Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,700 --> 00:00:19,659
SIMON TEMPLAR: London, 5:00am.
2
00:00:19,699 --> 00:00:21,698
Westminster.
3
00:00:22,779 --> 00:00:24,738
The Embankment.
4
00:00:24,779 --> 00:00:29,138
A boulevard, or a bedroom, depending
how fate dealt its hand.
5
00:00:30,415 --> 00:00:32,054
For those of us who are not asleep,
6
00:00:32,096 --> 00:00:38,655
it's a time to love, pray,
hate, argue,
7
00:00:38,692 --> 00:00:42,731
cheat, sometimes even kill.
8
00:00:42,772 --> 00:00:46,011
I can't. It is
very simple, what we ask.
9
00:00:46,049 --> 00:00:49,928
It's impossible.Just two minutes
of your time, that is all.
10
00:00:49,970 --> 00:00:52,289
The answer's no. Don't write to me
again.
11
00:00:52,327 --> 00:00:54,886
Think it over. You'll change your
mind.
12
00:01:04,202 --> 00:01:05,761
Give it to me will you, please?
13
00:01:05,800 --> 00:01:08,599
There's no need to push, I'm sure
that -Will you give it to me?
14
00:01:08,643 --> 00:01:11,602
I strongly advise against that.
What's the trouble, gentlemen?
15
00:01:11,640 --> 00:01:14,999
There's no trouble at all, Officer.
Now, just a moment, sir.
16
00:01:15,038 --> 00:01:17,517
If you wouldn't mind -
Look, I haven't done anything.
17
00:01:17,559 --> 00:01:19,558
No need to run, then,
is there, sir?
18
00:01:21,597 --> 00:01:23,556
Now, just as a matter of routine,
19
00:01:23,594 --> 00:01:25,753
would you mind
identifying yourself?
20
00:01:25,796 --> 00:01:27,795
Why?
21
00:01:27,836 --> 00:01:30,675
Because I asked you to.
Your driving licence will do.
22
00:01:32,911 --> 00:01:34,870
Thank you, sir.
23
00:01:36,752 --> 00:01:38,431
Eric Redman.
24
00:01:38,471 --> 00:01:40,710
Still at this address?Yes.
25
00:01:41,828 --> 00:01:44,987
The gentleman's letter blew out of
his hand.
26
00:01:45,028 --> 00:01:46,747
I put my foot on it.
27
00:01:46,788 --> 00:01:49,267
He was frightened of losing it and
got upset.
28
00:01:49,306 --> 00:01:52,265
That's all that happened.
Thank you, sir.
29
00:01:53,386 --> 00:01:55,345
May I go now?Of course.
30
00:02:00,102 --> 00:02:03,581
Well, what about me, Officer?
Don't you want my identification?
31
00:02:03,623 --> 00:02:05,622
Not necessary at all, sir.
32
00:02:05,661 --> 00:02:09,540
It's my job to recognise notorious
people, like Simon Templar.
33
00:03:24,832 --> 00:03:26,791
Morning, Mr Redman.
34
00:03:26,831 --> 00:03:28,830
Oh, morning, Charles.
35
00:03:31,310 --> 00:03:33,269
Thank you.
36
00:04:00,778 --> 00:04:02,737
Mr Redman?
37
00:04:05,015 --> 00:04:06,974
You forgot to sign out, sir.
38
00:04:12,453 --> 00:04:14,412
Find what you want, did you, sir?
39
00:04:14,453 --> 00:04:16,452
Er, no.
40
00:04:31,446 --> 00:04:32,925
Thank you.
41
00:04:35,127 --> 00:04:37,806
British European Airways
announce the departure
42
00:04:37,844 --> 00:04:41,603
of their flight number BE-628
to Berlin.
43
00:04:41,642 --> 00:04:43,241
Will passengers...
44
00:04:59,676 --> 00:05:01,635
16, love.
45
00:05:01,677 --> 00:05:04,116
Sorry I'm late.Major Carter.
46
00:05:04,155 --> 00:05:05,834
Thanks for the tickets.
47
00:05:05,873 --> 00:05:08,592
I didn't know you enjoyed tennis.
No, I don't terribly.
48
00:05:08,632 --> 00:05:10,631
Wimbledon isn't what it used to be.
49
00:05:16,389 --> 00:05:18,908
I hear you ran into Eric Redman
yesterday.
50
00:05:18,952 --> 00:05:21,071
Who?Eric Redman.
51
00:05:21,109 --> 00:05:23,708
At five in the morning,
on the Embankment.
52
00:05:25,545 --> 00:05:28,024
How do you know?
Routine police report.
53
00:05:28,067 --> 00:05:30,586
Redman works in the Foreign Office.
54
00:05:30,625 --> 00:05:32,224
So?
55
00:05:32,265 --> 00:05:34,264
He's skipped?He's what?
56
00:05:34,302 --> 00:05:36,901
Disappeared with a top secret file.
57
00:05:36,944 --> 00:05:38,943
Oh? What's in the file?
58
00:05:38,982 --> 00:05:41,301
Names, covers and codes of
59
00:05:41,341 --> 00:05:43,700
the 81 operators in
our East German network.
60
00:05:45,421 --> 00:05:47,380
Yes, bad show.
61
00:05:47,421 --> 00:05:49,900
Where do you think Redman's gone?
62
00:05:49,938 --> 00:05:51,977
Berlin, we think. We're not sure.
63
00:05:52,016 --> 00:05:54,015
That's where you come in.
64
00:05:55,737 --> 00:05:59,256
Now, wait a minute-Our No.1 in West
Berlin is a chap named Schewerin.
