Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,651 --> 00:01:11,029
WELKOM IN TEXAS HIER RIJDEN WE VRIENDELIJK
2
00:01:15,450 --> 00:01:16,994
WELKOM IN MEXICO
3
00:02:16,094 --> 00:02:23,393
DE BIJBEL IS DE WAARHEID LEES DAT BOEK
4
00:02:27,773 --> 00:02:32,444
Pap? Het spijt me zo, ik heb er een zootje van gemaakt.
5
00:02:32,528 --> 00:02:35,948
Ik zit in de problemen. Alsjeblieft, help me.
6
00:02:36,573 --> 00:02:41,411
Hé, ophangen. Laat je handen zien.
7
00:02:41,495 --> 00:02:43,205
O god.
8
00:05:27,369 --> 00:05:30,497
APOTHEEK
9
00:05:48,807 --> 00:05:52,644
GEMEENTEHUIS CIUDAD JUÁREZ
10
00:05:59,943 --> 00:06:02,279
REGIOPOLITIE
11
00:06:11,747 --> 00:06:13,415
Hier stond ie.
12
00:06:14,291 --> 00:06:18,587
Weet u zeker dat het hier was? -Natuurlijk. Hier stond ie.
13
00:06:20,672 --> 00:06:25,469
Iemand zag 'm, en heeft 'm verplaatst. -Waarom zou iemand dat doen?
14
00:06:30,682 --> 00:06:35,270
U was hier op verboden terrein. -Het hek stond open.
15
00:06:35,354 --> 00:06:37,064
Het blijft verboden.
16
00:06:39,441 --> 00:06:42,819
Luister señor, misschien hebt u zich vergist.
17
00:06:43,570 --> 00:06:45,656
Veel mensen hebben zo'n auto.
18
00:06:45,739 --> 00:06:52,996
Misschien was ie van iemand anders, en heeft de eigenaar 'm net opgehaald.
19
00:06:53,080 --> 00:06:56,917
Wie weet? -Ik weet precies hoe het zit.
20
00:06:57,000 --> 00:07:00,003
Het was haar kenteken, dat heb ik al gezegd.
21
00:07:00,796 --> 00:07:04,883
Helaas maken we dit soort dingen zo vaak mee, señor Beckwith.
22
00:07:06,635 --> 00:07:11,974
Zodra een gringo hoort dat 'n dierbare bij de grens is verdwenen...
23
00:07:12,057 --> 00:07:16,603
verdenkt hij al die gevaarlijke bruine mensen ten zuiden van de brug.
24
00:07:16,687 --> 00:07:19,857
Met die lulkoek hoef je bij mij niet aan te komen.
25
00:07:20,649 --> 00:07:25,487
Er is geen bewijs dat uw dochter en die vriendin in Juárez zijn geweest.
26
00:07:25,571 --> 00:07:28,907
Haar vrienden waren hier gewoon om te feesten.
27
00:07:28,991 --> 00:07:32,828
Ik zei toch dat het haar kenteken was?
28
00:07:32,911 --> 00:07:35,873
Het was haar auto. -Kan zijn.
29
00:07:35,956 --> 00:07:39,710
Maar misschien zijn die zogenaamde vrienden...
30
00:07:39,793 --> 00:07:43,046
verantwoordelijk voor hun verdwijning.
31
00:07:44,089 --> 00:07:47,301
Ga naar huis, u hebt hier niets te zoeken.
32
00:07:47,384 --> 00:07:51,430
Ik heb al gezegd dat ik u bel als we iets te weten komen.
33
00:07:56,518 --> 00:07:59,938
Agent Sandoval zal u naar de grens begeleiden.
34
00:10:43,977 --> 00:10:45,270
Hé.
35
00:10:49,733 --> 00:10:51,693
Lauren? -Wat?
36
00:10:56,323 --> 00:10:58,492
Jij zou ons beschermen.
37
00:11:00,118 --> 00:11:01,662
Niet dus.
38
00:11:03,288 --> 00:11:04,706
Ga weg.
39
00:12:09,688 --> 00:12:11,356
Ze meent het niet echt.
40
00:12:12,858 --> 00:12:15,819
Ze is gewoon verdrietig, net als wij.
41
00:12:15,903 --> 00:12:17,487
Nee.
42
00:12:18,655 --> 00:12:20,199
Ze meent het echt.
43
00:12:23,118 --> 00:12:24,620
En ze heeft gelijk.
44
00:12:26,288 --> 00:12:31,668
Sean, je wist niet waar ze naartoe ging. We hadden allebei geen idee.
45
00:12:31,752 --> 00:12:34,671
Wij wilden niet dat ze de grens over ging.
46
00:12:34,755 --> 00:12:36,798
Daarom heeft ze niets gezegd.
47
00:12:39,843 --> 00:12:42,262
Toen ze naar de universiteit ging...
48
00:12:43,180 --> 00:12:45,307
was ik er een week beroerd van.
49
00:12:46,558 --> 00:12:50,479
Ik heb niets gezegd, maar ik was er elke dag misselijk van.
50
00:12:51,772 --> 00:12:57,694
Ik was bezorgd. Papa's kleine meisje ging naar de grote gevaarlijke stad.
51
00:13:03,450 --> 00:13:09,122
Toen was ze weer één dag thuis. Eén dag, verdomme.
52
00:13:11,583 --> 00:13:14,253
Ze wou Lauren meenemen. -Wat doe je nou?
53
00:13:15,337 --> 00:13:19,550
Ga je nou niet voorstellen hoe het nog erger had kunnen zijn.
54
00:13:21,426 --> 00:13:24,763
Wat is er vandaag gebeurd? Wat is er aan de hand?
55
00:13:26,765 --> 00:13:29,935
Je doet alsof het een hopeloze zaak is.
56
00:13:30,018 --> 00:13:31,562
Kijk me aan.
57
00:13:33,856 --> 00:13:35,941
Dat geloof ik niet.
58
00:13:37,317 --> 00:13:39,444
Dat mag ik niet geloven.
59
00:13:54,710 --> 00:13:56,420
Waar heb je die vandaan?
60
00:13:58,172 --> 00:14:00,048
Uit de auto van Leigh.
61
00:14:01,967 --> 00:14:04,595
Waar stond die? -In Juárez.
62
00:14:04,678 --> 00:14:07,639
Een opslagterrein, ergens buiten de stad.
