All language subtitles for Star.Wars.Rebels.S01E15.720p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,703 --> 00:00:04,739 [ Male Voice On Speaker, Faint ] 2 00:00:10,880 --> 00:00:13,448 Miss me, bucketheads? 3 00:00:13,450 --> 00:00:14,783 It's her! [ Blasters Cocking ] 4 00:00:18,955 --> 00:00:21,189 Yup, you definitely missed me. 5 00:00:22,091 --> 00:00:23,758 [ Grunts ] 6 00:00:23,760 --> 00:00:26,428 We have an intruder on the north side, Sector 9. 7 00:00:26,430 --> 00:00:29,497 The artist is back. Sound the alarm. 8 00:00:29,499 --> 00:00:31,333 [ Alarm Blaring ] 9 00:00:31,335 --> 00:00:34,402 [ Ezra ] Sabine's distraction is working. 10 00:00:45,114 --> 00:00:46,881 [ Knuckles Crack ] 11 00:00:55,224 --> 00:00:56,958 You got a little better. 12 00:01:03,399 --> 00:01:06,534 [ Grunts ] But I got a lot better. 13 00:01:11,874 --> 00:01:13,808 That's not one of us! 14 00:01:15,511 --> 00:01:18,113 Bye-bye, bucketheads! 15 00:01:20,549 --> 00:01:23,051 [ Rapid Beeping, Rises In Tone ] 16 00:01:23,053 --> 00:01:25,287 Not again. Everyone, evacuate! 17 00:01:47,943 --> 00:01:51,379 The transport you stole will get us close to the fleet over Mustafar. 18 00:01:51,381 --> 00:01:54,149 We know they have Kanan on Tarkin's Star Destroyer. 19 00:01:54,151 --> 00:01:57,185 And it's surrounded by a bunch of other Star Destroyers. 20 00:01:57,187 --> 00:02:00,121 Uh, lots more. We'll need a distraction to cover our entry. 21 00:02:00,123 --> 00:02:03,925 - Sabine? - Engine room's here-- all the power for the ship. 22 00:02:03,927 --> 00:02:07,228 If we could get inside the docking bay, I could rig something, black 'em out. 23 00:02:07,230 --> 00:02:09,364 But our transport ship's not gonna fit in there. 24 00:02:09,366 --> 00:02:12,133 We need something small enough to get into that hangar bay. 25 00:02:12,135 --> 00:02:15,236 [ Sighs ] Too bad we blew up all the TIEs at that base. 26 00:02:15,238 --> 00:02:17,972 Well... uh, there is one left. 27 00:02:17,974 --> 00:02:19,974 But it's not at the base. 28 00:02:19,976 --> 00:02:21,609 Uh-uh. Uh-uh. 29 00:02:21,611 --> 00:02:24,112 Look, this is serious, Zeb. 30 00:02:24,114 --> 00:02:26,247 For Kanan. [ Sighs ] Fine. 31 00:02:26,249 --> 00:02:27,982 What's going on? 32 00:02:27,984 --> 00:02:30,151 The TIE we stole a while back, 33 00:02:30,153 --> 00:02:33,021 we, uh-- we didn't exactly crash it. 34 00:02:33,023 --> 00:02:35,190 And by "didn't exactly," you mean-- 35 00:02:35,192 --> 00:02:37,459 We didn't crash it. We kept it. Hidden. 36 00:02:37,461 --> 00:02:40,161 You all knew about this? [ Sighs ] 37 00:02:40,163 --> 00:02:43,932 I should be angry. I should yell at you for disobeying a direct order. 38 00:02:43,934 --> 00:02:46,301 But right now, I'm just grateful we got it. 39 00:02:46,303 --> 00:02:50,004 Uh, there's a slight problem with it. 40 00:02:50,006 --> 00:02:53,141 What kind of problem? Yeah, what kind of problem? 41 00:02:55,378 --> 00:02:58,213 Okay. Well, this is awful. 42 00:02:58,215 --> 00:03:00,515 What? It's some of my best work. 43 00:03:00,517 --> 00:03:03,885 It'll have to do. I thought you were supposed to be the sane one. 44 00:03:03,887 --> 00:03:06,254 This whole plan is as crazy as those colors. 45 00:03:06,256 --> 00:03:08,156 Maybe you're right. 46 00:03:08,158 --> 00:03:10,291 Maybe this mission doesn't make military sense. 47 00:03:10,293 --> 00:03:12,293 But Kanan is family. 