Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:02,919 --> 00:00:04,963
-(jam terus berdetak)
-(kicau burung)
3
00:00:05,005 --> 00:00:06,756
J.ROBERT OPPENHEIMER:
Saya telah ditanya apakah,
4
00:00:06,798 --> 00:00:09,592
di tahun-tahun mendatang,
itu akan menjadi mungkin
5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
6
00:00:09,634 --> 00:00:12,762
untuk membunuh 40 juta
orang-orang Amerika
7
00:00:12,804 --> 00:00:17,225
dengan penggunaan bom atom
dalam satu malam.
8
00:00:19,728 --> 00:00:22,522
Saya takut jawabannya
untuk pertanyaan itu adalah ya.
9
00:00:22,564 --> 00:00:24,858
-* *
-(jam terus berdetak)
10
00:00:24,899 --> 00:00:27,902
JON LAIN: Robert Oppenheimer dulu
bapak bom atom.
11
00:00:28,695 --> 00:00:32,741
Dia adalah bola yang rumit ini
kontradiksi.
12
00:00:33,908 --> 00:00:36,036
OPPENHEIMER:
Itu adalah senjata agresi,
13
00:00:36,077 --> 00:00:37,871
kejutan dan teror.
14
00:00:37,912 --> 00:00:41,916
RICHARD RHODES: Oppenheimer
ingin bom itu digunakan.
15
00:00:41,958 --> 00:00:45,253
Bagaimana lagi dunia ini
tahu apa itu?
16
00:00:45,295 --> 00:00:47,380
ELEANOR ROOSEVELT:
Dr.Oppenheimer,
17
00:00:47,422 --> 00:00:52,427
apakah kita menciptakan sesuatu
kita mungkin tidak bisa mengendalikannya?
18
00:00:54,012 --> 00:00:58,600
OPPENHEIMER: Di dunia
senjata atom, perang akan berhenti.
19
00:00:58,641 --> 00:01:00,560
(berdetak)
20
00:01:00,602 --> 00:01:02,312
NARRATOR BERITA:
Nilainya D-minus satu untuk ujiannya
21
00:01:02,354 --> 00:01:04,439
yang pertama di dunia
perangkat atom.
22
00:01:05,607 --> 00:01:08,610
KALAU TIDAK:
Pria yang berbudaya dan tidak melakukan kekerasan ini
23
00:01:08,651 --> 00:01:10,737
bertanggung jawab untuk melahirkan
24
00:01:10,779 --> 00:01:14,032
senjata paling kejam
dalam sejarah manusia.
25
00:01:14,074 --> 00:01:16,659
Dan dia mengabdikan sisanya
hidupnya untuk mencoba mengendalikan
26
00:01:16,701 --> 00:01:19,120
monster
yang telah dia keluarkan.
27
00:01:19,954 --> 00:01:22,665
OPPENHEIMER:
Jika ada perang dunia lagi...
28
00:01:26,169 --> 00:01:29,631
...peradaban ini
mungkin tenggelam.
29
00:01:31,508 --> 00:01:34,928
BURUNG KAI:
Dia menjadi paria politik.
30
00:01:34,969 --> 00:01:36,596
EDWARD R. MURROW: Apakah itu benar
yang sudah dimiliki manusia
31
00:01:36,638 --> 00:01:40,100
menemukan sebuah metode
menghancurkan umat manusia?
32
00:01:40,141 --> 00:01:41,810
(kamera mengklik)
33
00:01:43,311 --> 00:01:45,772
KALAU TIDAK:
Dan itu akhirnya menghancurkannya.
34
00:01:46,940 --> 00:01:50,110
OPPENHEIMER:
"Sekarang aku menjadi Kematian,
35
00:01:50,151 --> 00:01:52,487
penghancur dunia."
36
00:01:53,321 --> 00:01:55,532
(ledakan meledak)
37
00:01:57,033 --> 00:01:59,119
Kami telah membuat sesuatu yang,
oleh semua standar
38
00:01:59,160 --> 00:02:03,665
dari dunia tempat kita dibesarkan,
adalah hal yang jahat.
39
00:02:07,794 --> 00:02:09,838
(kicau burung)
40
00:02:12,340 --> 00:02:14,467
ELLEN BRADBURY REID:
Ketika saya berumur 15 tahun,
41
00:02:14,509 --> 00:02:17,512
Saya punya kesempatan
untuk berbicara dengan Oppenheimer sendirian.
42
00:02:19,097 --> 00:02:21,224
Dia berada di pesta koktail.
43
00:02:21,266 --> 00:02:24,352
Aku sedang menyajikan makanan pembuka...
44
00:02:24,394 --> 00:02:26,813
(obrolan samar)
45
00:02:26,855 --> 00:02:29,983
...dan menemukan Oppenheimer
berdiri sendiri.
46
00:02:30,025 --> 00:02:34,070
Saya berkata, “Saya pikir
kamu semacam orang suci."
47
00:02:34,112 --> 00:02:36,906
Dan dia sangat terkejut.
48
00:02:38,450 --> 00:02:42,662
Dan dia berkata, “Ke-Kenapa kamu mau
katakan itu padaku?"
49
00:02:42,704 --> 00:02:46,833
Dan saya berkata, “Karena
kamu berubah pikiran."
50
00:02:46,875 --> 00:02:49,210
Dan dia berbalik
dan mengambil topinya
51
00:02:49,252 --> 00:02:51,338
dan berjalan keluar pintu.
52
00:02:51,379 --> 00:02:55,675
Itu jelas mengejutkannya
53
00:02:55,717 --> 00:02:58,553
yang tidak pernah saya bayangkan.
54
00:02:59,387 --> 00:03:01,431
PRIA: Oppenheimer untuk Cronkite,
ambil satu.
55
00:03:01,473 --> 00:03:02,766
(film berbunyi bip)
56
00:03:02,807 --> 00:03:04,517
KRONKIT WALTER:
Dr.Oppenheimer,
57
00:03:04,559 --> 00:03:07,228
dengan segala keniscayaan
dari keputusan tersebut
58
00:03:07,270 --> 00:03:10,357
sejarah menunjukkan kepada kita,
59
00:03:10,398 --> 00:03:13,026
kamu sepertinya masih menderita,
bolehkah saya berkata,
60
00:03:13,068 --> 00:03:15,987
dari hati nurani yang buruk tentang hal itu.
61
00:03:16,029 --> 00:03:17,155
Apakah itu benar, Pak?
62
00:03:17,197 --> 00:03:20,033
Uh, menurutku saat kamu bermain
63
00:03:20,075 --> 00:03:23,536
bagian yang berarti
dalam menyebabkan kematian
64
00:03:23,578 --> 00:03:26,373
dari atas
seratus ribu orang...
65
00:03:27,957 --> 00:03:32,379
...eh, tentu saja, eh,
66
00:03:32,420 --> 00:03:36,925
jangan memikirkan hal itu dengan mudah.
67
00:03:38,218 --> 00:03:42,555
CHRISTOPHER NOLAN: Saat Anda melihat
pada sejarah Oppenheimer,
68
00:03:42,597 --> 00:03:45,558
sangat sulit untuk menemukannya
siapa pun dalam sejarah
69
00:03:45,600 --> 00:03:48,937
duduk di
situasi yang begitu rumit
70
00:03:48,978 --> 00:03:53,358
dengan segala macam
pertanyaan yang mustahil
71
00:03:53,400 --> 00:03:55,777
dan sangat sedikit jawaban.
72
00:03:55,819 --> 00:03:57,654
(berdetak)
73
00:03:57,696 --> 00:04:00,281
KALAU TIDAK:
Setiap orang punya idenya masing-masing
74
00:04:00,323 --> 00:04:02,826
tentang apa itu Robert Oppenheimer.
75
00:04:02,867 --> 00:04:05,662
Maksudku, faktanya adalah
bahwa dia menemukan senjata
76
00:04:05,704 --> 00:04:08,039
yang bisa menghancurkan
kehidupan manusia di Bumi.
77
00:04:08,832 --> 00:04:10,917
Maksudku, jangan lupa
bahwa senjata ini,
78
00:04:10,959 --> 00:04:14,254
yang mempunyai kapasitas
untuk mengakhiri peradaban,
79
00:04:14,295 --> 00:04:18,758
dikembangkan sebagai sarana
untuk menyelamatkan peradaban Barat.
80
00:04:19,759 --> 00:04:22,804
-(musik film berita diputar)
-(bel berbunyi)
81
00:04:29,936 --> 00:04:32,981
(berteriak dalam bahasa Jerman)
82
00:04:34,482 --> 00:04:36,234
(penonton bernyanyi dalam bahasa Jerman)
83
00:04:36,276 --> 00:04:38,278
BURUNG: Pada tahun 1930an,
jutaan orang Amerika
84
00:04:38,319 --> 00:04:40,947
mengikuti berita tersebut
keluar dari Eropa
85
00:04:40,989 --> 00:04:45,410
di teater lokal mereka,
menonton film berita.
86
00:04:45,452 --> 00:04:47,454
Dan Oppenheimer adalah
87
00:04:47,495 --> 00:04:49,581
ngeri dengan kebangkitan Hitler.
88
00:04:50,915 --> 00:04:54,794
NOLAN: Perasaannya sendiri
KeYahudian segera membuatnya
89
00:04:54,836 --> 00:04:58,006
dan sadar secara besar-besaran
tentang bahaya fasisme.
90
00:04:58,048 --> 00:04:59,591
(bel berbunyi)
91
00:04:59,632 --> 00:05:02,385
BURUNG:
Ketika perang dimulai pada tahun 1939,
92
00:05:02,427 --> 00:05:04,471
dia adalah seorang profesor di Berkeley.
93
00:05:04,512 --> 00:05:06,765
Dan pada tahun yang sama,
94
00:05:06,806 --> 00:05:10,226
salah satu muridnya
datang bergegas ke kantornya
95
00:05:10,268 --> 00:05:13,605
untuk menyampaikan berita itu
fisi telah ditemukan.
96
00:05:13,646 --> 00:05:17,025
MAN: Kabar baru saja datang
dari Jerman
97
00:05:17,067 --> 00:05:20,612
bahwa atom uranium
di bawah pemboman neutron
98
00:05:20,653 --> 00:05:23,990
sebenarnya terbagi menjadi dua bagian.
99
00:05:25,700 --> 00:05:28,620
BURUNG: Awalnya,
Oppenheimer tidak percaya.
100
00:05:28,661 --> 00:05:31,873
Dia berlari ke papan tulis
dan melakukan beberapa matematika,
101
00:05:31,915 --> 00:05:34,918
dan dia datang
untuk pemahaman
102
00:05:34,959 --> 00:05:39,631
bahwa Anda bisa menggunakan fisi
untuk menghasilkan energi.
103
00:05:39,673 --> 00:05:41,758
Einstein menunjukkan secara eksplisit
104
00:05:41,800 --> 00:05:46,680
bahwa jika Anda dapat mengubah materi
menjadi energi murni,
105
00:05:46,721 --> 00:05:48,848
jumlah energi
luar biasa.
106
00:05:48,890 --> 00:05:52,560
Itu adalah kecepatan cahaya yang dikuadratkan,
karena menangis dengan suara keras.
107
00:05:52,602 --> 00:05:54,688
(dentur)
108
00:05:54,729 --> 00:05:58,149
RHODES: Mereka menyadarinya dari
jumlah materi yang sangat sedikit,
109
00:05:58,191 --> 00:06:01,111
kamu bisa menghasilkan kekuatan
untuk mengemudikan kapal dan pesawat
110
00:06:01,152 --> 00:06:04,531
dan kereta api, apa pun,
tentu saja menghasilkan listrik.
111
00:06:04,572 --> 00:06:07,867
Dan mereka juga menyadari
sangat cepat
112
00:06:07,909 --> 00:06:09,577
bahwa hal itu mungkin saja terjadi
untuk membuat
113
00:06:09,619 --> 00:06:12,247
senjata kehancuran yang tak terhitung.
114
00:06:12,288 --> 00:06:14,541
(Hitler berteriak dalam bahasa Jerman)
115
00:06:14,582 --> 00:06:16,126
(penonton bernyanyi)
116
00:06:16,167 --> 00:06:18,378
Kami sangat khawatir.
117
00:06:18,420 --> 00:06:22,007
Bagaimanapun, penemuan itu
fisi terjadi di Nazi Jerman.
118
00:06:23,591 --> 00:06:27,220
MAREENA ROBINSON SALJU: Nazi
Jerman berpotensi membangun
119
00:06:27,262 --> 00:06:30,056
sebuah bom nuklir.
120
00:06:30,098 --> 00:06:32,517
Inilah kekhawatirannya.
Dan itu sangat nyata.
121
00:06:32,559 --> 00:06:33,727
Itu sangat nyata.
122
00:06:33,768 --> 00:06:36,563
(mesin pesawat berdengung)
123
00:06:40,316 --> 00:06:44,696
FRANKLIN D.ROOSEVELT:
7 Desember 1941,
124
00:06:44,738 --> 00:06:48,700
tanggal yang akan hidup
dalam keburukan.
125
00:06:48,742 --> 00:06:50,368
Pearl Harbor terjadi.
126
00:06:50,410 --> 00:06:52,328
FRANKLIN D.ROOSEVELT:
saya tegaskan
127
00:06:52,370 --> 00:06:55,582
bahwa ini adalah bentuk pengkhianatan
128
00:06:55,623 --> 00:06:58,418
tidak akan lagi membahayakan kita.
129
00:06:58,460 --> 00:07:00,754
(bersorak, tepuk tangan)
130
00:07:00,795 --> 00:07:02,881
ALAN CARR:
Sekarang Amerika Serikat
131
00:07:02,922 --> 00:07:06,009
adalah seorang pejuang aktif
dalam perang.
132
00:07:08,386 --> 00:07:11,348
Idenya saat ini adalah
133
00:07:11,389 --> 00:07:13,600
pada dasarnya kita perlu mendapatkan ini
dilakukan secepat mungkin,
134
00:07:13,641 --> 00:07:15,101
karena kita bisa
bangun besok
135
00:07:15,143 --> 00:07:17,562
dan Hitler bisa melakukannya
monopoli nuklir itu
136
00:07:17,604 --> 00:07:20,357
yang kita semua ingin hindari.
137
00:07:20,398 --> 00:07:24,444
Jadi, kita memerlukan tempat
tempat kami dapat merancang, membangun, menguji
138
00:07:24,486 --> 00:07:27,739
dan membantu menyampaikan
senjata nuklir.
139
00:07:29,115 --> 00:07:31,284
Tapi bahkan sebelumnya
kami memilih tempatnya,
140
00:07:31,326 --> 00:07:34,454
kita perlu menemukan seseorang
siapa yang dapat memimpin instalasi itu.
141
00:07:34,496 --> 00:07:39,084
Dan hampir tidak ada yang menyangka
Oppenheimer akan disebutkan namanya
142
00:07:39,125 --> 00:07:42,212
direktur
laboratorium desain senjata.
143
00:07:43,338 --> 00:07:45,924
Dia baik hati
kepribadian halus ini.
144
00:07:45,965 --> 00:07:49,427
Dia tidak punya catatan
memiliki prestasi besar.
145
00:07:49,469 --> 00:07:52,764
Salah satu ilmuwan
siapa tahu Oppenheimer berkata,
146
00:07:52,806 --> 00:07:55,725
"Ini adalah pria yang tidak bisa lari
kedai hot dog."
147
00:07:55,767 --> 00:07:58,311
RHODES:
Teman-teman Oppenheimer merasakannya
148
00:07:58,353 --> 00:08:03,733
bahwa dia adalah orang yang terpecah
tidak begitu yakin dengan identitasnya.
149
00:08:03,775 --> 00:08:07,946
Dia berkata pada satu titik,
“Sejak hari-hari awal saya,
150
00:08:07,987 --> 00:08:10,031
"Saya tidak pernah melakukan apa pun
151
00:08:10,073 --> 00:08:12,867
"atau memikirkan apa pun
atau mengenal siapa pun
152
00:08:12,909 --> 00:08:18,039
dimana aku tidak merasakan tentang diriku sendiri
kebencian yang terdalam."
153
00:08:21,918 --> 00:08:23,962
(berdetak)
154
00:08:29,217 --> 00:08:31,928
JENNET KONANT:
Oppenheimer lahir pada tahun 1904
155
00:08:31,970 --> 00:08:36,349
dan memasuki usia
kemungkinan ilmiah yang besar.
156
00:08:36,391 --> 00:08:39,853
Dua dekade pertama
abad ke-20
157
00:08:39,894 --> 00:08:43,523
adalah periode
keberanian intelektual yang luar biasa.
158
00:08:43,565 --> 00:08:47,193
Listrik, mobil, penerbangan
159
00:08:47,235 --> 00:08:50,113
semuanya bertransformasi
kehidupan sehari-hari.
160
00:08:50,155 --> 00:08:53,950
Dan kemudian Anda melakukannya
kemajuan luar biasa dalam ilmu pengetahuan,
161
00:08:53,992 --> 00:08:56,077
dan sepertinya
162
00:08:56,119 --> 00:08:57,912
hampir semuanya
bisa dicapai.
163
00:09:00,457 --> 00:09:02,208
DAVID EISENBACH:
Kisah Robert Oppenheimer
164
00:09:02,250 --> 00:09:04,711
benar-benar ceritanya
dari imigran Amerika.
165
00:09:04,753 --> 00:09:07,380
Ayahnya datang
dari Jerman,
166
00:09:07,422 --> 00:09:11,134
mendapat pekerjaan
di industri garmen
167
00:09:11,176 --> 00:09:12,886
dan menghasilkan jumlah yang luar biasa
Uang,
168
00:09:12,927 --> 00:09:18,308
berakhir di Upper West Side
di Riverside Drive.
169
00:09:20,060 --> 00:09:25,273
Dan dia punya Picasso,
dan dia punya tiga van Gogh.
170
00:09:27,233 --> 00:09:29,986
HERKEN: Ibunya dulu
seorang seniman lulusan Paris
171
00:09:30,028 --> 00:09:32,655
yang memamerkan karyanya di
berbagai galeri di Manhattan.
172
00:09:33,865 --> 00:09:36,534
RHODES:
Dia adalah orang yang gugup.
173
00:09:36,576 --> 00:09:41,206
Dia benar-benar tidak membiarkannya
anak kecil ini pergi keluar.
174
00:09:43,375 --> 00:09:46,419
BURUNG:
Dan dia sangat terlindung
175
00:09:46,461 --> 00:09:48,588
dan sangat canggung secara sosial.
176
00:09:49,589 --> 00:09:53,802
RHODES: Ketika dia akhirnya pergi ke
saat berkemah di suatu musim panas, dia sangat jahat
177
00:09:53,843 --> 00:09:57,555
kepada anak-anak lain
bahwa mereka mengasarinya.
178
00:09:58,765 --> 00:10:04,437
Dia mengatakan kemudian mereka menempatkannya
di gudang es sepanjang malam telanjang
179
00:10:04,479 --> 00:10:07,649
dan mengecatnya dengan warna hijau,
180
00:10:07,691 --> 00:10:09,859
termasuk alat kelaminnya.
181
00:10:09,901 --> 00:10:13,071
Cukup aneh,
Oppenheimer tidak memprotes.
182
00:10:13,113 --> 00:10:16,700
Dia baru saja mengambil
hukumannya dengan tenang.
183
00:10:18,993 --> 00:10:21,079
Itu adalah reaksi yang sangat aneh
184
00:10:21,121 --> 00:10:23,498
untuk seorang anak laki-laki pada usia itu.
185
00:10:24,582 --> 00:10:28,378
RHODES: Bayangkan ini sensitif
nak, anak yang sangat pintar ini,
186
00:10:28,420 --> 00:10:32,090
tapi orang yang tidak tahu
bagaimana menghadapi orang lain.
187
00:10:32,132 --> 00:10:34,342
Tentu saja tidak dengan
anak-anak seusianya.
188
00:10:34,384 --> 00:10:36,678
Dia tidak punya pengalaman.
189
00:10:38,179 --> 00:10:40,724
ALEX WELLERSTEIN: Inti sebenarnya
momen psikologis
190
00:10:40,765 --> 00:10:44,227
untuk Oppenheimer tampaknya memilikinya
pernah terjadi ketika dia masih kuliah.
191
00:10:45,645 --> 00:10:48,898
Dan dia pergi belajar fisika
di Cambridge,
192
00:10:48,940 --> 00:10:52,569
dan dia tidak melakukannya dengan baik.
