan nilai-nilainya." 1111 01:03:04,159 --> 01:03:07,370 Dia tidak menyesali perannya dan bekerja selama perang, 1112 01:03:07,412 --> 01:03:12,125 tapi dia segera berbelok begitu kuat terhadap pengelolaan 1113 01:03:12,167 --> 01:03:15,003 hasil dari ilmu tersebut mereka menciptakan. 1114 01:03:17,297 --> 01:03:19,132 BURUNG: Dia memutuskan dia tidak mau 1115 01:03:19,174 --> 01:03:21,551 untuk bekerja lebih lama lagi untuk membuat lebih banyak bom. 1116 01:03:21,593 --> 01:03:24,679 Dia mengundurkan diri dari Los Alamos, dan dia menerima posisi 1117 01:03:24,721 --> 01:03:28,808 sebagai direktur Institut Studi Lanjutan di Princeton, 1118 01:03:28,850 --> 01:03:32,729 dimana dia menjadi Bos Einstein, boleh dikatakan begitu. 1119 01:03:32,771 --> 01:03:35,690 Dia mungkin yang paling terkenal ilmuwan di Amerika, 1120 01:03:35,732 --> 01:03:39,819 dan dia mencoba menggunakannya status selebriti itu 1121 01:03:39,861 --> 01:03:42,197 untuk memiliki pengaruh. 1122 01:03:43,406 --> 01:03:47,952 Dia mendapat janji dengan Harry Truman di Ruang Oval. 1123 01:03:47,994 --> 01:03:50,038 Agenda Oppenheimer adalah membujuk 1124 01:03:50,080 --> 01:03:55,210 Harry Truman tentang pentingnya mengendalikan teknologi ini. 1125 01:03:56,419 --> 01:03:59,631 Dan dia mulai untuk membuat nada ini. 1126 01:03:59,673 --> 01:04:02,842 Dan Truman menyelanya dengan sebuah pertanyaan yang mengatakan, 1127 01:04:02,884 --> 01:04:05,679 “Baiklah, Dr. Oppenheimer, kapan menurut Anda orang Rusia 1128 01:04:05,720 --> 01:04:08,723 akan mendapatkan senjata ini pemusnahan massal?" 1129 01:04:09,724 --> 01:04:14,020 Dan Oppenheimer adalah sejenisnya terkejut dengan pertanyaan itu 1130 01:04:14,062 --> 01:04:20,026 dan berkata, "Yah, saya tidak yakin tapi suatu saat nanti." 1131 01:04:20,068 --> 01:04:24,614 Dan Truman menyela lagi dan berkata, "Ya, saya tahu. Tidak pernah." 1132 01:04:27,242 --> 01:04:29,452 Pada saat itu, Oppie mengerti 1133 01:04:29,494 --> 01:04:31,955 itu Harry Truman tidak mengerti apa-apa 1134 01:04:31,996 --> 01:04:35,583 tentang fisika senjata ini. 1135 01:04:35,625 --> 01:04:41,297 Dan Oppenheimer, pada saat itu, mengatakan hal yang salah. 1136 01:04:41,339 --> 01:04:44,384 RHODES: Dia benar-benar tersinggung Presiden Truman 1137 01:04:44,426 --> 01:04:48,555 dengan mengatakan, "Tuan Presiden, Tanganku berlumuran darah." 1138 01:04:48,596 --> 01:04:50,598 (ledakan bergemuruh) 1139 01:04:51,683 --> 01:04:53,476 BURUNG: Ini adalah hal yang salah 1140 01:04:53,518 --> 01:04:55,478 untuk mengatakannya pada pria itu siapa yang membuat keputusan 1141 01:04:55,520 --> 01:05:00,859 untuk menjatuhkan dua bom tersebut di dua kota di Jepang. 1142 01:05:00,900 --> 01:05:03,445 Dia berusaha membuat Truman terkesan. 1143 01:05:03,486 --> 01:05:06,114 Dia pikir itu adalah sesuatu yang ingin didengar Truman, 1144 01:05:06,156 --> 01:05:08,408 dan dia sering melakukan kesalahan itu. 1145 01:05:08,450 --> 01:05:10,744 Maksudku, Oppenheimer sangat hebat menarik bagi banyak orang, 1146 01:05:10,785 --> 01:05:12,787 tapi dia sering kali tidak menawan 1147 01:05:12,829 --> 01:05:16,082 kepada para pemimpin dan rakyat yang mempunyai kekuasaan atas dirinya. 1148 01:05:16,124 --> 01:05:17,751 WELLERSTEIN: Truman tidak percaya 1149 01:05:17,792 --> 01:05:20,837 itu tanggung jawab siapa pun lebih besar dari miliknya. 1150 01:05:20,879 --> 01:05:24,215 Truman hanya, "Keluarkan orang itu dari kantorku. 1151 01:05:24,257 --> 01:05:26,301 Akulah orangnya siapa yang mengambil keputusan itu." 1152 01:05:27,594 --> 01:05:29,804 BURUNG: Dia mengakhiri pertemuan dengan sangat tiba-tiba 1153 01:05:29,846 --> 01:05:31,556 dan kemudian memberi tahu para pembantunya bahwa, 1154 01:05:31,598 --> 01:05:35,477 “Saya tidak ingin melihat itu ilmuwan cengeng lagi." 1155 01:05:37,771 --> 01:05:42,442 Saya pikir satu-satunya harapan demi keselamatan kita di masa depan 1156 01:05:42,484 --> 01:05:44,527 harus terletak pada sebuah kolaborasi, 1157 01:05:44,569 --> 01:05:47,238 berdasarkan kepercayaan diri dan itikad baik, 1158 01:05:47,280 --> 01:05:48,907 dengan bangsa lain di dunia. 