All language subtitles for S04E09 - Drip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,615 --> 00:00:11,615 www.titlovi.com 2 00:00:14,615 --> 00:00:18,384 [WATER DRIPS] 3 00:00:28,929 --> 00:00:30,295 [CHOKES] 4 00:00:44,178 --> 00:00:45,844 PETE! WHAT? 5 00:00:45,879 --> 00:00:47,112 MOVE OVER! 6 00:00:47,148 --> 00:00:49,081 OKAY. 7 00:01:04,631 --> 00:01:06,143 WHAT ARE YOU DOING IN MY BED?! 8 00:01:06,167 --> 00:01:09,634 JOGGING! 9 00:01:09,670 --> 00:01:12,737 Y-YOU CAN'T SLEEP HERE, BERG. 10 00:01:12,773 --> 00:01:16,508 PEOPLE TALK AS IT IS. 11 00:01:16,544 --> 00:01:19,311 SOMETHING FROM ASHLEY'S APARTMENT IS LEAKING ON MY BED. 12 00:01:19,346 --> 00:01:20,845 I HAVEN'T SLEPT IN 48 HOURS, 13 00:01:20,881 --> 00:01:23,549 AND I HAVE TO BE BACK AT THE HOSPITAL IN THE MORNING. 14 00:01:23,584 --> 00:01:25,728 THE COUCH IS CLOSER TO THE HOSPITAL. 15 00:01:25,752 --> 00:01:27,531 WHY DON'T YOU GO SLEEP THERE? 16 00:01:27,555 --> 00:01:28,587 I CAN'T, OKAY? 17 00:01:28,622 --> 00:01:31,457 LAST WEEK, I SPILLED MILK ON THE COUCH, 18 00:01:31,492 --> 00:01:34,059 AND FOR SOME REASON, NOW IT SMELLS. 19 00:01:34,095 --> 00:01:35,827 SO GO SLEEP ON THE FLOOR. 20 00:01:35,862 --> 00:01:36,928 I CAN'T! 21 00:01:36,964 --> 00:01:38,330 FOR SOME REASON, 22 00:01:38,365 --> 00:01:40,532 THERE'S A LINE OF ANTS HEADING TOWARDS THE COUCH! 23 00:01:40,568 --> 00:01:42,434 FINE. 24 00:01:42,470 --> 00:01:44,103 YOU CAN SLEEP HERE. 25 00:01:44,138 --> 00:01:45,370 GOOD. 26 00:01:45,406 --> 00:01:46,905 IF YOU DON'T MIND, 27 00:01:46,940 --> 00:01:49,541 I'M JUST GONNA READ A LITTLE BIT. 28 00:01:49,577 --> 00:01:52,244 OH, THE TV WON'T BOTHER YOU, WILL IT? 29 00:01:52,279 --> 00:01:54,045 [ SIREN WAILING, GUNFIRE] 30 00:01:54,081 --> 00:01:57,816 AND NOW... THE SINGING FISH. 31 00:01:57,851 --> 00:01:59,384 d I WANT TO KNOW d 32 00:01:59,420 --> 00:02:01,086 d CAN YOU HELP ME? d 33 00:02:01,122 --> 00:02:03,422 d HOW I LOVE TO STAY... d 34 00:02:03,457 --> 00:02:05,357 THAT'S THE LAST TIME I BUY YOU A GIFT 35 00:02:05,392 --> 00:02:07,259 OUT OF THE AIRPLANE CATALOGUE! 36 00:02:14,201 --> 00:02:17,202 [SCRAPING] 37 00:02:23,911 --> 00:02:26,231 YOU CAN'T FOOL ME. I KNOW IT'S YOU! 38 00:02:28,349 --> 00:02:29,982 WHAT ARE YOU DOING? 39 00:02:30,017 --> 00:02:31,549 I'M GONNA PAINT MY DOOR. 40 00:02:31,585 --> 00:02:34,419 ACCORDING TO FENG SHUI, A BLUE DOOR SAYS "WELCOME"! 41 00:02:34,454 --> 00:02:35,954 NOW GO HOME! 42 00:02:35,990 --> 00:02:38,891 HEY, IRENE, I'M NOT HERE FOR WHAT YOU THINK. 43 00:02:38,926 --> 00:02:41,204 I JUST REALLY NEED A PLACE TO SLEEP. 44 00:02:41,228 --> 00:02:44,296 OH, AND YOU THOUGHT, "WHY NOT ON TOP OF IRENE?" 45 00:02:44,331 --> 00:02:47,366 LOOK, I TOLD YOU, I'M NOT READY TO COMMIT TO YOU. 46 00:02:47,401 --> 00:02:49,301 BESIDES, MY HANDS ARE FULL. 47 00:02:49,336 --> 00:02:51,336 FRANKLY, SOME OF THE CATS ARE REALLY VERY HIGH 48 00:02:51,372 --> 00:02:54,439 FROM THE PAINT! 