193
00:10:52,610 --> 00:10:54,112
Dia berakhir di laboratorium
194
00:10:54,154 --> 00:10:56,072
itu benar-benar tentang
fisika eksperimental,
195
00:10:56,114 --> 00:10:58,867
dan dia tidak pandai dalam hal itu.
196
00:10:58,908 --> 00:11:03,204
Dia tidak tahu harus berbuat apa
percobaan dengan tangannya.
197
00:11:04,873 --> 00:11:07,292
Dan dia punya hal semacam ini
krisis kepercayaan.
198
00:11:08,418 --> 00:11:11,963
BURUNG: Ini terlintas di benakku
ketika dia punya...
199
00:11:12,005 --> 00:11:13,506
apa yang saya pikirkan
hanya dapat dijelaskan
200
00:11:13,548 --> 00:11:14,758
sebagai gangguan saraf.
201
00:11:15,717 --> 00:11:20,096
Salah satu temannya tersandung
padanya di ruang kelas yang kosong
202
00:11:20,138 --> 00:11:22,390
di mana Oppenheimer berada
berdiri di papan tulis.
203
00:11:23,391 --> 00:11:27,520
EISENBACH: Bergumam pada dirinya sendiri
lagi dan lagi,
204
00:11:27,562 --> 00:11:29,898
"Intinya adalah,
intinya adalah, intinya adalah."
205
00:11:30,690 --> 00:11:34,486
BURUNG: Dan dia tidak akan pernah bisa
menyelesaikan kalimatnya.
206
00:11:34,527 --> 00:11:36,529
MARTIN J. SHERWIN: Lalu
salah satu temannya yang lain
207
00:11:36,571 --> 00:11:40,700
pergi ke kamar asramanya
dan mendengar erangan ini di dalam
208
00:11:40,742 --> 00:11:42,369
dan membuka pintu,
209
00:11:42,410 --> 00:11:44,913
dan ada Oppenheimer
dalam posisi janin,
210
00:11:44,954 --> 00:11:47,791
berguling maju mundur,
rintihan.
211
00:11:47,832 --> 00:11:51,002
Dia benar-benar mendekat
212
00:11:51,044 --> 00:11:53,505
untuk melakukan bunuh diri
pada saat itu.
213
00:11:54,881 --> 00:11:58,635
EISENBACH: Dia menemui psikiater
sebagai akibat dari hal ini,
214
00:11:58,677 --> 00:12:00,303
dan kata psikiater itu
215
00:12:00,345 --> 00:12:04,224
bahwa dia seperti hidup
di dunianya sendiri.
216
00:12:04,265 --> 00:12:06,184
RHODES: Dia sedang mengalami
krisis identitas,
217
00:12:06,226 --> 00:12:09,562
sesuatu yang kita lebih jelas tentangnya
hari ini dibandingkan saat itu.
218
00:12:09,604 --> 00:12:11,606
BURUNG:
Orang tuanya membawanya ke Paris,
219
00:12:11,648 --> 00:12:14,067
dimana dia melihat
psikolog lain,
220
00:12:14,109 --> 00:12:17,237
dan dengan cara yang sangat Perancis,
221
00:12:17,278 --> 00:12:20,532
diresepkan seorang wanita profesional
dan anggur merah.
222
00:12:20,573 --> 00:12:23,201
(tertawa) Jadi...
223
00:12:23,243 --> 00:12:25,787
Eh, kami tidak tahu
jika itu terjadi.
224
00:12:27,580 --> 00:12:31,459
SHERWIN: Dia selalu begitu
kelas atas,
225
00:12:31,501 --> 00:12:34,087
orang yang paling pintar,
226
00:12:34,129 --> 00:12:37,257
dikagumi karena
kemampuan intelektualnya
227
00:12:37,298 --> 00:12:40,301
oleh semua teman sekelasnya.
228
00:12:40,343 --> 00:12:44,097
Dan tiba-tiba,
dia tidak kompeten.
229
00:12:44,139 --> 00:12:48,184
Dan dia tidak bisa menanganinya
dengan itu pada saat itu.
230
00:12:48,226 --> 00:12:51,438
Dan apa yang membuatnya tersingkir dari hal itu
231
00:12:51,479 --> 00:12:56,026
adalah penemuan teoritisnya
fisika, fisika kuantum.
232
00:12:57,318 --> 00:13:00,655
Pada saat itu, itu semacam itu
zaman keemasan fisika.
233
00:13:01,448 --> 00:13:04,325
Ini saat yang sangat menyenangkan
menjadi ahli teori.
234
00:13:04,367 --> 00:13:07,787
Dan jika Anda masih muda
dan cepat serta mau berpikir
235
00:13:07,829 --> 00:13:11,124
ide-ide aneh yang tidak dimiliki orang lain
pernah berpikir,
236
00:13:11,166 --> 00:13:13,501
Anda berpotensi dapat melakukannya
kemajuan yang sangat besar
237
00:13:13,543 --> 00:13:14,961
dan nama untuk dirimu sendiri.
238
00:13:17,297 --> 00:13:19,424
BURUNG: Jadi, ketika Oppenheimer
memutuskan untuk pindah
239
00:13:19,466 --> 00:13:21,968
ke Göttingen di Jerman untuk belajar
240
00:13:22,010 --> 00:13:25,930
dengan Max lahir,
seorang fisikawan teoritis,
241
00:13:25,972 --> 00:13:27,474
dia berkembang.
242
00:13:27,515 --> 00:13:31,019
Dia bertemu
beberapa fisikawan terkemuka
243
00:13:31,061 --> 00:13:32,645
di Jerman pada saat itu--
244
00:13:32,687 --> 00:13:36,066
Heisenberg,
yang, ironisnya,
245
00:13:36,107 --> 00:13:39,194
akan memimpin
proyek bom atom Jerman.
246
00:13:40,362 --> 00:13:42,072
WELLERSTEIN:
Dan saat dia di sana,
247
00:13:42,113 --> 00:13:45,367
dia semacam menciptakan
kepribadian Oppie ini.
248
00:13:46,326 --> 00:13:47,994
Dari sinilah dia mendapatkan namanya.
249
00:13:48,036 --> 00:13:50,955
Mereka memanggilnya Opje,
dan ini berubah menjadi Oppie.
250
00:13:52,165 --> 00:13:56,169
Dan Oppie tidak
seorang pemuda Amerika yang tidak percaya diri
251
00:13:56,211 --> 00:13:58,672
siapa yang sebenarnya tidak tahu
apa yang ingin dia lakukan.
252
00:13:58,713 --> 00:14:00,674
Oppie adalah pria yang brilian
253
00:14:00,715 --> 00:14:03,218
yang selalu lima langkah ke depan
dari orang lain
254
00:14:03,259 --> 00:14:05,011
dan bisa menyimpan semuanya
di kepalanya.
255
00:14:05,053 --> 00:14:08,014
Oppie adalah seorang yang jenius
sangat eksentrik dan menarik
256
00:14:08,056 --> 00:14:13,353
dan menyerang dengan sangat gagah
sosok dan perokok berat.
257
00:14:13,395 --> 00:14:17,065
Dan Anda melihat gambar-gambar ini
tentang dia dari tahun 20an.
258
00:14:18,274 --> 00:14:20,527
Ini sangat Bob Dylan.
259
00:14:20,568 --> 00:14:24,239
LAINNYA: Dia punya mata
dari seorang nabi Perjanjian Lama
260
00:14:24,280 --> 00:14:26,658
di dalam tubuh lemah ini,
261
00:14:26,700 --> 00:14:29,160
dan dia agak memiringkan dirinya sendiri
dengan si kecilnya yang lucu
262
00:14:29,202 --> 00:14:31,663
topi babi di atasnya.
263
00:14:32,414 --> 00:14:36,209
WELLERSTEIN: Jadi, Oppie adalah
konstruksi semacam ini
264
00:14:36,251 --> 00:14:39,671
dari segalanya
bahwa dia ingin menjadi seperti itu.
265
00:14:40,964 --> 00:14:44,592
Dan rekreasi itu adalah
sangat sukses.
266
00:14:46,011 --> 00:14:48,513
(berdetak)
267
00:14:51,474 --> 00:14:54,060
NARRATOR BERITA:
Ketika pertumbuhan Nazi yang bersifat kanker
268
00:14:54,102 --> 00:14:57,022
menyebar lebih jauh lagi,
orang-orang Eropa--
269
00:14:57,063 --> 00:15:00,692
dan dunia--
memasuki era baru.
270
00:15:00,734 --> 00:15:04,070
RHODES: Tentu saja yang pertama
motivasi bagi para ilmuwan
271
00:15:04,112 --> 00:15:06,573
adalah mengalahkan Jerman
ke bom.
272
00:15:06,614 --> 00:15:09,159
Tidak ada yang seperti itu
kemungkinan hukuman gantung
273
00:15:09,200 --> 00:15:10,744
untuk memusatkan pikiran.
274
00:15:10,785 --> 00:15:14,539
Dan ancaman kematian
peradaban seperti yang mereka ketahui
275
00:15:14,581 --> 00:15:20,670
begitu hebat hingga tersapu
keraguan etika atau moral
276
00:15:20,712 --> 00:15:22,297
yang mungkin mereka miliki.
277
00:15:23,089 --> 00:15:27,052
WELLERSTEIN: Pada akhirnya,
siapa yang mendapat bomnya lebih dulu
278
00:15:27,093 --> 00:15:28,345
tidak hanya akan menang
perang dunia II
279
00:15:28,386 --> 00:15:30,013
tapi akan lari
seluruh dunia.
280
00:15:31,056 --> 00:15:32,766
* *
281
00:15:32,807 --> 00:15:35,310
NARRATOR BERITA:
Pada musim panas tahun 1942,
282
00:15:35,352 --> 00:15:38,772
kendali proyek bom atom
berpindah ke tangan Angkatan Darat,
283
00:15:38,813 --> 00:15:42,650
di bawah nama kode
Distrik Teknik Manhattan.
284
00:15:42,692 --> 00:15:44,861
CARR:
Proyek Manhattan memang benar adanya
285
00:15:44,903 --> 00:15:47,280
upaya nasional yang besar.
286
00:15:47,322 --> 00:15:51,618
RHODES: Dan untuk merencanakan
skala industri
287
00:15:51,659 --> 00:15:55,747
operasi,
mereka memilih yang dinamis, kekar,
288
00:15:55,789 --> 00:15:57,123
enam kaki tiga,
289
00:15:57,165 --> 00:16:00,293
Jenderal seberat 240 pon
290
00:16:00,335 --> 00:16:03,630
bernama Leslie Richard Groves.
291
00:16:04,673 --> 00:16:07,759
Dia membenci Leslie.
Dia pergi dengan Dick.
292
00:16:08,885 --> 00:16:11,346
Jenderal Groves punya masalah.
293
00:16:11,388 --> 00:16:13,848
Dia dipercayakan
untuk mempekerjakan orang-orang
294
00:16:13,890 --> 00:16:15,350
itu akan membangun
bom atom.
295
00:16:15,392 --> 00:16:18,311
Tapi dia tahu
yang sedang kita bicarakan
296
00:16:18,353 --> 00:16:22,357
orang-orang yang merupakan
ilmuwan terbaik di dunia.
297
00:16:23,858 --> 00:16:26,027
Ini adalah primadona.
298
00:16:27,404 --> 00:16:29,322
Dan sekarang Anda harus memilikinya
seseorang yang akan menjadi
299
00:16:29,364 --> 00:16:31,199
sang ahli cambuk.
300
00:16:31,241 --> 00:16:32,909
Anda harus memiliki seseorang
301
00:16:32,951 --> 00:16:35,578
yang memahami fisika,
yang punya reputasi,
302
00:16:35,620 --> 00:16:38,665
sehingga menjadi primadona tersebut
akan mengikutimu.
303
00:16:41,960 --> 00:16:44,879
CARR: Oppenheimer dan
Jenderal Groves diperkenalkan
304
00:16:44,921 --> 00:16:47,340
pada musim gugur tahun 1942.
305
00:16:47,382 --> 00:16:49,384
Dan dua individu ini
hanya tentang
306
00:16:49,426 --> 00:16:51,386
berbeda seperti yang dapat Anda bayangkan.
307
00:16:52,721 --> 00:16:54,973
Tapi Jenderal Groves
melihat sesuatu dalam dirinya
308
00:16:55,015 --> 00:16:56,766
yang tampaknya tidak dilihat orang lain.
309
00:16:58,393 --> 00:17:00,270
RUMAH:
Saat bertemu Oppenheimer,
310
00:17:00,311 --> 00:17:02,355
kamu langsung terkesan.
311
00:17:02,397 --> 00:17:04,941
Anda tidak bisa menahannya.
312
00:17:04,983 --> 00:17:07,527
Tidak ada pria yang lebih baik.
313
00:17:08,862 --> 00:17:11,865
RHODES: Dia memilih Oppenheimer
menentang saran tersebut
314
00:17:11,906 --> 00:17:14,826
dari sebagian besar pemimpin ini
yang dia miliki di sekelilingnya
315
00:17:14,868 --> 00:17:16,453
dalam komunitas ilmiah.
316
00:17:16,494 --> 00:17:20,915
Oppenheimer tidak pernah memimpin
perusahaan besar mana pun.
317
00:17:20,957 --> 00:17:24,794
Tapi Oppenheimer sangat bagus
dalam menjelaskan sesuatu.
318
00:17:25,587 --> 00:17:27,380
WELLERSTEIN:
Dia sangat menawan,
319
00:17:27,422 --> 00:17:29,716
dan dia memiliki kemampuan ini
320
00:17:29,758 --> 00:17:32,844
untuk semacam memegang banyak hal
di kepalanya sekaligus
321
00:17:32,886 --> 00:17:36,848
dan tetap waspada
bagaimana mereka semua cocok satu sama lain.
322
00:17:38,850 --> 00:17:40,352
Dan ini rupanya
323
00:17:40,393 --> 00:17:43,104
apa Jenderal Groves
dikenali dalam dirinya.
324
00:17:45,523 --> 00:17:47,609
EISENBACH:
Untuk tujuan keamanan,
325
00:17:47,650 --> 00:17:52,280
proyek ini perlu terjadi
jauh dari segalanya.
326
00:17:53,323 --> 00:17:55,909
Jadi Groves memberitahu Oppenheimer
327
00:17:55,950 --> 00:17:59,579
untuk sekadar mencari tempat
di mana ini akan benar-benar berhasil.
328
00:17:59,621 --> 00:18:02,415
Dan itu adalah Oppenheimer
siapa yang menyarankan
329
00:18:02,457 --> 00:18:05,543
gurun New Mexico.
330
00:18:05,585 --> 00:18:08,296
Jadi mereka pergi menjelajahi suatu situs.
331
00:18:08,338 --> 00:18:10,632
Namanya Los Alamos.
332
00:18:12,676 --> 00:18:14,594
CARR:
Oppenheimer mengenal daerah itu dengan baik.
333
00:18:14,636 --> 00:18:16,429
Dia telah menghabiskan banyak waktu di sini.
334
00:18:18,014 --> 00:18:21,101
CHARLES OPPENHEIMER: Kapan
dia meninggalkan New York saat masih muda
335
00:18:21,142 --> 00:18:24,062
dan pergi ke New Mexico...
336
00:18:25,271 --> 00:18:28,650
...itu tadi-- sungguh
bagian penting dalam hidupnya.
337
00:18:29,484 --> 00:18:32,320
Pergi ke New Meksiko
dan bertemu koboi
338
00:18:32,362 --> 00:18:33,780
dan menunggang kuda.
339
00:18:33,822 --> 00:18:36,282
Dia hanya menyukainya.
Dia menyukai setiap bagiannya.
340
00:18:38,159 --> 00:18:41,121
BURUNG: Dia pernah mengatakan itu
ambisinya adalah untuk menggabungkan
341
00:18:41,162 --> 00:18:43,790
dua cinta dalam hidupnya,
342
00:18:43,832 --> 00:18:46,418
fisika dan New Mexico.
343
00:18:48,837 --> 00:18:51,798
Dan tentu saja,
dia melakukan hal ini dengan tepat.
344
00:18:55,343 --> 00:18:57,220
CARR:
Sekarang, pemerintah muncul
345
00:18:57,262 --> 00:18:59,347
dengan buldoser dan arsitek
346
00:18:59,389 --> 00:19:01,641
dan buruh dan pengrajin
347
00:19:01,683 --> 00:19:05,478
untuk membangun komunitas baru
dan laboratorium
348
00:19:05,520 --> 00:19:08,690
di mana pada dasarnya ada
belum pernah menjadi satu sebelumnya.
349
00:19:10,650 --> 00:19:13,028
SALJU:
Mereka memulai dari awal.
350
00:19:13,778 --> 00:19:16,698
Dan banyak lagi
apa yang mereka lakukan tidak diketahui
351
00:19:16,740 --> 00:19:18,658
dan tidak terbukti pada saat itu.
352
00:19:18,700 --> 00:19:20,160
Mereka sebenarnya tidak tahu
353
00:19:20,201 --> 00:19:21,327
bahwa mereka akan mampu
untuk mencapai hal ini.
354
00:19:21,369 --> 00:19:22,662
Ini semua hanya teori.
355
00:19:24,080 --> 00:19:26,833
LAINNYA: Mereka tahu bahwa mereka telah melakukannya
untuk mendapatkan ilmuwan terbaik
356
00:19:26,875 --> 00:19:30,920
jika mereka akan mendapatkan ini
senjata sebelum Nazi melakukannya.
357
00:19:30,962 --> 00:19:33,340
(penonton bernyanyi)
358
00:19:33,381 --> 00:19:35,508
(klakson kapal berbunyi)
359
00:19:35,550 --> 00:19:37,052
NARRATOR BERITA:
Albert Einstein melarikan diri
360
00:19:37,093 --> 00:19:38,595
ke Amerika Serikat.
361
00:19:38,636 --> 00:19:41,056
Dia memimpin barisan depan
ilmuwan pengungsi,
362
00:19:41,097 --> 00:19:43,350
hampir pengupasan
Universitas Jerman
363
00:19:43,391 --> 00:19:44,726
pikiran terbaik mereka.
364
00:19:46,686 --> 00:19:48,938
WELLERSTEIN: Semua kekacauan
di Eropa terpaksa keluar
365
00:19:48,980 --> 00:19:52,859
jumlah yang sangat besar
dari fisikawan kelas atas.
366
00:19:54,444 --> 00:19:57,530
Enrico Fermi.
367
00:19:57,572 --> 00:20:00,700
Hans Bethe.
368
00:20:00,742 --> 00:20:04,037
Edward Teller,
yang terkenal akan melanjutkan
369
00:20:04,079 --> 00:20:06,539
untuk mengembangkan bom hidrogen.
370
00:20:06,581 --> 00:20:08,708
Ada yang bisa
turunkan daftarnya
371
00:20:08,750 --> 00:20:12,253
dan temukan lebih banyak dan lebih banyak lagi
dari orang-orang luar biasa ini.
372
00:20:13,421 --> 00:20:15,757
Oppenheimer dulu
terkenal karena
373
00:20:15,799 --> 00:20:17,717
daya tarik seks intelektualnya.
374
00:20:17,759 --> 00:20:19,427
Dan dia bisa pergi
di seluruh negeri
375
00:20:19,469 --> 00:20:22,097
dan semacamnya
flash otaknya ke orang-orang,
376
00:20:22,138 --> 00:20:23,848
dan, tahukah Anda, mereka akan mendaftar.
377
00:20:24,641 --> 00:20:26,142
RHODES:
Dia akan bilang,
378
00:20:26,184 --> 00:20:30,063
"Sayangnya aku tidak bisa memberitahumu
apa yang kita lakukan,
379
00:20:30,105 --> 00:20:34,192
"tapi aku bisa memberitahumu
bahwa jika kita berhasil,
380
00:20:34,234 --> 00:20:36,945
"kemungkinan perang ini akan berakhir,
381
00:20:36,986 --> 00:20:39,406
dan itu mungkin mengakhiri semua perang."
382
00:20:39,447 --> 00:20:40,990
ROBERT KRISTEN:
Oppenheimer bertanya
383
00:20:41,032 --> 00:20:44,452
jika aku mau bergabung dengannya
di Los Alamos.
384
00:20:44,494 --> 00:20:47,080
Dan saya bilang saya akan senang.
385
00:20:47,122 --> 00:20:48,790
Seperti kebanyakan muridnya,
386
00:20:48,832 --> 00:20:53,753
Saya kurang lebih akan mengikutinya
sampai ke ujung bumi.
