All language subtitles for S02E12 Labyrinth.DVDRip.NonHi.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,925 --> 00:00:40,902 How is he? 2 00:00:40,926 --> 00:00:42,904 Mild concussion. 3 00:00:42,928 --> 00:00:44,406 Could be a broken collarbone. 4 00:00:44,430 --> 00:00:46,358 We'll know more after the X-rays are developed. 5 00:00:46,382 --> 00:00:48,410 Well, he shouldn't be left alone. 6 00:00:48,434 --> 00:00:50,412 Oh, he's not going anywhere, Mr. Vincent. 7 00:00:50,436 --> 00:00:51,913 He's still unconscious. 8 00:00:51,937 --> 00:00:53,415 Is he a relative? 9 00:00:53,439 --> 00:00:55,417 Uh, no, no. I found him on the road. 10 00:00:55,441 --> 00:00:56,918 I think he was hit by a car. 11 00:00:56,942 --> 00:00:58,920 You're the first doctor I could find. 12 00:00:58,944 --> 00:01:00,922 Well, he's a very lucky man. 13 00:01:02,815 --> 00:01:05,901 Henry, I think you'd better come in here. 14 00:01:06,318 --> 00:01:07,379 "Henry." 15 00:01:07,403 --> 00:01:11,883 How many times I've asked her to call me "Doctor." 16 00:01:11,907 --> 00:01:13,375 Henry, please. 17 00:01:13,709 --> 00:01:15,270 Excuse me, Mr. Vincent. 18 00:01:15,294 --> 00:01:16,295 Sure. 19 00:01:48,744 --> 00:01:50,746 It's the same way on both sets. 20 00:01:58,253 --> 00:01:59,731 What'd you find, Doctor? 21 00:01:59,755 --> 00:02:01,733 Well... nothing much, young man... 22 00:02:01,757 --> 00:02:03,234 Only that your friend seems 23 00:02:03,258 --> 00:02:05,236 to have no bone structure at all. 24 00:02:05,260 --> 00:02:07,739 Obviously, something wrong with the plates. 25 00:02:07,763 --> 00:02:09,240 I don't think so, Doc. 26 00:02:09,264 --> 00:02:11,767 Well... we'll make another set. 27 00:02:31,403 --> 00:02:32,964 Mrs. Thorne, you have no idea 28 00:02:32,988 --> 00:02:34,966 how important those X-rays can be. 29 00:02:34,990 --> 00:02:37,793 Maybe, but as far as I can see, the... 30 00:02:39,962 --> 00:02:41,497 You shouldn't be out of bed. 31 00:02:43,132 --> 00:02:44,666 Where's my husband? 32 00:02:45,083 --> 00:02:46,644 Inside. 33 00:02:46,668 --> 00:02:48,170 I think he had a stroke. 34 00:02:48,554 --> 00:02:50,389 Henry! 35 00:03:50,065 --> 00:03:54,069 Starring Roy Thinnes as architect David Vincent. 36 00:03:59,491 --> 00:04:01,553 The invaders... 37 00:04:01,577 --> 00:04:05,056 alien beings from a dying planet. 38 00:04:05,080 --> 00:04:08,560 Their destination... the Earth. 39 00:04:08,584 --> 00:04:10,052 Their purpose... 40 00:04:10,586 --> 00:04:14,089 to make it their world. 41 00:04:14,590 --> 00:04:16,975 David Vincent has seen them. 42 00:04:17,259 --> 00:04:19,821 For him, it began one lost night 43 00:04:19,845 --> 00:04:21,346 on a lonely country road 44 00:04:21,763 --> 00:04:25,350 looking for a shortcut that he never found. 45 00:04:27,352 --> 00:04:30,582 It began with a closed, deserted diner 46 00:04:30,606 --> 00:04:32,500 and a man too long without sleep 47 00:04:32,524 --> 00:04:33,524 to continue his journey. 48 00:04:35,577 --> 00:04:39,591 It began with the landing of a craft from another galaxy. 49 00:04:41,283 --> 00:04:47,432 Now, David Vincent knows that the invaders are here, 50 00:04:47,456 --> 00:04:49,267 that they've taken human form. 51 00:04:49,291 --> 00:04:51,793 Somehow, he must convince a disbelieving world 52 00:04:52,294 --> 00:04:55,297 that the nightmare has already begun. 53 00:04:55,797 --> 00:04:58,776 The guest stars in tonight's story: 54 00:04:58,800 --> 00:05:05,283 Sally Kellerman... James Callahan... 55 00:05:05,307 --> 00:05:09,311 and special guest star Ed Begley. 56 00:05:35,470 --> 00:05:38,032 A small-town doctor has died, 57 00:05:38,056 --> 00:05:40,034 and his patient has disappeared, 58 00:05:40,058 --> 00:05:43,538 but now David Vincent has evidence-- 59 00:05:43,562 --> 00:05:48,042 X-rays that can prove the presence of alien beings here, 60 00:05:48,066 --> 00:05:50,044 evidence that he can turn over 61 00:05:50,068 --> 00:05:52,046 to a government research project 62 00:05:52,070 --> 00:05:54,573 at a prominent Illinois university. 63 00:06:10,305 --> 00:06:11,282 Mr. Vincent? 64 00:06:11,306 --> 00:06:12,283 Yes. 65 00:06:12,307 --> 00:06:13,284 I'm Dr. Crowell. 66 00:06:13,308 --> 00:06:14,236 Delighted you made it. 67 00:06:14,260 --> 00:06:15,787 Did you have any trouble? Not at all. 68 00:06:15,811 --> 00:06:17,288 And, of course, Professor Harrison, 69 00:06:17,312 --> 00:06:18,240 the chairman of our special project. 70 00:06:18,264 --> 00:06:19,290 How are you? 71 00:06:19,314 --> 00:06:20,792 Thankful you've brought us the X-rays. 72 00:06:20,816 --> 00:06:22,794 Well, uh, let's go to my office, shall we? 73 00:06:22,818 --> 00:06:23,819 All right, right. 