63
00:14:11,226 --> 00:14:14,855
Was er enig teken van... -Nee.
64
00:14:16,023 --> 00:14:19,443
Helemaal niets. Geen sporen van een worsteling.
65
00:14:20,277 --> 00:14:22,279
Dat is toch positief?
66
00:14:23,030 --> 00:14:25,657
Ben je naar de politie gegaan?
67
00:14:25,741 --> 00:14:27,159
Ja.
68
00:14:28,118 --> 00:14:31,622
Toen we gingen kijken, was de auto verdwenen.
69
00:14:32,748 --> 00:14:34,666
Hoe kan dat nou?
70
00:14:36,210 --> 00:14:39,796
Wat zeiden ze bij de politie? -Die weten er meer van.
71
00:14:42,966 --> 00:14:44,468
Wat bedoel je daarmee?
72
00:14:44,551 --> 00:14:46,428
Sean?
73
00:14:51,058 --> 00:14:52,976
Ik weet het gewoon.
74
00:15:35,185 --> 00:15:37,187
Gaat het wel? -Het gaat.
75
00:15:37,271 --> 00:15:41,275
Zijn er al aanwijzingen? -Eerst maar een biertje.
76
00:15:44,570 --> 00:15:47,447
Ze weten er dus duidelijk meer van.
77
00:15:49,283 --> 00:15:52,160
Daar sta ik niet van te kijken.
78
00:15:52,744 --> 00:15:55,873
Lastig om in Mexico niet corrupt te worden.
79
00:15:57,749 --> 00:15:59,459
En onze jongens?
80
00:15:59,543 --> 00:16:04,006
Volgens de grenswacht zijn zij en die vriendin...
81
00:16:04,089 --> 00:16:07,634
om 19.00 de grens overgestoken, vorige week maandag.
82
00:16:07,718 --> 00:16:09,803
Ze zijn niet teruggekomen.
83
00:16:09,887 --> 00:16:13,765
Weten ze dat zeker? -Absoluut.
84
00:16:13,849 --> 00:16:17,603
En wat doen ze nu om ons te helpen?
85
00:16:17,686 --> 00:16:22,274
Ze kunnen weinig uitrichten. Bij de grens houdt het op.
86
00:16:23,984 --> 00:16:27,988
Moet je horen. Als ze daar nog ergens is...
87
00:16:28,071 --> 00:16:29,615
gaan wij haar vinden.
88
00:16:32,910 --> 00:16:38,457
Ik heb in elk geval een gesprek met de consul-generaal geregeld.
89
00:16:38,540 --> 00:16:41,960
De vader van dat andere meisje mag er ook bij zijn.
90
00:16:42,044 --> 00:16:47,841
Dat probeer ik al sinds hun verdwijning. Ik word niet eens teruggebeld.
91
00:16:47,925 --> 00:16:52,846
Soms is het gewoon handig om charmant en sexy te zijn.
92
00:16:53,430 --> 00:16:55,265
Hoe is het jou dan gelukt?
93
00:16:58,852 --> 00:17:02,981
Ontzettend bedankt. Dat waardeer ik echt heel erg.
94
00:17:03,065 --> 00:17:07,611
Op mij kun je altijd en overal rekenen. Dat weet je toch?
95
00:17:07,694 --> 00:17:09,488
Dat weet ik.
96
00:17:10,239 --> 00:17:11,656
Mooi zo.
97
00:17:13,909 --> 00:17:18,955
Als het mij overkwam, sloeg ik al die politieke onzin over.
98
00:17:19,580 --> 00:17:23,877
Dan zou ik die corrupte smeris waterboarden tot hij wat zei.
99
00:17:25,378 --> 00:17:27,130
En als hij niks zegt?
100
00:17:27,881 --> 00:17:29,842
De snijbrander en de tang.
101
00:17:30,634 --> 00:17:33,971
En als dat niet werkt, wat doe je dan?
102
00:17:34,972 --> 00:17:36,890
Weet ik veel, man.
103
00:17:39,184 --> 00:17:43,188
Dan brand ik waarschijnlijk de hele stad plat.
104
00:17:47,192 --> 00:17:51,446
Dat kan altijd nog. We proberen het eerst op mijn manier.
105
00:17:52,489 --> 00:17:54,867
Als je je bedenkt, hoor ik het wel.
106
00:18:05,210 --> 00:18:07,129
WELKOM IN MEXICO
107
00:18:14,386 --> 00:18:17,723
Consul-generaal Marcus Dobson. -Sean Beckwith.
108
00:18:17,806 --> 00:18:22,728
John Langencamp, Billie's vader. -Aangenaam, ga zitten.
109
00:18:28,066 --> 00:18:31,445
Heel akelig wat er met uw dochters gebeurd is.
110
00:18:32,529 --> 00:18:34,323
Ik ben ook vader.
111
00:18:36,617 --> 00:18:40,537
Ik zou graag zeggen dat dit hier heel zelden gebeurt.
112
00:18:42,331 --> 00:18:44,124
Maar dat is niet zo.
113
00:18:44,708 --> 00:18:49,505
Sinds de herfst zijn hier 23 Amerikanen en ruim 400 Mexicanen verdwenen.
114
00:18:51,173 --> 00:18:53,133
Oké, wat kunt u doen?
115
00:18:54,218 --> 00:18:56,595
We kunnen niet zoveel uitrichten.
116
00:18:56,678 --> 00:19:01,099
De meeste autoriteiten hier werken samen met het kartel.
117
00:19:01,183 --> 00:19:06,230
Ik kan het ze niet kwalijk nemen. Liever steekpenningen dan een kogel.
118
00:19:06,313 --> 00:19:08,440
Hoe bedoelt u?
119
00:19:08,524 --> 00:19:13,403
Een half jaar geleden werd er een stoere politiechef aangesteld.
120
00:19:13,487 --> 00:19:17,449
Nog dezelfde dag bestormden gewapende mannen z'n huis.
121
00:19:17,533 --> 00:19:22,371
Ze vermoordden hem, z'n vrouw en hun vier kinderen.
122
00:19:24,414 --> 00:19:29,002
Hij had grote plannen. Het heeft hem en z'n gezin het leven gekost.
123
00:19:30,712 --> 00:19:36,760
De boodschap was helder. Hier moet je meewerken met het kartel, en zo niet...
124
00:19:36,844 --> 00:19:41,932
Heeft dat kartel iets te maken met de verdwijning van onze meisjes?