387
00:20:53,795 --> 00:20:56,798
Jika Anda punya pilihan
untuk melawan Nazi
388
00:20:56,840 --> 00:20:58,967
dengan pergi ke
puncak gunung yang eksotis ini
389
00:20:59,009 --> 00:21:02,137
dan melakukan fisika terhebat
dalam sejarah,
390
00:21:02,178 --> 00:21:04,264
Maksudku, apa yang akan kamu lakukan?
391
00:21:04,305 --> 00:21:05,974
Saya akan melakukannya
di kereta berikutnya.
392
00:21:07,600 --> 00:21:08,977
Saya tidak berpikir orang-orang berpikir
393
00:21:09,019 --> 00:21:10,562
tentang itu
konsekuensinya.
394
00:21:10,603 --> 00:21:12,355
Tahukah Anda, bisakah kita menyalahkan mereka?
395
00:21:12,397 --> 00:21:14,274
OPPENHEIMER:
Kami semua menyadarinya
396
00:21:14,315 --> 00:21:18,778
fakta itu, dalam satu cara
atau yang lain, kami melakukan intervensi
397
00:21:18,820 --> 00:21:23,867
secara eksplisit dan berat
dalam perjalanan sejarah umat manusia.
398
00:21:28,830 --> 00:21:31,666
CARR: Pada saat itu
laboratorium didirikan,
399
00:21:31,708 --> 00:21:33,043
Oppenheimer adalah pria yang berkeluarga.
400
00:21:33,084 --> 00:21:35,670
Dia telah menikah.
Dia punya seorang anak laki-laki.
401
00:21:37,630 --> 00:21:39,924
Selama masa jabatannya
sebagai direktur di laboratorium,
402
00:21:39,966 --> 00:21:42,510
dia punya seorang gadis kecil juga.
403
00:21:43,636 --> 00:21:45,680
BURUNG:
Musim panas tahun 1939,
404
00:21:45,722 --> 00:21:47,974
dia berada di pesta koktail
di Berkeley,
405
00:21:48,016 --> 00:21:52,062
dan seorang wanita muda bernama
Kitty Puening telah memata-matainya
406
00:21:52,103 --> 00:21:57,692
dari seberang taman dan tadi
langsung tertarik padanya.
407
00:21:58,693 --> 00:22:03,698
Dia adalah petasan
(tertawa) dari seorang wanita muda.
408
00:22:07,786 --> 00:22:10,997
Mereka jatuh cinta, dan pada tahun 1940,
409
00:22:11,039 --> 00:22:12,332
dia hamil.
410
00:22:12,374 --> 00:22:14,042
(tertawa)
411
00:22:15,835 --> 00:22:17,754
SHERWIN:
Mereka hidup selamanya.
412
00:22:17,796 --> 00:22:21,549
Dan perhatikan, saya tidak mengatakannya
"dengan senang hati." (tertawa)
413
00:22:21,591 --> 00:22:25,178
Mereka mengabdi satu sama lain.
414
00:22:25,220 --> 00:22:28,640
Tapi ini pernikahan yang sulit
karena
415
00:22:28,682 --> 00:22:34,020
kompleksitas kehidupan Robert,
tentang kepribadian mereka,
416
00:22:34,062 --> 00:22:36,648
lingkungan
di mana mereka tinggal.
417
00:22:39,901 --> 00:22:41,611
NOLAN:
Dia adalah seorang akademisi,
418
00:22:41,653 --> 00:22:43,446
dan dia adalah seorang ahli biologi
dan seorang ahli botani,
419
00:22:43,488 --> 00:22:46,491
dan pada akhirnya, itu berhasil
semuanya dikesampingkan
420
00:22:46,533 --> 00:22:48,618
selama bertahun-tahun di Los Alamos.
421
00:22:48,660 --> 00:22:50,662
Saya pikir dia sangat frustrasi
422
00:22:50,704 --> 00:22:53,498
dengan ditempatkan pada posisi
423
00:22:53,540 --> 00:22:55,750
seorang ibu dan seorang istri
dan tidak ada lagi.
424
00:22:58,294 --> 00:23:01,631
CONANT: Dia tidak berkembang
di Los Alamos.
425
00:23:01,673 --> 00:23:04,092
Itu sangat sepi
dan keberadaan yang sulit.
426
00:23:05,260 --> 00:23:08,847
Dan dia menghilang
ke dalam botol agak.
427
00:23:13,768 --> 00:23:17,480
Oppenheimer terkenal
untuk mencampur gin martini-nya.
428
00:23:17,522 --> 00:23:19,691
(tawa)
429
00:23:19,733 --> 00:23:24,571
Dia membujuk para ilmuwannya untuk melakukannya
bekerja sangat keras selama seminggu
430
00:23:24,612 --> 00:23:28,408
dan berpesta pora
pada akhir pekan.
431
00:23:28,450 --> 00:23:31,077
RHODES: Semua orang mabuk
pada Minggu pagi,
432
00:23:31,119 --> 00:23:33,371
tapi mereka banyak bekerja,
dan mereka bekerja keras,
433
00:23:33,413 --> 00:23:34,664
dan mereka bekerja sama.
434
00:23:34,706 --> 00:23:37,167
Dan itu sebagian besar
Oppenheimer.
435
00:23:42,255 --> 00:23:44,716
BURUNG: Los Alamos
karena banyak dari orang-orang ini
436
00:23:44,758 --> 00:23:46,843
tahun-tahun yang paling penting
hidup mereka.
437
00:23:50,013 --> 00:23:52,432
Mereka merasa menjadi bagian dari sesuatu,
438
00:23:52,474 --> 00:23:56,269
bagian dari sesuatu yang bermakna
dan penting.
439
00:23:56,311 --> 00:24:00,273
Dan mereka dipimpin oleh
ini sangat misterius,
440
00:24:00,315 --> 00:24:05,820
aneh, cerah, bermata biru
pemuda yang mereka semua kagumi.
441
00:24:11,659 --> 00:24:14,162
REID:
Saya dibesarkan di Los Alamos.
442
00:24:16,373 --> 00:24:19,834
Dan ayah saya datang ke Los Alamos
selama Proyek Manhattan.
443
00:24:21,670 --> 00:24:26,966
Itu adalah tempat yang aneh untuk ditinggali
444
00:24:27,008 --> 00:24:30,929
karena mereka bertiup
semuanya tiga kali sehari.
445
00:24:30,970 --> 00:24:32,472
(ledakan bergemuruh)
446
00:24:32,514 --> 00:24:35,809
Ledakan terjadi
10:00 dan 12:00 dan 3:00,
447
00:24:35,850 --> 00:24:37,102
jadi ketika kamu di kelas satu,
448
00:24:37,143 --> 00:24:38,520
artinya istirahat, makan siang
dan sekolah libur.
449
00:24:38,561 --> 00:24:40,814
(obrolan bersemangat)
450
00:24:40,855 --> 00:24:42,732
Kami sebenarnya,
sebagai anak kecil,
451
00:24:42,774 --> 00:24:45,151
penikmat ledakan.
452
00:24:47,195 --> 00:24:48,863
Dan pada titik tertentu,
Aku bertanya pada ayahku,
453
00:24:48,905 --> 00:24:50,365
"A-apa yang sedang kamu lakukan?"
454
00:24:50,407 --> 00:24:52,742
Dan dia berkata,
"Yah, kami sedang melakukan sesuatu
455
00:24:52,784 --> 00:24:54,452
itu belum pernah terjadi
dilakukan sebelumnya."
456
00:24:54,494 --> 00:24:57,372
Saya berpikir, “Itu pasti terjadi
cukup menarik,
457
00:24:57,414 --> 00:24:58,456
apapun itu."
458
00:24:58,498 --> 00:25:00,709
* *
459
00:25:08,675 --> 00:25:13,805
CARR: Kita memasuki satu tahun
keberadaan laboratorium,
460
00:25:13,847 --> 00:25:15,765
dan kami datang untuk menemukannya
bahwa itu akan terjadi
461
00:25:15,807 --> 00:25:17,350
jauh lebih sulit dari yang kita duga.
462
00:25:17,392 --> 00:25:20,228
Setiap hal kecil itu sulit.
463
00:25:20,270 --> 00:25:24,232
Ini adalah
beberapa mesin yang sangat kompleks.
464
00:25:25,567 --> 00:25:27,902
Senjata nuklir bukanlah sebuah ide.
465
00:25:27,944 --> 00:25:31,614
Bayangkan senjata nuklir
lebih seperti sejuta ide
466
00:25:31,656 --> 00:25:35,076
itu harus bersatu
dan bekerja sama dengan sempurna.
467
00:25:36,953 --> 00:25:39,956
Untuk membuat bom atom,
Anda membutuhkan bahan bakar untuk itu.
468
00:25:39,998 --> 00:25:42,542
(kicauan listrik)
469
00:25:42,584 --> 00:25:45,837
CARR: Kami punya plutonium,
dan kami telah memperkaya uranium.
470
00:25:45,879 --> 00:25:47,380
Kami memiliki dua tipe berbeda
materi
471
00:25:47,422 --> 00:25:49,716
yang akan kami coba dan gunakan.
472
00:25:49,758 --> 00:25:52,886
Plutonium adalah
bahan yang lebih baik untuk digunakan.
473
00:25:52,927 --> 00:25:54,763
Akan ada lebih banyak lagi.
474
00:25:54,804 --> 00:25:57,390
Anda membutuhkan lebih sedikit
untuk membuat bom,
475
00:25:57,432 --> 00:26:00,602
namun itu lebih sulit
untuk meledak.
476
00:26:00,643 --> 00:26:02,145
(lonjakan listrik)
477
00:26:02,187 --> 00:26:07,108
Cara awal membuat bom
disebut perakitan senjata.
478
00:26:07,150 --> 00:26:12,989
Itu adalah untuk mengambil
dua potong bahan
479
00:26:13,031 --> 00:26:15,241
dan membanting mereka bersama-sama...
480
00:26:15,283 --> 00:26:16,576
(ledakan)
481
00:26:16,618 --> 00:26:19,329
...menyebabkan massa kritis
dan ledakan.
482
00:26:19,371 --> 00:26:23,249
Dan itu tidak masalah jika Anda menggunakannya
uranium yang sangat diperkaya.
483
00:26:23,291 --> 00:26:27,754
Namun suatu hari, mereka mengetahuinya
itu tidak akan bekerja dengan plutonium.
484
00:26:27,796 --> 00:26:31,341
Plutonium
ternyata sangat reaktif
485
00:26:31,383 --> 00:26:33,593
bahwa kamu tidak bisa
nyalakan satu barel
486
00:26:33,635 --> 00:26:36,262
bahkan pada kecepatan 3.000 kaki per detik.
487
00:26:36,304 --> 00:26:37,639
Itu akan gagal.
488
00:26:37,681 --> 00:26:39,974
Itu akan mencair
sebelum ia naik ke larasnya.
489
00:26:40,016 --> 00:26:41,476
NORRIS:
Itu sangat mengejutkan.
490
00:26:41,518 --> 00:26:44,270
Maksudku, mungkin keseluruhannya
benda plutonium telah terbuang sia-sia,
491
00:26:44,312 --> 00:26:47,273
ratusan juta dolar
untuk mengembangkan plutonium.
492
00:26:50,860 --> 00:26:52,278
WELLERSTEIN:
Oppenheimer putus asa,
493
00:26:52,320 --> 00:26:54,406
dan-dan Los Alamos
putus asa.
494
00:26:55,490 --> 00:26:59,369
RHODES: Dia mempertimbangkan untuk mengundurkan diri,
dia sangat tertekan,
495
00:26:59,411 --> 00:27:01,454
dan teman-temannya
di laboratorium berkata,
496
00:27:01,496 --> 00:27:02,872
"Tidak bisa, Robert.
497
00:27:02,914 --> 00:27:04,791
"Kamu harus tinggal
dan selesaikan pekerjaan ini.
498
00:27:04,833 --> 00:27:07,002
Itu pasti terjadi.
Kita harus melakukannya."
499
00:27:07,043 --> 00:27:09,921
Dan-dan dengan enggan, dia tetap tinggal.
500
00:27:09,963 --> 00:27:11,965
(strip film bergetar)
501
00:27:12,007 --> 00:27:13,633
NARRATOR NEWSREEL: ...perang sedang berlangsung
komando tertinggi
502
00:27:13,675 --> 00:27:15,468
Jenderal Dwight D. Eisenhower.
503
00:27:15,510 --> 00:27:17,929
Pasukan sekutu punya
hampir tiga juta tentara
504
00:27:17,971 --> 00:27:19,472
dilatih untuk penyerangan itu.
505
00:27:19,514 --> 00:27:20,765
(penonton bersorak)
506
00:27:20,807 --> 00:27:22,308
Di sisi lain
dari saluran...
507
00:27:22,350 --> 00:27:23,685
-(berteriak dalam bahasa Jerman)
-(penonton bernyanyi dalam bahasa Jerman)
508
00:27:23,727 --> 00:27:25,353
...Nazi juga tahu
509
00:27:25,395 --> 00:27:28,231
apa yang dilakukan pasukan Sekutu
sedang mempersiapkan,
510
00:27:28,273 --> 00:27:30,859
dan mereka sedang membuat
persiapan mereka sendiri.
511
00:27:30,900 --> 00:27:32,902
(Hitler berteriak dalam bahasa Jerman)
512
00:27:33,945 --> 00:27:35,613
BURUNG:
Oppenheimer takut
513
00:27:35,655 --> 00:27:38,033
dia masih dalam perlombaan
dengan Jerman.
514
00:27:38,074 --> 00:27:40,535
Bahkan sampai terlambat
sebagai musim panas '44,
515
00:27:40,577 --> 00:27:42,203
mereka tidak memiliki kecerdasan yang nyata
516
00:27:42,245 --> 00:27:45,790
tentang di mana mereka berada
pada proyek bom Jerman.
517
00:27:47,375 --> 00:27:49,794
CARR: Jadi, jika mereka tidak melakukannya
memecahkan masalah plutonium,
518
00:27:49,836 --> 00:27:52,213
mereka mungkin tidak memilikinya
bom tepat waktu.
519
00:27:53,423 --> 00:27:56,551
NORRIS: Oppenheimer bergeser
laboratorium ke, Anda tahu,
520
00:27:56,593 --> 00:27:58,970
mode panik kecepatan penuh.
521
00:28:00,930 --> 00:28:02,599
WELLERSTEIN:
Mereka punya beberapa ide
522
00:28:02,640 --> 00:28:04,684
untuk jenis desain bom lainnya,
yang telah mereka lemparkan
523
00:28:04,726 --> 00:28:06,394
di awal
proyek
524
00:28:06,436 --> 00:28:08,855
tapi diberhentikan karena
tampaknya terlalu sulit.
525
00:28:08,897 --> 00:28:11,358
Tapi salah satunya
disebut ledakan.
526
00:28:13,234 --> 00:28:16,237
Cara ledakan
singkatnya karya itu
527
00:28:16,279 --> 00:28:18,698
mereka memiliki bola yang solid
plutonium,
528
00:28:18,740 --> 00:28:20,575
hanya sebuah bola padat,
529
00:28:20,617 --> 00:28:23,703
kira-kira sebesar bola softball,
mungkin sedikit lebih kecil.
530
00:28:23,745 --> 00:28:28,792
Dan ini terbungkus oleh
ton bahan peledak berkekuatan tinggi.
531
00:28:30,251 --> 00:28:33,296
Dan bahan peledak berkekuatan tinggi ini
benar-benar dibuat secara khusus,
532
00:28:33,338 --> 00:28:36,591
sehingga ketika mereka meledak,
mereka akan berakhir
533
00:28:36,633 --> 00:28:40,595
semacam memfokuskan gelombang ledakan
ke bola ini,
534
00:28:40,637 --> 00:28:42,722
mendorong di atas
dan mendorong bagian bawah
535
00:28:42,764 --> 00:28:44,391
dan mendorong pada kedua sisinya.
536
00:28:44,432 --> 00:28:46,935
Setiap sudutnya adalah
akan didorong
537
00:28:46,976 --> 00:28:50,480
dengan kekuatan ledakan yang besar.
538
00:28:50,522 --> 00:28:53,775
Apa yang ingin Anda lakukan
mendapatkan tekanan ini
539
00:28:53,817 --> 00:28:58,279
memeras
target plutonium secara merata.
540
00:28:58,321 --> 00:29:01,324
Jika asimetris,
itu mungkin tidak akan berhasil.
541
00:29:01,366 --> 00:29:04,744
Anda harus memiliki tekanan yang cukup
cukup cepat
542
00:29:04,786 --> 00:29:08,915
untuk menghancurkan sub-atom ini
partikel bersama-sama cukup keras
543
00:29:08,957 --> 00:29:12,127
untuk membuat mereka memilikinya
reaksi yang luar biasa ini.
544
00:29:13,128 --> 00:29:15,338
WELLERSTEIN:
Ini sangat sulit dilakukan.
545
00:29:15,380 --> 00:29:19,300
Setiap aspek dari hal ini adalah
masalah yang hampir sepenuhnya baru.
546
00:29:19,342 --> 00:29:21,094
Ini adalah sebuah teknologi
yang akan mendapat manfaat darinya
547
00:29:21,136 --> 00:29:22,429
satu dekade pembangunan lagi.
548
00:29:22,470 --> 00:29:25,140
Dan mereka tidak memilikinya.
Mereka punya waktu satu tahun.
549
00:29:28,226 --> 00:29:30,603
CONANT: Oppenheimer dulu
bekerja siang dan malam
550
00:29:30,645 --> 00:29:32,439
membuat bom.
551
00:29:32,480 --> 00:29:35,900
Dan seiring dengan bertambahnya ukuran proyek,
layanan keamanan
552
00:29:35,942 --> 00:29:39,154
melindungi proyek tersebut
juga tumbuh.
553
00:29:39,195 --> 00:29:41,656
Dan meskipun demikian
dia dicintai dan dikagumi
554
00:29:41,698 --> 00:29:43,408
oleh sebagian besar ilmuwan
555
00:29:43,450 --> 00:29:45,702
bekerja di
proyek Los Alamos,
556
00:29:45,744 --> 00:29:48,788
dia terjatuh
tabir kecurigaan yang lebih besar
557
00:29:48,830 --> 00:29:51,958
karena ada
aspek tertentu dari masa lalunya
558
00:29:52,000 --> 00:29:54,627
yang meningkatkan kemungkinan itu
559
00:29:54,669 --> 00:29:57,005
bahwa dia bisa
risiko keamanan.
560
00:30:02,469 --> 00:30:04,512
* *
561
00:30:10,685 --> 00:30:12,604
RHODES:
Ketika Oppenheimer sedang mengajar
562
00:30:12,645 --> 00:30:14,939
di Universitas Kalifornia
di Berkeley,
563
00:30:14,981 --> 00:30:19,819
dia sebenarnya
seorang pria yang sangat tidak duniawi
564
00:30:19,861 --> 00:30:21,946
fokus pada ilmu pengetahuan,
565
00:30:21,988 --> 00:30:24,908
sampai Depresi dimulai.
566
00:30:27,118 --> 00:30:28,703
Dia terkejut menemukan,
567
00:30:28,745 --> 00:30:32,999
yang sering dilakukan murid-muridnya
bahkan tidak punya cukup makanan.
568
00:30:33,041 --> 00:30:35,835
Salah satu dari mereka memberitahuku
dia terus hidup
569
00:30:35,877 --> 00:30:38,338
makanan kucing, kaleng makanan kucing.
570
00:30:38,380 --> 00:30:40,382
Itu adalah satu-satunya hal
dia mampu.
571
00:30:41,633 --> 00:30:46,137
Oppenheimer diubah
oleh penemuan ini
572
00:30:46,179 --> 00:30:49,015
penderitaan
di dunia, sungguh.
573
00:30:51,685 --> 00:30:54,688
BURUNG: Dan Oppenheimer
secara alami,
574
00:30:54,729 --> 00:30:57,691
seperti kebanyakan temannya
di Berkeley pada saat itu,
575
00:30:57,732 --> 00:31:00,402
bergerak secara politik ke kiri.
576
00:31:08,410 --> 00:31:13,581
CARR: Komunisme adalah sebuah hal yang sangat buruk
ide yang menarik pada tahun 1930an.
577
00:31:13,623 --> 00:31:15,208
Tidak ada Internet.
