All language subtitles for Shrapnel.2023.1080p.WEB-DL.AC3.x264-iTunes (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish Download
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho Download
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek Download
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa Download
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu Download
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,651 --> 00:01:11,029 WELKOM IN TEXAS HIER RIJDEN WE VRIENDELIJK 2 00:01:15,450 --> 00:01:16,994 WELKOM IN MEXICO 3 00:02:16,094 --> 00:02:23,393 DE BIJBEL IS DE WAARHEID LEES DAT BOEK 4 00:02:27,773 --> 00:02:32,444 Pap? Het spijt me zo, ik heb er een zootje van gemaakt. 5 00:02:32,528 --> 00:02:35,948 Ik zit in de problemen. Alsjeblieft, help me. 6 00:02:36,573 --> 00:02:41,411 Hé, ophangen. Laat je handen zien. 7 00:02:41,495 --> 00:02:43,205 O god. 8 00:05:27,369 --> 00:05:30,497 APOTHEEK 9 00:05:48,807 --> 00:05:52,644 GEMEENTEHUIS CIUDAD JUÁREZ 10 00:05:59,943 --> 00:06:02,279 REGIOPOLITIE 11 00:06:11,747 --> 00:06:13,415 Hier stond ie. 12 00:06:14,291 --> 00:06:18,587 Weet u zeker dat het hier was? -Natuurlijk. Hier stond ie. 13 00:06:20,672 --> 00:06:25,469 Iemand zag 'm, en heeft 'm verplaatst. -Waarom zou iemand dat doen? 14 00:06:30,682 --> 00:06:35,270 U was hier op verboden terrein. -Het hek stond open. 15 00:06:35,354 --> 00:06:37,064 Het blijft verboden. 16 00:06:39,441 --> 00:06:42,819 Luister señor, misschien hebt u zich vergist. 17 00:06:43,570 --> 00:06:45,656 Veel mensen hebben zo'n auto. 18 00:06:45,739 --> 00:06:52,996 Misschien was ie van iemand anders, en heeft de eigenaar 'm net opgehaald. 19 00:06:53,080 --> 00:06:56,917 Wie weet? -Ik weet precies hoe het zit. 20 00:06:57,000 --> 00:07:00,003 Het was haar kenteken, dat heb ik al gezegd. 21 00:07:00,796 --> 00:07:04,883 Helaas maken we dit soort dingen zo vaak mee, señor Beckwith. 22 00:07:06,635 --> 00:07:11,974 Zodra een gringo hoort dat 'n dierbare bij de grens is verdwenen... 23 00:07:12,057 --> 00:07:16,603 verdenkt hij al die gevaarlijke bruine mensen ten zuiden van de brug. 24 00:07:16,687 --> 00:07:19,857 Met die lulkoek hoef je bij mij niet aan te komen. 25 00:07:20,649 --> 00:07:25,487 Er is geen bewijs dat uw dochter en die vriendin in Juárez zijn geweest. 26 00:07:25,571 --> 00:07:28,907 Haar vrienden waren hier gewoon om te feesten. 27 00:07:28,991 --> 00:07:32,828 Ik zei toch dat het haar kenteken was? 28 00:07:32,911 --> 00:07:35,873 Het was haar auto. -Kan zijn. 29 00:07:35,956 --> 00:07:39,710 Maar misschien zijn die zogenaamde vrienden... 30 00:07:39,793 --> 00:07:43,046 verantwoordelijk voor hun verdwijning. 31 00:07:44,089 --> 00:07:47,301 Ga naar huis, u hebt hier niets te zoeken. 32 00:07:47,384 --> 00:07:51,430 Ik heb al gezegd dat ik u bel als we iets te weten komen. 33 00:07:56,518 --> 00:07:59,938 Agent Sandoval zal u naar de grens begeleiden. 34 00:10:43,977 --> 00:10:45,270 Hé. 35 00:10:49,733 --> 00:10:51,693 Lauren? -Wat? 36 00:10:56,323 --> 00:10:58,492 Jij zou ons beschermen. 37 00:11:00,118 --> 00:11:01,662 Niet dus. 38 00:11:03,288 --> 00:11:04,706 Ga weg. 39 00:12:09,688 --> 00:12:11,356 Ze meent het niet echt. 40 00:12:12,858 --> 00:12:15,819 Ze is gewoon verdrietig, net als wij. 41 00:12:15,903 --> 00:12:17,487 Nee. 42 00:12:18,655 --> 00:12:20,199 Ze meent het echt. 43 00:12:23,118 --> 00:12:24,620 En ze heeft gelijk. 44 00:12:26,288 --> 00:12:31,668 Sean, je wist niet waar ze naartoe ging. We hadden allebei geen idee. 45 00:12:31,752 --> 00:12:34,671 Wij wilden niet dat ze de grens over ging. 46 00:12:34,755 --> 00:12:36,798 Daarom heeft ze niets gezegd. 47 00:12:39,843 --> 00:12:42,262 Toen ze naar de universiteit ging... 48 00:12:43,180 --> 00:12:45,307 was ik er een week beroerd van. 49 00:12:46,558 --> 00:12:50,479 Ik heb niets gezegd, maar ik was er elke dag misselijk van. 50 00:12:51,772 --> 00:12:57,694 Ik was bezorgd. Papa's kleine meisje ging naar de grote gevaarlijke stad. 51 00:13:03,450 --> 00:13:09,122 Toen was ze weer één dag thuis. Eén dag, verdomme. 52 00:13:11,583 --> 00:13:14,253 Ze wou Lauren meenemen. -Wat doe je nou? 53 00:13:15,337 --> 00:13:19,550 Ga je nou niet voorstellen hoe het nog erger had kunnen zijn. 54 00:13:21,426 --> 00:13:24,763 Wat is er vandaag gebeurd? Wat is er aan de hand? 55 00:13:26,765 --> 00:13:29,935 Je doet alsof het een hopeloze zaak is. 56 00:13:30,018 --> 00:13:31,562 Kijk me aan. 57 00:13:33,856 --> 00:13:35,941 Dat geloof ik niet. 58 00:13:37,317 --> 00:13:39,444 Dat mag ik niet geloven. 