125
00:19:43,225 --> 00:19:44,852
Dat zou goed kunnen.
126
00:19:44,935 --> 00:19:49,648
Maar voor hetzelfde geld zijn uw dochters naar dat feest gegaan.
127
00:19:50,607 --> 00:19:54,444
Als ze aan een overdosis zijn overleden, heeft iemand...
128
00:19:54,528 --> 00:19:57,322
Leigh gebruikt niets. -Als u het zegt.
129
00:19:57,406 --> 00:19:59,199
Ik zeg het net.
130
00:20:01,159 --> 00:20:06,331
Als ze door het kartel ontvoerd zijn, zijn ze uit op losgeld.
131
00:20:06,415 --> 00:20:08,667
Er is geen losgeld geëist.
132
00:20:09,376 --> 00:20:13,422
Ik heb geen cent, maar wij hebben ook niets gehoord.
133
00:20:14,673 --> 00:20:17,509
Het kan ook... -Wat?
134
00:20:17,593 --> 00:20:19,386
Het zijn mooie meisjes.
135
00:20:19,469 --> 00:20:24,516
Misschien worden ze gedwongen om in een club te werken.
136
00:20:25,559 --> 00:20:26,602
Jezus.
137
00:20:26,685 --> 00:20:33,192
Sorry, ik wil niet bot overkomen. Zoals ik al zei, ik heb ook een dochter.
138
00:20:33,275 --> 00:20:36,111
Ik neem aan dat u wilt dat ik eerlijk ben.
139
00:20:37,029 --> 00:20:40,282
Dat Juárez-kartel, wie zijn dat?
140
00:20:40,365 --> 00:20:43,785
Ze noemen zich Los Mercenarios.
141
00:20:43,869 --> 00:20:49,374
Ruig volk. Ze staan bekend om hun afschrikwekkende werkwijze.
142
00:20:49,458 --> 00:20:54,004
Onthoofding, marteling, noem maar op. -Allemaal ex-militairen.
143
00:20:54,087 --> 00:21:00,511
Voormalige anti-drugscommando's. Vaak zijn ze zelfs door ons opgeleid.
144
00:21:00,594 --> 00:21:06,350
Maar nu handelen ze zelf in drugs. Ze smokkelen mensen en wapens.
145
00:21:07,017 --> 00:21:09,895
Dus u bedoelt dat u niets kunt doen?
146
00:21:11,021 --> 00:21:14,233
U begrijpt het niet, Mr Langencamp.
147
00:21:14,316 --> 00:21:17,861
Dit is een van de gevaarlijkste plekken op aarde.
148
00:21:18,820 --> 00:21:23,784
Dit weekend 39 doden, onder wie drie politiemannen.
149
00:21:23,867 --> 00:21:27,829
En u wilt hier met z'n tweeën op onderzoek uit?
150
00:21:27,913 --> 00:21:30,040
U speelt met vuur.
151
00:21:31,708 --> 00:21:34,628
Ze is Amerikaans staatsburger, generaal.
152
00:21:36,588 --> 00:21:38,382
En mijn dochter.
153
00:21:41,134 --> 00:21:43,345
Ik weet wie u bent, kolonel.
154
00:21:44,513 --> 00:21:49,685
Deze vijand is net zo genadeloos als die in Irak en Afghanistan.
155
00:21:51,603 --> 00:21:54,606
U moet mijn woorden niet te licht opvatten.
156
00:21:55,732 --> 00:21:59,444
Ze hebben connecties aan beide kanten van de grens.
157
00:22:00,612 --> 00:22:03,198
Waar u vandaan komt boeit ze niet.
158
00:22:19,590 --> 00:22:22,134
U wordt bedankt.
159
00:22:22,217 --> 00:22:24,803
De Mercenarios zijn zakenlui.
160
00:22:26,096 --> 00:22:32,519
Als u hun handel verstoort, zullen ze maar al te graag een voorbeeld stellen.
161
00:22:37,107 --> 00:22:42,446
Er zijn drie mensen omgekomen bij een bende-ruzie over een drugdeal...
162
00:22:42,529 --> 00:22:43,822
Sean.
163
00:22:43,906 --> 00:22:47,743
...bij het Hotel Especial Cancun en het Silver Pearl Resort.
164
00:22:47,826 --> 00:22:52,122
Een van de hotelgasten ligt met een hoofdwond in het ziekenhuis.
165
00:22:52,206 --> 00:22:56,043
De VS raadt Amerikanen aan om voorzichtig te zijn...
166
00:22:56,126 --> 00:22:58,128
vanwege het vele geweld.
167
00:22:58,212 --> 00:23:01,173
En daar zijn wij dus. Dit is gekkenwerk.
168
00:23:04,426 --> 00:23:08,931
Ik wil m'n dochter terug, net als jij. Dat zou iedere vader willen.
169
00:23:09,890 --> 00:23:11,433
Sean?
170
00:23:14,978 --> 00:23:17,356
{\an8}Twee meisjes worden vermist in Mexico.
171
00:23:17,439 --> 00:23:20,734
{\an8}Hun ouders verdenken de plaatselijke kartels.
172
00:23:20,817 --> 00:23:23,403
{\an8}Leigh en Billie zijn allebei 18.
173
00:23:23,487 --> 00:23:28,242
{\an8}Ze zijn begin vorige week naar Juárez gegaan voor een feest.
174
00:23:28,325 --> 00:23:29,868
{\an8}Ze zijn spoorloos.
175
00:23:29,952 --> 00:23:35,457
{\an8}Leigh's vader, kolonel Sean Beckwith, is een voormalig VS-marinier.
176
00:23:35,541 --> 00:23:40,963
{\an8}De ouders vroegen vandaag via de pers om informatie over de beide meisjes.
177
00:23:42,047 --> 00:23:44,550
{\an8}Mijn dochter is niet zomaar verdwenen.
178
00:23:45,551 --> 00:23:50,347
{\an8}Zij en Billie zijn niet zomaar vertrokken zonder iets te zeggen.
179
00:23:50,430 --> 00:23:53,642
Iemand moet weten wat er met ze gebeurd is.
180
00:23:54,309 --> 00:23:58,772
We smeken om de terugkeer van allebei de meisjes...
181
00:23:58,856 --> 00:24:01,149
waar ze ook mogen zijn.