48 00:03:12,295 --> 00:03:15,163 And we've all lost enough family to the Empire. 49 00:03:15,165 --> 00:03:17,365 So rescuing him makes sense to me. 50 00:03:17,367 --> 00:03:20,068 I-I'm not ordering you-- any of you-- to come along. 51 00:03:20,070 --> 00:03:22,137 But you need to decide now. 52 00:03:22,139 --> 00:03:23,972 In or out? 53 00:03:23,974 --> 00:03:25,607 I'm in. 54 00:03:25,609 --> 00:03:27,409 I'm in. 55 00:03:27,411 --> 00:03:30,011 Karabast. I'm in. 56 00:03:30,013 --> 00:03:33,148 - But what about that? - Eh, no time to fix it. 57 00:03:33,150 --> 00:03:35,350 Besides, the Imperials will only scan it. 58 00:03:35,352 --> 00:03:39,220 - By the time the Imperials see it-- - It'll be too late. 59 00:03:48,264 --> 00:03:51,132 [ Kanan Screaming ] [ Electricity Crackling ] 60 00:03:52,468 --> 00:03:55,170 Still protecting your precious crew. 61 00:03:55,172 --> 00:03:57,705 [ Chuckles ] Quite admirable. 62 00:03:57,707 --> 00:04:01,976 But what I want to know is about the other rebels, 63 00:04:01,978 --> 00:04:04,078 code name, Fulcrum. 64 00:04:04,080 --> 00:04:08,216 [ Sighs ] I know nothing of a larger rebellion. 65 00:04:08,218 --> 00:04:10,218 And if I did, 66 00:04:10,220 --> 00:04:12,253 I'd rather give my life than tell you. 67 00:04:12,255 --> 00:04:14,088 So heroic. 68 00:04:14,090 --> 00:04:16,124 Just like your master. 69 00:04:16,126 --> 00:04:18,293 Tell me, Jedi, 70 00:04:18,295 --> 00:04:22,330 how did you survive Order 66, hmm? 71 00:04:22,332 --> 00:04:26,334 It was your Master Billaba who laid down her life for yours. 72 00:04:26,336 --> 00:04:28,503 Do you remember her last word to you, 73 00:04:28,505 --> 00:04:32,407 her last and final breath before she died? 74 00:04:32,409 --> 00:04:34,342 You do, don't you? 75 00:04:35,144 --> 00:04:37,145 You see it in your sleep. 76 00:04:37,147 --> 00:04:40,181 You hear her voice when you wake. 77 00:04:40,183 --> 00:04:44,219 Tell me, Jedi, what was her last word to you? 78 00:04:45,354 --> 00:04:47,121 Run. 79 00:04:47,123 --> 00:04:49,991 And does your loyal and precious crew... 80 00:04:49,993 --> 00:04:52,393 know you ran as your master fell, 81 00:04:52,395 --> 00:04:54,996 abandoned her and the Jedi Order... 82 00:04:54,998 --> 00:04:56,764 when they needed you most? 83 00:04:59,201 --> 00:05:01,436 What do you think your rebels would do... 84 00:05:01,438 --> 00:05:04,138 if they knew their leader was a coward? 85 00:05:04,140 --> 00:05:06,541 You're even afraid of your own power. 86 00:05:06,543 --> 00:05:11,212 You don't have the courage to wear your full saber out in the open. 87 00:05:11,214 --> 00:05:13,414 Let me tell you something, Jedi. 88 00:05:13,416 --> 00:05:16,251 You're right to be afraid. 89 00:05:16,253 --> 00:05:18,353 You couldn't save your master then, 90 00:05:18,355 --> 00:05:22,156 and you can't save your followers now. 91 00:05:33,068 --> 00:05:36,337 I'll send in our transponder code as soon as we know Kanan is there. 92 00:05:36,339 --> 00:05:39,307 - Ezra? - Well, here goes nothin'. 93 00:05:46,215 --> 00:05:48,283 So, anything? Give him a minute. 94 00:05:48,285 --> 00:05:50,285 We don't really have a minute. 95 00:05:53,088 --> 00:05:55,290 Ezra, is he there? 96 00:06:00,663 --> 00:06:02,196 [ Gasps ] 97 00:06:02,198 --> 00:06:05,266 He's there. He's alive! 98 00:06:05,268 --> 00:06:07,268 Sending codes. 99 00:06:10,806 --> 00:06:13,808 Transport Ship 63378 cleared for docking. 