49 00:02:57,444 --> 00:03:01,213 LOOK, IRENE, SOMETHING FROM ASHLEY'S APARTMENT 50 00:03:01,248 --> 00:03:02,447 IS LEAKING ON MY BED. 51 00:03:02,482 --> 00:03:04,194 I JUST NEED A PLACE TO SLEEP, THAT'S ALL. 52 00:03:04,218 --> 00:03:06,118 GO TELL HER TO FIX THE LEAK. 53 00:03:06,153 --> 00:03:07,386 SHE'S AT THE HOSPITAL. 54 00:03:07,421 --> 00:03:09,754 ALL RIGHT, THEN, JUST GO SLEEP IN HER ROOM. 55 00:03:09,790 --> 00:03:10,989 HERE'S HER KEY. 56 00:03:11,025 --> 00:03:13,691 PLEASE TELL ME JOHNNY LOANED YOU HIS KEY. 57 00:03:13,727 --> 00:03:16,395 ONCE. THAT'S WHEN I HAD THESE MADE. 58 00:03:19,500 --> 00:03:21,466 HEY, BABY, WHERE YOU BEEN? 59 00:03:21,501 --> 00:03:24,603 NOT NOW, SWEETHEART. I GOTTA CALL THE ROOFER GUY. 60 00:03:24,638 --> 00:03:27,205 THREE HOURS I WAITED FOR HIM, AND HE NEVER SHOWED UP! 61 00:03:27,240 --> 00:03:29,152 OH, GOD, THAT REMINDS ME... 62 00:03:29,176 --> 00:03:31,877 THE ROOFER GUY CALLED, AND HE CAN'T SHOW UP. 63 00:03:31,912 --> 00:03:33,946 WHY DIDN'T YOU CALL ME?! 64 00:03:33,981 --> 00:03:36,715 I WAS ABOUT TO, BUT THE PHONE BROKE. 65 00:03:36,750 --> 00:03:38,483 WHAT HAPPENED TO IT? 66 00:03:38,518 --> 00:03:41,419 I DON'T KNOW! WHAT ARE YOU ASKING ME FOR?! 67 00:03:41,455 --> 00:03:43,822 THINGS FALL ONTO OTHER THINGS! 68 00:03:43,857 --> 00:03:46,324 THE GARBAGE DISPOSAL'S BROKEN, TOO. 69 00:03:46,359 --> 00:03:49,394 WHAT A DAY I AM HAVING! EVERYTHING IS GOING WRONG! 70 00:03:49,429 --> 00:03:52,464 FIRST OF ALL, THERE WAS... WHY IS THIS BEER WARM, 71 00:03:52,499 --> 00:03:55,067 AND COME THE LITTLE LIGHT'S NOT COMING ON?! 72 00:03:55,102 --> 00:03:56,468 OH. 73 00:03:56,503 --> 00:04:00,138 I THOUGHT I UNPLUGGED THE DISPOSAL. 74 00:04:00,173 --> 00:04:02,975 GOD, BABY, YOU'RE SO TENSE. 75 00:04:03,010 --> 00:04:04,342 HERE. 76 00:04:04,377 --> 00:04:06,444 OHH, OH, GOD, THAT FEELS SO GOOD. 77 00:04:06,480 --> 00:04:07,579 SEE? 78 00:04:07,615 --> 00:04:09,258 TOMORROW'S GONNA BE A BETTER DAY. 79 00:04:09,282 --> 00:04:10,782 LOWER. 80 00:04:10,818 --> 00:04:13,218 [Deep voice] TOMORROW'S GONNA BE A BETTER DAY. 81 00:04:16,323 --> 00:04:19,290 [Normal voice] MAYBE I COULD TAKE YOUR MIND OFF THINGS. 82 00:04:19,326 --> 00:04:20,659 OH, YEAH? 83 00:04:20,694 --> 00:04:23,028 WHAT EXACTLY DID YOU HAVE IN MIND? 84 00:04:23,063 --> 00:04:24,730 I WENT TO THE STORE TODAY. 85 00:04:24,765 --> 00:04:26,098 DID YOU GET CANDLES? 86 00:04:26,133 --> 00:04:27,232 OH, YEAH. 87 00:04:27,267 --> 00:04:29,200 DID YOU GET MASSAGE OIL? OH, YEAH! 88 00:04:29,236 --> 00:04:31,202 DID YOU GET PROTECTION? 89 00:04:31,238 --> 00:04:34,940 GOD, I REALLY GOTTA START MAKING UP A LIST! 90 00:04:34,975 --> 00:04:38,276 BUT I GOT MY HOPES UP AND EVERYTHING! 