182
00:24:01,233 --> 00:24:05,070
Wij en de Langencamps willen onze dochters terug.
183
00:24:06,864 --> 00:24:09,741
Misschien hoort uw dochter dit wel.
184
00:24:10,492 --> 00:24:12,995
Wilt u iets tegen haar zeggen?
185
00:24:13,537 --> 00:24:15,330
Leigh, we houden van je.
186
00:24:16,415 --> 00:24:18,000
Zoveel.
187
00:24:23,714 --> 00:24:27,509
Leigh, ik zal je weten te vinden.
188
00:24:27,593 --> 00:24:30,137
Waar en bij wie je ook bent.
189
00:24:31,388 --> 00:24:32,848
Ik vind je wel.
190
00:24:46,445 --> 00:24:50,449
We hebben een probleem. Je moet ingrijpen.
191
00:26:08,735 --> 00:26:10,779
Weet je wat je hier doet?
192
00:26:13,240 --> 00:26:16,243
We zouden u nooit beledigen, señor Garza.
193
00:26:17,119 --> 00:26:20,789
Zeg alstublieft wat we fout hebben gedaan.
194
00:26:22,416 --> 00:26:27,504
Weet je nog, die Amerikaanse meisjes die je hier hebt gebracht?
195
00:26:28,839 --> 00:26:33,218
Ze waren een cadeau voor u, voor Los Mercenarios.
196
00:26:34,344 --> 00:26:39,308
Een cadeau, zeg je. Maar we hebben alleen maar last van ze.
197
00:26:40,267 --> 00:26:42,895
Wat? Vindt u ze niet leuk?
198
00:26:42,978 --> 00:26:44,563
Jawel.
199
00:26:45,397 --> 00:26:48,483
Ik vind ze heel mooi.
200
00:26:49,693 --> 00:26:54,198
In dat opzicht heb je ze goed uitgezocht.
201
00:26:54,281 --> 00:26:56,325
Dan begrijp ik het niet.
202
00:26:58,076 --> 00:27:03,123
Beste vrienden, het blijkt dat de vader van een van die meisjes...
203
00:27:03,207 --> 00:27:05,542
een voormalig VS-militair is.
204
00:27:05,626 --> 00:27:11,757
Hij heeft net op het nieuws verteld dat z'n dochter vermist wordt.
205
00:27:11,840 --> 00:27:14,176
Hij heeft ons bedreigd.
206
00:27:14,885 --> 00:27:18,639
Dat wisten we niet, hoe konden we dat weten?
207
00:27:18,722 --> 00:27:22,476
'Dat wisten we niet, hoe konden we dat weten?'
208
00:27:35,572 --> 00:27:38,825
Wat heeft hij tegen jou gezegd? -Kop dicht.
209
00:27:45,832 --> 00:27:52,172
Schiet me niet dood. Laat me alstublieft niet doodschieten.
210
00:27:57,928 --> 00:28:02,724
Je bent net een hond die op het tapijt heeft gescheten.
211
00:28:02,808 --> 00:28:08,647
Ik kan je alleen maar duidelijk maken wat je hebt aangericht...
212
00:28:08,730 --> 00:28:14,319
door je met je neus in de stinkende stront te duwen.
213
00:28:19,241 --> 00:28:21,660
Eén ding weet die Amerikaan niet.
214
00:28:21,743 --> 00:28:25,247
Wij sturen een boodschap naar iedereen...
215
00:28:25,330 --> 00:28:31,044
die onze handel bedreigt en ons voor gek durft te zetten.
216
00:28:34,256 --> 00:28:36,758
Is dat duidelijk? -Ja.
217
00:28:42,639 --> 00:28:49,062
Carlitos, ik wil dat jij een groep mannen bij elkaar zoekt.
218
00:28:49,146 --> 00:28:52,649
Ga via de tunnels naar Texas.
219
00:28:52,733 --> 00:28:58,071
Aan de andere kant ontmoeten jullie een van onze contactpersonen.
220
00:28:58,155 --> 00:29:02,409
Die geeft jullie alle informatie over het gezin van de Amerikaan.
221
00:29:03,702 --> 00:29:05,871
Hij houdt ze al in de gaten.
222
00:29:06,997 --> 00:29:08,707
En jij...
223
00:29:09,374 --> 00:29:14,713
Breng me het hoofd van de Amerikaan om als offer te dienen.
224
00:29:14,796 --> 00:29:17,424
Een offer aan de Santissima Muerte.
225
00:29:20,260 --> 00:29:25,057
Gooi die vuile smeris eruit. Ik wil hem hier niet meer zien.
226
00:29:25,140 --> 00:29:28,477
Heel erg bedankt, señor Garza. Dank u.
227
00:29:28,560 --> 00:29:33,982
Dank u, señor. Heel erg bedankt. Dank u.
228
00:29:57,631 --> 00:30:00,676
Dit zal een waarschuwing zijn.
229
00:30:01,802 --> 00:30:06,723
Als we dit een Amerikaanse ex-militair kunnen aandoen...
230
00:30:06,807 --> 00:30:10,936
kunnen we met iedereen op de hele wereld hetzelfde doen.
231
00:30:13,689 --> 00:30:19,403
Hun angst zal ze respect voor ons bijbrengen.
232
00:30:20,821 --> 00:30:26,368
Dat willen we duidelijk maken. Maak er iets bijzonders van.
233
00:30:29,079 --> 00:30:31,290
Ik ga het regelen, broer.
234
00:30:32,958 --> 00:30:34,793
Het wordt iets bijzonders.
235
00:30:42,843 --> 00:30:44,720
Ik heb je altijd vertrouwd.
236
00:30:46,847 --> 00:30:49,474
Ik ben trots op je.
237
00:31:03,906 --> 00:31:05,574
Tijd voor tequila.
238
00:31:32,601 --> 00:31:34,311
Moet je horen.
239
00:31:35,938 --> 00:31:38,232
Waarom zijn ze zo onrustig?
240
00:32:02,548 --> 00:32:04,216
Waar zit je?
241
00:32:08,011 --> 00:32:09,805
Ik ben gewoon hier.
242
00:32:12,641 --> 00:32:14,226
Helemaal niet.
243
00:32:21,275 --> 00:32:23,235
Zeg nou wat er is.
244
00:32:27,364 --> 00:32:29,324
Wat wil je dat ik zeg?
245
00:32:30,284 --> 00:32:31,618
Gaan we zo doen?