59 00:13:54,710 --> 00:13:56,420 Waar heb je die vandaan? 60 00:13:58,172 --> 00:14:00,048 Uit de auto van Leigh. 61 00:14:01,967 --> 00:14:04,595 Waar stond die? -In Juárez. 62 00:14:04,678 --> 00:14:07,639 Een opslagterrein, ergens buiten de stad. 63 00:14:11,226 --> 00:14:14,855 Was er enig teken van... -Nee. 64 00:14:16,023 --> 00:14:19,443 Helemaal niets. Geen sporen van een worsteling. 65 00:14:20,277 --> 00:14:22,279 Dat is toch positief? 66 00:14:23,030 --> 00:14:25,657 Ben je naar de politie gegaan? 67 00:14:25,741 --> 00:14:27,159 Ja. 68 00:14:28,118 --> 00:14:31,622 Toen we gingen kijken, was de auto verdwenen. 69 00:14:32,748 --> 00:14:34,666 Hoe kan dat nou? 70 00:14:36,210 --> 00:14:39,796 Wat zeiden ze bij de politie? -Die weten er meer van. 71 00:14:42,966 --> 00:14:44,468 Wat bedoel je daarmee? 72 00:14:44,551 --> 00:14:46,428 Sean? 73 00:14:51,058 --> 00:14:52,976 Ik weet het gewoon. 74 00:15:35,185 --> 00:15:37,187 Gaat het wel? -Het gaat. 75 00:15:37,271 --> 00:15:41,275 Zijn er al aanwijzingen? -Eerst maar een biertje. 76 00:15:44,570 --> 00:15:47,447 Ze weten er dus duidelijk meer van. 77 00:15:49,283 --> 00:15:52,160 Daar sta ik niet van te kijken. 78 00:15:52,744 --> 00:15:55,873 Lastig om in Mexico niet corrupt te worden. 79 00:15:57,749 --> 00:15:59,459 En onze jongens? 80 00:15:59,543 --> 00:16:04,006 Volgens de grenswacht zijn zij en die vriendin... 81 00:16:04,089 --> 00:16:07,634 om 19.00 de grens overgestoken, vorige week maandag. 82 00:16:07,718 --> 00:16:09,803 Ze zijn niet teruggekomen. 83 00:16:09,887 --> 00:16:13,765 Weten ze dat zeker? -Absoluut. 84 00:16:13,849 --> 00:16:17,603 En wat doen ze nu om ons te helpen? 85 00:16:17,686 --> 00:16:22,274 Ze kunnen weinig uitrichten. Bij de grens houdt het op. 86 00:16:23,984 --> 00:16:27,988 Moet je horen. Als ze daar nog ergens is... 87 00:16:28,071 --> 00:16:29,615 gaan wij haar vinden. 88 00:16:32,910 --> 00:16:38,457 Ik heb in elk geval een gesprek met de consul-generaal geregeld. 89 00:16:38,540 --> 00:16:41,960 De vader van dat andere meisje mag er ook bij zijn. 90 00:16:42,044 --> 00:16:47,841 Dat probeer ik al sinds hun verdwijning. Ik word niet eens teruggebeld. 91 00:16:47,925 --> 00:16:52,846 Soms is het gewoon handig om charmant en sexy te zijn. 92 00:16:53,430 --> 00:16:55,265 Hoe is het jou dan gelukt? 93 00:16:58,852 --> 00:17:02,981 Ontzettend bedankt. Dat waardeer ik echt heel erg. 94 00:17:03,065 --> 00:17:07,611 Op mij kun je altijd en overal rekenen. Dat weet je toch? 95 00:17:07,694 --> 00:17:09,488 Dat weet ik. 96 00:17:10,239 --> 00:17:11,656 Mooi zo. 97 00:17:13,909 --> 00:17:18,955 Als het mij overkwam, sloeg ik al die politieke onzin over. 98 00:17:19,580 --> 00:17:23,877 Dan zou ik die corrupte smeris waterboarden tot hij wat zei. 99 00:17:25,378 --> 00:17:27,130 En als hij niks zegt? 100 00:17:27,881 --> 00:17:29,842 De snijbrander en de tang. 101 00:17:30,634 --> 00:17:33,971 En als dat niet werkt, wat doe je dan? 102 00:17:34,972 --> 00:17:36,890 Weet ik veel, man. 103 00:17:39,184 --> 00:17:43,188 Dan brand ik waarschijnlijk de hele stad plat. 104 00:17:47,192 --> 00:17:51,446 Dat kan altijd nog. We proberen het eerst op mijn manier. 105 00:17:52,489 --> 00:17:54,867 Als je je bedenkt, hoor ik het wel. 106 00:18:05,210 --> 00:18:07,129 WELKOM IN MEXICO 107 00:18:14,386 --> 00:18:17,723 Consul-generaal Marcus Dobson. -Sean Beckwith. 108 00:18:17,806 --> 00:18:22,728 John Langencamp, Billie's vader. -Aangenaam, ga zitten. 109 00:18:28,066 --> 00:18:31,445 Heel akelig wat er met uw dochters gebeurd is. 110 00:18:32,529 --> 00:18:34,323 Ik ben ook vader. 111 00:18:36,617 --> 00:18:40,537 Ik zou graag zeggen dat dit hier heel zelden gebeurt. 112 00:18:42,331 --> 00:18:44,124 Maar dat is niet zo. 113 00:18:44,708 --> 00:18:49,505 Sinds de herfst zijn hier 23 Amerikanen en ruim 400 Mexicanen verdwenen. 114 00:18:51,173 --> 00:18:53,133 Oké, wat kunt u doen? 115 00:18:54,218 --> 00:18:56,595 We kunnen niet zoveel uitrichten. 116 00:18:56,678 --> 00:19:01,099 De meeste autoriteiten hier werken samen met het kartel. 117 00:19:01,183 --> 00:19:06,230 Ik kan het ze niet kwalijk nemen. Liever steekpenningen dan een kogel. 118 00:19:06,313 --> 00:19:08,440 Hoe bedoelt u? 119 00:19:08,524 --> 00:19:13,403 Een half jaar geleden werd er een stoere politiechef aangesteld. 