All language subtitles for S04 E01 - Tainted Fruit.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,195 --> 00:00:13,409 (rain splattering) (thunder rumbling) 2 00:00:28,555 --> 00:00:33,769 (soft classical music) (water dripping) 3 00:00:56,664 --> 00:00:59,793 (laboured breathing) 4 00:01:12,777 --> 00:01:17,383 (gravel crunching under car outside) 5 00:01:34,521 --> 00:01:35,918 - The district nurse is with him now 6 00:01:35,918 --> 00:01:37,378 and the doctor's on his way. 7 00:02:07,356 --> 00:02:08,225 - I'm sorry. 8 00:02:11,595 --> 00:02:12,463 He's gone. 9 00:02:19,900 --> 00:02:21,081 - I know he's gone. 10 00:02:27,794 --> 00:02:30,487 And we all know who killed him. 11 00:02:35,431 --> 00:02:40,645 (birds squawking) (pensive orchestra music) 12 00:02:57,797 --> 00:02:58,713 - Troy? 13 00:02:58,713 --> 00:03:01,202 - Could I have a red one, please, sir? 14 00:03:01,202 --> 00:03:02,766 - I've unwrapped this one now. 15 00:03:07,635 --> 00:03:10,471 - So how old's this Melissa Townsend then? 16 00:03:10,471 --> 00:03:12,609 - 22 - Bit young, isn't it? 17 00:03:12,609 --> 00:03:15,998 - Her father wanted her to get used to the responsibilities 18 00:03:15,998 --> 00:03:17,614 of property ownership early on. 19 00:03:18,855 --> 00:03:21,475 Seems she didn't do much in the way of maintenance. 20 00:03:22,410 --> 00:03:25,027 - She passed the first landlord's exam then. 21 00:03:25,027 --> 00:03:26,596 - Troy! 22 00:03:26,596 --> 00:03:29,028 (squealing) 23 00:03:34,068 --> 00:03:38,363 - What the hell do you think you're doing? 24 00:03:38,363 --> 00:03:40,866 You might not mind writing off that heap of junk 25 00:03:40,866 --> 00:03:42,743 but mine's just out of the showroom. 26 00:03:44,350 --> 00:03:46,851 - I'm Detective Chief Inspector Barnaby, 27 00:03:46,851 --> 00:03:49,253 this is Detective Sergeant Troy. 28 00:03:50,741 --> 00:03:54,088 - I thought you chaps were supposed to know how to drive. 29 00:03:54,088 --> 00:03:55,735 - And your name is? 30 00:03:55,735 --> 00:03:57,146 - Frederick Bentine-Brown. 31 00:04:01,251 --> 00:04:04,421 And I'd like to know where to write my letter of complaint. 32 00:04:04,421 --> 00:04:07,643 - You have every right to do so of course. 33 00:04:07,643 --> 00:04:09,806 And we have grounds, thank you, 34 00:04:09,806 --> 00:04:12,179 for charging you with reckless driving. 35 00:04:12,179 --> 00:04:14,045 But we're a bit busy at the moment, sir, 36 00:04:14,045 --> 00:04:17,064 so why don't you just climb back into your motor car 37 00:04:17,064 --> 00:04:20,322 and continue with a little more care. 38 00:04:26,109 --> 00:04:28,601 - And let us get on with our investigations. 39 00:04:28,601 --> 00:04:31,844 - Wouldn't want to keep you from your crime-busting. 40 00:04:31,844 --> 00:04:34,287 Somebody stolen a lawn mower, have they? 41 00:04:48,105 --> 00:04:50,206 - Troy, if you're going to drive innocent members 42 00:04:50,206 --> 00:04:52,970 of the public off the road, try not to pick on 43 00:04:52,970 --> 00:04:55,240 influential multi-millionaires, will you? 44 00:04:56,748 --> 00:05:00,966 (upbeat orchestra music) 45 00:05:00,966 --> 00:05:03,920 (birds chirping) 46 00:05:20,925 --> 00:05:23,375 - [Troy] If Neil dies before the roof is fixed 47 00:05:23,375 --> 00:05:25,140 you'll follow him close behind. 48 00:05:26,849 --> 00:05:30,038 - Those two were sent before old Neil croaked. 49 00:05:30,038 --> 00:05:33,635 The, no-better-than-an-animal, one arrived this morning. 50 00:05:33,635 --> 00:05:35,745 - Good for nothing animals get put down. 51 00:05:37,055 --> 00:05:38,049 - Melissa. 52 00:05:41,004 --> 00:05:44,073 She drives me to distraction. 53 00:05:44,073 --> 00:05:46,450 - Well the whole thing's absurd. 54 00:05:46,450 --> 00:05:48,859 The tiny peppercorn rent he was paying. 55 00:05:48,859 --> 00:05:52,467 How anyone expects me to spend thousands on a new roof. 56 00:05:52,467 --> 00:05:54,124 Ridiculous. 57 00:05:54,124 --> 00:05:56,098 It's not as if I have any money. 58 00:05:56,992 --> 00:06:00,328 - My daughter's allowance is perfectly adequate. 59 00:06:00,328 --> 00:06:03,999 I believe the young should learn the value of money. 60 00:06:03,999 --> 00:06:05,302 - And that's bull-shit-ese for, 61 00:06:05,302 --> 00:06:08,013 I'm a complete and utter tight-wad. 62 00:06:08,013 --> 00:06:09,890 - Refuses to take anything seriously. 63 00:06:09,890 --> 00:06:12,719 If her friend Sally hadn't told me about all of this, 64 00:06:12,719 --> 00:06:14,603 I would never have known. 65 00:06:14,603 --> 00:06:16,498 - Ah yes, the meddler. 66 00:06:16,498 --> 00:06:18,409 - Sally, who is that? 67 00:06:18,409 --> 00:06:23,133 - Rickworth, she was at the cottage when Neil Laxton died. 68 00:06:23,133 --> 00:06:25,614 - The only reason my father hasn't made a pass at her 69 00:06:25,614 --> 00:06:29,033 is he's currently besotted with a Tuscan peasant girl 70 00:06:29,033 --> 00:06:32,231 who can't speak a word of English. 71 00:06:32,231 --> 00:06:35,009 It's why they get on so well. 72 00:06:35,009 --> 00:06:38,735 - Sally's the district nurse and a lovely person, 73 00:06:40,442 --> 00:06:42,256 father's a vicar. 74 00:06:42,256 --> 00:06:43,528 Quite what she sees in my daughter. 75 00:06:43,528 --> 00:06:47,136 - You like them young and innocent, don't you, Daddy? 76 00:06:47,136 --> 00:06:49,388 Daughter substitutes. 77 00:06:49,388 --> 00:06:51,317 He's never been too keen on this one. 78 00:06:57,976 --> 00:07:03,189 (upbeat orchestra music) (birds chirping) 79 00:07:15,466 --> 00:07:17,239 - You'll never credit it. 80 00:07:17,239 --> 00:07:20,023 They're putting a tarpaulin on Neil's roof. 81 00:07:20,023 --> 00:07:21,994 I don't think that girl could be more offensive 82 00:07:21,994 --> 00:07:23,433 if she tried. 83 00:07:23,433 --> 00:07:28,646 - Oh. 84 00:07:32,243 --> 00:07:33,621 - Well thank you, sir. 85 00:07:33,621 --> 00:07:34,984 - Thank you Mr Townsend, 86 00:07:34,984 --> 00:07:36,554 we'll keep you informed of any progress. 87 00:07:36,554 --> 00:07:37,423 Thank you. 88 00:07:42,212 --> 00:07:43,649 - Bit frosty in there. 89 00:07:43,649 --> 00:07:44,874 - Distinctly. 90 00:07:45,746 --> 00:07:47,467 - She doesn't seem too bothered. 91 00:07:47,467 --> 00:07:49,969 I think I'd be getting the security guards in by now. 92 00:07:49,969 --> 00:07:52,750 (phone ringing) 93 00:07:53,976 --> 00:07:54,844 - Hello? 94 00:07:54,844 --> 00:07:56,215 - Hello Joycie. 95 00:07:56,215 --> 00:07:58,551 I'm just off to visit the, er, the Balcombes. 96 00:07:58,551 --> 00:08:00,751 Wasn't there something you wanted me to pick up? 97 00:08:00,751 --> 00:08:02,305 - Yes, the recipe. 98 00:08:02,305 --> 00:08:05,443 - Oh yeah, uh, what recipe was that? 99 00:08:05,443 --> 00:08:07,612 - It was that apple jelly you liked so much, 100 00:08:07,612 --> 00:08:08,999 from the W.I. stand. 101 00:08:08,999 --> 00:08:10,229 - Oh right. 102 00:08:10,229 --> 00:08:12,015 Well I'll talk to her about it, bye. 103 00:08:17,379 --> 00:08:18,248 - You know them? 104 00:08:18,248 --> 00:08:20,709 - Yeah, Cherrie's a legendary jam maker 105 00:08:20,709 --> 00:08:22,779 and Hugo's an ex-botanist. 106 00:08:22,779 --> 00:08:25,307 He was a great explorer in his time. 107 00:08:25,307 --> 00:08:29,116 They're both bats of course but she does do a very good tea. 108 00:08:30,130 --> 00:08:32,721 (car engine starting) 109 00:08:32,721 --> 00:08:35,828 - Melissa knew about Neil's chest infection, 110 00:08:35,828 --> 00:08:38,424 we told her time and time again, didn't we Hugo? 111 00:08:38,424 --> 00:08:41,764 - Endlessly and she knew that the damp conditions 112 00:08:41,764 --> 00:08:43,654 were making it worse. 113 00:08:43,654 --> 00:08:46,046 - Charlie, here you are, come on. 114 00:08:46,046 --> 00:08:49,258 - And how did Joan Farley take it, Neil's death? 115 00:08:49,258 --> 00:08:51,707 - Joan would never send threatening notes. 116 00:08:51,707 --> 00:08:54,865 She's a member of the Women's Institute. 117 00:09:03,135 --> 00:09:04,596 - I'm very flattered you asked. 118 00:09:04,596 --> 00:09:07,276 - Of course any wife of mine would have to give up her job. 119 00:09:07,276 --> 00:09:08,145 - Freddie. 120 00:09:08,145 --> 00:09:11,082 - No, no, no, no, no, it's non- negotiable. 121 00:09:11,082 --> 00:09:13,842 - I like my job, it's who I am. 122 00:09:13,842 --> 00:09:16,838 - Well, certainly keep the uniform. 123 00:09:16,838 --> 00:09:19,458 In fact I insist upon it. 124 00:09:22,433 --> 00:09:23,504 Ah, Melissa. 125 00:09:26,262 --> 00:09:29,340 Try and talk some sense into the girl, would you? 126 00:09:29,340 --> 00:09:30,758 Sorry can't stay. 127 00:09:30,758 --> 00:09:32,603 Have to be in Geneva for supper. 128 00:09:38,974 --> 00:09:40,489 - He just won't listen. 129 00:09:41,425 --> 00:09:45,062 - It is multi millions, you do know that? 130 00:09:45,062 --> 00:09:47,552 - I don't love him. 131 00:09:47,552 --> 00:09:50,365 - You're priceless. 132 00:09:50,365 --> 00:09:53,302 Divorce him after a year or two. 133 00:09:53,302 --> 00:09:55,014 You'd clean up. 134 00:09:59,620 --> 00:10:01,815 - What did the police say? 135 00:10:01,815 --> 00:10:05,198 - They think I should take the threats seriously. 136 00:10:05,198 --> 00:10:06,783 - Well you should. 137 00:10:06,783 --> 00:10:09,286 It might help if you looked just a little upset. 138 00:10:10,276 --> 00:10:12,000 - But I've got vacant possession. 139 00:10:13,801 --> 00:10:14,867 - Melissa. 140 00:10:14,867 --> 00:10:17,477 - It was a joke. 141 00:10:17,477 --> 00:10:20,488 God, you can be so provincial sometimes. 142 00:10:28,399 --> 00:10:31,881 - I've been thinking, I'm not sure it's a good idea 143 00:10:31,881 --> 00:10:33,915 you coming to the tennis do this evening. 144 00:10:33,915 --> 00:10:35,479 Joan's going to be on the bar. 145 00:10:36,574 --> 00:10:39,319 It's probably too provincial for you anyway. 146 00:10:40,545 --> 00:10:44,728 (distant bells ringing) 147 00:10:44,728 --> 00:10:45,596 - Fine. 148 00:10:49,305 --> 00:10:50,518 - Melissa? 149 00:11:03,121 --> 00:11:05,571 - Now just remember, one tablet in the morning 150 00:11:05,571 --> 00:11:07,667 and another half in the evening. 151 00:11:07,667 --> 00:11:09,158 Oh no, there'll be nothing to pay, Albert. 152 00:11:09,158 --> 00:11:12,703 Just you concentrate on getting old Kezzie back on her feet. 153 00:11:12,703 --> 00:11:13,572 Bye bye. 154 00:11:21,557 --> 00:11:26,771 (car engine starting) (pensive orchestra music) 155 00:11:38,210 --> 00:11:41,425 (animals whimpering) 156 00:12:00,066 --> 00:12:03,108 (glass shattering) 157 00:12:11,887 --> 00:12:14,928 (fun upbeat music) 158 00:12:29,946 --> 00:12:31,835 - It's the open air life, you see. 159 00:12:31,835 --> 00:12:32,982 Gives you an appetite. 160 00:12:34,282 --> 00:12:36,419 And I'm not just talking about bacon and eggs, 161 00:12:36,419 --> 00:12:37,959 if you get my drift. 162 00:12:38,966 --> 00:12:43,357 - Yes, yes I think I do. 163 00:12:43,357 --> 00:12:44,642 Would you excuse me. 164 00:12:47,371 --> 00:12:49,769 - No, her backhand has seriously improved. 165 00:12:49,769 --> 00:12:51,844 B team material at least. 166 00:12:51,844 --> 00:12:54,481 - And this isn't just because you want to keep her away 167 00:12:54,481 --> 00:12:56,462 from her husband on the away fixtures? 168 00:13:03,168 --> 00:13:04,159 - We'll talk later. 169 00:13:09,572 --> 00:13:10,999 - We're not going yet. 170 00:13:10,999 --> 00:13:12,730 (sighing) 171 00:13:12,730 --> 00:13:13,942 Thank you for making an effort as usual. 