246
00:32:35,539 --> 00:32:38,417
Ik heb niks te zeggen, Susan.
247
00:32:38,500 --> 00:32:41,628
Wat ik ook zeg, het betekent niks.
248
00:32:42,588 --> 00:32:44,923
Ik ben niks waard. -Onzin.
249
00:32:46,633 --> 00:32:48,760
Dit kun je niet maken.
250
00:32:50,971 --> 00:32:52,931
Het is niet eerlijk, Sean.
251
00:32:54,474 --> 00:32:56,768
Je mag me niet buitensluiten.
252
00:33:06,445 --> 00:33:08,947
Ik mis m'n dochter ook.
253
00:33:16,955 --> 00:33:18,916
Het spijt me.
254
00:33:18,999 --> 00:33:20,459
Je hebt gelijk.
255
00:33:22,127 --> 00:33:25,839
Je hebt gelijk, het spijt me. -Ik snap het wel.
256
00:33:25,923 --> 00:33:28,091
Ik ga er ook kapot aan.
257
00:33:31,887 --> 00:33:34,723
We moeten vertrouwen hebben.
258
00:33:53,325 --> 00:33:57,955
WELKOM IN TEXAS HIER RIJDEN WE VRIENDELIJK
259
00:34:31,822 --> 00:34:33,156
Kom maar.
260
00:34:40,581 --> 00:34:42,498
Kijk eens, lieverd.
261
00:35:28,128 --> 00:35:30,714
Wat gebeurt er? -Ik zag een coyote.
262
00:35:54,947 --> 00:35:58,992
Alles is gereed. Ik ben de hele nacht bezig geweest.
263
00:35:59,076 --> 00:36:01,703
Meerdere systemen, hoge frequentieband.
264
00:36:01,787 --> 00:36:04,957
Militaire jammers, 360 graden dekking.
265
00:36:05,040 --> 00:36:09,837
Alleen jullie frequenties werken, verder komt er niets doorheen.
266
00:36:09,920 --> 00:36:11,630
Hebben ze ons gezien?
267
00:36:12,840 --> 00:36:15,884
Kijk dan. Er is niemand.
268
00:36:18,011 --> 00:36:20,013
We zijn er klaar voor.
269
00:36:21,807 --> 00:36:23,433
Aan de slag.
270
00:38:02,157 --> 00:38:04,952
Hij is wel heel goed voorbereid.
271
00:38:08,789 --> 00:38:10,207
Susan.
272
00:38:45,909 --> 00:38:48,579
Mam? -Ja, lieverd?
273
00:38:48,662 --> 00:38:51,915
Wat gebeurt er? -Je vader jaagt op een coyote.
274
00:38:57,045 --> 00:38:58,213
Susan.
275
00:39:54,895 --> 00:39:55,938
Erop af.
276
00:40:07,741 --> 00:40:10,702
De telefoon doet het niet. -Weg bij het raam.
277
00:40:12,538 --> 00:40:14,957
Haal m'n pistool uit het kantoortje.
278
00:40:15,040 --> 00:40:16,625
Schiet op.
279
00:40:42,734 --> 00:40:44,069
Niet schieten.
280
00:40:49,575 --> 00:40:51,034
Bel het alarmnummer.
281
00:40:51,118 --> 00:40:54,037
O mijn god. -Wat is er?
282
00:40:54,121 --> 00:40:56,164
Ik heb geen bereik.
283
00:41:03,672 --> 00:41:05,299
Hallo, schat.
284
00:41:06,091 --> 00:41:09,344
Nee, natuurlijk ben ik niet bij Manny's.
285
00:41:09,428 --> 00:41:11,513
Ik mag die troep niet eten.
286
00:41:11,597 --> 00:41:15,434
Precies, vergeet het maar. Dat bedoel ik.
287
00:41:15,517 --> 00:41:19,313
Centrale aan sheriff Riggins, er worden schoten gemeld.
288
00:41:19,396 --> 00:41:21,940
Blijf even hangen, schat.
289
00:41:24,193 --> 00:41:25,819
Riggins hier, over.
290
00:41:25,903 --> 00:41:30,407
Er wordt mitrailleurvuur gemeld bij de Beckwith-ranch.
291
00:41:30,490 --> 00:41:36,246
Bill Mitchell belde. Hij had het over een schietpartij bij de ranch.
292
00:41:43,754 --> 00:41:45,547
Erop af.
293
00:41:47,758 --> 00:41:49,218
Vooruit.
294
00:42:03,857 --> 00:42:06,527
Harro, schiet een beetje op.
295
00:42:46,275 --> 00:42:48,569
Kom mee.
296
00:43:01,665 --> 00:43:04,501
Zorg dat er achter niemand uit kan.
297
00:43:04,585 --> 00:43:07,880
Ze komen niet levend weg, duidelijk?
298
00:43:58,263 --> 00:44:02,809
Ze kunnen niet weg, baas. -Begrepen. Wacht op mijn teken.
299
00:44:27,751 --> 00:44:31,713
Waar wachten we op? -Dit is nog maar het begin.
300
00:44:31,797 --> 00:44:36,468
We gaan naar binnen, we vallen aan en dat was het dan.
301
00:44:36,552 --> 00:44:41,932
We hebben het hier over een man die een beroep heeft uitgeoefend...
302
00:44:42,015 --> 00:44:45,477
waarbij mannen meestal jong om het leven komen.
303
00:46:55,440 --> 00:46:57,568
Nu dan?
304
00:46:59,027 --> 00:47:01,363
Doe nou even rustig.
305
00:47:02,030 --> 00:47:05,993
Kalm aan. Gewoon rustig blijven.
306
00:47:37,774 --> 00:47:39,193
Kom op.
307
00:48:03,467 --> 00:48:05,135
Niet schieten.
308
00:48:13,852 --> 00:48:15,145
Sean. -Pap.
309
00:48:15,812 --> 00:48:17,314
Hij is boven.
310
00:48:18,524 --> 00:48:23,237
Waar wacht je nou op, klojo? Kom op.
311
00:48:39,962 --> 00:48:41,713
Pap?
312
00:48:47,010 --> 00:48:50,055
Rustig, even wachten.
313
00:48:52,349 --> 00:48:54,393
Montoya?
314
00:48:54,476 --> 00:48:57,145
Jij gaat voorop.
