Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,037 --> 00:00:19,055
Downloaded from YTS.MX
2
00:00:19,055 --> 00:00:21,470
Modify by Blue-Bird™
3
00:01:20,292 --> 00:01:22,250
Mommy?
4
00:01:24,500 --> 00:01:25,958
Mommy?
5
00:01:27,625 --> 00:01:30,542
Mommy, where are you?
6
00:02:23,125 --> 00:02:24,833
Mom?
7
00:02:27,583 --> 00:02:30,250
Suzume, are you up yet?
8
00:02:32,417 --> 00:02:33,833
Yes.
9
00:02:36,083 --> 00:02:37,708
There's a high-pressure system over Kyushu...
10
00:02:38,125 --> 00:02:39,208
- We expect blue skies and...
- Looks delicious!
11
00:02:39,917 --> 00:02:42,667
Don't forget your lunch today.
12
00:02:42,792 --> 00:02:43,792
Okay.
13
00:02:43,917 --> 00:02:45,375
Oh, and Suzume...
14
00:02:45,500 --> 00:02:47,250
I'm going to be late tonight,
15
00:02:47,375 --> 00:02:49,083
so figure out dinner on your own.
16
00:02:49,208 --> 00:02:50,875
Do you have a date, Tamaki?
17
00:02:51,000 --> 00:02:52,333
Then, take all night!
18
00:02:52,458 --> 00:02:53,500
It's overtime.
19
00:02:53,625 --> 00:02:55,708
The "Fisherman Experience" event prep.
20
00:03:01,167 --> 00:03:02,375
See you later.
21
00:03:36,417 --> 00:03:37,208
Beautiful...
22
00:03:53,417 --> 00:03:54,375
Hey...
23
00:03:54,875 --> 00:03:55,917
you.
24
00:04:01,042 --> 00:04:03,750
Do you know of any ruins in this area?
25
00:04:03,875 --> 00:04:05,208
Ruins...?
26
00:04:05,417 --> 00:04:07,167
I'm looking for a door.
27
00:04:09,458 --> 00:04:11,792
Well, there's a little abandoned town
28
00:04:11,917 --> 00:04:14,000
over by that mountain...
29
00:04:14,125 --> 00:04:14,875
I see.
30
00:04:15,375 --> 00:04:16,458
Thank you.
31
00:04:19,750 --> 00:04:20,791
Huh?
32
00:04:23,333 --> 00:04:25,625
Did you watch yesterday's livestream?
33
00:04:25,750 --> 00:04:27,708
It was amazing!
34
00:04:27,875 --> 00:04:28,917
Suzume!
35
00:04:29,042 --> 00:04:29,708
Good morning.
36
00:04:29,833 --> 00:04:31,125
Mornin', Aya.
37
00:04:31,500 --> 00:04:35,000
Why's your face all red?
38
00:04:35,125 --> 00:04:36,708
It is!? Seriously?
39
00:04:36,833 --> 00:04:37,625
Yeah.
40
00:04:43,208 --> 00:04:44,667
What's up?
41
00:04:45,750 --> 00:04:46,833
I forgot something!
42
00:04:46,958 --> 00:04:49,125
What!? You're gonna be late...
43
00:04:51,833 --> 00:04:53,000
Why...
44
00:04:54,542 --> 00:04:56,000
did I...?
45
00:04:58,667 --> 00:05:00,375
TONAMI RESORT VISITOR'S GUIDE
46
00:05:02,917 --> 00:05:05,125
DO NOT ENTER
47
00:05:15,458 --> 00:05:16,625
This is it, right?
48
00:05:17,708 --> 00:05:20,167
I can't think of any other "ruins."
49
00:05:30,500 --> 00:05:33,625
Excuse me?
50
00:05:34,042 --> 00:05:36,000
Hello?
51
00:05:36,708 --> 00:05:39,083
Mister?
52
00:05:45,375 --> 00:05:46,625
I feel like...
53
00:05:47,000 --> 00:05:51,333
we've met somewhere before.
54
00:05:52,625 --> 00:05:55,125
Am I totally stalking him right now?
55
00:05:55,542 --> 00:05:57,125
I should go back.
56
00:06:15,292 --> 00:06:18,375
He said something about a door.
57
00:06:38,500 --> 00:06:39,292
Huh?
58
00:06:47,417 --> 00:06:48,833
What is this?
59
00:06:52,042 --> 00:06:53,042
What!?
60
00:06:58,792 --> 00:07:00,083
Why...?
61
00:07:03,125 --> 00:07:04,083
Huh?
62
00:07:17,292 --> 00:07:18,333
What?
63
00:07:36,875 --> 00:07:38,083
It's cold.
64
00:07:49,333 --> 00:07:51,417
What the heck is going on!?
65
00:07:51,917 --> 00:07:53,000
Creepy!
66
00:08:02,542 --> 00:08:03,583
There you are.
67
00:08:03,708 --> 00:08:06,583
To what do we owe the pleasure?
68
00:08:08,458 --> 00:08:10,167
Lunch from your aunt?
69
00:08:10,292 --> 00:08:11,917
I can taste the love from here.
70
00:08:12,042 --> 00:08:13,292
Right...
71
00:08:13,917 --> 00:08:16,417
Hey, you know those ruins by Kaminoura?
72
00:08:16,542 --> 00:08:18,667
The old bathhouse district.
73
00:08:19,333 --> 00:08:20,375
Really?
74
00:08:20,750 --> 00:08:22,667
I remember it's in the mountains, right?
75
00:08:23,292 --> 00:08:24,750
What about it?
76
00:08:24,875 --> 00:08:26,125
There's this door...
77
00:08:27,833 --> 00:08:28,500
Never mind.
78
00:08:28,625 --> 00:08:29,417
For real!?
79
00:08:29,542 --> 00:08:31,417
- Gonna leave us hanging?
- Spill the beans!
80
00:08:33,957 --> 00:08:36,207
Hey, is that a fire?
81
00:08:36,332 --> 00:08:37,375
Where?
82
00:08:37,500 --> 00:08:38,457
Over by the mountains.
83
00:08:38,582 --> 00:08:39,542
Huh? Where?
84
00:08:39,667 --> 00:08:41,207
Look at the smoke!
85
00:08:41,332 --> 00:08:43,167
What are you talking about?
86
00:08:43,457 --> 00:08:44,667
Do you see anything, Aya?
87
00:08:44,792 --> 00:08:45,500
Nope.
88
00:08:45,625 --> 00:08:46,167
But...
89
00:08:46,292 --> 00:08:47,375
Is it from the fields?
90
00:08:47,500 --> 00:08:49,000
It's right there.
91
00:08:52,792 --> 00:08:53,292
W-What!?
92
00:08:53,375 --> 00:08:54,500
EARTHQUAKE WARNING
93
00:08:54,583 --> 00:08:55,250
An earthquake?
94
00:08:55,333 --> 00:08:56,250
Intensity 4.0!
95
00:08:56,292 --> 00:08:57,625
Do you feel it?
96
00:09:01,292 --> 00:09:02,417
Yeah, it is...
97
00:09:02,667 --> 00:09:04,167
Oh, it's shaking.
98
00:09:04,625 --> 00:09:05,458
Hey, an earthquake.
99
00:09:05,583 --> 00:09:06,167
Really?
100
00:09:06,542 --> 00:09:07,542
I'm wide open!
101
00:09:07,667 --> 00:09:08,625
Let's go!
102
00:09:09,875 --> 00:09:11,458
What was that?
103
00:09:11,583 --> 00:09:13,083
Think we're okay.
104
00:09:13,208 --> 00:09:14,667
Is it over?
105
00:09:14,792 --> 00:09:16,417
That was nothing.
106
00:09:16,917 --> 00:09:19,042
That was a little scary...
107
00:09:19,167 --> 00:09:20,958
The warning was a bit much.
108
00:09:21,083 --> 00:09:22,167
Hey...
109
00:09:23,292 --> 00:09:24,500
Look...
110
00:09:25,208 --> 00:09:26,333
over there.
111
00:09:34,250 --> 00:09:36,458
What are you talking about?
112
00:09:36,708 --> 00:09:40,167
Suzume, are you okay?
113
00:09:40,917 --> 00:09:42,167
They can't see it...?
114
00:09:44,125 --> 00:09:45,667
Hey, Suzume!
115
00:09:52,542 --> 00:09:53,875
Daddy!
116
00:09:54,917 --> 00:09:56,375
Why can't anyone...?
117
00:09:57,500 --> 00:09:59,000
What IS that thing?
118
00:10:06,917 --> 00:10:07,667
Don't tell me...
119
00:10:09,000 --> 00:10:09,750
It can't be!
120
00:10:11,292 --> 00:10:12,542
There's no way!
121
00:10:19,250 --> 00:10:20,500
It's that door!
122
00:10:26,750 --> 00:10:28,000
It's him!
123
00:10:36,750 --> 00:10:37,500
What are you doing!?
124
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
Get out of here!
125
00:10:52,083 --> 00:10:54,292
Are you all right?
126
00:10:59,333 --> 00:11:00,333
What now?
127
00:11:00,583 --> 00:11:01,833
This is...
128
00:11:02,042 --> 00:11:03,083
...not good.
129
00:11:37,000 --> 00:11:38,333
Earthquake warning
- Dammit!
130
00:11:40,167 --> 00:11:41,208
Watch out!
131
00:11:43,792 --> 00:11:45,375
Get away from here!
132
00:11:56,292 --> 00:11:57,375
Dammit...
133
00:11:59,083 --> 00:12:02,417
Earthquake warning
134
00:12:15,875 --> 00:12:16,583
Why are--?
135
00:12:17,000 --> 00:12:19,375
You need to close this, right?
136
00:12:28,500 --> 00:12:30,583
O Divine Gods who dwell beneath this land...
137
00:12:30,708 --> 00:12:32,333
You have long protected us for generations...
138
00:12:32,625 --> 00:12:34,958
Thy mountains and rivers...
139
00:12:35,083 --> 00:12:37,000
- that we have long called our own...
- Dad! C'mon, hurry!
140
00:12:37,000 --> 00:12:38,167
- that we have long called our own...
- Over here!
141
00:12:38,292 --> 00:12:38,833
What's...!?
142
00:12:38,958 --> 00:12:40,417
Haven't been to a bathhouse in a while.
143
00:12:40,542 --> 00:12:43,000
Mom, let's take a bath again!
144
00:12:44,125 --> 00:12:46,042
Honey, are you having another drink?
145
00:12:46,167 --> 00:12:49,458
Let's come again next year. On a family trip!
146
00:12:51,833 --> 00:12:52,458
It's closed!
147
00:12:52,583 --> 00:12:54,125
I return to thee!
148
00:13:23,000 --> 00:13:24,875
What was that?
149
00:13:25,000 --> 00:13:27,708
The Keystone was supposed to keep this place sealed.
150
00:13:28,417 --> 00:13:30,375
Why did you come here?
151
00:13:30,500 --> 00:13:32,042
How can you see the worm?
152
00:13:32,167 --> 00:13:34,000
Where is the Keystone!?
153
00:13:34,167 --> 00:13:35,250
Worm?
154
00:13:35,375 --> 00:13:36,500
Stone...?
155
00:13:36,792 --> 00:13:38,042
What are you talking about?
156
00:13:42,625 --> 00:13:44,792
This place became a Gate.
157
00:13:45,750 --> 00:13:48,292
The worm comes through the Gate.
158
00:13:49,375 --> 00:13:51,542
Thank you for helping me.
159
00:13:51,792 --> 00:13:55,042
Now, forget everything you saw here and go home.
160
00:13:56,583 --> 00:13:57,542
But...
161
00:13:57,958 --> 00:13:59,500
Wait! Your arm!
162
00:14:00,833 --> 00:14:02,792
MIYAZAKI BROADCASTING
163
00:14:04,875 --> 00:14:06,333
That was a pretty big earthquake.
164
00:14:06,458 --> 00:14:08,292
Look at these shingles...
165
00:14:08,417 --> 00:14:10,750
I think we got off pretty light.
166
00:14:18,875 --> 00:14:19,917
Please go upstairs.
167
00:14:20,042 --> 00:14:21,125
I'll get the first aid kit.
168
00:14:21,250 --> 00:14:22,208
That's really not--
169
00:14:22,333 --> 00:14:23,583
If you won't go to the hospital,
170
00:14:23,708 --> 00:14:25,333
at least let me bandage it.
171
00:14:25,542 --> 00:14:27,458
Is he some kinda man-baby?
172
00:14:46,833 --> 00:14:49,333
HOW TO BECOME A NURSE
173
00:14:53,625 --> 00:14:55,042
A child's chair.
174
00:15:10,083 --> 00:15:12,292
Around 1:20PM this afternoon
175
00:15:12,542 --> 00:15:14,542
there was an earthquake in Miyazaki
176
00:15:14,667 --> 00:15:18,083
with a recorded magnitude of 6.3.
177
00:15:18,208 --> 00:15:20,917
There is no risk of a tsunami at this time.
178
00:15:21,417 --> 00:15:25,667
We do not have any information
regarding injuries--
179
00:15:27,833 --> 00:15:29,250
You know your stuff.
180
00:15:29,375 --> 00:15:31,375
My mom was a nurse.
181
00:15:31,500 --> 00:15:32,250
But first...
182
00:15:32,375 --> 00:15:34,167
I have a ton of questions.
183
00:15:34,292 --> 00:15:35,667
Figures.
184
00:15:36,458 --> 00:15:39,167
You said "worm." What did you mean?
185
00:15:39,292 --> 00:15:43,167
The worm is a giant force that dwells
beneath the Japanese islands.
186
00:15:43,375 --> 00:15:44,750
It has no rhyme or reason.
187
00:15:44,875 --> 00:15:47,583
Yet, it rages and shakes the land if disturbed.
188
00:15:47,708 --> 00:15:50,125
But you just beat it, right?
189
00:15:50,250 --> 00:15:52,250
I only shut it away temporarily.
190
00:15:52,375 --> 00:15:56,292
If we don't seal it with the Keystone, it'll appear again.
191
00:15:57,125 --> 00:15:59,167
You mean there'll be another earthquake?
192
00:15:59,333 --> 00:16:02,042
It's my job to stop that from happening.
193
00:16:02,167 --> 00:16:03,417
Your job...
194
00:16:05,750 --> 00:16:07,375
Hey, who exactly are yo--
195
00:16:07,500 --> 00:16:09,667
Thanks for patching me up.
196
00:16:10,500 --> 00:16:12,875
My name's Souta Munakata.
197
00:16:13,000 --> 00:16:16,083
I-I'm Suzume Iwato.
198
00:16:19,042 --> 00:16:20,042
A cat...?
199
00:16:20,167 --> 00:16:22,833
Oh my gosh, this kitten's a toothpick.
200
00:16:23,708 --> 00:16:25,125
One sec.
201
00:16:34,875 --> 00:16:36,875
You must've been starving.
202
00:16:37,125 --> 00:16:39,167
That earthquake was scary, huh?
203
00:16:41,458 --> 00:16:42,500
So cute.
204
00:16:42,625 --> 00:16:44,250
Want to become my cat?
205
00:16:44,375 --> 00:16:45,333
Yeah.
206
00:16:48,333 --> 00:16:50,542
Suzume...is kind.
207
00:16:50,667 --> 00:16:51,917
I like you.
208
00:16:53,917 --> 00:16:55,750
You...are in the way.
209
00:17:00,625 --> 00:17:03,458
W-W-Whaaa--!?
210
00:17:03,583 --> 00:17:05,500
Souta? Where are you?
211
00:17:14,708 --> 00:17:15,916
What the...
212
00:17:16,041 --> 00:17:17,125
...hell!?
213
00:17:17,250 --> 00:17:18,583
Whaaaaa--!?
214
00:17:18,708 --> 00:17:20,416
S-Souta?
215
00:17:20,541 --> 00:17:22,333
Suzume...
216
00:17:22,625 --> 00:17:23,791
What's happening?
217
00:17:26,166 --> 00:17:27,708
Is this your doing!?
218
00:17:27,833 --> 00:17:28,625
Come back here!
219
00:17:29,875 --> 00:17:31,042
Dammit...!
220
00:17:39,750 --> 00:17:41,292
What the--!?
221
00:17:41,667 --> 00:17:43,042
This can't be happening!
222
00:17:47,292 --> 00:17:48,250
No no no no!
223
00:17:48,375 --> 00:17:49,250
Oh, Suzume.
224
00:17:49,375 --> 00:17:50,042
Tamaki!
225
00:17:50,333 --> 00:17:51,500
Sorry, stepping out!
226
00:17:51,625 --> 00:17:53,042
Where are you going?
227
00:17:53,500 --> 00:17:55,958
I came home early, worried about you.
228
00:17:56,083 --> 00:17:56,917
The earthquake!?
229
00:17:57,042 --> 00:17:58,542
You didn't pick up your phone.
230
00:17:58,667 --> 00:17:59,958
Sorry! Missed it.
231
00:18:00,083 --> 00:18:00,875
But, I'm okay.
232
00:18:01,000 --> 00:18:02,042
H-Hey...
233
00:18:02,167 --> 00:18:04,417
Suzume! Answer me!
234
00:18:07,667 --> 00:18:08,917
Hey, a kitty!
235
00:18:19,875 --> 00:18:21,042
What IS that?
236
00:18:21,167 --> 00:18:22,375
Excuse me!
237
00:18:24,125 --> 00:18:26,667
What is even happening right now?
238
00:18:35,500 --> 00:18:38,333
Hey, Suzume!
239
00:18:39,250 --> 00:18:40,500
HEY!
240
00:18:40,833 --> 00:18:41,750
Where...
241
00:18:41,875 --> 00:18:43,167
...are you going!?
242
00:18:43,708 --> 00:18:45,000
What the--!?
243
00:18:50,000 --> 00:18:51,500
Ack!
244
00:18:52,375 --> 00:18:54,792
I'm SO, SO sorry!
245
00:18:56,833 --> 00:18:59,083
Thank you very much for your patience.
246
00:18:59,833 --> 00:19:02,042
We have been given clearance to depart.
247
00:19:02,167 --> 00:19:04,500
We are now disembarking from the dock.
248
00:19:07,042 --> 00:19:08,000
Hey, did you see that?
249
00:19:08,125 --> 00:19:09,542
- Yeah, I did.
- What the heck was that?
250
00:19:09,667 --> 00:19:10,250
A toy?
251
00:19:10,375 --> 00:19:11,292
NO PETS
You see that chair?
252
00:19:11,292 --> 00:19:12,333
NO PETS
Very impressive.
253
00:19:12,792 --> 00:19:13,583
Where...
254
00:19:13,708 --> 00:19:14,583
did you go!?
255
00:19:14,792 --> 00:19:16,583
My gosh...!
256
00:19:22,792 --> 00:19:24,167
Why do you run!?
257
00:19:24,583 --> 00:19:26,333
What did you do to me!?
258
00:19:26,500 --> 00:19:28,083
What are you!?
259
00:19:28,375 --> 00:19:29,667
Answer me!
260
00:19:35,000 --> 00:19:35,750
Oh no!
261
00:19:37,000 --> 00:19:37,750
Suzume!
262
00:19:38,667 --> 00:19:39,667
See you.
263
00:19:44,458 --> 00:19:45,917
Whaaaaat!?
264
00:19:53,500 --> 00:19:54,792
Like I said...
265
00:19:54,917 --> 00:19:56,417
I'm spending the night at Aya's.
266
00:19:57,792 --> 00:19:58,542
I'm sorry.
267
00:19:58,667 --> 00:19:59,875
I'll be home tomorrow.
268
00:20:00,000 --> 00:20:01,917
Now wait just one moment, Suzume.