172 00:13:13,942 --> 00:13:17,249 - I don't think I can take much more of the pig-farmer. 173 00:13:17,249 --> 00:13:18,117 - Derek? 174 00:13:18,117 --> 00:13:21,937 - Mmm, the one with shoes like Cornish pasties. 175 00:13:21,937 --> 00:13:23,730 - Georgina, I'm Club Secretary, 176 00:13:23,730 --> 00:13:26,759 will you please keep your voice down? 177 00:13:26,759 --> 00:13:28,787 - Why do you have to be a member any way? 178 00:13:28,787 --> 00:13:30,769 You've got a tennis court of your own. 179 00:13:42,226 --> 00:13:44,657 - You going to be okay for tennis tomorrow? 180 00:13:44,657 --> 00:13:46,065 At Melissa's? 181 00:13:46,065 --> 00:13:48,714 - I've changed my mind, I'm not going. 182 00:13:48,714 --> 00:13:50,538 - Do I detect a slight falling out? 183 00:13:56,819 --> 00:13:58,984 - Are you sure about Georgina Canning? 184 00:13:58,984 --> 00:14:01,018 Every time I try and talk to her she walks off. 185 00:14:01,018 --> 00:14:04,125 - That's how you know you're in with a chance, Derek. 186 00:14:04,125 --> 00:14:05,567 She likes to be pursued. 187 00:14:12,779 --> 00:14:14,343 - You stirring again? 188 00:14:14,343 --> 00:14:15,212 - Who me? 189 00:14:18,785 --> 00:14:21,739 (people laughing) 190 00:14:29,233 --> 00:14:30,902 - Nothing's wrong. 191 00:14:30,902 --> 00:14:32,560 Everything's just perfect. 192 00:14:33,492 --> 00:14:38,061 - Well if you want to talk, I'm always around. 193 00:14:38,061 --> 00:14:40,842 - You're such a sweet man, Raif. 194 00:14:49,691 --> 00:14:52,053 - I'd wondered where you'd gotten to. 195 00:14:52,053 --> 00:14:53,873 Can't have you standing here all alone. 196 00:14:53,873 --> 00:14:55,697 - Well, I wouldn't want to hog you. 197 00:14:56,848 --> 00:14:59,825 - Oh very good. (chuckling) 198 00:14:59,825 --> 00:15:01,571 Hog, pig farming. 199 00:15:03,008 --> 00:15:04,891 Doesn't want to hog me! 200 00:15:04,891 --> 00:15:07,237 (laughing) 201 00:15:08,575 --> 00:15:11,213 I like a girl who can make me chuckle. 202 00:15:11,213 --> 00:15:12,081 Same again? 203 00:15:28,960 --> 00:15:30,360 - An interesting surprise. 204 00:15:33,756 --> 00:15:34,747 - How's it looking? 205 00:15:35,968 --> 00:15:38,132 - A bit of sport to be had. 206 00:15:38,132 --> 00:15:41,467 Our sweet little meddler's a touch under the weather. 207 00:15:41,467 --> 00:15:42,336 - Oh God. 208 00:15:44,827 --> 00:15:45,695 Red wine. 209 00:15:57,992 --> 00:16:00,251 (gasping) 210 00:16:17,675 --> 00:16:19,920 Get it laundered. 211 00:16:26,433 --> 00:16:29,638 Adam, may I have the use of your jacket, please? 212 00:16:54,316 --> 00:16:55,987 - You've just missed all the fun. 213 00:16:57,017 --> 00:16:58,787 Melissa turned up. 214 00:16:58,787 --> 00:16:59,853 - Melissa? 215 00:16:59,853 --> 00:17:01,807 - Quite a floor show. 216 00:17:01,807 --> 00:17:03,024 She just left. 217 00:17:10,041 --> 00:17:10,910 - Melissa! 218 00:17:14,736 --> 00:17:19,950 (car engine starting) (pensive orchestra music) 219 00:17:36,133 --> 00:17:39,608 (upbeat music on radio) 220 00:17:47,610 --> 00:17:52,823 (snoring) (tyres screeching) 221 00:18:11,173 --> 00:18:14,648 (eerie orchestra music) 222 00:19:11,181 --> 00:19:14,917 (pensive orchestra music) 223 00:19:40,360 --> 00:19:42,185 - Good night, was it? 224 00:19:50,036 --> 00:19:54,871 - Well it must've been about half past 11:00. 225 00:19:54,871 --> 00:19:57,781 I was absolutely sparko at the time, 226 00:19:57,781 --> 00:20:00,658 didn't really register what it was. 227 00:20:00,658 --> 00:20:03,304 I mean look what they've done. 228 00:20:10,855 --> 00:20:13,618 - You might want to have a word with Sally Rickworth. 229 00:20:15,294 --> 00:20:17,412 (phone ringing) 230 00:20:17,412 --> 00:20:18,490 - Sir. 231 00:20:18,490 --> 00:20:22,399 There's been a break in at the vet's at Malham. 232 00:20:22,399 --> 00:20:24,276 A load of barbiturates and syringes. 233 00:20:25,829 --> 00:20:28,220 Good for nothing animals get put down. 234 00:20:33,358 --> 00:20:35,819 If Neil dies before the roof is fixed, 235 00:20:35,819 --> 00:20:38,178 you'll follow him close behind. 236 00:20:39,536 --> 00:20:41,773 What do you think, sir? 237 00:20:41,773 --> 00:20:42,951 Not particularly educated? 238 00:20:42,951 --> 00:20:46,259 - Or someone trying to give us that impression. 239 00:20:46,259 --> 00:20:47,187 - Sweet? 240 00:20:48,675 --> 00:20:49,544 - Thank you. 241 00:20:51,051 --> 00:20:52,440 Ah, what's this? 242 00:21:14,157 --> 00:21:15,982 What's happened here? 243 00:21:17,247 --> 00:21:19,508 - It seems Sally Rickworth knocked our car 244 00:21:19,508 --> 00:21:21,072 on her way back last night. 245 00:21:21,072 --> 00:21:22,890 - Melissa's friend? 246 00:21:22,890 --> 00:21:24,294 - A bit sloshed, I think. 247 00:21:24,294 --> 00:21:25,163 - Sir? 248 00:21:27,905 --> 00:21:29,886 - I hope you've got a good garage. 249 00:21:34,639 --> 00:21:37,975 - The nice young girl who's too good for Melissa. 250 00:21:37,975 --> 00:21:39,494 - So it seems. 251 00:21:39,494 --> 00:21:42,827 (breathalyser beeping) 252 00:21:42,827 --> 00:21:44,432 - Sorry, the test is positive, I'm afraid. 253 00:21:44,432 --> 00:21:47,237 We're going to have to take you down the station. 254 00:22:00,009 --> 00:22:03,896 (pensive orchestra music) 255 00:22:03,896 --> 00:22:04,953 - Drunk driving. 256 00:22:06,461 --> 00:22:08,599 Drove into the Balcombes' car last night. 257 00:22:09,871 --> 00:22:12,825 Oh yes, still over the limit this morning. 258 00:22:21,576 --> 00:22:24,357 (phone beeping) 259 00:22:26,922 --> 00:22:28,786 - You'll never guess what? 260 00:22:28,786 --> 00:22:31,312 The vicar's daughter's been done for drunk driving. 261 00:22:41,466 --> 00:22:43,412 - You've worked wonders. 262 00:22:43,412 --> 00:22:45,524 She was like a sack of spuds before she came to you. 263 00:22:47,894 --> 00:22:50,109 - I don't think she was quite that bad. 264 00:22:50,109 --> 00:22:53,277 - She was, a total transformation. 265 00:22:53,277 --> 00:22:54,603 - You're very sweet, your Lordship. 266 00:22:54,603 --> 00:22:55,792 - John, it's John. 267 00:22:55,792 --> 00:22:57,022 That's quite sufficient. 268 00:22:57,022 --> 00:22:59,400 - Actually I was wondering, we're having drinks on Thursday. 269 00:22:59,400 --> 00:23:01,224 It's rather late notice 270 00:23:01,224 --> 00:23:03,362 but Freddie Bentine-Brown will be coming. 271 00:23:07,116 --> 00:23:09,761 Adam, do you know Lord and Lady Hislop? 272 00:23:09,761 --> 00:23:11,757 This is Adam Keyne. 273 00:23:11,757 --> 00:23:12,625 - How d'you do. 274 00:23:12,625 --> 00:23:14,908 Have you heard about Sally Rickworth? 275 00:23:16,001 --> 00:23:17,658 She's been done for drunk-driving. 276 00:23:17,658 --> 00:23:21,026 Ploughed into the Balcombes' Saab last night, failed to stop. 277 00:23:21,026 --> 00:23:22,632 She'll lose her job. 278 00:23:22,632 --> 00:23:25,551 Well if she can't drive, district nurse. 279 00:23:25,551 --> 00:23:28,554 - My God, that's awful. 280 00:23:28,554 --> 00:23:32,005 - Well I think drink-driving is unforgivable. 281 00:23:32,005 --> 00:23:33,507 - Oh, yes, yes, no. 282 00:23:33,507 --> 00:23:35,814 When I said, I, I meant. 283 00:23:39,356 --> 00:23:41,726 - Well, must get on. 284 00:23:47,238 --> 00:23:49,154 - I locked up, at about 7:00 285 00:23:49,154 --> 00:23:51,035 yesterday evening after surgery. 286 00:23:51,035 --> 00:23:53,485 Discovered this just before eight this morning. 287 00:23:54,413 --> 00:23:58,813 - If those drugs were given to humans, would they be fatal? 288 00:23:58,813 --> 00:24:00,117 - Oh yes, Pentobarbitone. 289 00:24:01,076 --> 00:24:04,186 We use it for large livestock, cattle, horses. 290 00:24:05,216 --> 00:24:06,456 - Nothing else taken? 291 00:24:06,456 --> 00:24:08,020 - Apart from the syringes, no. 292 00:24:08,020 --> 00:24:11,590 You think there's any connection with the threatening notes? 293 00:24:13,244 --> 00:24:15,111 Oh, it's common knowledge in the village, 294 00:24:15,111 --> 00:24:18,591 good for nothing animals get put down, et cetera. 295 00:24:18,591 --> 00:24:21,930 - Do you know how it became common knowledge? 296 00:24:21,930 --> 00:24:24,099 - Melissa must have showed them to Adam, 297 00:24:24,099 --> 00:24:26,716 Adam made a joke of it at the tennis club. 298 00:24:26,716 --> 00:24:29,730 From there it's one breath away from the Post Office queue. 299 00:24:29,730 --> 00:24:31,231 I mean you might as well take a megaphone 300 00:24:31,231 --> 00:24:32,587 onto the High Street. 301 00:24:32,587 --> 00:24:34,182 - Adam, who's that then? 302 00:24:34,182 --> 00:24:36,661 - Oh, em, Adam Keyne, club captain. 303 00:24:36,661 --> 00:24:39,827 - And they're good friends, are they, Adam and Melissa? 304 00:24:39,827 --> 00:24:41,917 - Yes. 305 00:24:41,917 --> 00:24:43,821 - You seem uncertain. 306 00:24:43,821 --> 00:24:47,336 - Oh no, they're friends, two of a kind. 307 00:24:47,336 --> 00:24:51,933 Anyway, I tried to phone Melissa this morning to warn her, 308 00:24:51,933 --> 00:24:53,462 but there was no reply. 309 00:24:53,462 --> 00:24:55,245 - Look, I'd appreciate it if you kept the, uh, 310 00:24:55,245 --> 00:24:57,038 the details of this break-in to yourself 311 00:24:57,038 --> 00:24:58,185 for the moment please. 312 00:24:59,696 --> 00:25:03,680 Adam and Melissa, you said they were two of a kind. 313 00:25:03,680 --> 00:25:06,284 What kind would that be? 314 00:25:06,284 --> 00:25:11,021 - Well, I suppose you might say they both have a habit of 315 00:25:11,021 --> 00:25:16,234 sailing rather close to the wind, in their personal lives. 316 00:25:16,264 --> 00:25:18,610 (knocking) 317 00:25:28,403 --> 00:25:30,999 (dogs barking) 318 00:25:30,999 --> 00:25:33,109 - That's enough, that'll do. 319 00:25:34,990 --> 00:25:36,018 That's enough, that's enough. 320 00:25:37,487 --> 00:25:38,382 It's coppers, see. 321 00:25:38,382 --> 00:25:40,496 Got a taste for 'em. 322 00:25:40,496 --> 00:25:43,409 (dog growling) 323 00:25:43,409 --> 00:25:46,473 - Morning everybody, now if you would just bear with me, 324 00:25:46,473 --> 00:25:48,631 I've got to have a chat with these two gentlemen. 325 00:25:48,631 --> 00:25:49,500 Thank you. 326 00:25:50,679 --> 00:25:53,462 Hello, you soppy old thing. 327 00:25:57,530 --> 00:26:00,223 Would you like to come with me? 328 00:26:12,103 --> 00:26:14,293 - Found what looks like a fresh footprint. 329 00:26:16,503 --> 00:26:21,717 It's quite small, distinct tread, looks like wellies. 330 00:26:22,219 --> 00:26:24,393 I'd guess quite new. 331 00:26:24,393 --> 00:26:27,160 - A woman's or a child's perhaps. 332 00:26:27,160 --> 00:26:29,235 - It could be Peggy, our gardener's. 333 00:26:29,235 --> 00:26:32,110 - Well, we'll need a print of it, get forensics on to it. 334 00:26:32,110 --> 00:26:35,814 And we'll need to see your gardener's boots of course 335 00:26:35,814 --> 00:26:40,986 if you could arrange that please, it's just for elimination. 336 00:26:40,986 --> 00:26:42,471 - I'll talk to her. 337 00:26:42,471 --> 00:26:44,084 One other thing. 338 00:26:44,084 --> 00:26:47,253 You may have already heard about it. 339 00:26:47,253 --> 00:26:50,057 The incident at the Tennis Club party last night. 340 00:26:50,057 --> 00:26:51,058 - Yeah. 341 00:26:51,058 --> 00:26:54,479 - It may not be related but Joan Farley. 342 00:26:54,479 --> 00:26:56,762 She's clearly distraught with grief. 343 00:26:56,762 --> 00:26:59,473 She may be capable of doing something she'll regret. 344 00:27:02,518 --> 00:27:06,206 - Questo piazza e la piu bella d'italia. 