120 00:19:13,487 --> 00:19:17,449 Nog dezelfde dag bestormden gewapende mannen z'n huis. 121 00:19:17,533 --> 00:19:22,371 Ze vermoordden hem, z'n vrouw en hun vier kinderen. 122 00:19:24,414 --> 00:19:29,002 Hij had grote plannen. Het heeft hem en z'n gezin het leven gekost. 123 00:19:30,712 --> 00:19:36,760 De boodschap was helder. Hier moet je meewerken met het kartel, en zo niet... 124 00:19:36,844 --> 00:19:41,932 Heeft dat kartel iets te maken met de verdwijning van onze meisjes? 125 00:19:43,225 --> 00:19:44,852 Dat zou goed kunnen. 126 00:19:44,935 --> 00:19:49,648 Maar voor hetzelfde geld zijn uw dochters naar dat feest gegaan. 127 00:19:50,607 --> 00:19:54,444 Als ze aan een overdosis zijn overleden, heeft iemand... 128 00:19:54,528 --> 00:19:57,322 Leigh gebruikt niets. -Als u het zegt. 129 00:19:57,406 --> 00:19:59,199 Ik zeg het net. 130 00:20:01,159 --> 00:20:06,331 Als ze door het kartel ontvoerd zijn, zijn ze uit op losgeld. 131 00:20:06,415 --> 00:20:08,667 Er is geen losgeld geëist. 132 00:20:09,376 --> 00:20:13,422 Ik heb geen cent, maar wij hebben ook niets gehoord. 133 00:20:14,673 --> 00:20:17,509 Het kan ook... -Wat? 134 00:20:17,593 --> 00:20:19,386 Het zijn mooie meisjes. 135 00:20:19,469 --> 00:20:24,516 Misschien worden ze gedwongen om in een club te werken. 136 00:20:25,559 --> 00:20:26,602 Jezus. 137 00:20:26,685 --> 00:20:33,192 Sorry, ik wil niet bot overkomen. Zoals ik al zei, ik heb ook een dochter. 138 00:20:33,275 --> 00:20:36,111 Ik neem aan dat u wilt dat ik eerlijk ben. 139 00:20:37,029 --> 00:20:40,282 Dat Juárez-kartel, wie zijn dat? 140 00:20:40,365 --> 00:20:43,785 Ze noemen zich Los Mercenarios. 141 00:20:43,869 --> 00:20:49,374 Ruig volk. Ze staan bekend om hun afschrikwekkende werkwijze. 142 00:20:49,458 --> 00:20:54,004 Onthoofding, marteling, noem maar op. -Allemaal ex-militairen. 143 00:20:54,087 --> 00:21:00,511 Voormalige anti-drugscommando's. Vaak zijn ze zelfs door ons opgeleid. 144 00:21:00,594 --> 00:21:06,350 Maar nu handelen ze zelf in drugs. Ze smokkelen mensen en wapens. 145 00:21:07,017 --> 00:21:09,895 Dus u bedoelt dat u niets kunt doen? 146 00:21:11,021 --> 00:21:14,233 U begrijpt het niet, Mr Langencamp. 147 00:21:14,316 --> 00:21:17,861 Dit is een van de gevaarlijkste plekken op aarde. 148 00:21:18,820 --> 00:21:23,784 Dit weekend 39 doden, onder wie drie politiemannen. 149 00:21:23,867 --> 00:21:27,829 En u wilt hier met z'n tweeën op onderzoek uit? 150 00:21:27,913 --> 00:21:30,040 U speelt met vuur. 151 00:21:31,708 --> 00:21:34,628 Ze is Amerikaans staatsburger, generaal. 152 00:21:36,588 --> 00:21:38,382 En mijn dochter. 153 00:21:41,134 --> 00:21:43,345 Ik weet wie u bent, kolonel. 154 00:21:44,513 --> 00:21:49,685 Deze vijand is net zo genadeloos als die in Irak en Afghanistan. 155 00:21:51,603 --> 00:21:54,606 U moet mijn woorden niet te licht opvatten. 156 00:21:55,732 --> 00:21:59,444 Ze hebben connecties aan beide kanten van de grens. 157 00:22:00,612 --> 00:22:03,198 Waar u vandaan komt boeit ze niet. 158 00:22:19,590 --> 00:22:22,134 U wordt bedankt. 159 00:22:22,217 --> 00:22:24,803 De Mercenarios zijn zakenlui. 160 00:22:26,096 --> 00:22:32,519 Als u hun handel verstoort, zullen ze maar al te graag een voorbeeld stellen. 161 00:22:37,107 --> 00:22:42,446 Er zijn drie mensen omgekomen bij een bende-ruzie over een drugdeal... 162 00:22:42,529 --> 00:22:43,822 Sean. 163 00:22:43,906 --> 00:22:47,743 ...bij het Hotel Especial Cancun en het Silver Pearl Resort. 164 00:22:47,826 --> 00:22:52,122 Een van de hotelgasten ligt met een hoofdwond in het ziekenhuis. 165 00:22:52,206 --> 00:22:56,043 De VS raadt Amerikanen aan om voorzichtig te zijn... 166 00:22:56,126 --> 00:22:58,128 vanwege het vele geweld. 167 00:22:58,212 --> 00:23:01,173 En daar zijn wij dus. Dit is gekkenwerk. 168 00:23:04,426 --> 00:23:08,931 Ik wil m'n dochter terug, net als jij. Dat zou iedere vader willen. 169 00:23:09,890 --> 00:23:11,433 Sean? 170 00:23:14,978 --> 00:23:17,356 {\an8}Twee meisjes worden vermist in Mexico. 171 00:23:17,439 --> 00:23:20,734 {\an8}Hun ouders verdenken de plaatselijke kartels. 172 00:23:20,817 --> 00:23:23,403 {\an8}Leigh en Billie zijn allebei 18. 173 00:23:23,487 --> 00:23:28,242 {\an8}Ze zijn begin vorige week naar Juárez gegaan voor een feest. 174 00:23:28,325 --> 00:23:29,868 {\an8}Ze zijn spoorloos. 175 00:23:29,952 --> 00:23:35,457 {\an8}Leigh's vader, kolonel Sean Beckwith, is een voormalig VS-marinier. 176 00:23:35,541 --> 00:23:40,963 {\an8}De ouders vroegen vandaag via de pers om informatie over de beide meisjes. 