269
00:20:02,250 --> 00:20:04,667
You can stay over,
270
00:20:04,833 --> 00:20:07,125
but why is the first aid kit in your room?
271
00:20:07,250 --> 00:20:09,167
Did you have someone over?
272
00:20:09,750 --> 00:20:12,500
I don't even want to think about it, but...
273
00:20:13,083 --> 00:20:14,583
Are you seeing some good-for-noth--!
274
00:20:14,708 --> 00:20:15,208
NO!
275
00:20:15,333 --> 00:20:16,833
No boys! I'm hanging up!
276
00:20:23,250 --> 00:20:25,750
Did you see that runnin' chair, missy?
277
00:20:25,875 --> 00:20:26,667
No.
278
00:20:36,875 --> 00:20:37,833
Souta.
279
00:20:37,958 --> 00:20:40,167
This ship will reach Ehime by morning.
280
00:20:40,750 --> 00:20:43,333
Looks like the cat's ship is heading there too.
281
00:20:43,458 --> 00:20:44,500
I see.
282
00:20:44,917 --> 00:20:46,583
I got some bread.
283
00:20:46,750 --> 00:20:47,750
Thanks.
284
00:20:47,875 --> 00:20:50,208
But I'm not hungry.
285
00:20:50,333 --> 00:20:51,333
Okay.
286
00:20:57,583 --> 00:20:59,833
Um, why are you a chair?
287
00:21:00,458 --> 00:21:03,250
Apparently, that cat placed a curse on me.
288
00:21:03,375 --> 00:21:04,625
A curse!?
289
00:21:04,750 --> 00:21:05,417
Are you okay?
290
00:21:05,542 --> 00:21:07,667
Does it hurt?
291
00:21:07,792 --> 00:21:09,292
I'm fine.
292
00:21:10,500 --> 00:21:11,875
You're warm.
293
00:21:12,000 --> 00:21:15,042
Still, I have to figure this out.
294
00:21:15,500 --> 00:21:20,333
Souta, there's something bothering me.
295
00:21:21,458 --> 00:21:23,000
A relic in the ruins...?
296
00:21:23,125 --> 00:21:24,417
That's the Keystone!
297
00:21:24,542 --> 00:21:25,542
You removed it?
298
00:21:25,667 --> 00:21:27,708
Removed...?
299
00:21:27,958 --> 00:21:28,750
Of course...
300
00:21:28,875 --> 00:21:30,750
That cat is the Keystone!
301
00:21:30,875 --> 00:21:32,875
How dare it leave its post.
302
00:21:33,000 --> 00:21:34,458
What do you mean?
303
00:21:34,583 --> 00:21:38,083
You set the Keystone free, and now it's cursed me.
304
00:21:38,208 --> 00:21:39,333
Oh no...
305
00:21:39,458 --> 00:21:41,167
I'm so sorry, I...
306
00:21:41,917 --> 00:21:43,458
What should I do?
307
00:21:46,125 --> 00:21:47,167
No.
308
00:21:47,375 --> 00:21:50,625
It's my fault for not finding the door sooner.
309
00:21:50,792 --> 00:21:51,875
This isn't on you.
310
00:21:52,000 --> 00:21:52,667
But...
311
00:21:52,792 --> 00:21:55,375
Suzume, I'm a Closer.
312
00:21:55,500 --> 00:21:56,667
A "Closer"?
313
00:21:57,125 --> 00:22:01,250
I close the open doors so that disaster won't spread.
314
00:22:01,458 --> 00:22:04,083
I travel across Japan doing that.
315
00:22:04,792 --> 00:22:07,917
It's our job as Closers.
316
00:22:08,667 --> 00:22:10,000
You're hungry, right?
317
00:22:10,125 --> 00:22:11,375
Eat up.
318
00:22:16,375 --> 00:22:19,958
We must turn the Keystone back and banish the worm.
319
00:22:20,083 --> 00:22:23,625
Surely then, I'll return to my body.
320
00:22:23,833 --> 00:22:26,917
So, don't worry.
321
00:22:27,667 --> 00:22:30,667
Tomorrow, you're going home.
322
00:22:42,292 --> 00:22:43,667
Mommy?
323
00:22:45,917 --> 00:22:47,583
Mommy!
324
00:22:49,208 --> 00:22:50,542
Mommy!!
325
00:22:50,667 --> 00:22:52,250
Where are you!?
326
00:23:14,125 --> 00:23:15,833
Souta?
327
00:23:16,542 --> 00:23:18,417
Do you always sleep like that?
328
00:23:32,625 --> 00:23:34,125
My heart's pounding.
329
00:23:35,333 --> 00:23:37,917
Thank you very much for riding the Shikoku Orange Ferry today.
330
00:23:38,000 --> 00:23:39,667
- Man it's hot.
- Finally!
331
00:23:39,708 --> 00:23:41,542
- You're goin' to Osaka?
- It's been a while.
332
00:23:41,625 --> 00:23:43,708
Yeah, but I'll spend the night somewhere.
333
00:23:43,792 --> 00:23:46,625
On behalf of the entire crew, we hope to see you again.
334
00:23:46,708 --> 00:23:47,917
Suzume?
335
00:23:49,792 --> 00:23:51,750
Finally, you are up!
336
00:23:52,250 --> 00:23:54,250
You wouldn't wake up,
337
00:23:54,375 --> 00:23:57,292
I was beginning to think this was all a dream.
338
00:23:57,417 --> 00:23:59,458
I was asleep?
339
00:23:59,583 --> 00:24:01,208
Never mind.
340
00:24:01,333 --> 00:24:03,542
Now, how do we find that cat?
341
00:24:03,667 --> 00:24:05,750
We should ask around the harbor first.
342
00:24:06,292 --> 00:24:07,500
But where are we?
343
00:24:07,625 --> 00:24:08,750
Hey, you!
344
00:24:08,917 --> 00:24:10,292
It looks like...
345
00:24:10,417 --> 00:24:11,583
the edge of Ehime?
346
00:24:11,708 --> 00:24:13,083
Wow, we came a long way.
347
00:24:13,208 --> 00:24:16,667
Get on the next ferry, and you can make it home tonight.
348
00:24:16,792 --> 00:24:18,125
- You should--
- Oh no!
349
00:24:18,250 --> 00:24:18,750
What is it!?
350
00:24:18,875 --> 00:24:21,833
OMG! I FEEL LIKE I'M IN "WHISPER OF THE HEART"
351
00:24:22,458 --> 00:24:23,583
Hey, a white cat.
352
00:24:23,792 --> 00:24:25,083
It's so cute!
353
00:24:25,375 --> 00:24:26,500
A kitten?
354
00:24:26,625 --> 00:24:27,500
What's your name?
355
00:24:27,625 --> 00:24:28,583
Who are you?
356
00:24:28,750 --> 00:24:29,750
And you are?
357
00:24:29,875 --> 00:24:30,750
Perhaps "Daijin"?
358
00:24:30,875 --> 00:24:31,583
Daijin?
359
00:24:31,750 --> 00:24:33,333
You do seem pretty fancy.
360
00:24:38,667 --> 00:24:40,375
IT'S SO ADORABLE... SITTING NEXT TO ME.
#WithDaijin
361
00:24:40,500 --> 00:24:40,958
POSTED
362
00:24:41,083 --> 00:24:41,625
TWEETED
363
00:24:41,750 --> 00:24:42,625
POST UPLOADED
364
00:24:43,125 --> 00:24:44,750
This is SO him, isn't it?
365
00:24:44,875 --> 00:24:45,792
How could this be...
366
00:24:45,917 --> 00:24:46,500
LOOK WHO I MET
367
00:24:46,708 --> 00:24:47,625
GETTING OFF THE TRAIN
368
00:24:47,917 --> 00:24:48,917
CONDUCTING!
369
00:24:49,042 --> 00:24:49,750
SNACK TIME
370
00:24:49,875 --> 00:24:50,500
INSTAGRAM-ABLE
371
00:24:50,583 --> 00:24:52,125
LOOKING SLY...!!
"Daijin"?
372
00:24:52,833 --> 00:24:55,208
I mean he does kind of...
373
00:24:55,333 --> 00:24:56,583
He's moving by train.
374
00:24:56,708 --> 00:24:57,625
I have to go after him.
375
00:24:58,208 --> 00:24:59,875
Thanks for everything, Suzume.
376
00:25:00,000 --> 00:25:01,458
This is goodbye.
377
00:25:01,583 --> 00:25:03,167
Get home safely.
378
00:25:06,958 --> 00:25:08,083
Umm...
379
00:25:08,917 --> 00:25:11,625
Your family's going to worry if you don't go home.
380
00:25:11,750 --> 00:25:13,875
It's fine. They let me make my own choices.
381
00:25:17,083 --> 00:25:18,500
This could be very dangerous.
382
00:25:18,625 --> 00:25:20,500
It's not safe for you to follow me.
383
00:25:20,625 --> 00:25:22,792
I think you've got bigger problems right now.
384
00:25:22,917 --> 00:25:24,125
Look.
I JUST SAW SOMETHING CRAZY!
385
00:25:24,375 --> 00:25:25,208
I SAW IT TOO!
386
00:25:25,458 --> 00:25:26,292
MYSTERY GIRL AND MOVING CHAIR
387
00:25:26,625 --> 00:25:27,125
NEW ROBOT FROM BOST*N DYNAMICS...!?
388
00:25:27,417 --> 00:25:28,375
SEND ME INFO!
389
00:25:28,750 --> 00:25:29,708
Oh no...
390
00:25:29,833 --> 00:25:32,375
It's dangerous for you to walk in public.
391
00:25:32,750 --> 00:25:36,125
Someone's gonna catch you before you catch the cat.
392
00:25:37,833 --> 00:25:39,375
Guess I've got no choice...
393
00:25:39,833 --> 00:25:41,167
Suzume...
394
00:25:41,292 --> 00:25:42,875
Until we find the Keystone...
395
00:25:43,458 --> 00:25:44,917
I'll need your help.
396
00:25:45,125 --> 00:25:46,292
My pleasure.
397
00:25:54,417 --> 00:25:57,500
"DAIJIN" APPEARS ON TANGERINE FARM
#WithDaijin
398
00:26:07,792 --> 00:26:08,958
Souta.
399
00:26:24,792 --> 00:26:25,958
Oh crap!
400
00:26:26,917 --> 00:26:28,333
Whaaa--!?
401
00:26:33,375 --> 00:26:34,333
Hold that side.
402
00:26:34,458 --> 00:26:35,750
Oh, right.
403
00:26:41,167 --> 00:26:42,250
No way...
404
00:26:45,792 --> 00:26:47,750
You're a lifesaver!
405
00:26:47,875 --> 00:26:48,917
Thanks so much!
406
00:26:49,042 --> 00:26:50,083
It was nothing.
407
00:26:50,208 --> 00:26:52,083
You're like a wizard.
408
00:26:52,208 --> 00:26:53,583
How'd ya do that?
409
00:26:54,083 --> 00:26:56,792
My body reacted before I could think... I guess?
410
00:26:57,625 --> 00:26:59,167
Well, amazin' either way.
411
00:26:59,667 --> 00:27:01,417
I'm Chika. A junior in high school.
412
00:27:01,625 --> 00:27:02,917
Me too!
413
00:27:03,042 --> 00:27:03,917
I'm Suzume.
414
00:27:04,208 --> 00:27:07,958
Your uniform... You're not from 'round here, are ya?
415
00:27:08,083 --> 00:27:09,167
Oh, right.
416
00:27:09,625 --> 00:27:12,417
You came all the way from Kyushu to look for a cat!?
417
00:27:12,542 --> 00:27:13,375
Yeah.
418
00:27:13,500 --> 00:27:14,792
Is it yours?
419
00:27:14,917 --> 00:27:17,208
Not exactly.
420
00:27:17,417 --> 00:27:19,125
Hey, this photo...
421
00:27:19,250 --> 00:27:21,167
I think it's near here.
422
00:27:26,042 --> 00:27:27,333
What's the matter?
423
00:27:28,542 --> 00:27:29,750
Suzume?
424
00:27:37,083 --> 00:27:39,583
Sorry, I just remembered something.
425
00:27:41,542 --> 00:27:42,583
Hey, whaddya mean?
426
00:27:42,708 --> 00:27:43,917
Suzume!?
427
00:27:46,958 --> 00:27:48,667
Can the worm show up anywhere?
428
00:27:48,792 --> 00:27:50,667
The Gate in this area has opened.
429
00:27:50,792 --> 00:27:52,042
We need to close it fast.
430
00:27:52,167 --> 00:27:54,167
We're not going to make it at this rate.
431
00:27:54,292 --> 00:27:54,958
Oh no!!
432
00:27:55,083 --> 00:27:55,917
HEY!
433
00:27:56,250 --> 00:27:57,792
Suzume!
434
00:27:58,417 --> 00:27:59,417
Chika?
435
00:27:59,583 --> 00:28:01,708
Dunno what's goin' on, but you're in a rush, yeah?
436
00:28:02,042 --> 00:28:02,708
Get on!
437
00:28:04,083 --> 00:28:05,708
You sure this is the way?
438
00:28:06,042 --> 00:28:07,792
Few years back, there was a landslide.
439
00:28:07,917 --> 00:28:09,208
There's nothin' past here.
440
00:28:09,500 --> 00:28:10,500
It's abandoned?
441
00:28:10,625 --> 00:28:12,458
That's perfect. Keep going!
442
00:28:12,833 --> 00:28:14,125
Will there be another quake?
443
00:28:14,250 --> 00:28:17,958
We must close the door before the worm falls to the earth.
444
00:28:18,083 --> 00:28:19,542
Or else...!
445
00:28:21,500 --> 00:28:22,958
DO NOT ENTER
446
00:28:23,917 --> 00:28:25,083
Here's fine!
447
00:28:25,542 --> 00:28:26,958
Thanks so much, Chika!
448
00:28:27,292 --> 00:28:28,958
Huh? S-Suzume...?
449
00:28:30,000 --> 00:28:32,708
Suzume, you've done enough.
450
00:28:33,583 --> 00:28:34,750
Hey, wait--! Souta!
451
00:28:34,875 --> 00:28:35,875
It's too dangerous.
452
00:28:36,000 --> 00:28:37,250
Go back with that girl.
453
00:28:37,375 --> 00:28:40,083
You can't go with that body!
454
00:28:41,250 --> 00:28:42,833
I have to.
455
00:28:47,125 --> 00:28:49,583
KASUGA MIDDLE SCHOOL
456
00:28:50,542 --> 00:28:52,083
The school's become a Gate.
457
00:29:11,292 --> 00:29:12,167
Dammit.
458
00:29:12,292 --> 00:29:14,417
I can't even...!
459
00:29:15,667 --> 00:29:16,792
No!
460
00:29:25,292 --> 00:29:26,417
It's falling.
461
00:29:34,667 --> 00:29:35,792
Souta!
462
00:29:36,083 --> 00:29:37,083
Suzume!?
463
00:29:40,167 --> 00:29:42,625
Are you not afraid to die!?
464
00:29:42,917 --> 00:29:43,875
I'm not!
465
00:29:45,792 --> 00:29:46,667
Suzume?
466
00:29:46,917 --> 00:29:48,208
You lock the door.
467
00:29:48,833 --> 00:29:51,792
Close your eyes and think of the people who lived here.
468
00:29:51,917 --> 00:29:53,125
The keyhole will appear.
469
00:29:53,833 --> 00:29:54,958
You're telling me this now!?
470
00:29:55,083 --> 00:29:57,125
Please! I can't do it!
471
00:29:58,042 --> 00:29:59,167
Close your eyes!
472
00:29:59,292 --> 00:30:02,958
Now feel all the emotion that should be here.
473
00:30:03,083 --> 00:30:04,625
Listen to their voices.
474
00:30:07,042 --> 00:30:08,333
Mornin'!
475
00:30:08,458 --> 00:30:09,125
G'morning.
476
00:30:09,250 --> 00:30:11,042
I've got exams tomorrow.
477
00:30:11,167 --> 00:30:12,125
Man, it's hot!
478
00:30:12,250 --> 00:30:14,000
We can't lose the next match!
479
00:30:14,125 --> 00:30:17,375
Come hang out after you graduate.
480
00:30:17,542 --> 00:30:19,875
O Divine Gods who dwell beneath this land...
481
00:30:20,500 --> 00:30:22,708
You have long protected us for generations...
482
00:30:22,833 --> 00:30:25,875
Thy mountains and rivers...
483
00:30:26,125 --> 00:30:29,625
that we have long called our own...
484
00:30:30,250 --> 00:30:31,042
Now!
485
00:30:31,208 --> 00:30:32,958
I return to thee!
486
00:30:55,875 --> 00:30:57,667
We did it, Suzume.
487
00:30:58,167 --> 00:31:00,833
You just prevented an earthquake.
488
00:31:01,292 --> 00:31:02,500
Really?
489
00:31:02,792 --> 00:31:04,125
I can't believe it...
490
00:31:04,333 --> 00:31:05,958
I did it!
491
00:31:06,083 --> 00:31:08,333
We make a great team!
492
00:31:08,458 --> 00:31:10,167
Suzume, you're amazing.
493
00:31:12,708 --> 00:31:15,167
Another Gate will open.
494
00:31:15,417 --> 00:31:16,458
The Keystone.
495
00:31:16,583 --> 00:31:17,583
Wait!
496
00:31:21,875 --> 00:31:23,750
Did he open the door?
497
00:31:29,833 --> 00:31:31,250
You're in Ehime?
498
00:31:32,792 --> 00:31:38,250
Suzume, you said you were staying at Aya's yesterday.
499
00:31:39,625 --> 00:31:40,917
"A little vacation"...?
500
00:31:41,042 --> 00:31:43,417
Not funny at all.
501
00:31:43,750 --> 00:31:45,792
I had better see you home tomorrow.
502
00:31:45,917 --> 00:31:49,375
- Where are you staying tonight?
- Minoru, we got a table.
503
00:31:49,500 --> 00:31:51,375
Go ahead. I'll catch up.
504
00:31:51,500 --> 00:31:53,250
I'll invite Tamaki.
505
00:31:53,750 --> 00:31:55,583
That's NOT what I'm talking about!
506
00:31:55,708 --> 00:31:57,000
What about school?
507
00:31:57,375 --> 00:32:00,250
Suzume going through a rebellious phase?
508
00:32:00,542 --> 00:32:01,333
Anyway!
509
00:32:01,458 --> 00:32:03,125
Tell me where you're staying tonight.
510
00:32:03,250 --> 00:32:06,292
And, I really hope you're alone, young lady.
511
00:32:09,875 --> 00:32:11,000
Minoru...
512
00:32:11,125 --> 00:32:12,167
Something on my face?
513
00:32:12,292 --> 00:32:15,042
Oh, Shige made a reservation...
514
00:32:15,167 --> 00:32:16,500
Huh? Where did--!?
515
00:32:16,833 --> 00:32:18,583
Honestly...
516
00:32:18,792 --> 00:32:20,000
SORRY FOR HANGING UP
517
00:32:25,042 --> 00:32:25,458
I'M GOOD!
518
00:32:25,583 --> 00:32:26,083
I PROMISE TO COME HOME SAFELY!
519
00:32:26,208 --> 00:32:27,750
PLEASE DON'T WORRY!
520
00:32:27,875 --> 00:32:29,250
*BOW*
521
00:32:29,500 --> 00:32:30,500
READ
522
00:32:34,625 --> 00:32:35,250
Yes?
523
00:32:35,375 --> 00:32:37,417
I brought ya dinner.
524
00:32:37,875 --> 00:32:39,583
Wow, thank you!
525
00:32:40,125 --> 00:32:42,667
Mind if I join ya, Suzume?