1159 01:05:48,948 --> 01:05:52,952 SALJU: Oppenheimer, sangat awal setelah pemboman, 1160 01:05:52,994 --> 01:05:55,080 adalah bagian dari tim untuk merekomendasikan 1161 01:05:55,121 --> 01:05:56,581 perlucutan senjata internasional. 1162 01:05:57,665 --> 01:06:00,210 Tapi jin itu keluar dari botol. 1163 01:06:00,251 --> 01:06:02,045 Benar? Mereka yang memiliki ini 1164 01:06:02,087 --> 01:06:04,297 akan dapat membentuk tatanan dunia. 1165 01:06:04,339 --> 01:06:08,218 Dan dengan sangat cepat, Uni Soviet memperhatikannya. 1166 01:06:08,259 --> 01:06:10,470 (ledakan bergemuruh) 1167 01:06:11,388 --> 01:06:15,225 NORRIS: Soviet menguji bom pada tahun 1949 1168 01:06:15,266 --> 01:06:17,686 mengejutkan hampir semua orang. 1169 01:06:19,187 --> 01:06:20,897 NARRATOR NEWSREEL: Presiden Pengumuman dramatis Truman 1170 01:06:20,939 --> 01:06:24,734 yang diciptakan Rusia ledakan atom 1171 01:06:24,776 --> 01:06:26,653 mengirim wartawan berlomba untuk Pembilasan Padang Rumput, 1172 01:06:26,695 --> 01:06:29,948 tempat Vyshinsky dari Rusia tiba untuk mengatasi PBB... 1173 01:06:29,989 --> 01:06:32,992 Hal ini menempatkan AS di dalamnya posisi yang sangat rumit, 1174 01:06:33,034 --> 01:06:37,789 karena itu bukan lagi satu-satunya negara dengan senjata nuklir. 1175 01:06:39,708 --> 01:06:41,543 Tiba-tiba, Anda memiliki kemungkinan 1176 01:06:41,584 --> 01:06:45,171 kalau perang dengan senjata nuklir pecah antara dua negara bagian 1177 01:06:45,213 --> 01:06:47,924 yang jumlahnya cukup banyak, 1178 01:06:47,966 --> 01:06:51,011 mereka bisa, dalam suatu hal berjam-jam, hancurkan diri mereka sendiri. 1179 01:06:51,052 --> 01:06:52,679 (sirene pertahanan sipil berbunyi) 1180 01:06:52,721 --> 01:06:54,139 NARRATOR BERITA: Kita semua harus bersiap-siap sekarang, 1181 01:06:54,180 --> 01:06:56,349 jadi kita tahu bagaimana cara menyelamatkan diri kita sendiri 1182 01:06:56,391 --> 01:06:59,102 jika bom atom pernah meledak di dekat kita. 1183 01:07:00,520 --> 01:07:02,397 Dan salah satu opsi yang memungkinkan 1184 01:07:02,439 --> 01:07:05,567 ilmuwan dan orang-orang kebijakan dilobi untuk 1185 01:07:05,608 --> 01:07:09,654 adalah membuat bom hidrogen sebagai langkah berikutnya. 1186 01:07:09,696 --> 01:07:11,740 (ledakan bergemuruh) 1187 01:07:12,782 --> 01:07:14,701 SALJU: Bom Hiroshima dan Nagasaki 1188 01:07:14,743 --> 01:07:18,747 berada di urutan 15 kiloton TNT, 1189 01:07:18,788 --> 01:07:21,249 yang jumlahnya tidak sedikit dalam dan dari dirinya sendiri. 1190 01:07:23,335 --> 01:07:26,713 Ketika Anda mulai berbicara tentang bom hidrogen, 1191 01:07:26,755 --> 01:07:29,382 sekarang yang sedang kita bicarakan megaton. 1192 01:07:29,424 --> 01:07:33,511 Yang sedang kita bicarakan satu juta ton TNT. 1193 01:07:34,554 --> 01:07:36,514 Keduanya sangat berbeda. 1194 01:07:36,556 --> 01:07:38,767 Seribu kali lebih kuat dari apa pun yang Anda lihat 1195 01:07:38,808 --> 01:07:41,519 di Hiroshima dan bom Nagasaki. 1196 01:07:42,604 --> 01:07:45,398 LAINNYA: Dengan satu bom hidrogen yang sangat besar, 1197 01:07:45,440 --> 01:07:46,900 kamu bisa membunuh tentang sebanyak mungkin orang 1198 01:07:46,941 --> 01:07:49,736 karena semua orang terbunuh dalam Perang Dunia II. 1199 01:07:50,737 --> 01:07:54,532 Dan Oppenheimer tidak bisa melihat ada gunanya untuk itu. 1200 01:07:54,574 --> 01:07:57,869 Dia menyebutnya sebagai senjata genosida. 1201 01:07:59,954 --> 01:08:03,917 EDWARD TELLER: Di akhir perang, kebanyakan orang ingin berhenti. 1202 01:08:03,958 --> 01:08:06,378 Aku tidak. 1203 01:08:06,419 --> 01:08:08,213 Diantara orang-orang yang mengetahui 1204 01:08:08,254 --> 01:08:11,091 banyak tentang bom hidrogen, 1205 01:08:11,132 --> 01:08:13,802 Saya adalah satu-satunya pendukungnya. 1206 01:08:15,095 --> 01:08:18,014 RHODES: Edward Teller adalah seorang Yahudi Hongaria 1207 01:08:18,056 --> 01:08:22,977 yang melarikan diri dari Hongaria dan datang ke Amerika Serikat. 