74 00:07:09,147 --> 00:07:10,649 You're sure these are authentic. 75 00:07:11,149 --> 00:07:12,126 Positive. 76 00:07:12,150 --> 00:07:14,128 I was there when they were taken. 77 00:07:14,152 --> 00:07:15,630 Doctor, this is the proof 78 00:07:15,654 --> 00:07:17,632 we've been after for two years. 79 00:07:17,656 --> 00:07:20,134 It certainly isn't a human structure. 80 00:07:20,158 --> 00:07:21,602 Mr. Vincent... 81 00:07:21,626 --> 00:07:23,137 I don't know how I can thank you 82 00:07:23,161 --> 00:07:25,497 for contacting Dr.Crowell about this. 83 00:07:25,747 --> 00:07:27,308 Well, I had read about the government grant 84 00:07:27,332 --> 00:07:29,310 to your project for UFO research, and I figured 85 00:07:29,334 --> 00:07:32,113 this is the one place my sanity wouldn't be questioned. 86 00:07:32,137 --> 00:07:34,782 What are your plans now, Mr. Vincent? 87 00:07:34,806 --> 00:07:36,701 Well, I have a room at the Hammond Hotel. 88 00:07:36,725 --> 00:07:39,036 I plan to take the 10:00 a.m. flight out tomorrow, 89 00:07:39,060 --> 00:07:40,405 unless you think I should stay. 90 00:07:40,429 --> 00:07:43,908 No, these X-rays speak for themselves. 91 00:07:43,932 --> 00:07:46,935 Dr. Crowell will drive you to your hotel. 92 00:07:50,439 --> 00:07:52,417 And, uh, keep in touch, Mr. Vincent. 93 00:07:52,441 --> 00:07:54,419 We may need an affidavit later on. 94 00:07:54,443 --> 00:07:55,420 Of course. 95 00:07:55,444 --> 00:07:57,946 Rest assured we'll guard these with our lives. 96 00:07:58,447 --> 00:08:00,367 No problem. I have a duplicate set in my luggage. 97 00:08:00,449 --> 00:08:01,450 So long. 98 00:08:19,468 --> 00:08:20,945 Hello? 99 00:08:20,969 --> 00:08:22,947 This is Argyle. 100 00:08:22,971 --> 00:08:25,474 I'm in Harrison's office. 101 00:08:25,974 --> 00:08:28,953 Vincent has another set of X-rays. 102 00:08:28,977 --> 00:08:31,456 That's right. 103 00:08:31,480 --> 00:08:33,398 He's at the Hammond Hotel. 104 00:08:53,969 --> 00:08:55,029 Where to? 105 00:08:55,053 --> 00:08:56,030 Airport. 106 00:08:56,054 --> 00:08:57,031 Right. 107 00:08:57,055 --> 00:08:58,449 Take care of that thing, will you? 108 00:08:58,473 --> 00:09:00,034 Ten years hacking, never lost a thing. 109 00:09:00,058 --> 00:09:01,560 Okay. 110 00:09:40,632 --> 00:09:42,109 Thanks. 111 00:09:42,133 --> 00:09:43,110 Where you heading, New York? Yeah. 112 00:09:43,134 --> 00:09:45,112 I got relatives there, two sisters. 113 00:09:45,136 --> 00:09:47,114 Should have stayed there myself. 114 00:09:47,138 --> 00:09:49,641 A guy can make out in that town. 115 00:10:38,990 --> 00:10:40,468 Dr. Crowell speaking. 116 00:10:40,492 --> 00:10:42,360 Doctor, it's David Vincent calling. 117 00:10:42,661 --> 00:10:45,006 Don't tell me there's another delay. 118 00:10:45,030 --> 00:10:46,424 What are you talking about? 119 00:10:46,448 --> 00:10:48,142 Well, the X-rays, Mr. Vincent. 120 00:10:48,166 --> 00:10:50,251 You will be arriving tonight, won't you? 121 00:10:50,752 --> 00:10:54,181 Uh, listen, Doctor, I'll be arriving in a half hour. 122 00:10:54,205 --> 00:10:55,316 Fine. 123 00:10:55,340 --> 00:10:56,901 Good-bye. 124 00:10:56,925 --> 00:10:59,353 We received this wire yesterday morning 125 00:10:59,377 --> 00:11:01,930 saying you'd be a day late. 126 00:11:04,432 --> 00:11:06,410 Never sent this. 127 00:11:06,434 --> 00:11:08,412 Well, then, who did, Mr. Vincent? 128 00:11:08,436 --> 00:11:09,914 One of your little green men? 129 00:11:09,938 --> 00:11:11,916 Miss Crowell, they're not little 130 00:11:11,940 --> 00:11:13,417 and they're not green. 131 00:11:13,441 --> 00:11:15,481 As a matter of fact, they look very much like you... 132 00:11:15,944 --> 00:11:17,922 or me. 133 00:11:17,946 --> 00:11:20,424 Good grief, you mean you might be one of them? 134 00:11:20,448 --> 00:11:21,425 Laura. 135 00:11:21,449 --> 00:11:22,449 Sorry. 136 00:11:23,952 --> 00:11:25,429 That'll be Dr. Mills. 137 00:11:25,453 --> 00:11:26,454 Excuse me. 138 00:11:29,457 --> 00:11:31,459 Light? 139 00:11:45,423 --> 00:11:48,903 You really do believe in all this stuff, don't you? 140 00:11:48,927 --> 00:11:51,072 Your father does, too. 141 00:11:51,096 --> 00:11:53,565 My father's been taken in by a lot of crackpots. 142 00:11:56,484 --> 00:11:58,913 Mr. Vincent, I'd like you to meet Dr. Mills. 143 00:11:58,937 --> 00:12:00,464 Dr. Mills. How do you do? 144 00:12:00,488 --> 00:12:02,667 I told him about last night. 145 00:12:02,691 --> 00:12:04,251 You'll excuse me for saying this, 146 00:12:04,275 --> 00:12:06,754 but I hope this isn't just another false alarm. 147 00:12:06,778 --> 00:12:08,255 We've had a lot of disappointments 148 00:12:08,279 --> 00:12:09,757 in the last ten months. 