91 00:04:38,311 --> 00:04:40,545 WELL, BABY, JUST GO OUT AND BUY SOME MORE. 92 00:04:40,580 --> 00:04:42,492 IT'S FREEZING OUTSIDE, AND BELIEVE ME, 93 00:04:42,516 --> 00:04:44,661 COLD IS NOT GONNA HELP US IN THE LONG RUN. 94 00:04:44,685 --> 00:04:46,184 OKAY, OKAY, OKAY, THEN, UM, 95 00:04:46,219 --> 00:04:48,219 THEN GO GET SOME FROM PETE AND BERG. 96 00:04:48,255 --> 00:04:51,322 EW! 97 00:04:51,358 --> 00:04:53,358 THEN I'LL GO ASK. 98 00:04:53,393 --> 00:04:55,371 I'M NOT GONNA HAVE THEM SITTING UP THERE 99 00:04:55,395 --> 00:04:57,835 KNOWING THEIR PROTECTION'S GETTING LUCKY WITH MY WIFE. 100 00:04:57,865 --> 00:05:01,499 WELL, THEN, YOU'D BETTER GO TAKE A COLD... BATH. 101 00:05:01,535 --> 00:05:04,903 THE SHOWER HEAD BROKE OFF. 102 00:05:04,938 --> 00:05:08,273 [WATER FLOWING] 103 00:05:10,077 --> 00:05:12,443 OH, GROSS! 104 00:05:17,084 --> 00:05:22,453 OHH... I SHOULD HAVE ASKED FOR THESE BACK 105 00:05:22,489 --> 00:05:24,455 WHEN WE BROKE UP. 106 00:05:42,876 --> 00:05:46,011 I AM THE TOILET KING. 107 00:06:03,363 --> 00:06:04,930 STUPID ASHLEY! 108 00:06:04,965 --> 00:06:07,365 [SPLASH] 109 00:06:07,400 --> 00:06:09,835 MY CARPET! 110 00:06:09,870 --> 00:06:12,804 MY MAGAZINES! 111 00:06:15,008 --> 00:06:18,143 [MOTOR WHIRRING] 112 00:06:28,155 --> 00:06:31,757 YEAH? 113 00:06:31,792 --> 00:06:35,861 HEY, DOROTHY. BUILDING A TORNADO SHELTER? 114 00:06:38,899 --> 00:06:41,699 DO YOU KNOW WHERE JOHNNY IS? HE'S NOT ANSWERING HIS PHONE. 115 00:06:41,735 --> 00:06:44,236 WELL, IT'S THE MIDDLE OF THE NIGHT. 116 00:06:44,271 --> 00:06:47,305 HE'S PROBABLY ASLEEP, LIKE MOST NORMAL PEOPLE! 117 00:06:47,340 --> 00:06:52,310 AH... SO YOU'VE BEEN WATCHING US. GOOD. 118 00:06:54,414 --> 00:06:56,793 LISTEN, SINCE YOU'RE AWAKE AND YOUR BED IS EMPTY, 119 00:06:56,817 --> 00:06:58,895 DO YOU THINK I COULD CRASH HERE TONIGHT? 120 00:06:58,919 --> 00:07:01,486 I TOLD YOU, I AM NO LONGER INTERESTED IN YOU. 121 00:07:01,521 --> 00:07:02,954 THAT'S WHY IT'S EASY TO ASK. 122 00:07:02,990 --> 00:07:05,991 OH, OH, I UNDERSTAND PERFECTLY. 123 00:07:06,026 --> 00:07:11,029 YOU DON'T GET THIRSTY UNTIL THE WELL RUNS DRY. 124 00:07:13,733 --> 00:07:17,302 TAKE AWAY YOUR CANDY, SUDDENLY YOU HAVE A SWEET TOOTH. 125 00:07:17,337 --> 00:07:21,339 COULD YOU USE EARTH WORDS, PLEASE? 126 00:07:21,374 --> 00:07:25,343 YOU WANT ME. [LAUGHS] 127 00:07:25,378 --> 00:07:27,723 OKAY, YEAH, YOU'RE RIGHT, IRENE. 128 00:07:27,747 --> 00:07:31,783 ALL THESE YEARS OF SNUBBING YOU HAVE BEEN AN ELABORATE RUSE 129 00:07:31,819 --> 00:07:33,618 TO GET YOU IN BED TONIGHT. 130 00:07:33,653 --> 00:07:36,587 WOW, THIS IS BORDERING ON OBSESSION. 131 00:07:36,623 --> 00:07:39,557 DON'T MAKE ME GET A RESTRAINING ORDER. 132 00:07:39,592 --> 00:07:44,362 YOU CAN HAVE MINE! JUST REVERSE THE NAMES! 133 00:07:47,600 --> 00:07:50,501 I'LL BE OFF IN A SECOND. 134 00:07:50,537 --> 00:07:52,615 I JUST HAVE TO CHECK MY MESSAGES. 135 00:07:52,639 --> 00:07:55,773 I WENT OUT WITH THIS TERRIFIC GUY THE OTHER NIGHT. 