1208 01:08:23,019 --> 01:08:26,773 Selama Perang Dunia II, Teller bekerja di Los Alamos, 1209 01:08:26,815 --> 01:08:30,443 tapi dia menjadi terobsesi dengan ide bom hidrogen, 1210 01:08:30,485 --> 01:08:33,863 bahkan sebelum mereka melakukannya bom atom. 1211 01:08:33,905 --> 01:08:36,282 HERKEN: Teller melakukan banyak hal pertimbangkan bom atom 1212 01:08:36,324 --> 01:08:38,702 menjadi ciptaan Oppenheimer, 1213 01:08:38,743 --> 01:08:41,246 dan dia menginginkan sesuatu itu lebih besar dan lebih baik. 1214 01:08:42,497 --> 01:08:45,542 KONANT: Dan Oppenheimer berkata kepada Teller, 1215 01:08:45,583 --> 01:08:49,838 "Kembali mengerjakan fisika, tapi jangan membangun ini. 1216 01:08:49,879 --> 01:08:51,798 Tidak perlu untuk itu." 1217 01:08:51,840 --> 01:08:54,718 RHODES: Oppenheimer dulu bertanggung jawab atas sebuah komite 1218 01:08:54,759 --> 01:08:57,804 yang telah disatukan di Washington untuk memutuskan: 1219 01:08:57,846 --> 01:08:59,014 Apa yang harus kita lakukan? 1220 01:08:59,055 --> 01:09:02,851 Haruskah kita membuat bom hidrogen? 1221 01:09:02,892 --> 01:09:04,352 Itu adalah sebuah pertanyaan 1222 01:09:04,394 --> 01:09:07,605 dalam pikiran semua orang, Dr.Oppenheimer. 1223 01:09:07,647 --> 01:09:13,194 Apakah kita menciptakan sesuatu kita mungkin tidak bisa mengendalikannya? 1224 01:09:13,236 --> 01:09:16,322 Keputusan untuk mencoba membuat 1225 01:09:16,364 --> 01:09:19,492 atau tidak membuat bom hidrogen 1226 01:09:19,534 --> 01:09:21,995 menyentuh dasarnya dari moralitas kita. 1227 01:09:22,037 --> 01:09:24,873 Dan keputusan panitia pada dasarnya adalah, 1228 01:09:24,914 --> 01:09:27,125 tidak, kita tidak seharusnya membangun bom hidrogen. 1229 01:09:27,167 --> 01:09:30,837 Jika kita dibimbing oleh rasa takut saja, 1230 01:09:30,879 --> 01:09:34,507 kita akan gagal di masa krisis ini. 1231 01:09:34,549 --> 01:09:39,804 Jawaban atas rasa takut terkadang terletak pada keberanian. 1232 01:09:40,889 --> 01:09:43,058 WELLERSTEIN: milik Oppenheimer perlawanan terhadap bom hidrogen 1233 01:09:43,099 --> 01:09:46,644 ditanggapi dengan sangat keras oleh orang-orang yang mendukung hal itu. 1234 01:09:48,605 --> 01:09:51,232 RHODES: Angkatan Udara menginginkannya semakin banyak bom 1235 01:09:51,274 --> 01:09:53,485 dan bom yang semakin besar. 1236 01:09:53,526 --> 01:09:55,695 Semakin besar bomnya, dalam hal hasil, 1237 01:09:55,737 --> 01:09:58,406 semakin banyak kerusakannya satu pesawat bisa melakukannya. 1238 01:09:59,199 --> 01:10:01,076 HERKEN: Yang Strategis Komando Udara menjadi fokus 1239 01:10:01,117 --> 01:10:03,244 meledakkan Uni Soviet. 1240 01:10:04,079 --> 01:10:07,374 Oppenheimer mengatakan langkah yang lebih cerdas akan menempatkan sumber daya 1241 01:10:07,415 --> 01:10:09,751 dalam mencegat Pembom Soviet. 1242 01:10:10,835 --> 01:10:13,046 RHODES: Dia sedang pergi justru sebaliknya 1243 01:10:13,088 --> 01:10:14,714 dari apa yang diinginkan Angkatan Udara. 1244 01:10:14,756 --> 01:10:17,592 Mereka ingin dia keluar. Mereka ingin menyingkirkannya. 1245 01:10:20,428 --> 01:10:24,599 BURUNG: Pada tahun 1953, Oppenheimer telah membuat cukup banyak musuh 1246 01:10:24,641 --> 01:10:27,852 dalam birokrasi Washington. 1247 01:10:27,894 --> 01:10:30,230 Dan kemudian datanglah Lewis Strauss... 1248 01:10:30,271 --> 01:10:32,982 (tepuk tangan) 1249 01:10:33,024 --> 01:10:36,069 ...ketua baru Komisi Energi Atom. 1250 01:10:36,111 --> 01:10:38,947 STRAUSS: Saya baru saja kembali dari Pacific Proving Ground, 1251 01:10:38,988 --> 01:10:42,784 tempat saya menyaksikan ujian senjata termonuklir. 1252 01:10:42,826 --> 01:10:45,495 BURUNG: Dan Strauss mengenal Oppenheimer 1253 01:10:45,537 --> 01:10:48,081 dan telah berkembang untuk sangat tidak menyukainya. 1254 01:10:48,123 --> 01:10:51,501 RHODES: Oppenheimer pernah cepatlah bersamanya sekali, 1255 01:10:51,543 --> 01:10:54,379 dan itu sangat menyinggung perasaannya. 1256 01:10:54,421 --> 01:10:58,717 Jadi Strauss mulai membuat rencana 1257 01:10:58,758 --> 01:11:02,053 sarana untuk memecat Oppenheimer. 1258 01:11:03,263 --> 01:11:05,265 SHERWIN: Dan bagaimana dia melakukannya? 1259 01:11:05,306 --> 01:11:11,104 Lewis Strauss fokus pada asosiasi Oppenheimer 1260 01:11:11,146 --> 01:11:13,732 dengan teman-teman sayap kiri 1261 01:11:13,773 --> 01:11:17,402 selama tahun 1930an di Berkeley. 