526
00:32:42,792 --> 00:32:43,875
Not at all!
527
00:32:44,000 --> 00:32:45,750
Could you give me a sec?
528
00:32:48,292 --> 00:32:49,000
What do we do?
529
00:32:49,375 --> 00:32:50,875
You two enjoy yourselves.
530
00:32:51,000 --> 00:32:53,667
Looks like this body doesn't get hungry.
531
00:32:56,042 --> 00:32:57,833
INN - AMABE
532
00:32:57,917 --> 00:32:59,333
Let's eat!
533
00:33:09,208 --> 00:33:11,083
It tastes sooo good...
534
00:33:11,375 --> 00:33:13,875
Um, are you cryin'?
535
00:33:14,000 --> 00:33:16,042
It just tastes so good.
536
00:33:16,167 --> 00:33:18,417
You must've been starvin'.
537
00:33:19,000 --> 00:33:21,500
For some reason we just had a ton of customers today.
538
00:33:21,708 --> 00:33:23,167
Sorry to keep you waitin'.
539
00:33:23,417 --> 00:33:24,917
No, not at all!
540
00:33:25,083 --> 00:33:27,333
You're the one putting me up tonight.
541
00:33:27,458 --> 00:33:29,167
With a bath, yukata, and food!
542
00:33:29,542 --> 00:33:30,417
NEW MESSAGE
543
00:33:31,750 --> 00:33:32,417
Ugh.
544
00:33:32,750 --> 00:33:33,792
Who is it?
545
00:33:34,042 --> 00:33:34,917
My aunt.
546
00:33:35,833 --> 00:33:38,333
Oh man...
547
00:33:42,125 --> 00:33:45,250
She seriously needs a date.
548
00:33:45,375 --> 00:33:46,625
Your aunt's single?
549
00:33:46,750 --> 00:33:47,625
How old is she?
550
00:33:47,750 --> 00:33:49,167
About 40, I think?
551
00:33:50,125 --> 00:33:52,000
She's really pretty, though.
552
00:33:52,125 --> 00:33:53,625
It's just the two of us.
553
00:33:53,750 --> 00:33:55,167
She's my guardian.
554
00:33:55,667 --> 00:33:57,292
Sounds complicated.
555
00:33:57,417 --> 00:33:57,917
Not really.
556
00:33:58,500 --> 00:33:59,708
But sometimes...
557
00:33:59,833 --> 00:34:03,333
I feel like I've stolen her most precious years.
558
00:34:03,625 --> 00:34:05,208
Especially lately.
559
00:34:06,417 --> 00:34:08,167
You sound like her ex-boyfriend.
560
00:34:08,375 --> 00:34:09,667
Oh my gosh!
561
00:34:11,500 --> 00:34:13,917
I wish she'd just leave the nest already.
562
00:34:16,208 --> 00:34:17,417
Speakin' of ex-boyfriends...
563
00:34:18,000 --> 00:34:20,667
Suzume, you ever dated anyone?
564
00:34:20,917 --> 00:34:22,208
Me? No...
565
00:34:22,333 --> 00:34:24,417
Mmm-hmm, that's the best thing for ya.
566
00:34:24,542 --> 00:34:27,458
Nothin' good comes from datin' guys.
567
00:34:28,000 --> 00:34:29,667
Were you going out with someone, Chika?
568
00:34:30,083 --> 00:34:30,708
You wanna hear?
569
00:34:30,833 --> 00:34:32,583
- Not again!
- Not again!
570
00:34:33,292 --> 00:34:35,167
Why don't you clean the bath next?
571
00:34:36,000 --> 00:34:37,292
You're kidding!
572
00:34:37,417 --> 00:34:38,583
He DIDN'T...!
573
00:34:38,708 --> 00:34:39,583
Oh, totally.
574
00:34:39,708 --> 00:34:40,417
Not just that...
575
00:34:40,750 --> 00:34:42,417
Whaaa--!? For real?
576
00:34:42,542 --> 00:34:45,125
Right? Boys are dumb.
577
00:34:49,000 --> 00:34:52,667
I got to go there again today thanks to you.
578
00:34:53,625 --> 00:34:56,917
My middle school was over there.
579
00:34:57,375 --> 00:35:01,750
After the landslide a few years ago
they abandoned the whole area.
580
00:35:02,542 --> 00:35:03,792
Hey, Suzume.
581
00:35:04,083 --> 00:35:05,917
What were you doin' there?
582
00:35:06,042 --> 00:35:07,417
Covered in mud and all...
583
00:35:08,125 --> 00:35:10,042
And what's with that chair?
584
00:35:10,708 --> 00:35:13,667
Who exactly are ya?
585
00:35:15,208 --> 00:35:18,542
That chair...is a memento from my mom.
586
00:35:18,875 --> 00:35:20,208
But now...
587
00:35:20,875 --> 00:35:23,333
Sorry, it's hard to explain.
588
00:35:24,208 --> 00:35:26,708
Suzume, you're like a wizard.
589
00:35:26,875 --> 00:35:28,583
Full o' secrets.
590
00:35:29,583 --> 00:35:31,417
But why do I feel like...
591
00:35:31,542 --> 00:35:35,042
you're doing somethin' really important?
592
00:35:36,958 --> 00:35:38,375
Thank you, Chika!
593
00:35:38,500 --> 00:35:42,375
Yeah, I think I'm doing something important, too!
594
00:35:43,458 --> 00:35:45,167
Modest much?
595
00:36:04,042 --> 00:36:06,208
Some people just refuse to wake up.
596
00:36:06,708 --> 00:36:08,208
Who? Your BF?
597
00:36:08,500 --> 00:36:09,500
I don't have one!
598
00:36:09,625 --> 00:36:10,917
I mean in general.
599
00:36:11,125 --> 00:36:12,958
If they won't wake up...
600
00:36:15,708 --> 00:36:17,083
just give 'em a kiss.
601
00:36:17,208 --> 00:36:17,958
Wha--!?
602
00:36:18,625 --> 00:36:20,708
I heard you're headin' home?
603
00:36:21,208 --> 00:36:22,000
Yes, I am!
604
00:36:22,125 --> 00:36:23,417
Thank you so much for everything.
605
00:36:23,542 --> 00:36:25,417
You're welcome anytime, y'hear?
606
00:36:25,542 --> 00:36:26,042
Thank you!
607
00:36:26,167 --> 00:36:26,958
Hey, check it out!
608
00:36:27,458 --> 00:36:29,042
This guy's amazin'!
609
00:36:29,875 --> 00:36:32,083
It is unknown where this kitty came from,
610
00:36:32,208 --> 00:36:34,583
but he's crossing the cables of a suspension bridge.
611
00:36:35,667 --> 00:36:36,917
Uhhh...
612
00:36:37,042 --> 00:36:38,208
Ain't that somethin'?
613
00:36:39,917 --> 00:36:42,042
Hey, Souta!
614
00:36:43,000 --> 00:36:45,917
Wake up already!
615
00:36:47,458 --> 00:36:48,708
Ugh.
616
00:36:58,500 --> 00:36:59,583
Wait.
617
00:37:00,167 --> 00:37:01,708
Where's your mouth?
618
00:37:02,625 --> 00:37:04,000
Suzume...?
619
00:37:05,625 --> 00:37:06,417
Good morning.
620
00:37:06,542 --> 00:37:07,542
What is it?
621
00:37:07,708 --> 00:37:09,083
Don't "What is it" me!
622
00:37:09,417 --> 00:37:10,792
- Look, it's Daijin.
- This kitty is creating a lot of buzz...
623
00:37:10,792 --> 00:37:12,375
- What's he trying to do?
- This kitty is creating a lot of buzz...
624
00:37:12,875 --> 00:37:15,000
Gods follow naught but their own whims, so...
625
00:37:15,417 --> 00:37:16,042
Gods?
626
00:37:16,167 --> 00:37:18,208
That bridge leads to Kobe.
627
00:37:18,417 --> 00:37:19,458
We should--!
628
00:37:19,583 --> 00:37:20,167
Suzume.
629
00:37:20,292 --> 00:37:21,875
You're leavin' soon, right?
630
00:37:22,875 --> 00:37:24,292
Yeah, just getting dressed.
631
00:37:24,417 --> 00:37:25,833
Perfect.
632
00:37:25,958 --> 00:37:27,625
Use these, if ya want.
633
00:37:28,958 --> 00:37:31,125
Yup. Suits ya better than me.
634
00:37:31,792 --> 00:37:34,917
Ya stuck out in your uniform with that chair.
635
00:37:35,208 --> 00:37:35,875
Chika...
636
00:37:36,458 --> 00:37:38,583
How can I ever repay you?
637
00:37:38,708 --> 00:37:40,292
Don't worry nothin' 'bout it.
638
00:37:40,417 --> 00:37:41,875
Come visit sometime?
639
00:37:42,000 --> 00:37:42,708
Yeah.
640
00:37:42,833 --> 00:37:44,083
I promise.
641
00:37:59,208 --> 00:38:00,208
TO KOBE
642
00:38:00,292 --> 00:38:01,250
Suzume...
643
00:38:01,375 --> 00:38:03,375
You need to be clearer about what you want.
644
00:38:03,792 --> 00:38:05,792
Like waving your arms or something.
645
00:38:05,917 --> 00:38:08,792
YOU do it and people will be shocked and stop.
646
00:38:08,917 --> 00:38:10,667
Chairs shouldn't be moving.
647
00:38:10,792 --> 00:38:12,208
Thank goodness.
648
00:38:12,333 --> 00:38:13,542
You DO get it.
649
00:38:22,792 --> 00:38:24,125
Can we go by bus?
650
00:38:25,958 --> 00:38:28,125
The next bus is six hours from now.
651
00:38:30,292 --> 00:38:31,625
Suzume.
652
00:38:31,917 --> 00:38:35,125
You said this chair was a memento of your mother?
653
00:38:35,250 --> 00:38:36,667
Yeah.
654
00:38:36,917 --> 00:38:39,292
Why does it only have three legs?
655
00:38:40,042 --> 00:38:43,208
I was so young, I don't really remember.
656
00:38:43,333 --> 00:38:45,375
But, I lost this chair once.
657
00:38:46,875 --> 00:38:49,625
When I found it, a leg was missing.
658
00:39:04,000 --> 00:39:05,833
Where you headed?
659
00:39:05,958 --> 00:39:07,375
Won't be any buses for a while.
660
00:39:09,542 --> 00:39:10,542
Sounds fun.
661
00:39:10,667 --> 00:39:12,500
A little soul searching?
662
00:39:13,250 --> 00:39:14,583
Going to downtown Kobe?
663
00:39:14,708 --> 00:39:16,083
That would be amazing.
664
00:39:16,208 --> 00:39:17,083
Got it.
665
00:39:17,250 --> 00:39:22,208
We were visiting their grandma's
and were on our way back to Kobe.
666
00:39:22,333 --> 00:39:23,750
You really lucked out.
667
00:39:25,083 --> 00:39:28,500
- Mom, look at this!
- What is it?
668
00:39:28,625 --> 00:39:30,708
Stop touching her stuff!
669
00:39:30,833 --> 00:39:31,625
Okaaaay.
670
00:39:31,750 --> 00:39:32,250
Sorry.
671
00:39:32,375 --> 00:39:34,125
It's fine.
672
00:39:36,042 --> 00:39:39,792
Why are they staring at your stuff...?
673
00:39:39,917 --> 00:39:42,750
It's just a chair.
674
00:39:42,917 --> 00:39:44,542
I see.
675
00:39:45,042 --> 00:39:46,375
Still staring...
676
00:39:52,583 --> 00:39:53,375
EHIME
677
00:39:53,583 --> 00:39:54,375
TOKUSHIMA
678
00:40:01,083 --> 00:40:04,625
KOBE
679
00:40:17,542 --> 00:40:18,250
Careful!
680
00:40:18,375 --> 00:40:19,625
Don't spill anything.
681
00:40:20,458 --> 00:40:21,500
Keep her chair nice and clean.
682
00:40:21,625 --> 00:40:22,875
- I know!
- You bet'cha!
683
00:40:38,500 --> 00:40:41,458
Didn't know you could see it from here...
684
00:40:41,583 --> 00:40:42,625
The amusement park.
685
00:40:42,750 --> 00:40:44,792
An amusement park?
686
00:40:45,208 --> 00:40:46,458
Over there, on the mountain.
687
00:40:47,417 --> 00:40:49,958
My folks would take me there when I was little.
688
00:40:50,625 --> 00:40:52,542
But things went downhill.
689
00:40:52,667 --> 00:40:56,208
Now, they don't even have the money to tear it down.
690
00:40:56,958 --> 00:40:59,958
There's lots of lonely places like that these days.
691
00:41:03,000 --> 00:41:05,208
I don't believe it...
692
00:41:06,083 --> 00:41:08,333
The kids' daycare just texted
693
00:41:08,458 --> 00:41:10,458
saying they had to close today.
694
00:41:10,750 --> 00:41:12,042
Hey, knock it off!
695
00:41:12,875 --> 00:41:16,125
Ugh, I have to open the shop soon.
696
00:41:16,333 --> 00:41:17,792
Gotta find someone...
697
00:41:18,000 --> 00:41:18,708
Oh!
698
00:41:18,833 --> 00:41:19,625
Hm?
699
00:41:19,750 --> 00:41:20,667
Huuuuuh!?
700
00:41:20,833 --> 00:41:21,958
KYUNOMIYA SUJI STRIP MALL
701
00:41:22,042 --> 00:41:23,625
Umm...
702
00:41:23,833 --> 00:41:25,625
What do you want to play?
703
00:41:25,750 --> 00:41:26,417
House!
704
00:41:26,542 --> 00:41:27,042
Let's make curry!
705
00:41:27,167 --> 00:41:28,250
Ready...
706
00:41:28,375 --> 00:41:28,958
GO!
707
00:41:29,083 --> 00:41:31,042
Whaaa--!?
708
00:41:31,833 --> 00:41:33,042
Don't eat those!
709
00:41:33,167 --> 00:41:34,958
Whoever empties it first wins.
710
00:41:35,083 --> 00:41:36,667
Ready? GO!
711
00:41:36,792 --> 00:41:38,542
Stop that!
712
00:41:40,417 --> 00:41:42,042
You're Mt. Fuji, 'kay?
713
00:41:42,167 --> 00:41:43,750
Ready? GO!
714
00:41:50,000 --> 00:41:50,792
I don't think...
715
00:41:51,500 --> 00:41:53,458
...I'm cut out for kids.
716
00:41:54,125 --> 00:41:55,583
You need help...
717
00:41:59,625 --> 00:42:01,750
What the--!?
718
00:42:02,958 --> 00:42:05,292
Heeeeey! Isn't it amazing?
719
00:42:05,417 --> 00:42:07,625
What a super cool toy.
720
00:42:12,333 --> 00:42:14,250
BAR HARBOR
Whoooooa!
721
00:42:14,333 --> 00:42:14,833
Wooooow!
722
00:42:15,042 --> 00:42:16,792
Me too! Me too!
723
00:42:20,500 --> 00:42:21,792
My turn next!
724
00:42:21,917 --> 00:42:23,208
Not you.
725
00:42:23,333 --> 00:42:24,125
It talked!
726
00:42:25,250 --> 00:42:26,417
P-Pretty cool, huh?
727
00:42:26,542 --> 00:42:29,417
It's a chair-shaped robot...with built-in AI?
728
00:42:29,542 --> 00:42:30,792
What's its name?
729
00:42:31,708 --> 00:42:32,542
Souta.
730
00:42:32,667 --> 00:42:33,792
Souta, what's tomorrow's weather!?
731
00:42:33,917 --> 00:42:34,833
Souta, play music!
732
00:42:34,958 --> 00:42:35,708
Souta, a word game!
733
00:42:35,833 --> 00:42:37,208
Souta, are the stocks up today!?
734
00:42:37,333 --> 00:42:38,667
Souta's not that smart, so...
735
00:42:38,792 --> 00:42:40,125
What was that, Suzume?
736
00:42:40,250 --> 00:42:41,917
It spoke again!
737
00:42:44,458 --> 00:42:45,875
Running away from home?
738
00:42:47,958 --> 00:42:51,292
I mean, I did it when I was a kid too.
739
00:42:51,542 --> 00:42:53,208
When you're at that age,
740
00:42:53,333 --> 00:42:57,125
the town, your parents... it's suffocating.
741
00:42:57,750 --> 00:42:58,167
So--
742
00:42:58,292 --> 00:43:00,375
We're not talking about you.
743
00:43:01,792 --> 00:43:02,708
Right.
744
00:43:04,375 --> 00:43:06,750
Where is she going?
745
00:43:06,875 --> 00:43:08,208
What did I do wrong?
746
00:43:08,333 --> 00:43:10,500
She keeps putting me off.
747
00:43:10,625 --> 00:43:12,625
Won't even tell me where she's staying tonight.
748
00:43:13,583 --> 00:43:15,625
What about her phone's GPS?
749
00:43:15,750 --> 00:43:17,042
I don't have access.
750
00:43:17,167 --> 00:43:19,667
What about her bank account?
751
00:43:20,000 --> 00:43:22,042
Is it linked to her phone?
752
00:43:26,292 --> 00:43:27,333
Where is she?
753
00:43:27,458 --> 00:43:29,417
She's in Kobe...
754
00:43:29,542 --> 00:43:30,375
Kobe?
755
00:43:30,417 --> 00:43:33,625
TRANSACTION HISTORY
That's a long way from home.
756
00:43:34,125 --> 00:43:35,833
I can't let her be alone anymore...
757
00:43:35,958 --> 00:43:37,458
Um, Tamaki?
758
00:43:37,583 --> 00:43:39,417
If there's anything else I can do--
759
00:43:39,542 --> 00:43:40,500
Minoru.
760
00:43:40,792 --> 00:43:43,083
I'm taking the day off tomorrow.
761
00:43:43,208 --> 00:43:44,250
What?
762
00:43:44,542 --> 00:43:46,000
Then, I'm taking the day off, too.
763
00:43:46,125 --> 00:43:48,625
Why? You need to work.
764
00:43:49,208 --> 00:43:50,625
Right...
765
00:43:51,750 --> 00:43:52,917
Suzume.
766
00:43:53,042 --> 00:43:54,375
Can you come down?
767
00:43:54,500 --> 00:43:55,833
Okay!
768
00:43:58,625 --> 00:43:59,250
Whoa!
769
00:43:59,375 --> 00:44:00,917
Rumi, you look gorgeous.
770
00:44:01,042 --> 00:44:03,125
Like a different person, huh?
771
00:44:03,250 --> 00:44:04,208
The kids all good?
772
00:44:04,333 --> 00:44:06,417
Yup. Sound asleep.
773
00:44:06,542 --> 00:44:08,625
Then, you can give me a hand over here.
774
00:44:08,875 --> 00:44:11,542
It's never this crowded...
775
00:44:19,250 --> 00:44:20,458
Ma'am.
776
00:44:20,583 --> 00:44:21,708
She's the help?
777
00:44:21,833 --> 00:44:22,250
Yep!
778
00:44:22,375 --> 00:44:22,917
What!?
779
00:44:23,042 --> 00:44:25,042
Welcome!
780
00:44:25,167 --> 00:44:26,833
You don't have to work the floor.
781
00:44:26,958 --> 00:44:27,500
Got it.
782
00:44:30,042 --> 00:44:32,417
- Wash these. Quick.
- O-Okay.
783
00:44:32,542 --> 00:44:33,333
- Ice, please!
- Coming!
784
00:44:33,458 --> 00:44:35,333
- Two wine glasses.
- Huh?
785
00:44:35,458 --> 00:44:37,333
- No, the ones next to those.