136 00:07:55,809 --> 00:07:58,376 HE'S REALLY RICH, NOT THAT THAT MATTERS. 137 00:07:59,813 --> 00:08:02,413 [Telephone ringing] 138 00:08:02,449 --> 00:08:04,216 Berg: HELLO? 139 00:08:04,251 --> 00:08:06,484 W-WHO IS THIS? 140 00:08:09,823 --> 00:08:13,325 WELL, YOU CALLED ME.WHO DO YOU THINK? 141 00:08:16,897 --> 00:08:17,907 BERG?! 142 00:08:17,931 --> 00:08:20,932 YEP. 143 00:08:20,968 --> 00:08:23,101 NO! 144 00:08:23,136 --> 00:08:24,981 WHAT ARE YOU DOING IN MY APARTMENT?! 145 00:08:25,005 --> 00:08:26,504 I'M NOT IN YOUR APARTMENT. 146 00:08:26,539 --> 00:08:28,639 WHY WOULD I BE IN YOUR APARTMENT? 147 00:08:28,675 --> 00:08:31,476 Y-Y-YOU WERE THINKING OF YOUR EX-BOYFRIEND BERG, 148 00:08:31,511 --> 00:08:34,712 so you accidentally dialed me instead. 149 00:08:34,748 --> 00:08:37,249 I UNDERSTAND. I'M MORE ADDICTIVE THAN CRACK. 150 00:08:37,284 --> 00:08:39,450 [ "DANCE OF THE SUGARPLUM FAIRIES" PLAYS] 151 00:08:39,486 --> 00:08:41,597 HEY, IS THAT MY MUSIC BOX? 152 00:08:41,621 --> 00:08:43,488 NO. 153 00:08:43,523 --> 00:08:46,557 OKAY, SO, HYPOTHETICALLY, SINCE YOU'RE IN YOUR APARTMENT, 154 00:08:46,593 --> 00:08:49,261 IF I CALL YOU BACK, YOU'RE GONNA PICK UP YOUR PHONE? 155 00:08:49,296 --> 00:08:52,697 NOT A CHANCE, LADY! YOU REALLY GOTTA GET OVER ME! 156 00:08:52,732 --> 00:08:54,900 [TELEPHONE RINGS] 157 00:08:54,935 --> 00:08:57,802 WHAT?! I MEAN... AAHH! 158 00:09:02,342 --> 00:09:04,776 Sharon. 159 00:09:08,882 --> 00:09:11,616 SHARON... NO. 160 00:09:14,454 --> 00:09:16,288 CAN'T WE JUST MESS AROUND? 161 00:09:16,323 --> 00:09:19,324 JOHNNY, IF YOU COULD JUST MESS AROUND, 162 00:09:19,359 --> 00:09:22,527 WE WOULDN'T KEEP RUNNING OUT OF PROTECTION. 163 00:09:22,562 --> 00:09:24,396 IF YOU COULD MAKE A LIST, 164 00:09:24,431 --> 00:09:27,465 WE'D BE MAKING WITH THE BUMP-BUMPS RIGHT NOW. 165 00:09:27,500 --> 00:09:30,635 COME ON, IT'S NOT LIKE I DON'T WANT TO, 166 00:09:30,670 --> 00:09:33,271 BUT, I MEAN, WE GOTTA BE RESPONSIBLE. 167 00:09:33,307 --> 00:09:34,906 IT'S NOT LIKE WE'RE TEENAGERS. 168 00:09:34,942 --> 00:09:38,910 ARE YOU MAKING FUN OF MY PARENTS? 169 00:09:38,946 --> 00:09:41,179 I JUST DON'T THINK IT'S WORTH THE RISK. 170 00:09:41,214 --> 00:09:44,449 THE RISK IS TINY! IT'S RIDICULOUSLY TINY! 171 00:09:44,484 --> 00:09:45,783 YEAH, HOW TINY? 172 00:09:45,819 --> 00:09:49,587 WELL, I WORK A LOT AROUND ELECTRICAL CURRENTS. 173 00:09:49,622 --> 00:09:52,023 I'M PRETTY SURE I'M STERILE. 174 00:09:52,059 --> 00:09:53,558 OH, OH, THAT'S GOOD. 175 00:09:53,593 --> 00:09:56,094 AS WE WALK BY PEOPLE, THEY'LL SAY, 176 00:09:56,129 --> 00:09:59,264 "LOOKY, THERE GOES THE STERILE ELECTRICIAN 177 00:09:59,299 --> 00:10:01,032 AND HIS PREGNANT BRIDE." 