578
00:31:15,250 --> 00:31:17,127
Orang-orang tidak tahu
apa yang terjadi secara real-time
579
00:31:17,168 --> 00:31:18,878
di Uni Soviet,
580
00:31:18,920 --> 00:31:21,715
di mana Joseph Stalin, tentu saja,
sedang dalam proses pembunuhan
581
00:31:21,756 --> 00:31:24,551
20 juta rakyatnya sendiri.
582
00:31:24,592 --> 00:31:26,219
(tembakan)
583
00:31:29,556 --> 00:31:32,225
Apa yang orang-orang di sini
Amerika Serikat malah melihat,
584
00:31:32,267 --> 00:31:35,520
hei, kamu tahu,
di sini, di Uni Soviet,
585
00:31:35,562 --> 00:31:38,398
semua orang bebas dan setara
dan mempunyai pekerjaan
586
00:31:38,440 --> 00:31:41,359
dan tempat tinggal
dan-dan masa depan,
587
00:31:41,401 --> 00:31:44,738
peran penting untuk dimainkan
dalam kolektif yang lebih besar.
588
00:31:44,779 --> 00:31:46,740
(penonton bersorak)
589
00:31:46,781 --> 00:31:50,160
Sekarang, jika saya tidak tahu di mana
makananku selanjutnya berasal dari,
590
00:31:50,201 --> 00:31:53,371
kedengarannya seperti itu
ide yang cukup bagus.
591
00:31:55,498 --> 00:31:59,919
Masih bisa diperdebatkan apakah Oppenheimer
pernah benar-benar bergabung, secara resmi,
592
00:31:59,961 --> 00:32:02,255
Partai Komunis.
593
00:32:02,297 --> 00:32:04,341
Tapi saudaranya melakukannya.
594
00:32:04,382 --> 00:32:06,384
Frank Oppenheimer
bergabung dengan pesta tersebut.
595
00:32:06,426 --> 00:32:09,554
Istri Frank, Jackie
bergabung dengan pesta tersebut.
596
00:32:09,596 --> 00:32:12,057
Banyak dari Oppenheimer
teman dekat
597
00:32:12,098 --> 00:32:13,641
telah bergabung dengan Partai Komunis.
598
00:32:13,683 --> 00:32:15,602
Banyak muridnya
di Berkeley dan di tempat lain
599
00:32:15,643 --> 00:32:18,438
telah menjadi anggota
Partai Komunis juga.
600
00:32:19,647 --> 00:32:21,399
BURUNG:
Dan pada pertengahan tahun 30an,
601
00:32:21,441 --> 00:32:24,277
dia bertemu dengan seorang wanita muda
bernama Jean Tatlock,
602
00:32:24,319 --> 00:32:28,031
yang sedang belajar
untuk menjadi seorang psikiater.
603
00:32:28,073 --> 00:32:30,700
Wanita muda yang brilian.
604
00:32:30,742 --> 00:32:32,160
Dia jatuh cinta dengannya.
605
00:32:33,828 --> 00:32:36,414
NOLAN: Mereka bertunangan
untuk menikah dua kali.
606
00:32:36,456 --> 00:32:38,667
Saya pikir itu mungkin
interpretasi yang masuk akal
607
00:32:38,708 --> 00:32:40,960
untuk mengatakan dia memang begitu
agak terobsesi dengannya.
608
00:32:41,002 --> 00:32:43,463
Dia adalah seorang komunis.
609
00:32:43,505 --> 00:32:45,632
Dia tertarik
dalam ide-ide komunis.
610
00:32:46,758 --> 00:32:48,593
BURUNG:
Dan selama empat tahun ke depan,
611
00:32:48,635 --> 00:32:51,638
Oppenheimer sebenarnya berkontribusi
uang yang cukup banyak
612
00:32:51,680 --> 00:32:53,640
kepada Partai Komunis.
613
00:32:53,682 --> 00:32:58,103
Tapi aktivitas politiknya
mulai diperhatikan.
614
00:33:02,023 --> 00:33:03,650
HERKEN:
Apa yang dilakukan FBI pada masa itu,
615
00:33:03,692 --> 00:33:06,152
mereka mengikuti
komunis.
616
00:33:06,986 --> 00:33:08,947
Mereka akan berjalan-jalan
dan mereka akan menjatuhkannya
617
00:33:08,988 --> 00:33:10,824
nomor lisensi
dari mobil yang diparkir
618
00:33:10,865 --> 00:33:13,451
di depan rumah atau
bangunan dan mencarinya.
619
00:33:13,493 --> 00:33:15,078
Saat itulah Oppenheimer
620
00:33:15,120 --> 00:33:17,163
pertama kali menjadi perhatian
dari FBI.
621
00:33:17,205 --> 00:33:20,750
EISENBACH: Meskipun begitu
memimpin proyek bom atom,
622
00:33:20,792 --> 00:33:23,920
FBI sedang melakukan penyadapan
dan mengikutinya.
623
00:33:23,962 --> 00:33:28,341
Intelijen Militer adalah
terus-menerus mengajukan pertanyaan kepadanya.
624
00:33:28,383 --> 00:33:31,011
RHODES: Menurut saya, dia adalah
dengan cara yang aneh,
625
00:33:31,052 --> 00:33:32,512
nyaman dengan itu karena
626
00:33:32,554 --> 00:33:35,348
dia tahu dia tidak melakukannya
ada yang salah.
627
00:33:36,349 --> 00:33:38,518
Bahkan ketika dia pergi berkunjung
pacar lamanya
628
00:33:38,560 --> 00:33:41,688
pada saat yang seharusnya tidak dia lakukan
mungkin melakukannya.
629
00:33:43,648 --> 00:33:47,736
Pada tahun 1943, dia mendengar
dari Jean Tatlock.
630
00:33:47,777 --> 00:33:49,821
Dia sedang mengalaminya
beberapa krisis emosional,
631
00:33:49,863 --> 00:33:51,197
dan dia ingin bertemu dengannya.
632
00:33:51,239 --> 00:33:53,158
Dia terus berhubungan dengan Jean.
633
00:33:53,199 --> 00:33:55,410
Dia masih mencintainya.
634
00:33:55,452 --> 00:33:58,121
Dia telah menolaknya.
Dia telah menikah dengan Kitty.
635
00:33:58,163 --> 00:34:03,043
Tapi dia tahu itu Jean Tatlock
berada dalam kondisi tertekan,
636
00:34:03,084 --> 00:34:04,753
jadi dia mengunjunginya.
637
00:34:07,881 --> 00:34:12,260
RHODES: Dia harus meninggalkan Los
Alamos dan pergi ke San Francisco.
638
00:34:16,264 --> 00:34:18,600
Dan itu, tentu saja,
hanya daging merah
639
00:34:18,641 --> 00:34:21,102
untuk, untuk anjing,
seolah-olah.
640
00:34:22,062 --> 00:34:25,899
Ada dua orang
duduk di luar apartemen.
641
00:34:25,940 --> 00:34:29,861
BURUNG: Jean Tatlock
berada di bawah pengawasan.
642
00:34:29,903 --> 00:34:32,155
Dia masih menjadi anggota
dari Partai Komunis.
643
00:34:32,947 --> 00:34:35,075
RHODES:
Dia menghabiskan malam bersamanya.
644
00:34:35,116 --> 00:34:36,743
Mereka pernah menjadi sepasang kekasih,
645
00:34:36,785 --> 00:34:39,371
dan menurutku mungkin memang begitu
kekasih lagi malam itu.
646
00:34:41,831 --> 00:34:43,458
(mesin menyala)
647
00:34:43,500 --> 00:34:47,629
BURUNG: Ini dilaporkan kembali
kepada Kolonel Boris Pash,
648
00:34:47,671 --> 00:34:49,255
siapa yang menjadi ketua
Intelijen Angkatan Darat
649
00:34:49,297 --> 00:34:50,757
untuk seluruh Pantai Barat.
650
00:34:50,799 --> 00:34:53,426
Dan Pash yakin
bahwa ini adalah
651
00:34:53,468 --> 00:34:57,931
pelanggaran keamanan yang serius
652
00:34:57,972 --> 00:34:59,808
dan itu mungkin Oppenheimer
sedang menyampaikan rahasia nuklir
653
00:34:59,849 --> 00:35:03,520
dan rahasia atom
Partai Komunis melalui Tatlock.
654
00:35:05,188 --> 00:35:08,441
Sayangnya, secara tragis, dia meninggal
655
00:35:08,483 --> 00:35:11,695
hanya beberapa bulan kemudian,
pada musim semi tahun 1944.
656
00:35:12,821 --> 00:35:17,659
Dalam keadaan yang misterius,
ayahnya menemukannya telanjang
657
00:35:17,701 --> 00:35:20,704
dengan kepalanya
terjun ke dalam bak mandi
658
00:35:20,745 --> 00:35:24,165
dengan tubuhnya merosot
di tepi bak mandi.
659
00:35:25,625 --> 00:35:29,421
Itu cara yang sangat aneh
untuk bunuh diri.
660
00:35:29,462 --> 00:35:32,132
Ada beberapa spekulasi bahwa
661
00:35:32,173 --> 00:35:34,426
mungkin dia dibunuh.
662
00:35:35,844 --> 00:35:40,181
Oppenheimer merasa ngeri
dan hancur karena berita itu.
663
00:35:41,558 --> 00:35:45,145
Petugas keamanan
siapa yang memberitahunya
664
00:35:45,186 --> 00:35:47,981
mengatakan bahwa dia menangis secara terbuka,
665
00:35:48,023 --> 00:35:50,734
bahwa dia benar-benar kehilangan
666
00:35:50,775 --> 00:35:53,153
dan benar-benar curhat
bahwa tidak ada seorang pun
667
00:35:53,194 --> 00:35:54,863
yang bisa dia ajak bicara tentang hal itu.
668
00:35:54,904 --> 00:35:59,576
Jadi kamu merasa, eh,
kesepian kesedihannya.
669
00:36:01,202 --> 00:36:02,620
(radio statis berderak)
670
00:36:02,662 --> 00:36:04,372
PENYIAR RADIO:
Kami menghentikan program ini
671
00:36:04,414 --> 00:36:05,540
dengan buletin khusus.
672
00:36:05,582 --> 00:36:07,667
Presiden Roosevelt sudah meninggal.
673
00:36:07,709 --> 00:36:10,211
Presiden meninggal
dari pendarahan otak.
674
00:36:11,379 --> 00:36:13,548
April 1945 adalah
salah satu bulan itu
675
00:36:13,590 --> 00:36:16,885
di mana nasib dunia
sepertinya menghasilkan uang sepeser pun.
676
00:36:18,678 --> 00:36:20,096
FDR meninggal,
677
00:36:20,138 --> 00:36:22,766
diikuti oleh Hitler
melakukan bunuh diri.
678
00:36:22,807 --> 00:36:26,686
NARRATOR NEWSREEL: milik Hitler
kerajaan terbakar dan layu.
679
00:36:26,728 --> 00:36:31,232
LAINNYA: Bom itu dibuat
dalam semacam semangat anti-Hitler.
680
00:36:31,274 --> 00:36:34,027
Pada musim semi tahun 1945,
Hitler tidak terlibat.
681
00:36:34,069 --> 00:36:36,446
Nazi adalah
tidak lagi menjadi ancaman.
682
00:36:36,488 --> 00:36:38,907
Hitler tidak akan membangun
sebuah bom atom
683
00:36:38,948 --> 00:36:40,450
dan menjatuhkannya di New York.
684
00:36:40,492 --> 00:36:42,285
Itu tidak akan terjadi.
685
00:36:42,327 --> 00:36:45,497
Tapi tidak mungkin mereka melakukannya
tidak akan menyelesaikan senjata itu.
686
00:36:46,956 --> 00:36:48,750
RHODES:
Mereka ingin mewujudkan hal ini.
687
00:36:48,792 --> 00:36:51,753
Mereka tidak ingin perang berakhir
sebelum itu terjadi.
688
00:36:51,795 --> 00:36:54,005
Oppenheimer menginginkan bom itu
untuk digunakan,
689
00:36:54,047 --> 00:36:57,676
karena bagaimana lagi dunia ini
tahu apa itu?
690
00:36:57,717 --> 00:36:59,928
NARRATOR BERITA:
Harry S. Truman dilantik
691
00:36:59,969 --> 00:37:01,846
sebagai Presiden
Amerika Serikat.
692
00:37:01,888 --> 00:37:04,557
EISENBACH: Pada saat itu
Truman naik ke kursi kepresidenan,
693
00:37:04,599 --> 00:37:05,850
roda sedang bergerak.
694
00:37:05,892 --> 00:37:08,103
Bom ini akan terjadi
terjatuh di suatu tempat.
695
00:37:08,144 --> 00:37:11,856
Dengan kematian Hitler,
targetnya kemudian menjadi Jepang.
696
00:37:13,233 --> 00:37:15,610
NARRATOR BERITA:
Kampanye udara yang tidak pernah berakhir
697
00:37:15,652 --> 00:37:17,696
melawan kerajaan Jepang yang dicuri
berlanjut,
698
00:37:17,737 --> 00:37:21,950
seperti instalasi palu B-24
di kepulauan Palau.
699
00:37:25,954 --> 00:37:28,623
Kami sedang berbaris
dari pulau ke pulau.
700
00:37:33,336 --> 00:37:37,882
Mendarat di pantai melawan
menggali pertahanan Jepang.
701
00:37:39,092 --> 00:37:44,431
Kehilangan para pemuda
dalam jumlah besar.
702
00:37:44,472 --> 00:37:46,016
Setiap hari yang berlalu
703
00:37:46,057 --> 00:37:48,977
tanpa bom ini
berhasil diuji
704
00:37:49,019 --> 00:37:51,896
adalah hari di mana ribuan
orang Amerika sedang sekarat.
705
00:37:51,938 --> 00:37:53,857
NARRATOR NEWSREEL: Ribuan
Yanks telah terluka
706
00:37:53,898 --> 00:37:56,693
dan ribuan lainnya
telah mengorbankan hidup mereka
707
00:37:56,735 --> 00:37:58,778
untuk mengusir musuh yang fanatik
dari basis penting ini,
708
00:37:58,820 --> 00:38:01,656
ambang pintu ke Jepang sendiri.
709
00:38:02,824 --> 00:38:05,201
NORRIS: Mereka tahu
Jepang dikalahkan,
710
00:38:05,243 --> 00:38:07,787
tapi kalah dan menyerah
adalah dua hal yang berbeda.
711
00:38:07,829 --> 00:38:10,915
Jadi bagaimana Anda mendapatkannya
Untuk menyerah?
712
00:38:13,168 --> 00:38:17,130
OPPENHEIMER: Di dunia
senjata atom, perang akan berhenti.
713
00:38:17,172 --> 00:38:19,341
Dan itu bukanlah hal yang kecil.
714
00:38:21,468 --> 00:38:23,845
EISENBACH: Jalannya
Oppenheimer melihat bom itu
715
00:38:23,887 --> 00:38:28,808
ada dalam semacam
Cara metafisik Timur
716
00:38:28,850 --> 00:38:31,644
itu adalah tindakan penghancuran
dan penciptaan
717
00:38:31,686 --> 00:38:33,813
berpotensi pada saat yang sama,
718
00:38:33,855 --> 00:38:37,567
tindakan perang dan tindakan damai,
719
00:38:37,609 --> 00:38:41,363
bahwa hal ini, jika salah ditangani,
720
00:38:41,404 --> 00:38:45,200
bisa mengakhiri umat manusia, tapi jika
ditangani dan dimanfaatkan dengan baik,
721
00:38:45,241 --> 00:38:47,619
sebenarnya bisa mengarah ke suatu era
722
00:38:47,660 --> 00:38:50,330
perdamaian dan kemakmuran
untuk seluruh dunia.
723
00:38:50,372 --> 00:38:52,665
(obrolan lucu)
724
00:39:01,549 --> 00:39:03,176
KONANT:
Pada musim panas tahun '45,
725
00:39:03,218 --> 00:39:06,763
mereka telah mengerjakannya
desain ledakan selama setahun,
726
00:39:06,805 --> 00:39:12,560
mengutak-atik, merancang dan
berjuang dengan tantangan yang ada.
727
00:39:12,602 --> 00:39:14,062
WELLERSTEIN:
Agar hal ini berhasil,
728
00:39:14,104 --> 00:39:16,189
semua bahan peledak itu
dan detonatornya
729
00:39:16,231 --> 00:39:18,108
dan hal-hal yang memberdayakan mereka
dan baterai
730
00:39:18,149 --> 00:39:21,528
dan segalanya lainnya
harus bekerja dengan sempurna.
731
00:39:21,569 --> 00:39:22,987
Dan tidak ada
cara yang sangat bagus untuk mencari tahu
732
00:39:23,029 --> 00:39:24,614
jika itu
sebenarnya akan terjadi,
733
00:39:24,656 --> 00:39:26,991
selain berangkat
tes ukuran penuh.
734
00:39:32,747 --> 00:39:34,666
HERKEN:
Mereka menetap di situs tersebut
735
00:39:34,708 --> 00:39:36,292
dimana bom akan diuji,
736
00:39:36,334 --> 00:39:40,880
dan Oppenheimer memilih
nama situsnya: Trinity.
737
00:39:40,922 --> 00:39:42,632
CARR:
Dia telah membaca
738
00:39:42,674 --> 00:39:44,217
puisi John Donne
pada saat itu,
739
00:39:44,259 --> 00:39:47,220
dan salah satu puisi itu,
eh, sertakan barisnya,
740
00:39:47,262 --> 00:39:49,305
"Hancurkan hatiku,
Tuhan yang berpribadi tiga,"
741
00:39:49,347 --> 00:39:53,059
referensi ke Tritunggal Mahakudus
dalam agama Kristen.
742
00:39:54,019 --> 00:39:57,647
HERKEN: Dan menurut saya begitu
adalah penghormatan kepada Jean Tatlock,
743
00:39:57,689 --> 00:40:00,608
karena Jean dan Oppie
terbiasa membaca
744
00:40:00,650 --> 00:40:03,570
puisi John Donne di tempat tidur.
745
00:40:05,113 --> 00:40:07,490
(berdetak)
746
00:40:12,829 --> 00:40:16,416
NARRATOR BERITA:
Minggu, 15 Juli 1945.
747
00:40:16,458 --> 00:40:18,752
Alamogordo, New Mexico.
748
00:40:18,793 --> 00:40:20,920
Nilainya D-minus satu untuk ujiannya
749
00:40:20,962 --> 00:40:23,214
yang pertama di dunia
perangkat atom.
750
00:40:24,299 --> 00:40:26,760
NOLAN: Jamnya
menjelang ujian Trinity
751
00:40:26,801 --> 00:40:29,596
adalah salah satunya
momen yang paling luar biasa
752
00:40:29,637 --> 00:40:32,390
ketegangan yang bisa dibayangkan.
753
00:40:32,432 --> 00:40:34,934
Taruhannya,
miliaran dolar,
754
00:40:34,976 --> 00:40:37,145
ratusan ribu
dari orang-orang yang pernah terlibat
755
00:40:37,187 --> 00:40:41,691
dalam membangun momen ini
dari pengujian senjata baru ini,
756
00:40:41,733 --> 00:40:43,985
semua tanggung jawab itu
jatuh
757
00:40:44,027 --> 00:40:46,363
sangat jujur
di bahu Oppenheimer.
758
00:40:46,404 --> 00:40:48,490
NARRATOR BERITA:
Di lokasi uji bom,
759
00:40:48,531 --> 00:40:51,034
para ilmuwan sedang bekerja
di bawah tekanan yang semakin besar.
760
00:40:51,076 --> 00:40:53,912
Mereka diberitahu bahwa pasti ada
tidak ada penundaan lebih lanjut.
761
00:40:53,953 --> 00:40:56,623
Presiden harus tahu
hasil tes
762
00:40:56,664 --> 00:40:58,792
ketika dia bertemu dengan Stalin.
763
00:40:58,833 --> 00:41:00,794
CARR: Presiden
Amerika Serikat
764
00:41:00,835 --> 00:41:02,796
akan masuk ke dalam
Konferensi Potsdam--
765
00:41:02,837 --> 00:41:05,090
Potsdam, sebuah kota di Jerman.
766
00:41:05,131 --> 00:41:06,466
Dia akan bertemu
dengan Joseph Stalin,
767
00:41:06,508 --> 00:41:08,009
Winston Churchill juga,
768
00:41:08,051 --> 00:41:09,803
dan bicarakan
masa depan Eropa
769
00:41:09,844 --> 00:41:11,638
dan masa depan
dari Perang Pasifik.