100 00:06:13,810 --> 00:06:17,345 We have 10 TIEs inbound with reinforcements. Open Bay 5. 101 00:06:17,347 --> 00:06:21,215 They bought it. Chop, send in Sabine's present. 102 00:06:21,217 --> 00:06:23,685 [ Droid Language ] 103 00:06:46,775 --> 00:06:49,177 That's not regulation. I kinda like it. 104 00:06:49,179 --> 00:06:51,379 [ Beeping ] 105 00:06:54,216 --> 00:06:55,350 [ Rapid Beeping ] 106 00:07:00,289 --> 00:07:02,690 - [ Shouts ] - They're here. 107 00:07:02,692 --> 00:07:04,258 So predictable. 108 00:07:07,696 --> 00:07:11,132 We've lost main power. Some kind of pulse detonation in Bay 5. 109 00:07:11,134 --> 00:07:12,600 Go to auxiliary power. 110 00:07:21,710 --> 00:07:24,912 This shouldn't take long. Keep the engine running. 111 00:07:24,914 --> 00:07:26,681 [ Droid Language ] 112 00:07:43,432 --> 00:07:46,234 These guys will wake up soon. How soon? 113 00:07:46,236 --> 00:07:49,303 Too soon, I reckon. Come on. This way. 114 00:07:54,343 --> 00:07:57,178 The Destroyer is down to emergency power and life support only. 115 00:07:57,180 --> 00:08:00,014 I have been sending an all-clear message to the rest of the fleet. 116 00:08:00,016 --> 00:08:02,950 As soon as we miss an interval, they send reinforcements. 117 00:08:02,952 --> 00:08:06,187 And that interval is up now. 118 00:08:16,231 --> 00:08:18,299 Uh-oh. 119 00:08:36,952 --> 00:08:39,220 [ Droid Language On Comlink ] 120 00:08:39,222 --> 00:08:41,989 Reinforcements already? That was fast. 121 00:08:41,991 --> 00:08:45,426 Don't worry. On a ship this big, it'll take 'em a while to find us. 122 00:08:48,297 --> 00:08:49,964 Drop your weapons! Hands up! 123 00:08:49,966 --> 00:08:52,300 They found us. 124 00:08:52,302 --> 00:08:55,269 [ Screams, Groans ] 125 00:08:56,238 --> 00:08:58,506 It's the rebels. This way! 126 00:09:01,243 --> 00:09:02,677 Stand back. 127 00:09:06,315 --> 00:09:08,316 Pretty clever, kid. So what's next? 128 00:09:08,318 --> 00:09:11,886 Kanan is down that hall. I just cut off our only way to get to him. 129 00:09:11,888 --> 00:09:15,256 Might be our only way, but it's not yours. 130 00:09:24,800 --> 00:09:27,001 Let's go. Let's go. 131 00:09:32,608 --> 00:09:35,910 [ Droid Language ] 132 00:09:37,780 --> 00:09:41,015 This is Fulcrum. Who is this? [ Droid Language ] 133 00:09:55,397 --> 00:09:58,366 Turns out you taught me pretty well. 134 00:09:58,368 --> 00:10:01,002 You shouldn't have come here, but I'm glad you did. 135 00:10:01,004 --> 00:10:03,437 You would've done the same for me. 136 00:10:03,439 --> 00:10:05,773 In fact, you have. 137 00:10:14,383 --> 00:10:16,083 [ Grunting, Screaming ] 138 00:10:16,085 --> 00:10:19,020 I hope Ezra's found Kanan by now. 139 00:10:32,901 --> 00:10:35,703 Let me borrow that. Yeah, no problem. 140 00:10:53,689 --> 00:10:55,690 I never thought of that. 141 00:11:19,047 --> 00:11:23,117 At last, a fight that might be worthy of my time. 142 00:11:50,779 --> 00:11:52,947 - [ Screams ] - No! 143 00:12:12,968 --> 00:12:15,503 That was a mistake. 144 00:12:15,505 --> 00:12:19,206 Why? Because you have no one left to die for you? 145 00:12:24,046 --> 00:12:27,748 No. Because I have nothing left to fear. 146 00:12:43,231 --> 00:12:45,633 The other troopers are waking up. 147 00:12:45,635 --> 00:12:48,035 That puts twice as many between us and Chopper. 