315
00:48:57,229 --> 00:49:01,108
Ga dan. Kom op, man. Sta daar niet zo stom.
316
00:49:04,987 --> 00:49:06,697
Schiet op.
317
00:50:20,437 --> 00:50:21,939
Verdomme.
318
00:50:49,550 --> 00:50:51,343
Pap. -Sean.
319
00:50:52,344 --> 00:50:53,887
Door het raam.
320
00:50:53,971 --> 00:50:56,390
Door het raam. Schiet op.
321
00:50:57,850 --> 00:50:59,601
Ik kom er zo aan.
322
00:51:26,545 --> 00:51:28,172
Blijf achter me.
323
00:51:38,056 --> 00:51:40,058
Vuile lafaard.
324
00:51:42,352 --> 00:51:44,605
Vechten of sterven.
325
00:51:47,608 --> 00:51:49,151
Montoya?
326
00:52:28,232 --> 00:52:29,691
Zie je hem?
327
00:52:30,275 --> 00:52:31,735
Ja.
328
00:52:33,153 --> 00:52:35,322
Wat doet hij?
329
00:52:36,615 --> 00:52:40,827
Hij staat hier. Hij houdt een geweer tegen m'n hoofd.
330
00:53:02,933 --> 00:53:07,729
Beckwith? Echt? Is dat het plan?
331
00:53:07,813 --> 00:53:11,650
Bedreig je nu de man die ik vooruit heb gestuurd?
332
00:53:12,359 --> 00:53:15,529
Ik heb hem gisteravond bijna zelf afgemaakt.
333
00:53:16,405 --> 00:53:20,033
Heel slim van je. Echt briljant.
334
00:53:21,535 --> 00:53:23,537
Carlos, we hebben een probleem.
335
00:53:26,540 --> 00:53:27,875
Carlos?
336
00:53:33,338 --> 00:53:36,300
Wat is het probleem? -De politie is er.
337
00:53:36,383 --> 00:53:39,136
Eén agent in een wagen bij het hek.
338
00:53:44,183 --> 00:53:45,934
Wat krijgen we nou?
339
00:53:49,521 --> 00:53:51,398
Godsamme.
340
00:53:51,481 --> 00:53:54,276
Sheriff Riggins voor centrale, over.
341
00:53:55,152 --> 00:53:56,820
Wat gebeurt er?
342
00:53:56,904 --> 00:53:59,239
Hij probeert iemand te bereiken.
343
00:54:00,824 --> 00:54:02,659
Er gebeurt niets.
344
00:54:04,453 --> 00:54:06,705
Hij komt hier niet levend vandaan.
345
00:54:06,788 --> 00:54:09,333
Begrepen. Hij komt hier niet weg.
346
00:54:11,752 --> 00:54:13,754
Riggins voor centrale, over.
347
00:54:14,671 --> 00:54:16,715
Wat heeft dat kloteding?
348
00:54:42,699 --> 00:54:44,785
Wel verdomme.
349
00:55:20,696 --> 00:55:24,366
Ik krab je ogen uit. Die voer ik aan m'n honden.
350
00:55:25,200 --> 00:55:26,827
Heb je een dochter?
351
00:55:50,767 --> 00:55:52,227
Het moet maar.
352
00:56:03,322 --> 00:56:05,407
Ik wil de restjes hebben.
353
00:56:05,991 --> 00:56:07,367
Kom mee.
354
00:57:44,131 --> 00:57:46,633
Ga naar de wagen. -En jij dan?
355
00:57:46,717 --> 00:57:49,344
Ik kan hem niet laten stikken. -Sean.
356
00:58:42,856 --> 00:58:44,274
Opschieten.
357
00:58:49,446 --> 00:58:51,114
Kom op nou.
358
00:58:51,198 --> 00:58:52,407
Toe nou.
359
00:59:01,166 --> 00:59:03,210
Schiet op.
360
00:59:22,187 --> 00:59:25,607
Hoerenjong. Erachteraan.
361
00:59:31,238 --> 00:59:34,449
Karren. Schiet op.
362
00:59:57,723 --> 01:00:02,477
Gaat het wel? -Jawel, ik let wel op haar.
363
01:00:05,063 --> 01:00:09,943
Schiet op. Dichterbij, hij mag niet wegkomen.
364
01:00:17,159 --> 01:00:19,453
O god. -Wat?
365
01:00:24,666 --> 01:00:27,127
Rammen dan. Ram die bak.
366
01:00:28,545 --> 01:00:30,714
Schiet dan.
367
01:00:47,898 --> 01:00:49,358
Verdomme.
368
01:00:52,110 --> 01:00:54,738
Schiet hem dood.
369
01:01:13,090 --> 01:01:14,967
Zakken.
370
01:01:22,933 --> 01:01:25,060
Schiet dan.
371
01:01:27,354 --> 01:01:29,147
Jij komt niet weg.
372
01:01:58,844 --> 01:02:00,387
Schat?
373
01:02:09,229 --> 01:02:10,439
M'n rug op.
374
01:02:53,524 --> 01:02:56,693
M'n dochter, waar is ze?
375
01:02:57,569 --> 01:02:59,154
Val dood.
376
01:03:06,703 --> 01:03:08,789
Jij gaat eraan.
377
01:03:09,790 --> 01:03:11,708
Jij en je gezin gaan...
378
01:03:16,922 --> 01:03:21,969
Je krijgt nog één kans. Waar is m'n dochter?
379
01:03:22,052 --> 01:03:24,263
Ik heb geen idee, verdomme.
380
01:03:27,474 --> 01:03:29,351
Wacht even.
381
01:03:32,771 --> 01:03:38,485
De politie heeft ze meegenomen. Je dochter en haar vriendin.
382
01:03:41,113 --> 01:03:43,490
Ze waren een cadeautje.
383
01:03:46,785 --> 01:03:48,370
Voor wie?
384
01:03:53,667 --> 01:03:59,423
Voor m'n broer Victor. Hij is de leider van Los Mercenarios.
385
01:04:00,757 --> 01:04:02,885
Waar kan ik hem vinden?
386
01:04:07,806 --> 01:04:10,934
In Juárez. Ik breng je wel.
387
01:04:11,018 --> 01:04:14,021
De stad is van ons. Zonder mij ben je nergens.
388
01:04:18,025 --> 01:04:20,319
Niet weggaan.
389
01:04:20,402 --> 01:04:23,113
Je kunt me niet aan m'n lot overlaten.