345 00:27:09,445 --> 00:27:12,747 Questo piazza e la piu bella d'italia. 346 00:27:16,295 --> 00:27:19,076 (phone ringing) 347 00:27:26,500 --> 00:27:27,685 - Hello? 348 00:27:27,685 --> 00:27:28,940 - Mr. Townsend, it's Tom Barnaby. 349 00:27:28,940 --> 00:27:31,057 Is your daughter there please? 350 00:27:31,057 --> 00:27:32,100 - Ah, just a second. 351 00:27:33,277 --> 00:27:34,814 Melissa? 352 00:27:36,844 --> 00:27:37,712 Melissa? 353 00:27:39,075 --> 00:27:41,219 No, she doesn't seem to be. 354 00:27:41,219 --> 00:27:42,360 - [Barnaby] Have you seen her this morning? 355 00:27:42,360 --> 00:27:44,567 - Yes, about half an hour ago. 356 00:27:44,567 --> 00:27:47,417 - I need to speak to her urgently please. 357 00:27:47,417 --> 00:27:50,324 Could you get her to give me a ring as soon as she gets in? 358 00:27:50,324 --> 00:27:53,068 - Yes, of course. 359 00:27:54,085 --> 00:27:57,821 (pensive orchestra music) 360 00:28:00,972 --> 00:28:03,736 - Yes, I threw wine at her. 361 00:28:03,736 --> 00:28:05,529 The bitch deserved it. 362 00:28:05,529 --> 00:28:08,848 - If this is a bad time for you, Mrs. Farley we could, ah. 363 00:28:08,848 --> 00:28:11,219 - Clive don't mind if you don't. 364 00:28:11,219 --> 00:28:13,832 He's not proud. 365 00:28:14,725 --> 00:28:16,074 Are you Clive? 366 00:28:16,944 --> 00:28:19,551 (cat whining) 367 00:28:24,152 --> 00:28:26,928 He's a diabetic, I give him his insulin. 368 00:28:31,027 --> 00:28:32,545 Is this about those threatening letters? 369 00:28:32,545 --> 00:28:34,933 - Yesterday evening, Mrs. Farley. 370 00:28:34,933 --> 00:28:36,925 What time did you arrive at the Tennis Club? 371 00:28:36,925 --> 00:28:40,668 - 7:30, Tom Grover picked me up. 372 00:28:40,668 --> 00:28:42,524 Dropped Helen off, that's his daughter, 373 00:28:42,524 --> 00:28:44,610 she kept an eye on Clive for the evening 374 00:28:45,531 --> 00:28:47,973 and we went straight over. 375 00:28:47,973 --> 00:28:50,754 - Who is Tom Grover? 376 00:28:50,754 --> 00:28:53,396 - Landlord of the Horse Shoes, 377 00:28:53,396 --> 00:28:56,882 he helped set the bar up for the evening. 378 00:28:56,882 --> 00:28:58,269 - And what time did you leave? 379 00:28:58,269 --> 00:29:00,334 - When it all wound up, 1:30. 380 00:29:00,334 --> 00:29:01,814 Why you asking? 381 00:29:01,814 --> 00:29:03,743 - And he brought you back again, did he, Mr. Grover. 382 00:29:03,743 --> 00:29:05,067 - Yes we came back straight back. 383 00:29:05,067 --> 00:29:07,083 Dropped me off and picked Helen up. 384 00:29:08,405 --> 00:29:12,018 - Mrs. Farley, I notice that you have cats. 385 00:29:12,018 --> 00:29:16,112 Do you ever use the vet's surgery, Raif Canning? 386 00:29:16,112 --> 00:29:18,857 - Haven't been there for years. 387 00:29:18,857 --> 00:29:22,079 What's that got to do with anything? 388 00:29:22,079 --> 00:29:26,592 - Mrs. Farley, do you have any Wellington boots here? 389 00:29:36,390 --> 00:29:37,468 - Worn flat, sir. 390 00:29:41,349 --> 00:29:42,876 - Thanks for your time. 391 00:29:42,876 --> 00:29:46,411 There's just one thing, I'm sure you realise it anyway. 392 00:29:46,411 --> 00:29:51,624 But if someone does murder Melissa Townsend, or tries to, 393 00:29:52,008 --> 00:29:55,433 they'll be spending the rest of their days in prison. 394 00:29:56,567 --> 00:29:58,201 We'll make sure of it. 395 00:30:00,603 --> 00:30:03,557 - I wouldn't do a thing like that. 396 00:30:06,626 --> 00:30:08,144 Ah, Clive's weekly visit. 397 00:30:11,728 --> 00:30:14,377 - So that's two people who know how to use a syringe 398 00:30:14,377 --> 00:30:16,464 and who know Melissa. 399 00:30:16,464 --> 00:30:20,275 Joan Farley isn't exactly her biggest fan. 400 00:30:20,275 --> 00:30:22,895 - But why would someone who's planning a murder 401 00:30:22,895 --> 00:30:26,205 so clinically, the notes, the drugs, 402 00:30:26,205 --> 00:30:30,361 why would they show such open aggression towards Melissa? 403 00:30:30,361 --> 00:30:32,061 And so publicly? 404 00:30:32,061 --> 00:30:33,677 - Maybe she can't help herself. 405 00:30:34,783 --> 00:30:39,851 - Siamo arrivato a Venezia. 406 00:30:39,851 --> 00:30:44,420 Siamo arrivato, no that's wrong, come on. 407 00:30:46,065 --> 00:30:48,153 Siamo arrivati a Venezia. 408 00:30:49,901 --> 00:30:51,650 La Ragazza e bello. 409 00:30:53,561 --> 00:30:55,470 La bella ragazza. 410 00:30:58,921 --> 00:31:01,312 La famiglia e feliche. 411 00:31:03,878 --> 00:31:09,092 La famiglia e feliche. 412 00:31:10,739 --> 00:31:12,911 Siamo arrivati a Venezia. 413 00:31:15,070 --> 00:31:17,242 Siamo arrivati a Venezia. 414 00:31:19,097 --> 00:31:23,097 La ragazza e bella. 415 00:31:23,097 --> 00:31:28,311 (eerie orchestra music) (birds chirping) 416 00:31:51,536 --> 00:31:56,750 (gasping) (muffled screaming) 417 00:31:59,600 --> 00:32:02,207 Alore genaro la mezzo journry. 418 00:32:16,868 --> 00:32:17,736 - Daddy! 419 00:32:19,366 --> 00:32:23,015 (sombre orchestra music) 420 00:33:05,388 --> 00:33:06,639 - Are you angry with me? 421 00:33:08,443 --> 00:33:11,520 - Why would I be angry with you? 422 00:33:11,520 --> 00:33:15,091 - Because I didn't go round to Neil's sooner? 423 00:33:18,498 --> 00:33:19,781 - It's not your fault. 424 00:33:23,919 --> 00:33:27,569 There's only one person whose fault it is. 425 00:33:35,088 --> 00:33:37,329 - What time did you speak to her? 426 00:33:37,329 --> 00:33:39,394 - Oh, I don't know, 10:00, she was fine. 427 00:33:39,394 --> 00:33:41,292 - Archie said she'd just popped out. 428 00:33:41,292 --> 00:33:44,493 Being late isn't exactly unusual for Melissa. 429 00:33:44,493 --> 00:33:48,226 - I saw Georgina was getting on well with Derek last night. 430 00:33:48,226 --> 00:33:49,094 - Pardon? 431 00:33:49,094 --> 00:33:50,978 - Don't listen to him. 432 00:33:50,978 --> 00:33:53,012 - It was a bit odd now you come to mention it. 433 00:33:53,012 --> 00:33:55,250 Derek actually propositioned Georgina. 434 00:33:55,250 --> 00:33:57,579 - You'll have to watch her, Raif. 435 00:33:57,579 --> 00:33:58,517 - Adam. 436 00:33:58,517 --> 00:34:00,724 - They'll have you round to one of those parties 437 00:34:00,724 --> 00:34:01,993 before you can say car keys in the middle. 438 00:34:10,336 --> 00:34:11,553 What the hell? 439 00:34:13,047 --> 00:34:16,783 (pensive orchestra music) 440 00:34:30,591 --> 00:34:31,460 She's dead. 441 00:34:49,858 --> 00:34:55,072 (siren blaring) (sombre orchestra music) 442 00:35:05,149 --> 00:35:08,222 - It looks like the contents were injected into the liver. 443 00:35:08,222 --> 00:35:10,537 There's no other obvious cause. 444 00:35:10,537 --> 00:35:11,893 - Time of death? 445 00:35:11,893 --> 00:35:15,782 - At this stage, provisionally I'd say an hour 446 00:35:15,782 --> 00:35:16,807 either side of 11:00. 447 00:35:16,807 --> 00:35:18,788 - There's no sign of the father, sir. 448 00:35:20,015 --> 00:35:22,987 Got the ones who found her back at the cars. 449 00:35:22,987 --> 00:35:24,895 - We should've prevented this. 450 00:35:24,895 --> 00:35:27,812 - Raif Canning, the vet, is one of them. 451 00:35:32,059 --> 00:35:32,927 Sir. 452 00:35:43,403 --> 00:35:47,418 - Mr. Townsend, I know you won't feel up to talking, 453 00:35:47,418 --> 00:35:52,527 but when we were with you last, you gave the impression 454 00:35:52,527 --> 00:35:55,742 that your daughter may have had a few enemies. 455 00:35:56,709 --> 00:35:59,211 - There are a lot of people who'll say that 456 00:35:59,211 --> 00:36:02,339 she left the world a worse place than when she came into it. 457 00:36:03,861 --> 00:36:05,137 But she was my daughter. 458 00:36:09,312 --> 00:36:11,668 My daughter. 459 00:36:11,668 --> 00:36:12,537 - Melissa! 460 00:36:14,055 --> 00:36:14,942 Melissa! 461 00:36:14,942 --> 00:36:18,155 (tense orchestra music) 462 00:36:18,155 --> 00:36:19,231 Melissa, Melissa! 463 00:36:19,231 --> 00:36:21,194 - I'm sorry, love, you can't. 464 00:36:22,393 --> 00:36:24,403 It's procedure, I'm sorry. 465 00:36:24,403 --> 00:36:26,040 Why don't we take you inside? 466 00:36:30,416 --> 00:36:32,588 (crying) 467 00:36:37,155 --> 00:36:38,534 - Quite a performance. 468 00:36:39,657 --> 00:36:40,857 - Give it a rest, Adam. 469 00:37:04,651 --> 00:37:07,946 - She's devastated, on top of everything else, 470 00:37:07,946 --> 00:37:11,523 the drink driving, losing her licence, her job. 471 00:37:11,523 --> 00:37:13,270 And now this. 472 00:37:13,270 --> 00:37:15,978 I just couldn't leave her in her house on her own. 473 00:37:17,461 --> 00:37:19,989 - I think I'll put her in the guest room. 474 00:37:22,909 --> 00:37:23,921 - Dead? 475 00:37:23,921 --> 00:37:27,917 - [Barnaby] At her home, she has been murdered. 476 00:37:30,938 --> 00:37:32,158 - How? 477 00:37:32,158 --> 00:37:35,581 - It looks as if she may have been injected with something. 478 00:37:48,403 --> 00:37:50,732 - We need to establish everyone's movements. 479 00:37:51,667 --> 00:37:54,423 Can you tell us where you've been since we saw you earlier? 480 00:37:58,133 --> 00:38:03,156 - Um, Clive's sister came over, after the nurse had gone. 481 00:38:03,156 --> 00:38:07,206 I went to Neil's cottage, been doing some packing up. 482 00:38:11,913 --> 00:38:14,343 Then I went to the Church Hall, about 12:00. 483 00:38:17,863 --> 00:38:19,519 - About quarter past. 484 00:38:19,519 --> 00:38:21,760 I noticed because she's normally right on time. 485 00:38:21,760 --> 00:38:23,587 Joan enjoys the flower arranging. 486 00:38:24,491 --> 00:38:27,658 Do you have a time for when Melissa was. 487 00:38:27,658 --> 00:38:30,265 - Time of death was between 10:00 a.m. and midday. 488 00:38:34,376 --> 00:38:36,702 What sort of mood was Mrs. Farley in when she got here, 489 00:38:36,702 --> 00:38:38,257 would you say? 490 00:38:38,257 --> 00:38:39,840 - Well she was a bit anxious, I suppose. 491 00:38:39,840 --> 00:38:41,659 - Putting it mildly. 492 00:38:41,659 --> 00:38:45,333 Well we all heard what she said, Cherrie. 493 00:38:45,333 --> 00:38:48,806 - Joan blames Melissa for Neil's death. 494 00:38:48,806 --> 00:38:51,195 We all know that and we have done for some time. 495 00:38:51,195 --> 00:38:54,331 I can't believe that you imagine Joan's capable of murder. 496 00:38:54,331 --> 00:38:57,024 It's a ridiculous concept. 497 00:38:57,024 --> 00:38:58,619 - And there are one or two others would've 498 00:38:58,619 --> 00:39:00,530 been tempted as well. 499 00:39:00,530 --> 00:39:02,132 - Well now that is true. 500 00:39:02,132 --> 00:39:06,366 Melissa had a reputation for breaking up marriages. 501 00:39:06,366 --> 00:39:09,088 - Any names that you can give us? 502 00:39:09,088 --> 00:39:10,840 - Two couples left the village last year, 503 00:39:10,840 --> 00:39:12,282 neither marriage survived. 504 00:39:13,322 --> 00:39:15,332 Then well, this year it was. 505 00:39:15,332 --> 00:39:17,232 - You could try Liz Keyne. 506 00:39:17,232 --> 00:39:18,931 Her husband has spent an unhealthy 507 00:39:18,931 --> 00:39:21,141 amount of time with Melissa. 508 00:39:21,141 --> 00:39:22,101 - Adam Keyne? 509 00:39:22,101 --> 00:39:24,385 - Wouldn't trust him as far as I could spit. 510 00:39:24,385 --> 00:39:26,178 My God, love is blind. 511 00:39:26,178 --> 00:39:28,243 - Not so blind these days, I think. 512 00:39:28,243 --> 00:39:30,307 - [Gwen] Love can be a curse as well as a blessing. 513 00:39:30,307 --> 00:39:32,278 - Oh true, very true. 514 00:39:32,278 --> 00:39:36,278 - And you could try Sally Rickworth's. 515 00:39:36,278 --> 00:39:38,837 - I thought Sally and Melissa were friends? 