- Right.
786
00:44:37,458 --> 00:44:38,875
NOW HIRING HOSTESSES
Welcome!
787
00:44:39,167 --> 00:44:41,125
Suzume, three hot towels.
788
00:44:41,250 --> 00:44:41,708
Okay!
789
00:44:41,833 --> 00:44:42,375
Ow!
790
00:44:42,667 --> 00:44:43,792
Where's the bottle?
791
00:44:43,917 --> 00:44:45,542
- For Sasaki.
- R-Right...
792
00:44:45,667 --> 00:44:50,583
♪ I had too much to drink. And it was all your fault... ♪
793
00:44:51,125 --> 00:44:53,708
♪ How endearing it is from a tender young lady... ♪
794
00:44:54,000 --> 00:44:56,375
You're awfully young, aren't you?
795
00:44:56,583 --> 00:44:58,042
Come drink with an old lady.
796
00:44:58,167 --> 00:44:59,375
Why don't we sing a duet?
797
00:44:59,500 --> 00:45:01,292
Really? So ya like 'em young, do ya?
798
00:45:01,417 --> 00:45:04,333
Why, thank you!
799
00:45:04,625 --> 00:45:06,208
Miki? You got us there.
800
00:45:06,333 --> 00:45:07,042
Oh well.
801
00:45:07,542 --> 00:45:08,167
What do you mean, "Oh well"?
802
00:45:08,292 --> 00:45:09,792
Hey, Daijin!
803
00:45:10,000 --> 00:45:11,417
Another glass!
804
00:45:12,708 --> 00:45:13,375
Wha--!?
805
00:45:13,500 --> 00:45:14,917
Daijin, you big spender.
806
00:45:15,042 --> 00:45:16,417
You go!
807
00:45:16,958 --> 00:45:18,792
This isn't happening...
808
00:45:19,208 --> 00:45:21,125
U-Umm... That seat over there.
809
00:45:21,250 --> 00:45:24,375
Hm? Oh, he's a first-time customer.
810
00:45:24,875 --> 00:45:25,542
C-Customer--
811
00:45:25,667 --> 00:45:29,375
He's quiet but getting along with regulars already.
812
00:45:29,542 --> 00:45:32,833
Um, but doesn't he look a bit...
813
00:45:33,042 --> 00:45:34,333
...cat-like?
814
00:45:34,458 --> 00:45:35,583
You think so?
815
00:45:35,875 --> 00:45:37,375
Seems pretty refined to me.
816
00:45:37,500 --> 00:45:38,708
Seriously!?
817
00:45:42,375 --> 00:45:43,792
Oh, welcome!
818
00:45:43,917 --> 00:45:46,833
Sorry, but gotta go!
819
00:45:50,500 --> 00:45:51,500
Souta!
820
00:45:51,625 --> 00:45:52,833
It's Daijin--!
821
00:45:59,375 --> 00:46:01,625
Hey, just what are you--!?
822
00:46:02,833 --> 00:46:04,583
Suzume. How you doin'?
823
00:46:04,958 --> 00:46:05,833
What?
824
00:46:07,875 --> 00:46:08,542
Look.
825
00:46:08,667 --> 00:46:09,792
Over there.
826
00:46:10,750 --> 00:46:12,083
The worm.
827
00:46:16,000 --> 00:46:16,833
Daijin!
828
00:46:18,417 --> 00:46:19,167
Suzume!
829
00:46:19,292 --> 00:46:20,042
We need to go.
830
00:46:20,167 --> 00:46:21,000
Yeah!
831
00:46:26,208 --> 00:46:27,875
Is it an earthquake?
832
00:46:28,083 --> 00:46:29,292
Huh? Really?
833
00:46:29,417 --> 00:46:32,250
Hey, Miki. Where's Suzume?
834
00:46:33,875 --> 00:46:35,500
It's the amusement park!
835
00:46:38,375 --> 00:46:39,792
NOTICE OF CLOSURE
836
00:46:39,917 --> 00:46:41,833
THANK YOU FOR 40 AMAZING YEARS
837
00:46:48,000 --> 00:46:49,083
The Ferris wheel!
838
00:46:49,208 --> 00:46:50,583
It's become a Gate!
839
00:46:54,125 --> 00:46:55,333
Souta, look!
840
00:46:58,875 --> 00:47:00,000
Daijin.
841
00:47:01,042 --> 00:47:04,417
I'm going to catch Daijin and turn him back to a Keystone!
842
00:47:04,542 --> 00:47:06,125
While I do that, you...
843
00:47:06,250 --> 00:47:06,792
Yeah.
844
00:47:06,917 --> 00:47:08,750
Close the door and lock it.
845
00:47:09,125 --> 00:47:10,292
I can do this.
846
00:47:17,000 --> 00:47:17,875
Get the door!
847
00:47:18,000 --> 00:47:19,000
Okay!
848
00:47:26,125 --> 00:47:26,917
I can make it!
849
00:47:32,125 --> 00:47:33,042
My body...
850
00:47:33,167 --> 00:47:34,250
I can really move!
851
00:47:34,375 --> 00:47:35,667
I'm getting used to this!
852
00:47:36,292 --> 00:47:37,667
I won't fail again.
853
00:47:54,833 --> 00:47:55,625
Suzume.
854
00:47:55,750 --> 00:47:56,917
You're goood!
855
00:48:00,458 --> 00:48:01,208
Daijin...!
856
00:48:05,417 --> 00:48:09,083
Today, you will turn me back!
857
00:48:23,750 --> 00:48:24,958
Look! The lights are on.
858
00:48:25,208 --> 00:48:26,333
Why?
859
00:48:26,500 --> 00:48:28,125
Wasn't it abandoned?
860
00:48:30,792 --> 00:48:31,833
What?
861
00:48:34,625 --> 00:48:36,042
Wh-Wh-Whoa--!
862
00:48:36,958 --> 00:48:37,875
Wait!
863
00:48:41,708 --> 00:48:42,458
Seriously!?
864
00:49:04,000 --> 00:49:05,250
Mom...?
865
00:49:09,333 --> 00:49:11,750
Become the Keystone, and seal that worm!
866
00:49:12,375 --> 00:49:14,875
The Eastern Pillar alone will not hold.
867
00:49:15,000 --> 00:49:15,458
Can't...
868
00:49:15,583 --> 00:49:16,333
Why!?
869
00:49:16,458 --> 00:49:18,500
I've entrusted this duty to you.
870
00:49:18,625 --> 00:49:20,083
What does that mean?
871
00:49:20,208 --> 00:49:21,500
You go away.
872
00:49:22,083 --> 00:49:24,250
Daijin's gonna play with Suzume.
873
00:49:24,583 --> 00:49:26,083
With Suzume?
874
00:49:30,542 --> 00:49:31,500
Suzume!
875
00:49:31,917 --> 00:49:33,500
What happened, Suzume!?
876
00:49:34,250 --> 00:49:35,000
What's going on?
877
00:49:35,375 --> 00:49:36,750
What do you see?
878
00:49:39,292 --> 00:49:41,083
Suzume!? Come back.
879
00:49:41,208 --> 00:49:42,250
You mustn't go in!
880
00:49:43,125 --> 00:49:44,250
Suzume!
881
00:49:53,250 --> 00:49:56,208
Suzume, you're inside a Ferris wheel!
882
00:49:57,000 --> 00:50:00,208
Wake up! You're going to fall!
883
00:50:00,458 --> 00:50:01,375
Dammit.
884
00:50:01,667 --> 00:50:03,667
O Divine Gods who dwell beneath this land...
885
00:50:06,667 --> 00:50:09,250
You have long protected us for generations...
886
00:50:10,333 --> 00:50:13,292
Thy mountains and rivers...
887
00:50:13,417 --> 00:50:15,292
that we have long called our own...
888
00:50:15,375 --> 00:50:16,958
- Whoa, it's so high up!
- that we have long called our own...
889
00:50:16,958 --> 00:50:17,625
- Cool!
- that we have long called our own...
890
00:50:18,042 --> 00:50:19,167
Don't have too much fun now.
891
00:50:19,292 --> 00:50:20,750
We should come here again, together!
892
00:50:21,625 --> 00:50:23,708
This is our anniversary. Let's come back.
893
00:50:23,833 --> 00:50:27,542
An amusement park on our first date is so cliché!
894
00:50:28,833 --> 00:50:31,458
Daddy, let's come back again!
895
00:50:33,958 --> 00:50:36,000
Suzume! Come!
896
00:50:36,583 --> 00:50:37,750
Souta?
897
00:50:50,167 --> 00:50:52,792
O Divine Gods who dwell beneath this land...
898
00:50:52,917 --> 00:50:55,167
You have long protected us for generations...
899
00:50:55,542 --> 00:50:58,250
Thy mountains and rivers...
900
00:50:59,125 --> 00:51:03,500
that we have long called our own...
901
00:51:03,667 --> 00:51:04,500
Now!
902
00:51:04,708 --> 00:51:06,333
I return to you!
903
00:51:17,708 --> 00:51:19,000
Where's Daijin?
904
00:51:19,417 --> 00:51:21,000
Gone. Again.
905
00:51:25,083 --> 00:51:26,042
Let's go inside.
906
00:51:29,625 --> 00:51:30,750
What's wrong?
907
00:51:31,000 --> 00:51:33,208
I was so scared!
908
00:51:35,625 --> 00:51:37,125
You were amazing.
909
00:51:37,250 --> 00:51:38,500
Thank you.
910
00:51:42,375 --> 00:51:43,500
Suzume...
911
00:51:43,625 --> 00:51:46,625
What were you looking at, beyond the Gate?
912
00:51:48,458 --> 00:51:51,875
A bright night sky filled with stars and fields...
913
00:51:52,000 --> 00:51:53,417
The Ever-After.
914
00:51:53,542 --> 00:51:55,458
So you can see it...!?
915
00:51:55,875 --> 00:51:56,708
"Ever-After"?
916
00:51:56,833 --> 00:51:59,542
This world's other half, where the worm dwells.
917
00:51:59,667 --> 00:52:02,167
And, where all time exists simultaneously.
918
00:52:02,333 --> 00:52:04,208
I could see it, but I couldn't go in.
919
00:52:04,875 --> 00:52:07,958
The Ever-After is where all souls go to rest.
920
00:52:09,167 --> 00:52:12,125
It's not somewhere the living can reach.
921
00:52:12,708 --> 00:52:14,917
Not a place we're supposed to go.
922
00:52:16,708 --> 00:52:18,750
The troublemaker's back.
923
00:52:19,458 --> 00:52:21,792
Suzume, where were you!?
924
00:52:21,917 --> 00:52:23,708
Oh, um... I'm sorry.
925
00:52:23,833 --> 00:52:26,417
You had me worried sick! Running off at this hour.
926
00:52:26,542 --> 00:52:28,250
Well, she's all right, isn't she?
927
00:52:28,375 --> 00:52:29,625
But--!
928
00:52:29,750 --> 00:52:32,167
How many times have we run away from home?
929
00:52:36,292 --> 00:52:38,625
Why don't we have a bite for now.
930
00:52:38,750 --> 00:52:40,083
Sorry...
931
00:52:40,875 --> 00:52:42,167
How about fried udon?
932
00:52:42,292 --> 00:52:44,042
Yeah! With a sunny side up on top.
933
00:52:44,167 --> 00:52:45,250
And tuna-mayo!
934
00:52:45,375 --> 00:52:45,792
Yeah.
935
00:52:45,917 --> 00:52:46,875
And you, Suzume?
936
00:52:47,000 --> 00:52:48,958
We actually put potato salad on top.
937
00:52:49,083 --> 00:52:50,958
- Say what?
- On fried udon?
938
00:52:52,500 --> 00:52:54,083
O-M-G.
939
00:52:55,000 --> 00:52:56,875
Think about the calories.
940
00:52:57,000 --> 00:52:58,458
Sooo hungry.
941
00:52:58,958 --> 00:53:00,208
Thanks for the meal!
942
00:53:04,208 --> 00:53:05,625
Delish!
943
00:53:05,750 --> 00:53:06,792
I'll gain some weight.
944
00:53:06,917 --> 00:53:07,708
Needs a beer!
945
00:53:08,042 --> 00:53:08,708
Should we?
946
00:53:09,208 --> 00:53:10,792
After drinking all night?
947
00:53:11,083 --> 00:53:11,958
Sure, why not?
948
00:53:12,125 --> 00:53:13,625
Join us, Souta.
949
00:53:13,750 --> 00:53:15,708
Didn't expect the potato salad, though.
950
00:53:15,833 --> 00:53:17,083
- H-Hey!
- I'm making this for my boyfriend.
951
00:53:17,250 --> 00:53:18,708
What boyfriend?
952
00:53:18,833 --> 00:53:20,208
I'll have one in no time.
953
00:53:20,500 --> 00:53:21,917
What's with that chair?
954
00:53:22,042 --> 00:53:23,083
Adorable.
955
00:53:23,208 --> 00:53:24,083
A kid's chair?
956
00:53:24,208 --> 00:53:25,542
Why are you on it?
957
00:53:25,667 --> 00:53:26,750
A Kobe souvenir...?
958
00:53:26,875 --> 00:53:28,458
You're not making any sense.
959
00:53:34,375 --> 00:53:36,208
They must've thought you were weird.
960
00:53:36,458 --> 00:53:37,792
Really?
961
00:53:37,958 --> 00:53:41,208
Do you travel like this all the time?
962
00:53:41,708 --> 00:53:42,708
Not all the time.
963
00:53:42,917 --> 00:53:44,292
I have a flat in Tokyo.
964
00:53:45,167 --> 00:53:48,375
After college, I plan to be a teacher.
965
00:53:49,583 --> 00:53:51,458
What!? You're a university student?
966
00:53:51,708 --> 00:53:52,458
Yeah?
967
00:53:52,708 --> 00:53:53,500
And...a job!?
968
00:53:53,625 --> 00:53:54,875
What about THIS job!?
969
00:53:55,000 --> 00:53:58,250
Being a Closer has been in my family for generations.
970
00:53:58,375 --> 00:53:59,583
I'll continue that.
971
00:54:00,417 --> 00:54:02,333
But it doesn't put food on the table.
972
00:54:02,458 --> 00:54:03,750
I see...
973
00:54:04,375 --> 00:54:05,708
But it's an important job.
974
00:54:06,167 --> 00:54:09,833
Most important jobs, people shouldn't see.
975
00:54:10,375 --> 00:54:12,458
I need to get back into my own body.
976
00:54:12,750 --> 00:54:15,625
So I can continue this and become a teacher.
977
00:54:20,167 --> 00:54:21,792
But... I'm already...
978
00:54:27,667 --> 00:54:29,042
Perhaps, I'm...
979
00:54:30,083 --> 00:54:32,500
already...
980
00:54:39,458 --> 00:54:41,292
It's getting farther.
981
00:54:41,750 --> 00:54:43,542
The light grows dimmer.
982
00:54:43,750 --> 00:54:45,417
And so do the voices.
983
00:54:45,708 --> 00:54:47,333
My body...
984
00:54:47,750 --> 00:54:49,208
My mind...
985
00:54:50,958 --> 00:54:52,125
It's so...
986
00:54:52,375 --> 00:54:53,292
Cold.
987
00:54:53,625 --> 00:54:54,583
I'm so cold.
988
00:54:54,708 --> 00:54:57,250
Cold...
989
00:55:12,750 --> 00:55:13,792
Am I...
990
00:55:25,833 --> 00:55:27,167
Is this where...
991
00:55:27,375 --> 00:55:28,917
I meet my end?
992
00:55:37,958 --> 00:55:39,375
Souta?
993
00:55:40,333 --> 00:55:41,667
Souta!?
994
00:55:48,083 --> 00:55:48,875
Good morning.
995
00:55:49,042 --> 00:55:50,375
Took you long enough.
996
00:55:50,542 --> 00:55:53,458
Hey, there's another photo of Daijin.
997
00:55:54,208 --> 00:55:55,250
See?
998
00:55:56,208 --> 00:55:57,375
Suzume.
999
00:55:58,417 --> 00:55:59,125
Did...
1000
00:55:59,583 --> 00:56:01,250
Did you just do something to me?
1001
00:56:01,708 --> 00:56:02,750
Nope.
1002
00:56:03,833 --> 00:56:08,458
- The Chugoku Expressway south towards Okayama...
- I was counting on you to help me at the bar tonight, too.
1003
00:56:09,792 --> 00:56:11,667
Here, this is for you.
1004
00:56:12,458 --> 00:56:15,292
You look even more like a runaway child now.
1005
00:56:16,167 --> 00:56:18,792
Rumi, thank you so much for everything.
1006
00:56:19,250 --> 00:56:20,208
Mmhmm.
1007
00:56:20,750 --> 00:56:23,458
Just be sure to send word to your guardian.
1008
00:56:23,583 --> 00:56:24,417
I will.
1009
00:56:24,792 --> 00:56:25,458
Ah, crap!
1010
00:56:25,625 --> 00:56:27,458
I totally forgot about Tamaki.
1011
00:56:27,958 --> 00:56:28,958
55...unread messages?
1012
00:56:29,375 --> 00:56:30,625
She's coming to get me?
1013
00:56:30,750 --> 00:56:32,708
Suzume, you can make the next train.
1014
00:56:32,833 --> 00:56:34,708
Buy a ticket. Hurry!
1015
00:56:34,917 --> 00:56:36,750
The bullet train?
1016
00:56:36,875 --> 00:56:39,708
We know where Daijin is, so...
1017
00:56:39,917 --> 00:56:41,500
It's the quickest way, right?
1018
00:56:41,625 --> 00:56:42,875
To Tokyo, though?
1019
00:56:43,000 --> 00:56:44,708
That'll take all my savings.
1020
00:56:45,042 --> 00:56:47,625
You better pay me back, Mr. College Man.
1021
00:56:47,792 --> 00:56:49,125
I gotcha.
1022
00:56:50,208 --> 00:56:51,958
Souta, look!
1023
00:56:52,292 --> 00:56:53,125
What is it?
1024
00:56:53,792 --> 00:56:55,583
This train is SO fast.
1025
00:56:55,875 --> 00:56:57,042
Cool!
1026
00:56:57,167 --> 00:56:58,292
Yeah...it's fast.
1027
00:56:58,542 --> 00:57:01,542
We will soon arrive at Atami. The doors on the...
1028
00:57:02,708 --> 00:57:04,708
Souta, did we just...
1029
00:57:04,833 --> 00:57:05,750
What's wrong?
1030
00:57:05,875 --> 00:57:09,167
Did we just miss Mt. Fuji?
1031
00:57:09,292 --> 00:57:10,042
Look!
1032
00:57:10,583 --> 00:57:12,833
Why didn't you say something!?
1033
00:57:12,958 --> 00:57:14,542
Ahh, right...
1034
00:57:15,125 --> 00:57:16,708
I wanted to see it...
1035
00:57:16,958 --> 00:57:18,042
Sorry...
1036
00:57:18,708 --> 00:57:21,542
We'll soon be arriving at Tokyo.
1037
00:57:23,292 --> 00:57:26,417
Tokyo. This is the final stop.
1038
00:57:26,542 --> 00:57:28,208
That way, Suzume.
1039
00:57:28,333 --> 00:57:28,875
Okay!
1040
00:57:29,000 --> 00:57:29,625
Right.
1041
00:57:29,750 --> 00:57:30,292
Left.
1042
00:57:30,625 --> 00:57:31,458
Go up.
1043
00:57:31,958 --> 00:57:33,833
Train on the left.
1044
00:57:33,958 --> 00:57:34,792
Run!
1045
00:57:37,417 --> 00:57:38,042
Get off, next stop.
1046
00:57:38,167 --> 00:57:38,917
Wha--!?