177 00:23:42,047 --> 00:23:44,550 {\an8}Mijn dochter is niet zomaar verdwenen. 178 00:23:45,551 --> 00:23:50,347 {\an8}Zij en Billie zijn niet zomaar vertrokken zonder iets te zeggen. 179 00:23:50,430 --> 00:23:53,642 Iemand moet weten wat er met ze gebeurd is. 180 00:23:54,309 --> 00:23:58,772 We smeken om de terugkeer van allebei de meisjes... 181 00:23:58,856 --> 00:24:01,149 waar ze ook mogen zijn. 182 00:24:01,233 --> 00:24:05,070 Wij en de Langencamps willen onze dochters terug. 183 00:24:06,864 --> 00:24:09,741 Misschien hoort uw dochter dit wel. 184 00:24:10,492 --> 00:24:12,995 Wilt u iets tegen haar zeggen? 185 00:24:13,537 --> 00:24:15,330 Leigh, we houden van je. 186 00:24:16,415 --> 00:24:18,000 Zoveel. 187 00:24:23,714 --> 00:24:27,509 Leigh, ik zal je weten te vinden. 188 00:24:27,593 --> 00:24:30,137 Waar en bij wie je ook bent. 189 00:24:31,388 --> 00:24:32,848 Ik vind je wel. 190 00:24:46,445 --> 00:24:50,449 We hebben een probleem. Je moet ingrijpen. 191 00:26:08,735 --> 00:26:10,779 Weet je wat je hier doet? 192 00:26:13,240 --> 00:26:16,243 We zouden u nooit beledigen, señor Garza. 193 00:26:17,119 --> 00:26:20,789 Zeg alstublieft wat we fout hebben gedaan. 194 00:26:22,416 --> 00:26:27,504 Weet je nog, die Amerikaanse meisjes die je hier hebt gebracht? 195 00:26:28,839 --> 00:26:33,218 Ze waren een cadeau voor u, voor Los Mercenarios. 196 00:26:34,344 --> 00:26:39,308 Een cadeau, zeg je. Maar we hebben alleen maar last van ze. 197 00:26:40,267 --> 00:26:42,895 Wat? Vindt u ze niet leuk? 198 00:26:42,978 --> 00:26:44,563 Jawel. 199 00:26:45,397 --> 00:26:48,483 Ik vind ze heel mooi. 200 00:26:49,693 --> 00:26:54,198 In dat opzicht heb je ze goed uitgezocht. 201 00:26:54,281 --> 00:26:56,325 Dan begrijp ik het niet. 202 00:26:58,076 --> 00:27:03,123 Beste vrienden, het blijkt dat de vader van een van die meisjes... 203 00:27:03,207 --> 00:27:05,542 een voormalig VS-militair is. 204 00:27:05,626 --> 00:27:11,757 Hij heeft net op het nieuws verteld dat z'n dochter vermist wordt. 205 00:27:11,840 --> 00:27:14,176 Hij heeft ons bedreigd. 206 00:27:14,885 --> 00:27:18,639 Dat wisten we niet, hoe konden we dat weten? 207 00:27:18,722 --> 00:27:22,476 'Dat wisten we niet, hoe konden we dat weten?' 208 00:27:35,572 --> 00:27:38,825 Wat heeft hij tegen jou gezegd? -Kop dicht. 209 00:27:45,832 --> 00:27:52,172 Schiet me niet dood. Laat me alstublieft niet doodschieten. 210 00:27:57,928 --> 00:28:02,724 Je bent net een hond die op het tapijt heeft gescheten. 211 00:28:02,808 --> 00:28:08,647 Ik kan je alleen maar duidelijk maken wat je hebt aangericht... 212 00:28:08,730 --> 00:28:14,319 door je met je neus in de stinkende stront te duwen. 213 00:28:19,241 --> 00:28:21,660 Eén ding weet die Amerikaan niet. 214 00:28:21,743 --> 00:28:25,247 Wij sturen een boodschap naar iedereen... 215 00:28:25,330 --> 00:28:31,044 die onze handel bedreigt en ons voor gek durft te zetten. 216 00:28:34,256 --> 00:28:36,758 Is dat duidelijk? -Ja. 217 00:28:42,639 --> 00:28:49,062 Carlitos, ik wil dat jij een groep mannen bij elkaar zoekt. 218 00:28:49,146 --> 00:28:52,649 Ga via de tunnels naar Texas. 219 00:28:52,733 --> 00:28:58,071 Aan de andere kant ontmoeten jullie een van onze contactpersonen. 220 00:28:58,155 --> 00:29:02,409 Die geeft jullie alle informatie over het gezin van de Amerikaan. 221 00:29:03,702 --> 00:29:05,871 Hij houdt ze al in de gaten. 222 00:29:06,997 --> 00:29:08,707 En jij... 223 00:29:09,374 --> 00:29:14,713 Breng me het hoofd van de Amerikaan om als offer te dienen. 224 00:29:14,796 --> 00:29:17,424 Een offer aan de Santissima Muerte. 225 00:29:20,260 --> 00:29:25,057 Gooi die vuile smeris eruit. Ik wil hem hier niet meer zien. 226 00:29:25,140 --> 00:29:28,477 Heel erg bedankt, señor Garza. Dank u. 227 00:29:28,560 --> 00:29:33,982 Dank u, señor. Heel erg bedankt. Dank u. 228 00:29:57,631 --> 00:30:00,676 Dit zal een waarschuwing zijn. 229 00:30:01,802 --> 00:30:06,723 Als we dit een Amerikaanse ex-militair kunnen aandoen... 230 00:30:06,807 --> 00:30:10,936 kunnen we met iedereen op de hele wereld hetzelfde doen. 231 00:30:13,689 --> 00:30:19,403 Hun angst zal ze respect voor ons bijbrengen. 232 00:30:20,821 --> 00:30:26,368 Dat willen we duidelijk maken. Maak er iets bijzonders van. 233 00:30:29,079 --> 00:30:31,290 Ik ga het regelen, broer. 234 00:30:32,958 --> 00:30:34,793 Het wordt iets bijzonders. 235 00:30:42,843 --> 00:30:44,720 Ik heb je altijd vertrouwd. 