178 00:10:01,068 --> 00:10:03,146 I CAN HANDLE THAT. I LOVE KIDS. 179 00:10:03,170 --> 00:10:06,071 I COULD SAY I WANTED TO RAISE TIGERS RIGHT NOW, 180 00:10:06,106 --> 00:10:07,339 AND YOU'D SAY YES. 181 00:10:07,374 --> 00:10:10,008 SURE, WE COULD WORK THEM INTO OUR MAGIC ACT. 182 00:10:10,043 --> 00:10:11,709 OKAY, YOU KNOW WHAT? 183 00:10:11,744 --> 00:10:15,280 SERIOUSLY, JOHNNY, I DON'T THINK YOU'RE READY TO BE A FATHER. 184 00:10:15,315 --> 00:10:18,283 WHOA, WHOA! WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN? 185 00:10:18,318 --> 00:10:20,485 I'M GONNA BE A GREAT DAD. 186 00:10:20,520 --> 00:10:23,488 YES, YOU WILL, SOMEDAY, BUT NOT NOW. 187 00:10:23,523 --> 00:10:27,725 EVERYTHING MAKES YOU ANGRY... BROKEN PHONES, WARM BEER. 188 00:10:27,760 --> 00:10:30,000 I AM GOING TO BE THE MOST PATIENT 189 00:10:30,030 --> 00:10:32,930 AND UNDERSTANDING FATHER A CHILD HAS EVER HAD. 190 00:10:32,966 --> 00:10:34,265 [KNOCK ON DOOR] 191 00:10:34,301 --> 00:10:35,433 GO AWAY! 192 00:10:35,469 --> 00:10:38,069 HEY, THANKS, BUDDY, I, UH, 193 00:10:38,105 --> 00:10:41,039 I REALLY NEED A PLACE TO CRASH. 194 00:10:41,074 --> 00:10:42,185 NOT HERE! 195 00:10:42,209 --> 00:10:44,609 NO, MY BED IS SOAKING WET. 196 00:10:44,644 --> 00:10:49,247 THE COUCH SMELLS, AND ASHLEY'S GOT THIS... 197 00:10:51,684 --> 00:10:53,718 [BELL DINGS] 198 00:10:55,989 --> 00:10:59,757 I CAN'T BELIEVE SHE THINKS I'M OBSESSED WITH HER. 199 00:10:59,792 --> 00:11:03,294 I MEAN, SHE... SHE'S THE ONE WHO'S OFF-BALANCE. 200 00:11:03,330 --> 00:11:06,664 SHE'S THE ONE WHO SPENT FOUR MONTHS 201 00:11:06,699 --> 00:11:08,799 IN A SPECIAL HOSPITAL. 202 00:11:08,835 --> 00:11:12,370 THEY DIDN'T TAKE AWAY MY MIRRORS AND SHOELACES. 203 00:11:12,406 --> 00:11:15,240 YOU DON'T SEE ME UP IN THE MIDDLE OF THE NIGHT 204 00:11:15,275 --> 00:11:17,020 TALKING TO MYSELF, DO YOU? 205 00:11:17,044 --> 00:11:18,743 NO, YOU DO NOT. 206 00:11:35,662 --> 00:11:37,929 WHY AM I NOT SURPRISED? 207 00:11:37,964 --> 00:11:40,176 LOOK, JUST BECAUSE I KNOCK ON YOUR DOOR ONCE 208 00:11:40,200 --> 00:11:41,499 IN THE MIDDLE OF THE NIGHT 209 00:11:41,535 --> 00:11:43,646 DOES NOT MEAN THAT I'M OBSESSED WITH YOU. 210 00:11:43,670 --> 00:11:45,770 THIS IS THE SECOND TIME YOU'VE KNOCKED. 211 00:11:45,805 --> 00:11:48,339 OH, AND THAT MAKES ME OBSESSED? 212 00:11:48,375 --> 00:11:51,742 LOOK, I'M JUST THE KNOCKER. YOU'RE THE COUNTER KNOCKER 213 00:11:51,778 --> 00:11:54,079 OH, PETE, THIS IS CLASSIC. 214 00:11:54,114 --> 00:11:57,248 IT DOESN'T TAKE DR. FREUD TO NOTICE 215 00:11:57,284 --> 00:12:01,119 YOU WORKED "KNOCKERS" INTO THE CONVERSATION. 216 00:12:01,154 --> 00:12:02,853 WHAT?! WHAT?! 217 00:12:02,889 --> 00:12:06,391 NO, NO, NO, IRENE, THAT IS... [STAMMERS] 218 00:12:06,426 --> 00:12:09,327 YOU KNOW WHAT? THIS CONVERSATION IS OVER! 219 00:12:09,362 --> 00:12:11,696 THEN WHY ARE YOU STILL STANDING HERE? 220 00:12:11,731 --> 00:12:13,098 B-B-B... AH! 221 00:12:14,301 --> 00:12:16,434 GAAH! 222 00:12:20,273 --> 00:12:22,385 'CAUSE IT'S A FREE COUNTRY, THAT'S WHY! 223 00:12:22,409 --> 00:12:25,243 AAGH! 224 00:12:25,278 --> 00:12:27,512 THAT DOES IT! THAT DOES IT! 225 00:12:27,547 --> 00:12:28,980 ASHLEY! 