149 00:12:09,781 --> 00:12:12,259 We stole Harry away from Stanford last February 150 00:12:12,283 --> 00:12:15,262 about 12 minutes after the government gave us the go-ahead. 151 00:12:15,286 --> 00:12:16,981 He's the best man we have. 152 00:12:17,005 --> 00:12:18,590 Other than that, he's a very sweet guy. 153 00:12:19,090 --> 00:12:21,652 Hello, Harry. Do we still have our tennis date 154 00:12:21,676 --> 00:12:23,738 or has Mr. Vincent's dramatic appearance 155 00:12:23,762 --> 00:12:25,106 canceled our plans? 156 00:12:25,130 --> 00:12:26,691 Well, this is kind of important, Laura. 157 00:12:26,715 --> 00:12:28,492 I wonder if we can make it tomorrow. 158 00:12:28,516 --> 00:12:31,102 Enjoy your visit, Mr. Vincent. 159 00:12:33,221 --> 00:12:35,640 The sacrifices we scientists have to make, huh? 160 00:12:37,225 --> 00:12:39,787 She's really very fond of you, Harry, but... 161 00:12:39,811 --> 00:12:41,789 But...? 162 00:12:41,813 --> 00:12:43,791 I wish I understood her better. 163 00:12:43,815 --> 00:12:44,792 She's changed... 164 00:12:44,816 --> 00:12:46,234 Different from what I've expected. 165 00:12:46,568 --> 00:12:49,487 Well, Sam, 15 years is a long time. 166 00:12:49,704 --> 00:12:51,766 True. 167 00:12:51,790 --> 00:12:54,292 Did you bring that extra set of X-rays with you? 168 00:12:54,709 --> 00:12:55,554 Yes. 169 00:12:55,578 --> 00:12:56,911 I'll call Professor Harrison 170 00:12:57,412 --> 00:12:58,492 and tell him we'll be over. 171 00:13:06,588 --> 00:13:08,089 What did you mean by "15 years"? 172 00:13:08,590 --> 00:13:09,567 Oh, well, Dr. Crowell's 173 00:13:09,591 --> 00:13:12,393 been separated from his wife for 15 years. 174 00:13:12,560 --> 00:13:14,121 Laura's been living with her mother in Europe. 175 00:13:14,145 --> 00:13:16,014 As a matter of fact, she just came back. 176 00:13:21,603 --> 00:13:23,581 Professor Harrison is waiting for us... 177 00:13:23,605 --> 00:13:25,583 The real one. 178 00:13:25,607 --> 00:13:27,585 Well, then you really were in his office last night. 179 00:13:27,609 --> 00:13:28,586 Wasn't it locked? 180 00:13:28,610 --> 00:13:29,587 No. 181 00:13:29,611 --> 00:13:30,555 I'll call us a cab. 182 00:13:30,579 --> 00:13:33,090 Uh-uh, no more taxis for me, thanks. 183 00:13:33,114 --> 00:13:35,092 Now, Mr. Vincent, you can't go around 184 00:13:35,116 --> 00:13:37,094 suspecting every cab driver. 185 00:13:37,118 --> 00:13:39,096 I know, I know, but I have a rented car outside. 186 00:13:39,120 --> 00:13:40,622 We'll take that. 187 00:13:50,632 --> 00:13:52,610 Oh, Dr. Crowell, go right in. 188 00:13:52,634 --> 00:13:54,612 Professor Harrison's waiting for you. 189 00:13:54,636 --> 00:13:56,137 I'll get these X-rays out. 190 00:13:59,140 --> 00:14:00,618 All right, all set. 191 00:14:00,642 --> 00:14:01,643 Good. 192 00:14:02,944 --> 00:14:04,004 Ed. 193 00:14:04,028 --> 00:14:05,456 This is David Vincent. 194 00:14:05,480 --> 00:14:08,259 Nice to meet you, Mr. Vincent. How do you do? 195 00:14:08,283 --> 00:14:10,869 Sam, I was on the phone to Washington again this morning. 196 00:14:11,369 --> 00:14:12,346 Any change? 197 00:14:12,370 --> 00:14:14,348 They've given us two weeks to prove 198 00:14:14,372 --> 00:14:15,850 we've made some progress. 199 00:14:15,874 --> 00:14:17,852 Or it's all down the drain. 200 00:14:17,876 --> 00:14:19,160 Mr. Vincent, 201 00:14:19,410 --> 00:14:22,473 at the moment, you're very much like the 7th Cavalry. 202 00:14:22,497 --> 00:14:24,299 Well, I hope it works out that way. 203 00:14:24,465 --> 00:14:26,551 These are the X-rays. 204 00:14:33,808 --> 00:14:35,286 As you can see, 205 00:14:35,310 --> 00:14:37,812 this is the left shoulder area. 206 00:14:43,735 --> 00:14:46,604 These are remarkable, Mr. Vincent, as advertised. 207 00:14:46,905 --> 00:14:49,466 Who was present when these were taken? 208 00:14:49,490 --> 00:14:50,968 I was and Dr. Thorn, 209 00:14:50,992 --> 00:14:52,803 who unfortunately is now dead; 210 00:14:52,827 --> 00:14:54,638 Mrs. Thorn, who was his assistant 211 00:14:54,662 --> 00:14:56,140 and an X-ray technician. 212 00:14:56,164 --> 00:14:57,641 Do you think she'd come in here 213 00:14:57,665 --> 00:14:59,143 and sign an affidavit? 214 00:14:59,167 --> 00:15:00,535 I'm sure she would. 215 00:15:00,869 --> 00:15:02,930 I'll call and ask her to fly in tomorrow. 216 00:15:02,954 --> 00:15:05,015 Fine. We'll also need an affidavit from you. 217 00:15:05,039 --> 00:15:07,017 Well, the 7th Cavalry 218 00:15:07,041 --> 00:15:08,519 will be proud to go anywhere you ask, 219 00:15:08,543 --> 00:15:10,521 even before your congressional committee. 220 00:15:10,545 --> 00:15:12,022 But we would like you to stay in town 221 00:15:12,046 --> 00:15:13,548 while these X-rays are being studied. 