236 00:30:46,847 --> 00:30:49,474 Ik ben trots op je. 237 00:31:03,906 --> 00:31:05,574 Tijd voor tequila. 238 00:31:32,601 --> 00:31:34,311 Moet je horen. 239 00:31:35,938 --> 00:31:38,232 Waarom zijn ze zo onrustig? 240 00:32:02,548 --> 00:32:04,216 Waar zit je? 241 00:32:08,011 --> 00:32:09,805 Ik ben gewoon hier. 242 00:32:12,641 --> 00:32:14,226 Helemaal niet. 243 00:32:21,275 --> 00:32:23,235 Zeg nou wat er is. 244 00:32:27,364 --> 00:32:29,324 Wat wil je dat ik zeg? 245 00:32:30,284 --> 00:32:31,618 Gaan we zo doen? 246 00:32:35,539 --> 00:32:38,417 Ik heb niks te zeggen, Susan. 247 00:32:38,500 --> 00:32:41,628 Wat ik ook zeg, het betekent niks. 248 00:32:42,588 --> 00:32:44,923 Ik ben niks waard. -Onzin. 249 00:32:46,633 --> 00:32:48,760 Dit kun je niet maken. 250 00:32:50,971 --> 00:32:52,931 Het is niet eerlijk, Sean. 251 00:32:54,474 --> 00:32:56,768 Je mag me niet buitensluiten. 252 00:33:06,445 --> 00:33:08,947 Ik mis m'n dochter ook. 253 00:33:16,955 --> 00:33:18,916 Het spijt me. 254 00:33:18,999 --> 00:33:20,459 Je hebt gelijk. 255 00:33:22,127 --> 00:33:25,839 Je hebt gelijk, het spijt me. -Ik snap het wel. 256 00:33:25,923 --> 00:33:28,091 Ik ga er ook kapot aan. 257 00:33:31,887 --> 00:33:34,723 We moeten vertrouwen hebben. 258 00:33:53,325 --> 00:33:57,955 WELKOM IN TEXAS HIER RIJDEN WE VRIENDELIJK 259 00:34:31,822 --> 00:34:33,156 Kom maar. 260 00:34:40,581 --> 00:34:42,498 Kijk eens, lieverd. 261 00:35:28,128 --> 00:35:30,714 Wat gebeurt er? -Ik zag een coyote. 262 00:35:54,947 --> 00:35:58,992 Alles is gereed. Ik ben de hele nacht bezig geweest. 263 00:35:59,076 --> 00:36:01,703 Meerdere systemen, hoge frequentieband. 264 00:36:01,787 --> 00:36:04,957 Militaire jammers, 360 graden dekking. 265 00:36:05,040 --> 00:36:09,837 Alleen jullie frequenties werken, verder komt er niets doorheen. 266 00:36:09,920 --> 00:36:11,630 Hebben ze ons gezien? 267 00:36:12,840 --> 00:36:15,884 Kijk dan. Er is niemand. 268 00:36:18,011 --> 00:36:20,013 We zijn er klaar voor. 269 00:36:21,807 --> 00:36:23,433 Aan de slag. 270 00:38:02,157 --> 00:38:04,952 Hij is wel heel goed voorbereid. 271 00:38:08,789 --> 00:38:10,207 Susan. 272 00:38:45,909 --> 00:38:48,579 Mam? -Ja, lieverd? 273 00:38:48,662 --> 00:38:51,915 Wat gebeurt er? -Je vader jaagt op een coyote. 274 00:38:57,045 --> 00:38:58,213 Susan. 275 00:39:54,895 --> 00:39:55,938 Erop af. 276 00:40:07,741 --> 00:40:10,702 De telefoon doet het niet. -Weg bij het raam. 277 00:40:12,538 --> 00:40:14,957 Haal m'n pistool uit het kantoortje. 278 00:40:15,040 --> 00:40:16,625 Schiet op. 279 00:40:42,734 --> 00:40:44,069 Niet schieten. 280 00:40:49,575 --> 00:40:51,034 Bel het alarmnummer. 281 00:40:51,118 --> 00:40:54,037 O mijn god. -Wat is er? 282 00:40:54,121 --> 00:40:56,164 Ik heb geen bereik. 283 00:41:03,672 --> 00:41:05,299 Hallo, schat. 284 00:41:06,091 --> 00:41:09,344 Nee, natuurlijk ben ik niet bij Manny's. 285 00:41:09,428 --> 00:41:11,513 Ik mag die troep niet eten. 286 00:41:11,597 --> 00:41:15,434 Precies, vergeet het maar. Dat bedoel ik. 287 00:41:15,517 --> 00:41:19,313 Centrale aan sheriff Riggins, er worden schoten gemeld. 288 00:41:19,396 --> 00:41:21,940 Blijf even hangen, schat. 289 00:41:24,193 --> 00:41:25,819 Riggins hier, over. 290 00:41:25,903 --> 00:41:30,407 Er wordt mitrailleurvuur gemeld bij de Beckwith-ranch. 291 00:41:30,490 --> 00:41:36,246 Bill Mitchell belde. Hij had het over een schietpartij bij de ranch. 292 00:41:43,754 --> 00:41:45,547 Erop af. 293 00:41:47,758 --> 00:41:49,218 Vooruit. 294 00:42:03,857 --> 00:42:06,527 Harro, schiet een beetje op. 295 00:42:46,275 --> 00:42:48,569 Kom mee. 296 00:43:01,665 --> 00:43:04,501 Zorg dat er achter niemand uit kan. 297 00:43:04,585 --> 00:43:07,880 Ze komen niet levend weg, duidelijk? 298 00:43:58,263 --> 00:44:02,809 Ze kunnen niet weg, baas. -Begrepen. Wacht op mijn teken. 299 00:44:27,751 --> 00:44:31,713 Waar wachten we op? -Dit is nog maar het begin. 300 00:44:31,797 --> 00:44:36,468 We gaan naar binnen, we vallen aan en dat was het dan. 301 00:44:36,552 --> 00:44:41,932 We hebben het hier over een man die een beroep heeft uitgeoefend... 302 00:44:42,015 --> 00:44:45,477 waarbij mannen meestal jong om het leven komen. 303 00:46:55,440 --> 00:46:57,568 Nu dan? 304 00:46:59,027 --> 00:47:01,363 Doe nou even rustig. 305 00:47:02,030 --> 00:47:05,993 Kalm aan. Gewoon rustig blijven. 306 00:47:37,774 --> 00:47:39,193 Kom op. 307 00:48:03,467 --> 00:48:05,135 Niet schieten. 