770
00:41:11,680 --> 00:41:13,348
Presiden harus tahu
771
00:41:13,390 --> 00:41:17,686
jika dia memiliki senjata nuklir
di saku belakangnya atau tidak.
772
00:41:26,528 --> 00:41:28,405
NORRIS:
Semua orang gelisah,
773
00:41:28,446 --> 00:41:30,573
dan mereka harus tenang
Oppenheimer.
774
00:41:30,615 --> 00:41:33,118
Dia sangat gugup.
775
00:41:34,077 --> 00:41:35,704
RHODES:
Dia perokok berat,
776
00:41:35,745 --> 00:41:37,664
yang dia cukup banyak
selalu melakukannya.
777
00:41:38,998 --> 00:41:41,668
GROVES: Itu adalah sebuah situasi
tempat yang tidak saya inginkan
778
00:41:41,710 --> 00:41:44,295
Dr Oppenheimer menjadi gugup.
779
00:41:46,297 --> 00:41:48,508
Ada gambar yang terkenal
dari malam itu
780
00:41:48,550 --> 00:41:52,554
di mana Oppenheimer sendiri
merangkak naik menara ke atas
781
00:41:52,595 --> 00:41:55,682
tempat bom dikibarkan.
782
00:41:55,724 --> 00:41:58,268
Dia sedang memeriksa
semua colokan terakhir
783
00:41:58,309 --> 00:42:02,272
untuk memastikan
bahwa semuanya beres.
784
00:42:02,313 --> 00:42:03,815
Dia jelas khawatir,
785
00:42:03,857 --> 00:42:07,610
mencoba memeriksa
setiap detail kecil terakhir.
786
00:42:07,652 --> 00:42:09,029
WELLERSTEIN:
Oppenheimer tidak tahu
787
00:42:09,070 --> 00:42:10,572
jika hal ini
akan berhasil sama sekali.
788
00:42:10,613 --> 00:42:11,906
EISENBACH:
Faktanya, dia bertaruh
789
00:42:11,948 --> 00:42:13,241
dengan yang lain
dari para ilmuwan
790
00:42:13,283 --> 00:42:15,368
bahwa itu tidak akan berhasil--
sepuluh dollar.
791
00:42:16,161 --> 00:42:17,579
OPPENHEIMER:
Ada seratus hal
792
00:42:17,620 --> 00:42:20,206
itu bisa saja dilakukan secara salah,
793
00:42:20,248 --> 00:42:24,461
salah satunya
bisa membuat tes tersebut gagal.
794
00:42:24,502 --> 00:42:26,880
Tahun Baru:
Semua orang ragu.
795
00:42:26,921 --> 00:42:29,049
Apakah itu mungkin?
796
00:42:29,090 --> 00:42:31,926
Dan kemudian pertanyaan ini,
karena tak seorang pun benar-benar yakin:
797
00:42:31,968 --> 00:42:35,055
Bagaimana jika kita menetapkan
seluruh atmosfer terbakar?
798
00:42:36,806 --> 00:42:39,225
SALJU:
Bagaimana jika kita meledakkan bom ini
799
00:42:39,267 --> 00:42:41,770
dan itu benar-benar terbenam
udara terbakar
800
00:42:41,811 --> 00:42:43,772
dan menelan kita semua?
801
00:42:45,315 --> 00:42:48,651
KAKU: Suasananya
terbuat dari oksigen.
802
00:42:48,693 --> 00:42:51,071
Bisakah oksigen di atmosfer
803
00:42:51,112 --> 00:42:54,074
terbakar
oleh bom atom?
804
00:42:54,115 --> 00:42:56,701
Tidak ada yang tahu jawabannya
untuk pertanyaan-pertanyaan ini.
805
00:43:02,540 --> 00:43:07,128
RHODES: Ini sebelum fajar
pada tanggal 16 Juli 1945.
806
00:43:07,170 --> 00:43:08,505
Saat itu gelap.
807
00:43:08,546 --> 00:43:11,925
Bomnya ada di menara
seratus kaki di atas,
808
00:43:11,966 --> 00:43:14,010
dan mereka siap berangkat.
809
00:43:14,052 --> 00:43:18,807
Oppenheimer ada di salah satunya
bunker yang telah dibangun.
810
00:43:22,811 --> 00:43:24,646
CARR:
Oppenheimer menguatkan dirinya,
811
00:43:24,688 --> 00:43:27,607
menurut beberapa akun
mengucapkan kata-kata,
812
00:43:27,649 --> 00:43:31,152
"Tuhan, urusan ini
keras di hati."
813
00:43:32,070 --> 00:43:34,030
(sirene pertahanan sipil berbunyi)
814
00:43:34,072 --> 00:43:35,949
MAN (melalui pengeras suara):
T-minus sepuluh,
815
00:43:35,990 --> 00:43:38,910
sembilan, delapan...
816
00:43:38,952 --> 00:43:41,204
RHODES: Oppenheimer dulu
berkata pada dirinya sendiri,
817
00:43:41,246 --> 00:43:43,373
-"Saya harus tetap sadar."
- (berdetak)
818
00:43:43,415 --> 00:43:44,874
PRIA:
...tujuh...
819
00:43:44,916 --> 00:43:46,126
“Saya harus tetap sadar.”
820
00:43:46,167 --> 00:43:48,128
PRIA:
...enam...
821
00:43:48,169 --> 00:43:50,422
CARR:
Detik adalah jam.
822
00:43:50,463 --> 00:43:54,217
PRIA:
...lima, empat,
823
00:43:54,259 --> 00:43:57,679
tiga, dua...
824
00:43:57,721 --> 00:43:59,973
RHODES:
Dan tiba-tiba...
825
00:44:00,015 --> 00:44:02,267
(ledakan meledak)
826
00:44:07,188 --> 00:44:09,357
...seluruh tempat menyala.
827
00:44:19,534 --> 00:44:21,327
Salah satu ilmuwan memberi tahu saya
828
00:44:21,369 --> 00:44:25,123
rasanya seperti ada yang punya
membuka pintu oven.
829
00:44:26,207 --> 00:44:28,126
Tiba-tiba ada
panas yang luar biasa ini,
830
00:44:28,168 --> 00:44:29,961
yang merupakan pancaran panas,
831
00:44:30,003 --> 00:44:32,339
jadi itu terjadi
kecepatan cahaya juga,
832
00:44:32,380 --> 00:44:35,383
dan kemudian guntur menggelegar
suara,
833
00:44:35,425 --> 00:44:39,512
dan awan jamur pertama
mulai naik.
834
00:44:39,554 --> 00:44:43,808
Warnanya oranye dan ungu
dan biru dan kuning,
835
00:44:43,850 --> 00:44:47,687
dan itu bergolak,
dan itu tumbuh seiring naiknya.
836
00:44:47,729 --> 00:44:51,691
Dan hal baru, katanya,
telah diciptakan di Bumi,
837
00:44:51,733 --> 00:44:54,027
tantangan baru bagi umat manusia.
838
00:44:58,073 --> 00:45:00,283
Tahun Baru:
Orang-orang telah melihat ledakan
839
00:45:00,325 --> 00:45:04,162
dan menguji bom selama beberapa dekade,
tapi untuk melihat ukurannya,
840
00:45:04,204 --> 00:45:08,249
hanya... itu sungguh mencengangkan.
841
00:45:09,084 --> 00:45:10,919
NOLAN: Belum pernah
momen seperti itu
842
00:45:10,960 --> 00:45:13,713
dalam sejarah dunia.
843
00:45:13,755 --> 00:45:16,925
Pandangan dunia,
pandangan tentang apa itu materi,
844
00:45:16,966 --> 00:45:21,471
sesungguhnya kita terbuat dari apa,
jelas sekali perubahannya.
845
00:45:21,513 --> 00:45:26,559
Ini adalah pelepasan dari
sebuah kekuatan yang belum pernah dibayangkan sebelumnya
846
00:45:26,601 --> 00:45:30,855
dan tidak pernah bisa diabaikan
mulai saat ini.
847
00:45:36,444 --> 00:45:40,156
OPPENHEIMER: Kami tahu
dunia tidak akan sama.
848
00:45:42,450 --> 00:45:45,286
Beberapa orang tertawa.
849
00:45:46,705 --> 00:45:48,915
Beberapa orang menangis.
850
00:45:48,957 --> 00:45:50,709
Kebanyakan orang diam.
851
00:45:50,750 --> 00:45:52,127
(mendengus)
852
00:45:53,628 --> 00:45:57,799
Aku ingat kalimatnya
dari kitab suci hindu,
853
00:45:57,841 --> 00:45:59,551
Bhagavad Gita.
854
00:46:02,429 --> 00:46:04,180
Wisnu...
855
00:46:05,390 --> 00:46:10,061
... sedang mencoba membujuk
pangeran itu
856
00:46:10,103 --> 00:46:12,564
dia harus melakukan tugasnya,
857
00:46:12,605 --> 00:46:14,941
dan untuk membuatnya terkesan,
858
00:46:14,983 --> 00:46:20,363
mengambil bentuk multi-senjatanya
dan berkata,
859
00:46:20,405 --> 00:46:24,993
"Sekarang aku menjadi Kematian,
penghancur dunia."
860
00:46:26,828 --> 00:46:30,665
Saya kira kita semua berpikir seperti itu,
dengan satu atau lain cara.
861
00:46:30,707 --> 00:46:32,959
* *
862
00:46:42,886 --> 00:46:46,806
CARR: Setelah ujian selesai,
Oppenheimer punya penyangga ini.
863
00:46:46,848 --> 00:46:48,975
Rasanya seperti tengah hari.
864
00:46:49,017 --> 00:46:51,144
Dia telah melakukannya.
865
00:46:52,479 --> 00:46:55,857
Oppenheimer sangat bangga
dari pencapaian ini.
866
00:46:57,192 --> 00:46:58,526
Itu adalah momen yang mengubah dunia,
867
00:46:58,568 --> 00:47:02,155
dan banyak ilmuwan
menyadari itu.
868
00:47:05,700 --> 00:47:07,369
Sekarang tibalah urusan
869
00:47:07,410 --> 00:47:10,038
apa yang akan dilakukan pemerintah
dengan kreasi mereka.
870
00:47:12,540 --> 00:47:14,167
KONANT:
Groves bergegas kembali
871
00:47:14,209 --> 00:47:16,294
ke kantornya di Washington
dan mengirim berita melalui kabel
872
00:47:16,336 --> 00:47:19,506
itu percobaan bom
telah sukses
873
00:47:19,547 --> 00:47:23,468
dan bahkan lebih kuat dari
mereka telah mengantisipasinya.
874
00:47:24,678 --> 00:47:28,181
Informasi ini adalah
ditransmisikan ke Truman, yang...
875
00:47:28,223 --> 00:47:30,392
seluruh sikap berubah
di Potsdam.
876
00:47:30,433 --> 00:47:33,144
Dia tiba-tiba merasa seperti
dia memiliki kemenangan di depan mata.
877
00:47:33,186 --> 00:47:35,855
Dia tiba-tiba memulai
memerintah di sekitar Stalin.
878
00:47:35,897 --> 00:47:39,234
Dia memutuskan Jepang
tidak mendapatkan konsesi apa pun.
879
00:47:40,402 --> 00:47:42,529
Truman sudah tahu
bahwa ini ada
880
00:47:42,570 --> 00:47:45,699
sejak dia menjadi presiden,
tetapi untuk mengetahui itu benar-benar berfungsi
881
00:47:45,740 --> 00:47:47,826
dan itu bahkan lebih kuat
dari yang kita duga,
882
00:47:47,867 --> 00:47:51,413
itu sangat berbeda
posisi baginya untuk berada.
883
00:47:51,454 --> 00:47:55,458
Permintaan kami adalah,
dan itu tetap ada,
884
00:47:55,500 --> 00:47:59,045
-penyerahan tanpa syarat!
-(tepuk tangan)
885
00:47:59,087 --> 00:48:02,090
(strip film melambat hingga berhenti)
886
00:48:02,132 --> 00:48:03,633
Tahun Baru:
Ibu dan ayah ku
887
00:48:03,675 --> 00:48:05,885
keduanya veteran
Perang Dunia II, dan ibuku,
888
00:48:05,927 --> 00:48:09,055
dia berkata, "Kau tahu, setelah...
889
00:48:09,097 --> 00:48:11,808
"Setelah empat tahun kejadian ini,
890
00:48:11,850 --> 00:48:15,228
"sebenarnya tidak ada orang...
tidak ada seorang pun yang pergi,
891
00:48:15,270 --> 00:48:18,440
'Apakah itu etis untuk digunakan
a-senjata nuklir?'"
892
00:48:19,816 --> 00:48:22,736
Benar? Selesaikan saja.
893
00:48:22,777 --> 00:48:24,821
Ini mengerikan. Seperti ini--
894
00:48:24,863 --> 00:48:28,241
Apa pun yang bisa Anda lakukan
untuk mempersingkat hal ini.
895
00:48:28,283 --> 00:48:31,327
Semua orang ketakutan
dan kelelahan,
896
00:48:31,369 --> 00:48:35,832
dan semua orang mengenal seseorang
siapa yang kenal seseorang
897
00:48:35,874 --> 00:48:38,668
yang sudah tidak hidup lagi
karena ini.
898
00:48:40,587 --> 00:48:43,131
KALAU TIDAK:
Dengan bom yang siap berangkat,
899
00:48:43,173 --> 00:48:45,592
Maksudku, pilihannya
mengerikan.
900
00:48:45,633 --> 00:48:47,927
Anda tahu, mereka tahu
baik sekali jika mereka menggunakannya
901
00:48:47,969 --> 00:48:51,431
senjata-senjata ini pada pria Jepang,
perempuan dan anak-anak di perkotaan,
902
00:48:51,473 --> 00:48:54,267
akan ada pasangan
seratus ribu orang yang meninggal.
903
00:48:54,309 --> 00:48:59,606
Tapi jika mereka tidak menghentikan perang
dengan bom,
904
00:48:59,647 --> 00:49:01,775
mungkin ada jutaan lainnya
itu mati.
905
00:49:01,816 --> 00:49:05,320
Jadi sepertinya begitu
kedua pilihan itu,
906
00:49:05,362 --> 00:49:07,739
tapi ada pilihan ketiga,
907
00:49:07,781 --> 00:49:10,909
dan pilihan ketiga
adalah melakukan demonstrasi.
908
00:49:10,950 --> 00:49:15,413
Mungkin menjatuhkan bom ini
Teluk Tokyo, bunuh sangat sedikit orang,
909
00:49:15,455 --> 00:49:17,207
melakukan demonstrasi besar-besaran,
910
00:49:17,248 --> 00:49:20,251
dan mungkin orang Jepang
akan menyerah
911
00:49:20,293 --> 00:49:25,423
hanya berdasarkan setelah melihat
kekuatan ganas dari benda ini.
912
00:49:25,465 --> 00:49:27,801
Oppenheimer menolak,
eh, kursus itu,
913
00:49:27,842 --> 00:49:31,554
seperti yang dilakukan para perencana
di Washington.
914
00:49:33,098 --> 00:49:35,350
(obrolan lucu)
915
00:49:35,392 --> 00:49:37,727
OPPENHEIMER:
Kami memang memikirkan apakah, eh,
916
00:49:37,769 --> 00:49:40,522
sifat destruktifnya, eh,
917
00:49:40,563 --> 00:49:42,315
bahayanya, eh,
918
00:49:42,357 --> 00:49:46,528
dapat ditunjukkan dengan jelas
919
00:49:46,569 --> 00:49:50,323
di atas tandus
dan target tak berpenghuni,
920
00:49:50,365 --> 00:49:53,326
dan kami dulu
sangat meragukan hal itu.
921
00:49:55,912 --> 00:49:59,833
Sangat sedikit orang yang memilikinya
pemahaman yang lebih menyeluruh
922
00:49:59,874 --> 00:50:04,212
daripada J.Robert Oppenheimer
tentang apa yang akan terjadi
923
00:50:04,254 --> 00:50:06,297
kapan senjata ini digunakan
dalam pertempuran.
924
00:50:06,339 --> 00:50:09,426
Oppenheimer merenung,
mengetahui bahwa
925
00:50:09,467 --> 00:50:12,137
kehancuran ini
akan menjadi tidak duniawi.
926
00:50:13,346 --> 00:50:16,474
(angin bersiul pelan)
927
00:50:18,393 --> 00:50:22,522
BURUNG: Sekretarisnya,
Anne Wilson, menceritakan kisah ini kepadaku
928
00:50:22,564 --> 00:50:24,858
bahwa aku masih terkejut.
929
00:50:24,899 --> 00:50:26,985
Setelah ujian Tritunggal,
930
00:50:27,027 --> 00:50:31,156
dia berjalan ke tempat kerja suatu hari nanti
dengan Robert.
931
00:50:31,197 --> 00:50:35,452
Dia beberapa langkah di depannya,
dan dia tiba-tiba bergumam,
932
00:50:35,493 --> 00:50:39,414
“Orang-orang kecil yang malang itu,
orang-orang kecil yang malang itu."
933
00:50:40,915 --> 00:50:43,585
Dia menghentikannya dan berkata, "Robert,
apa yang kamu gumamkan?"
934
00:50:43,626 --> 00:50:49,466
Dan dia menatapnya
dan-dan menjelaskan bahwa,
935
00:50:49,507 --> 00:50:51,468
Anda tahu, bomnya
akan digunakan
936
00:50:51,509 --> 00:50:53,970
di satu atau dua kota di Jepang,
937
00:50:54,012 --> 00:50:57,432
dan para korban akan menjadi
938
00:50:57,474 --> 00:51:01,394
warga sipil, seluruh kota.
939
00:51:01,436 --> 00:51:06,399
Ini jelas ada dalam pikirannya,
menyakitkan di pikirannya.
940
00:51:06,441 --> 00:51:11,905
Namun kita tahu, pada minggu yang sama,
dia bertemu dengan para jenderal
941
00:51:11,946 --> 00:51:14,240
yang bertanggung jawab
misi pengeboman,
942
00:51:14,282 --> 00:51:16,534
dan dia sedang menginstruksikan mereka
943
00:51:16,576 --> 00:51:19,079
persis bagaimana bomnya
harus dijatuhkan
944
00:51:19,120 --> 00:51:22,582
dan pada ketinggian berapa
itu harus diledakkan
945
00:51:22,624 --> 00:51:26,252
untuk maksimal
kekuatan destruktif.
946
00:51:26,294 --> 00:51:29,255
WELLERSTEIN: Itu sulit
untuk mendamaikan yang sensitif,
947
00:51:29,297 --> 00:51:34,803
lurus secara moral,
profesor humanistik
948
00:51:34,844 --> 00:51:39,516
dengan orang yang merekomendasikan itu
bom dijatuhkan di kota-kota
949
00:51:39,557 --> 00:51:42,143
dan sedang menghitung
tinggi idealnya
950
00:51:42,185 --> 00:51:43,603
untuk menghancurkan rumah, kan?
951
00:51:43,645 --> 00:51:45,814
Bagaimana Anda berdamai
dua hal itu?
952
00:51:45,855 --> 00:51:50,860
Menurut saya, sebagian darinya adalah,
Oppenheimer berharap itu
953
00:51:50,902 --> 00:51:55,615
ini bukan penggunaan pertama
senjata nuklir,
954
00:51:55,657 --> 00:51:58,201
bahwa itu akan menjadi penggunaan terakhir
senjata nuklir.
955
00:51:58,243 --> 00:51:59,911
Dan jika itu masalahnya,
956
00:51:59,953 --> 00:52:02,997
lalu untuk memastikan
bahwa itu adalah penggunaan terakhir,
957
00:52:03,039 --> 00:52:07,502
Anda ingin itu menjadi seburuk dan
jelek dan seburuk mungkin.
958
00:52:16,845 --> 00:52:20,015
RHODES:
Pada bulan Agustus 1945,
959
00:52:20,056 --> 00:52:23,143
setiap kota di Jepang
berjumlah lebih dari 50.000 orang
960
00:52:23,184 --> 00:52:28,106
pada dasarnya telah terbakar habis,
kecuali tiga atau empat kota
961
00:52:28,148 --> 00:52:31,860
itu memang disengaja
disisihkan untuk bom atom.
962
00:52:31,901 --> 00:52:34,904
Sisihkan karena mereka punya
karakter fisik
963
00:52:34,946 --> 00:52:39,868
itu akan memungkinkan kita untuk melihat
bagaimana bom itu bekerja.