148 00:12:48,037 --> 00:12:50,104 I think I have an alternate plan. 149 00:12:50,106 --> 00:12:52,139 All right. Here's part one. 150 00:12:52,141 --> 00:12:54,175 [ Beeping ] 151 00:13:01,683 --> 00:13:03,584 Part two, we go to Bay 5. 152 00:13:03,586 --> 00:13:05,953 Huh. Where your masterpiece is. 153 00:13:05,955 --> 00:13:07,922 That's got nothing to do with it. 154 00:13:07,924 --> 00:13:10,157 Ezra, we're finding another way out. 155 00:13:10,159 --> 00:13:12,193 Ezra? Can you hear me? 156 00:13:14,663 --> 00:13:16,230 Ezra. 157 00:13:17,199 --> 00:13:19,133 Can you hear me? 158 00:13:19,768 --> 00:13:21,135 Ezra! 159 00:13:25,040 --> 00:13:27,842 [ Mira Bridger's Voice ] Ezra. [ Kanan's Voice ] Ezra. 160 00:13:27,844 --> 00:13:30,811 [ Voices Overlapping ] Ezra. Ezra. 161 00:13:30,813 --> 00:13:34,181 Ezra! [ Hera On Comlink ] Ezra, are you out there? 162 00:13:41,156 --> 00:13:43,824 I'm here. Do you have Kanan? 163 00:13:43,826 --> 00:13:45,259 Is he okay? 164 00:13:51,299 --> 00:13:54,635 Yeah. I think he's better than okay. 165 00:14:08,884 --> 00:14:11,285 You were right. I was a coward. 166 00:14:11,287 --> 00:14:14,288 But now I know there's something stronger than fear-- 167 00:14:14,290 --> 00:14:16,791 far stronger. 168 00:14:16,793 --> 00:14:18,325 The Force. 169 00:14:21,830 --> 00:14:23,798 Let me show you how strong it is. 170 00:14:52,727 --> 00:14:55,996 You have no idea what you've unleashed here today. 171 00:15:00,035 --> 00:15:03,637 There are some things far more frightening than death. 172 00:15:10,879 --> 00:15:12,346 [ Explosion ] 173 00:15:18,620 --> 00:15:20,054 [ Ezra ] Kanan. 174 00:15:20,056 --> 00:15:21,822 Kanan. 175 00:15:26,094 --> 00:15:28,863 - I thought I lost you. - I know the feeling. 176 00:15:28,865 --> 00:15:30,231 Let's go home. 177 00:15:37,973 --> 00:15:40,074 There's damage to the power core. The hyperdrive's overheating. 178 00:15:40,076 --> 00:15:42,810 We can't hold the ship. We need to evacuate, sir. 179 00:15:42,812 --> 00:15:45,880 For your safety, we need to leave now. 180 00:15:52,053 --> 00:15:54,188 Ezra, we're in the TIE. Where are you? 181 00:15:54,190 --> 00:15:55,923 [ Ezra On Comlink ] On my way. Go! 182 00:15:55,925 --> 00:15:58,058 We are not leaving without you and Kanan. 183 00:15:58,060 --> 00:16:00,194 [ Kanan ] Will you just listen to the kid? 184 00:16:00,196 --> 00:16:02,696 Don't worry. I've got him. You mean, I've got you. 185 00:16:02,698 --> 00:16:05,399 [ Kanan ] You take care of Zeb and Sabine. I'll get him out of here. 186 00:16:05,401 --> 00:16:07,268 Trust me. 187 00:16:16,144 --> 00:16:19,079 We had to take the TIE that has a bull's-eye painted on it! 188 00:16:19,081 --> 00:16:21,448 Spectre-3, we're gonna need to get out of here fast. 189 00:16:21,450 --> 00:16:24,051 Send a signal so we can link up for hyperspace. 190 00:16:24,053 --> 00:16:26,153 Do you read? 191 00:16:26,155 --> 00:16:28,155 Chopper's not answering. 192 00:16:35,430 --> 00:16:38,799 - The Inquisitor's TIE. - Well, we know he's not gonna use it. 193 00:16:38,801 --> 00:16:41,135 You know what, kid? You worry me sometimes. 194 00:17:03,758 --> 00:17:06,927 I can't believe that bucket of bolts abandoned us. 195 00:17:10,498 --> 00:17:12,066 [ Beeping ] 196 00:17:19,241 --> 00:17:21,275 - We got your back. - Thanks. 