390
01:04:25,032 --> 01:04:27,743
Oké, dan niet.
391
01:04:33,498 --> 01:04:35,334
Susan?
392
01:04:41,423 --> 01:04:43,091
Schiet op. Kom hier.
393
01:04:45,302 --> 01:04:47,304
Kom, we gaan.
394
01:04:54,019 --> 01:04:55,187
Kom dan.
395
01:04:57,147 --> 01:05:01,860
Lauren, lieverd? Kom met me mee. Kom op.
396
01:05:03,862 --> 01:05:07,449
Schiet op. Instappen, kom op.
397
01:05:07,533 --> 01:05:11,036
Het komt wel goed. Kom maar.
398
01:05:11,119 --> 01:05:12,955
Kom, ga maar zitten.
399
01:05:14,665 --> 01:05:17,376
Ik heb je telefoon nodig. Goed?
400
01:05:20,087 --> 01:05:22,881
Deze wagen zullen ze niet zoeken.
401
01:05:22,965 --> 01:05:27,386
Rij naar de Rizzi's. Rustig rijden, niet stoppen.
402
01:05:27,469 --> 01:05:30,514
Daar bel je de politie. -Nee, Sean.
403
01:05:30,597 --> 01:05:32,850
Ik wil jou niet ook kwijtraken.
404
01:05:34,184 --> 01:05:35,686
Wat ga je doen?
405
01:05:37,896 --> 01:05:39,106
Ik ga Leigh halen.
406
01:05:43,652 --> 01:05:44,903
Sean?
407
01:06:08,260 --> 01:06:11,388
Ja? -Weet je nog wat jij zou doen?
408
01:06:12,681 --> 01:06:15,976
Ik weet het nog. -Ben je er klaar voor?
409
01:06:17,352 --> 01:06:18,854
Je zegt het maar.
410
01:06:20,022 --> 01:06:24,359
Ze hebben me gevonden. Dat tuig is bij me langs geweest.
411
01:06:24,443 --> 01:06:28,197
Ze wilden m'n gezin afmaken. -Jezus, niemand gewond?
412
01:06:28,280 --> 01:06:33,702
Ik weet wie het zijn. Victor Garza en het Mercenarios-kartel.
413
01:06:35,037 --> 01:06:38,540
Waar zit je? -Het ouwe tankstation bij de 86.
414
01:06:39,541 --> 01:06:40,959
Ik pak m'n spullen.
415
01:06:48,592 --> 01:06:52,638
BIG CHIEF TANKSTATION EN WINKEL
416
01:07:09,488 --> 01:07:13,242
Oké dan, daar zit hij. Victor Garza.
417
01:07:13,325 --> 01:07:17,913
Hij doet walgelijke dingen. Erger kom je ze niet tegen.
418
01:07:18,455 --> 01:07:21,083
En daar woont hij.
419
01:07:22,876 --> 01:07:27,005
Het is geen geheim. Hij denkt dat hij onaantastbaar is.
420
01:07:27,089 --> 01:07:29,424
Hij heeft dan ook een heel leger.
421
01:07:30,759 --> 01:07:32,594
Kom eens.
422
01:07:47,609 --> 01:07:50,237
Hoe krijgen we dat de grens over?
423
01:07:51,280 --> 01:07:54,950
Ze houden alleen spullen tegen die uit Mexico komen.
424
01:07:55,909 --> 01:07:57,619
En dit blijft daar.
425
01:08:00,956 --> 01:08:07,337
Luister, misschien overleven we dit niet. Weet je het echt zeker?
426
01:08:09,756 --> 01:08:13,594
Weet je wat? Dat je dat vraagt vind ik een belediging.
427
01:08:15,262 --> 01:08:16,721
Karren maar.
428
01:09:00,057 --> 01:09:02,850
WELKOM IN MEXICO CIUDAD JUAREZ
429
01:09:02,935 --> 01:09:07,481
DE BIJBEL IS DE WAARHEID LEES DAT BOEK
430
01:10:24,308 --> 01:10:25,809
Hij is thuis.
431
01:10:31,732 --> 01:10:33,942
Waarom weet je niet waar hij is?
432
01:10:35,194 --> 01:10:37,946
Daar betaal ik je toch voor?
433
01:10:39,072 --> 01:10:42,117
Ik wil nu weten waar m'n broer is.
434
01:10:50,876 --> 01:10:52,961
Hoeveel man heeft hij daar?
435
01:10:53,962 --> 01:10:56,048
Tien of twintig.
436
01:10:56,882 --> 01:11:00,719
En hij kan er zo nog vijftig oproepen.
437
01:11:01,720 --> 01:11:05,390
Hoelang hebben we zodra ze weten dat we binnen zijn?
438
01:11:06,433 --> 01:11:08,769
Voordat de hulptroepen arriveren?
439
01:11:10,145 --> 01:11:14,191
Misschien tien minuten. Ze moeten eerst in actie komen.
440
01:11:17,569 --> 01:11:19,446
Moet je horen.
441
01:11:19,530 --> 01:11:24,618
Of ze nog leeft of niet, we laten niemand ontkomen.
442
01:11:26,870 --> 01:11:30,499
Mooi, ik zou het niet anders willen.
443
01:11:34,002 --> 01:11:36,046
We gaan toch niet knuffelen?
444
01:11:36,129 --> 01:11:39,132
Jezus, hou toch op. Aan de slag.
445
01:11:51,061 --> 01:11:52,813
Binnen.
446
01:12:04,658 --> 01:12:07,494
Geen spoor van Carlos en de rest.
447
01:12:09,413 --> 01:12:11,248
Dat meen je niet.
448
01:12:11,999 --> 01:12:14,084
Misschien zijn ze opgepakt.
449
01:12:18,213 --> 01:12:19,590
Nee.
450
01:12:20,674 --> 01:12:23,969
Nee, Carlos laat zich nog liever doodschieten.
451
01:12:28,140 --> 01:12:29,558
Ga weg.
452
01:14:33,974 --> 01:14:37,644
Wat gebeurt hier? -Geen idee, ik regel het wel.
453
01:14:42,065 --> 01:14:45,110
Er zijn indringers. Grijp ze.
454
01:14:55,662 --> 01:14:57,956
Ramirez, wat gebeurt er?
455
01:14:58,040 --> 01:14:59,499
Ramirez?