1262 01:11:17,444 --> 01:11:19,404 PRIA (melalui TV): "Komunisme." 1263 01:11:19,446 --> 01:11:21,114 Siapa rasul dari suatu sistem 1264 01:11:21,156 --> 01:11:24,701 yang mencoba untuk menghancurkan cara hidup orang Amerika? 1265 01:11:25,827 --> 01:11:30,165 Selama Perang Dunia Kedua, Uni Soviet adalah sekutu kami. 1266 01:11:30,206 --> 01:11:33,043 Dan perasaan itu menjadi komunis 1267 01:11:33,084 --> 01:11:36,254 atau bergaul dengan komunis bukanlah sesuatu 1268 01:11:36,296 --> 01:11:39,299 itu dianggap seburuk itu. 1269 01:11:39,341 --> 01:11:42,635 Hal ini tidak terjadi sampai Perang Dingin 1270 01:11:42,677 --> 01:11:45,889 itu tiba-tiba, dalam retrospeksi, 1271 01:11:45,930 --> 01:11:50,310 siapa pun yang memiliki warisan apa pun dari masa lalu komunis 1272 01:11:50,352 --> 01:11:52,604 sekarang menjadi ancaman keamanan. 1273 01:11:52,645 --> 01:11:55,565 Andai tidak ada komunis di pemerintahan kita, 1274 01:11:55,607 --> 01:11:59,652 mengapa kami menunda, selama 18 bulan, 1275 01:11:59,694 --> 01:12:02,197 menunda penelitian kami pada bom hidrogen? 1276 01:12:02,989 --> 01:12:05,700 RHODES: Itu dari sikap seperti itu 1277 01:12:05,742 --> 01:12:08,620 yang akhirnya mengarah ke keputusan pemerintah 1278 01:12:08,661 --> 01:12:11,873 mereka harus menarik Oppenheimer izin keamanan. 1279 01:12:13,833 --> 01:12:15,377 CHARLES OPPENHEIMER: Dia harus menyerah 1280 01:12:15,418 --> 01:12:20,131 izin keamanannya dalam 30 hari atau meminta sidang. 1281 01:12:23,176 --> 01:12:25,679 Dia merasa dia tidak bisa menyerah izin keamanannya. 1282 01:12:25,720 --> 01:12:27,013 Dia tidak setuju dengan mereka 1283 01:12:27,055 --> 01:12:29,015 bahwa dia tidak fit untuk mengabdi pada pemerintahannya. 1284 01:12:30,350 --> 01:12:32,602 LAIN: Dia seharusnya memberitahu mereka tersesat. 1285 01:12:33,395 --> 01:12:36,690 Dia seharusnya berkata, "Aku adalah bom atom. 1286 01:12:37,482 --> 01:12:39,901 “Saya memenangkan Perang Dunia II. 1287 01:12:39,943 --> 01:12:41,319 Pergilah." 1288 01:12:42,237 --> 01:12:45,031 Untuk alasan apa pun, dia tidak menyuruh mereka tersesat. 1289 01:12:45,073 --> 01:12:46,658 Dia memutuskan untuk melawannya. 1290 01:12:48,201 --> 01:12:50,578 BURUNG: Dan sebelumnya dia pergi ke Washington, 1291 01:12:50,620 --> 01:12:52,372 dia bertemu dengan Einstein 1292 01:12:52,414 --> 01:12:56,751 untuk memberitahunya bahwa dia akan menjadi seperti itu absen selama beberapa minggu, 1293 01:12:56,793 --> 01:13:01,131 dan reaksi Einstein cukup mengejutkan. 1294 01:13:02,757 --> 01:13:07,971 Albert berkata, "Tetapi, Robert, Anda adalah Tuan Atom. 1295 01:13:08,013 --> 01:13:09,931 "Kamu tidak membutuhkan mereka. Mereka membutuhkanmu. 1296 01:13:09,973 --> 01:13:12,934 Pergi begitu saja. Mengapa kamu harus melalui ini?" 1297 01:13:13,893 --> 01:13:18,606 Dan Oppenheimer menggelengkan kepalanya dan rupanya berkata kepada Albert, 1298 01:13:18,648 --> 01:13:21,526 "Yah, kamu tidak mengerti." 1299 01:13:21,568 --> 01:13:23,820 Dan dia berjalan pergi, 1300 01:13:23,862 --> 01:13:26,448 dan Einstein berbalik kepada sekretarisnya dan berkata, 1301 01:13:26,489 --> 01:13:29,492 "Ini dia." 1302 01:13:29,534 --> 01:13:31,828 Bahasa Yiddish untuk orang bodoh. 1303 01:13:33,621 --> 01:13:36,791 (pertunjukan gembar-gembor) 1304 01:13:36,833 --> 01:13:38,501 PENYIAR TV: Perhatian dunia menjadi fokus pada minggu ini 1305 01:13:38,543 --> 01:13:41,254 di Komisi Energi Atom gedung di Washington, 1306 01:13:41,296 --> 01:13:43,798 di mana papan tiga orang memulai dengar pendapat khusus 1307 01:13:43,840 --> 01:13:46,968 pada file keamanan dari Dr.J.Robert Oppenheimer, 1308 01:13:47,010 --> 01:13:50,096 ilmuwan nuklir yang mengembangkan bom atom pertama. 1309 01:13:50,972 --> 01:13:55,185 Sidang keamanan dimulai, dan itu dengan cepat menjadi jelas 1310 01:13:55,226 --> 01:13:57,145 bahwa ini tidak adil sidang keamanan. 1311 01:13:57,187 --> 01:13:58,480 Ini adalah percobaan. 1312 01:13:58,521 --> 01:14:00,273 PENYIAR TV: Ada tagihan baru 1313 01:14:00,315 --> 01:14:02,942 yang ditentang oleh ilmuwan tersebut pengembangan bom H. 1314 01:14:02,984 --> 01:14:06,071 WELLERSTEIN: Deknya ditumpuk menentangnya, dan itu jelek. 