516 00:39:38,837 --> 00:39:41,908 - Melissa had an affair with Sally's husband, 517 00:39:41,908 --> 00:39:45,270 now ex-husband, Mark. 518 00:39:45,270 --> 00:39:47,846 - Mark Rickworth, who's he? 519 00:39:47,846 --> 00:39:50,411 - A property developer, lives in Causton. 520 00:39:50,411 --> 00:39:53,058 - And Sally and Melissa fell out recently. 521 00:39:53,058 --> 00:39:55,424 Wouldn't surprise me if it wasn't something to do 522 00:39:55,424 --> 00:39:58,724 with Sally's new millionaire boyfriend. 523 00:39:58,724 --> 00:40:02,165 - And what millionaire boyfriend would that be? 524 00:40:11,077 --> 00:40:14,153 - Raif, um, I've invited Lord and Lady Hislop round 525 00:40:14,153 --> 00:40:16,385 for drinks on Thursday together with a couple of 526 00:40:16,385 --> 00:40:19,005 other people from the Midsomer Horse Society, 527 00:40:19,005 --> 00:40:21,768 Freddie Bentine-Brown, Julia. 528 00:40:22,709 --> 00:40:24,479 - Fine. 529 00:40:24,479 --> 00:40:28,240 - I was wondering, do you think Sally will 530 00:40:28,240 --> 00:40:30,232 still be here by then? 531 00:40:30,232 --> 00:40:31,997 - [Raif] Well if she is she can join us. 532 00:40:33,638 --> 00:40:35,764 - [Georgina] I'm not sure she'd really enjoy it, 533 00:40:35,764 --> 00:40:37,012 though, would she? 534 00:40:37,012 --> 00:40:38,355 - [Raif] You are such a snob. 535 00:40:38,355 --> 00:40:39,950 - [Georgina] I don't know what you mean. 536 00:40:39,950 --> 00:40:42,338 - Is Sally the wrong type to be associated with 537 00:40:42,338 --> 00:40:44,149 in front of the Hislops? 538 00:40:44,149 --> 00:40:45,987 - [Georgina] I'm just not sure she'd be comfortable. 539 00:40:45,987 --> 00:40:47,103 That's all. 540 00:40:47,103 --> 00:40:50,168 - [Raif] The thing is, Freddie Bentine-Brown has been 541 00:40:50,168 --> 00:40:52,694 trying to persuade Sally to marry him. 542 00:40:52,694 --> 00:40:53,568 - [Georgina] What? 543 00:40:53,568 --> 00:40:56,696 - [Raif] As far as I'm concerned she's far too good for him. 544 00:40:58,972 --> 00:41:04,186 (sombre orchestra music) (birds chirping) 545 00:41:10,397 --> 00:41:11,266 - What's wrong? 546 00:41:23,045 --> 00:41:25,305 (sighing) 547 00:41:27,536 --> 00:41:29,830 Do you know something about Melissa's death? 548 00:41:41,059 --> 00:41:46,272 (doorbell ringing) (knocking on door) 549 00:41:49,795 --> 00:41:51,216 - [Debt-Collector] Mr. Keyne? 550 00:41:51,216 --> 00:41:53,301 Open the door Mr. Keyne. 551 00:41:54,375 --> 00:41:56,936 Come along sir, we know you're home. 552 00:41:56,936 --> 00:41:58,459 - It's the collection agency. 553 00:42:00,979 --> 00:42:03,690 - [Debt-Collector] Come on Mr. Keyne, open the door. 554 00:42:05,740 --> 00:42:08,013 Next time we'll be with the bailiffs. 555 00:42:08,013 --> 00:42:08,882 This is your last chance. 556 00:42:10,093 --> 00:42:13,439 - It's not just the debts that are worrying you. 557 00:42:22,240 --> 00:42:24,440 - Most women discover someone's been banging their old man 558 00:42:24,440 --> 00:42:25,931 it'd be like cats and dogs. 559 00:42:25,931 --> 00:42:27,464 Never speak again. 560 00:42:27,464 --> 00:42:29,497 But Melissa and Sally were friends? 561 00:42:29,497 --> 00:42:32,198 - Human nature is a curious thing, Troy. 562 00:42:32,198 --> 00:42:34,137 - Not that curious, surely? 563 00:42:34,137 --> 00:42:36,585 I mean the way she was at the murder scene? 564 00:42:36,585 --> 00:42:39,090 I wonder whether maybe they liked their bread 565 00:42:39,090 --> 00:42:40,873 buttered both sides, so to speak. 566 00:42:40,873 --> 00:42:43,243 - But then she has a boyfriend 567 00:42:43,243 --> 00:42:45,235 and there's talk of her re-marrying. 568 00:42:46,524 --> 00:42:48,620 - Yeah but no-body's going to marry Bentine-Brown 569 00:42:48,620 --> 00:42:49,976 for love, are they? 570 00:42:49,976 --> 00:42:51,133 Or lust. 571 00:42:51,133 --> 00:42:53,500 The only way a sub-species like that is gonna get a stunner 572 00:42:53,500 --> 00:42:56,169 like Sally is when he's got a few million in the bank. 573 00:42:56,169 --> 00:42:59,211 (doorbell ringing) 574 00:43:01,560 --> 00:43:05,088 - Sally, the police are here to talk to you. 575 00:43:18,452 --> 00:43:20,538 - I was looking for the ball that'd gone 576 00:43:21,693 --> 00:43:23,883 and there she was, none of us had noticed. 577 00:43:25,980 --> 00:43:27,172 - She's gone. 578 00:43:33,728 --> 00:43:35,796 - Didn't want to be any trouble. 579 00:43:38,045 --> 00:43:40,078 Oh, she must've overheard us. 580 00:43:40,078 --> 00:43:41,381 - Overheard what? 581 00:43:41,381 --> 00:43:44,728 - My wife didn't want Sally to be here 582 00:43:44,728 --> 00:43:47,352 when Lord and Lady Hislop came for drinks. 583 00:43:47,352 --> 00:43:48,482 - That is not true. 584 00:43:48,482 --> 00:43:50,359 - Oh I think it is. 585 00:43:50,359 --> 00:43:52,757 Georgina is so desperate to get onto the committee 586 00:43:52,757 --> 00:43:56,928 of the Midsomer Horse Society, has been for years, 587 00:43:56,928 --> 00:43:59,139 she's worried the honorables might think 588 00:43:59,139 --> 00:44:01,717 she wasn't quite the right type. 589 00:44:03,935 --> 00:44:04,804 - Oh right. 590 00:44:06,125 --> 00:44:08,565 Well we'll try her place. 591 00:44:08,565 --> 00:44:13,308 And, incidentally, do either of you know why Sally 592 00:44:13,308 --> 00:44:17,213 and Melissa fell out recently? 593 00:44:17,213 --> 00:44:19,988 - Well, no, not really. 594 00:44:19,988 --> 00:44:21,702 - Mrs. Canning? 595 00:44:21,702 --> 00:44:24,362 - Oh you don't have any interest in my friends 596 00:44:24,362 --> 00:44:26,602 from the tennis club, do you? 597 00:44:26,602 --> 00:44:28,220 - That's not true either. 598 00:44:28,220 --> 00:44:31,066 - Well why is it every time we go to a party you spend 599 00:44:31,066 --> 00:44:34,314 the entire evening asking me when we're going to leave? 600 00:44:34,314 --> 00:44:38,864 - Actually on this occasion my husband's absolutely right. 601 00:44:38,864 --> 00:44:40,983 I have no idea why Sally and Melissa fell out 602 00:44:40,983 --> 00:44:44,291 and I'd prefer to keep it that way. 603 00:45:02,202 --> 00:45:03,842 - What about the car? 604 00:45:03,842 --> 00:45:04,916 - It's already sold. 605 00:45:06,268 --> 00:45:09,240 When the client's get back from Hong Kong, that goes too. 606 00:45:10,304 --> 00:45:11,211 - We can always start again. 607 00:45:11,211 --> 00:45:12,952 There's my savings account. 608 00:45:12,952 --> 00:45:13,821 - It's all gone. 609 00:45:14,790 --> 00:45:15,659 - Not all of it? 610 00:45:15,659 --> 00:45:17,926 - Yes, all your dear old granny's money. 611 00:45:17,926 --> 00:45:19,159 Now do you understand? 612 00:45:25,289 --> 00:45:27,549 (sighing) 613 00:45:29,291 --> 00:45:30,282 There is a way out. 614 00:45:40,000 --> 00:45:41,933 - How did it go today? 615 00:45:41,933 --> 00:45:47,017 - Oh, we're not actually going to eat those are we? 616 00:45:47,017 --> 00:45:49,895 - Medlar jelly, it's Cherrie's recipe. 617 00:45:49,895 --> 00:45:52,366 You have to let the fruit go rotten before you eat it. 618 00:45:52,366 --> 00:45:55,073 - You've got to be kidding? 619 00:45:55,073 --> 00:45:57,291 - It's in the book, I checked. 620 00:46:02,292 --> 00:46:05,767 (eerie orchestra music) 621 00:46:23,707 --> 00:46:26,314 (saw rubbing) 622 00:46:38,558 --> 00:46:40,154 - Medlar jelly, Medlar. 623 00:46:43,459 --> 00:46:44,992 - What is it? 624 00:46:44,992 --> 00:46:47,925 - Someone described their friend as the meddler. 625 00:46:49,215 --> 00:46:53,014 I wonder if she meant one who meddles or the fruit. 626 00:46:54,463 --> 00:46:56,629 - There are quite a few trees over Malham way, 627 00:46:56,629 --> 00:46:58,391 in the bigger gardens. 628 00:46:58,391 --> 00:46:59,812 Quite popular locally. 629 00:47:00,695 --> 00:47:05,909 - Medlars, spread on straw, ripen by their own corruption. 630 00:47:20,596 --> 00:47:23,385 - I didn't want to cramp Georgina's style. 631 00:47:23,385 --> 00:47:25,314 I thought it was best if I came away. 632 00:47:26,385 --> 00:47:27,254 - Thank you. 633 00:47:28,181 --> 00:47:33,128 - We're asking everyone this. Where were you between 10:00 634 00:47:33,128 --> 00:47:35,678 and mid-day yesterday morning? 635 00:47:35,678 --> 00:47:40,793 - Um, I left the police station a little after 10:00. 636 00:47:40,793 --> 00:47:44,322 And then I had to make a visit to the Farley's 637 00:47:44,322 --> 00:47:45,681 to check on Clive. 638 00:47:45,681 --> 00:47:47,338 - Yes, we saw you. 639 00:47:47,338 --> 00:47:49,996 What time did you leave there? 640 00:47:49,996 --> 00:47:53,651 - Um, I wasn't there long. 641 00:47:53,651 --> 00:47:56,230 I was back here before 11:00. 642 00:47:56,230 --> 00:47:57,953 - And after 11:00? 643 00:47:59,066 --> 00:48:01,478 - I didn't do anything. I just, 644 00:48:02,894 --> 00:48:06,160 I was upset about the breathalyser thing. 645 00:48:07,157 --> 00:48:08,252 I didn't do anything. 646 00:48:09,422 --> 00:48:10,654 - And there was no-one else here? 647 00:48:11,735 --> 00:48:15,040 - I've lived alone since my marriage break-up two years ago. 648 00:48:15,040 --> 00:48:17,605 - No romantic interests since then? 649 00:48:17,605 --> 00:48:18,756 - No. 650 00:48:20,647 --> 00:48:22,322 - And Mr. Bentine-Brown? 651 00:48:25,248 --> 00:48:26,954 - It's not serious. 652 00:48:26,954 --> 00:48:30,368 Okay, so he proposed to me. 653 00:48:30,368 --> 00:48:31,852 - It must be quite serious. 654 00:48:32,884 --> 00:48:34,219 - Not to me. 655 00:48:35,386 --> 00:48:37,781 - He's a very wealthy man. 656 00:48:37,781 --> 00:48:41,546 - It has been suggested that I accept just so I can 657 00:48:41,546 --> 00:48:44,052 divorce him later and take him to the cleaners. 658 00:48:45,070 --> 00:48:45,939 I was tempted. 659 00:48:47,031 --> 00:48:49,463 Somebody ought to teach him a lesson. 660 00:48:49,463 --> 00:48:51,465 He's the most arrogant man I've ever met. 661 00:48:52,686 --> 00:48:55,007 - Were you and Melissa on good terms 662 00:48:55,007 --> 00:48:56,314 at the time of her death? 663 00:48:58,855 --> 00:49:01,694 - No, we'd had a row. 664 00:49:03,287 --> 00:49:06,710 I didn't like how flippant she was being about Neil's death. 665 00:49:08,020 --> 00:49:09,285 But it wasn't her fault. 666 00:49:10,387 --> 00:49:12,421 Neil Laxton wouldn't let anyone into that house, 667 00:49:12,421 --> 00:49:15,340 he's turned nurses away, so the idea that she 668 00:49:15,340 --> 00:49:18,249 was responsible for his death, it's just not true. 669 00:49:18,249 --> 00:49:22,246 - Still someone may have killed her because of it. 670 00:49:23,658 --> 00:49:25,066 - May? 671 00:49:25,066 --> 00:49:30,042 - May, it's a possibility, but then Melissa made enemies 672 00:49:30,042 --> 00:49:33,445 in the village for other reasons as well, didn't she? 673 00:49:34,599 --> 00:49:36,688 Or so we, so we understand. 674 00:49:38,092 --> 00:49:40,039 - It's malicious gossip. 675 00:49:40,039 --> 00:49:42,993 - Your ex-husband, Mark? 676 00:49:42,993 --> 00:49:45,308 - Mark seduced her. 677 00:49:45,308 --> 00:49:47,487 Melissa didn't know he was married. 678 00:49:47,487 --> 00:49:49,447 She was just as upset when she found out about me 679 00:49:49,447 --> 00:49:51,230 as I was about her. 680 00:49:51,230 --> 00:49:53,941 - It was Cherrie Balcombe, wasn't it, told you this? 681 00:49:56,725 --> 00:49:58,467 - Don't, please, Adam. 682 00:49:58,467 --> 00:50:00,427 - You want to lose all this? 683 00:50:00,427 --> 00:50:02,398 - I don't want to lose you. 684 00:50:02,398 --> 00:50:04,845 - Nothing can go wrong, I've told you. 685 00:50:11,377 --> 00:50:14,591 (car engine revving) 686 00:50:18,693 --> 00:50:20,876 - What did she ever do to you? 687 00:50:20,876 --> 00:50:22,084 - I think you should go home, Sally. 