456
01:15:02,461 --> 01:15:07,341
Met commandant Garza. De haciënda wordt belegerd.
457
01:15:07,424 --> 01:15:11,512
Je moet zoveel mogelijk van m'n mensen zoeken.
458
01:15:11,595 --> 01:15:15,807
Roep ze bij elkaar. -Jawel, ik begrijp het.
459
01:15:15,891 --> 01:15:17,893
We komen zo snel mogelijk.
460
01:17:29,191 --> 01:17:30,984
Verdomme, waar zijn jullie?
461
01:17:34,821 --> 01:17:36,615
Idioten.
462
01:17:36,698 --> 01:17:40,369
Verroer je niet. Laat vallen. Laat vallen.
463
01:17:43,622 --> 01:17:44,957
Wat wil je?
464
01:17:46,416 --> 01:17:47,793
Geld?
465
01:17:49,253 --> 01:17:51,463
Prima, zeg maar hoeveel.
466
01:17:51,547 --> 01:17:54,883
Wat jou te wachten staat kun je niet afkopen.
467
01:17:54,967 --> 01:17:57,469
Ik weet niet eens wie jij bent.
468
01:18:04,935 --> 01:18:06,353
Ken je mij wel?
469
01:18:07,145 --> 01:18:09,314
Wacht even. -Waar is m'n dochter?
470
01:18:09,398 --> 01:18:10,774
Waar is m'n broer?
471
01:18:12,651 --> 01:18:15,988
De Santissima Muerte heeft jou vandaag gezegend.
472
01:18:16,071 --> 01:18:18,407
Ik hoop voor jou dat ze nog leeft.
473
01:18:20,242 --> 01:18:23,537
Oké, dan leeft ze nog.
474
01:18:34,798 --> 01:18:38,343
Jij hebt m'n dochter ontvoerd, vuile hufter.
475
01:18:45,225 --> 01:18:49,188
Je hebt dat tuig naar mijn huis gestuurd.
476
01:18:56,361 --> 01:18:59,031
Alsjeblieft, hou op.
477
01:19:03,827 --> 01:19:06,622
Wat? Wat zeg je nou?
478
01:19:06,705 --> 01:19:09,917
Ze leeft nog. Ze is nog in leven.
479
01:19:11,251 --> 01:19:13,003
Waar is ze?
480
01:19:13,670 --> 01:19:15,923
Ik kan je bij haar brengen.
481
01:19:16,006 --> 01:19:19,051
Waar is ze, verdomme?
482
01:19:19,134 --> 01:19:22,179
Ergens aan de rand van de stad.
483
01:19:23,722 --> 01:19:25,474
Sean, we moeten weg.
484
01:19:26,892 --> 01:19:30,938
Ze is vlakbij. Het is hier heel dichtbij.
485
01:19:32,189 --> 01:19:34,733
Ik zal je één ding vertellen.
486
01:19:34,816 --> 01:19:39,613
Als je liegt, zul je straks balen dat ik je niet heb afgemaakt.
487
01:20:05,389 --> 01:20:08,600
Wat moeten die afgehakte dierenkoppen...
488
01:20:08,684 --> 01:20:11,687
en die bloederige altaartjes langs de weg?
489
01:20:14,648 --> 01:20:17,734
Hé klootzak, ik heb het tegen jou.
490
01:20:22,614 --> 01:20:24,032
Dat zijn...
491
01:20:27,327 --> 01:20:29,371
offers.
492
01:20:29,454 --> 01:20:31,164
Offers?
493
01:20:33,083 --> 01:20:39,381
Ja, offers voor de Santissima Muerte.
494
01:20:40,299 --> 01:20:42,092
Wie?
495
01:20:43,969 --> 01:20:45,596
Dat is de...
496
01:20:47,931 --> 01:20:50,893
De beschermheilige van de dood.
497
01:20:53,270 --> 01:20:57,357
We bidden tot haar, zodat zij ons beschermt.
498
01:20:58,442 --> 01:21:00,569
En werkt dat een beetje?
499
01:21:05,282 --> 01:21:07,701
Wat wij doen is tegen Gods wil.
500
01:21:09,244 --> 01:21:13,624
Dus kunnen we alleen tot haar bidden. Zij moet over ons waken...
501
01:21:18,629 --> 01:21:20,172
als we sterven.
502
01:21:57,167 --> 01:21:59,753
Wat staat ons daar te wachten?
503
01:22:01,755 --> 01:22:03,048
Dat weet ik niet.
504
01:22:03,131 --> 01:22:09,137
De meeste van mijn mannen zijn vast op weg naar de haciënda.
505
01:22:10,931 --> 01:22:15,060
Wat is het teken? Moeten we op een bepaalde manier aankloppen?
506
01:22:29,533 --> 01:22:30,617
Ga maar.
507
01:23:28,050 --> 01:23:29,927
Waar zijn de meisjes?
508
01:23:33,972 --> 01:23:38,393
Waar zijn de Amerikaanse meisjes? -Zeg het maar.
509
01:23:55,410 --> 01:23:57,663
Ik hoop dat je doodgaat.
510
01:24:02,042 --> 01:24:04,461
Hoi, lieverd.
511
01:24:04,545 --> 01:24:08,131
Papa is er. Ik ben er. -Het spijt me.
512
01:24:08,215 --> 01:24:12,928
Ik ben er al. -Het spijt me zo.
513
01:24:13,011 --> 01:24:14,721
Het spijt me zo.
514
01:24:14,805 --> 01:24:16,807
Ik hou van je. -Het spijt me.
515
01:24:16,890 --> 01:24:19,685
We moeten hier weg. Kom maar.
516
01:24:21,019 --> 01:24:22,604
Verdomme. Kom op, Billie.
517
01:24:22,688 --> 01:24:28,360
Je moet overeind komen. Kom op. -Het gaat niet.
518
01:24:31,238 --> 01:24:32,489
Wegwezen.
519
01:24:34,324 --> 01:24:36,827
Neem rustig de tijd. -Schiet op.
520
01:24:39,746 --> 01:24:45,377
Santissima Muerte, u beschermt me als ik sterf.
521
01:24:46,461 --> 01:24:49,339
Ik weet het nog zo net niet.
522
01:24:50,132 --> 01:24:52,092
Maar voor jou...
523
01:24:54,303 --> 01:24:56,638
hoop ik dat je gelijk hebt.38034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.