1315 01:14:06,112 --> 01:14:08,073 Mereka menyadap percakapannya 1316 01:14:08,114 --> 01:14:10,867 dengan pengacaranya secara ilegal dan menyerahkannya kepada kejaksaan 1317 01:14:10,909 --> 01:14:13,370 agar mereka tahu sebenarnya apa yang akan terjadi. 1318 01:14:13,411 --> 01:14:16,122 Mereka mampu melihat pada file rahasia FBI. 1319 01:14:16,164 --> 01:14:17,999 Dia bukan karena dia tidak punya izin, 1320 01:14:18,041 --> 01:14:21,211 dan dia tidak bisa melihat sebagai hasilnya, file FBI miliknya sendiri. 1321 01:14:22,504 --> 01:14:27,300 RHODES: Oppenheimer keterlibatan dengan Jean Tatlock, 1322 01:14:27,342 --> 01:14:30,387 pertanyaan apakah saudaranya adalah seorang komunis 1323 01:14:30,428 --> 01:14:32,889 dan masih, 1324 01:14:32,931 --> 01:14:36,643 itulah masalahnya mereka menarik keluar dari file. 1325 01:14:39,312 --> 01:14:41,773 CONANT: Salah satu yang paling memberatkan potongan bukti 1326 01:14:41,815 --> 01:14:44,359 yang dibawa keluar adalah 1327 01:14:44,401 --> 01:14:47,737 fakta bahwa, selama perang, telah terjadi percakapan 1328 01:14:47,779 --> 01:14:50,824 di rumahnya di Berkeley dengan Haakon Chevalier, 1329 01:14:50,865 --> 01:14:53,952 teman lamanya, yang telah menyebutkan kepadanya 1330 01:14:53,993 --> 01:14:56,287 bahwa mungkin ada jalan bahwa dia bisa 1331 01:14:56,329 --> 01:14:59,624 membocorkan informasi tentang proyek atom yang sedang dia kerjakan 1332 01:14:59,666 --> 01:15:01,209 kepada para pejabat Soviet. 1333 01:15:01,251 --> 01:15:03,920 Sekarang, Oppenheimer punya mengabaikannya pada saat itu, 1334 01:15:03,962 --> 01:15:07,173 tapi dia tidak melakukannya melaporkan kejadian tersebut. 1335 01:15:07,215 --> 01:15:10,051 Dia tahu dia sudah aktif es tipis dengan petugas keamanan, 1336 01:15:10,093 --> 01:15:13,263 bahwa dia dicurigai karena ikatan komunisnya. 1337 01:15:13,304 --> 01:15:18,018 Jadi dia berusaha menjaga dirinya sendiri keluar dari air panas. 1338 01:15:18,059 --> 01:15:20,979 Masalahnya adalah, dalam percakapan berikutnya 1339 01:15:21,021 --> 01:15:26,860 dengan petugas keamanan Los Alamos, dia mengatakannya dengan sangat mengelak, tidak jelas 1340 01:15:26,901 --> 01:15:30,697 kisah percakapan ini, satu setelah lainnya. 1341 01:15:31,906 --> 01:15:34,075 Dan ketika mereka berkonfrontasi Oppenheimer 1342 01:15:34,117 --> 01:15:37,370 dengan versi mengelak ini, mereka bertanya kepadanya, 1343 01:15:37,412 --> 01:15:38,872 "Kenapa kamu melakukan ini? 1344 01:15:38,913 --> 01:15:41,916 Kenapa tidak kamu sudah berterus terang?" 1345 01:15:41,958 --> 01:15:44,252 Dia berkata, "Saya idiot." 1346 01:15:44,294 --> 01:15:48,757 Dan dalam arti tertentu, dia menentukan nasibnya sendiri saat itu. 1347 01:15:51,217 --> 01:15:53,762 RHODES: Dia berantakan. 1348 01:15:53,803 --> 01:15:57,265 Dia mencoba bersaksi, tapi dia benar-benar hancur. 1349 01:15:59,017 --> 01:16:02,812 BURUNG: Dia hampir mengalaminya gangguan saraf lainnya, 1350 01:16:02,854 --> 01:16:05,357 seperti apa yang dia alami sebagai anak muda. 1351 01:16:05,398 --> 01:16:10,737 Anehnya dia tabah, seperti dia berada di gudang es 1352 01:16:10,779 --> 01:16:13,615 ketika dia masih kecil disiksa 1353 01:16:13,656 --> 01:16:16,159 oleh rekan-rekannya yang berkemah di musim panas. 1354 01:16:18,536 --> 01:16:22,957 Dia mengundurkan diri dan tidak benar-benar membela diri. 1355 01:16:24,334 --> 01:16:28,672 Satu orang yang semacam menaruh paku di peti matinya, tentu saja, 1356 01:16:28,713 --> 01:16:30,840 adalah Edward Teller. 1357 01:16:33,176 --> 01:16:35,512 HERKEN: Teller bersaksi melawan Oppenheimer. 1358 01:16:35,553 --> 01:16:38,807 Dia mengatakan bahwa dia berpikir dia akan merasa lebih baik 1359 01:16:38,848 --> 01:16:40,392 jika keamanan negara 1360 01:16:40,433 --> 01:16:44,104 berada di tangan lain daripada Oppenheimer. 1361 01:16:44,145 --> 01:16:48,358 Dan salah satu ilmuwan yang dekat dengan kata Oppenheimer 1362 01:16:48,400 --> 01:16:51,695 itu bukan hanya masalah menusuk Oppenheimer dari belakang 1363 01:16:51,736 --> 01:16:53,822 tapi memutar bilahnya. 