226 00:12:36,856 --> 00:12:42,059 [High-pitched] BLANKET... WHERE'S MY BLANKET? 227 00:12:42,094 --> 00:12:44,128 SHUT UP, BERG! 228 00:12:44,163 --> 00:12:46,798 HEY... EASY. 229 00:12:46,833 --> 00:12:50,601 THE LITTLE FELLA LOST HIS BLANKET. 230 00:12:50,637 --> 00:12:53,604 YOU DO KNOW THAT'S BERG, RIGHT? 231 00:12:53,640 --> 00:12:56,874 I'M JUST TRYING TO SHOW A LITTLE PATIENCE 232 00:12:56,910 --> 00:12:58,576 AND UNDERSTANDING. 233 00:12:58,611 --> 00:13:01,946 HEY, I THINK THAT'S MY NATURAL FATHERLY INSTINCTS 234 00:13:01,981 --> 00:13:03,648 KICKING IN. 235 00:13:03,683 --> 00:13:05,450 OKAY, FINE. 236 00:13:05,485 --> 00:13:08,553 BUT IF HE'S HUNGRY, I'M NOT BREAST-FEEDING. 237 00:13:08,588 --> 00:13:13,290 HEY... HERE YOU GO. 238 00:13:13,326 --> 00:13:16,761 THERE, THAT'S RIGHT, SLUGGER. 239 00:13:16,796 --> 00:13:19,564 THAT'S A BLANKET. 240 00:13:23,837 --> 00:13:27,271 ASHLEY! 241 00:13:31,611 --> 00:13:33,511 OW! 242 00:13:35,648 --> 00:13:37,748 DAMN KEY! 243 00:13:49,261 --> 00:13:50,394 HELLO? 244 00:13:50,429 --> 00:13:52,630 [WATER SPLASHING] 245 00:13:52,665 --> 00:13:53,731 HUH. 246 00:13:53,766 --> 00:13:55,867 THAT'S FUNNY, I ALWAYS THOUGHT 247 00:13:55,902 --> 00:13:59,003 THERE'D BE A 3-HEADED DOG GUARDING THIS ROOM. 248 00:14:06,178 --> 00:14:07,277 HUH. 249 00:14:11,818 --> 00:14:15,119 COME ON, BOY! THERE'S TROUBLE AT THE WELL! 250 00:14:23,997 --> 00:14:26,330 [GRUNTS] 251 00:14:26,365 --> 00:14:29,667 THAT'S A GOOD BOY! 252 00:14:29,702 --> 00:14:31,903 STAY. STAY. 253 00:14:31,938 --> 00:14:37,107 THAT'S TOILET WATER. YOU ENJOY. 254 00:14:37,143 --> 00:14:38,676 MR. JEEBERS! 255 00:14:38,711 --> 00:14:40,611 COME HERE, BABY! 256 00:14:40,647 --> 00:14:42,146 MR. JEEBERS! 257 00:14:42,181 --> 00:14:45,482 MR. JEEBERS, WHERE ARE YOU? 258 00:14:45,518 --> 00:14:49,587 [YOWLS] 259 00:14:49,622 --> 00:14:50,866 AAAAHHH! 260 00:14:50,890 --> 00:14:53,891 WHAT'S THAT? THERE'S A SOUND. 261 00:14:53,927 --> 00:14:54,959 HONEY! 262 00:14:54,994 --> 00:14:56,360 WHAT? 263 00:14:56,395 --> 00:14:58,763 BERG'S TALKING IN HIS SLEEP AGAIN. 264 00:14:58,798 --> 00:15:00,464 THAT'S 10 TIMES TONIGHT. 265 00:15:00,499 --> 00:15:02,266 [MUMBLES] 266 00:15:02,301 --> 00:15:03,734 AAH! DAMN IT! 267 00:15:03,770 --> 00:15:05,502 DAMN IT. 268 00:15:05,538 --> 00:15:08,072 SHH, BERG, IT'S OKAY, BUDDY. 269 00:15:08,107 --> 00:15:09,406 IT'S ALL RIGHT. 270 00:15:13,245 --> 00:15:14,845 WHAT ARE YOU DOING? 271 00:15:14,881 --> 00:15:18,015 JUST FIXING HIS PILLOW. JUST FLUFFING HIS PILLOW. 272 00:15:18,051 --> 00:15:20,417 UHH. 273 00:15:20,453 --> 00:15:22,419 DO YOU HAVE SOME WATER? 274 00:15:22,455 --> 00:15:23,788 WHAT? 275 00:15:23,823 --> 00:15:25,556 THIRSTY. 