688 00:50:22,084 --> 00:50:24,619 We can talk about this when you've calmed down. 689 00:50:24,619 --> 00:50:26,084 - Don't you close that door. 690 00:50:26,084 --> 00:50:27,369 Don't you- 691 00:50:27,369 --> 00:50:29,329 She's dead. (crashing) 692 00:50:29,329 --> 00:50:31,761 How can you say such things? 693 00:50:33,966 --> 00:50:38,294 You come out here. (crashing) 694 00:50:38,294 --> 00:50:39,163 Open it! 695 00:50:40,592 --> 00:50:41,461 - Sally! 696 00:50:41,461 --> 00:50:43,014 - What did she do to you? 697 00:50:43,014 --> 00:50:44,374 Open the door! 698 00:50:44,374 --> 00:50:45,243 - Stop it! 699 00:50:48,099 --> 00:50:48,967 Come back! 700 00:51:12,648 --> 00:51:17,108 - Well Troy, the drug, Pentobarbitone, that was used 701 00:51:17,108 --> 00:51:19,913 to kill Melissa Townsend was the same as 702 00:51:19,913 --> 00:51:21,977 that taken from the vet's surgery. 703 00:51:21,977 --> 00:51:23,552 - No surprises there then. 704 00:51:23,552 --> 00:51:26,162 - And the footprint does not match the gardener's. 705 00:51:29,474 --> 00:51:32,029 - So this could be the footprint of our murderer? 706 00:51:32,029 --> 00:51:33,450 - Indeed it could. 707 00:51:36,982 --> 00:51:40,631 (pensive orchestra music) 708 00:52:01,827 --> 00:52:04,607 (phone beeping) 709 00:52:09,260 --> 00:52:11,432 - [Voice On Phone] Hello? 710 00:53:47,195 --> 00:53:49,258 - Is this about the Balcombes? 711 00:53:49,258 --> 00:53:50,838 - Afternoon Mrs. Rickworth. 712 00:53:50,838 --> 00:53:52,579 They're not pressing charges. 713 00:53:54,094 --> 00:53:57,234 - Well I don't like it when people talk ill of the dead. 714 00:53:57,234 --> 00:53:59,419 - Have you been to the vet's surgery 715 00:53:59,419 --> 00:54:01,675 for any reason recently? 716 00:54:01,675 --> 00:54:04,694 - No, I haven't. 717 00:54:04,694 --> 00:54:07,031 - Do you have a pair of Wellington boots? 718 00:54:08,581 --> 00:54:10,362 - [Troy] We need to look at them, Mrs. Rickworth. 719 00:54:10,362 --> 00:54:11,807 We're looking at everyone's. 720 00:54:19,238 --> 00:54:20,646 - They're normally in here. 721 00:54:25,738 --> 00:54:29,648 If I'd left them in the house they'd be here. 722 00:54:31,597 --> 00:54:33,533 But I'm sure they were in the car. 723 00:54:33,533 --> 00:54:36,487 (banging on door) 724 00:54:39,300 --> 00:54:40,603 - Where's Adam? 725 00:54:42,368 --> 00:54:44,096 - Is something wrong? 726 00:54:44,096 --> 00:54:45,347 - I thought Sally might. 727 00:54:46,348 --> 00:54:47,652 Sorry, it doesn't matter. 728 00:54:48,758 --> 00:54:50,269 I can see you're busy. 729 00:54:50,269 --> 00:54:51,833 Sorry to bother you. 730 00:55:05,002 --> 00:55:08,092 - If you do find the boots, you'll call us. 731 00:55:12,030 --> 00:55:12,899 - I'm sorry. 732 00:55:13,822 --> 00:55:15,349 I'm not quite myself at the moment. 733 00:55:21,231 --> 00:55:24,546 - Elegant, robust, good head. 734 00:55:27,452 --> 00:55:30,499 Is Sally invited to your little drinks party? 735 00:55:30,499 --> 00:55:31,977 - She can be. 736 00:55:31,977 --> 00:55:32,978 I'm rather surprised. 737 00:55:32,978 --> 00:55:35,168 I wouldn't have thought she was your type. 738 00:55:35,168 --> 00:55:36,896 - She's not but I'm getting rather tired 739 00:55:36,896 --> 00:55:40,194 of the perfect vowels and the saddle-spread buttocks. 740 00:55:40,194 --> 00:55:42,923 Ms. Rickworth has an excellent figure, good bones, 741 00:55:42,923 --> 00:55:45,783 she's not too stupid and not too bright. 742 00:55:45,783 --> 00:55:47,295 Ideal breeding stock I'd say. 743 00:55:48,515 --> 00:55:50,201 So if you could invite her over, 744 00:55:50,201 --> 00:55:53,499 put in a good word about what a sensitive soul I am, 745 00:55:53,499 --> 00:55:56,199 deep down, I'll have a word with the Hislops 746 00:55:56,199 --> 00:55:58,845 about who they should vote onto their committee. 747 00:56:02,806 --> 00:56:06,456 (relaxed orchestra music) 748 00:56:21,081 --> 00:56:24,122 (doorbell ringing) 749 00:56:28,471 --> 00:56:31,005 - Mrs. Keyne, good afternoon. 750 00:56:31,005 --> 00:56:32,142 Is your husband in? 751 00:56:32,142 --> 00:56:33,010 - No. 752 00:56:36,886 --> 00:56:38,272 - Sir. 753 00:56:38,272 --> 00:56:41,213 - Do you mind if we take a look at the soles 754 00:56:41,213 --> 00:56:42,360 of those boots please? 755 00:56:46,395 --> 00:56:48,735 - We have a print from a crime scene. 756 00:56:48,735 --> 00:56:49,604 We have to check it against the boots 757 00:56:49,604 --> 00:56:51,932 of Melissa's associates and friends. 758 00:56:51,932 --> 00:56:52,801 - Fine. 759 00:56:54,089 --> 00:56:56,496 - Ah, Mrs. Keyne? 760 00:56:58,522 --> 00:57:01,643 We need to ask you some questions about Melissa Townsend. 761 00:57:05,273 --> 00:57:07,740 Is everything all right? 762 00:57:07,740 --> 00:57:10,430 - Actually I've got rather a bad headache. 763 00:57:10,430 --> 00:57:11,994 I don't suppose it could wait? 764 00:57:13,798 --> 00:57:15,800 - There's something she doesn't want to talk about. 765 00:57:15,800 --> 00:57:17,875 And she's not very good at hiding it. 766 00:57:17,875 --> 00:57:19,443 - Stop Troy. 767 00:57:19,443 --> 00:57:23,179 (pensive orchestra music) 768 00:57:24,241 --> 00:57:27,890 I'd like another word with Mrs. Rickworth. 769 00:57:36,581 --> 00:57:38,385 - You found them then? 770 00:57:38,385 --> 00:57:39,909 - Yes. 771 00:57:39,909 --> 00:57:40,971 - Where were they? 772 00:57:40,971 --> 00:57:44,130 - I was wondering where they could be and I remembered 773 00:57:44,130 --> 00:57:46,132 that I'd thought about putting them on to walk home 774 00:57:46,132 --> 00:57:49,598 across the fields the other night instead of driving. 775 00:57:49,598 --> 00:57:53,108 But I suppose I couldn't face the walk. 776 00:57:53,108 --> 00:57:55,663 I thought I must have taken them out of the back of the car 777 00:57:55,663 --> 00:57:59,375 and then changed my mind and left them here by mistake. 778 00:57:59,375 --> 00:58:00,431 - By mistake? 779 00:58:00,431 --> 00:58:03,184 - Yes, they were at the back by the dustbins. 780 00:58:05,402 --> 00:58:06,270 - Thank you. 781 00:58:09,510 --> 00:58:12,839 When we saw you earlier and Liz Keyne came over, 782 00:58:13,743 --> 00:58:17,059 she seemed to think you might know where her husband was. 783 00:58:17,059 --> 00:58:18,362 Why would she think that? 784 00:58:19,743 --> 00:58:21,046 - I don't know. 785 00:58:22,372 --> 00:58:24,421 - You've got no idea where he might be? 786 00:58:24,421 --> 00:58:25,349 - None at all. 787 00:58:25,349 --> 00:58:28,008 - Or why Mrs. Keyne thought you might? 788 00:58:28,008 --> 00:58:28,876 - No. 789 00:58:32,199 --> 00:58:33,746 - Okay, thank you. 790 00:58:37,154 --> 00:58:40,113 - I'd have put money on the print matching her boots. 791 00:58:40,113 --> 00:58:41,952 Well, leaving them here by mistake. 792 00:58:44,352 --> 00:58:48,783 (pleasant upbeat orchestra music) 793 00:58:50,548 --> 00:58:51,416 - Evening! 794 00:58:52,464 --> 00:58:57,678 (creaking) (pensive orchestra music) 795 00:58:58,612 --> 00:59:03,755 - Those are Raif's and those are spares, I think. 796 00:59:04,711 --> 00:59:06,907 - And there are no other boots in the house? 797 00:59:06,907 --> 00:59:08,906 - Not as far as I know. 798 00:59:11,754 --> 00:59:16,968 (birds chirping) (pleasant orchestra music) 799 01:00:07,526 --> 01:00:09,872 (knocking) 800 01:00:22,588 --> 01:00:23,626 - Oh, good evening. 801 01:00:26,459 --> 01:00:28,128 - I was upstairs, um, hoovering. 802 01:00:29,658 --> 01:00:32,635 I didn't hear you. 803 01:00:32,635 --> 01:00:34,603 - Oh, not to worry. 804 01:00:34,603 --> 01:00:39,816 Anyway um, yes, your new batch of jam jars 805 01:00:40,421 --> 01:00:45,437 for the food stall, the memsahib asked me to drop them off. 806 01:00:45,437 --> 01:00:46,305 - Thank you. 807 01:00:47,804 --> 01:00:50,056 - Well I must ah, must get on. 808 01:00:50,056 --> 01:00:50,924 - Thanks again. 809 01:01:07,594 --> 01:01:10,492 - I think the police should be told. 810 01:01:10,492 --> 01:01:13,103 - Maybe she was hoovering earlier. 811 01:01:15,529 --> 01:01:17,271 - Oh, I don't know. 812 01:01:17,271 --> 01:01:21,264 I've spent a lifetime trying to fathom the complexities 813 01:01:21,264 --> 01:01:24,933 of jungle eco-systems but they are as nothing 814 01:01:24,933 --> 01:01:28,587 compared to the bizarre machinations of this village. 815 01:01:29,754 --> 01:01:31,653 Just extraordinary. 816 01:01:39,104 --> 01:01:43,101 (reflective orchestra music) 817 01:01:58,979 --> 01:01:59,847 - Sir? 818 01:02:06,236 --> 01:02:07,105 - He's not back. 819 01:02:09,218 --> 01:02:10,574 - Hasn't he contacted you? 820 01:02:11,799 --> 01:02:15,895 Right, did he take any clothes, a bag? 821 01:02:17,591 --> 01:02:18,762 - I wanted children. 822 01:02:20,135 --> 01:02:23,157 But he said we still had some fun years left. 823 01:02:23,157 --> 01:02:26,181 And then it was we had to build up the car business first. 824 01:02:27,330 --> 01:02:30,274 Now we're bankrupt and there won't be any children. 825 01:02:31,823 --> 01:02:33,712 - Why are you talking about your husband 826 01:02:33,712 --> 01:02:36,522 in the past tense, Mrs. Keyne? 827 01:02:36,522 --> 01:02:39,603 - Because he's dead, I can feel it. 828 01:02:43,644 --> 01:02:47,468 (pleasant orchestra music) 829 01:03:40,930 --> 01:03:42,473 - Hello? 830 01:03:42,473 --> 01:03:43,951 Is anybody there? 831 01:03:46,330 --> 01:03:49,111 (flies buzzing) 832 01:03:58,963 --> 01:04:04,177 - Mrs. Keyne, if you do know anything you must tell us. 833 01:04:04,731 --> 01:04:07,520 (phone ringing) 834 01:04:07,520 --> 01:04:08,737 - Hello? 835 01:04:12,552 --> 01:04:13,877 Where? 836 01:04:34,485 --> 01:04:36,170 - Sir? 837 01:04:37,533 --> 01:04:39,316 - Liz had been on the phone asking us 838 01:04:39,316 --> 01:04:42,708 if we knew where Adam might be. 839 01:04:46,055 --> 01:04:47,419 There he was. 840 01:04:47,419 --> 01:04:51,069 (sombre orchestra music) 841 01:05:16,510 --> 01:05:18,439 - Would've died just about instantly. 842 01:05:20,180 --> 01:05:22,401 The joists have been sawn through. 843 01:05:22,401 --> 01:05:24,518 They'd left just enough to keep the floor in place 844 01:05:24,518 --> 01:05:27,013 but it would've given way as soon as he stepped on it. 845 01:05:29,391 --> 01:05:31,602 - Do you think this is connected to Melissa's murder, sir? 846 01:05:31,602 --> 01:05:33,142 - Well they were friends. 847 01:05:33,142 --> 01:05:34,298 But where's the motive? 848 01:05:34,298 --> 01:05:36,280 If Melissa was killed in revenge for 849 01:05:36,280 --> 01:05:38,751 old Neil Laxton's death why this? 850 01:05:38,751 --> 01:05:40,431 What's Adam got to do with that? 851 01:05:40,431 --> 01:05:43,342 And what was Adam doing here? 852 01:05:46,540 --> 01:05:48,995 Wouldn't be a bad spot though would it? 853 01:05:48,995 --> 01:05:52,391 For a secret tryst, all that straw. 854 01:05:52,391 --> 01:05:53,608 - Mmm. - What? 855 01:05:54,950 --> 01:05:58,045 - Personally I think straw's a bit over-rated, sir. 856 01:05:58,045 --> 01:05:59,094 - Why? 857 01:05:59,094 --> 01:06:00,547 - It's prickly. 858 01:06:02,889 --> 01:06:05,945 What if Melissa and Adam were having an affair? 859 01:06:05,945 --> 01:06:08,166 And Liz Keyne decided she'd had enough? 