1364 01:16:55,573 --> 01:16:56,991 RHODES: Saat dia pergi, 1365 01:16:57,033 --> 01:16:58,743 dia naik untuk berjabat tangan Oppenheimer 1366 01:16:58,785 --> 01:17:01,162 dan berkata, "Saya minta maaf." 1367 01:17:02,497 --> 01:17:06,793 Dan Oppenheimer memandangnya di mata dan berkata, 1368 01:17:06,835 --> 01:17:09,546 "Edward, setelah apa yang baru saja kamu katakan, 1369 01:17:09,587 --> 01:17:12,340 Saya tidak tahu apa maksudnya." 1370 01:17:13,675 --> 01:17:17,220 NOLAN: Jelas sekali seorang pria yang sangat, sangat brilian, 1371 01:17:17,262 --> 01:17:20,849 tapi saya pikir dia mungkin meremehkannya 1372 01:17:20,890 --> 01:17:24,561 kekuatan pendirian, mesin, 1373 01:17:24,602 --> 01:17:26,646 dan ketidakmampuannya dari satu individu 1374 01:17:26,688 --> 01:17:29,065 untuk menentang hal itu. 1375 01:17:29,858 --> 01:17:33,194 BURUNG: Hasilnya sudah bisa diduga. 1376 01:17:33,945 --> 01:17:35,989 (pertunjukan gembar-gembor) 1377 01:17:36,031 --> 01:17:38,033 PENYIAR TV: Dr.J.Robert Oppenheimer, 1378 01:17:38,074 --> 01:17:40,160 ilmuwan terkenal itu yang skorsingnya minggu ini 1379 01:17:40,201 --> 01:17:43,705 oleh Komisi Energi Atom mengejutkan bangsa. 1380 01:17:43,747 --> 01:17:48,043 Mereka memilih untuk melucuti Oppenheimer izin keamanannya. 1381 01:17:51,338 --> 01:17:55,258 Ini adalah berita halaman depan di surat kabar di seluruh negeri. 1382 01:17:56,885 --> 01:17:59,137 Itu yang dia rekomendasikan komunis 1383 01:17:59,179 --> 01:18:01,181 yang sedang bekerja rencana bom atom dan bom hidrogen. 1384 01:18:01,222 --> 01:18:04,184 Istrinya, eh, memang benar, eh, 1385 01:18:04,225 --> 01:18:07,020 seorang pejabat dari Partai Komunis, 1386 01:18:07,062 --> 01:18:09,230 eh, saudara seorang komunis yang sangat aktif. 1387 01:18:10,523 --> 01:18:14,110 BURUNG: Dia menjadi paria politik. 1388 01:18:14,152 --> 01:18:15,862 KAKU: Dan itu membuat merinding 1389 01:18:15,904 --> 01:18:19,240 melalui komunitas ilmiah. 1390 01:18:19,282 --> 01:18:22,285 Jika mereka bisa menjatuhkannya ilmuwan atom paling terkenal 1391 01:18:22,327 --> 01:18:26,206 di planet bumi, maka kita semua rentan. 1392 01:18:27,749 --> 01:18:31,044 BURUNG: Itu terkirim pesan yang sangat jahat 1393 01:18:31,086 --> 01:18:32,962 untuk semua ilmuwan yang bekerja 1394 01:18:33,004 --> 01:18:38,385 untuk berhati-hati dalam menimbang tentang isu-isu politik. 1395 01:18:40,553 --> 01:18:44,766 Dan ini adalah hal yang buruk karena kita memerlukan keahlian mereka. 1396 01:18:44,808 --> 01:18:48,520 Namun persidangan Oppenheimer 1397 01:18:48,561 --> 01:18:51,064 membuat hal itu menjadi sulit. 1398 01:18:57,320 --> 01:18:58,905 RHODES: Setelah uji keamanan, 1399 01:18:58,947 --> 01:19:01,866 Oppenheimer tidak pernah orang yang sama lagi. 1400 01:19:02,992 --> 01:19:06,121 Dia baik hati seorang pria hampa setelah itu. 1401 01:19:07,288 --> 01:19:09,165 CHARLES OPPENHEIMER: Apa yang kami katakan di dalam keluarga adalah 1402 01:19:09,207 --> 01:19:11,459 itu menyakiti perasaannya. 1403 01:19:15,171 --> 01:19:18,925 Dia tidak menyukainya, tapi dia tidak membicarakannya. 1404 01:19:18,967 --> 01:19:21,553 Dia tidak pernah membuat satu pernyataan pun tentang hal itu secara terbuka. 1405 01:19:24,139 --> 01:19:26,641 Dia tidak pernah meminta maaf, 1406 01:19:26,683 --> 01:19:29,811 dan dia mundur kembali ke dalam dari mana dia berasal. 1407 01:19:31,146 --> 01:19:33,606 BURUNG: Dia masih mempertahankan pekerjaannya di Princeton, 1408 01:19:33,648 --> 01:19:37,360 tapi dia tidak melakukannya fisika lagi. 1409 01:19:37,402 --> 01:19:39,738 Ini adalah tahun-tahun yang menyedihkan. 1410 01:19:39,779 --> 01:19:42,198 MURROW: Dan Profesor Einstein masih di sini juga, bukan? 1411 01:19:42,240 --> 01:19:46,828 Oh ya. Memang benar. Eh, memang benar. eh... 1412 01:19:46,870 --> 01:19:49,330 Apakah dia pernah meneleponmu? di telepon? 1413 01:19:49,372 --> 01:19:50,248 Hmm, terkadang. 1414 01:19:50,290 --> 01:19:52,292 Menurutku dia... dia memanggilku, 1415 01:19:52,334 --> 01:19:54,210 eh, ketika dia membaca di surat kabar 1416 01:19:54,252 --> 01:19:56,087 sesuatu tentangku bahwa dia tidak suka, 1417 01:19:56,129 --> 01:19:58,131 dan dia meneleponku dan-dan berkata, 1418 01:19:58,173 --> 01:20:00,175 "Tidak apa-apa. Itu benar." 