65
00:05:59,295 --> 00:06:01,334
35, Gortestrasse.
66
00:06:01,372 --> 00:06:03,371
I'd like you to pop over and see
him.
67
00:06:03,415 --> 00:06:07,294
What for?With a few photographs,
identify Redman, that's all.
68
00:06:08,730 --> 00:06:12,409
Why me?Not one of the operators in
our East German network
69
00:06:12,452 --> 00:06:14,451
has so much as laid eyes on Redman.
70
00:06:14,490 --> 00:06:16,969
You saw him face to face,
yesterday morning,
71
00:06:17,008 --> 00:06:21,127
and you've got a seat on
the 3:30 plane to Berlin.
72
00:06:43,519 --> 00:06:45,118
Nein. Nein.
73
00:07:00,192 --> 00:07:02,431
You're right.I usually am.
74
00:07:02,470 --> 00:07:05,229
Your sure this is the man you saw
with Redman in London?
75
00:07:05,272 --> 00:07:07,071
Positive.
76
00:07:07,111 --> 00:07:10,550
If you will wait, please, I will
tell Herr Schewerin you are here.
77
00:07:10,588 --> 00:07:12,587
Thank you.You have the appointment?
78
00:07:12,627 --> 00:07:14,626
Thank you, Fraulein Baum.
79
00:07:14,668 --> 00:07:17,107
I will take care of Mr Templar.
80
00:07:17,147 --> 00:07:18,786
His name is not in the book.
81
00:07:18,826 --> 00:07:21,625
He made the appointment with me,
directly.
82
00:07:21,664 --> 00:07:25,463
If it is not written down, Herr
Schewerin -That is all, Fraulein.
83
00:07:25,504 --> 00:07:27,103
Thank you.
84
00:07:33,142 --> 00:07:35,301
If you will sit, please,
Mr Templar...
85
00:07:35,340 --> 00:07:37,819
Thank you.
We will not keep you long.
86
00:07:39,176 --> 00:07:41,135
Allow me.
87
00:07:51,735 --> 00:07:53,694
There. Is good.
88
00:07:59,212 --> 00:08:02,171
Will you be so good as to read for
me the top line?
89
00:08:03,330 --> 00:08:05,769
A-Y-P-T.
90
00:08:05,808 --> 00:08:07,807
And the second row.
91
00:08:08,889 --> 00:08:11,008
R-F 9 S.
92
00:08:11,047 --> 00:08:14,046
And the third row?
93
00:08:15,284 --> 00:08:17,283
M-L-O 2.
94
00:08:21,762 --> 00:08:23,721
Now, listen carefully.
95
00:08:23,761 --> 00:08:28,120
We think Redman took this morning's
train to Leipzig.
96
00:08:29,120 --> 00:08:31,479
We had an operator at the ticket
barrier.
97
00:08:31,518 --> 00:08:36,077
She photographed every man who
resembled the cabled description.
98
00:08:36,119 --> 00:08:38,358
Why Leipzig?
99
00:08:38,396 --> 00:08:41,995
Cos, in Leipzig,
is living Redman's papa.
100
00:08:42,034 --> 00:08:45,193
Redman's English.
No, born in Leipzig.
101
00:08:45,236 --> 00:08:49,395
The only child of Professor Redman,
an important chemist,
102
00:08:49,431 --> 00:08:51,430
many inventions.
103
00:08:51,470 --> 00:08:54,909
During the war,
the Professor was anti-Nazis.
104
00:08:54,951 --> 00:09:00,550
Hitler spared his life only because
his chemical work is so important.
105
00:09:01,669 --> 00:09:04,468
Now, wait.
Let me see that last one again.
106
00:09:04,508 --> 00:09:06,507
That is Redman?
107
00:09:10,023 --> 00:09:11,982
No, sorry.
108
00:09:12,025 --> 00:09:14,504
Before the war,
109
00:09:14,542 --> 00:09:18,141
the Professor had to see son
smuggled out of Germany to England
110
00:09:18,180 --> 00:09:20,979
by a friend in
the Diplomatic Corps.
111
00:09:21,023 --> 00:09:23,022
The boy was brought up in London.
112
00:09:24,260 --> 00:09:28,139
He even changed his name
to Redman -the English version.
113
00:09:30,178 --> 00:09:32,817
Throughout the years,
father and son kept in touch.
114
00:09:34,335 --> 00:09:36,854
The Professor had wanted to come
over to the west,
115
00:09:36,893 --> 00:09:38,812
but, always, the other side say no.
116
00:09:39,895 --> 00:09:41,854
Now they're going to say yes?
117
00:09:41,893 --> 00:09:43,652
That is what I think.
118
00:09:44,851 --> 00:09:48,690
So Redman hands over the file,
they hand over Dad.
119
00:09:50,010 --> 00:09:51,289
Yes.
120
00:09:52,768 --> 00:09:54,727
That's him.
121
00:09:54,768 --> 00:09:57,167
You are sure?Positive.
122
00:10:02,244 --> 00:10:06,483
Then we know he's in Leipzig, and
I have the Professor's address.
123
00:10:06,525 --> 00:10:07,924
Well...
124
00:10:07,963 --> 00:10:11,162
Here is your passport and escape
route, if you should need it,
125
00:10:11,202 --> 00:10:13,641
and details of your cover.My what?
126
00:10:13,682 --> 00:10:16,241
You are working for
Vaden and Smith of Birmingham,
127
00:10:16,280 --> 00:10:18,079
precision lenses.