222 00:15:14,048 --> 00:15:15,192 That's no problem. 223 00:15:15,216 --> 00:15:16,777 Fine. Thank you again, Mr. Vincent. 224 00:15:16,801 --> 00:15:19,280 Uh, please take good care of those X-rays. 225 00:15:19,304 --> 00:15:20,781 They'll be right here in this cabinet 226 00:15:20,805 --> 00:15:21,782 under lock and key. 227 00:15:21,806 --> 00:15:24,285 May I ask who has the key? 228 00:15:24,309 --> 00:15:25,786 I do. 229 00:15:25,810 --> 00:15:27,288 Fine. So long. 230 00:15:27,312 --> 00:15:28,789 Bye-bye. Bye-bye. 231 00:15:28,813 --> 00:15:31,792 Oh, uh, Doctor, I have a few questions. 232 00:15:31,816 --> 00:15:33,010 Would you mind seeing me tomorrow morning? 233 00:15:33,034 --> 00:15:34,011 Of course. 234 00:15:34,035 --> 00:15:35,370 Come over for coffee. 235 00:15:35,620 --> 00:15:36,680 Thank you. 236 00:15:36,704 --> 00:15:38,706 I'll be at the Hammond Hotel if you need me. 237 00:15:41,826 --> 00:15:45,296 Ed, those X-rays are pretty fantastic. 238 00:15:45,663 --> 00:15:47,663 Do you think the committee's going to believe them? 239 00:15:48,082 --> 00:15:49,560 Well, let's face it, Harry. 240 00:15:49,584 --> 00:15:52,563 Any pictures, including these, can be faked. 241 00:15:52,587 --> 00:15:55,840 The real question is whether they'll believe our Mr. Vincent. 242 00:16:13,374 --> 00:16:15,352 The important thing is, we believe you, 243 00:16:15,376 --> 00:16:16,854 and we're in a position to do something about it. 244 00:16:16,878 --> 00:16:18,856 So your worries are over. 245 00:16:18,880 --> 00:16:20,357 Not quite. 246 00:16:20,381 --> 00:16:22,359 How did those two aliens who impersonated 247 00:16:22,383 --> 00:16:24,862 you and Professor Harrison know I was coming? 248 00:16:24,886 --> 00:16:26,888 Yes, I've wondered about that, too. 249 00:16:27,305 --> 00:16:28,866 The three of us and Harrison 250 00:16:28,890 --> 00:16:30,367 were the only ones who knew about it. 251 00:16:30,391 --> 00:16:31,368 No one else? 252 00:16:31,392 --> 00:16:32,894 I felt this was too important. 253 00:16:33,361 --> 00:16:34,872 I've kept it all in the family. 254 00:16:34,896 --> 00:16:38,375 Then you did tell your daughter. 255 00:16:38,399 --> 00:16:39,877 Not even Laura... 256 00:16:39,901 --> 00:16:41,879 although why I shouldn't have, 257 00:16:41,903 --> 00:16:42,903 I can't imagine. 258 00:16:43,121 --> 00:16:44,539 I'm afraid I told her. 259 00:16:45,823 --> 00:16:47,885 I'm sorry, but I wanted her to realize 260 00:16:47,909 --> 00:16:49,109 how important this work was... 261 00:16:49,410 --> 00:16:50,795 But no one else, believe me. 262 00:16:59,170 --> 00:17:00,648 Where is Laura now? 263 00:17:00,672 --> 00:17:02,650 Oh, at the tennis courts 264 00:17:02,674 --> 00:17:04,652 and getting more impatient by the minute. 265 00:17:04,676 --> 00:17:05,653 Do you mind if I go along? 266 00:17:05,677 --> 00:17:06,737 No. Please. 267 00:17:06,761 --> 00:17:08,322 Yes, he is. 268 00:17:08,346 --> 00:17:10,324 Oh, just a moment, please. 269 00:17:10,348 --> 00:17:12,150 David, it's for you. 270 00:17:13,434 --> 00:17:14,411 Excuse me. 271 00:17:14,435 --> 00:17:15,436 Sure. 272 00:17:16,437 --> 00:17:18,415 Thank you. 273 00:17:18,439 --> 00:17:20,417 Hello. 274 00:17:20,441 --> 00:17:21,919 Yes, Mrs. Thorne. 275 00:17:21,943 --> 00:17:23,420 X-ray technician. 276 00:17:23,444 --> 00:17:24,746 Where are you now? 277 00:17:24,996 --> 00:17:26,557 Uh, at the airport. 278 00:17:26,581 --> 00:17:29,560 I was able to catch an earlier flight. 279 00:17:29,584 --> 00:17:32,730 Uh, shall I take a taxi out to the university? 280 00:17:32,754 --> 00:17:34,815 Uh... no. No taxis, Mrs. Thorne. 281 00:17:34,839 --> 00:17:36,316 We'll pick you up. 282 00:17:36,340 --> 00:17:38,318 I'll leave right now. Bye-bye. 283 00:17:38,342 --> 00:17:39,820 Well, there goes the tennis game. 284 00:17:39,844 --> 00:17:42,322 Well, we'll stop by the courts on the way. 285 00:17:42,346 --> 00:17:44,825 Why don't you bring her to Professor Harrison's office? 286 00:17:44,849 --> 00:17:46,326 I'll tell him you're on your way. 287 00:17:46,350 --> 00:17:47,769 All right. We'll meet you there. 288 00:18:01,949 --> 00:18:03,010 Well, I can't say I look forward 289 00:18:03,034 --> 00:18:04,511 to explaining this to Laura. 290 00:18:04,535 --> 00:18:06,513 Why don't I do it? 291 00:18:06,537 --> 00:18:09,516 You're pretty anxious to talk to her, aren't you? 292 00:18:09,540 --> 00:18:10,517 Yes. 293 00:18:10,541 --> 00:18:12,019 Why don't you go ahead? 294 00:18:12,043 --> 00:18:14,021 I can pick up Mrs. Thorne for you. 295 00:18:14,045 --> 00:18:15,022 You don't mind, do you? 296 00:18:15,046 --> 00:18:16,023 Oh, no. 297 00:18:16,047 --> 00:18:19,526 All right. She's about 50, round face... 298 00:18:19,550 --> 00:18:21,469 Well, she'll be waiting out in front. 