1419 01:20:00,216 --> 01:20:04,095 SHERWIN: Dia telah kehilangan semangat juangnya. 1420 01:20:04,137 --> 01:20:08,475 Dia tidak akan punya apa-apa hubungannya dengan berkomentar 1421 01:20:08,516 --> 01:20:13,480 tentang masalah apa pun hari ini berkaitan dengan senjata nuklir. 1422 01:20:13,521 --> 01:20:16,441 PRIA: Dr. Oppenheimer, bisakah Anda beritahu kami apa pendapat Anda 1423 01:20:16,483 --> 01:20:20,028 tentang apa kebijakan atom kita seharusnya? 1424 01:20:20,070 --> 01:20:22,322 Tidak, a-aku tidak bisa melakukan itu. 1425 01:20:22,364 --> 01:20:26,534 Aku tidak... tidak cukup dekat pada fakta, 1426 01:20:26,576 --> 01:20:28,161 dan aku tidak cukup dekat 1427 01:20:28,203 --> 01:20:32,874 untuk pemikiran itu siapa yang mengkhawatirkannya. 1428 01:20:34,459 --> 01:20:37,712 RHODES: Hans Bethe pernah memberitahuku bahwa, 1429 01:20:37,754 --> 01:20:40,173 "Oppenheimer lebih pintar dari itu salah satu dari kita semua." 1430 01:20:40,215 --> 01:20:43,468 Dia tidak memenangkan Hadiah Nobel. 1431 01:20:43,510 --> 01:20:46,304 Bagaimana mungkin pria ini, yang jelas-jelas lebih cemerlang 1432 01:20:46,346 --> 01:20:48,890 beberapa fisikawan terhebat abad ke-20, 1433 01:20:48,932 --> 01:20:54,020 tidak lebih sukses dalam bidang pekerjaannya-- fisika-- 1434 01:20:54,062 --> 01:20:55,814 daripada dia? 1435 01:20:55,855 --> 01:20:57,565 CHARLES OPPENHEIMER: Anda tidak dapat berbicara tentang Oppenheimer 1436 01:20:57,607 --> 01:21:00,360 padahal kamu tidak berbicara tentang ilmunya. 1437 01:21:00,402 --> 01:21:02,028 Itu adalah bagian dari hidupnya. 1438 01:21:02,070 --> 01:21:03,738 Ketika dia berbicara tentang apa yang dia sukai, 1439 01:21:03,780 --> 01:21:07,200 itu adalah hal yang manusiawi untuk menyebarkan pengetahuan. 1440 01:21:07,242 --> 01:21:09,202 Ini adalah partikel negatif, 1441 01:21:09,244 --> 01:21:13,123 netral, bermuatan ganda, positif dan positif... 1442 01:21:13,164 --> 01:21:15,125 CHARLES OPPENHEIMER: Karyanya tentang lubang hitam 1443 01:21:15,166 --> 01:21:17,293 seharusnya mendapatkannya sebuah Hadiah Nobel. 1444 01:21:19,629 --> 01:21:24,551 SHERWIN: Pada tahun 1939, Oppenheimer menulis makalah pertama 1445 01:21:24,592 --> 01:21:30,390 mengidentifikasi gagasan bintang yang runtuh, lubang hitam. 1446 01:21:30,432 --> 01:21:34,352 Jadi, lubang hitam adalah ide awalnya. 1447 01:21:34,394 --> 01:21:36,604 Maksudku, itu sungguh menakjubkan. 1448 01:21:38,064 --> 01:21:39,399 Dan jika lubang hitam nyata 1449 01:21:39,441 --> 01:21:42,027 telah diidentifikasi sebelum dia meninggal... 1450 01:21:43,153 --> 01:21:46,990 ...dia mungkin akan menang Hadiah Nobel untuk pekerjaan itu. 1451 01:21:49,242 --> 01:21:51,745 BURUNG: Pada tahun 1966, 1452 01:21:51,786 --> 01:21:55,290 dia didiagnosis dengan kanker esofagus. 1453 01:21:55,331 --> 01:21:58,460 Semua itu merokok selama bertahun-tahun telah sampai padanya. 1454 01:21:58,501 --> 01:22:01,004 (jam terus berdetak) 1455 01:22:01,046 --> 01:22:04,716 Dan dia meninggal pada awal tahun 67. 1456 01:22:07,427 --> 01:22:09,387 Kisah hidup Oppenheimer, 1457 01:22:09,429 --> 01:22:11,639 itu ceritanya abad ke-20. 1458 01:22:11,681 --> 01:22:15,477 Ini adalah kisah tentang zaman nuklir kita 1459 01:22:15,518 --> 01:22:17,979 bahwa kita masih hidup bersama, 1460 01:22:18,021 --> 01:22:20,648 dan itu sebuah cerita itu belum selesai. 1461 01:22:20,690 --> 01:22:22,108 Akan selalu belum selesai. 1462 01:22:22,150 --> 01:22:24,361 (ledakan bergemuruh) 1463 01:22:26,571 --> 01:22:28,198 KALAU TIDAK: Kami punya bomnya. 1464 01:22:28,239 --> 01:22:30,492 Bomnya ada bersama kita. 1465 01:22:30,533 --> 01:22:33,328 Dan kita bisa memperdebatkan keanggotaannya di Partai Komunis 1466 01:22:33,370 --> 01:22:35,455 atau kita bisa berdebat soal etika 1467 01:22:35,497 --> 01:22:38,583 untuk membom warga sipil di Hiroshima sampai kita turun, 1468 01:22:38,625 --> 01:22:41,044 tapi faktanya kita punya senjata nuklir. 1469 01:22:43,254 --> 01:22:45,090 Itulah warisannya. 