128
00:10:18,120 --> 00:10:20,359
What do you mean, my cover?Sssh!
129
00:10:27,916 --> 00:10:30,595
You are going to Leipzig.
130
00:10:30,634 --> 00:10:32,953
Oh, no, I'm not, my friend.
I'm going to London.
131
00:10:32,995 --> 00:10:36,074
Major Carter asked me to come here,
identify Redman and I've done it.
132
00:10:36,114 --> 00:10:38,513
Major Carter said you are going to
Leipzig,
133
00:10:38,551 --> 00:10:41,710
destroy the file and bring Redman
back.
134
00:10:43,471 --> 00:10:45,790
He did, did he?Herr Templar,
135
00:10:45,829 --> 00:10:50,348
that file means life or death to
81 operatives.
136
00:10:50,390 --> 00:10:55,189
Men and women who have courage
and who are now in great danger.
137
00:10:55,225 --> 00:10:57,824
I have a ticket for you tonight.
138
00:10:57,864 --> 00:11:00,103
The Berlin-Leipzig Express.
139
00:11:00,146 --> 00:11:03,345
Surely you will not refuse?
140
00:11:05,501 --> 00:11:08,780
OK, I'm hooked, which is
exactly what Carter wanted.
141
00:11:08,822 --> 00:11:12,501
I wish you, my Herr,
a most fruitful journey.
142
00:11:13,618 --> 00:11:15,577
Thank you.
143
00:11:40,008 --> 00:11:41,967
This compartment is occupied.
144
00:11:45,808 --> 00:11:48,127
What seems to be the problem,
gentlemen?
145
00:11:48,166 --> 00:11:50,525
I expected to occupy this
compartment alone.
146
00:11:51,887 --> 00:11:54,566
So did I. We both seem out of luck.
147
00:11:54,607 --> 00:11:56,686
Thank you. That's all.Danke schoen.
148
00:12:08,199 --> 00:12:10,158
I wish to see your ticket.
149
00:12:10,200 --> 00:12:12,839
Why, are you the conductor
150
00:12:12,878 --> 00:12:15,477
I'm Colonel Kurt Probst,
151
00:12:15,515 --> 00:12:18,634
Security Section, Leipzig Division,
People's Police.
152
00:12:18,677 --> 00:12:21,076
Your ticket and your passport.
153
00:12:27,754 --> 00:12:30,553
You are Neville Franklin Forbes.
154
00:12:30,592 --> 00:12:32,191
Correct.
155
00:12:32,231 --> 00:12:35,030
Your East German visa is in order.
156
00:12:35,067 --> 00:12:37,946
Well, tell me more.
Do you read palms
157
00:12:37,990 --> 00:12:40,549
We do not treat regulations
lightly.
158
00:12:40,587 --> 00:12:43,826
What do you take lightly, Colonel?
159
00:12:43,865 --> 00:12:46,024
Why are you going to Leipzig,
Mr Forbes?
160
00:12:46,067 --> 00:12:48,706
I've been invited to attend
the Leipzig Trade Fair.
161
00:12:51,742 --> 00:12:53,701
I wish you a pleasant journey.
162
00:12:54,903 --> 00:12:57,742
I can tell it's going to be
a million laughs
163
00:13:16,734 --> 00:13:19,173
What is the name of your company,
Mr Forbes?
164
00:13:19,212 --> 00:13:21,491
Vaden and Smith, Birmingham.
165
00:13:21,534 --> 00:13:23,933
It is impossible.It is?
166
00:13:23,973 --> 00:13:25,612
Vaden and Smith.
167
00:13:25,651 --> 00:13:28,770
Optical lenses?Correct.
168
00:13:28,808 --> 00:13:32,367
But I know your company most well,
Mr Forbes.
169
00:13:32,410 --> 00:13:34,849
You do?Ja.
170
00:13:34,889 --> 00:13:38,208
Until the war, my family owned the
Probst Optical Works of Dresden.
171
00:13:38,245 --> 00:13:41,124
As a young man, I visited
frequently, your factory.
172
00:13:41,167 --> 00:13:45,046
Really?My father knew Herr Vaden
most intimately.
173
00:13:46,163 --> 00:13:48,122
I suppose now he's dead.
174
00:13:48,164 --> 00:13:49,763
Oh, yes, yes.
175
00:13:49,804 --> 00:13:51,763
And Dr Wagner -
is he still with you?
176
00:13:51,802 --> 00:13:54,841
Oh, yes. He's still with us.
177
00:13:54,879 --> 00:13:58,198
Mm. His work on interferometry
is remarkable.
178
00:13:58,241 --> 00:14:02,800
It is a most elegant subject,
you think so?
179
00:14:02,837 --> 00:14:04,596
Oh, I do think so.
180
00:14:04,635 --> 00:14:08,994
I mean, elegant in the sense that
with such a great economy of means,
181
00:14:09,036 --> 00:14:11,355
you achieve
such remarkable results.
182
00:14:11,394 --> 00:14:13,033
Exactly.Ja.
183
00:14:15,354 --> 00:14:18,273
Oh, I never eat on the train.
The food is terrible.
184
00:14:18,312 --> 00:14:20,311
Is that what he said? Dinner?
185
00:14:20,351 --> 00:14:24,710
Ja, I suppose your people, they are
still working on micro-photo-
186
00:14:24,750 --> 00:14:28,149
Yes, well, I didn't have any lunch,
so I'll go and have some dinner.
187
00:14:28,188 --> 00:14:31,587
Oh, I will come, to have with you
beer and see they serve you well.