299 00:18:37,235 --> 00:18:40,214 David, uh, just be diplomatic. 300 00:18:40,238 --> 00:18:43,241 That's all I ask... diplomatic. 301 00:20:32,350 --> 00:20:33,827 Who was that man? 302 00:20:33,851 --> 00:20:36,354 Don't tell me he was one of your aliens. 303 00:20:36,854 --> 00:20:37,831 Who was he? 304 00:20:37,855 --> 00:20:39,833 I think he said he was from Venus. 305 00:20:39,857 --> 00:20:41,335 That's very funny. 306 00:20:41,359 --> 00:20:42,336 Actually, I don't know. 307 00:20:42,360 --> 00:20:44,338 I never saw him before in my life. 308 00:20:44,362 --> 00:20:45,839 He just asked me how to get 309 00:20:45,863 --> 00:20:47,341 to the administration building, 310 00:20:47,365 --> 00:20:49,343 and then he saw you and he ran. 311 00:20:49,367 --> 00:20:51,845 Did you think we were exchanging invasion secrets? 312 00:20:51,869 --> 00:20:53,347 Something like that. 313 00:20:53,371 --> 00:20:58,352 Oh... I guess I am being sort of hard on you. 314 00:20:58,376 --> 00:20:59,304 I'm sorry. 315 00:20:59,328 --> 00:21:03,307 It's just that my father is a research scientist, 316 00:21:03,331 --> 00:21:04,771 and he's neglecting important work 317 00:21:04,832 --> 00:21:07,251 because he's hung up on this UFO mumbo jumbo, 318 00:21:07,585 --> 00:21:10,614 and your being here encouraging him doesn't help much. 319 00:21:10,638 --> 00:21:13,650 What makes you think it's mumbo jumbo? 320 00:21:13,674 --> 00:21:16,093 Woman's intuition... 321 00:21:16,477 --> 00:21:19,039 Which also tells me Harry's not coming, right? 322 00:21:19,063 --> 00:21:20,540 Right. 323 00:21:20,564 --> 00:21:22,042 Hey, you feeling all right? 324 00:21:22,066 --> 00:21:23,043 You smiled. 325 00:21:23,067 --> 00:21:24,494 Harry apologizes. 326 00:21:24,518 --> 00:21:25,987 He can't make it today. 327 00:21:26,320 --> 00:21:27,881 You should smile more often. 328 00:21:27,905 --> 00:21:29,883 You know, you're really very attractive. 329 00:21:29,907 --> 00:21:33,253 I think we could be friends... if you'd try. 330 00:21:33,277 --> 00:21:34,528 What happened to your hand? 331 00:21:34,745 --> 00:21:36,306 Why? What's wrong? 332 00:21:36,330 --> 00:21:38,308 The scar over your fourth finger. 333 00:21:38,332 --> 00:21:39,810 How did you get it? 334 00:21:39,834 --> 00:21:41,702 A riding accident. 335 00:21:42,003 --> 00:21:43,563 You've got that look again. 336 00:21:43,587 --> 00:21:46,066 Is this scar supposed to mean something? 337 00:21:46,090 --> 00:21:47,018 No, not necessarily. 338 00:21:47,042 --> 00:21:49,844 One more question and I'll let you go. 339 00:21:50,044 --> 00:21:51,605 How do you know I want to? 340 00:21:51,629 --> 00:21:54,608 Your father said you knew I was coming here. 341 00:21:54,632 --> 00:21:56,109 Did you tell anyone else? 342 00:21:56,133 --> 00:21:57,601 Why? Who would I tell? 343 00:21:57,969 --> 00:21:59,029 Answer the question. 344 00:21:59,053 --> 00:22:01,031 No, I did not tell anybody. 345 00:22:01,055 --> 00:22:02,532 Are you sure? 346 00:22:02,556 --> 00:22:04,117 Don't you trust anyone? 347 00:22:04,141 --> 00:22:08,622 All right... I'll come clean. 348 00:22:08,646 --> 00:22:10,123 I was the one... me. 349 00:22:10,147 --> 00:22:11,649 I fingered you to the invaders. 350 00:22:12,149 --> 00:22:13,627 The guy you saw me talking to... 351 00:22:13,651 --> 00:22:15,128 He was my contact. 352 00:22:15,152 --> 00:22:17,130 And you know how I got this scar? 353 00:22:17,154 --> 00:22:18,539 Falling out of a spaceship. 354 00:22:18,823 --> 00:22:20,384 Now go play your games with my father 355 00:22:20,408 --> 00:22:21,876 and Dr. Harrison and Harry 356 00:22:22,209 --> 00:22:23,794 and leave me out of it, please. 357 00:23:15,596 --> 00:23:17,574 Excuse me. Uh, Mrs. Thorne? 358 00:23:17,598 --> 00:23:19,076 Yes. 359 00:23:19,100 --> 00:23:21,578 Well, I'm Dr. Mills from the university. 360 00:23:21,602 --> 00:23:23,580 Mr. Vincent asked me to pick you up. 361 00:23:23,604 --> 00:23:26,083 The car's right this way. 362 00:23:26,107 --> 00:23:27,584 Mrs. Thorne...? 363 00:23:27,608 --> 00:23:30,111 Yes... yes, quite. 364 00:24:02,977 --> 00:24:05,455 I don't quite understand, Mr. Vincent. 365 00:24:05,479 --> 00:24:06,957 I simply want to know 366 00:24:06,981 --> 00:24:08,542 how long your daughter's been living with you. 367 00:24:08,566 --> 00:24:10,651 About two months. Why? 368 00:24:11,068 --> 00:24:13,654 And you hadn't seen her for 15 years before then. 369 00:24:14,155 --> 00:24:15,132 That's right. 370 00:24:15,156 --> 00:24:17,942 Had you ever seen a photograph of her 371 00:24:18,159 --> 00:24:19,719 taken during that period? 