276 00:15:25,592 --> 00:15:27,725 YEAH, FINE. 277 00:15:27,760 --> 00:15:30,461 4:00 IN THE MORNING... GETTING HIM A DRINK OF WATER. 278 00:15:30,496 --> 00:15:32,541 NOBODY EVER GOT ME A DRINK OF WATER. 279 00:15:32,565 --> 00:15:34,677 BATHROOM LIGHT IS ON. NO ONE'S IN THERE. 280 00:15:34,701 --> 00:15:36,667 I'M THE TOILET KING. 281 00:15:48,881 --> 00:15:50,147 [ BEEP] 282 00:15:50,182 --> 00:15:53,918 Man: HEY, ASHLEY... IT'S DeVO. 283 00:15:57,790 --> 00:15:59,201 I HAD A GREAT TIE THE OTHER NIGH. 284 00:15:59,225 --> 00:16:00,825 GIVE ME A CAL. 285 00:16:00,860 --> 00:16:03,661 MY NUMBER IS - [ BEEP] 286 00:16:03,696 --> 00:16:06,196 Electronic voice: MESSAGE ERASED. 287 00:16:06,232 --> 00:16:08,499 OOPS. 288 00:16:10,670 --> 00:16:14,571 [ "DANCE OF THE SUGARPLUM FAIRIES" PLAYS] 289 00:16:14,607 --> 00:16:19,243 ONE AND TWO AND ONE AND TWO AND... 290 00:16:19,278 --> 00:16:21,378 [MUSIC STOPS] 291 00:16:25,184 --> 00:16:28,385 DON'T WORRY, BABY. 292 00:16:28,420 --> 00:16:31,488 OKAY, MAMA'S HERE. 293 00:16:31,524 --> 00:16:33,457 [YOWLS] 294 00:16:33,492 --> 00:16:38,295 ONE... TWO... 295 00:16:41,534 --> 00:16:43,167 [YOWLING] 296 00:16:43,202 --> 00:16:46,370 [CRASHING] 297 00:16:50,877 --> 00:16:52,076 WAKE UP! 298 00:16:52,111 --> 00:16:54,745 BERG, GO TO BED. 299 00:16:54,781 --> 00:16:57,848 I HEARD A NOISE! 300 00:16:57,884 --> 00:17:00,350 IT'S NOTHING LIKE THE NOISE YOU'RE GONNA HEAR 301 00:17:00,386 --> 00:17:01,596 IF I HAVE TO GET UP. 302 00:17:01,620 --> 00:17:03,888 BERG, JUST GO BACK TO SLEEP. IT WAS NOTHING. 303 00:17:03,923 --> 00:17:06,957 BUT YOU GUYS, I... BUT... BUT WHAT? 304 00:17:06,993 --> 00:17:09,526 DO YOU HAVE ANY JUICE? 305 00:17:09,562 --> 00:17:10,795 ALL RIGHT, THAT'S IT. 306 00:17:10,830 --> 00:17:12,897 JOHNNY, HE ONLY ASKED FOR JUICE. 307 00:17:12,932 --> 00:17:14,212 WHY DO YOU BABY HIM? 308 00:17:15,835 --> 00:17:17,035 COME ON, LET'S GO. 309 00:17:17,070 --> 00:17:18,936 YOU'RE GOING BACK UPSTAIRS. 310 00:17:18,971 --> 00:17:23,040 I DON'T WANNA GO UPSTAIRS. I WANT SOME JUICE. 311 00:17:25,078 --> 00:17:28,179 YOU CAN GET YOUR OWN JUICE UPSTAIRS. 312 00:17:28,214 --> 00:17:29,246 FINE! 313 00:17:29,281 --> 00:17:32,649 I WILL GET MY OWN JUICE UPSTAIRS. 314 00:17:32,685 --> 00:17:34,952 AH! NO, NO, NO. 315 00:17:34,987 --> 00:17:36,420 YOU'RE GOING UP TO YOUR ROOM! 316 00:17:36,455 --> 00:17:38,856 GREAT, GREAT, I WANNA GO TO MY ROOM. 317 00:17:38,891 --> 00:17:40,324 GOOD. 318 00:17:40,359 --> 00:17:42,799 YOU'LL BE SORRY WHEN I'M DEAD! 319 00:17:44,764 --> 00:17:46,975 IT'S LIKE DEALING WITH A BABY! 320 00:17:46,999 --> 00:17:49,066 NOW, SWEETIE, THAT IS NOT FAIR. 321 00:17:49,102 --> 00:17:51,268 YOU CANNOT COMPARE BERG TO A BABY. 322 00:17:51,303 --> 00:17:52,737 BABIES HAVE POTENTIAL. 323 00:17:52,772 --> 00:17:55,539 I HATE TO ADMIT IT, BUT I THINK YOU'RE RIGHT. 