1047
00:57:43,125 --> 00:57:45,417
Why do I feel like your horse?
1048
00:57:46,000 --> 00:57:48,292
Before Daijin, there's a place I want to go.
1049
00:57:49,250 --> 00:57:50,958
Could you make a call?
1050
00:57:58,458 --> 00:57:59,542
Welcome!
1051
00:58:04,000 --> 00:58:06,667
Um, my name is Iwato.
1052
00:58:07,125 --> 00:58:09,333
I just phoned...
1053
00:58:10,500 --> 00:58:11,792
Oh, right.
1054
00:58:11,917 --> 00:58:13,667
Souta's relative.
1055
00:58:13,792 --> 00:58:15,417
I heard about you.
1056
00:58:15,833 --> 00:58:17,917
Here's the key to his room.
1057
00:58:18,333 --> 00:58:20,333
Room 301.
1058
00:58:20,708 --> 00:58:21,792
Take your time.
1059
00:58:24,458 --> 00:58:27,125
Well, aren't you popular, Souta?
1060
00:58:28,125 --> 00:58:30,583
When is he coming back from his trip?
1061
00:58:30,708 --> 00:58:32,542
It's a bit lonely without him.
1062
00:58:32,667 --> 00:58:34,458
"He's so sweet and cute!"
1063
00:58:34,583 --> 00:58:35,917
And gorgeous.
1064
00:58:36,542 --> 00:58:38,083
Don't take them seriously...
1065
00:58:38,208 --> 00:58:39,167
Really...?
1066
00:58:41,792 --> 00:58:42,875
Welcome.
1067
00:58:44,458 --> 00:58:45,833
Scuse me...
1068
00:58:54,042 --> 00:58:55,667
I want to look something up.
1069
00:58:56,875 --> 00:58:59,167
See the cardboard box on top of the shelf?
1070
00:58:59,708 --> 00:59:00,625
Grab it for me.
1071
00:59:00,750 --> 00:59:01,625
Sure.
1072
00:59:04,708 --> 00:59:05,792
Oof...
1073
00:59:14,125 --> 00:59:15,708
Souta, can I step on you?
1074
00:59:16,042 --> 00:59:17,417
Ask that BEFORE you do it!
1075
00:59:22,958 --> 00:59:24,750
SECRET ARTS OF CLOSERS VOL.1
1076
00:59:27,667 --> 00:59:28,417
Is this...
1077
00:59:29,125 --> 00:59:30,875
the worm?
1078
00:59:33,375 --> 00:59:34,333
Yeah.
1079
00:59:34,625 --> 00:59:36,167
And this is the Keystone.
1080
00:59:36,833 --> 00:59:38,125
The Western Pillar.
1081
00:59:38,250 --> 00:59:39,417
And the Eastern Pillar.
1082
00:59:39,542 --> 00:59:40,958
Then does that mean...
1083
00:59:41,083 --> 00:59:42,292
...there are two Keystones.
1084
00:59:44,458 --> 00:59:47,375
Disasters that couldn't be contained by closing the Gate
1085
00:59:47,500 --> 00:59:49,417
were sealed away using the Keystones.
1086
00:59:50,333 --> 00:59:50,917
So...
1087
00:59:51,167 --> 00:59:53,042
The locations change era to era.
1088
00:59:55,792 --> 00:59:59,500
The Keystone from Kyushu is now running around as Daijin.
1089
00:59:59,625 --> 01:00:00,292
Yeah.
1090
01:00:00,417 --> 01:00:02,333
The other Keystone is here.
1091
01:00:02,583 --> 01:00:03,708
In Tokyo.
1092
01:00:03,833 --> 01:00:05,667
Keeping the worm's head at bay.
1093
01:00:06,625 --> 01:00:09,167
What I want to know is exactly where...
1094
01:00:09,542 --> 01:00:11,208
Where in Tokyo it is.
1095
01:00:11,333 --> 01:00:13,667
Apparently, there's a huge Gate there too.
1096
01:00:14,333 --> 01:00:18,458
It opened 100 years ago and decimated the Kanto region.
1097
01:00:18,625 --> 01:00:21,083
And was shut by the Closers of that time.
1098
01:00:21,208 --> 01:00:22,667
Tokyo's Gate.
1099
01:00:22,708 --> 01:00:23,583
CLOSER'S JOURNAL
1100
01:00:23,625 --> 01:00:27,458
Perhaps Daijin is trying to open that door once more.
1101
01:00:34,250 --> 01:00:35,500
It's no use...
1102
01:00:35,625 --> 01:00:38,625
The information has been blotted out.
1103
01:00:38,833 --> 01:00:39,625
Why?
1104
01:00:39,750 --> 01:00:40,917
Is the location a secret?
1105
01:00:41,292 --> 01:00:42,917
I've gotta ask Grandpa.
1106
01:00:43,042 --> 01:00:44,333
Grandpa?
1107
01:00:44,458 --> 01:00:46,042
He pretty much raised me.
1108
01:00:46,167 --> 01:00:47,708
He's in a hospital nearby.
1109
01:00:48,375 --> 01:00:50,458
I didn't want to disappoint him...
1110
01:00:50,708 --> 01:00:51,917
looking like this.
1111
01:00:54,125 --> 01:00:55,875
Souta, you in there?
1112
01:00:56,000 --> 01:00:56,917
I know you are.
1113
01:00:57,292 --> 01:00:59,125
- The window's open.
- It's Serizawa.
1114
01:00:59,250 --> 01:01:00,500
Of all the times...
1115
01:01:00,625 --> 01:01:01,708
Wh-Who?
1116
01:01:01,833 --> 01:01:02,542
Someone I know.
1117
01:01:02,667 --> 01:01:04,000
Just make him go away.
1118
01:01:04,125 --> 01:01:05,875
Souta! I'm opening the door, dude.
1119
01:01:06,000 --> 01:01:06,417
I'm coming in.
1120
01:01:06,667 --> 01:01:07,417
I warned ya.
1121
01:01:07,667 --> 01:01:09,167
He's a good guy.
1122
01:01:11,500 --> 01:01:12,625
Hello.
1123
01:01:13,000 --> 01:01:14,917
Um, and you are?
1124
01:01:15,083 --> 01:01:16,375
His younger sister.
1125
01:01:16,667 --> 01:01:17,917
He's got a sister?
1126
01:01:18,042 --> 01:01:20,625
Well... A cousin who's LIKE a younger sister, really.
1127
01:01:20,750 --> 01:01:21,333
What?
1128
01:01:21,458 --> 01:01:22,125
Umm...
1129
01:01:22,250 --> 01:01:24,333
You're Serizawa, right?
1130
01:01:25,833 --> 01:01:27,917
Teacher employment exam?
1131
01:01:28,250 --> 01:01:28,833
Yeah.
1132
01:01:28,958 --> 01:01:33,167
Yesterday was the second one, but he didn't show up.
1133
01:01:33,667 --> 01:01:35,417
He had a test yesterday?
1134
01:01:36,250 --> 01:01:37,875
What an idiot...
1135
01:01:38,000 --> 01:01:40,417
TEACHER EMPLOYMENT EXAM PREP
Four years right down the drain.
1136
01:01:40,875 --> 01:01:44,042
It bothered me so much, I couldn't focus on my test.
1137
01:01:44,792 --> 01:01:45,417
Say, you...
1138
01:01:45,833 --> 01:01:46,917
Suzume, was it?
1139
01:01:47,375 --> 01:01:48,917
When you get a hold of Souta,
1140
01:01:49,042 --> 01:01:52,000
tell him that I'm pissed, and that he's dead to me.
1141
01:01:52,125 --> 01:01:53,375
Ah, wait.
1142
01:01:53,500 --> 01:01:54,917
He owes me 20,000 yen.
1143
01:01:55,042 --> 01:01:56,333
I want that first.
1144
01:01:56,833 --> 01:02:00,167
I heard his family business was in trouble and all...
1145
01:02:00,542 --> 01:02:02,958
But, he doesn't take care of himself enough.
1146
01:02:03,083 --> 01:02:04,333
Ticks me off.
1147
01:02:05,917 --> 01:02:07,000
See ya.
1148
01:02:10,208 --> 01:02:11,375
EARTHQUAKE WARNING
1149
01:02:11,583 --> 01:02:12,875
Is there gonna be a quake?
1150
01:02:13,292 --> 01:02:14,417
Hey, what are you--?
1151
01:02:15,292 --> 01:02:16,792
It stopped...
1152
01:02:17,917 --> 01:02:18,917
You okay?
1153
01:02:20,958 --> 01:02:21,917
It's close.
1154
01:02:26,375 --> 01:02:28,167
Whoa, that's a lot of birds.
1155
01:02:28,292 --> 01:02:28,917
Let's go.
1156
01:02:29,208 --> 01:02:29,667
Yeah.
1157
01:02:30,875 --> 01:02:32,667
Hey, where are you going?
1158
01:02:34,208 --> 01:02:35,875
I had no idea.
1159
01:02:36,000 --> 01:02:37,167
About your test!
1160
01:02:37,583 --> 01:02:38,208
What do we do?
1161
01:02:38,333 --> 01:02:39,417
It's not your fault!
1162
01:02:39,542 --> 01:02:41,500
But it's all because I freed the Keystone!
1163
01:02:41,625 --> 01:02:42,958
We put an end to it today.
1164
01:02:43,083 --> 01:02:46,958
We return the cat to the Keystone, and I become human again.
1165
01:02:50,042 --> 01:02:50,792
What's going on?
1166
01:02:50,917 --> 01:02:51,667
There's so many birds!
1167
01:02:52,500 --> 01:02:53,917
Because of the earthquake?
1168
01:02:58,292 --> 01:02:59,917
Hey, where's the Gate!?
1169
01:03:00,042 --> 01:03:00,667
Yeah.
1170
01:03:01,083 --> 01:03:03,292
Looks like it's downriver.
1171
01:03:07,250 --> 01:03:08,250
Oh my.
1172
01:03:08,792 --> 01:03:09,667
A cat?
1173
01:03:12,125 --> 01:03:12,917
Suzume!
1174
01:03:13,625 --> 01:03:14,375
Let's play.
1175
01:03:14,708 --> 01:03:15,167
Daijin!
1176
01:03:15,292 --> 01:03:16,167
H-Hey--!
1177
01:03:18,208 --> 01:03:19,208
What was that?
1178
01:03:19,333 --> 01:03:19,917
A chair!?
1179
01:03:30,000 --> 01:03:31,417
- Did you see that?
- What was it?
1180
01:03:32,458 --> 01:03:33,167
What?
1181
01:03:33,792 --> 01:03:34,750
Daijin!
1182
01:03:35,042 --> 01:03:36,417
Return to the Keystone!
1183
01:03:36,875 --> 01:03:38,417
One is not enough!
1184
01:03:38,708 --> 01:03:39,292
Nope.
1185
01:03:39,417 --> 01:03:40,167
Why!?
1186
01:03:40,500 --> 01:03:42,667
You still don't get it?
1187
01:03:46,833 --> 01:03:47,958
Where'd you go!?
1188
01:03:49,042 --> 01:03:50,125
Souta?
1189
01:04:00,583 --> 01:04:01,917
Tokyo's Gate is...
1190
01:04:02,667 --> 01:04:03,667
down there?
1191
01:04:04,292 --> 01:04:06,167
How do we even get there!?
1192
01:04:26,625 --> 01:04:27,625
It stopped?
1193
01:04:28,208 --> 01:04:29,250
No.
1194
01:04:33,333 --> 01:04:34,417
What the...?
1195
01:04:39,625 --> 01:04:40,875
It's no use...
1196
01:04:50,333 --> 01:04:53,750
Earthquake warning
1197
01:04:53,958 --> 01:04:54,500
EARTHQUAKE WARNING
1198
01:04:55,500 --> 01:04:56,417
The warning stopped.
1199
01:04:56,542 --> 01:04:57,875
What's going on?
1200
01:04:58,083 --> 01:04:59,500
The second Keystone...
1201
01:05:00,167 --> 01:05:02,125
It couldn't hold it.
1202
01:05:07,208 --> 01:05:08,417
The whole body is coming out!
1203
01:05:11,208 --> 01:05:12,417
Daijin!?
1204
01:05:12,750 --> 01:05:14,625
We WILL prevent a major earthquake.
1205
01:05:14,917 --> 01:05:16,000
Suzume.
1206
01:05:16,125 --> 01:05:17,333
I'm going.
1207
01:05:17,958 --> 01:05:19,167
You can't be serious!
1208
01:05:19,417 --> 01:05:20,417
Souta!
1209
01:05:29,333 --> 01:05:30,083
Hey, is that...?
1210
01:05:30,958 --> 01:05:31,583
Wait!
1211
01:05:31,792 --> 01:05:32,333
Wha--!?
1212
01:05:33,667 --> 01:05:35,083
Suzume!?
1213
01:05:38,792 --> 01:05:40,167
What's going on?
1214
01:05:42,375 --> 01:05:43,042
What's that?
1215
01:05:43,167 --> 01:05:44,333
Something's weird...
1216
01:05:49,292 --> 01:05:51,250
Are you crazy!?
1217
01:05:51,375 --> 01:05:52,250
But...
1218
01:05:54,292 --> 01:05:55,417
Suzume!!
1219
01:06:02,792 --> 01:06:03,917
I'm coming!
1220
01:06:10,542 --> 01:06:11,375
Souta?
1221
01:06:11,625 --> 01:06:13,417
The surface is unstable.
1222
01:06:13,583 --> 01:06:14,625
Don't let go.
1223
01:06:15,333 --> 01:06:16,167
Okay.
1224
01:06:33,167 --> 01:06:37,875
EARTHQUAKE EPICENTER THE 23 DISTRICTS
1225
01:07:12,542 --> 01:07:13,292
The worm...
1226
01:07:14,250 --> 01:07:15,792
is covering the city.
1227
01:07:20,375 --> 01:07:21,333
Souta!
1228
01:07:21,458 --> 01:07:22,042
I know!
1229
01:07:22,333 --> 01:07:24,417
We need to pierce it with the Keystone...
1230
01:07:24,583 --> 01:07:25,208
with Daijin.
1231
01:07:25,333 --> 01:07:26,458
Suzume!
1232
01:07:28,292 --> 01:07:30,042
When the worm falls...
1233
01:07:30,417 --> 01:07:32,042
the earth will break.
1234
01:07:32,333 --> 01:07:33,292
Daijin!
1235
01:07:36,500 --> 01:07:37,417
Souta?
1236
01:07:38,667 --> 01:07:39,875
What's the matter?
1237
01:07:41,042 --> 01:07:42,542
A lot of people...
1238
01:07:43,000 --> 01:07:44,000
are about to die.
1239
01:07:44,125 --> 01:07:45,792
Why would you let that happen!?
1240
01:07:46,292 --> 01:07:47,625
Become the Keystone again!
1241
01:07:48,208 --> 01:07:49,000
Can't.
1242
01:07:49,125 --> 01:07:51,625
I'm no longer the Keystone.
1243
01:07:56,000 --> 01:07:57,625
You are the Keystone.
1244
01:07:57,750 --> 01:07:58,792
Hey!
1245
01:08:03,375 --> 01:08:04,958
What should we do, Souta?
1246
01:08:05,542 --> 01:08:06,625
Souta?
1247
01:08:06,792 --> 01:08:09,417
Suzume... I'm sorry.
1248
01:08:10,708 --> 01:08:12,083
I finally understand.
1249
01:08:12,292 --> 01:08:13,875
I didn't realize...
1250
01:08:14,375 --> 01:08:16,042
or maybe didn't want to.
1251
01:08:16,167 --> 01:08:17,292
Um, Souta?
1252
01:08:17,457 --> 01:08:18,292
Your body...
1253
01:08:18,417 --> 01:08:18,957
Now...
1254
01:08:19,082 --> 01:08:20,375
It's freezing!
1255
01:08:21,250 --> 01:08:21,875
I am...
1256
01:08:22,332 --> 01:08:24,082
the Keystone.
1257
01:08:24,750 --> 01:08:26,207
The moment I became a chair,
1258
01:08:26,667 --> 01:08:29,625
the role of a Keystone was passed on to me.
1259
01:08:30,832 --> 01:08:31,917
That can't be...
1260
01:08:32,542 --> 01:08:34,792
This is it...
1261
01:08:35,125 --> 01:08:36,375
This is where I end?
1262
01:08:36,832 --> 01:08:37,832
Souta?
1263
01:08:37,957 --> 01:08:40,832
But, I was able to meet you.
1264
01:08:42,500 --> 01:08:45,042
Souta? Souta!?
1265
01:08:45,167 --> 01:08:46,457
Hey! Souta!
1266
01:08:47,832 --> 01:08:49,332
SOUTA!?
1267
01:08:50,542 --> 01:08:52,207
That's not Souta anymore.
1268
01:08:52,500 --> 01:08:53,667
Daijin...
1269
01:08:53,792 --> 01:08:54,457
How dare you--!
1270
01:08:54,625 --> 01:08:57,000
Aren't you going to stick that into the worm?
1271
01:08:57,625 --> 01:08:58,457
How could I!?
1272
01:08:58,707 --> 01:09:00,957
The worm's gonna fall.
1273
01:09:01,250 --> 01:09:02,957
The earth will break.
1274
01:09:11,375 --> 01:09:12,957
It's falling...
1275
01:09:13,082 --> 01:09:13,875
Souta!
1276
01:09:14,042 --> 01:09:15,582
Please, wake up!
1277
01:09:15,707 --> 01:09:16,457
Souta!
1278
01:09:16,625 --> 01:09:18,957
That's not Souta anymore!
1279
01:09:19,625 --> 01:09:21,207
Souta, wake up!
1280
01:09:21,707 --> 01:09:23,542
What am I supposed to do?
1281
01:09:23,832 --> 01:09:24,957
Souta!?
1282
01:09:25,082 --> 01:09:25,957
SOUTA!
1283
01:09:26,332 --> 01:09:27,957
Lots'a people are gonna die.
1284
01:09:29,042 --> 01:09:30,500
History will repeat...
1285
01:09:49,667 --> 01:09:50,750
I don't...
1286
01:09:51,667 --> 01:09:53,542
I never wanted this...
1287
01:09:53,667 --> 01:09:55,333
How can this...!?
1288
01:10:16,583 --> 01:10:17,375
Hey, look at that!
1289
01:10:17,500 --> 01:10:18,583
Wow!
1290
01:10:18,708 --> 01:10:19,208
Aurora?
1291
01:10:19,333 --> 01:10:20,458
Rainbow at night?
1292
01:10:20,583 --> 01:10:21,917
Beautiful...
1293
01:11:08,208 --> 01:11:09,042
Mommy!
1294
01:11:09,167 --> 01:11:09,958
Is it ready yet?
1295
01:11:10,083 --> 01:11:11,583
Not even close.
1296
01:11:20,000 --> 01:11:20,792
Now?
1297
01:11:21,125 --> 01:11:22,083
Not yet.
1298
01:11:29,417 --> 01:11:30,167
Now?
1299
01:11:30,375 --> 01:11:32,375
Hmm, almost?
1300
01:11:35,208 --> 01:11:36,750
Nooow!?
1301
01:11:36,875 --> 01:11:38,417
Let's see...
1302
01:11:40,792 --> 01:11:42,083
Here you go!
1303
01:11:42,625 --> 01:11:44,583
Happy birthday, Suzume.
1304
01:11:44,708 --> 01:11:46,208
Whoooa.
1305
01:11:46,583 --> 01:11:49,125
Hey, is its face here?
1306
01:11:49,292 --> 01:11:49,917
What?
1307
01:11:50,042 --> 01:11:50,917
This is a chair.