188
00:14:31,625 --> 00:14:33,864
Oh, no, it's really not necessary.
189
00:14:33,908 --> 00:14:35,987
Oh, no, no, no trouble, my friend.
190
00:14:37,505 --> 00:14:41,224
We will continue
our so interesting conversation.
191
00:14:41,262 --> 00:14:43,261
Oh, yes.
192
00:15:05,813 --> 00:15:08,612
Oh, Colonel, I left my cigarettes.
193
00:15:08,654 --> 00:15:11,013
Oh, I will go and make sure of
a table for two.
194
00:15:11,053 --> 00:15:13,052
Thank you.
195
00:16:28,500 --> 00:16:32,379
I promised my father's freedom in
exchange for the file.
196
00:16:34,183 --> 00:16:36,142
It's a lie from start to finish.
197
00:16:36,186 --> 00:16:38,905
They knew he was dead
when they made the offer.
198
00:16:38,947 --> 00:16:41,426
Please, Eric, let us go home.
199
00:16:41,469 --> 00:16:43,948
He smuggled me out of Germany
into England.
200
00:16:45,032 --> 00:16:47,671
Risked his life a dozen times
in the process.
201
00:16:47,714 --> 00:16:50,193
So, when I had the chance
to get him out, I took it,
202
00:16:50,236 --> 00:16:53,195
but he was an old man -
tired, worn out.
203
00:16:56,680 --> 00:16:58,239
They said I could take him home
204
00:16:58,282 --> 00:17:01,081
where he could spend
the rest of his days in peace.
205
00:17:02,845 --> 00:17:04,804
He is in peace now.
206
00:17:17,495 --> 00:17:20,374
Well, I got it out without anybody
knowing,
207
00:17:20,417 --> 00:17:23,816
and I can put it back without
anybody knowing.
208
00:17:23,859 --> 00:17:25,858
If you get to London alive.
209
00:17:25,902 --> 00:17:27,901
I will.
210
00:17:27,942 --> 00:17:30,621
Suppose the file has already been
missed.
211
00:17:30,664 --> 00:17:33,463
Yeah. Yes, well, that's a chance
I'll just have to take.
212
00:17:34,547 --> 00:17:38,506
I mean, sometimes a month can go by
without anyone consulting it.
213
00:17:39,590 --> 00:17:41,869
Eric, take me with you, please.
214
00:17:43,193 --> 00:17:46,592
I did not mind so much living here
when I was working with your father.
215
00:17:46,635 --> 00:17:48,634
Now I want to get out.
216
00:17:48,677 --> 00:17:50,676
Have you got a visa?Nein.
217
00:17:50,719 --> 00:17:52,318
Any money?
218
00:17:52,360 --> 00:17:54,719
I thought, perhaps, you could -
219
00:17:54,762 --> 00:17:57,961
All I've got is my ticket
and less than 200 Marks.
220
00:18:05,250 --> 00:18:07,929
I'm sorry.It does not matter.
221
00:18:07,971 --> 00:18:10,570
Somehow, I'll manage.
222
00:18:12,214 --> 00:18:14,173
Eric?
223
00:18:20,580 --> 00:18:23,499
It's Metz.
Who is he?People's Police.
224
00:18:23,543 --> 00:18:26,102
I'm supposed to contact him in
Berlin,
225
00:18:26,145 --> 00:18:28,664
but I wanted to see
my father first.
226
00:18:30,147 --> 00:18:32,706
I want you to take this for me.
But where?
227
00:18:32,749 --> 00:18:35,148
Anywhere, just hide it.
Come on, hurry up.
228
00:18:37,633 --> 00:18:39,992
See me back here tonight at 7:00.
229
00:18:41,356 --> 00:18:42,915
Seven o'clock.
230
00:19:05,172 --> 00:19:07,171
Fraulein?
231
00:19:09,255 --> 00:19:12,294
May I apologise for
my colleague's bad manners?
232
00:19:12,337 --> 00:19:13,736
Hans.
233
00:19:14,819 --> 00:19:17,898
Try and find her a taxi.
It is not necessary.
234
00:19:17,941 --> 00:19:21,180
You are much too pretty to do
such things for yourself.
235
00:19:30,470 --> 00:19:32,429
Taxi!
236
00:19:38,797 --> 00:19:40,756
Leipzig Railway Station.
237
00:19:49,044 --> 00:19:51,483
You knew my father was dead
when you made the offer.
238
00:19:51,526 --> 00:19:55,125
Your father's death gave us the
idea.Liars. Cheats and liars.
239
00:19:55,169 --> 00:19:58,088
Please, Redman, your father's death
is a statistic,
240
00:19:58,131 --> 00:19:59,730
not a national tragedy.
241
00:19:59,771 --> 00:20:01,530
Have you the file?
242
00:20:01,573 --> 00:20:03,972
We have outraged Mr Redman's sense
of fair play.
243
00:20:04,015 --> 00:20:06,574
How British you have
become.
244
00:20:06,617 --> 00:20:10,256
The Marquis of Queensbury rules,
even in a fight to the death.
245
00:20:11,339 --> 00:20:13,058
Now, where is the file?
246
00:20:13,102 --> 00:20:14,861
I haven't got it.
247
00:20:14,902 --> 00:20:17,941
Don't try and play games with us.
You can't possibly win.
248
00:20:17,983 --> 00:20:19,582
I didn't bring it with me.
249
00:20:21,066 --> 00:20:23,025
Start looking!
250
00:20:30,674 --> 00:20:34,313
You're wasting your time. I wanted
to make sure my father was well
251
00:20:34,356 --> 00:20:36,995
and still wanted to come over to
the West.You are lying.