308 00:48:13,852 --> 00:48:15,145 Sean. -Pap. 309 00:48:15,812 --> 00:48:17,314 Hij is boven. 310 00:48:18,524 --> 00:48:23,237 Waar wacht je nou op, klojo? Kom op. 311 00:48:39,962 --> 00:48:41,713 Pap? 312 00:48:47,010 --> 00:48:50,055 Rustig, even wachten. 313 00:48:52,349 --> 00:48:54,393 Montoya? 314 00:48:54,476 --> 00:48:57,145 Jij gaat voorop. 315 00:48:57,229 --> 00:49:01,108 Ga dan. Kom op, man. Sta daar niet zo stom. 316 00:49:04,987 --> 00:49:06,697 Schiet op. 317 00:50:20,437 --> 00:50:21,939 Verdomme. 318 00:50:49,550 --> 00:50:51,343 Pap. -Sean. 319 00:50:52,344 --> 00:50:53,887 Door het raam. 320 00:50:53,971 --> 00:50:56,390 Door het raam. Schiet op. 321 00:50:57,850 --> 00:50:59,601 Ik kom er zo aan. 322 00:51:26,545 --> 00:51:28,172 Blijf achter me. 323 00:51:38,056 --> 00:51:40,058 Vuile lafaard. 324 00:51:42,352 --> 00:51:44,605 Vechten of sterven. 325 00:51:47,608 --> 00:51:49,151 Montoya? 326 00:52:28,232 --> 00:52:29,691 Zie je hem? 327 00:52:30,275 --> 00:52:31,735 Ja. 328 00:52:33,153 --> 00:52:35,322 Wat doet hij? 329 00:52:36,615 --> 00:52:40,827 Hij staat hier. Hij houdt een geweer tegen m'n hoofd. 330 00:53:02,933 --> 00:53:07,729 Beckwith? Echt? Is dat het plan? 331 00:53:07,813 --> 00:53:11,650 Bedreig je nu de man die ik vooruit heb gestuurd? 332 00:53:12,359 --> 00:53:15,529 Ik heb hem gisteravond bijna zelf afgemaakt. 333 00:53:16,405 --> 00:53:20,033 Heel slim van je. Echt briljant. 334 00:53:21,535 --> 00:53:23,537 Carlos, we hebben een probleem. 335 00:53:26,540 --> 00:53:27,875 Carlos? 336 00:53:33,338 --> 00:53:36,300 Wat is het probleem? -De politie is er. 337 00:53:36,383 --> 00:53:39,136 Eén agent in een wagen bij het hek. 338 00:53:44,183 --> 00:53:45,934 Wat krijgen we nou? 339 00:53:49,521 --> 00:53:51,398 Godsamme. 340 00:53:51,481 --> 00:53:54,276 Sheriff Riggins voor centrale, over. 341 00:53:55,152 --> 00:53:56,820 Wat gebeurt er? 342 00:53:56,904 --> 00:53:59,239 Hij probeert iemand te bereiken. 343 00:54:00,824 --> 00:54:02,659 Er gebeurt niets. 344 00:54:04,453 --> 00:54:06,705 Hij komt hier niet levend vandaan. 345 00:54:06,788 --> 00:54:09,333 Begrepen. Hij komt hier niet weg. 346 00:54:11,752 --> 00:54:13,754 Riggins voor centrale, over. 347 00:54:14,671 --> 00:54:16,715 Wat heeft dat kloteding? 348 00:54:42,699 --> 00:54:44,785 Wel verdomme. 349 00:55:20,696 --> 00:55:24,366 Ik krab je ogen uit. Die voer ik aan m'n honden. 350 00:55:25,200 --> 00:55:26,827 Heb je een dochter? 351 00:55:50,767 --> 00:55:52,227 Het moet maar. 352 00:56:03,322 --> 00:56:05,407 Ik wil de restjes hebben. 353 00:56:05,991 --> 00:56:07,367 Kom mee. 354 00:57:44,131 --> 00:57:46,633 Ga naar de wagen. -En jij dan? 355 00:57:46,717 --> 00:57:49,344 Ik kan hem niet laten stikken. -Sean. 356 00:58:42,856 --> 00:58:44,274 Opschieten. 357 00:58:49,446 --> 00:58:51,114 Kom op nou. 358 00:58:51,198 --> 00:58:52,407 Toe nou. 359 00:59:01,166 --> 00:59:03,210 Schiet op. 360 00:59:22,187 --> 00:59:25,607 Hoerenjong. Erachteraan. 361 00:59:31,238 --> 00:59:34,449 Karren. Schiet op. 362 00:59:57,723 --> 01:00:02,477 Gaat het wel? -Jawel, ik let wel op haar. 363 01:00:05,063 --> 01:00:09,943 Schiet op. Dichterbij, hij mag niet wegkomen. 364 01:00:17,159 --> 01:00:19,453 O god. -Wat? 365 01:00:24,666 --> 01:00:27,127 Rammen dan. Ram die bak. 366 01:00:28,545 --> 01:00:30,714 Schiet dan. 367 01:00:47,898 --> 01:00:49,358 Verdomme. 368 01:00:52,110 --> 01:00:54,738 Schiet hem dood. 369 01:01:13,090 --> 01:01:14,967 Zakken. 370 01:01:22,933 --> 01:01:25,060 Schiet dan. 371 01:01:27,354 --> 01:01:29,147 Jij komt niet weg. 372 01:01:58,844 --> 01:02:00,387 Schat? 373 01:02:09,229 --> 01:02:10,439 M'n rug op. 374 01:02:53,524 --> 01:02:56,693 M'n dochter, waar is ze? 375 01:02:57,569 --> 01:02:59,154 Val dood. 376 01:03:06,703 --> 01:03:08,789 Jij gaat eraan. 377 01:03:09,790 --> 01:03:11,708 Jij en je gezin gaan... 378 01:03:16,922 --> 01:03:21,969 Je krijgt nog één kans. Waar is m'n dochter? 379 01:03:22,052 --> 01:03:24,263 Ik heb geen idee, verdomme. 380 01:03:27,474 --> 01:03:29,351 Wacht even. 381 01:03:32,771 --> 01:03:38,485 De politie heeft ze meegenomen. Je dochter en haar vriendin. 382 01:03:41,113 --> 01:03:43,490 Ze waren een cadeautje. 383 01:03:46,785 --> 01:03:48,370 Voor wie? 384 01:03:53,667 --> 01:03:59,423 Voor m'n broer Victor. Hij is de leider van Los Mercenarios. 385 01:04:00,757 --> 01:04:02,885 Waar kan ik hem vinden? 