1308
01:11:51,042 --> 01:11:52,167
Just for you.
1309
01:11:56,583 --> 01:11:58,083
How's that?
1310
01:12:02,000 --> 01:12:04,042
A chair for me!
1311
01:12:04,167 --> 01:12:06,500
Thank you, Mommy!
1312
01:12:07,708 --> 01:12:09,083
I'm gonna keep it
1313
01:12:09,208 --> 01:12:10,458
forever and ever!
1314
01:12:10,583 --> 01:12:12,042
Forever?
1315
01:12:12,375 --> 01:12:15,250
Well, thank goodness I built it for you.
1316
01:12:15,292 --> 01:12:18,917
MAY 24: TODAY MY MOM BUILT ME A CHAIR...
1317
01:12:19,458 --> 01:12:21,167
How long...
1318
01:12:21,833 --> 01:12:24,167
did I actually care for it?
1319
01:12:33,708 --> 01:12:35,083
Where...
1320
01:12:37,708 --> 01:12:38,958
...am I?
1321
01:12:43,792 --> 01:12:45,500
Souta?
1322
01:12:54,750 --> 01:12:56,083
Is this...?
1323
01:12:58,917 --> 01:13:00,542
Tokyo's Gate!?
1324
01:13:11,333 --> 01:13:12,542
Souta!?
1325
01:13:25,417 --> 01:13:26,292
I can't get in.
1326
01:13:27,458 --> 01:13:29,250
He's in the Ever-After.
1327
01:13:29,417 --> 01:13:30,708
Souta.
1328
01:13:30,833 --> 01:13:31,750
Souta?
1329
01:13:31,875 --> 01:13:33,042
Souta!
1330
01:13:33,375 --> 01:13:35,000
SOUTA!
1331
01:13:37,792 --> 01:13:38,542
Suzume?
1332
01:13:43,792 --> 01:13:45,542
Finally, just the two of us!
1333
01:13:46,333 --> 01:13:48,417
This is all your fault!
1334
01:13:48,542 --> 01:13:49,792
Give me Souta back!
1335
01:13:49,917 --> 01:13:50,625
Can't.
1336
01:13:50,750 --> 01:13:51,500
Why?
1337
01:13:51,625 --> 01:13:53,500
He's not human anymore.
1338
01:13:56,000 --> 01:13:57,583
Then make him human!
1339
01:13:57,708 --> 01:13:59,292
Suzume, that hurts.
1340
01:13:59,417 --> 01:14:00,250
Bring him BACK!
1341
01:14:00,375 --> 01:14:02,167
I said that hurts!
1342
01:14:02,292 --> 01:14:03,542
You--!
1343
01:14:04,167 --> 01:14:06,500
You don't love me?
1344
01:14:06,625 --> 01:14:07,792
How could I--!?
1345
01:14:07,917 --> 01:14:08,958
You love me, right?
1346
01:14:09,083 --> 01:14:10,042
I HATE--!
1347
01:14:20,333 --> 01:14:21,542
Go away.
1348
01:14:22,792 --> 01:14:24,792
Don't ever talk to me again.
1349
01:14:25,667 --> 01:14:29,042
Suzume doesn't love me...
1350
01:14:43,500 --> 01:14:45,833
I promise, I'll come save you.
1351
01:14:46,833 --> 01:14:48,500
I return to you...
1352
01:15:13,500 --> 01:15:14,250
What--!?
1353
01:15:30,708 --> 01:15:32,500
Hey, look at that girl.
1354
01:15:32,750 --> 01:15:34,000
She's not wearing any shoes.
1355
01:15:34,208 --> 01:15:36,250
You're right. Ew.
1356
01:15:41,958 --> 01:15:43,500
Just look at her clothes.
1357
01:15:43,750 --> 01:15:44,833
That girl over there.
1358
01:15:44,958 --> 01:15:45,708
Is she barefoot?
1359
01:15:45,833 --> 01:15:46,750
For real?
1360
01:15:49,000 --> 01:15:51,042
Munakata's condition has stabilized.
1361
01:15:51,167 --> 01:15:54,167
Yeah, it was pretty bad yesterday.
1362
01:15:54,208 --> 01:15:56,042
HITSUJIRO MUNAKATA
Souta's...
1363
01:16:09,208 --> 01:16:12,333
Souta failed, didn't he?
1364
01:16:12,458 --> 01:16:13,667
I-I'm sorry for barging in...
1365
01:16:13,792 --> 01:16:18,250
I heard from Souta that you were in the hospital.
1366
01:16:21,875 --> 01:16:24,750
Did he drag you into this?
1367
01:16:25,542 --> 01:16:28,458
What is the fate of my grandson?
1368
01:16:29,875 --> 01:16:32,583
He became a Keystone and went to the Ever-After...
1369
01:16:33,000 --> 01:16:34,750
I see.
1370
01:16:35,458 --> 01:16:39,250
I saw the worm from my window yesterday.
1371
01:16:39,875 --> 01:16:42,625
I wanted nothing more than to go myself...
1372
01:16:42,750 --> 01:16:46,875
but this old body of mine wouldn't listen.
1373
01:16:47,000 --> 01:16:51,333
That's why I want to know how to enter the Ever-After.
1374
01:16:53,500 --> 01:16:54,500
Why?
1375
01:16:54,792 --> 01:16:56,958
Huh? Because... we have to save Souta!
1376
01:16:57,083 --> 01:16:58,917
That isn't necessary.
1377
01:16:59,042 --> 01:16:59,958
What?
1378
01:17:00,083 --> 01:17:03,458
Souta will spend decades now
1379
01:17:03,583 --> 01:17:07,125
as a Keystone housing the gods.
1380
01:17:07,250 --> 01:17:10,750
He is no longer of our realm.
1381
01:17:10,958 --> 01:17:12,208
How could...
1382
01:17:12,333 --> 01:17:13,500
But there must be a way to--
1383
01:17:13,625 --> 01:17:17,500
Are you trying to waste my grandson's sacrifice?
1384
01:17:17,625 --> 01:17:18,458
What?
1385
01:17:18,583 --> 01:17:21,417
Who is the one who pierced the worm?
1386
01:17:21,667 --> 01:17:23,833
Did you, with Souta?
1387
01:17:23,958 --> 01:17:24,667
But that was...
1388
01:17:24,792 --> 01:17:26,000
ANSWER ME!
1389
01:17:26,125 --> 01:17:27,000
It was me!
1390
01:17:27,375 --> 01:17:28,667
I see.
1391
01:17:28,792 --> 01:17:30,417
That's fine!
1392
01:17:30,542 --> 01:17:33,833
If you didn't, millions would have died!
1393
01:17:33,958 --> 01:17:36,958
Take pride in your deed, keep your mouth shut,
1394
01:17:37,083 --> 01:17:39,875
and return to whence you came!
1395
01:17:45,250 --> 01:17:49,583
This world is not for the ordinary.
1396
01:17:49,750 --> 01:17:52,708
Forget everything that happened.
1397
01:17:53,458 --> 01:17:55,375
How could I forget?
1398
01:17:55,500 --> 01:17:58,292
I'll open the underground Gate again.
1399
01:17:58,417 --> 01:18:00,625
What!? What are you saying?
1400
01:18:00,750 --> 01:18:02,250
I have to get in!
1401
01:18:02,375 --> 01:18:03,208
Impossible.
1402
01:18:03,333 --> 01:18:04,958
You cannot enter it there!
1403
01:18:05,083 --> 01:18:07,208
You mustn't open the Gate!
1404
01:18:07,333 --> 01:18:08,458
Wait!
1405
01:18:20,542 --> 01:18:23,000
The Ever-After is a beautiful place.
1406
01:18:23,125 --> 01:18:25,125
But it is the domain of the departed.
1407
01:18:25,417 --> 01:18:28,375
Does that not scare you?
1408
01:18:28,708 --> 01:18:30,208
It doesn't.
1409
01:18:30,500 --> 01:18:33,250
Whether one lives or dies is a matter of luck.
1410
01:18:33,375 --> 01:18:35,000
I've always felt that way.
1411
01:18:35,458 --> 01:18:36,250
But...
1412
01:18:37,000 --> 01:18:40,542
I'm afraid of a world without Souta.
1413
01:18:49,000 --> 01:18:54,208
There is but one Gate through which
people may traverse in their lifetime.
1414
01:18:54,583 --> 01:18:57,250
You've been to the Ever-After before, no?
1415
01:18:57,667 --> 01:19:00,125
What did you see there?
1416
01:19:00,625 --> 01:19:02,000
That was...
1417
01:19:02,250 --> 01:19:04,000
A young version of myself.
1418
01:19:04,500 --> 01:19:07,667
And, my mom...who passed away.
1419
01:19:08,083 --> 01:19:14,250
I suspect you got lost in the Ever-After when you were young.
1420
01:19:20,417 --> 01:19:24,750
You must find THAT Gate. From back then.
1421
01:19:35,250 --> 01:19:37,792
It has been far too long.
1422
01:19:38,292 --> 01:19:41,667
I see you are finally unbound.
1423
01:19:43,875 --> 01:19:46,958
Do you wish to follow that girl?
1424
01:19:47,375 --> 01:19:50,292
I entrust everything to you.
1425
01:20:29,167 --> 01:20:32,042
I'm borrowing your shoes, Souta.
1426
01:20:45,625 --> 01:20:46,500
Hey!
1427
01:20:46,625 --> 01:20:48,458
Hey, you!
1428
01:20:48,833 --> 01:20:50,250
Suzume!
1429
01:20:51,583 --> 01:20:53,292
Serizawa?
1430
01:20:53,417 --> 01:20:54,458
Where are you going?
1431
01:20:54,958 --> 01:20:56,292
To find Souta?
1432
01:20:57,333 --> 01:20:58,708
To find a door.
1433
01:20:58,833 --> 01:20:59,542
What?
1434
01:20:59,667 --> 01:21:01,042
Sorry, I'm in a hurry.
1435
01:21:01,167 --> 01:21:03,125
Hey, I looked everywhere for you!
1436
01:21:03,250 --> 01:21:03,750
What are--
1437
01:21:03,875 --> 01:21:05,167
The cousin thing's a lie, right?
1438
01:21:05,292 --> 01:21:06,208
Why does it matter?
1439
01:21:06,542 --> 01:21:07,458
- Get in.
- What?
1440
01:21:07,792 --> 01:21:09,083
You're going after Souta, right?
1441
01:21:09,208 --> 01:21:11,125
Then, I'll take you.
1442
01:21:11,458 --> 01:21:12,542
Why would you--!?
1443
01:21:12,667 --> 01:21:14,708
I'm worried about my friend, okay!?
1444
01:21:15,042 --> 01:21:16,458
- What's that?
- A fight?
1445
01:21:16,583 --> 01:21:17,250
There you are!
1446
01:21:17,375 --> 01:21:18,542
Suzume!!
1447
01:21:18,667 --> 01:21:20,583
W-What? Tamaki?
1448
01:21:20,708 --> 01:21:23,792
Do you have ANY idea how worried I've been!?
1449
01:21:23,958 --> 01:21:26,208
And you! You stay away from her.
1450
01:21:26,333 --> 01:21:27,458
Or I'll call the police.
1451
01:21:27,583 --> 01:21:28,292
Who're you?
1452
01:21:28,500 --> 01:21:30,125
Is this the guy who came to our house?
1453
01:21:30,250 --> 01:21:32,167
Whatever he told you is a lie.
1454
01:21:32,333 --> 01:21:33,542
We're going.
1455
01:21:33,792 --> 01:21:35,250
I'm sorry, but I can't yet.
1456
01:21:35,375 --> 01:21:36,625
Suzume!
1457
01:21:37,000 --> 01:21:38,417
Serizawa, let's go.
1458
01:21:38,542 --> 01:21:39,875
O-Okay.
1459
01:21:41,958 --> 01:21:42,708
H-Hey!
1460
01:21:42,833 --> 01:21:43,458
Suzume!
1461
01:21:43,583 --> 01:21:45,000
What the heck is wrong with you!?
1462
01:21:45,125 --> 01:21:46,667
I can't let you go alone.
1463
01:21:46,792 --> 01:21:48,958
- Tamaki, get out.
- Come here, Suzume.
1464
01:21:49,083 --> 01:21:50,792
This car has doors, you know!
1465
01:21:50,917 --> 01:21:52,333
Is he two-timing?
1466
01:21:52,458 --> 01:21:53,542
Men are such pigs.
1467
01:21:53,667 --> 01:21:55,833
- Yeah, and you ignored them!
- Let's all calm dow--
1468
01:21:55,958 --> 01:21:56,542
Are you guys...
1469
01:21:56,833 --> 01:21:57,958
done yet?
1470
01:22:00,667 --> 01:22:02,708
- Daijin?
- A cat spoke!?
1471
01:22:02,833 --> 01:22:04,292
What? Of course not...
1472
01:22:04,875 --> 01:22:06,583
Yeah, you're right.
1473
01:22:06,750 --> 01:22:09,208
Sure, cats don't talk.
1474
01:22:09,333 --> 01:22:10,792
More importantly...
1475
01:22:11,417 --> 01:22:14,542
Destination confirmed.
- Serizawa, can you take us here?
1476
01:22:14,708 --> 01:22:16,292
W-Whaaat!? This is far!
1477
01:22:16,417 --> 01:22:18,125
Suzume, isn't this...?
1478
01:22:18,250 --> 01:22:20,542
You said you would take me, didn't you?
1479
01:22:21,250 --> 01:22:23,708
Please, I have to go there.
1480
01:22:28,500 --> 01:22:30,042
Seriously...?
1481
01:22:30,875 --> 01:22:33,042
Guess we're not comin' back tonight...
1482
01:22:37,875 --> 01:22:40,292
What are you trying to pull?
1483
01:22:50,833 --> 01:22:55,583
♪ In order to see his mom... ♪
1484
01:22:56,958 --> 01:23:01,792
♪ I boarded the train all on my own! ♪
1485
01:23:02,333 --> 01:23:09,042
♪ ...the twilit cityscape and cars passing by ♪
1486
01:23:09,167 --> 01:23:14,000
♪ I watched out the corner of my eye. ♪
1487
01:23:14,125 --> 01:23:15,625
Do you mind?
1488
01:23:15,750 --> 01:23:18,542
What? This is the perfect road trip song.
1489
01:23:18,667 --> 01:23:20,458
And we have a cat...
1490
01:23:20,583 --> 01:23:22,542
Suzume's not listening.
1491
01:23:22,708 --> 01:23:24,375
She's asleep.
1492
01:23:25,083 --> 01:23:27,292
Hey, is that cat hers?
1493
01:23:27,500 --> 01:23:29,750
We don't have any cats.
1494
01:23:29,875 --> 01:23:31,292
Serizawa...
1495
01:23:31,542 --> 01:23:33,333
You're a teacher in training?
1496
01:23:33,458 --> 01:23:34,292
Um, yeah...
1497
01:23:34,417 --> 01:23:35,792
I wanna become one.
1498
01:23:38,375 --> 01:23:40,000
Is this car okay?
1499
01:23:40,125 --> 01:23:42,375
It's used. I got it super cheap.
1500
01:23:42,500 --> 01:23:43,542
Cool, huh?
1501
01:23:43,875 --> 01:23:46,083
Are you sure you want to do this?
1502
01:23:46,208 --> 01:23:48,542
It's more than seven hours one way.
1503
01:23:48,917 --> 01:23:52,167
Your daughter's not the only one looking for Souta.
1504
01:23:52,792 --> 01:23:54,292
She's not my daughter...
1505
01:23:54,875 --> 01:23:56,917
She's my niece.
1506
01:23:57,458 --> 01:23:59,792
My older sister passed away, so I took her in.
1507
01:24:00,000 --> 01:24:02,000
She was a single mom.
1508
01:24:02,125 --> 01:24:02,792
I see.
1509
01:24:03,208 --> 01:24:06,292
Back then, Suzume was only four.
1510
01:24:06,458 --> 01:24:09,583
She couldn't process her mother disappearing so suddenly...
1511
01:24:09,708 --> 01:24:12,542
and got lost trying to search for her.
1512
01:24:12,667 --> 01:24:13,875
Suzume!
1513
01:24:14,000 --> 01:24:15,792
Suzume, where are you?
1514
01:24:16,417 --> 01:24:18,125
Suzume!!
1515
01:24:20,875 --> 01:24:23,917
- Auntie?
- Everything's all right now.
1516
01:24:24,042 --> 01:24:27,458
I'm so sorry it took me so long to find you.
1517
01:24:27,667 --> 01:24:30,708
Starting today, you're my daughter, okay?
1518
01:24:33,250 --> 01:24:35,333
It's been 12 years since that day.
1519
01:24:35,458 --> 01:24:38,958
I took her with me to Kyushu,
and we've lived together ever since.
1520
01:24:43,875 --> 01:24:45,542
Oh, do you mind the smoke?
1521
01:24:46,750 --> 01:24:48,542
It's your car.
1522
01:24:48,958 --> 01:24:52,083
So, we're headed for Suzume's hometown then?
1523
01:24:52,208 --> 01:24:54,042
Is Souta really gonna be there?
1524
01:24:54,167 --> 01:24:55,042
I don't know...
1525
01:24:55,167 --> 01:24:58,042
But there's nothing left there.
1526
01:24:58,458 --> 01:25:01,042
Say, why don't we head back to Tokyo?
1527
01:25:01,500 --> 01:25:03,542
That'll make her give up.
1528
01:25:03,667 --> 01:25:07,083
Souta owes me money, and I need it back.
1529
01:25:08,417 --> 01:25:11,375
So you're a loan shark now?
1530
01:25:12,083 --> 01:25:17,792
♪ And she'll be so mad at you, my darling! ♪
1531
01:25:23,083 --> 01:25:24,208
CONTAMINATED SOIL
1532
01:25:25,542 --> 01:25:26,792
EVACUATION ZONE AHEAD
1533
01:25:30,083 --> 01:25:36,292
♪ I guess it's the pain that brings back those memories ♪
1534
01:25:37,125 --> 01:25:41,542
♪ All of the ones that I Thought were all dead and gone ♪
1535
01:25:42,125 --> 01:25:44,083
Did you just feel something shake?
1536
01:25:44,208 --> 01:25:46,083
Look who decided to join us.
1537
01:25:46,333 --> 01:25:47,958
Now your aunt's asleep.
1538
01:25:48,167 --> 01:25:50,292
Does your family not know how to sleep?
1539
01:25:50,875 --> 01:25:52,333
EARTHQUAKE WARNING INTENSITY 3.0
1540
01:25:52,375 --> 01:25:54,000
You're right. I didn't realize it.
1541
01:25:54,083 --> 01:25:54,792
Stop!
1542
01:26:01,083 --> 01:26:02,375
Hey, wa--!
1543
01:26:02,500 --> 01:26:03,792
Suzume!
1544
01:26:24,417 --> 01:26:25,375
It's not appearing.
1545
01:26:26,500 --> 01:26:28,667
Souta must be containing it.
1546
01:26:30,792 --> 01:26:31,875
Daijin...
1547
01:26:32,250 --> 01:26:34,125
What are you trying to do?
1548
01:26:35,125 --> 01:26:36,917
Why won't you say anything?
1549
01:26:37,458 --> 01:26:39,583
Hey, can anyone...
1550
01:26:40,000 --> 01:26:41,333
become a Keystone?
1551
01:26:42,167 --> 01:26:43,875
Not just Closers?
1552
01:26:44,042 --> 01:26:44,875
Heeey!
1553
01:26:45,875 --> 01:26:47,375
Suzume.
1554
01:26:49,750 --> 01:26:51,375
What's up with you?
1555
01:26:51,500 --> 01:26:53,625
Sorry, it's nothing.