252
00:20:37,038 --> 00:20:39,077
London knows the file is missing.
253
00:20:39,118 --> 00:20:41,117
Well, it couldn't.
254
00:20:41,162 --> 00:20:43,241
And it is missing
because you took it.
255
00:20:43,282 --> 00:20:45,801
Now, if you don't hand it over
to us,
256
00:20:45,844 --> 00:20:49,083
the only way you'll get out of
Leipzig will be in a coffin.
257
00:20:49,126 --> 00:20:52,245
And dying can be made very
unpleasant.
258
00:20:52,290 --> 00:20:54,089
So can living.
259
00:20:55,170 --> 00:20:57,489
Are you moving out,
or have you lost something?
260
00:20:57,533 --> 00:20:59,132
What do you want?
261
00:20:59,174 --> 00:21:02,253
A mutual friend in London asked me
to look up Professor Roteman.
262
00:21:02,296 --> 00:21:05,375
Who are you?We are the Security
Section of the People's Police.
263
00:21:05,419 --> 00:21:09,978
There are more People's Police in
the German Democratic Republic
264
00:21:10,021 --> 00:21:12,260
than there are people's people.
265
00:21:12,303 --> 00:21:14,222
Your passport, please.
266
00:21:21,710 --> 00:21:24,789
Your name is Forbes.
You can read, marvellous
267
00:21:28,755 --> 00:21:30,714
Metz, look!
268
00:21:36,161 --> 00:21:38,720
The girl in the hall.With the
suitcase.
269
00:21:42,526 --> 00:21:46,085
Who is she?I don't know.She told
the taxi driver -Not here!
270
00:21:47,167 --> 00:21:49,126
Come!
271
00:21:55,974 --> 00:21:58,773
As a matter of interest, who is she?
272
00:21:59,898 --> 00:22:01,537
Her name's Hanya Linzt.
273
00:22:01,578 --> 00:22:04,577
She used to work for my father.
274
00:22:04,620 --> 00:22:07,139
Doesn't she now?No.
275
00:22:07,183 --> 00:22:09,182
No, my father's dead.
276
00:22:14,588 --> 00:22:17,747
She told the taxi driver, 'The
railway station!'Hurry, Fritz!
277
00:22:17,791 --> 00:22:20,670
You happened to be on the
Embankment at five in the morning?
278
00:22:20,713 --> 00:22:22,432
Walking home after a party.
279
00:22:22,473 --> 00:22:24,472
Now you're working for Carter.
280
00:22:24,515 --> 00:22:27,194
They want you back in London
and the file destroyed.
281
00:22:27,236 --> 00:22:29,235
Mm, yeah, I'll bet he does.
282
00:22:29,278 --> 00:22:32,277
You can fight it if you like, but
you're coming with me.
283
00:22:32,321 --> 00:22:35,280
Some choice
If I stay here, they'll shoot me,
284
00:22:35,323 --> 00:22:37,842
if I go back to London,
they'll give me 15 years.
285
00:22:39,006 --> 00:22:42,645
What do you expect, when you sell
your country out, the MBE
286
00:22:42,688 --> 00:22:44,687
I did this for my father.
287
00:22:44,729 --> 00:22:48,088
He's an old man, tired, worn out -
I'm not your confessor.
288
00:22:49,694 --> 00:22:51,813
Where's Hanya Linzt gone?
289
00:22:51,855 --> 00:22:54,254
Well, she's working at
the Leipzig Trade Fair.
290
00:22:54,295 --> 00:22:56,934
Covers a lot of ground.
The Home Furnishings building.
291
00:22:56,978 --> 00:22:59,377
Is that where she's taken the
suitcase?I don't know.
292
00:22:59,421 --> 00:23:01,020
I told her to hide it anywhere.
293
00:23:21,597 --> 00:23:22,716
Danke schoen.
294
00:23:38,207 --> 00:23:40,526
There she is, without the suitcase.
295
00:23:41,650 --> 00:23:44,889
She's put it in left luggage.
Then she'll have the check.
296
00:23:48,095 --> 00:23:49,654
Fritz, follow her.
297
00:24:26,361 --> 00:24:28,320
Miss Linzt?
298
00:24:30,005 --> 00:24:31,764
Yes? What do you want?
299
00:24:31,807 --> 00:24:34,046
I'm a friend of Eric Redman's.
300
00:24:34,087 --> 00:24:35,926
Who is he?
301
00:24:35,969 --> 00:24:38,528
Miss Linzt,
I don't have any time for games.
302
00:24:38,571 --> 00:24:40,650
Eric Redman gave you a suitcase.
303
00:24:40,693 --> 00:24:42,372
I want it. Where is it?
304
00:24:42,413 --> 00:24:46,132
I don't know what you're talking
aboutand I don't know Eric Redman.
305
00:24:46,177 --> 00:24:49,096
You're meeting him at his father's
flat at seven o'clock.
306
00:24:49,139 --> 00:24:51,538
I wouldn't know that unless he told
me, would I?
307
00:24:51,579 --> 00:24:54,618
Please leave me alone, I have some
work to do.So do I.
308
00:24:54,662 --> 00:24:58,181
To find that suitcase and destroy a
file that's in it,
309
00:24:58,227 --> 00:25:00,546
then get Eric Redman
back to England.
310
00:25:00,586 --> 00:25:03,105
Now where is it?You will never make
it.
311
00:25:03,148 --> 00:25:05,667
Now please leave me. I cannot help
you.