964
00:52:46,124 --> 00:52:49,336
Hiroshima adalah kota yang datar.
965
00:52:49,377 --> 00:52:53,882
Dan dengan kota yang dikesampingkan,
itu mungkin untuk dilihat
966
00:52:53,923 --> 00:52:58,178
dampak bom tersebut
sampai ke tepian.
967
00:52:58,219 --> 00:53:01,431
Itu sebabnya Hiroshima dipilih.
968
00:53:09,564 --> 00:53:12,317
HIDEKO TAMURA:
Saat aku masih kecil,
969
00:53:12,359 --> 00:53:14,444
ada tujuh sungai
berlari melalui,
970
00:53:14,486 --> 00:53:18,156
tepian sungai yang indah.
971
00:53:18,198 --> 00:53:20,033
Airnya jernih.
972
00:53:20,075 --> 00:53:26,539
Aku sedang berlari melewatinya
taman ajaib, bunga,
973
00:53:26,581 --> 00:53:29,959
mencari cantik,
serangga yang cantik
974
00:53:30,001 --> 00:53:32,796
dari semua jenis yang berbeda.
975
00:53:32,837 --> 00:53:34,673
Kicau burung.
976
00:53:34,714 --> 00:53:36,633
Mereka tidak mengerti tentang perang.
977
00:53:36,675 --> 00:53:40,720
Semuanya sudah berakhir,
suara kebahagiaan.
978
00:53:45,642 --> 00:53:49,104
Tapi suaranya
ledakan itu datang
979
00:53:49,145 --> 00:53:51,773
seperti kemarahan terhadap bumi.
980
00:53:53,483 --> 00:53:55,735
(ledakan bergemuruh)
981
00:54:15,714 --> 00:54:17,340
TRUMAN:
Beberapa waktu yang lalu,
982
00:54:17,382 --> 00:54:22,971
sebuah pesawat Amerika
menjatuhkan satu bom di Hiroshima.
983
00:54:23,013 --> 00:54:28,893
Bom itu memiliki kekuatan lebih besar
dari 20.000 ton TNT.
984
00:54:31,563 --> 00:54:34,274
Itu adalah bom atom.
985
00:54:34,315 --> 00:54:37,986
Ini adalah pemanfaatan
kekuatan dasar alam semesta.
986
00:54:45,994 --> 00:54:49,039
Kami telah menghabiskan
lebih dari dua miliar dolar
987
00:54:49,080 --> 00:54:52,917
pada yang terbesar
pertaruhan ilmiah dalam sejarah,
988
00:54:52,959 --> 00:54:54,336
dan kami telah menang.
989
00:55:00,508 --> 00:55:02,761
(ledakan bergemuruh)
990
00:55:06,848 --> 00:55:08,516
NARRATOR BERITA:
Jepang bisa membaca kehancurannya.
991
00:55:08,558 --> 00:55:11,144
Ini lebih dari itu
pengeboman rutin.
992
00:55:11,186 --> 00:55:14,147
Itu adalah tumpukan kayu pemakaman
dari negara agresor.
993
00:55:14,189 --> 00:55:16,441
* *
994
00:55:41,800 --> 00:55:44,761
TAMURA:
Saya ingat setiap detik.
995
00:55:47,347 --> 00:55:49,557
Aku tidak pernah begitu tidak berdaya.
996
00:55:54,854 --> 00:55:56,856
Saya berada di bawah puing-puing
997
00:55:56,898 --> 00:56:01,695
dan entah bagaimana harus merangkak
ke cahaya dan keluar.
998
00:56:06,908 --> 00:56:09,619
Saya harus pergi mencari
untuk ibuku.
999
00:56:22,090 --> 00:56:26,553
Melihat ini menyedihkan
orang sekarat,
1000
00:56:26,594 --> 00:56:29,889
kamu tidak menginginkannya
untuk menjadi salah satu dari mereka.
1001
00:56:31,933 --> 00:56:34,644
Tidak mendengar
satu hal tentang
1002
00:56:34,686 --> 00:56:40,525
sepupu, ibuku
atau sahabatku.
1003
00:56:47,657 --> 00:56:51,244
Saya akan sangat menyukainya
telah mati bersama mereka,
1004
00:56:51,286 --> 00:56:55,415
karena kehidupan setelah itu
sangat menantang
1005
00:56:55,457 --> 00:56:56,958
dan sangat sulit,
1006
00:56:57,000 --> 00:57:00,170
secara fisik
dan terutama secara mental.
1007
00:57:10,221 --> 00:57:14,559
REID: Beberapa tahun setelahnya
akhir perang,
1008
00:57:14,601 --> 00:57:19,064
Saya melihat rekaman mentahnya
dari Hiroshima dan Nagasaki.
1009
00:57:24,861 --> 00:57:26,321
Dan tidak ada suara.
1010
00:57:26,363 --> 00:57:30,158
Itu hanya rekaman orang
dengan kulit mereka
1011
00:57:30,200 --> 00:57:33,703
dan pola bunga terbalik
dari kimono
1012
00:57:33,745 --> 00:57:35,705
terbakar di kulit mereka
1013
00:57:35,747 --> 00:57:39,250
dan tubuh mengambang
di Sungai.
1014
00:57:39,292 --> 00:57:41,878
Itu sangat mengejutkan.
1015
00:57:44,172 --> 00:57:47,634
Dan saya berpikir, "Mereka semua
ayah teman-temanku.
1016
00:57:47,676 --> 00:57:51,137
Tahukah mereka
apa yang mereka lakukan?"
1017
00:57:51,179 --> 00:57:53,848
Sepertinya tidak ada satupun
masuk akal bagiku
1018
00:57:53,890 --> 00:57:55,642
bahwa ini sangat mengerikan.
1019
00:57:55,684 --> 00:57:57,936
(Penghitung Geiger
mengklik dengan cepat)
1020
00:58:00,647 --> 00:58:02,816
CARR:
Seperti laporan kehancuran itu
1021
00:58:02,857 --> 00:58:04,901
mulai kembali
ke Los Alamos,
1022
00:58:04,943 --> 00:58:08,780
jelas ini membebani
pada para ilmuwan.
1023
00:58:10,365 --> 00:58:12,784
Ya, itu adalah perang yang mengerikan,
1024
00:58:12,826 --> 00:58:14,828
tetapi tetap saja,
puluhan ribu orang
1025
00:58:14,869 --> 00:58:17,038
terbunuh dalam serangan ini.
1026
00:58:17,831 --> 00:58:19,833
Kota-kota hancur.
1027
00:58:24,212 --> 00:58:29,384
Dan itu sulit
pada banyak ilmuwan.
1028
00:58:29,426 --> 00:58:32,303
Dan saya tentu saja berpikir demikian
itu sulit di Oppenheimer
1029
00:58:32,345 --> 00:58:34,889
selama sisa hidupnya.
1030
00:58:36,516 --> 00:58:40,937
Hiroshima jauh lebih mahal
1031
00:58:40,979 --> 00:58:44,941
dalam hidup dan penderitaan
dan tidak manusiawi
1032
00:58:44,983 --> 00:58:47,068
dari yang seharusnya.
1033
00:58:48,695 --> 00:58:51,656
Ini mudah untuk dikatakan
setelah faktanya.
1034
00:58:51,698 --> 00:58:53,908
-(kicau burung)
-(jam terus berdetak)
1035
00:58:58,121 --> 00:59:01,499
NOLAN: Oppenheimer tidak pernah
meminta maaf dengan cara apa pun
1036
00:59:01,541 --> 00:59:03,043
Hiroshima dan Nagasaki.
1037
00:59:03,084 --> 00:59:06,379
Dia sangat, sangat berhati-hati
dan rumit
1038
00:59:06,421 --> 00:59:08,381
dalam semua pernyataan yang dia buat
1039
00:59:08,423 --> 00:59:12,719
implikasi moral dari
bom dan keterlibatannya di dalamnya.
1040
00:59:12,761 --> 00:59:15,722
Dan lagi,
pasca-Hiroshima dan Nagasaki,
1041
00:59:15,764 --> 00:59:18,058
semua tindakannya
adalah tindakan dari
1042
00:59:18,099 --> 00:59:21,519
seseorang yang tertimpa penyakit
dengan rasa bersalah.
1043
00:59:21,561 --> 00:59:22,896
(radio statis berbunyi)
1044
00:59:22,937 --> 00:59:25,398
DOUGLAS MacARTHUR:
Kita berkumpul di sini,
1045
00:59:25,440 --> 00:59:29,986
perwakilan dari
negara-negara yang bertikai,
1046
00:59:30,028 --> 00:59:32,906
untuk membuat perjanjian yang sungguh-sungguh
1047
00:59:32,947 --> 00:59:36,242
sehingga perdamaian dapat dipulihkan.
1048
00:59:36,284 --> 00:59:38,828
(penonton bersorak)
1049
00:59:40,288 --> 00:59:42,665
TRUMAN:
sudah saya terima sore ini
1050
00:59:42,707 --> 00:59:45,335
pesan dari
pemerintah Jepang.
1051
00:59:46,753 --> 00:59:49,214
Saya menganggap balasan ini
penerimaan penuh
1052
00:59:49,255 --> 00:59:52,467
tentang penyerahan tanpa syarat
Jepang.
1053
00:59:53,426 --> 00:59:56,221
LAINNYA: Dan tentu saja,
dirasakan banyak orang
1054
00:59:56,262 --> 00:59:59,391
itu bom atom
telah mengakhiri Perang Dunia II.
1055
01:00:00,684 --> 01:00:02,644
Mungkin memang demikian.
1056
01:00:04,521 --> 01:00:07,941
Dan Robert Oppenheimer
adalah orang yang mewujudkannya.
1057
01:00:08,900 --> 01:00:11,444
ROY GLAUBER:
Dia diminati di mana-mana.
1058
01:00:11,486 --> 01:00:14,030
Dia adalah cerita sampulnya
untuk majalah Time,
1059
01:00:14,072 --> 01:00:15,949
sekali majalah forLife.
1060
01:00:15,990 --> 01:00:17,992
Hampir tidak ada
sampul majalah
1061
01:00:18,034 --> 01:00:19,953
bahwa dia tidak aktif.
1062
01:00:19,994 --> 01:00:22,914
HERKEN: Edisi perdana
ofFisika Hari Ini hanya menunjukkan
1063
01:00:22,956 --> 01:00:26,376
topi babi
pada kendali siklotron.
1064
01:00:26,418 --> 01:00:29,462
Dan semua orang tahu
topi babi itu adalah Oppenheimer.
1065
01:00:29,504 --> 01:00:31,673
(obrolan hidup)
1066
01:00:31,715 --> 01:00:33,425
KONANT:
Dia menjadi bintang rock.
1067
01:00:33,466 --> 01:00:36,886
Dia adalah peramal
ilmu pengetahuan Amerika.
1068
01:00:36,928 --> 01:00:40,557
Dan dia menyukainya.
1069
01:00:41,766 --> 01:00:46,146
Dia mungkin merasakannya
dia akhirnya berhasil melewati semuanya
1070
01:00:46,187 --> 01:00:50,442
dan dia tidak lagi
orang luar.
1071
01:00:52,068 --> 01:00:55,071
Sekarang dia tidak hanya itu
di tengah segalanya
1072
01:00:55,113 --> 01:00:57,323
tapi dia berdiri
di bagian paling atas.
1073
01:00:57,365 --> 01:00:59,367
(tepuk tangan)
1074
01:01:00,702 --> 01:01:06,332
Dan itu, menurutku,
memabukkan baginya.
1075
01:01:09,210 --> 01:01:13,089
Tapi diwaktu yang sama,
dia merasakan tanggung jawab yang nyata
1076
01:01:13,131 --> 01:01:15,717
karena telah mengantarkan senjata ini
ke dunia.
1077
01:01:19,137 --> 01:01:21,097
PRIA:
Silahkan duluan.
1078
01:01:22,849 --> 01:01:26,186
Kontrol otomatis sudah mendapatkannya.
1079
01:01:26,227 --> 01:01:29,189
Kali ini, Rab,
taruhannya agak tinggi.
1080
01:01:29,230 --> 01:01:31,983
ISIDOR ISAAC RABI: Ini berjalan
untuk bekerja dengan baik, Robert.
1081
01:01:32,025 --> 01:01:33,818
KALAU TIDAK:
Menurutku dia merasakan,
1082
01:01:33,860 --> 01:01:36,321
sebagai ayah dari
bom atom, itu adalah tugasnya
1083
01:01:36,363 --> 01:01:39,199
untuk menjaga kendali
pada bom atom.
1084
01:01:39,240 --> 01:01:40,658
PRIA:
Silahkan duluan.
1085
01:01:40,700 --> 01:01:42,577
Ya, kita akan tahu dalam 40 detik.
1086
01:01:42,619 --> 01:01:44,621
PRIA:
Diam di tempat.
1087
01:01:44,662 --> 01:01:46,122
Memotong.
1088
01:01:47,248 --> 01:01:50,418
BURUNG: Dalam waktu tiga bulan
dari Hiroshima,
1089
01:01:50,460 --> 01:01:52,087
dia sedang memberikan pidato,
1090
01:01:52,128 --> 01:01:56,716
berbicara tentang bagaimana senjata ini
adalah senjata bagi agresor,
1091
01:01:56,758 --> 01:02:00,220
bahwa itu adalah senjata teror.
1092
01:02:00,261 --> 01:02:03,765
Anda tahu, ini ayahnya
tentang bom atom yang berbicara.
1093
01:02:06,935 --> 01:02:09,771
OPPENHEIMER:
Jika ada perang dunia lagi...
1094
01:02:11,856 --> 01:02:13,858
...peradaban ini
1095
01:02:13,900 --> 01:02:16,194
mungkin tenggelam.
1096
01:02:21,783 --> 01:02:26,037
Kita perlu bertanya pada diri kita sendiri
1097
01:02:26,079 --> 01:02:30,333
apakah kita sedang melakukannya
semua yang kita bisa untuk menghindari hal itu.
1098
01:02:31,292 --> 01:02:32,836
CHARLES OPPENHEIMER:
Saya mungkin ingin membaca
1099
01:02:32,877 --> 01:02:35,296
apa yang kakekku katakan
tentang itu.
1100
01:02:35,338 --> 01:02:37,924
Ini adalah pidato dimana dia berkata,
1101
01:02:37,966 --> 01:02:39,634
"Tapi saat kamu datang
sampai ke sana,
1102
01:02:39,676 --> 01:02:41,011
"Alasan kami melakukan pekerjaan ini
1103
01:02:41,052 --> 01:02:43,471
"Itu karena memang begitu
suatu kebutuhan organik.
1104
01:02:44,431 --> 01:02:48,059
“Jika Anda seorang ilmuwan,
Anda tidak dapat menghentikan hal seperti itu.
1105
01:02:48,101 --> 01:02:49,686
“Jika Anda seorang ilmuwan,
kamu percaya
1106
01:02:49,728 --> 01:02:51,396
"Ada baiknya untuk mengetahuinya
bagaimana dunia bekerja,
1107
01:02:51,438 --> 01:02:53,982
"Ada baiknya untuk mengetahuinya
apa kenyataannya,
1108
01:02:54,024 --> 01:02:57,235
"itu bagus
untuk diserahkan kepada umat manusia
1109
01:02:57,277 --> 01:02:59,612
"kekuatan terbesar yang mungkin
untuk mengendalikan dunia
1110
01:02:59,654 --> 01:03:04,117
dan menghadapinya sesuai
pada cahaya dan nilai-nilainya."
1111
01:03:04,159 --> 01:03:07,370
Dia tidak menyesali perannya
dan bekerja selama perang,
1112
01:03:07,412 --> 01:03:12,125
tapi dia segera berbelok
begitu kuat terhadap pengelolaan
1113
01:03:12,167 --> 01:03:15,003
hasil dari ilmu tersebut
mereka menciptakan.
1114
01:03:17,297 --> 01:03:19,132
BURUNG:
Dia memutuskan dia tidak mau
1115
01:03:19,174 --> 01:03:21,551
untuk bekerja lebih lama lagi
untuk membuat lebih banyak bom.
1116
01:03:21,593 --> 01:03:24,679
Dia mengundurkan diri dari Los Alamos,
dan dia menerima posisi
1117
01:03:24,721 --> 01:03:28,808
sebagai direktur Institut
Studi Lanjutan di Princeton,
1118
01:03:28,850 --> 01:03:32,729
dimana dia menjadi
Bos Einstein, boleh dikatakan begitu.
1119
01:03:32,771 --> 01:03:35,690
Dia mungkin yang paling terkenal
ilmuwan di Amerika,
1120
01:03:35,732 --> 01:03:39,819
dan dia mencoba menggunakannya
status selebriti itu
1121
01:03:39,861 --> 01:03:42,197
untuk memiliki pengaruh.
1122
01:03:43,406 --> 01:03:47,952
Dia mendapat janji dengan
Harry Truman di Ruang Oval.
1123
01:03:47,994 --> 01:03:50,038
Agenda Oppenheimer
adalah membujuk
1124
01:03:50,080 --> 01:03:55,210
Harry Truman tentang pentingnya
mengendalikan teknologi ini.
1125
01:03:56,419 --> 01:03:59,631
Dan dia mulai
untuk membuat nada ini.
1126
01:03:59,673 --> 01:04:02,842
Dan Truman menyelanya
dengan sebuah pertanyaan yang mengatakan,
1127
01:04:02,884 --> 01:04:05,679
“Baiklah, Dr. Oppenheimer,
kapan menurut Anda orang Rusia
1128
01:04:05,720 --> 01:04:08,723
akan mendapatkan senjata ini
pemusnahan massal?"
1129
01:04:09,724 --> 01:04:14,020
Dan Oppenheimer adalah sejenisnya
terkejut dengan pertanyaan itu
1130
01:04:14,062 --> 01:04:20,026
dan berkata, "Yah, saya tidak yakin
tapi suatu saat nanti."
1131
01:04:20,068 --> 01:04:24,614
Dan Truman menyela lagi
dan berkata, "Ya, saya tahu. Tidak pernah."
1132
01:04:27,242 --> 01:04:29,452
Pada saat itu, Oppie mengerti
1133
01:04:29,494 --> 01:04:31,955
itu Harry Truman
tidak mengerti apa-apa
1134
01:04:31,996 --> 01:04:35,583
tentang fisika
senjata ini.
1135
01:04:35,625 --> 01:04:41,297
Dan Oppenheimer, pada saat itu,
mengatakan hal yang salah.
1136
01:04:41,339 --> 01:04:44,384
RHODES: Dia benar-benar tersinggung
Presiden Truman
1137
01:04:44,426 --> 01:04:48,555
dengan mengatakan, "Tuan Presiden,
Tanganku berlumuran darah."
1138
01:04:48,596 --> 01:04:50,598
(ledakan bergemuruh)
1139
01:04:51,683 --> 01:04:53,476
BURUNG:
Ini adalah hal yang salah
1140
01:04:53,518 --> 01:04:55,478
untuk mengatakannya pada pria itu
siapa yang membuat keputusan
1141
01:04:55,520 --> 01:05:00,859
untuk menjatuhkan dua bom tersebut
di dua kota di Jepang.
1142
01:05:00,900 --> 01:05:03,445
Dia berusaha membuat Truman terkesan.
1143
01:05:03,486 --> 01:05:06,114
Dia pikir itu adalah sesuatu
yang ingin didengar Truman,
1144
01:05:06,156 --> 01:05:08,408
dan dia sering melakukan kesalahan itu.
1145
01:05:08,450 --> 01:05:10,744
Maksudku, Oppenheimer sangat hebat
menarik bagi banyak orang,
1146
01:05:10,785 --> 01:05:12,787
tapi dia sering kali tidak menawan
1147
01:05:12,829 --> 01:05:16,082
kepada para pemimpin dan rakyat
yang mempunyai kekuasaan atas dirinya.
1148
01:05:16,124 --> 01:05:17,751
WELLERSTEIN:
Truman tidak percaya
1149
01:05:17,792 --> 01:05:20,837
itu tanggung jawab siapa pun
lebih besar dari miliknya.
1150
01:05:20,879 --> 01:05:24,215
Truman hanya,
"Keluarkan orang itu dari kantorku.
1151
01:05:24,257 --> 01:05:26,301
Akulah orangnya
siapa yang mengambil keputusan itu."
1152
01:05:27,594 --> 01:05:29,804
BURUNG: Dia mengakhiri pertemuan
dengan sangat tiba-tiba
1153
01:05:29,846 --> 01:05:31,556
dan kemudian memberi tahu para pembantunya bahwa,
1154
01:05:31,598 --> 01:05:35,477
“Saya tidak ingin melihat itu
ilmuwan cengeng lagi."