372 00:24:19,743 --> 00:24:22,746 As a matter of fact, I... 373 00:24:23,247 --> 00:24:25,616 Mr. Vincent, I don't think I like this. 374 00:24:25,916 --> 00:24:28,002 I know, Doctor. I'm sorry. 375 00:24:28,502 --> 00:24:30,462 I don't like it myself, but there are some things 376 00:24:30,504 --> 00:24:31,932 that have happened that I can't explain. 377 00:24:31,956 --> 00:24:33,374 How do they involve Laura? 378 00:24:33,624 --> 00:24:35,176 I don't know. Maybe they don't. 379 00:24:36,877 --> 00:24:39,346 But that-that scar on her right hand... 380 00:24:39,630 --> 00:24:41,191 Did she have that when she came back to live with you? 381 00:24:41,215 --> 00:24:44,718 Mr. Vincent, I refuse to listen to this. 382 00:24:46,720 --> 00:24:47,721 Well, Doctor, I, uh... 383 00:24:48,222 --> 00:24:50,200 I thought you had an open mind. 384 00:24:50,224 --> 00:24:52,643 Isn't that what this whole project is about? 385 00:24:54,612 --> 00:24:57,615 All right, I haven't seen a photograph of Laura 386 00:24:58,115 --> 00:24:59,092 since she was 11... 387 00:24:59,116 --> 00:25:02,129 but she's my daughter, Vincent, my daughter. 388 00:25:02,153 --> 00:25:03,213 I will not allow you 389 00:25:03,237 --> 00:25:05,623 to carry your ridiculous fears into my home. 390 00:25:05,956 --> 00:25:10,020 When you start seeing aliens under every bed, 391 00:25:10,044 --> 00:25:12,463 I start questioning your sanity. 392 00:25:23,591 --> 00:25:26,570 When I start questioning my friends, 393 00:25:26,594 --> 00:25:29,513 I'm some kind of idiot. 394 00:25:29,897 --> 00:25:31,458 Sorry, David. 395 00:25:31,482 --> 00:25:33,817 I know we're fighting the same war. 396 00:25:34,068 --> 00:25:36,630 Well, I... I guess I was pushing. 397 00:25:36,654 --> 00:25:38,582 I can imagine how it sounded. 398 00:25:38,606 --> 00:25:42,552 The pressures on you must be pretty grim. 399 00:25:42,576 --> 00:25:45,446 At least you have allies now... 400 00:25:45,779 --> 00:25:48,341 and some real proof. 401 00:25:48,365 --> 00:25:51,845 And when Mrs. Thorne authenticates those X-rays 402 00:25:51,869 --> 00:25:54,347 and you've gotten them to Washington, 403 00:25:54,371 --> 00:25:56,790 maybe there'll be an end to this war. 404 00:25:59,176 --> 00:26:01,154 Mrs. Thorne, good to see you again. 405 00:26:01,178 --> 00:26:02,656 Hello, Mr. Vincent. 406 00:26:02,680 --> 00:26:04,658 Mrs. Thorne, this is Dr. Crowell. 407 00:26:04,682 --> 00:26:05,659 How do you do? 408 00:26:05,683 --> 00:26:07,661 Professor Harrison's waiting inside for us. 409 00:26:07,685 --> 00:26:09,162 Oh, good. I'm anxious for Mrs. Thorne 410 00:26:09,186 --> 00:26:10,688 to see the X-rays. 411 00:26:22,116 --> 00:26:24,094 Come in, please. 412 00:26:24,118 --> 00:26:26,096 Mrs. Thorne, Professor Harrison. 413 00:26:26,120 --> 00:26:28,098 Mrs. Thorne... How do you do? 414 00:26:28,122 --> 00:26:29,599 Would you like to sit over here? 415 00:26:29,623 --> 00:26:30,624 Thank you. 416 00:26:34,628 --> 00:26:36,580 Here are the X-rays. 417 00:26:38,132 --> 00:26:39,693 Is the light all right here 418 00:26:39,717 --> 00:26:41,361 or would you like to step to the window? 419 00:26:41,385 --> 00:26:44,447 No, this is fine, thank you. 420 00:26:44,471 --> 00:26:45,949 Mrs. Thorne, if you don't mind, 421 00:26:45,973 --> 00:26:47,951 I'll have my secretary make a transcript 422 00:26:47,975 --> 00:26:49,476 of your statement. 423 00:26:49,927 --> 00:26:52,313 I'm afraid I have no statement to make. 424 00:26:53,897 --> 00:26:55,683 I beg your pardon? 425 00:26:56,066 --> 00:26:58,628 These are not the same X-rays 426 00:26:58,652 --> 00:27:00,437 that I developed in my husband's office. 427 00:27:00,654 --> 00:27:02,990 What are you talking about? 428 00:27:03,190 --> 00:27:06,253 I don't know what kind of game 429 00:27:06,277 --> 00:27:07,754 Mr. Vincent has been trying to play, 430 00:27:07,778 --> 00:27:09,747 but I've never seen these X-rays before. 431 00:27:11,115 --> 00:27:13,510 Well, look... look right here. 432 00:27:13,534 --> 00:27:15,011 You pointed this out to me yourself. 433 00:27:15,035 --> 00:27:17,514 You're wasting your time, Mr. Vincent. 434 00:27:17,538 --> 00:27:20,341 I will not sign an affidavit I know to be untrue. 435 00:27:21,842 --> 00:27:22,902 Now, if you'll excuse me, 436 00:27:22,926 --> 00:27:24,904 I'll find a taxi and get to the airport. 437 00:27:24,928 --> 00:27:26,906 These are the X-rays you made; you know they are. 438 00:27:26,930 --> 00:27:28,370 Mr. Vincent, please. She's lying! 439 00:27:28,432 --> 00:27:29,909 I don't know why. Please, let me go. 440 00:27:29,933 --> 00:27:31,911 These are the X-rays you made; tell the truth. 441 00:27:31,935 --> 00:27:33,663 Mr. Vincent, please let her go. 442 00:27:33,687 --> 00:27:36,249 We can't force her to sign an affidavit, Vincent. 