312
00:25:21,442 --> 00:25:25,001
Miss Linzt -If they see me talking
to you, they will arrest me.
313
00:25:32,971 --> 00:25:36,010
Fraulein, you're under arrest.
But why?Kindly come with us.
314
00:25:36,053 --> 00:25:37,652
I've done nothing, I swear it.
315
00:26:20,204 --> 00:26:21,963
I beg your pardon?
316
00:26:23,046 --> 00:26:25,005
You are under arrest.
317
00:26:26,569 --> 00:26:28,208
I am sorry, Herr Forbes,
318
00:26:28,248 --> 00:26:30,567
that we meet again in unpleasant
circumstances.
319
00:26:30,612 --> 00:26:32,611
Perhaps you would care to explain.
320
00:26:32,652 --> 00:26:36,051
PerhapsIwould care to explain?
Perhaps YOU would care to explain.
321
00:26:36,096 --> 00:26:38,055
I was going peacefully about my
business,
322
00:26:38,096 --> 00:26:40,615
when I was attacked by your men
without provocation.
323
00:26:40,659 --> 00:26:43,698
How do you mean, attacked?
I was struck, repeatedly.
324
00:26:43,740 --> 00:26:46,899
Then I was arrested at gunpoint by
six of your trained baboons.
325
00:26:46,943 --> 00:26:48,462
Six?
326
00:26:50,546 --> 00:26:52,545
Speak in English.
327
00:26:52,586 --> 00:26:55,625
There were three of us only,
Herr Colonel.
328
00:26:55,668 --> 00:26:58,867
There were six. Three in uniform
and three in plain clothes.
329
00:26:58,911 --> 00:27:03,430
He is lying. We have no plain
clothes security officers at the fair. Uniform divisiononly.
330
00:27:03,474 --> 00:27:06,553
You were there. You saw them.
Yes, there were, Colonel.
331
00:27:06,597 --> 00:27:09,436
There were three civilians fighting
with the Englishman.
332
00:27:10,559 --> 00:27:13,758
And these men, these civilians,
can you describe them?
333
00:27:13,801 --> 00:27:15,400
I can go better than that.
334
00:27:15,444 --> 00:27:17,443
I can name one of them: Metz.
335
00:27:17,484 --> 00:27:19,483
Metz?
336
00:27:21,008 --> 00:27:23,367
Bring me the file on Rudolf Metz.
337
00:27:25,010 --> 00:27:26,689
If it's the man we think he is,
338
00:27:26,731 --> 00:27:30,170
he's a notorious - what you call in
English - confidence trickster.
339
00:27:30,214 --> 00:27:32,773
A swindler.
We've had our eye on for some time.
340
00:27:32,815 --> 00:27:35,454
We have not been able to get the
evidence to convict.
341
00:27:35,498 --> 00:27:38,377
Now, with your help perhaps, we
shall have success.
342
00:27:57,033 --> 00:27:58,992
Is that the man?
343
00:28:00,716 --> 00:28:02,275
Yes.
344
00:28:03,397 --> 00:28:06,596
We will have him before dark, I
think. We know his usual haunts.
345
00:28:07,120 --> 00:28:09,279
It will be helpful if you will
testify?
346
00:28:09,522 --> 00:28:10,521
Of course.
347
00:28:10,562 --> 00:28:15,001
I am sorry that your stay in Leipzig
has been disturbed. My apologies.
348
00:28:15,045 --> 00:28:16,324
Am I free to go?
349
00:28:16,367 --> 00:28:19,166
Of course, and I that hope you enjoy
the rest of your visit.
350
00:28:19,730 --> 00:28:20,689
Thank you.
351
00:28:23,532 --> 00:28:24,731
My passport!
352
00:28:26,055 --> 00:28:28,014
I think it will be quite safe here.
353
00:28:28,054 --> 00:28:30,773
You can collect it on the day of
your departure.
354
00:28:39,663 --> 00:28:42,022
And what do you think of our Herr
Forbes?
355
00:28:43,345 --> 00:28:44,384
I am not sure.
356
00:28:45,269 --> 00:28:47,548
I am. He's lying.
357
00:28:48,790 --> 00:28:50,949
Follow him, and report
every move to me.
358
00:29:15,900 --> 00:29:18,539
Where's Hanya?
I thought she was here.
359
00:29:18,585 --> 00:29:22,784
No, she's 20 minutes late.
Something must have happened.
360
00:29:22,832 --> 00:29:25,351
You're so right.What do you mean?
361
00:29:25,397 --> 00:29:27,996
Your friend Metz, a phoney.Phoney?
362
00:29:28,041 --> 00:29:30,760
No more People's Police
than you are.
363
00:29:30,806 --> 00:29:32,405
But he contacted me in London,
364
00:29:32,449 --> 00:29:34,808
he arranged my father
in exchange for the file.
365
00:29:34,853 --> 00:29:36,932
A confidence trickster.
It was a set-up.
366
00:29:36,977 --> 00:29:39,976
For what reason?Some private deal
of his own.
367
00:29:40,022 --> 00:29:42,781
I should imagine that Colonel Probst
has him right now.
368
00:29:42,827 --> 00:29:46,626
They'll work him over a little
and he'll talk.
369
00:29:46,675 --> 00:29:48,674
I'll... No more.
370
00:29:48,718 --> 00:29:51,717
I will tell you everything.
371
00:29:54,608 --> 00:29:56,607
It was a planned operation.
372
00:29:56,651 --> 00:29:59,330
Please, can I have some coffee,
please?
373
00:30:01,180 --> 00:30:02,539
Go on.