860 01:06:08,166 --> 01:06:09,208 Of the pair of them. 861 01:06:10,286 --> 01:06:12,372 - And all that anxiety was what, an act? 862 01:06:19,781 --> 01:06:21,672 - Enemies, Adam? 863 01:06:23,000 --> 01:06:25,370 You mean apart from the legions of debtors, 864 01:06:25,370 --> 01:06:27,949 the cuckolded husbands and the cheated lovers? 865 01:06:30,219 --> 01:06:32,461 Yes, I have been a complete and utter fool. 866 01:06:33,962 --> 01:06:36,089 - Mrs. Keyne, do you know whether your husband 867 01:06:36,089 --> 01:06:37,184 was having an affair? 868 01:06:38,514 --> 01:06:41,198 With Melissa Townsend? 869 01:06:41,198 --> 01:06:42,753 - With Melissa? 870 01:06:42,753 --> 01:06:44,403 Not lately. 871 01:06:45,483 --> 01:06:49,126 Their relationship had developed into something much closer. 872 01:06:53,325 --> 01:06:56,808 I'm sorry, I can't do this. 873 01:07:10,999 --> 01:07:13,533 - Hugo has got something to tell you. 874 01:07:13,533 --> 01:07:15,194 Something rather important. 875 01:07:17,923 --> 01:07:23,136 - Well, I just had Raif round here in his tennis togs. 876 01:07:25,284 --> 01:07:27,797 He wanted to know what had happened about Adam. 877 01:07:27,797 --> 01:07:31,320 So I told him how I found the body. 878 01:07:31,320 --> 01:07:35,159 And suddenly he became most peculiar. 879 01:07:35,159 --> 01:07:39,809 When I asked him what was the matter and he just ran off. 880 01:07:39,809 --> 01:07:41,728 - Did he say where he was going? 881 01:07:41,728 --> 01:07:45,274 - No, he literally ran to the car. 882 01:07:45,274 --> 01:07:48,923 - You think what you said made him realise something? 883 01:07:48,923 --> 01:07:50,406 What exactly did you say? 884 01:07:51,363 --> 01:07:55,273 - Well I told him how I found the body, sort of, 885 01:07:55,273 --> 01:08:00,486 laid out on the plough and how the flies were tucking in 886 01:08:02,120 --> 01:08:07,334 and how he must have fallen through the loft floor 887 01:08:07,723 --> 01:08:10,819 because the way the beam was sawn through. 888 01:08:10,819 --> 01:08:12,686 - Do you have the Cannings' number? 889 01:08:12,686 --> 01:08:14,073 - Yes, yes of course. 890 01:08:14,073 --> 01:08:16,190 Tell them about Joan. 891 01:08:16,190 --> 01:08:19,973 - Yesterday evening, Cherrie asked me if I'd drop off 892 01:08:19,973 --> 01:08:23,227 a few empty jam jars at Joan Farley's. 893 01:08:23,227 --> 01:08:27,118 When I got there I noticed that she was digging 894 01:08:27,118 --> 01:08:31,824 what looked like quite a large hole in her back garden. 895 01:08:31,824 --> 01:08:34,481 Not in itself necessarily odd. 896 01:08:34,481 --> 01:08:39,536 But when she answered the front door. 897 01:08:39,536 --> 01:08:40,404 Good evening. 898 01:08:42,622 --> 01:08:44,544 - Sorry, I was upstairs hoovering. 899 01:08:47,419 --> 01:08:48,835 - She lied to you. 900 01:08:48,835 --> 01:08:52,872 - Oh, it may have been entirely innocent. 901 01:08:52,872 --> 01:08:54,308 - This is the Cannings' number. 902 01:08:54,308 --> 01:08:55,543 - Thank you. 903 01:08:55,543 --> 01:08:59,288 Troy, I want you to go over to Joan Farley's place please. 904 01:08:59,288 --> 01:09:01,245 (phone beeping) 905 01:09:01,245 --> 01:09:03,125 Hugo, can you go with him? 906 01:09:05,197 --> 01:09:06,135 Raif Canning? 907 01:09:06,135 --> 01:09:08,106 It's Tom Barnaby, look I need to talk to you. 908 01:09:08,106 --> 01:09:13,210 It's rather urgent so I'm coming straight over, okay? 909 01:09:13,210 --> 01:09:16,946 (pensive orchestra music) 910 01:09:46,705 --> 01:09:50,876 (balls thumping out of machine) 911 01:10:28,082 --> 01:10:31,645 (tense orchestra music) 912 01:11:22,487 --> 01:11:23,791 - Mrs. Canning? 913 01:11:25,981 --> 01:11:26,850 Hello? 914 01:11:37,359 --> 01:11:38,489 Mrs. Canning? 915 01:11:48,948 --> 01:11:49,817 Hello? 916 01:11:59,104 --> 01:11:59,973 Georgina? 917 01:12:13,230 --> 01:12:14,359 Mrs. Canning? 918 01:12:18,383 --> 01:12:19,731 Mrs. Canning? 919 01:12:19,731 --> 01:12:23,902 - (inhaling sharply) Oh my God. 920 01:12:25,719 --> 01:12:28,032 What are you doing here? 921 01:12:28,032 --> 01:12:30,899 (sirens blaring) 922 01:12:33,978 --> 01:12:37,107 It appears his wife was asleep when it happened. 923 01:12:37,107 --> 01:12:39,105 - Well that's one less suspect. 924 01:12:39,105 --> 01:12:41,215 They're getting a bit thin on the ground now, sir. 925 01:12:41,215 --> 01:12:42,404 - [Barnaby] Have you found anything? 926 01:12:42,404 --> 01:12:43,356 - She's not here. 927 01:12:44,364 --> 01:12:46,637 Just her sister-in-law looking after Clive. 928 01:12:46,637 --> 01:12:49,233 We didn't want to start digging without her. 929 01:12:49,233 --> 01:12:50,542 Hang on. 930 01:12:50,542 --> 01:12:53,018 She's just arrived. 931 01:12:53,018 --> 01:12:55,271 - [Barnaby] Find out where she's been. 932 01:12:55,271 --> 01:12:58,235 - Yes, Sir. (phone beeping) 933 01:13:02,540 --> 01:13:03,522 - Sir. 934 01:13:10,006 --> 01:13:11,987 - Why did you bury these, Mrs. Farley? 935 01:13:13,341 --> 01:13:15,909 - There's something else here, sir. 936 01:13:22,458 --> 01:13:25,326 (phone ringing) 937 01:13:28,724 --> 01:13:30,336 - [Troy] It's Troy, sir. 938 01:13:30,336 --> 01:13:31,234 - Troy, what have you got? 939 01:13:31,234 --> 01:13:32,464 - We've dug up a pair of boots 940 01:13:32,464 --> 01:13:34,570 that look like a match for the print. 941 01:13:34,570 --> 01:13:35,978 - [Barnaby] What's Joan said about it? 942 01:13:35,978 --> 01:13:37,170 - Nothing. 943 01:13:37,170 --> 01:13:39,440 - Did she say where she's been? 944 01:13:39,440 --> 01:13:41,692 - She's not saying anything at all, sir. 945 01:13:41,692 --> 01:13:43,465 - Right, get her down to the station, 946 01:13:43,465 --> 01:13:44,862 I'll see you there later. 947 01:13:44,862 --> 01:13:46,259 - There is something else, sir. 948 01:13:46,259 --> 01:13:47,333 - [Barnaby] What's that? 949 01:13:47,333 --> 01:13:50,405 - There was a cardboard box in the hole. 950 01:13:50,405 --> 01:13:53,256 It contains bottles of Pentobarbitone 951 01:13:53,256 --> 01:13:55,104 and a number of syringes. 952 01:13:59,178 --> 01:14:01,386 - I admit I did think about killing her. 953 01:14:05,369 --> 01:14:06,516 But I changed my mind. 954 01:14:09,188 --> 01:14:10,825 - You wrote those threatening letters 955 01:14:10,825 --> 01:14:12,466 to Melissa Townsend didn't you? 956 01:14:15,803 --> 01:14:16,672 - Yes. 957 01:14:20,554 --> 01:14:24,051 - So, you broke into the vet's surgery 958 01:14:24,051 --> 01:14:29,019 and stole the syringes, the drugs to carry out your threat 959 01:14:29,019 --> 01:14:32,058 and then you just changed your mind? 960 01:14:33,233 --> 01:14:34,102 Just like that. 961 01:14:39,650 --> 01:14:44,864 - I got to thinking how maybe it was my fault as well, 962 01:14:45,151 --> 01:14:46,020 Neil's death. 963 01:14:50,052 --> 01:14:53,733 I should've checked on him sooner at the cottage. 964 01:14:53,733 --> 01:14:58,946 Got the doctor round before the pneumonia set in. 965 01:15:05,474 --> 01:15:09,881 I was as much to blame as that stuck up little madam. 966 01:15:13,299 --> 01:15:18,513 I should've, he was my family. 967 01:15:24,242 --> 01:15:28,121 - Burying the drugs and the boots doesn't look 968 01:15:28,121 --> 01:15:30,439 like the action of an innocent person. 969 01:15:34,243 --> 01:15:36,794 - But I couldn't take them back, could I? 970 01:15:38,901 --> 01:15:40,022 - What about the boots? 971 01:15:44,019 --> 01:15:46,779 - I heard about you at the vet's, being interested 972 01:15:47,672 --> 01:15:50,126 in a footprint out the back. 973 01:15:56,028 --> 01:16:01,068 So I showed you an old pair when you came round that time. 974 01:16:04,227 --> 01:16:05,444 Can't you see? 975 01:16:08,745 --> 01:16:11,675 Someone used the notes I sent 976 01:16:11,675 --> 01:16:14,671 as an opportunity to kill Melissa. 977 01:16:16,117 --> 01:16:17,684 That's what's happened. 978 01:16:19,824 --> 01:16:21,873 (phone ringing) 979 01:16:21,873 --> 01:16:23,865 - They'll laugh it out of court. 980 01:16:23,865 --> 01:16:28,505 - Cherrie, what is it? 981 01:16:28,505 --> 01:16:30,799 - I heard about Raif. 982 01:16:30,799 --> 01:16:33,833 And I heard that you'd arrested Joan. 983 01:16:33,833 --> 01:16:38,598 Now the thing is I saw Joan's car outside Neil's house, 984 01:16:38,598 --> 01:16:40,777 just after you'd spoken to Raif on the phone. 985 01:16:40,777 --> 01:16:43,374 So if you think she was responsible. 986 01:16:43,374 --> 01:16:45,788 - You saw Joan at the cottage? 987 01:16:45,788 --> 01:16:51,001 - She was in the kitchen, I saw her through the window. 988 01:16:51,017 --> 01:16:52,496 Clear as day. 989 01:16:52,496 --> 01:16:56,199 So you see, Joan couldn't possibly have been 990 01:16:56,199 --> 01:16:59,132 at the Cannings' when Raif was murdered. 991 01:17:14,886 --> 01:17:17,981 - There's no way she could be protecting Joan? 992 01:17:17,981 --> 01:17:20,663 - Like some sort of Women's Institute Mafia? 993 01:17:20,663 --> 01:17:23,674 It's unlikely Cherrie Balcombe would fabricate an alibi 994 01:17:23,674 --> 01:17:25,882 for anyone, not impossible of course but. 995 01:17:27,105 --> 01:17:29,693 - If Joan isn't our murderer, 996 01:17:29,693 --> 01:17:31,620 it means we're back to square one. 997 01:17:31,620 --> 01:17:32,739 - No, not entirely. 998 01:17:33,674 --> 01:17:36,562 It means that revenge for Neil Laxton's death 999 01:17:36,562 --> 01:17:38,981 is not going to be the motive. 1000 01:17:38,981 --> 01:17:42,476 But why was Adam Keyne killed like that? 1001 01:17:42,476 --> 01:17:45,968 Why not use a needle like with the others? 1002 01:17:45,968 --> 01:17:48,564 - He would've been expecting it? 1003 01:17:48,564 --> 01:17:50,389 So the murderer did it another way. 1004 01:17:51,385 --> 01:17:53,218 - But this is so very different. 1005 01:17:57,762 --> 01:18:00,941 And the difference is that the murderer 1006 01:18:00,941 --> 01:18:04,281 didn't have to be at the barn at the time. 1007 01:18:06,257 --> 01:18:09,859 - How do they know he'd step on the weakened spot? 1008 01:18:12,682 --> 01:18:14,489 - He went there to pick something up. 1009 01:18:15,580 --> 01:18:18,059 Adam went there to pick something up. 1010 01:18:19,004 --> 01:18:21,663 And what if that something, whatever it was, 1011 01:18:22,626 --> 01:18:26,125 was placed on the weakened area above the plough. 1012 01:18:34,113 --> 01:18:39,326 (tense orchestra music) (floor creaking) 1013 01:18:57,579 --> 01:18:59,925 (crashing) 1014 01:19:02,513 --> 01:19:07,205 (gasping) (creaking) 1015 01:19:35,948 --> 01:19:38,208 (yelling) 1016 01:19:41,228 --> 01:19:43,491 A blackmail payment perhaps? 1017 01:19:43,491 --> 01:19:44,996 - But we didn't find anything. 1018 01:19:47,003 --> 01:19:48,559 - The killer came back and took it away 1019 01:19:50,196 --> 01:19:54,565 and if Adam Keyne were trying to blackmail someone, 1020 01:19:54,565 --> 01:19:57,870 and his wife knew about it, then that would explain 1021 01:19:57,870 --> 01:20:01,176 her evasive behaviour when we asked about 1022 01:20:01,176 --> 01:20:03,598 her husband's disappearance wouldn't it? 1023 01:20:27,926 --> 01:20:30,267 What's going on? 1024 01:20:30,267 --> 01:20:31,310 - Meet the bailiffs. 1025 01:20:32,561 --> 01:20:34,490 They're only taking what's owed them. 1026 01:20:35,393 --> 01:20:39,623 - Ah, gentlemen, I'm Detective Chief Inspector Barnaby. 1027 01:20:42,584 --> 01:20:47,797 Mrs. Keyne's husband was unfortunately killed yesterday. 1028 01:20:47,837 --> 01:20:51,882 Do you think you could come back at a better time please? 