197 00:17:21,277 --> 00:17:24,378 But without Chopper's transport, we're going nowhere fast. 198 00:17:26,781 --> 00:17:28,148 We got TIEs closing in. 199 00:17:28,150 --> 00:17:29,516 How many? Too many. 200 00:17:38,093 --> 00:17:40,160 We're in a bit of a tight spot. 201 00:17:40,162 --> 00:17:42,196 Yeah? Well, these things weren't built for three. 202 00:17:42,198 --> 00:17:44,031 I meant out there, not in here! 203 00:17:44,033 --> 00:17:45,399 Trying to concentrate! 204 00:17:48,436 --> 00:17:51,205 I just want to say it was really nice getting to know all of you. 205 00:17:53,908 --> 00:17:56,076 [ Droid Language: Fanfare ] 206 00:17:56,078 --> 00:17:58,112 Chopper! He came back. 207 00:18:06,354 --> 00:18:08,522 Who-- Who is that? 208 00:18:08,524 --> 00:18:11,225 I don't know, but I think they're on our side. 209 00:18:20,135 --> 00:18:24,305 Kanan, Ezra, dock with Chopper's transport so we can make the jump into hyperspace. 210 00:18:43,525 --> 00:18:45,159 The rebels have escaped, sir. 211 00:19:05,146 --> 00:19:07,514 I owe you all a great debt of gratitude. 212 00:19:07,516 --> 00:19:10,884 Even if what you did was rash and reckless. 213 00:19:10,886 --> 00:19:12,920 You're welcome, dear. 214 00:19:13,855 --> 00:19:17,191 [ Chopper Complaining ] 215 00:19:18,593 --> 00:19:21,061 If Chopper was in this transport ship, 216 00:19:21,063 --> 00:19:23,297 then who was flying the Ghost? 217 00:19:45,587 --> 00:19:48,222 Hello, my friend. It is good to see you again. 218 00:19:48,224 --> 00:19:51,558 I don't understand. I met you once for a few moments. 219 00:19:51,560 --> 00:19:53,394 I don't even know your name. 220 00:19:53,396 --> 00:19:56,630 His name is Senator Bail Organa. 221 00:19:56,632 --> 00:19:58,665 And the crews of the blockade runners? 222 00:19:58,667 --> 00:20:00,334 Members of other rebel cells. 223 00:20:00,336 --> 00:20:02,202 There are other cells. 224 00:20:02,204 --> 00:20:04,037 We're a cell? 225 00:20:04,039 --> 00:20:07,107 Wait. Did you know we were a cell? Um, no. 226 00:20:07,107 --> 00:20:08,607 We weren't supposed to meet. 227 00:20:08,609 --> 00:20:12,212 That way, if captured, we couldn't reveal the other rebels to the Empire. 228 00:20:12,214 --> 00:20:15,949 That was the protocol. The protocol has changed. 229 00:20:17,218 --> 00:20:19,920 - Fulcrum. - Ahsoka. 230 00:20:19,922 --> 00:20:23,424 - My name is Ahsoka Tano. - Why did you come here? 231 00:20:23,426 --> 00:20:25,926 Because of you and your apprentice, 232 00:20:25,928 --> 00:20:28,595 many in this system and beyond have heard your message. 233 00:20:28,597 --> 00:20:31,064 You gave them hope in their darkest times. 234 00:20:31,066 --> 00:20:33,100 We didn't want that hope to die. 235 00:20:33,102 --> 00:20:36,136 - So what happens now? - I don't know. 236 00:20:36,138 --> 00:20:39,440 One chapter has closed for you, Ezra Bridger. 237 00:20:39,442 --> 00:20:41,442 This is a new day, 238 00:20:41,444 --> 00:20:44,044 a new beginning. 239 00:20:57,459 --> 00:21:01,061 We are getting reports of unrest all over Lothal. 240 00:21:01,063 --> 00:21:04,164 There are whispers from Mustafar. 241 00:21:04,166 --> 00:21:06,333 Some people see the Empire... 242 00:21:06,335 --> 00:21:09,670 as weak, vulnerable. 243 00:21:09,672 --> 00:21:11,538 Not to worry, Agent Kallus. 244 00:21:11,540 --> 00:21:15,042 The Emperor has sent an alternative solution. 245 00:21:15,044 --> 00:21:17,010 [ Mechanical Breathing ] 246 00:21:30,725 --> 00:21:34,061 [ Mechanical Breathing ] 18676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.