374
00:30:02,581 --> 00:30:05,860
A month ago, Redman's father died,
so I went to London.
375
00:30:05,907 --> 00:30:09,546
Why?To persuade him
to work for me.
376
00:30:09,594 --> 00:30:12,073
You see, I knew of the existence of
that file.
377
00:30:12,118 --> 00:30:13,717
And what is in it?
378
00:30:13,762 --> 00:30:17,041
The names and the covers of
all the operatives
379
00:30:17,087 --> 00:30:19,806
in the British-East German
espionage network.
380
00:30:21,374 --> 00:30:24,093
Which, of course, you intended to
sell. Go on.
381
00:30:24,140 --> 00:30:28,219
I posed as a member of the People's
Police, the Security Section.
382
00:30:29,389 --> 00:30:32,468
I guaranteed Redman his father's
release.
383
00:30:32,515 --> 00:30:34,514
After the father was dead.
384
00:30:34,558 --> 00:30:36,157
Yes.
385
00:30:36,200 --> 00:30:37,879
Congratulations.
386
00:30:37,924 --> 00:30:40,323
Redman agreed to bring the file to
Leipzig.
387
00:30:40,368 --> 00:30:43,847
And did he?I er... I think so.
388
00:30:43,894 --> 00:30:46,533
I haven't actually seen it.
389
00:30:46,578 --> 00:30:52,337
Where is the file now?
390
00:30:53,751 --> 00:30:55,310
I don't know.
391
00:30:58,720 --> 00:31:01,999
You are not dealing with
an amateur, comrade.
392
00:31:02,046 --> 00:31:04,805
Now let us try again.
393
00:31:04,851 --> 00:31:06,850
Where is the file?
394
00:31:06,895 --> 00:31:09,174
I think it is in a suitcase,
395
00:31:09,218 --> 00:31:12,737
checked at the left luggage office
at the railway station.
396
00:31:13,907 --> 00:31:17,346
You realise the immense importance
of this file?Completely.
397
00:31:17,393 --> 00:31:20,072
Exposure of every British
Intelligence agent.
398
00:31:28,251 --> 00:31:30,050
Have you seen this man before?
399
00:31:30,096 --> 00:31:32,655
Yes, I think he is in British
Intelligence.
400
00:31:32,700 --> 00:31:34,699
I am sure of it.
401
00:31:36,105 --> 00:31:38,784
I'll alert the station police
straightaway.No.
402
00:31:38,830 --> 00:31:41,749
Go yourself and take charge.
I will join you in 20 minutes.
403
00:31:41,796 --> 00:31:43,595
Very well.
404
00:31:46,163 --> 00:31:49,122
Hanya, do you realise what time it
is?
405
00:31:49,168 --> 00:31:50,807
I'm late, I know.
406
00:31:50,851 --> 00:31:52,850
Where's the file?
407
00:31:52,894 --> 00:31:56,333
Hanya, where did you leave it?
I will not tell you.
408
00:31:56,381 --> 00:31:58,660
Hanya, where's the file?
409
00:32:00,388 --> 00:32:03,187
I will not tell you unless -
Unless what?
410
00:32:06,559 --> 00:32:09,438
Take me with you, please. I do not
want to live here any more.
411
00:32:09,485 --> 00:32:11,884
You don't have to blackmail us.
412
00:32:11,928 --> 00:32:14,167
You mean you will take me with you?
413
00:32:15,294 --> 00:32:17,253
Where did you leave the case?
414
00:32:17,297 --> 00:32:20,376
I checked it into the left luggage
office of the railway station.
415
00:32:20,423 --> 00:32:23,742
What does it look like?It's brown,
battered, it's got my initials on it.
416
00:32:23,789 --> 00:32:26,308
The handle's been repaired with
rope.Wait here for me.
417
00:32:26,354 --> 00:32:28,033
But, Eric, I was seen.
418
00:32:28,076 --> 00:32:31,595
By whom?By Metz, the man who tried
to arrest me.
419
00:32:33,926 --> 00:32:37,045
He'll have talked. The station will
be crawling with police.
420
00:32:42,782 --> 00:32:43,981
Is there a back way out of here?
421
00:32:56,126 --> 00:32:57,205
Achtung!
422
00:33:28,343 --> 00:33:30,062
Anything?Not yet.
423
00:33:30,105 --> 00:33:33,344
We will open every piece of luggage
that has been checked.If you wish.
424
00:33:33,391 --> 00:33:35,030
We'll give it half an hour.
425
00:35:29,234 --> 00:35:32,273
Mr Forbes, keep your hands up,
please.
426
00:35:33,361 --> 00:35:37,880
My compliments on your technique.
But we broke your cover by accident.
427
00:35:37,928 --> 00:35:40,767
Metz talked?Interminably, now...
428
00:35:58,605 --> 00:36:00,564
Danke schoen.
429
00:36:11,828 --> 00:36:14,707
Go!
430
00:36:21,885 --> 00:36:23,844
Halt!
431
00:36:59,431 --> 00:37:01,230
Did you get it?Yes.
432
00:37:01,274 --> 00:37:03,953
But this car...On loan, from the
police.
433
00:37:05,483 --> 00:37:07,442
Here, turn on the map light.
434
00:37:07,486 --> 00:37:09,445
There's an escape route via Harz.
435
00:37:09,489 --> 00:37:11,648
What is the number of your police
car?
436
00:37:11,692 --> 00:37:13,691
P-L 1 A.
437
00:37:15,780 --> 00:37:17,739
You will pay for your incompetence.
438
00:37:19,426 --> 00:37:21,385
This is an all car alert.