1556
01:26:53,958 --> 01:26:55,292
Gotta hurry.
1557
01:26:58,000 --> 01:27:00,250
We're about halfway now.
1558
01:27:15,250 --> 01:27:18,875
I didn't know this area was so beautiful.
1559
01:27:19,667 --> 01:27:22,208
This place is...beautiful?
1560
01:27:28,083 --> 01:27:30,542
Sorry, we need to get going.
1561
01:27:39,250 --> 01:27:39,917
Hey.
1562
01:27:40,042 --> 01:27:40,625
Hey, you...
1563
01:27:41,042 --> 01:27:42,542
Cat!
1564
01:27:43,458 --> 01:27:44,125
Man...
1565
01:27:44,708 --> 01:27:47,042
Your family's got some serious issues...
1566
01:27:53,583 --> 01:27:56,750
♪ What is it you're looking for? ♪
1567
01:27:56,875 --> 01:27:59,917
♪ Something hard to find? ♪
1568
01:28:00,042 --> 01:28:02,875
♪ In your bag, through your desk ♪
1569
01:28:03,167 --> 01:28:06,208
♪ you looked but can't find it. ♪
1570
01:28:06,375 --> 01:28:09,125
♪ Do you want to keep searching? ♪
1571
01:28:09,292 --> 01:28:12,458
♪ Why not dance with me instead? ♪
1572
01:28:12,583 --> 01:28:15,875
♪ Into our dreams, on into our dreams. ♪
1573
01:28:16,000 --> 01:28:19,458
♪ Wouldn't you rather roam a bit? ♪
1574
01:28:21,083 --> 01:28:21,708
Rain?
1575
01:28:22,125 --> 01:28:23,708
Seriously?
1576
01:28:23,833 --> 01:28:25,375
Well, that's not good...
1577
01:28:25,708 --> 01:28:27,625
Why? You have a roof, don't you?
1578
01:28:27,750 --> 01:28:29,083
Just close it.
1579
01:28:30,167 --> 01:28:31,875
Let's give it a go.
1580
01:28:49,750 --> 01:28:51,000
Hey...
1581
01:28:51,208 --> 01:28:52,667
Yep, still broken.
1582
01:28:52,792 --> 01:28:53,625
Haha.
1583
01:28:53,750 --> 01:28:55,042
Don't "Haha" me!
1584
01:28:55,167 --> 01:28:56,208
How're you gonna fix this!?
1585
01:28:56,333 --> 01:28:57,125
No worries.
1586
01:28:57,250 --> 01:28:59,375
We're almost to the next rest stop.
1587
01:28:59,500 --> 01:29:02,833
Approximately 40km to your destination. ETA 35 minutes.
1588
01:29:02,958 --> 01:29:04,917
Almost, my foot!
1589
01:29:06,250 --> 01:29:09,208
OYA KAIGAN - REST STOP
The time is 3:30PM.
1590
01:29:10,500 --> 01:29:11,708
Thanks for the grub!
1591
01:29:15,250 --> 01:29:15,708
What?
1592
01:29:15,833 --> 01:29:17,750
You're with some shady playboy?
1593
01:29:17,875 --> 01:29:21,833
Well, more like a discount hustler,
1594
01:29:22,000 --> 01:29:24,750
but I don't think he's up to anything.
1595
01:29:24,917 --> 01:29:26,792
That's super dangerous!
1596
01:29:27,125 --> 01:29:29,000
It's just you two girls.
1597
01:29:29,125 --> 01:29:30,333
A closed car's dangerous!
1598
01:29:30,458 --> 01:29:32,292
Well, it's a convertible.
1599
01:29:32,542 --> 01:29:33,542
That's even worse!
1600
01:29:33,750 --> 01:29:37,083
- Tamaki, where in Miyagi are you now?
- Tamaki again?
1601
01:29:37,458 --> 01:29:39,792
- Wait one sec.
- Minoru doesn't give up, does he?
1602
01:29:40,708 --> 01:29:44,667
There's a bus at that rest stop headed for Tokyo.
1603
01:29:44,958 --> 01:29:46,583
And there are open seats.
1604
01:29:46,792 --> 01:29:48,125
I can book 'em right now.
1605
01:29:48,250 --> 01:29:49,917
Just hold up, Minoru.
1606
01:29:50,292 --> 01:29:52,167
We've come quite a ways...
1607
01:29:52,292 --> 01:29:53,708
I don't think that...
1608
01:29:59,000 --> 01:30:00,167
EARTHQUAKE WARNING INTENSITY 3.0
1609
01:30:07,375 --> 01:30:08,708
Souta.
1610
01:30:08,833 --> 01:30:09,708
Souta.
1611
01:30:09,833 --> 01:30:10,583
Souta.
1612
01:30:10,708 --> 01:30:12,083
Souta...
1613
01:30:13,583 --> 01:30:15,833
Suzume, it just shook again, huh?
1614
01:30:16,167 --> 01:30:18,125
There are so many earthquakes lately.
1615
01:30:20,083 --> 01:30:22,667
Hey, you sure you don't want anything to eat?
1616
01:30:23,250 --> 01:30:24,292
Yup.
1617
01:30:27,333 --> 01:30:28,667
Suzume...
1618
01:30:28,792 --> 01:30:31,667
Could you tell me?
1619
01:30:31,792 --> 01:30:32,583
What?
1620
01:30:33,333 --> 01:30:36,208
Why are you so hell-bent on returning home?
1621
01:30:36,750 --> 01:30:38,125
A door...
1622
01:30:38,708 --> 01:30:40,417
Sorry, it's hard to explain.
1623
01:30:41,083 --> 01:30:42,167
What's that mean?
1624
01:30:42,500 --> 01:30:44,625
After all the trouble you've caused!
1625
01:30:44,750 --> 01:30:45,958
Trouble?
1626
01:30:46,292 --> 01:30:49,167
You wouldn't understand anyway, Tamaki.
1627
01:30:50,750 --> 01:30:52,750
That's it. We're taking that bus home.
1628
01:30:52,875 --> 01:30:54,250
You won't tell me anything.
1629
01:30:54,375 --> 01:30:55,417
You look depressed.
1630
01:30:55,542 --> 01:30:56,708
You won't eat.
1631
01:30:56,833 --> 01:30:57,292
Let me go!
1632
01:30:57,417 --> 01:30:58,208
Suzume!
1633
01:30:58,333 --> 01:31:00,042
You go home, Tamaki!
1634
01:31:00,292 --> 01:31:01,917
I never asked you to come after me!
1635
01:31:02,458 --> 01:31:03,667
Do you have any idea!?
1636
01:31:04,125 --> 01:31:05,958
I was worried sick!
1637
01:31:06,083 --> 01:31:08,167
That's exactly why I'm suffocating!
1638
01:31:17,875 --> 01:31:20,417
I can't...take this anymore.
1639
01:31:21,917 --> 01:31:24,500
I had to take you in.
1640
01:31:24,625 --> 01:31:27,333
I devoted the last 10 years to you.
1641
01:31:27,583 --> 01:31:29,417
I'm such an idiot...
1642
01:31:30,542 --> 01:31:31,917
Every day I walk on eggshells.
1643
01:31:32,333 --> 01:31:34,458
A child who lost her mother?
1644
01:31:34,792 --> 01:31:37,625
I could never have anyone over because of you.
1645
01:31:37,833 --> 01:31:40,792
And who would marry someone who's basically got a kid?
1646
01:31:40,917 --> 01:31:44,917
Even with my sister's money, there's no balancing that scale.
1647
01:31:46,667 --> 01:31:48,417
Is that...?
1648
01:31:50,708 --> 01:31:51,917
But it's not like I...
1649
01:31:52,042 --> 01:31:53,417
"Sorry it took me so long..."
1650
01:31:53,833 --> 01:31:55,542
had a choice, either.
1651
01:31:55,958 --> 01:31:57,083
"You're my daughter..."
1652
01:31:58,500 --> 01:32:01,417
You're the one who said, "You're my daughter"!
1653
01:32:01,625 --> 01:32:03,375
I don't remember that.
1654
01:32:03,708 --> 01:32:05,917
Get out of my house.
1655
01:32:06,208 --> 01:32:08,500
Give me back my life!
1656
01:32:12,708 --> 01:32:15,000
Who... are you?
1657
01:32:16,000 --> 01:32:17,500
Sadaijin.
1658
01:32:19,583 --> 01:32:20,917
Sadaijin...?
1659
01:32:28,208 --> 01:32:30,375
H-Hey, Tamaki?
1660
01:32:33,167 --> 01:32:34,667
What happened!?
1661
01:32:51,167 --> 01:32:52,958
Are you okay?
1662
01:32:53,333 --> 01:32:54,875
What did I...?
1663
01:32:55,208 --> 01:32:57,417
Sorry, I have to--!
1664
01:33:00,958 --> 01:33:02,333
Serizawa.
1665
01:33:02,458 --> 01:33:03,250
Yeah?
1666
01:33:03,875 --> 01:33:07,000
I think I'm losing it...
1667
01:33:08,083 --> 01:33:11,792
Why would I say something like that?
1668
01:33:11,917 --> 01:33:13,250
Uh...
1669
01:33:13,375 --> 01:33:15,375
Hey, hey, hey!
1670
01:33:16,125 --> 01:33:17,875
Are you okay?
1671
01:33:22,500 --> 01:33:24,417
Yup... Seriously big issues.
1672
01:33:25,542 --> 01:33:27,667
♪ I took the button on my uniform... ♪
1673
01:33:27,792 --> 01:33:29,083
Nope.
1674
01:33:29,208 --> 01:33:30,625
♪ A Valentine's day kiss! ♪
1675
01:33:30,750 --> 01:33:31,417
Not this.
1676
01:33:31,542 --> 01:33:32,250
STOP FIGHTING
1677
01:33:32,375 --> 01:33:33,250
There ya go.
1678
01:33:33,375 --> 01:33:39,125
♪ Please stop the fighting, both of you... ♪
1679
01:33:39,250 --> 01:33:45,958
♪ I don't want you two... to fight over me ♪
1680
01:33:46,708 --> 01:33:49,250
This car's pretty great when it's sunny, right?
1681
01:33:49,625 --> 01:33:51,083
Umm... Do you mind?
1682
01:33:51,375 --> 01:33:52,042
Huh?
1683
01:33:52,167 --> 01:33:54,667
I'm choosing the songs that suit my audience.
1684
01:33:54,917 --> 01:33:57,583
You appreciate the oldies, right, Suzume?
1685
01:34:00,667 --> 01:34:02,250
Guess the rain ain't done yet...
1686
01:34:02,375 --> 01:34:03,333
Right, newcomer?
1687
01:34:03,958 --> 01:34:06,042
How did we pick up another stray?
1688
01:34:06,542 --> 01:34:08,083
And a huge one, at that.
1689
01:34:08,792 --> 01:34:10,083
Hey, a rainbow.
1690
01:34:10,208 --> 01:34:12,000
Now there's a good sign.
1691
01:34:14,875 --> 01:34:15,708
Man.
1692
01:34:15,833 --> 01:34:18,083
Tough crowd.
1693
01:34:20,792 --> 01:34:24,708
Suzume, cats don't follow people without a reason.
1694
01:34:25,000 --> 01:34:26,583
Unlike dogs.
1695
01:34:27,417 --> 01:34:28,833
Those black and white cats...
1696
01:34:29,208 --> 01:34:32,208
must really want something from you.
1697
01:34:32,333 --> 01:34:33,458
Precisely.
1698
01:34:33,583 --> 01:34:34,333
Wha--!?
1699
01:34:34,667 --> 01:34:37,333
Return everything as it was, with human hands.
1700
01:34:40,125 --> 01:34:41,333
It spoke!
1701
01:34:44,167 --> 01:34:46,708
Ah...hey, hey, he--
1702
01:34:47,583 --> 01:34:49,000
You're kidding me...
1703
01:35:00,333 --> 01:35:01,833
Hey, it's fixed.
1704
01:35:06,125 --> 01:35:07,333
Oh, come on!
1705
01:35:08,042 --> 01:35:09,833
That could've ended much worse.
1706
01:35:10,167 --> 01:35:13,375
Never mind that. Did those cats just talk?
1707
01:35:13,500 --> 01:35:16,792
T-They totally did, didn't they?
1708
01:35:17,042 --> 01:35:17,875
What the heck was that?
1709
01:35:18,000 --> 01:35:18,792
Supernatural stuff?
1710
01:35:18,917 --> 01:35:20,542
Nah, that can't be possible.
1711
01:35:20,667 --> 01:35:22,083
Excuse me!
1712
01:35:22,792 --> 01:35:24,000
They won't stop.
1713
01:35:25,500 --> 01:35:26,583
Serizawa!
1714
01:35:26,708 --> 01:35:28,583
We're about 10km out, right?
1715
01:35:28,917 --> 01:35:31,708
Approximately 20km to your destination.
1716
01:35:31,875 --> 01:35:33,375
More like 20.
1717
01:35:33,500 --> 01:35:34,875
It's still quite a ways away.
1718
01:35:34,917 --> 01:35:36,083
Return to the designated route.
1719
01:35:36,125 --> 01:35:36,958
I KNOW!
1720
01:35:37,042 --> 01:35:38,333
I'm gonna run the rest.
1721
01:35:39,208 --> 01:35:41,250
Thank you so much, Serizawa!
1722
01:35:41,375 --> 01:35:42,542
You too, Tamaki!
1723
01:35:52,750 --> 01:35:54,792
I'm going too.
1724
01:35:55,125 --> 01:35:57,917
Thanks for getting us this far.
1725
01:36:00,458 --> 01:36:04,125
I think you might actually make a great teacher...
1726
01:36:05,667 --> 01:36:08,333
H-Hey, you guys...!
1727
01:36:10,292 --> 01:36:12,833
What the heck was that all about?
1728
01:36:17,958 --> 01:36:20,792
Man, I envy you, Souta.
1729
01:36:34,250 --> 01:36:35,542
Tamaki?
1730
01:36:36,292 --> 01:36:37,708
I give up.
1731
01:36:39,208 --> 01:36:43,375
This is about you chasing someone you love, right?
1732
01:36:44,625 --> 01:36:46,333
Th-This isn't a love thing.
1733
01:36:50,083 --> 01:36:51,125
Hey, Suzume...
1734
01:36:51,333 --> 01:36:52,917
Who are these guys?
1735
01:36:53,042 --> 01:36:54,583
They're supposed to be gods?
1736
01:36:54,792 --> 01:36:55,875
Gods!?
1737
01:36:59,792 --> 01:37:02,375
What I said, in the parking lot...
1738
01:37:03,250 --> 01:37:05,500
Sure, I've felt that way at times...
1739
01:37:05,625 --> 01:37:07,917
But that's not the only thing I've felt.
1740
01:37:08,250 --> 01:37:08,875
Yeah.
1741
01:37:09,458 --> 01:37:12,208
You understand it's not the only thing...
1742
01:37:13,667 --> 01:37:14,792
Me too.
1743
01:37:15,917 --> 01:37:17,625
I'm sorry, Tamaki.
1744
01:37:19,292 --> 01:37:22,667
Your first time home in 12 years.
1745
01:37:35,250 --> 01:37:37,708
I'm home, Mommy!
1746
01:37:41,625 --> 01:37:44,208
I'm home, Mom.
1747
01:37:46,583 --> 01:37:49,625
Look at how much she's grown, Sis.
1748
01:37:50,667 --> 01:37:54,375
I have no idea what she's about to do.
1749
01:38:01,250 --> 01:38:02,792
Found it.
1750
01:38:07,917 --> 01:38:13,625
SUZUME'S IMPORTANT STUFF
1751
01:38:14,583 --> 01:38:16,125
A diary?
1752
01:38:16,417 --> 01:38:17,167
Yeah.
1753
01:38:17,292 --> 01:38:19,875
I don't remember exactly what happened back then.
1754
01:38:20,000 --> 01:38:22,958
But, I do remember wandering through a door...
1755
01:38:27,917 --> 01:38:36,375
MARCH 11
1756
01:38:37,625 --> 01:38:41,208
Tsunami warning.
1757
01:38:42,667 --> 01:38:47,875
Those near the ocean,
please evacuate to high ground immediately.
1758
01:38:49,542 --> 01:38:50,542
Have you seen my mommy?
1759
01:38:50,583 --> 01:38:52,917
- Are you alone?
- She was working at the hospital.
1760
01:38:53,000 --> 01:38:54,042
Have you seen my mommy?
1761
01:38:54,083 --> 01:38:57,542
- They haven't found Tsubame?
- That girl's still looking today.
1762
01:38:57,583 --> 01:38:59,292
Do you know where my mommy is?
1763
01:38:59,333 --> 01:39:01,333
- She's only four...
- Her mother's probably--
1764
01:39:01,375 --> 01:39:03,250
- The poor thing.
- Have you seen my mommy...?
1765
01:39:03,292 --> 01:39:04,208
She's all alone.
1766
01:39:04,250 --> 01:39:06,833
- I'm sorry, Suzume.
- My mommy...!
1767
01:39:06,958 --> 01:39:08,333
Sorry.
1768
01:39:08,458 --> 01:39:09,708
Mommy...!
1769
01:39:09,833 --> 01:39:11,708
Where are you?
1770
01:39:15,583 --> 01:39:18,000
It wasn't...a dream.
1771
01:39:18,833 --> 01:39:21,125
That's right, the moon was full that night.
1772
01:39:21,542 --> 01:39:23,917
Right by that telephone pole.
1773
01:39:24,792 --> 01:39:25,833
What?
1774
01:39:25,958 --> 01:39:27,500
You're looking for this door?
1775
01:39:27,625 --> 01:39:29,875
Hey, Suzume!
1776
01:39:30,208 --> 01:39:33,708
It's been 12 years! The rubble's probably long gone!
1777
01:39:38,792 --> 01:39:39,833
Where...?
1778
01:39:42,708 --> 01:39:43,708
Suzume.
1779
01:39:45,042 --> 01:39:46,042
Daijin?
1780
01:39:49,208 --> 01:39:50,958
Hey, what're...?
1781
01:40:06,958 --> 01:40:09,458
Daijin, have you...?
1782
01:40:09,792 --> 01:40:13,458
Have you been guiding us to the open doors all this time?
1783
01:40:14,458 --> 01:40:15,625
This whole time...
1784
01:40:21,542 --> 01:40:22,917
Whoa...!
1785
01:40:23,542 --> 01:40:25,292
Thank you so much, Daijin!
1786
01:40:27,917 --> 01:40:29,208
Let's go, Suzume!
1787
01:40:31,208 --> 01:40:32,708
Suzume!
1788
01:40:33,000 --> 01:40:33,875
Tamaki.
1789
01:40:34,000 --> 01:40:35,375
I'm going!
1790
01:40:35,500 --> 01:40:36,958
Going where?
1791
01:40:37,125 --> 01:40:38,458
To see the person I love!
1792
01:40:46,000 --> 01:40:47,208
Suzume...?
1793
01:40:59,333 --> 01:41:01,083
The ground is on fire.
1794
01:41:04,417 --> 01:41:05,208
That's...
1795
01:41:05,750 --> 01:41:06,917
The worm!
1796
01:41:11,750 --> 01:41:13,583
It's going for the Gate!
1797
01:41:24,708 --> 01:41:25,708
Sadaijin?
1798
01:41:41,958 --> 01:41:42,958
Is that...?
1799
01:41:43,583 --> 01:41:44,458
Souta!?
1800
01:42:03,875 --> 01:42:04,958
Daijin, you...!
1801
01:42:07,417 --> 01:42:09,208
Suzume, are you okay?
1802
01:42:11,917 --> 01:42:13,458
What is this place?