386 01:04:07,806 --> 01:04:10,934 In Juárez. Ik breng je wel. 387 01:04:11,018 --> 01:04:14,021 De stad is van ons. Zonder mij ben je nergens. 388 01:04:18,025 --> 01:04:20,319 Niet weggaan. 389 01:04:20,402 --> 01:04:23,113 Je kunt me niet aan m'n lot overlaten. 390 01:04:25,032 --> 01:04:27,743 Oké, dan niet. 391 01:04:33,498 --> 01:04:35,334 Susan? 392 01:04:41,423 --> 01:04:43,091 Schiet op. Kom hier. 393 01:04:45,302 --> 01:04:47,304 Kom, we gaan. 394 01:04:54,019 --> 01:04:55,187 Kom dan. 395 01:04:57,147 --> 01:05:01,860 Lauren, lieverd? Kom met me mee. Kom op. 396 01:05:03,862 --> 01:05:07,449 Schiet op. Instappen, kom op. 397 01:05:07,533 --> 01:05:11,036 Het komt wel goed. Kom maar. 398 01:05:11,119 --> 01:05:12,955 Kom, ga maar zitten. 399 01:05:14,665 --> 01:05:17,376 Ik heb je telefoon nodig. Goed? 400 01:05:20,087 --> 01:05:22,881 Deze wagen zullen ze niet zoeken. 401 01:05:22,965 --> 01:05:27,386 Rij naar de Rizzi's. Rustig rijden, niet stoppen. 402 01:05:27,469 --> 01:05:30,514 Daar bel je de politie. -Nee, Sean. 403 01:05:30,597 --> 01:05:32,850 Ik wil jou niet ook kwijtraken. 404 01:05:34,184 --> 01:05:35,686 Wat ga je doen? 405 01:05:37,896 --> 01:05:39,106 Ik ga Leigh halen. 406 01:05:43,652 --> 01:05:44,903 Sean? 407 01:06:08,260 --> 01:06:11,388 Ja? -Weet je nog wat jij zou doen? 408 01:06:12,681 --> 01:06:15,976 Ik weet het nog. -Ben je er klaar voor? 409 01:06:17,352 --> 01:06:18,854 Je zegt het maar. 410 01:06:20,022 --> 01:06:24,359 Ze hebben me gevonden. Dat tuig is bij me langs geweest. 411 01:06:24,443 --> 01:06:28,197 Ze wilden m'n gezin afmaken. -Jezus, niemand gewond? 412 01:06:28,280 --> 01:06:33,702 Ik weet wie het zijn. Victor Garza en het Mercenarios-kartel. 413 01:06:35,037 --> 01:06:38,540 Waar zit je? -Het ouwe tankstation bij de 86. 414 01:06:39,541 --> 01:06:40,959 Ik pak m'n spullen. 415 01:06:48,592 --> 01:06:52,638 BIG CHIEF TANKSTATION EN WINKEL 416 01:07:09,488 --> 01:07:13,242 Oké dan, daar zit hij. Victor Garza. 417 01:07:13,325 --> 01:07:17,913 Hij doet walgelijke dingen. Erger kom je ze niet tegen. 418 01:07:18,455 --> 01:07:21,083 En daar woont hij. 419 01:07:22,876 --> 01:07:27,005 Het is geen geheim. Hij denkt dat hij onaantastbaar is. 420 01:07:27,089 --> 01:07:29,424 Hij heeft dan ook een heel leger. 421 01:07:30,759 --> 01:07:32,594 Kom eens. 422 01:07:47,609 --> 01:07:50,237 Hoe krijgen we dat de grens over? 423 01:07:51,280 --> 01:07:54,950 Ze houden alleen spullen tegen die uit Mexico komen. 424 01:07:55,909 --> 01:07:57,619 En dit blijft daar. 425 01:08:00,956 --> 01:08:07,337 Luister, misschien overleven we dit niet. Weet je het echt zeker? 426 01:08:09,756 --> 01:08:13,594 Weet je wat? Dat je dat vraagt vind ik een belediging. 427 01:08:15,262 --> 01:08:16,721 Karren maar. 428 01:09:00,057 --> 01:09:02,850 WELKOM IN MEXICO CIUDAD JUAREZ 429 01:09:02,935 --> 01:09:07,481 DE BIJBEL IS DE WAARHEID LEES DAT BOEK 430 01:10:24,308 --> 01:10:25,809 Hij is thuis. 431 01:10:31,732 --> 01:10:33,942 Waarom weet je niet waar hij is? 432 01:10:35,194 --> 01:10:37,946 Daar betaal ik je toch voor? 433 01:10:39,072 --> 01:10:42,117 Ik wil nu weten waar m'n broer is. 434 01:10:50,876 --> 01:10:52,961 Hoeveel man heeft hij daar? 435 01:10:53,962 --> 01:10:56,048 Tien of twintig. 436 01:10:56,882 --> 01:11:00,719 En hij kan er zo nog vijftig oproepen. 437 01:11:01,720 --> 01:11:05,390 Hoelang hebben we zodra ze weten dat we binnen zijn? 438 01:11:06,433 --> 01:11:08,769 Voordat de hulptroepen arriveren? 439 01:11:10,145 --> 01:11:14,191 Misschien tien minuten. Ze moeten eerst in actie komen. 440 01:11:17,569 --> 01:11:19,446 Moet je horen. 441 01:11:19,530 --> 01:11:24,618 Of ze nog leeft of niet, we laten niemand ontkomen. 442 01:11:26,870 --> 01:11:30,499 Mooi, ik zou het niet anders willen. 443 01:11:34,002 --> 01:11:36,046 We gaan toch niet knuffelen? 444 01:11:36,129 --> 01:11:39,132 Jezus, hou toch op. Aan de slag. 445 01:11:51,061 --> 01:11:52,813 Binnen. 446 01:12:04,658 --> 01:12:07,494 Geen spoor van Carlos en de rest. 447 01:12:09,413 --> 01:12:11,248 Dat meen je niet. 448 01:12:11,999 --> 01:12:14,084 Misschien zijn ze opgepakt. 449 01:12:18,213 --> 01:12:19,590 Nee. 450 01:12:20,674 --> 01:12:23,969 Nee, Carlos laat zich nog liever doodschieten. 451 01:12:28,140 --> 01:12:29,558 Ga weg. 452 01:14:33,974 --> 01:14:37,644 Wat gebeurt hier? -Geen idee, ik regel het wel. 453 01:14:42,065 --> 01:14:45,110 Er zijn indringers. Grijp ze. 454 01:14:55,662 --> 01:14:57,956 Ramirez, wat gebeurt er? 455 01:14:58,040 --> 01:14:59,499 Ramirez? 