324 00:17:55,574 --> 00:17:57,141 OF COURSE I WAS! 325 00:17:57,176 --> 00:17:59,110 ABOUT WHAT THIS TIME? 326 00:17:59,145 --> 00:18:02,579 ABOUT ME NOT BEING READY TO HAVE A BABY. 327 00:18:02,615 --> 00:18:05,049 FROM NOW ON, WE USE PROTECTION... 328 00:18:05,084 --> 00:18:06,195 TWO AT A TIME. 329 00:18:06,219 --> 00:18:08,352 OKAY. 330 00:18:08,387 --> 00:18:10,054 GOODNIGHT. 331 00:18:10,089 --> 00:18:13,190 GOODNIGHT. [CHUCKLES] 332 00:18:13,226 --> 00:18:16,260 MMM... MMM... 333 00:18:16,295 --> 00:18:20,131 OKAY... BASEBALL, SISTER MARGARET, 334 00:18:20,166 --> 00:18:23,200 108 TIMES 5, BASEBALL... 335 00:18:26,538 --> 00:18:29,273 [AIR HORN BLARES] 336 00:18:29,308 --> 00:18:34,845 DO ALL THE MEN IN YOUR BEDGET THAT WARNING? 337 00:18:34,881 --> 00:18:37,214 WHAT ARE YOU DOING IN MY BED? 338 00:18:37,250 --> 00:18:39,683 WELL, I HAD A BIT OF PORRIDGE... 339 00:18:39,718 --> 00:18:42,219 [AIR HORN BLARES] 340 00:18:42,255 --> 00:18:45,022 I'M SORRY, I MUST HAVE FALLEN ASLEEP. 341 00:18:45,057 --> 00:18:47,758 THIS BED IS REALLY COMFORTABLE. IS THIS EGYPTIAN COTTON? 342 00:18:47,794 --> 00:18:50,394 [GASPS] MY MUSIC BOX! 343 00:18:50,429 --> 00:18:53,430 OH, YEAH. HERE. 344 00:18:53,465 --> 00:18:55,699 HERE'S YOUR LITTLE TOY. 345 00:18:55,734 --> 00:19:00,370 IT IS NOT A TOY! YOU BROKE PRETTY CATHY! 346 00:19:00,406 --> 00:19:02,840 SO, DO YOU HAVE A LIGHTER? 347 00:19:02,875 --> 00:19:06,010 I'LL MELT HER FEET RIGHT BACK ON. 348 00:19:06,045 --> 00:19:07,577 WHAT ARE YOU DOING HERE? 349 00:19:07,613 --> 00:19:10,347 I CAME UP HERE TO FIX YOUR TOILET. 350 00:19:10,382 --> 00:19:12,817 IT'S LEAKING INTO OUR APARTMENT. 351 00:19:12,852 --> 00:19:15,552 AH! MY POODLE COZY! 352 00:19:15,587 --> 00:19:19,890 I KNOW, I TRIED TO STOP HIM. 353 00:19:19,926 --> 00:19:23,560 HE'S SO BRAVE. 354 00:19:25,731 --> 00:19:27,064 AH! 355 00:19:27,099 --> 00:19:29,533 WELL, GO DOWN AND TURN OFF THE WATER MAIN! 356 00:19:29,568 --> 00:19:32,636 I'M NOT GOING DOWN TO THE DEPARTMENT OF WATER AND POWER 357 00:19:32,671 --> 00:19:34,271 IN THE MIDDLE OF THE NIGHT! 358 00:19:34,307 --> 00:19:37,308 IT'S RIGHT OUTSIDE THE BUILDING BY THE GARBAGE BINS. 359 00:19:37,343 --> 00:19:38,709 I KNOW THAT! 360 00:19:38,744 --> 00:19:41,979 I THOUGHT YOU MEANT TURN OFF THE WATER TO THE CITY! 361 00:20:16,415 --> 00:20:18,349 PETE? 362 00:20:18,384 --> 00:20:19,716 [SCOFFS] 363 00:20:19,752 --> 00:20:22,753 NO, NO, NO, IRENE, IT'S NOT WHAT IT LOOKS LIKE! 364 00:20:22,788 --> 00:20:24,421 I'M NOT OBSESSED WITH YOU! 365 00:20:24,456 --> 00:20:26,290 YOU WANT TO LOOK?! FINE! 366 00:20:26,325 --> 00:20:29,126 GET IT OUT OF YOUR SYSTEM! 367 00:20:45,111 --> 00:20:48,779 YOU CAN'T SLEEP HERE. 368 00:20:51,383 --> 00:20:53,884 [GRUNTS] 369 00:20:53,919 --> 00:20:56,386 YOU CAN SLEEP THERE. 370 00:20:59,386 --> 00:21:03,386 Preuzeto sa www.titlovi.com 25190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.