1155
01:05:37,771 --> 01:05:42,442
Saya pikir satu-satunya harapan
demi keselamatan kita di masa depan
1156
01:05:42,484 --> 01:05:44,527
harus terletak pada sebuah kolaborasi,
1157
01:05:44,569 --> 01:05:47,238
berdasarkan kepercayaan diri
dan itikad baik,
1158
01:05:47,280 --> 01:05:48,907
dengan bangsa lain
di dunia.
1159
01:05:48,948 --> 01:05:52,952
SALJU: Oppenheimer,
sangat awal setelah pemboman,
1160
01:05:52,994 --> 01:05:55,080
adalah bagian dari tim
untuk merekomendasikan
1161
01:05:55,121 --> 01:05:56,581
perlucutan senjata internasional.
1162
01:05:57,665 --> 01:06:00,210
Tapi jin itu
keluar dari botol.
1163
01:06:00,251 --> 01:06:02,045
Benar? Mereka yang memiliki ini
1164
01:06:02,087 --> 01:06:04,297
akan dapat membentuk
tatanan dunia.
1165
01:06:04,339 --> 01:06:08,218
Dan dengan sangat cepat,
Uni Soviet memperhatikannya.
1166
01:06:08,259 --> 01:06:10,470
(ledakan bergemuruh)
1167
01:06:11,388 --> 01:06:15,225
NORRIS: Soviet
menguji bom pada tahun 1949
1168
01:06:15,266 --> 01:06:17,686
mengejutkan hampir semua orang.
1169
01:06:19,187 --> 01:06:20,897
NARRATOR NEWSREEL: Presiden
Pengumuman dramatis Truman
1170
01:06:20,939 --> 01:06:24,734
yang diciptakan Rusia
ledakan atom
1171
01:06:24,776 --> 01:06:26,653
mengirim wartawan berlomba
untuk Pembilasan Padang Rumput,
1172
01:06:26,695 --> 01:06:29,948
tempat Vyshinsky dari Rusia tiba
untuk mengatasi PBB...
1173
01:06:29,989 --> 01:06:32,992
Hal ini menempatkan AS di dalamnya
posisi yang sangat rumit,
1174
01:06:33,034 --> 01:06:37,789
karena itu bukan lagi satu-satunya
negara dengan senjata nuklir.
1175
01:06:39,708 --> 01:06:41,543
Tiba-tiba,
Anda memiliki kemungkinan
1176
01:06:41,584 --> 01:06:45,171
kalau perang dengan senjata nuklir
pecah antara dua negara bagian
1177
01:06:45,213 --> 01:06:47,924
yang jumlahnya cukup banyak,
1178
01:06:47,966 --> 01:06:51,011
mereka bisa, dalam suatu hal
berjam-jam, hancurkan diri mereka sendiri.
1179
01:06:51,052 --> 01:06:52,679
(sirene pertahanan sipil berbunyi)
1180
01:06:52,721 --> 01:06:54,139
NARRATOR BERITA:
Kita semua harus bersiap-siap sekarang,
1181
01:06:54,180 --> 01:06:56,349
jadi kita tahu bagaimana cara menyelamatkan diri kita sendiri
1182
01:06:56,391 --> 01:06:59,102
jika bom atom
pernah meledak di dekat kita.
1183
01:07:00,520 --> 01:07:02,397
Dan salah satu opsi yang memungkinkan
1184
01:07:02,439 --> 01:07:05,567
ilmuwan dan orang-orang kebijakan
dilobi untuk
1185
01:07:05,608 --> 01:07:09,654
adalah membuat bom hidrogen
sebagai langkah berikutnya.
1186
01:07:09,696 --> 01:07:11,740
(ledakan bergemuruh)
1187
01:07:12,782 --> 01:07:14,701
SALJU:
Bom Hiroshima dan Nagasaki
1188
01:07:14,743 --> 01:07:18,747
berada di urutan
15 kiloton TNT,
1189
01:07:18,788 --> 01:07:21,249
yang jumlahnya tidak sedikit
dalam dan dari dirinya sendiri.
1190
01:07:23,335 --> 01:07:26,713
Ketika Anda mulai berbicara tentang
bom hidrogen,
1191
01:07:26,755 --> 01:07:29,382
sekarang yang sedang kita bicarakan
megaton.
1192
01:07:29,424 --> 01:07:33,511
Yang sedang kita bicarakan
satu juta ton TNT.
1193
01:07:34,554 --> 01:07:36,514
Keduanya sangat berbeda.
1194
01:07:36,556 --> 01:07:38,767
Seribu kali lebih kuat dari
apa pun yang Anda lihat
1195
01:07:38,808 --> 01:07:41,519
di Hiroshima
dan bom Nagasaki.
1196
01:07:42,604 --> 01:07:45,398
LAINNYA: Dengan satu
bom hidrogen yang sangat besar,
1197
01:07:45,440 --> 01:07:46,900
kamu bisa membunuh
tentang sebanyak mungkin orang
1198
01:07:46,941 --> 01:07:49,736
karena semua orang terbunuh
dalam Perang Dunia II.
1199
01:07:50,737 --> 01:07:54,532
Dan Oppenheimer tidak bisa melihat
ada gunanya untuk itu.
1200
01:07:54,574 --> 01:07:57,869
Dia menyebutnya sebagai senjata genosida.
1201
01:07:59,954 --> 01:08:03,917
EDWARD TELLER: Di akhir
perang, kebanyakan orang ingin berhenti.
1202
01:08:03,958 --> 01:08:06,378
Aku tidak.
1203
01:08:06,419 --> 01:08:08,213
Diantara orang-orang yang mengetahui
1204
01:08:08,254 --> 01:08:11,091
banyak tentang
bom hidrogen,
1205
01:08:11,132 --> 01:08:13,802
Saya adalah satu-satunya pendukungnya.
1206
01:08:15,095 --> 01:08:18,014
RHODES: Edward Teller
adalah seorang Yahudi Hongaria
1207
01:08:18,056 --> 01:08:22,977
yang melarikan diri dari Hongaria
dan datang ke Amerika Serikat.
1208
01:08:23,019 --> 01:08:26,773
Selama Perang Dunia II,
Teller bekerja di Los Alamos,
1209
01:08:26,815 --> 01:08:30,443
tapi dia menjadi terobsesi dengan
ide bom hidrogen,
1210
01:08:30,485 --> 01:08:33,863
bahkan sebelum mereka melakukannya
bom atom.
1211
01:08:33,905 --> 01:08:36,282
HERKEN: Teller melakukan banyak hal
pertimbangkan bom atom
1212
01:08:36,324 --> 01:08:38,702
menjadi ciptaan Oppenheimer,
1213
01:08:38,743 --> 01:08:41,246
dan dia menginginkan sesuatu
itu lebih besar dan lebih baik.
1214
01:08:42,497 --> 01:08:45,542
KONANT:
Dan Oppenheimer berkata kepada Teller,
1215
01:08:45,583 --> 01:08:49,838
"Kembali mengerjakan fisika,
tapi jangan membangun ini.
1216
01:08:49,879 --> 01:08:51,798
Tidak perlu untuk itu."
1217
01:08:51,840 --> 01:08:54,718
RHODES: Oppenheimer dulu
bertanggung jawab atas sebuah komite
1218
01:08:54,759 --> 01:08:57,804
yang telah disatukan
di Washington untuk memutuskan:
1219
01:08:57,846 --> 01:08:59,014
Apa yang harus kita lakukan?
1220
01:08:59,055 --> 01:09:02,851
Haruskah kita membuat bom hidrogen?
1221
01:09:02,892 --> 01:09:04,352
Itu adalah sebuah pertanyaan
1222
01:09:04,394 --> 01:09:07,605
dalam pikiran semua orang,
Dr.Oppenheimer.
1223
01:09:07,647 --> 01:09:13,194
Apakah kita menciptakan sesuatu
kita mungkin tidak bisa mengendalikannya?
1224
01:09:13,236 --> 01:09:16,322
Keputusan untuk mencoba membuat
1225
01:09:16,364 --> 01:09:19,492
atau tidak membuat bom hidrogen
1226
01:09:19,534 --> 01:09:21,995
menyentuh dasarnya
dari moralitas kita.
1227
01:09:22,037 --> 01:09:24,873
Dan keputusan panitia
pada dasarnya adalah,
1228
01:09:24,914 --> 01:09:27,125
tidak, kita tidak seharusnya membangun
bom hidrogen.
1229
01:09:27,167 --> 01:09:30,837
Jika kita dibimbing oleh rasa takut saja,
1230
01:09:30,879 --> 01:09:34,507
kita akan gagal
di masa krisis ini.
1231
01:09:34,549 --> 01:09:39,804
Jawaban atas rasa takut
terkadang terletak pada keberanian.
1232
01:09:40,889 --> 01:09:43,058
WELLERSTEIN: milik Oppenheimer
perlawanan terhadap bom hidrogen
1233
01:09:43,099 --> 01:09:46,644
ditanggapi dengan sangat keras oleh orang-orang
yang mendukung hal itu.
1234
01:09:48,605 --> 01:09:51,232
RHODES: Angkatan Udara menginginkannya
semakin banyak bom
1235
01:09:51,274 --> 01:09:53,485
dan bom yang semakin besar.
1236
01:09:53,526 --> 01:09:55,695
Semakin besar bomnya,
dalam hal hasil,
1237
01:09:55,737 --> 01:09:58,406
semakin banyak kerusakannya
satu pesawat bisa melakukannya.
1238
01:09:59,199 --> 01:10:01,076
HERKEN: Yang Strategis
Komando Udara menjadi fokus
1239
01:10:01,117 --> 01:10:03,244
meledakkan Uni Soviet.
1240
01:10:04,079 --> 01:10:07,374
Oppenheimer mengatakan langkah yang lebih cerdas
akan menempatkan sumber daya
1241
01:10:07,415 --> 01:10:09,751
dalam mencegat
Pembom Soviet.
1242
01:10:10,835 --> 01:10:13,046
RHODES: Dia sedang pergi
justru sebaliknya
1243
01:10:13,088 --> 01:10:14,714
dari apa yang diinginkan Angkatan Udara.
1244
01:10:14,756 --> 01:10:17,592
Mereka ingin dia keluar.
Mereka ingin menyingkirkannya.
1245
01:10:20,428 --> 01:10:24,599
BURUNG: Pada tahun 1953, Oppenheimer
telah membuat cukup banyak musuh
1246
01:10:24,641 --> 01:10:27,852
dalam birokrasi Washington.
1247
01:10:27,894 --> 01:10:30,230
Dan kemudian datanglah
Lewis Strauss...
1248
01:10:30,271 --> 01:10:32,982
(tepuk tangan)
1249
01:10:33,024 --> 01:10:36,069
...ketua baru
Komisi Energi Atom.
1250
01:10:36,111 --> 01:10:38,947
STRAUSS: Saya baru saja kembali
dari Pacific Proving Ground,
1251
01:10:38,988 --> 01:10:42,784
tempat saya menyaksikan ujian
senjata termonuklir.
1252
01:10:42,826 --> 01:10:45,495
BURUNG:
Dan Strauss mengenal Oppenheimer
1253
01:10:45,537 --> 01:10:48,081
dan telah berkembang
untuk sangat tidak menyukainya.
1254
01:10:48,123 --> 01:10:51,501
RHODES: Oppenheimer pernah
cepatlah bersamanya sekali,
1255
01:10:51,543 --> 01:10:54,379
dan itu sangat menyinggung perasaannya.
1256
01:10:54,421 --> 01:10:58,717
Jadi Strauss mulai membuat rencana
1257
01:10:58,758 --> 01:11:02,053
sarana untuk memecat Oppenheimer.
1258
01:11:03,263 --> 01:11:05,265
SHERWIN:
Dan bagaimana dia melakukannya?
1259
01:11:05,306 --> 01:11:11,104
Lewis Strauss fokus pada
asosiasi Oppenheimer
1260
01:11:11,146 --> 01:11:13,732
dengan teman-teman sayap kiri
1261
01:11:13,773 --> 01:11:17,402
selama tahun 1930an di Berkeley.
1262
01:11:17,444 --> 01:11:19,404
PRIA (melalui TV):
"Komunisme."
1263
01:11:19,446 --> 01:11:21,114
Siapa rasul dari suatu sistem
1264
01:11:21,156 --> 01:11:24,701
yang mencoba untuk menghancurkan
cara hidup orang Amerika?
1265
01:11:25,827 --> 01:11:30,165
Selama Perang Dunia Kedua,
Uni Soviet adalah sekutu kami.
1266
01:11:30,206 --> 01:11:33,043
Dan perasaan itu
menjadi komunis
1267
01:11:33,084 --> 01:11:36,254
atau bergaul dengan komunis
bukanlah sesuatu
1268
01:11:36,296 --> 01:11:39,299
itu dianggap seburuk itu.
1269
01:11:39,341 --> 01:11:42,635
Hal ini tidak terjadi sampai Perang Dingin
1270
01:11:42,677 --> 01:11:45,889
itu tiba-tiba,
dalam retrospeksi,
1271
01:11:45,930 --> 01:11:50,310
siapa pun yang memiliki warisan apa pun
dari masa lalu komunis
1272
01:11:50,352 --> 01:11:52,604
sekarang menjadi ancaman keamanan.
1273
01:11:52,645 --> 01:11:55,565
Andai tidak ada komunis
di pemerintahan kita,
1274
01:11:55,607 --> 01:11:59,652
mengapa kami menunda, selama 18 bulan,
1275
01:11:59,694 --> 01:12:02,197
menunda penelitian kami
pada bom hidrogen?
1276
01:12:02,989 --> 01:12:05,700
RHODES:
Itu dari sikap seperti itu
1277
01:12:05,742 --> 01:12:08,620
yang akhirnya mengarah ke
keputusan pemerintah
1278
01:12:08,661 --> 01:12:11,873
mereka harus menarik Oppenheimer
izin keamanan.
1279
01:12:13,833 --> 01:12:15,377
CHARLES OPPENHEIMER:
Dia harus menyerah
1280
01:12:15,418 --> 01:12:20,131
izin keamanannya
dalam 30 hari atau meminta sidang.
1281
01:12:23,176 --> 01:12:25,679
Dia merasa dia tidak bisa menyerah
izin keamanannya.
1282
01:12:25,720 --> 01:12:27,013
Dia tidak setuju dengan mereka
1283
01:12:27,055 --> 01:12:29,015
bahwa dia tidak fit
untuk mengabdi pada pemerintahannya.
1284
01:12:30,350 --> 01:12:32,602
LAIN: Dia seharusnya memberitahu mereka
tersesat.
1285
01:12:33,395 --> 01:12:36,690
Dia seharusnya berkata,
"Aku adalah bom atom.
1286
01:12:37,482 --> 01:12:39,901
“Saya memenangkan Perang Dunia II.
1287
01:12:39,943 --> 01:12:41,319
Pergilah."
1288
01:12:42,237 --> 01:12:45,031
Untuk alasan apa pun,
dia tidak menyuruh mereka tersesat.
1289
01:12:45,073 --> 01:12:46,658
Dia memutuskan untuk melawannya.
1290
01:12:48,201 --> 01:12:50,578
BURUNG: Dan sebelumnya
dia pergi ke Washington,
1291
01:12:50,620 --> 01:12:52,372
dia bertemu dengan Einstein
1292
01:12:52,414 --> 01:12:56,751
untuk memberitahunya bahwa dia akan menjadi seperti itu
absen selama beberapa minggu,
1293
01:12:56,793 --> 01:13:01,131
dan reaksi Einstein
cukup mengejutkan.
1294
01:13:02,757 --> 01:13:07,971
Albert berkata, "Tetapi, Robert,
Anda adalah Tuan Atom.
1295
01:13:08,013 --> 01:13:09,931
"Kamu tidak membutuhkan mereka.
Mereka membutuhkanmu.
1296
01:13:09,973 --> 01:13:12,934
Pergi begitu saja.
Mengapa kamu harus melalui ini?"
1297
01:13:13,893 --> 01:13:18,606
Dan Oppenheimer menggelengkan kepalanya
dan rupanya berkata kepada Albert,
1298
01:13:18,648 --> 01:13:21,526
"Yah, kamu tidak mengerti."
1299
01:13:21,568 --> 01:13:23,820
Dan dia berjalan pergi,
1300
01:13:23,862 --> 01:13:26,448
dan Einstein berbalik
kepada sekretarisnya dan berkata,
1301
01:13:26,489 --> 01:13:29,492
"Ini dia."
1302
01:13:29,534 --> 01:13:31,828
Bahasa Yiddish untuk orang bodoh.
1303
01:13:33,621 --> 01:13:36,791
(pertunjukan gembar-gembor)
1304
01:13:36,833 --> 01:13:38,501
PENYIAR TV: Perhatian dunia
menjadi fokus pada minggu ini
1305
01:13:38,543 --> 01:13:41,254
di Komisi Energi Atom
gedung di Washington,
1306
01:13:41,296 --> 01:13:43,798
di mana papan tiga orang
memulai dengar pendapat khusus
1307
01:13:43,840 --> 01:13:46,968
pada file keamanan
dari Dr.J.Robert Oppenheimer,
1308
01:13:47,010 --> 01:13:50,096
ilmuwan nuklir
yang mengembangkan bom atom pertama.
1309
01:13:50,972 --> 01:13:55,185
Sidang keamanan dimulai,
dan itu dengan cepat menjadi jelas
1310
01:13:55,226 --> 01:13:57,145
bahwa ini tidak adil
sidang keamanan.
1311
01:13:57,187 --> 01:13:58,480
Ini adalah percobaan.
1312
01:13:58,521 --> 01:14:00,273
PENYIAR TV:
Ada tagihan baru
1313
01:14:00,315 --> 01:14:02,942
yang ditentang oleh ilmuwan tersebut
pengembangan bom H.
1314
01:14:02,984 --> 01:14:06,071
WELLERSTEIN: Deknya ditumpuk
menentangnya, dan itu jelek.
1315
01:14:06,112 --> 01:14:08,073
Mereka menyadap
percakapannya
1316
01:14:08,114 --> 01:14:10,867
dengan pengacaranya secara ilegal
dan menyerahkannya kepada kejaksaan
1317
01:14:10,909 --> 01:14:13,370
agar mereka tahu
sebenarnya apa yang akan terjadi.
1318
01:14:13,411 --> 01:14:16,122
Mereka mampu melihat
pada file rahasia FBI.
1319
01:14:16,164 --> 01:14:17,999
Dia bukan karena
dia tidak punya izin,
1320
01:14:18,041 --> 01:14:21,211
dan dia tidak bisa melihat
sebagai hasilnya, file FBI miliknya sendiri.
1321
01:14:22,504 --> 01:14:27,300
RHODES: Oppenheimer
keterlibatan dengan Jean Tatlock,
1322
01:14:27,342 --> 01:14:30,387
pertanyaan apakah
saudaranya adalah seorang komunis
1323
01:14:30,428 --> 01:14:32,889
dan masih,
1324
01:14:32,931 --> 01:14:36,643
itulah masalahnya
mereka menarik keluar dari file.
1325
01:14:39,312 --> 01:14:41,773
CONANT: Salah satu yang paling memberatkan
potongan bukti
1326
01:14:41,815 --> 01:14:44,359
yang dibawa keluar adalah
1327
01:14:44,401 --> 01:14:47,737
fakta bahwa, selama perang,
telah terjadi percakapan
1328
01:14:47,779 --> 01:14:50,824
di rumahnya di Berkeley
dengan Haakon Chevalier,
1329
01:14:50,865 --> 01:14:53,952
teman lamanya,
yang telah menyebutkan kepadanya
1330
01:14:53,993 --> 01:14:56,287
bahwa mungkin ada jalan
bahwa dia bisa
1331
01:14:56,329 --> 01:14:59,624
membocorkan informasi tentang
proyek atom yang sedang dia kerjakan
1332
01:14:59,666 --> 01:15:01,209
kepada para pejabat Soviet.
1333
01:15:01,251 --> 01:15:03,920
Sekarang, Oppenheimer punya
mengabaikannya pada saat itu,
1334
01:15:03,962 --> 01:15:07,173
tapi dia tidak melakukannya
melaporkan kejadian tersebut.
1335
01:15:07,215 --> 01:15:10,051
Dia tahu dia sudah aktif
es tipis dengan petugas keamanan,
1336
01:15:10,093 --> 01:15:13,263
bahwa dia dicurigai
karena ikatan komunisnya.