1470 01:22:45,131 --> 01:22:50,053 Dan mengendalikan senjata-senjata itu, itu adalah perjuangan yang tidak pernah berakhir. 1471 01:22:51,012 --> 01:22:53,223 (ledakan bergemuruh) 1472 01:22:57,852 --> 01:23:01,564 Itu sangat mengerikan dengan bom bayi. 1473 01:23:01,606 --> 01:23:05,485 Sekarang mereka punya begitu banyak senjata nuklir yang lebih mematikan. 1474 01:23:07,612 --> 01:23:09,364 OPPENHEIMER: Ada banyak hal yang dibicarakan 1475 01:23:09,406 --> 01:23:11,491 menyingkirkan senjata atom. 1476 01:23:12,283 --> 01:23:16,204 Saya mempunyai simpati yang mendalam dengan itu. 1477 01:23:17,330 --> 01:23:23,420 TAMURA: Silakan, mari kita coba untuk menemukan titik temu. 1478 01:23:26,089 --> 01:23:31,302 Saya yakin jika Oppie masih hidup hari ini, dia akan setuju dengan saya. 1479 01:23:32,053 --> 01:23:33,763 PRIA: ...dua, satu. 1480 01:23:33,805 --> 01:23:37,475 OPPENHEIMER: Tapi kita tidak boleh membodohi diri sendiri. 1481 01:23:37,517 --> 01:23:39,644 Dunia tidak akan sama 1482 01:23:39,686 --> 01:23:43,189 tidak peduli apa yang kita lakukan dengan bom atom, 1483 01:23:43,231 --> 01:23:48,611 karena pengetahuan tentang caranya membuat mereka tidak bisa diusir. 1484 01:23:49,404 --> 01:23:51,614 -(serangga berkicau) -(angin bersiul pelan) 1485 01:23:53,742 --> 01:23:56,578 JUDY KAYU: Fisikawan J.Robert Oppenheimer 1486 01:23:56,619 --> 01:24:01,374 mungkin paling dikenal sebagai bapak bom atom. 1487 01:24:01,416 --> 01:24:03,043 Seiring berjalannya waktu, 1488 01:24:03,084 --> 01:24:07,130 ada beberapa penilaian baru perannya dalam sejarah. 1489 01:24:08,131 --> 01:24:10,300 Pada akhir tahun 2022, Departemen Energi 1490 01:24:10,342 --> 01:24:16,389 memutuskan untuk membatalkan keputusan tersebut untuk mengadakan dengar pendapat keamanan. 1491 01:24:17,849 --> 01:24:20,060 Tragedi nasional apakah itu sidang ini, 1492 01:24:20,101 --> 01:24:24,189 perburuan penyihir era McCarthy ini, pertama kali terwujud. 1493 01:24:24,981 --> 01:24:27,067 Hal semacam itu tidak seharusnya terjadi 1494 01:24:27,108 --> 01:24:28,902 di negara seperti ini. 1495 01:24:28,943 --> 01:24:33,490 Ini sangat penting dan langkah yang sudah lama tertunda. 1496 01:24:34,741 --> 01:24:36,993 Tapi diwaktu yang sama, itu agak menyedihkan, 1497 01:24:37,035 --> 01:24:39,662 karena ini adalah sesuatu itu J.Robert Oppenheimer 1498 01:24:39,704 --> 01:24:42,332 tidak akan mendapatkan pengalaman sendiri. 1499 01:24:44,417 --> 01:24:46,961 OPPENHEIMER: Sains telah banyak berubah 1500 01:24:47,003 --> 01:24:50,090 kondisi kehidupan manusia, 1501 01:24:50,131 --> 01:24:54,427 baik secara materi maupun cara juga dari semangatnya. 1502 01:24:57,222 --> 01:24:59,140 NYE: Saya pikir kita masih berbicara tentang Oppenheimer 1503 01:24:59,182 --> 01:25:01,768 karena dia sangat berpengaruh. 1504 01:25:01,810 --> 01:25:05,146 Kami memiliki rasa hormat ini dan ketakutan terhadap sains. 1505 01:25:06,815 --> 01:25:10,402 Dan Oppenheimer mewakilinya kedua sisi itu, pastinya. 1506 01:25:11,653 --> 01:25:15,156 NOLAN: Tidak diragukan lagi, dia mengubah dunia. 1507 01:25:15,198 --> 01:25:16,366 Dan dia berubah dunia selamanya. 1508 01:25:16,408 --> 01:25:17,951 Tidak ada jalan kembali. 1509 01:25:18,743 --> 01:25:22,205 Tapi kita tahu itu selama laki-laki bebas bertanya apa yang mereka mau, 1510 01:25:22,247 --> 01:25:26,376 bebas mengatakan apa yang mereka pikirkan, bebas memikirkan apa yang harus mereka lakukan, 1511 01:25:26,418 --> 01:25:28,962 ilmu pengetahuan tidak akan pernah mengalami kemunduran, 1512 01:25:29,004 --> 01:25:32,590 dan kebebasan itu sendiri tidak akan pernah hilang seluruhnya. 1513 01:25:36,386 --> 01:25:38,638 * * 1514 01:25:40,056 --> 01:25:41,641 (slide mengklik) 1515 01:25:52,235 --> 01:25:54,487 (ledakan bergemuruh) 1516 01:26:07,959 --> 01:26:10,920 * * 1517 01:26:10,962 --> 01:26:13,214 (ledakan meledak) 1518 01:26:39,991 --> 01:26:41,701 * * 1519 01:26:41,743 --> 01:26:43,328 (klik lebih ringan) 1520 01:27:02,180 --> 01:27:04,432 (ledakan bergemuruh) 1521 01:27:14,025 --> 01:27:14,150 (musik memudar) 119095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.