456 01:15:02,461 --> 01:15:07,341 Met commandant Garza. De haciënda wordt belegerd. 457 01:15:07,424 --> 01:15:11,512 Je moet zoveel mogelijk van m'n mensen zoeken. 458 01:15:11,595 --> 01:15:15,807 Roep ze bij elkaar. -Jawel, ik begrijp het. 459 01:15:15,891 --> 01:15:17,893 We komen zo snel mogelijk. 460 01:17:29,191 --> 01:17:30,984 Verdomme, waar zijn jullie? 461 01:17:34,821 --> 01:17:36,615 Idioten. 462 01:17:36,698 --> 01:17:40,369 Verroer je niet. Laat vallen. Laat vallen. 463 01:17:43,622 --> 01:17:44,957 Wat wil je? 464 01:17:46,416 --> 01:17:47,793 Geld? 465 01:17:49,253 --> 01:17:51,463 Prima, zeg maar hoeveel. 466 01:17:51,547 --> 01:17:54,883 Wat jou te wachten staat kun je niet afkopen. 467 01:17:54,967 --> 01:17:57,469 Ik weet niet eens wie jij bent. 468 01:18:04,935 --> 01:18:06,353 Ken je mij wel? 469 01:18:07,145 --> 01:18:09,314 Wacht even. -Waar is m'n dochter? 470 01:18:09,398 --> 01:18:10,774 Waar is m'n broer? 471 01:18:12,651 --> 01:18:15,988 De Santissima Muerte heeft jou vandaag gezegend. 472 01:18:16,071 --> 01:18:18,407 Ik hoop voor jou dat ze nog leeft. 473 01:18:20,242 --> 01:18:23,537 Oké, dan leeft ze nog. 474 01:18:34,798 --> 01:18:38,343 Jij hebt m'n dochter ontvoerd, vuile hufter. 475 01:18:45,225 --> 01:18:49,188 Je hebt dat tuig naar mijn huis gestuurd. 476 01:18:56,361 --> 01:18:59,031 Alsjeblieft, hou op. 477 01:19:03,827 --> 01:19:06,622 Wat? Wat zeg je nou? 478 01:19:06,705 --> 01:19:09,917 Ze leeft nog. Ze is nog in leven. 479 01:19:11,251 --> 01:19:13,003 Waar is ze? 480 01:19:13,670 --> 01:19:15,923 Ik kan je bij haar brengen. 481 01:19:16,006 --> 01:19:19,051 Waar is ze, verdomme? 482 01:19:19,134 --> 01:19:22,179 Ergens aan de rand van de stad. 483 01:19:23,722 --> 01:19:25,474 Sean, we moeten weg. 484 01:19:26,892 --> 01:19:30,938 Ze is vlakbij. Het is hier heel dichtbij. 485 01:19:32,189 --> 01:19:34,733 Ik zal je één ding vertellen. 486 01:19:34,816 --> 01:19:39,613 Als je liegt, zul je straks balen dat ik je niet heb afgemaakt. 487 01:20:05,389 --> 01:20:08,600 Wat moeten die afgehakte dierenkoppen... 488 01:20:08,684 --> 01:20:11,687 en die bloederige altaartjes langs de weg? 489 01:20:14,648 --> 01:20:17,734 Hé klootzak, ik heb het tegen jou. 490 01:20:22,614 --> 01:20:24,032 Dat zijn... 491 01:20:27,327 --> 01:20:29,371 offers. 492 01:20:29,454 --> 01:20:31,164 Offers? 493 01:20:33,083 --> 01:20:39,381 Ja, offers voor de Santissima Muerte. 494 01:20:40,299 --> 01:20:42,092 Wie? 495 01:20:43,969 --> 01:20:45,596 Dat is de... 496 01:20:47,931 --> 01:20:50,893 De beschermheilige van de dood. 497 01:20:53,270 --> 01:20:57,357 We bidden tot haar, zodat zij ons beschermt. 498 01:20:58,442 --> 01:21:00,569 En werkt dat een beetje? 499 01:21:05,282 --> 01:21:07,701 Wat wij doen is tegen Gods wil. 500 01:21:09,244 --> 01:21:13,624 Dus kunnen we alleen tot haar bidden. Zij moet over ons waken... 501 01:21:18,629 --> 01:21:20,172 als we sterven. 502 01:21:57,167 --> 01:21:59,753 Wat staat ons daar te wachten? 503 01:22:01,755 --> 01:22:03,048 Dat weet ik niet. 504 01:22:03,131 --> 01:22:09,137 De meeste van mijn mannen zijn vast op weg naar de haciënda. 505 01:22:10,931 --> 01:22:15,060 Wat is het teken? Moeten we op een bepaalde manier aankloppen? 506 01:22:29,533 --> 01:22:30,617 Ga maar. 507 01:23:28,050 --> 01:23:29,927 Waar zijn de meisjes? 508 01:23:33,972 --> 01:23:38,393 Waar zijn de Amerikaanse meisjes? -Zeg het maar. 509 01:23:55,410 --> 01:23:57,663 Ik hoop dat je doodgaat. 510 01:24:02,042 --> 01:24:04,461 Hoi, lieverd. 511 01:24:04,545 --> 01:24:08,131 Papa is er. Ik ben er. -Het spijt me. 512 01:24:08,215 --> 01:24:12,928 Ik ben er al. -Het spijt me zo. 513 01:24:13,011 --> 01:24:14,721 Het spijt me zo. 514 01:24:14,805 --> 01:24:16,807 Ik hou van je. -Het spijt me. 515 01:24:16,890 --> 01:24:19,685 We moeten hier weg. Kom maar. 516 01:24:21,019 --> 01:24:22,604 Verdomme. Kom op, Billie. 517 01:24:22,688 --> 01:24:28,360 Je moet overeind komen. Kom op. -Het gaat niet. 518 01:24:31,238 --> 01:24:32,489 Wegwezen. 519 01:24:34,324 --> 01:24:36,827 Neem rustig de tijd. -Schiet op. 520 01:24:39,746 --> 01:24:45,377 Santissima Muerte, u beschermt me als ik sterf. 521 01:24:46,461 --> 01:24:49,339 Ik weet het nog zo net niet. 522 01:24:50,132 --> 01:24:52,092 Maar voor jou... 523 01:24:54,303 --> 01:24:56,638 hoop ik dat je gelijk hebt.38034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.