439
00:37:21,429 --> 00:37:24,668
Watch out for a black, four door,
official police car,
440
00:37:24,715 --> 00:37:26,954
registration number P-L 1 A.
441
00:37:27,000 --> 00:37:29,119
Occupants are to be shot on sight.
442
00:37:47,500 --> 00:37:49,259
Anybody following us?
443
00:37:49,299 --> 00:37:51,298
No.
444
00:37:51,338 --> 00:37:54,057
It won't be long. This car's so hot,
it's burning.
445
00:37:54,096 --> 00:37:56,615
Police car, registration P-L 1 A,
446
00:37:56,655 --> 00:37:59,014
seen Menzstrasse, 22:00 hours.
447
00:38:00,131 --> 00:38:01,730
They're making for the Harz.
448
00:38:15,763 --> 00:38:18,122
Is that a police car, Sergeant?
449
00:38:18,161 --> 00:38:20,160
Yes, Major.
450
00:38:27,356 --> 00:38:29,875
If it was seen on the Harz road,
why was it not stopped?
451
00:38:29,913 --> 00:38:32,392
MAN OVER RADIO:
We have no report of that, Colonel.
452
00:38:32,432 --> 00:38:34,951
Order an alert at
the border barrier at Harz.
453
00:38:44,185 --> 00:38:46,904
Major! What is it?
454
00:38:46,943 --> 00:38:48,942
An accident.
455
00:38:58,736 --> 00:39:00,695
Lift the lady up, Major.
456
00:39:00,732 --> 00:39:02,731
Eric, get their guns.
457
00:39:10,088 --> 00:39:13,367
I don't know who you are,
but you'll never away with it, I...
458
00:39:15,447 --> 00:39:18,926
Well, Major, we'll try not to be
a discredit to the service.
459
00:39:26,240 --> 00:39:28,199
We've made it.
460
00:39:28,238 --> 00:39:30,997
Not quite. We've still got
the border crossing at Harz.
461
00:39:33,593 --> 00:39:35,552
What's this?
462
00:39:38,554 --> 00:39:40,513
Well!
463
00:39:40,550 --> 00:39:42,549
How very friendly of them.
464
00:39:42,590 --> 00:39:45,149
They can't be more than 15 minutes
ahead.
465
00:39:47,745 --> 00:39:50,584
The border's just ahead.Good.
466
00:39:50,625 --> 00:39:52,624
We'd better turn off the road.
467
00:39:54,063 --> 00:39:55,422
Here.
468
00:40:08,374 --> 00:40:11,213
Eric, take Hanya in that direction,
keeping to the bushes.
469
00:40:11,254 --> 00:40:13,933
When you get to the barrier,
wait for my signal.
470
00:40:32,879 --> 00:40:58,878
Look.
471
00:41:06,419 --> 00:41:08,698
Hilfe! Hilfe!
472
00:41:10,098 --> 00:41:15,533
Hilfe! Hilfe!
473
00:41:15,570 --> 00:41:17,569
Hil...
474
00:41:21,209 --> 00:41:23,168
Major!
475
00:41:23,208 --> 00:41:25,207
Colonel Probst.
476
00:42:34,045 --> 00:42:37,364
I presume you heard
there are two English spies
477
00:42:37,401 --> 00:42:41,200
in the company of a woman trying
to cross the border to the west?
478
00:42:41,239 --> 00:42:44,118
Yeah, Herr Major.They're both
heavily armed,
479
00:42:44,160 --> 00:42:46,879
but we want them alive.
480
00:42:46,916 --> 00:42:49,875
Under no circumstances are you to
shoot them.
481
00:42:49,917 --> 00:42:52,396
You understand?Ja, Herr Major.
482
00:42:52,433 --> 00:42:53,712
Gut.
483
00:43:04,985 --> 00:43:06,984
Excuse me, Herr Major.
484
00:43:13,018 --> 00:43:14,977
Schmidt.
485
00:43:15,020 --> 00:43:20,219
Ja.
486
00:43:25,333 --> 00:43:28,572
Get through to Leipzig and tell 'em
what you're doing.
487
00:43:28,610 --> 00:43:30,609
Get back to your post!
488
00:43:32,289 --> 00:43:34,048
They were seen about an hour ago...
489
00:43:35,286 --> 00:43:38,245
..so be on the alert,
these men are dangerous.
490
00:43:50,598 --> 00:43:52,797
We will be caught. They will kill
us.
491
00:44:10,505 --> 00:44:12,464
Over there, all of you, quickly!
492
00:44:45,284 --> 00:44:47,363
Idiot, dummkopf...
493
00:44:55,917 --> 00:44:58,876
They're not across yet. Spread out,
search for them.
494
00:44:58,918 --> 00:45:00,917
Yes, Colonel.
495
00:45:10,550 --> 00:45:12,509
They are to be shot on sight!
496
00:45:39,529 --> 00:45:41,088
Halt!
497
00:46:04,716 --> 00:46:07,395
Once across the other side,
they can't touch us.
498
00:47:14,993 --> 00:47:16,952
Let's see how bad it is.
499
00:47:18,431 --> 00:47:20,390
I'm... I'm through.
500
00:47:20,429 --> 00:47:22,668
We're the other side now, Eric.
501
00:47:22,707 --> 00:47:24,626
We can get help.
502
00:47:24,665 --> 00:47:27,024
It's... It's too late, Templar.
503
00:47:29,183 --> 00:47:31,102
The paper chase...
504
00:47:32,182 --> 00:47:34,141
..is over.
37837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.