1803
01:42:14,458 --> 01:42:16,417
This is the Ever-After?
1804
01:42:18,000 --> 01:42:19,042
It's Souta!
1805
01:43:07,125 --> 01:43:07,875
Souta!
1806
01:43:08,250 --> 01:43:09,333
Souta!!
1807
01:43:09,458 --> 01:43:10,125
SOUTA!
1808
01:43:17,208 --> 01:43:17,875
Suzume.
1809
01:43:18,458 --> 01:43:19,708
If you take the Keystone,
1810
01:43:19,833 --> 01:43:21,583
the worm will escape.
1811
01:43:21,708 --> 01:43:23,375
I'll become the Keystone!
1812
01:43:24,833 --> 01:43:26,208
So please...
1813
01:43:27,250 --> 01:43:30,417
Wake up, Souta!
1814
01:43:33,500 --> 01:43:34,250
You...
1815
01:43:47,500 --> 01:43:48,542
Souta!
1816
01:43:48,667 --> 01:43:51,500
I've come this far!
1817
01:43:52,167 --> 01:43:54,083
Please, answer me!
1818
01:43:54,917 --> 01:43:56,083
Souta!
1819
01:43:56,208 --> 01:43:57,833
Let me hear your voice.
1820
01:43:58,042 --> 01:43:59,458
SOUTA!
1821
01:43:59,833 --> 01:44:01,333
SOUTA!!!
1822
01:44:07,625 --> 01:44:09,208
Hey, you...
1823
01:44:11,500 --> 01:44:13,708
Do you know of any ruins in this area?
1824
01:44:14,125 --> 01:44:15,083
Ruins...?
1825
01:44:17,667 --> 01:44:20,417
Are you not afraid to die!?
1826
01:44:20,542 --> 01:44:21,333
I'm not!
1827
01:44:21,458 --> 01:44:23,208
We make a great team!
1828
01:44:23,333 --> 01:44:25,333
I think I'm doing something pretty important!
1829
01:44:25,583 --> 01:44:26,667
Join us.
1830
01:44:26,917 --> 01:44:29,333
Well, aren't you popular, Souta?
1831
01:44:29,500 --> 01:44:30,708
Wait!
1832
01:44:31,083 --> 01:44:32,208
Is this...?
1833
01:44:32,333 --> 01:44:33,208
Yeah.
1834
01:44:33,417 --> 01:44:35,958
This is it...
1835
01:44:36,375 --> 01:44:38,083
This is where I end?
1836
01:44:38,375 --> 01:44:40,667
Souta's memories?
1837
01:44:41,500 --> 01:44:43,917
- Souta?
- But, I was able to meet you.
1838
01:44:43,917 --> 01:44:44,750
- Souta!
- But, I was able to meet you.
1839
01:44:44,917 --> 01:44:46,250
Hey! Souta!
1840
01:44:47,000 --> 01:44:48,333
I finally met you!
1841
01:44:48,458 --> 01:44:49,417
SOUTA!
1842
01:44:49,708 --> 01:44:50,917
I don't want to disappear.
1843
01:44:51,042 --> 01:44:52,167
I want to live!
1844
01:44:52,375 --> 01:44:53,417
I want to keep living!
1845
01:44:53,542 --> 01:44:55,083
I'm afraid to die!
1846
01:44:55,625 --> 01:44:56,458
I want to live.
1847
01:44:56,583 --> 01:44:57,583
To live...
1848
01:44:57,708 --> 01:44:58,583
To live.
1849
01:44:58,958 --> 01:45:00,250
More!
1850
01:45:02,250 --> 01:45:04,042
So do I!
1851
01:45:04,708 --> 01:45:06,792
I want to live more...
1852
01:45:07,083 --> 01:45:08,333
I want to hear your voice.
1853
01:45:08,542 --> 01:45:09,958
I don't want to be alone.
1854
01:45:10,083 --> 01:45:12,042
I'm afraid to die.
1855
01:45:12,167 --> 01:45:13,375
Souta...
1856
01:45:51,167 --> 01:45:52,375
Souta...?
1857
01:45:54,333 --> 01:45:55,875
Suzume?
1858
01:45:58,167 --> 01:45:59,458
What was I...?
1859
01:46:02,292 --> 01:46:03,542
Daijin?
1860
01:46:04,500 --> 01:46:05,542
What's wrong?
1861
01:46:06,208 --> 01:46:07,417
You okay?
1862
01:46:09,667 --> 01:46:11,125
I...
1863
01:46:11,500 --> 01:46:14,875
couldn't become your cat, Suzume.
1864
01:46:15,625 --> 01:46:17,917
Return me...
1865
01:46:18,208 --> 01:46:20,125
...with your hands.
1866
01:46:24,792 --> 01:46:26,167
Daijin...
1867
01:46:35,500 --> 01:46:37,167
The second Keystone...!
1868
01:46:38,250 --> 01:46:40,292
The worm's going to escape from the Gate!
1869
01:47:03,750 --> 01:47:04,500
Suzume!
1870
01:47:04,625 --> 01:47:05,583
I'm fine.
1871
01:47:06,208 --> 01:47:07,083
What now?
1872
01:47:07,208 --> 01:47:09,083
Hear their voices, and they'll hear us.
1873
01:47:09,708 --> 01:47:10,750
Follow me!
1874
01:47:20,333 --> 01:47:22,750
O Divine Gods who dwell beneath this land...
1875
01:47:23,875 --> 01:47:26,250
You have long protected us for generations...
1876
01:47:27,167 --> 01:47:30,167
Thy mountains and rivers that we have long called our own...
1877
01:47:30,625 --> 01:47:35,000
We respectfully return to thee!
1878
01:47:39,875 --> 01:47:40,625
"Morning!"
1879
01:47:40,750 --> 01:47:43,292
"Good morning!"
1880
01:47:43,417 --> 01:47:44,083
"Bon appetit!"
1881
01:47:44,208 --> 01:47:45,583
"Thanks for the food."
1882
01:47:45,708 --> 01:47:47,750
"I'll see you later!"
1883
01:47:47,875 --> 01:47:49,750
"See you soon."
1884
01:47:49,958 --> 01:47:50,750
"Come home soon."
1885
01:47:50,875 --> 01:47:52,000
- "See you later!"
- "Come home soon."
1886
01:47:52,125 --> 01:47:53,167
- "See you soon!"
- "See you soon."
1887
01:47:53,292 --> 01:47:54,583
- "I'm off now."
- "Take care."
1888
01:47:54,708 --> 01:47:55,917
- "See you later."
- "Come home soon."
1889
01:47:56,042 --> 01:47:57,417
- "Don't be too late."
- "I'll see you soon."
1890
01:47:57,542 --> 01:47:59,083
- "Take care!"
- "See you soon."
1891
01:47:59,208 --> 01:48:00,542
"See you later."
1892
01:48:01,667 --> 01:48:04,417
I know that life is fleeting.
1893
01:48:04,833 --> 01:48:07,667
We live side-by-side with death.
1894
01:48:08,667 --> 01:48:10,167
Even then...
1895
01:48:10,500 --> 01:48:11,917
once more...
1896
01:48:12,125 --> 01:48:13,917
even for just one moment more
1897
01:48:14,333 --> 01:48:16,167
we wish to live!
1898
01:48:17,167 --> 01:48:18,833
Divine gods...!
1899
01:48:19,333 --> 01:48:21,458
Please... Please!
1900
01:48:21,708 --> 01:48:23,167
I beg of you!
1901
01:48:29,583 --> 01:48:30,458
It's okay.
1902
01:48:30,583 --> 01:48:31,708
Entrust yourself.
1903
01:48:53,750 --> 01:48:55,000
I return to you!!
1904
01:49:42,833 --> 01:49:44,208
Suzume...
1905
01:50:02,417 --> 01:50:04,542
Suzume, there's someone here...
1906
01:50:05,625 --> 01:50:06,542
A child?
1907
01:50:07,583 --> 01:50:08,542
That girl...
1908
01:50:08,792 --> 01:50:11,042
I...need to go!
1909
01:50:11,375 --> 01:50:12,750
Suzume?
1910
01:50:22,208 --> 01:50:23,292
I see...
1911
01:50:24,125 --> 01:50:25,708
That's right.
1912
01:50:27,208 --> 01:50:29,000
I finally understand!
1913
01:50:37,792 --> 01:50:39,042
Suzume.
1914
01:50:40,458 --> 01:50:41,667
Suzume!
1915
01:50:47,333 --> 01:50:48,292
Mommy?
1916
01:50:50,833 --> 01:50:52,042
No...
1917
01:50:53,667 --> 01:50:55,917
Do you know where my mommy is?
1918
01:50:56,042 --> 01:50:57,958
I know she's looking for me, too!
1919
01:50:58,083 --> 01:50:59,792
And she must be super worried!
1920
01:51:00,000 --> 01:51:02,250
I need to go to where she is!
1921
01:51:02,375 --> 01:51:03,542
Suzume, you're...
1922
01:51:03,667 --> 01:51:06,292
My mommy works at the hospital,
1923
01:51:06,458 --> 01:51:08,917
and she's really good at cooking and wood stuff.
1924
01:51:09,750 --> 01:51:10,792
She can make anything!
1925
01:51:10,917 --> 01:51:11,875
Suzume--!
1926
01:51:12,000 --> 01:51:13,250
And my house is...
1927
01:51:13,583 --> 01:51:15,875
It's gone, so...
1928
01:51:16,708 --> 01:51:18,042
Mommy...
1929
01:51:19,000 --> 01:51:22,583
She just doesn't know where to look for me, so...!
1930
01:51:22,750 --> 01:51:24,375
That's enough!!
1931
01:51:26,417 --> 01:51:30,000
Deep down, I already knew...
1932
01:51:30,667 --> 01:51:31,500
Why?
1933
01:51:31,625 --> 01:51:35,000
Mommy's still out there! She's looking for me!
1934
01:51:35,125 --> 01:51:35,875
Suzume!
1935
01:51:36,000 --> 01:51:38,458
Mommy, where are you?
1936
01:51:41,083 --> 01:51:43,250
MOMMY!!
1937
01:51:46,833 --> 01:51:48,417
Mom...
1938
01:51:50,875 --> 01:51:52,792
What am I supposed to do?
1939
01:52:01,583 --> 01:52:03,583
Suzume, look.
1940
01:52:03,875 --> 01:52:05,708
See?
1941
01:52:06,542 --> 01:52:08,250
It's my chair.
1942
01:52:09,125 --> 01:52:10,250
Huh?
1943
01:52:10,375 --> 01:52:12,250
How can I say this...
1944
01:52:13,292 --> 01:52:15,083
You see, Suzume...
1945
01:52:15,333 --> 01:52:17,583
No matter how sad you are now,
1946
01:52:18,125 --> 01:52:21,083
you're going to grow up.
1947
01:52:24,042 --> 01:52:26,000
So, don't worry.
1948
01:52:26,125 --> 01:52:28,083
The future's not that scary.
1949
01:52:29,042 --> 01:52:31,917
You'll meet a lot of people you care for...
1950
01:52:32,208 --> 01:52:36,167
And you'll meet lots of people who'll care for you, too.
1951
01:52:36,583 --> 01:52:39,417
The night might seem endless right now
1952
01:52:39,708 --> 01:52:41,958
but one day, morning will come.
1953
01:52:42,208 --> 01:52:45,042
You'll grow up basking in that light.
1954
01:52:45,667 --> 01:52:47,500
I'm sure of it.
1955
01:52:47,667 --> 01:52:50,500
It's written in the stars.
1956
01:52:52,875 --> 01:52:54,000
Miss...
1957
01:52:54,125 --> 01:52:55,167
who are you?
1958
01:52:57,458 --> 01:52:58,708
I'm...
1959
01:53:00,375 --> 01:53:03,083
your tomorrow.
1960
01:53:25,917 --> 01:53:27,750
I completely forgot.
1961
01:53:29,583 --> 01:53:34,208
I'd been given everything that matters a long time ago.
1962
01:53:38,458 --> 01:53:39,667
Okay, I'm off!
1963
01:53:41,625 --> 01:53:46,917
♪ Meaning of love, the touch, ♪
1964
01:53:47,042 --> 01:53:52,042
♪ the theory of relativity ♪
1965
01:53:53,125 --> 01:53:58,833
♪ It all seems so unreal to me, ♪
1966
01:53:59,083 --> 01:54:00,125
- Suzume...!
♪ like a pipe dream in my mind ♪
1967
01:54:00,125 --> 01:54:01,625
- Hey!
♪ like a pipe dream in my mind ♪
1968
01:54:01,625 --> 01:54:02,792
- Tamaki!
♪ like a pipe dream in my mind ♪
1969
01:54:02,792 --> 01:54:04,167
- Serizawa?
♪ like a pipe dream in my mind ♪
1970
01:54:05,125 --> 01:54:11,000
♪ By the time I grow up, ♪
1971
01:54:11,167 --> 01:54:15,958
- Say, did you get your money back from Souta?
♪ will we ever meet? ♪
1972
01:54:16,333 --> 01:54:17,958
Oh, that... was a lie.
1973
01:54:18,000 --> 01:54:21,833
- I actually owe Souta.
♪ By then, will I know the meaning of ♪
1974
01:54:21,917 --> 01:54:23,458
Looks like he forgot, so...
1975
01:54:23,500 --> 01:54:27,000
- Could you keep it between us?
♪ thousands of love songs? ♪
1976
01:54:27,042 --> 01:54:28,375
You're hopeless.
1977
01:54:28,500 --> 01:54:33,458
♪ But love was not a revolution or frustration or catastrophe ♪
1978
01:54:33,500 --> 01:54:35,458
Why don't you come back with us?
1979
01:54:35,708 --> 01:54:39,208
- The weight of people's feelings is what quells the land.
♪ Love was you ♪
1980
01:54:39,375 --> 01:54:43,208
There are still places where that's disappeared,
causing the Gates to open.
1981
01:54:43,750 --> 01:54:46,958
I'll close them as I return to Tokyo.
1982
01:54:47,542 --> 01:54:52,083
♪ The way you laughed somehow resembled loneliness ♪
1983
01:54:52,125 --> 01:54:53,458
Souta! Um...
1984
01:54:53,500 --> 01:54:58,583
♪ The way you sang reminded me of a glow in this morning's sky ♪
1985
01:54:59,542 --> 01:55:03,042
- Thank you for saving me.
♪ Rather than humans acting thousands of years from now ♪
1986
01:55:03,042 --> 01:55:04,792
- I'll come see you. I promise.
♪ Rather than humans acting thousands of years from now ♪
1987
01:55:05,542 --> 01:55:10,917
♪ I'd love to see you laugh with a face no one knows yet ♪
1988
01:55:11,875 --> 01:55:17,083
♪ What I don't have, what I don't have is what you are made of ♪
1989
01:55:17,917 --> 01:55:23,083
♪ You make me who I am ♪
1990
01:55:23,708 --> 01:55:29,333
♪ You're gonna laugh when I say this, right? ♪
1991
01:55:29,750 --> 01:55:35,417
♪ I wanna see that face even ♪
1992
01:55:35,875 --> 01:55:41,292
♪ What I don't have, what I don't have is what you are made of ♪
1993
01:55:42,125 --> 01:55:46,958
♪ And who the world sings praises to ♪
1994
01:55:59,542 --> 01:56:02,458
♪ "If only you were here" ♪
1995
01:56:02,500 --> 01:56:05,125
HOW TO BECOME A NURSE
♪ "If only you were here" ♪
1996
01:56:05,250 --> 01:56:14,208
♪ No matter how horrendous the words that follow may be ♪
1997
01:56:14,333 --> 01:56:20,042
♪ I'll embrace those words in my arms ♪
1998
01:56:20,292 --> 01:56:30,750
♪ Despair I see with you will shine brighter
than the hope without you ♪
1999
01:56:36,708 --> 01:56:37,833
Welcome back.
2000
01:56:38,583 --> 01:56:44,000
♪ The way you laughed somehow resembled tenderness ♪
2001
01:56:44,500 --> 01:56:49,750
♪ The way you sang was like today's evening rain ♪
2002
01:56:50,375 --> 01:56:56,042
♪ Rather than humans acting thousands of years from now ♪
2003
01:56:56,417 --> 01:57:01,667
♪ I'd love to see you laugh with a face no one knows yet ♪
2004
01:57:02,917 --> 01:57:08,333
♪ What I don't have, what I don't have is what you are made of ♪
2005
01:57:08,875 --> 01:57:14,000
♪ You make me who I am ♪
2006
01:57:14,917 --> 01:57:20,167
♪ If I call your name out till my voice is gone ♪
2007
01:57:20,875 --> 01:57:27,208
♪ And if that's what it takes to reach you, ♪
then I will call right now
2008
01:58:06,167 --> 01:58:11,833
♪ Red lines, blues lines you carry inside ♪
2009
01:58:12,250 --> 01:58:18,000
♪ The twain shall meet at the center of your heart ♪
2010
01:58:18,583 --> 01:58:24,083
♪ In a voice that withstands the wind ♪
2011
01:58:24,708 --> 01:58:30,208
♪ I'm bringing up the words to deliver ♪
2012
01:58:30,375 --> 01:58:36,042
♪ Time is a sleeper, wind the soft skin, ♪
2013
01:58:36,208 --> 01:58:43,042
♪ the star is a cradle, people are a mirage ♪
2014
01:58:43,208 --> 01:58:49,250
♪ If this tear answers your question of why I'm crying ♪
2015
01:58:49,375 --> 01:58:55,167
♪ It's not as close to the meaning of us finding each other ♪
2016
01:58:55,333 --> 01:59:01,333
♪ It's the shout that this body alone will never be enough ♪
2017
01:59:01,583 --> 01:59:07,667
♪ Found a heart that trembles only when I touch your hand ♪
2018
01:59:07,792 --> 01:59:13,625
♪ How many meanings must we get over to be there? ♪
2019
01:59:13,750 --> 01:59:19,792
♪ Could be stupidity, could be ugliness, ♪
2020
01:59:19,958 --> 01:59:27,875
♪ beyond what's right, I want to hold hands with you ♪
2021
01:59:38,208 --> 01:59:44,042
♪ Precious memories I can't recall ♪
2022
01:59:44,250 --> 01:59:50,000
♪ These are the thoughts that can't be put into words ♪
2023
01:59:50,458 --> 01:59:56,292
♪ Maybe, just maybe ♪
2024
01:59:56,542 --> 02:00:02,417
♪ That's all this heart is made of ♪
2025
02:00:02,792 --> 02:00:08,458
♪ Maybe, just maybe ♪
2026
02:00:08,917 --> 02:00:14,750
♪ It still beats your heart ♪
2027
02:00:15,125 --> 02:00:18,042
♪ Wanting you to "notice me" ♪
2028
02:00:32,375 --> 02:00:38,458
♪ If this tear answers your question of why I'm crying ♪
2029
02:00:38,583 --> 02:00:44,500
♪ It's not as close to the meaning of us finding each other ♪
2030
02:00:44,625 --> 02:00:50,542
♪ It's the shout that this body alone will never be enough ♪
2031
02:00:50,833 --> 02:00:56,833
♪ Found a heart that trembles only when I touch your hand ♪
2032
02:00:56,958 --> 02:01:02,917
♪ How many meanings must we get over to be there? ♪
2033
02:01:03,042 --> 02:01:08,958
♪ Could be stupidity, could be ugliness, ♪
2034
02:01:09,125 --> 02:01:16,875
♪ beyond what's right, I want to live with you ♪
2035
02:01:16,037 --> 02:01:19,055
Downloaded from YTS.MX
2036
02:01:19,055 --> 02:01:21,470
Modify by Blue-Bird™
133538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.