443 00:27:36,273 --> 00:27:38,451 It would be meaningless. 444 00:27:38,475 --> 00:27:40,036 Mrs. Thorne, are you certain 445 00:27:40,060 --> 00:27:42,038 that these are not the X-rays 446 00:27:42,062 --> 00:27:44,040 that you expected to find? 447 00:27:44,064 --> 00:27:45,041 I am positive. 448 00:27:45,065 --> 00:27:46,543 Then I'm terribly sorry 449 00:27:46,567 --> 00:27:49,045 that you had to make this journey. 450 00:27:49,069 --> 00:27:51,047 So am I. 451 00:27:51,071 --> 00:27:53,040 Mrs. Thorne... 452 00:27:59,630 --> 00:28:02,108 What happened? 453 00:28:02,132 --> 00:28:05,135 You made a mistake, Mr. Vincent. 454 00:28:05,636 --> 00:28:07,638 That's all that happened. 455 00:28:16,764 --> 00:28:18,742 All right, we're not going to give up on this, Sam. 456 00:28:18,766 --> 00:28:20,150 We've still got Mr. Vincent. 457 00:28:20,401 --> 00:28:21,828 Mr. Vincent... 458 00:28:21,852 --> 00:28:25,048 do you still say that these are the correct X-rays? 459 00:28:25,072 --> 00:28:26,690 No question. 460 00:28:26,907 --> 00:28:28,968 Well, then, we'll have to build our case 461 00:28:28,992 --> 00:28:30,444 on your testimony alone. 462 00:28:48,962 --> 00:28:50,440 Is it all right? 463 00:28:50,464 --> 00:28:51,941 Yes. 464 00:28:51,965 --> 00:28:53,943 You're sure? 465 00:28:53,967 --> 00:28:56,970 Yes, I swear. It's all right. 466 00:28:58,472 --> 00:28:59,890 Go ahead. 467 00:30:05,973 --> 00:30:08,451 Mrs. Thorne. 468 00:30:08,475 --> 00:30:09,927 I wish you'd leave me alone. 469 00:30:10,344 --> 00:30:11,384 What is it? What happened? 470 00:30:12,729 --> 00:30:14,181 Nothing. 471 00:30:14,515 --> 00:30:16,515 Well, you know those were the X-rays you developed. 472 00:30:16,767 --> 00:30:19,579 Please, Mr. Vincent, just leave me alone. 473 00:30:19,603 --> 00:30:21,798 Mrs. Thorne, they murdered your husband. 474 00:30:21,822 --> 00:30:23,333 You're helping them. 475 00:30:23,357 --> 00:30:25,301 I know. 476 00:30:25,325 --> 00:30:27,244 Help me. 477 00:30:28,195 --> 00:30:30,173 I can't. 478 00:30:30,197 --> 00:30:32,166 Why? 479 00:30:35,369 --> 00:30:36,753 Did they threaten you? 480 00:30:38,338 --> 00:30:40,099 Was it Dr. Mills? 481 00:30:40,123 --> 00:30:42,101 The man who met you here at the airport? 482 00:30:42,125 --> 00:30:44,103 No, Mr. Vincent, please. 483 00:30:44,127 --> 00:30:46,606 Flight 432 now loading at Gate 6. 484 00:30:46,630 --> 00:30:47,631 That's my plane. 485 00:30:49,600 --> 00:30:51,635 I'm only asking for a name. 486 00:30:53,136 --> 00:30:56,115 I'm not a very brave woman. 487 00:30:56,139 --> 00:30:57,641 Please let me go. 488 00:31:19,546 --> 00:31:21,608 Yes, I'd like to place a person-to-person call 489 00:31:21,632 --> 00:31:24,611 to Professor Richard Kurawicz. 490 00:31:24,635 --> 00:31:28,005 K-u-r-a-w-i-c-z. 491 00:31:39,233 --> 00:31:40,793 Right. 492 00:31:40,817 --> 00:31:42,795 Harry Mills. 493 00:31:42,819 --> 00:31:44,297 That's it. 494 00:31:44,321 --> 00:31:47,800 Listen, call me tonight if you can, will you? 495 00:31:47,824 --> 00:31:49,802 Yeah, if I'm not in my hotel room, 496 00:31:49,826 --> 00:31:52,805 try Professor Harrison's office at the university. 497 00:31:52,829 --> 00:31:54,307 Okay. Thanks, Dick. 498 00:31:54,331 --> 00:31:56,250 Bye-bye. 499 00:32:09,429 --> 00:32:10,931 Looking for someone? 500 00:32:11,348 --> 00:32:12,909 Shh. 501 00:32:12,933 --> 00:32:14,410 You never can tell 502 00:32:14,434 --> 00:32:16,436 where one of those invaders might be. 503 00:32:16,803 --> 00:32:18,388 Another game? Yeah. 504 00:32:18,805 --> 00:32:20,366 It's called "Laura's pigeon." 505 00:32:20,390 --> 00:32:22,869 I let Harry talk me into tracking you down. 506 00:32:22,893 --> 00:32:25,371 Why? The usual nonsense. 507 00:32:25,395 --> 00:32:27,373 Harry phoned and said he'd been looking all over for you. 508 00:32:27,397 --> 00:32:28,875 Asked me if I'd go to the airport 509 00:32:28,899 --> 00:32:30,200 and see if you were here. 510 00:32:30,450 --> 00:32:32,035 What did he want? 511 00:32:36,039 --> 00:32:39,302 Will you stop playing games and tell me what he wanted? 512 00:32:39,326 --> 00:32:40,544 The Granville Power Company... 513 00:32:40,877 --> 00:32:41,912 Ever heard of it? No. 514 00:32:42,329 --> 00:32:43,389 It's a deserted plant 515 00:32:43,413 --> 00:32:46,392 about a quarter of a mile out of town on the West Road. 516 00:32:46,416 --> 00:32:47,644 Harry wants you to meet him there. 517 00:32:47,668 --> 00:32:48,945 He said it's important. 518 00:32:48,969 --> 00:32:49,897 Is this for real? 519 00:32:49,921 --> 00:32:51,614 To Harry, it is. 520 00:32:51,638 --> 00:32:53,390 All right. Thank you. 521 00:34:35,525 --> 00:34:36,526 Crowell. 