1029 01:20:51,882 --> 01:20:52,750 - I see, sir. 1030 01:20:56,888 --> 01:20:58,452 - Those were my grandmother's. 1031 01:21:02,572 --> 01:21:04,718 - Is it really as bad as this? 1032 01:21:04,718 --> 01:21:07,506 - It seems Adam spent a lot of other people's money 1033 01:21:07,506 --> 01:21:08,851 as well as all mine. 1034 01:21:09,998 --> 01:21:11,885 They've been very patient really. 1035 01:21:12,768 --> 01:21:15,458 - I'm sorry but I've got to ask this. 1036 01:21:15,458 --> 01:21:19,267 Was Mr. Keyne, was Adam trying to blackmail someone? 1037 01:21:22,646 --> 01:21:26,209 (tense orchestra music) 1038 01:21:42,975 --> 01:21:45,210 - I found this in the desk after he'd gone. 1039 01:21:49,482 --> 01:21:53,062 I tried to stop him, not hard enough. 1040 01:21:54,633 --> 01:21:55,728 - There is a way out. 1041 01:21:56,976 --> 01:22:01,285 You know Melissa had some rather extensive debts as well, 1042 01:22:01,285 --> 01:22:03,092 the credit cards? 1043 01:22:06,280 --> 01:22:09,718 Well she and I were involved in a little blackmail. 1044 01:22:12,733 --> 01:22:13,861 The person in question- 1045 01:22:13,861 --> 01:22:15,445 - I don't want to know. 1046 01:22:15,445 --> 01:22:18,764 - Look, 20 grand by tomorrow and that's just for starters. 1047 01:22:20,565 --> 01:22:22,153 It could save us. 1048 01:22:23,453 --> 01:22:26,175 This person will pay good money to suppress what we've got. 1049 01:22:26,175 --> 01:22:28,052 - For God's sake, Adam, Melissa has been murdered. 1050 01:22:28,052 --> 01:22:30,669 - Melissa's death had nothing to do with the blackmail. 1051 01:22:30,669 --> 01:22:31,962 She was killed by the nutter who sent 1052 01:22:31,962 --> 01:22:33,672 the threatening letters about old Neil dying. 1053 01:22:33,672 --> 01:22:35,361 It's got nothing to do with this. 1054 01:22:35,361 --> 01:22:36,341 - How do you know that? 1055 01:22:36,341 --> 01:22:39,595 - Listen, it's going to be fine. 1056 01:22:39,595 --> 01:22:43,056 When I go and pick up the money, I'm going to phone, 1057 01:22:43,056 --> 01:22:45,095 make sure the person is at home, 1058 01:22:45,095 --> 01:22:46,518 nowhere near the pick-up point. 1059 01:22:46,518 --> 01:22:47,387 They'll never even know it's me. 1060 01:22:51,650 --> 01:22:54,474 - Adam didn't tell you who it was he was blackmailing? 1061 01:22:54,474 --> 01:22:55,757 - No. 1062 01:22:55,757 --> 01:22:57,618 - But you thought it was Sally. 1063 01:22:57,618 --> 01:22:58,947 - Well, there's the evidence. 1064 01:22:58,947 --> 01:23:00,584 She was obsessive about keeping her affair 1065 01:23:00,584 --> 01:23:02,492 with Melissa secret. 1066 01:23:02,492 --> 01:23:03,559 - But how much money did she have 1067 01:23:03,559 --> 01:23:05,589 for anyone to blackmail out of her? 1068 01:23:05,589 --> 01:23:06,820 She's a nurse. 1069 01:23:06,820 --> 01:23:08,019 - The bank'll tell you. 1070 01:23:08,947 --> 01:23:11,786 Unlike mine, her husband actually made money. 1071 01:23:11,786 --> 01:23:16,729 Sally did rather well out of her divorce, 100,000 plus. 1072 01:23:17,639 --> 01:23:21,288 (upbeat orchestra music) 1073 01:23:25,901 --> 01:23:26,770 - Sally. 1074 01:23:33,106 --> 01:23:34,681 Thank you so much for coming. 1075 01:23:34,681 --> 01:23:36,078 - I'm so sorry about Raif. 1076 01:23:36,078 --> 01:23:38,419 - Just awful, I'm so glad you're here. 1077 01:23:38,419 --> 01:23:41,765 I need a friendly face when the guests arrive. 1078 01:23:41,765 --> 01:23:44,005 - I'm sorry, guests? 1079 01:23:44,005 --> 01:23:46,863 - Didn't I mention the memorial drinks party? 1080 01:23:47,788 --> 01:23:48,862 - No, you didn't. 1081 01:23:48,862 --> 01:23:51,925 - Of course it's the last thing I want with Raif, 1082 01:23:51,925 --> 01:23:53,252 but it was too late to cancel. 1083 01:23:53,252 --> 01:23:57,284 So I thought let's make it a celebration of his life. 1084 01:23:57,284 --> 01:23:59,020 You know? 1085 01:23:59,020 --> 01:24:02,344 - Of course if we're looking for blackmail targets, 1086 01:24:02,344 --> 01:24:04,638 someone like Bentine-Brown's got to be pretty high up 1087 01:24:04,638 --> 01:24:06,824 on the list, with all his millions. 1088 01:24:06,824 --> 01:24:08,548 - You got a motive? 1089 01:24:08,548 --> 01:24:10,519 - He's bound to have his share of secrets. 1090 01:24:10,519 --> 01:24:15,420 A bit of insider trading, girlfriend-battering, 1091 01:24:15,420 --> 01:24:17,609 the list is probably endless. 1092 01:24:17,609 --> 01:24:19,390 - I think we'll go with something a little more 1093 01:24:19,390 --> 01:24:21,130 concrete at the moment. 1094 01:24:21,130 --> 01:24:24,131 - You think Melissa and Adam knew Sally had the money? 1095 01:24:24,131 --> 01:24:26,074 (doorbell ringing) 1096 01:24:26,074 --> 01:24:29,861 - Liz did and Melissa and Sally were close at one time. 1097 01:24:29,861 --> 01:24:31,039 - That's one way of putting it, 1098 01:24:31,039 --> 01:24:32,395 as the actress said to the bishop. 1099 01:24:32,395 --> 01:24:33,263 - Oh Troy. 1100 01:24:35,958 --> 01:24:37,288 Well she can't have gone far. 1101 01:24:41,748 --> 01:24:44,240 - And of course Freddie will be here. 1102 01:24:44,240 --> 01:24:46,148 - Freddie Bentine-Brown? 1103 01:24:46,148 --> 01:24:50,694 - He's a total softy, underneath that stiff exterior. 1104 01:24:50,694 --> 01:24:52,050 I know he's mad about you. 1105 01:24:53,136 --> 01:24:57,305 - I think I need some fresh air. 1106 01:24:57,305 --> 01:25:00,906 - Yes of course, it's all been so difficult. 1107 01:25:05,939 --> 01:25:07,715 Of course he's absolutely loaded. 1108 01:25:08,963 --> 01:25:11,945 They own most of Devon and great swathes of Chelsea. 1109 01:25:11,945 --> 01:25:13,683 Not that money's everything of course 1110 01:25:13,683 --> 01:25:15,212 but he's such a sweetie. 1111 01:25:19,056 --> 01:25:22,330 - Mrs. Canning, Mrs. Rickworth. 1112 01:25:22,330 --> 01:25:23,825 - Any news? 1113 01:25:23,825 --> 01:25:26,224 - We need to ask Sally a few questions please. 1114 01:25:32,152 --> 01:25:35,419 - We need to ask you about your relationship with Melissa. 1115 01:25:37,253 --> 01:25:40,633 - I've told you, we were friends, good friends. 1116 01:25:49,555 --> 01:25:51,216 - Wasn't it more than that? 1117 01:25:57,876 --> 01:25:59,858 - Where did you get this? 1118 01:25:59,858 --> 01:26:01,597 - It doesn't matter. 1119 01:26:05,592 --> 01:26:09,151 I'll ask you again, what was your relationship with Melissa? 1120 01:26:12,787 --> 01:26:13,718 Was it sexual? 1121 01:26:15,717 --> 01:26:19,054 Was your relationship with Melissa Townsend sexual? 1122 01:26:19,054 --> 01:26:19,933 - Yes! 1123 01:26:20,996 --> 01:26:22,206 Are you enjoying this? 1124 01:26:23,167 --> 01:26:26,415 - Mrs. Rickworth, is it true to say 1125 01:26:26,415 --> 01:26:30,617 you wanted to keep this lesbian relationship a secret? 1126 01:26:30,617 --> 01:26:33,724 - My relationship with Melissa and how I felt about it 1127 01:26:33,724 --> 01:26:35,737 is none of your business. 1128 01:26:35,737 --> 01:26:40,273 - Sally, we're trying to establish if anyone 1129 01:26:40,273 --> 01:26:42,459 had grounds to blackmail you. 1130 01:26:43,624 --> 01:26:45,935 - That's ridiculous. 1131 01:26:45,935 --> 01:26:47,488 - Is it? 1132 01:26:47,488 --> 01:26:50,429 You certainly have enough money to make it worthwhile. 1133 01:26:50,429 --> 01:26:52,431 127,000 pounds? 1134 01:26:52,431 --> 01:26:54,464 - Have you been checking my bank account? 1135 01:26:54,464 --> 01:26:56,695 - It seems you did quite well out of the divorce. 1136 01:26:56,695 --> 01:27:00,282 - Are you suggesting I didn't deserve every last penny 1137 01:27:00,282 --> 01:27:01,273 of that settlement? 1138 01:27:04,907 --> 01:27:07,696 The affairs and even when he wasn't actually doing it, 1139 01:27:07,696 --> 01:27:09,312 he was thinking about doing it. 1140 01:27:10,294 --> 01:27:12,951 Every day of our married life, with his sick eyes, 1141 01:27:12,951 --> 01:27:15,422 wandering over every woman's body. 1142 01:27:15,422 --> 01:27:17,521 You're all animals, the lot of you. 1143 01:27:18,524 --> 01:27:20,775 - Including Adam Keyne and Raif Canning? 1144 01:27:27,570 --> 01:27:31,866 - Sally, when you drove back on the night 1145 01:27:31,866 --> 01:27:33,639 of the Tennis club dinner. 1146 01:27:33,639 --> 01:27:36,475 - Oh please, I've already admitted I was over the limit. 1147 01:27:36,475 --> 01:27:37,809 I'm going to lose my job. 1148 01:27:37,809 --> 01:27:39,993 Can't we just leave it? 1149 01:27:39,993 --> 01:27:41,785 - Were you alone? 1150 01:27:44,910 --> 01:27:45,998 - Of course I was. 1151 01:27:48,869 --> 01:27:53,577 - You don't remember? 1152 01:27:53,577 --> 01:27:55,765 You don't do you? 1153 01:27:55,765 --> 01:27:58,479 You don't remember anything about the journey back. 1154 01:28:00,634 --> 01:28:01,938 That is right, isn't it? 1155 01:28:01,938 --> 01:28:05,274 - [Sally] Yes, I was so drunk I can't remember 1156 01:28:05,274 --> 01:28:07,151 a single thing from getting into the car 1157 01:28:07,151 --> 01:28:08,257 to waking up when I got back. 1158 01:28:08,257 --> 01:28:09,351 All right, happy now? 1159 01:28:11,263 --> 01:28:14,999 (pensive orchestra music) 1160 01:28:26,858 --> 01:28:29,699 - Tell my guests I'll join them in a minute 1161 01:28:29,699 --> 01:28:32,230 and um, make sure they all have a drink. 1162 01:28:32,230 --> 01:28:33,827 (phone ringing) - Yes, Madam. 1163 01:28:33,827 --> 01:28:36,382 - I may be a drunk driver but I'm not a murderer. 1164 01:28:40,466 --> 01:28:42,103 - Are you all right? 1165 01:28:42,103 --> 01:28:43,771 - They're accusing me of murder. 1166 01:28:44,751 --> 01:28:45,794 - That's ridiculous. 1167 01:28:46,816 --> 01:28:49,527 - They're saying someone was trying to blackmail me. 1168 01:29:01,245 --> 01:29:04,981 (pensive orchestra music) 1169 01:29:17,034 --> 01:29:17,902 - Sorry. 1170 01:29:19,547 --> 01:29:22,998 - Mrs. Canning, this is a police interview. 1171 01:29:22,998 --> 01:29:25,719 - Why should anyone want to blackmail Sally? 1172 01:29:25,719 --> 01:29:29,025 Nurses are not famous for being blackmail targets. 1173 01:29:29,025 --> 01:29:31,736 - And I remembered that I'd thought about putting them on 1174 01:29:31,736 --> 01:29:34,290 to walk home across the fields the other night, 1175 01:29:34,290 --> 01:29:35,281 instead of driving. 1176 01:29:36,364 --> 01:29:38,986 - Would you please, leave, Mrs. Canning. 1177 01:29:39,859 --> 01:29:42,674 - So why is it every time we go to a dinner you spend 1178 01:29:42,674 --> 01:29:46,076 the entire evening asking me when we're going to leave? 1179 01:29:47,835 --> 01:29:50,383 - No Troy, let Mrs. Canning stay. 1180 01:29:57,168 --> 01:30:00,191 When you drove back to your cottage on the night 1181 01:30:00,191 --> 01:30:04,465 of the Tennis Club party, was there anyone there 1182 01:30:04,465 --> 01:30:06,952 at your house? 1183 01:30:06,952 --> 01:30:10,338 - Well yes, there was actually. Melissa. 1184 01:30:10,338 --> 01:30:13,548 I'd fallen asleep when I got back. 1185 01:30:13,548 --> 01:30:14,840 She woke me. 1186 01:30:14,840 --> 01:30:17,305 - Sally, Sally, what happened? 1187 01:30:17,305 --> 01:30:18,349 - Go away. 1188 01:30:18,349 --> 01:30:21,102 - Sally, come on please! - Go away! 1189 01:30:21,102 --> 01:30:24,742 - Sally this is important. - Away, go on! 1190 01:30:24,742 --> 01:30:25,785 - All right. 1191 01:30:29,946 --> 01:30:30,815 - M'issa? 1192 01:30:31,966 --> 01:30:35,393 I must've flaked out again because the next thing I knew 1193 01:30:35,393 --> 01:30:37,839 I was being woken by the postman. 