1337
01:15:13,304 --> 01:15:18,018
Jadi dia berusaha menjaga dirinya sendiri
keluar dari air panas.
1338
01:15:18,059 --> 01:15:20,979
Masalahnya adalah,
dalam percakapan berikutnya
1339
01:15:21,021 --> 01:15:26,860
dengan petugas keamanan Los Alamos,
dia mengatakannya dengan sangat mengelak, tidak jelas
1340
01:15:26,901 --> 01:15:30,697
kisah percakapan ini,
satu setelah lainnya.
1341
01:15:31,906 --> 01:15:34,075
Dan ketika mereka berkonfrontasi
Oppenheimer
1342
01:15:34,117 --> 01:15:37,370
dengan versi mengelak ini,
mereka bertanya kepadanya,
1343
01:15:37,412 --> 01:15:38,872
"Kenapa kamu melakukan ini?
1344
01:15:38,913 --> 01:15:41,916
Kenapa tidak
kamu sudah berterus terang?"
1345
01:15:41,958 --> 01:15:44,252
Dia berkata, "Saya idiot."
1346
01:15:44,294 --> 01:15:48,757
Dan dalam arti tertentu,
dia menentukan nasibnya sendiri saat itu.
1347
01:15:51,217 --> 01:15:53,762
RHODES:
Dia berantakan.
1348
01:15:53,803 --> 01:15:57,265
Dia mencoba bersaksi,
tapi dia benar-benar hancur.
1349
01:15:59,017 --> 01:16:02,812
BURUNG: Dia hampir mengalaminya
gangguan saraf lainnya,
1350
01:16:02,854 --> 01:16:05,357
seperti apa yang dia alami
sebagai anak muda.
1351
01:16:05,398 --> 01:16:10,737
Anehnya dia tabah,
seperti dia berada di gudang es
1352
01:16:10,779 --> 01:16:13,615
ketika dia masih kecil
disiksa
1353
01:16:13,656 --> 01:16:16,159
oleh rekan-rekannya yang berkemah di musim panas.
1354
01:16:18,536 --> 01:16:22,957
Dia mengundurkan diri dan
tidak benar-benar membela diri.
1355
01:16:24,334 --> 01:16:28,672
Satu orang yang semacam menaruh
paku di peti matinya, tentu saja,
1356
01:16:28,713 --> 01:16:30,840
adalah Edward Teller.
1357
01:16:33,176 --> 01:16:35,512
HERKEN: Teller bersaksi
melawan Oppenheimer.
1358
01:16:35,553 --> 01:16:38,807
Dia mengatakan bahwa dia berpikir
dia akan merasa lebih baik
1359
01:16:38,848 --> 01:16:40,392
jika keamanan negara
1360
01:16:40,433 --> 01:16:44,104
berada di tangan lain
daripada Oppenheimer.
1361
01:16:44,145 --> 01:16:48,358
Dan salah satu ilmuwan yang
dekat dengan kata Oppenheimer
1362
01:16:48,400 --> 01:16:51,695
itu bukan hanya masalah
menusuk Oppenheimer dari belakang
1363
01:16:51,736 --> 01:16:53,822
tapi memutar bilahnya.
1364
01:16:55,573 --> 01:16:56,991
RHODES:
Saat dia pergi,
1365
01:16:57,033 --> 01:16:58,743
dia naik untuk berjabat
tangan Oppenheimer
1366
01:16:58,785 --> 01:17:01,162
dan berkata, "Saya minta maaf."
1367
01:17:02,497 --> 01:17:06,793
Dan Oppenheimer memandangnya
di mata dan berkata,
1368
01:17:06,835 --> 01:17:09,546
"Edward,
setelah apa yang baru saja kamu katakan,
1369
01:17:09,587 --> 01:17:12,340
Saya tidak tahu apa maksudnya."
1370
01:17:13,675 --> 01:17:17,220
NOLAN: Jelas sekali
seorang pria yang sangat, sangat brilian,
1371
01:17:17,262 --> 01:17:20,849
tapi saya pikir
dia mungkin meremehkannya
1372
01:17:20,890 --> 01:17:24,561
kekuatan pendirian,
mesin,
1373
01:17:24,602 --> 01:17:26,646
dan ketidakmampuannya
dari satu individu
1374
01:17:26,688 --> 01:17:29,065
untuk menentang hal itu.
1375
01:17:29,858 --> 01:17:33,194
BURUNG:
Hasilnya sudah bisa diduga.
1376
01:17:33,945 --> 01:17:35,989
(pertunjukan gembar-gembor)
1377
01:17:36,031 --> 01:17:38,033
PENYIAR TV:
Dr.J.Robert Oppenheimer,
1378
01:17:38,074 --> 01:17:40,160
ilmuwan terkenal itu
yang skorsingnya minggu ini
1379
01:17:40,201 --> 01:17:43,705
oleh Komisi Energi Atom
mengejutkan bangsa.
1380
01:17:43,747 --> 01:17:48,043
Mereka memilih untuk melucuti Oppenheimer
izin keamanannya.
1381
01:17:51,338 --> 01:17:55,258
Ini adalah berita halaman depan di
surat kabar di seluruh negeri.
1382
01:17:56,885 --> 01:17:59,137
Itu yang dia rekomendasikan
komunis
1383
01:17:59,179 --> 01:18:01,181
yang sedang bekerja
rencana bom atom dan bom hidrogen.
1384
01:18:01,222 --> 01:18:04,184
Istrinya, eh,
memang benar, eh,
1385
01:18:04,225 --> 01:18:07,020
seorang pejabat dari
Partai Komunis,
1386
01:18:07,062 --> 01:18:09,230
eh, saudara
seorang komunis yang sangat aktif.
1387
01:18:10,523 --> 01:18:14,110
BURUNG:
Dia menjadi paria politik.
1388
01:18:14,152 --> 01:18:15,862
KAKU:
Dan itu membuat merinding
1389
01:18:15,904 --> 01:18:19,240
melalui
komunitas ilmiah.
1390
01:18:19,282 --> 01:18:22,285
Jika mereka bisa menjatuhkannya
ilmuwan atom paling terkenal
1391
01:18:22,327 --> 01:18:26,206
di planet bumi,
maka kita semua rentan.
1392
01:18:27,749 --> 01:18:31,044
BURUNG: Itu terkirim
pesan yang sangat jahat
1393
01:18:31,086 --> 01:18:32,962
untuk semua ilmuwan yang bekerja
1394
01:18:33,004 --> 01:18:38,385
untuk berhati-hati dalam menimbang
tentang isu-isu politik.
1395
01:18:40,553 --> 01:18:44,766
Dan ini adalah hal yang buruk
karena kita memerlukan keahlian mereka.
1396
01:18:44,808 --> 01:18:48,520
Namun persidangan Oppenheimer
1397
01:18:48,561 --> 01:18:51,064
membuat hal itu menjadi sulit.
1398
01:18:57,320 --> 01:18:58,905
RHODES:
Setelah uji keamanan,
1399
01:18:58,947 --> 01:19:01,866
Oppenheimer tidak pernah
orang yang sama lagi.
1400
01:19:02,992 --> 01:19:06,121
Dia baik hati
seorang pria hampa setelah itu.
1401
01:19:07,288 --> 01:19:09,165
CHARLES OPPENHEIMER:
Apa yang kami katakan di dalam keluarga adalah
1402
01:19:09,207 --> 01:19:11,459
itu menyakiti perasaannya.
1403
01:19:15,171 --> 01:19:18,925
Dia tidak menyukainya,
tapi dia tidak membicarakannya.
1404
01:19:18,967 --> 01:19:21,553
Dia tidak pernah membuat satu pernyataan pun
tentang hal itu secara terbuka.
1405
01:19:24,139 --> 01:19:26,641
Dia tidak pernah meminta maaf,
1406
01:19:26,683 --> 01:19:29,811
dan dia mundur kembali ke dalam
dari mana dia berasal.
1407
01:19:31,146 --> 01:19:33,606
BURUNG: Dia masih mempertahankan pekerjaannya
di Princeton,
1408
01:19:33,648 --> 01:19:37,360
tapi dia tidak melakukannya
fisika lagi.
1409
01:19:37,402 --> 01:19:39,738
Ini adalah tahun-tahun yang menyedihkan.
1410
01:19:39,779 --> 01:19:42,198
MURROW: Dan Profesor Einstein
masih di sini juga, bukan?
1411
01:19:42,240 --> 01:19:46,828
Oh ya. Memang benar.
Eh, memang benar. eh...
1412
01:19:46,870 --> 01:19:49,330
Apakah dia pernah meneleponmu?
di telepon?
1413
01:19:49,372 --> 01:19:50,248
Hmm, terkadang.
1414
01:19:50,290 --> 01:19:52,292
Menurutku dia... dia memanggilku,
1415
01:19:52,334 --> 01:19:54,210
eh, ketika dia membaca
di surat kabar
1416
01:19:54,252 --> 01:19:56,087
sesuatu tentangku
bahwa dia tidak suka,
1417
01:19:56,129 --> 01:19:58,131
dan dia meneleponku dan-dan berkata,
1418
01:19:58,173 --> 01:20:00,175
"Tidak apa-apa.
Itu benar."
1419
01:20:00,216 --> 01:20:04,095
SHERWIN:
Dia telah kehilangan semangat juangnya.
1420
01:20:04,137 --> 01:20:08,475
Dia tidak akan punya apa-apa
hubungannya dengan berkomentar
1421
01:20:08,516 --> 01:20:13,480
tentang masalah apa pun hari ini
berkaitan dengan senjata nuklir.
1422
01:20:13,521 --> 01:20:16,441
PRIA: Dr. Oppenheimer, bisakah Anda
beritahu kami apa pendapat Anda
1423
01:20:16,483 --> 01:20:20,028
tentang apa kebijakan atom kita
seharusnya?
1424
01:20:20,070 --> 01:20:22,322
Tidak, a-aku tidak bisa melakukan itu.
1425
01:20:22,364 --> 01:20:26,534
Aku tidak... tidak cukup dekat
pada fakta,
1426
01:20:26,576 --> 01:20:28,161
dan aku tidak cukup dekat
1427
01:20:28,203 --> 01:20:32,874
untuk pemikiran itu
siapa yang mengkhawatirkannya.
1428
01:20:34,459 --> 01:20:37,712
RHODES:
Hans Bethe pernah memberitahuku bahwa,
1429
01:20:37,754 --> 01:20:40,173
"Oppenheimer lebih pintar dari itu
salah satu dari kita semua."
1430
01:20:40,215 --> 01:20:43,468
Dia tidak memenangkan Hadiah Nobel.
1431
01:20:43,510 --> 01:20:46,304
Bagaimana mungkin pria ini,
yang jelas-jelas lebih cemerlang
1432
01:20:46,346 --> 01:20:48,890
beberapa fisikawan terhebat
abad ke-20,
1433
01:20:48,932 --> 01:20:54,020
tidak lebih sukses
dalam bidang pekerjaannya-- fisika--
1434
01:20:54,062 --> 01:20:55,814
daripada dia?
1435
01:20:55,855 --> 01:20:57,565
CHARLES OPPENHEIMER:
Anda tidak dapat berbicara tentang Oppenheimer
1436
01:20:57,607 --> 01:21:00,360
padahal kamu tidak
berbicara tentang ilmunya.
1437
01:21:00,402 --> 01:21:02,028
Itu adalah bagian dari hidupnya.
1438
01:21:02,070 --> 01:21:03,738
Ketika dia berbicara tentang
apa yang dia sukai,
1439
01:21:03,780 --> 01:21:07,200
itu adalah hal yang manusiawi
untuk menyebarkan pengetahuan.
1440
01:21:07,242 --> 01:21:09,202
Ini adalah partikel negatif,
1441
01:21:09,244 --> 01:21:13,123
netral, bermuatan ganda,
positif dan positif...
1442
01:21:13,164 --> 01:21:15,125
CHARLES OPPENHEIMER:
Karyanya tentang lubang hitam
1443
01:21:15,166 --> 01:21:17,293
seharusnya mendapatkannya
sebuah Hadiah Nobel.
1444
01:21:19,629 --> 01:21:24,551
SHERWIN: Pada tahun 1939, Oppenheimer
menulis makalah pertama
1445
01:21:24,592 --> 01:21:30,390
mengidentifikasi gagasan
bintang yang runtuh, lubang hitam.
1446
01:21:30,432 --> 01:21:34,352
Jadi, lubang hitam
adalah ide awalnya.
1447
01:21:34,394 --> 01:21:36,604
Maksudku, itu sungguh menakjubkan.
1448
01:21:38,064 --> 01:21:39,399
Dan jika lubang hitam nyata
1449
01:21:39,441 --> 01:21:42,027
telah diidentifikasi
sebelum dia meninggal...
1450
01:21:43,153 --> 01:21:46,990
...dia mungkin akan menang
Hadiah Nobel untuk pekerjaan itu.
1451
01:21:49,242 --> 01:21:51,745
BURUNG:
Pada tahun 1966,
1452
01:21:51,786 --> 01:21:55,290
dia didiagnosis
dengan kanker esofagus.
1453
01:21:55,331 --> 01:21:58,460
Semua itu merokok selama bertahun-tahun
telah sampai padanya.
1454
01:21:58,501 --> 01:22:01,004
(jam terus berdetak)
1455
01:22:01,046 --> 01:22:04,716
Dan dia meninggal pada awal tahun 67.
1456
01:22:07,427 --> 01:22:09,387
Kisah hidup Oppenheimer,
1457
01:22:09,429 --> 01:22:11,639
itu ceritanya
abad ke-20.
1458
01:22:11,681 --> 01:22:15,477
Ini adalah kisah tentang
zaman nuklir kita
1459
01:22:15,518 --> 01:22:17,979
bahwa kita masih hidup bersama,
1460
01:22:18,021 --> 01:22:20,648
dan itu sebuah cerita
itu belum selesai.
1461
01:22:20,690 --> 01:22:22,108
Akan selalu belum selesai.
1462
01:22:22,150 --> 01:22:24,361
(ledakan bergemuruh)
1463
01:22:26,571 --> 01:22:28,198
KALAU TIDAK:
Kami punya bomnya.
1464
01:22:28,239 --> 01:22:30,492
Bomnya ada bersama kita.
1465
01:22:30,533 --> 01:22:33,328
Dan kita bisa memperdebatkan keanggotaannya
di Partai Komunis
1466
01:22:33,370 --> 01:22:35,455
atau kita bisa berdebat soal etika
1467
01:22:35,497 --> 01:22:38,583
untuk membom warga sipil
di Hiroshima sampai kita turun,
1468
01:22:38,625 --> 01:22:41,044
tapi faktanya kita punya
senjata nuklir.
1469
01:22:43,254 --> 01:22:45,090
Itulah warisannya.
1470
01:22:45,131 --> 01:22:50,053
Dan mengendalikan senjata-senjata itu,
itu adalah perjuangan yang tidak pernah berakhir.
1471
01:22:51,012 --> 01:22:53,223
(ledakan bergemuruh)
1472
01:22:57,852 --> 01:23:01,564
Itu sangat mengerikan
dengan bom bayi.
1473
01:23:01,606 --> 01:23:05,485
Sekarang mereka punya begitu banyak
senjata nuklir yang lebih mematikan.
1474
01:23:07,612 --> 01:23:09,364
OPPENHEIMER:
Ada banyak hal yang dibicarakan
1475
01:23:09,406 --> 01:23:11,491
menyingkirkan senjata atom.
1476
01:23:12,283 --> 01:23:16,204
Saya mempunyai simpati yang mendalam
dengan itu.
1477
01:23:17,330 --> 01:23:23,420
TAMURA: Silakan, mari kita coba
untuk menemukan titik temu.
1478
01:23:26,089 --> 01:23:31,302
Saya yakin jika Oppie masih hidup
hari ini, dia akan setuju dengan saya.
1479
01:23:32,053 --> 01:23:33,763
PRIA:
...dua, satu.
1480
01:23:33,805 --> 01:23:37,475
OPPENHEIMER:
Tapi kita tidak boleh membodohi diri sendiri.
1481
01:23:37,517 --> 01:23:39,644
Dunia tidak
akan sama
1482
01:23:39,686 --> 01:23:43,189
tidak peduli apa yang kita lakukan
dengan bom atom,
1483
01:23:43,231 --> 01:23:48,611
karena pengetahuan tentang caranya
membuat mereka tidak bisa diusir.
1484
01:23:49,404 --> 01:23:51,614
-(serangga berkicau)
-(angin bersiul pelan)
1485
01:23:53,742 --> 01:23:56,578
JUDY KAYU:
Fisikawan J.Robert Oppenheimer
1486
01:23:56,619 --> 01:24:01,374
mungkin paling dikenal sebagai
bapak bom atom.
1487
01:24:01,416 --> 01:24:03,043
Seiring berjalannya waktu,
1488
01:24:03,084 --> 01:24:07,130
ada beberapa penilaian baru
perannya dalam sejarah.
1489
01:24:08,131 --> 01:24:10,300
Pada akhir tahun 2022,
Departemen Energi
1490
01:24:10,342 --> 01:24:16,389
memutuskan untuk membatalkan keputusan tersebut
untuk mengadakan dengar pendapat keamanan.
1491
01:24:17,849 --> 01:24:20,060
Tragedi nasional
apakah itu sidang ini,
1492
01:24:20,101 --> 01:24:24,189
perburuan penyihir era McCarthy ini,
pertama kali terwujud.
1493
01:24:24,981 --> 01:24:27,067
Hal semacam itu
tidak seharusnya terjadi
1494
01:24:27,108 --> 01:24:28,902
di negara seperti ini.
1495
01:24:28,943 --> 01:24:33,490
Ini sangat penting
dan langkah yang sudah lama tertunda.
1496
01:24:34,741 --> 01:24:36,993
Tapi diwaktu yang sama,
itu agak menyedihkan,
1497
01:24:37,035 --> 01:24:39,662
karena ini adalah sesuatu
itu J.Robert Oppenheimer
1498
01:24:39,704 --> 01:24:42,332
tidak akan mendapatkan pengalaman
sendiri.
1499
01:24:44,417 --> 01:24:46,961
OPPENHEIMER:
Sains telah banyak berubah
1500
01:24:47,003 --> 01:24:50,090
kondisi kehidupan manusia,
1501
01:24:50,131 --> 01:24:54,427
baik secara materi maupun cara
juga dari semangatnya.
1502
01:24:57,222 --> 01:24:59,140
NYE: Saya pikir kita masih
berbicara tentang Oppenheimer
1503
01:24:59,182 --> 01:25:01,768
karena dia sangat berpengaruh.
1504
01:25:01,810 --> 01:25:05,146
Kami memiliki rasa hormat ini
dan ketakutan terhadap sains.
1505
01:25:06,815 --> 01:25:10,402
Dan Oppenheimer mewakilinya
kedua sisi itu, pastinya.
1506
01:25:11,653 --> 01:25:15,156
NOLAN: Tidak diragukan lagi,
dia mengubah dunia.
1507
01:25:15,198 --> 01:25:16,366
Dan dia berubah
dunia selamanya.
1508
01:25:16,408 --> 01:25:17,951
Tidak ada jalan kembali.
1509
01:25:18,743 --> 01:25:22,205
Tapi kita tahu itu selama laki-laki
bebas bertanya apa yang mereka mau,
1510
01:25:22,247 --> 01:25:26,376
bebas mengatakan apa yang mereka pikirkan,
bebas memikirkan apa yang harus mereka lakukan,
1511
01:25:26,418 --> 01:25:28,962
ilmu pengetahuan tidak akan pernah mengalami kemunduran,
1512
01:25:29,004 --> 01:25:32,590
dan kebebasan itu sendiri
tidak akan pernah hilang seluruhnya.
1513
01:25:36,386 --> 01:25:38,638
* *
1514
01:25:40,056 --> 01:25:41,641
(slide mengklik)
1515
01:25:52,235 --> 01:25:54,487
(ledakan bergemuruh)
1516
01:26:07,959 --> 01:26:10,920
* *
1517
01:26:10,962 --> 01:26:13,214
(ledakan meledak)
1518
01:26:39,991 --> 01:26:41,701
* *
1519
01:26:41,743 --> 01:26:43,328
(klik lebih ringan)
1520
01:27:02,180 --> 01:27:04,432
(ledakan bergemuruh)
1521
01:27:14,025 --> 01:27:14,150
(musik memudar)
119095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.