1194 01:30:37,839 --> 01:30:41,441 - It's interesting that you remember being woken by Melissa, 1195 01:30:41,441 --> 01:30:44,298 but ah, none of the journey back. 1196 01:30:44,298 --> 01:30:45,612 - I really must attend to my guests. 1197 01:30:45,612 --> 01:30:47,377 - I'd like you to stay please. 1198 01:30:49,056 --> 01:30:52,957 - If Sally's a suspect, why don't you just arrest her 1199 01:30:52,957 --> 01:30:55,120 and take her to the station. 1200 01:30:55,120 --> 01:30:55,989 I really can't- 1201 01:30:55,989 --> 01:30:57,189 - Sally is not a suspect. 1202 01:30:58,137 --> 01:31:01,091 (people laughing) 1203 01:31:08,468 --> 01:31:09,354 - Excuse me, sir. 1204 01:31:12,691 --> 01:31:13,560 - Dead? 1205 01:31:15,002 --> 01:31:19,642 Excuse me, Raif, the husband, poor chap's brown bread. 1206 01:31:19,642 --> 01:31:21,012 - Are you sure? 1207 01:31:21,012 --> 01:31:22,607 - This is his wake apparently. 1208 01:31:22,607 --> 01:31:25,005 Thought it was too late to cancel. 1209 01:31:25,005 --> 01:31:28,124 We shouldn't really impose on the poor woman. 1210 01:31:28,124 --> 01:31:30,344 Waiter, Waiter, this is delicious. 1211 01:31:30,344 --> 01:31:31,647 Could I have a drop more? 1212 01:31:32,716 --> 01:31:35,226 - Oh, the Manningford Alcots. 1213 01:31:35,226 --> 01:31:37,833 I must have a word with Pippa. 1214 01:31:40,883 --> 01:31:44,136 - When we asked you about your boots, 1215 01:31:44,136 --> 01:31:46,725 you replied that you'd thought of wearing them 1216 01:31:46,725 --> 01:31:48,498 to walk back from the Tennis Club. 1217 01:31:49,426 --> 01:31:51,365 Now if you could've used them to walk back across 1218 01:31:51,365 --> 01:31:53,733 the wet fields to your cottage, then presumably 1219 01:31:53,733 --> 01:31:57,134 you could also have used them to walk from your cottage 1220 01:31:57,134 --> 01:31:59,345 back to the Tennis Club. 1221 01:32:01,469 --> 01:32:02,838 Or someone could have. 1222 01:32:04,941 --> 01:32:07,235 - Who would want to do that? 1223 01:32:07,235 --> 01:32:09,477 - The person who drove you back that night. 1224 01:32:10,978 --> 01:32:14,308 Someone who lived just around the corner from you. 1225 01:32:20,592 --> 01:32:22,118 How did it happen? 1226 01:32:26,390 --> 01:32:29,862 Perhaps you were outside having a breath of fresh air, 1227 01:32:29,862 --> 01:32:32,761 escaping from the party when you came across 1228 01:32:32,761 --> 01:32:35,718 Sally asleep in her car. 1229 01:32:35,718 --> 01:32:39,267 And well, you were so annoyed with your husband 1230 01:32:39,267 --> 01:32:42,325 for not taking you home, you thought, I'll do it myself. 1231 01:32:43,761 --> 01:32:46,851 And driving a 2CV would be fun, 1232 01:32:48,219 --> 01:32:50,070 you hadn't done it since you owned one at university. 1233 01:32:50,070 --> 01:32:53,114 Which is where I assume you met Raif. 1234 01:32:53,990 --> 01:32:56,475 And driving back would've been fine. 1235 01:32:58,046 --> 01:32:59,194 What was it? 1236 01:32:59,194 --> 01:33:01,036 A cat run out in front of you? 1237 01:33:01,036 --> 01:33:04,713 (car horn honking) 1238 01:33:04,713 --> 01:33:07,059 (crashing) 1239 01:33:19,481 --> 01:33:22,297 You knew you were over the limit, not as much as Sally 1240 01:33:22,297 --> 01:33:25,075 but still enough to lose your licence. 1241 01:33:25,075 --> 01:33:29,428 And um, the shame of being done for drunk driving 1242 01:33:29,428 --> 01:33:34,641 was too much so you didn't stop. 1243 01:33:36,762 --> 01:33:40,279 And when you got to Sally's cottage you had a brainwave. 1244 01:33:41,527 --> 01:33:44,721 You dragged Sally back in front of the steering wheel. 1245 01:33:45,844 --> 01:33:49,097 You guessed, correctly as it turned out, 1246 01:33:49,097 --> 01:33:52,298 that Sally would assume that she was the one 1247 01:33:52,298 --> 01:33:53,341 who had driven back. 1248 01:33:54,618 --> 01:33:58,197 What you didn't realise was there was someone watching you. 1249 01:34:00,463 --> 01:34:04,303 Someone who'd been waiting for Sally's return. 1250 01:34:06,292 --> 01:34:07,160 Melissa. 1251 01:34:09,851 --> 01:34:12,959 And Melissa watched you take the boots from the back 1252 01:34:12,959 --> 01:34:14,988 of Sally's car and set off across the fields back to 1253 01:34:14,988 --> 01:34:19,034 the Tennis Club wearing them, carrying your own shoes. 1254 01:34:19,034 --> 01:34:21,928 And it worked like a dream. 1255 01:34:21,928 --> 01:34:24,987 No one even noticed you being gone. 1256 01:34:24,987 --> 01:34:29,918 The problem arose the next day when Melissa and Adam 1257 01:34:29,918 --> 01:34:35,132 discovered that you were quite prepared to let Sally, 1258 01:34:35,385 --> 01:34:40,599 innocent district nurse, carry the can for the accident, 1259 01:34:42,943 --> 01:34:46,707 failing to stop, drunk driving and let her lose her job 1260 01:34:46,707 --> 01:34:47,784 in the process. 1261 01:34:50,304 --> 01:34:54,298 So Melissa and Adam decided to blackmail you. 1262 01:34:54,298 --> 01:34:57,989 They knew if word of your behaviour got out 1263 01:34:57,989 --> 01:35:00,703 you'd certainly be ostracised socially. 1264 01:35:01,975 --> 01:35:03,933 And they knew that was something you'd pay an awful lot 1265 01:35:03,933 --> 01:35:07,155 of money to stop happening. 1266 01:35:07,155 --> 01:35:08,885 - So it wasn't Sally that was being blackmailed. 1267 01:35:08,885 --> 01:35:11,728 - No, no, no, it wasn't that. 1268 01:35:11,728 --> 01:35:16,941 Melissa and Adam were blackmailing Goergina. 1269 01:35:16,987 --> 01:35:20,449 - No, no, Melissa wouldn't do that. 1270 01:35:20,449 --> 01:35:23,442 Let me suffer like that just so she could make some money? 1271 01:35:23,442 --> 01:35:24,641 She would have told me. 1272 01:35:29,591 --> 01:35:32,745 Do you have any evidence at all? 1273 01:35:32,745 --> 01:35:34,389 - That's a good question. 1274 01:35:34,389 --> 01:35:36,653 When I came into this room I didn't. 1275 01:35:36,653 --> 01:35:40,013 But now I think I do. 1276 01:35:41,957 --> 01:35:44,505 (pensive orchestra music) 1277 01:35:44,505 --> 01:35:46,753 You see before you came in, we asked Sally to empty 1278 01:35:46,753 --> 01:35:51,376 her handbag and we didn't find anything incriminating. 1279 01:35:51,376 --> 01:35:54,935 But I have a feeling we will do now. 1280 01:35:57,403 --> 01:35:58,271 May I? 1281 01:36:22,947 --> 01:36:24,598 - Nothing personal. 1282 01:36:26,435 --> 01:36:29,511 - You murdered three people? 1283 01:36:29,511 --> 01:36:32,681 - It all just sort of snow-balled. 1284 01:36:32,681 --> 01:36:36,156 (eerie orchestra music) 1285 01:36:43,457 --> 01:36:44,950 - Your own husband? 1286 01:36:44,950 --> 01:36:45,975 - I didn't want to. 1287 01:36:47,390 --> 01:36:50,167 He noticed me taking the saw out of the tool shed. 1288 01:36:51,165 --> 01:36:54,199 And when Hugo told him what had happened in the barn. 1289 01:36:54,199 --> 01:36:56,459 (gasping) 1290 01:36:58,672 --> 01:37:01,147 It was either him or me. 1291 01:37:05,171 --> 01:37:06,298 - But Melissa, Adam. 1292 01:37:09,186 --> 01:37:10,771 - They were blackmailing me. 1293 01:37:12,208 --> 01:37:16,380 - It wasn't Sally who was driving, it was Georgina. 1294 01:37:16,380 --> 01:37:19,193 I saw her dragging a comatose Sally 1295 01:37:19,193 --> 01:37:21,532 back in front of the wheel. 1296 01:37:21,532 --> 01:37:22,583 - Are you sure? 1297 01:37:22,583 --> 01:37:23,715 - Absolutely. 1298 01:37:23,715 --> 01:37:27,024 And if she lets poor dear Sally take the wrap, 1299 01:37:27,024 --> 01:37:31,864 I think she might just pay handsomely for our silence. 1300 01:37:31,864 --> 01:37:34,557 - Well now that is interesting. 1301 01:37:35,772 --> 01:37:37,461 - They were scumbags. 1302 01:37:37,461 --> 01:37:40,308 - No, Adam maybe, but not Melissa. 1303 01:37:40,308 --> 01:37:41,246 I can't believe. 1304 01:37:41,246 --> 01:37:43,644 - My dear girl, Melissa took pleasure 1305 01:37:43,644 --> 01:37:45,778 from other people's misery. 1306 01:37:45,778 --> 01:37:47,263 It entertained her. 1307 01:37:47,263 --> 01:37:48,204 Yours included. 1308 01:37:51,819 --> 01:37:55,993 - You mean she never cared for me at all, ever? 1309 01:37:59,222 --> 01:38:00,091 - No. 1310 01:38:01,767 --> 01:38:04,572 She had the affair with your husband so that you'd 1311 01:38:04,572 --> 01:38:08,346 divorce him and she could get you on the rebound. 1312 01:38:08,346 --> 01:38:10,289 You were quite a challenge. 1313 01:38:11,224 --> 01:38:16,365 Vicar's daughter, first lesbian affair, quite a trophy. 1314 01:38:19,177 --> 01:38:24,390 (eerie orchestra music) (muffled screaming) 1315 01:38:34,351 --> 01:38:37,010 I expect you'd like to take me down to the station. 1316 01:38:39,044 --> 01:38:41,445 Do you think we could go out the back way? 1317 01:38:56,676 --> 01:38:59,032 - The ah, the drink driving of course 1318 01:38:59,032 --> 01:39:02,761 and all the other charges, they'll be dropped. 1319 01:39:02,761 --> 01:39:04,538 You'll be able to keep your job. 1320 01:39:04,538 --> 01:39:07,721 - Funny, it doesn't seem like much of a relief any more. 1321 01:39:09,844 --> 01:39:12,242 What was all that about you looking in my bag? 1322 01:39:13,192 --> 01:39:14,061 You lied. 1323 01:39:14,061 --> 01:39:15,750 - Well she was trying to frame you. 1324 01:39:17,085 --> 01:39:20,015 - It's anything goes, isn't it? 1325 01:39:23,293 --> 01:39:25,796 - I'm sorry you had to hear about it so bluntly. 1326 01:39:32,091 --> 01:39:33,795 - Yes. 1327 01:39:33,795 --> 01:39:35,776 Life suddenly seems very much clearer. 1328 01:39:41,846 --> 01:39:43,149 - Can we give you a lift? 1329 01:39:44,376 --> 01:39:47,136 - I have a drinks party to attend. 1330 01:39:49,593 --> 01:39:51,880 And an ego to bring down to size. 1331 01:39:53,378 --> 01:39:54,247 Good bye. 1332 01:40:03,141 --> 01:40:04,270 - Oh, hello. 1333 01:40:06,158 --> 01:40:07,026 - Hello. 1334 01:40:08,185 --> 01:40:10,002 - You look delightful in green. 1335 01:40:10,002 --> 01:40:11,145 - Thank you. 1336 01:40:11,145 --> 01:40:12,770 - Mind you, I'd still prefer you 1337 01:40:12,770 --> 01:40:15,643 in that nurse's uniform of yours. 1338 01:40:15,643 --> 01:40:17,615 - I liked the bit with the bag, sir. 1339 01:40:17,615 --> 01:40:18,932 - Thank you, Troy. 1340 01:40:18,932 --> 01:40:20,670 - Very unscrupulous. 1341 01:40:38,854 --> 01:40:41,125 - Oh look, there they are. 1342 01:40:41,125 --> 01:40:42,365 - Don't much like the look of him. 1343 01:40:42,365 --> 01:40:47,526 - Frederick Bentine-Brown, multi millionaire git. 1344 01:40:47,526 --> 01:40:51,061 - Lovely bride, she looks positively blooming. 1345 01:40:51,061 --> 01:40:54,017 - Ripened by their own corruption. 1346 01:40:54,017 --> 01:40:56,449 Your Medlar fruit. 1347 01:40:56,449 --> 01:40:57,591 - Ah, of course. 1348 01:40:58,475 --> 01:41:02,510 - The happy couple will be living at the 700 acre 1349 01:41:02,510 --> 01:41:04,911 Bentine-Brown estate in Midsomer Worthy. 1350 01:41:06,180 --> 01:41:09,454 Have a feeling it won't be an entirely strife-free union 1351 01:41:09,454 --> 01:41:11,593 for dear old Freddie. 1352 01:41:11,593 --> 01:41:13,100 - Medlar jelly? 1353 01:41:13,100 --> 01:41:14,413 Try some? 1354 01:41:14,413 --> 01:41:15,282 Go on. 1355 01:41:23,357 --> 01:41:25,056 - Mmmm, that's very nice. 1356 01:41:25,056 --> 01:41:28,059 Perhaps we should save it for special occasions. 1357 01:41:29,016 --> 01:41:31,101 - It's really not necessary. 1358 01:41:31,101 --> 01:41:33,218 We've got two dozen jars. 1359 01:41:33,218 --> 01:41:34,086 Just tuck in. 1360 01:41:37,759 --> 01:41:41,755 (mysterious orchestra music) 99715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.