522 00:34:38,528 --> 00:34:39,839 You found what?! 523 00:34:39,863 --> 00:34:41,724 An alien regeneration station 524 00:34:41,748 --> 00:34:43,583 at the old Granville Power Plant. 525 00:34:43,834 --> 00:34:47,397 An alien regeneration station? 526 00:34:47,421 --> 00:34:48,731 Are you sure of that? 527 00:34:48,755 --> 00:34:50,066 Absolutely. 528 00:34:50,090 --> 00:34:52,101 Now, I tried to reach Mills. 529 00:34:52,125 --> 00:34:53,805 He said he was going to meet me out there. 530 00:34:54,010 --> 00:34:56,572 Harry's here with me. 531 00:34:56,596 --> 00:34:59,049 You... actually saw this place? 532 00:34:59,433 --> 00:35:01,994 Ten minutes ago. Doctor, this is the best kind of evidence 533 00:35:02,018 --> 00:35:03,496 for that congressional committee. 534 00:35:03,520 --> 00:35:04,971 How soon can you make it? 535 00:35:05,305 --> 00:35:06,389 We're on our way. 536 00:35:06,807 --> 00:35:08,358 If you have a gun, bring it. 537 00:35:10,811 --> 00:35:13,313 Told you not to sell Vincent short. 538 00:35:31,665 --> 00:35:33,226 Aren't the police here yet? 539 00:35:33,250 --> 00:35:34,811 Harry thought they should see this, too. 540 00:35:34,835 --> 00:35:36,779 Good idea. Where have you been? 541 00:35:36,803 --> 00:35:39,532 With Sam. Sounds like you really scored this time. 542 00:35:39,556 --> 00:35:40,983 You were supposed to meet me here. 543 00:35:41,007 --> 00:35:43,069 I know you told that to Sam on the phone, but I... 544 00:35:43,093 --> 00:35:45,571 Gentlemen, let's not stand here talking. 545 00:35:45,595 --> 00:35:47,073 There's a gold mine in there. 546 00:35:47,097 --> 00:35:48,598 Right this way. 547 00:36:04,915 --> 00:36:06,366 All right, which way? 548 00:36:07,918 --> 00:36:09,419 Right here in this room. 549 00:36:20,931 --> 00:36:22,658 Regeneration tubes... 550 00:36:22,682 --> 00:36:25,244 control panels, everything was in this room. 551 00:36:25,268 --> 00:36:27,246 Vincent, this place looks 552 00:36:27,270 --> 00:36:29,773 like it's been deserted for years. 553 00:36:39,282 --> 00:36:40,760 Which one of you is Dr. Mills? 554 00:36:40,784 --> 00:36:41,712 I am. 555 00:36:41,736 --> 00:36:44,263 Uh, this is Dr. Crowell, Lieutenant Eaton. 556 00:36:44,287 --> 00:36:46,265 This is Mr. Vincent, 557 00:36:46,289 --> 00:36:48,267 who wanted us to come out here. 558 00:36:48,291 --> 00:36:49,292 Hi. 559 00:36:53,797 --> 00:36:55,131 Where's all the stuff? 560 00:36:57,500 --> 00:36:58,978 It was a setup. 561 00:36:59,002 --> 00:37:00,470 They've moved. 562 00:37:00,837 --> 00:37:01,922 And cleaned the place out? 563 00:37:05,926 --> 00:37:07,737 They didn't do a very good job. 564 00:37:07,761 --> 00:37:09,563 I'm sorry, Lieutenant. 565 00:37:09,896 --> 00:37:10,957 Forget it. 566 00:37:10,981 --> 00:37:13,900 We get all kinds of kooks. 567 00:37:16,102 --> 00:37:19,632 Well, if this is it, I might as well go back to town. 568 00:37:19,656 --> 00:37:21,083 Uh, fine. 569 00:37:21,107 --> 00:37:23,577 Uh... we'll wait for Mr. Vincent. 570 00:37:23,910 --> 00:37:26,472 I don't blame you. 571 00:37:26,496 --> 00:37:28,999 He might try to fly back on a broomstick. 572 00:37:30,283 --> 00:37:31,344 Good night. 573 00:37:31,368 --> 00:37:32,369 Good night. Good night. 574 00:37:37,123 --> 00:37:39,101 Nothing. 575 00:37:39,125 --> 00:37:40,877 Not nothing, Vincent. 576 00:37:41,094 --> 00:37:43,463 You're putting our entire program in jeopardy. 577 00:37:43,713 --> 00:37:45,024 That's what you want, isn't it? 578 00:37:45,048 --> 00:37:46,609 I beg your pardon? 579 00:37:46,633 --> 00:37:48,110 You wanted it to happen. 580 00:37:48,134 --> 00:37:49,829 That's why you had me come out here. 581 00:37:49,853 --> 00:37:52,856 Vincent, I think you're imagining things. 582 00:37:53,223 --> 00:37:54,584 He asked me to meet him out here. 583 00:37:54,608 --> 00:37:55,668 Impossible. 584 00:37:55,692 --> 00:37:56,587 That's not true. 585 00:37:56,611 --> 00:37:58,028 Make me look like a psycho, 586 00:37:58,528 --> 00:37:59,980 and those X-rays go out the window. 587 00:38:00,363 --> 00:38:02,925 Harry didn't call you or anyone else. 588 00:38:02,949 --> 00:38:05,428 He's been with me every second. 589 00:38:05,452 --> 00:38:07,930 From the moment you left Professor Harrison's office 590 00:38:07,954 --> 00:38:09,239 until right now. 591 00:38:09,489 --> 00:38:10,549 I'm sorry, Vincent. 592 00:38:10,573 --> 00:38:11,908 That's the truth. 593 00:38:12,158 --> 00:38:14,103 Where's Laura? 594 00:38:14,127 --> 00:38:15,438 Now don't start with that again. 595 00:38:15,462 --> 00:38:16,939 Where is she? 596 00:38:16,963 --> 00:38:18,203 Probably at the university. 597 00:38:18,465 --> 00:38:19,985 I promised to show her the X-rays. 598 00:38:22,419 --> 00:38:23,946 Vincent. 599 00:38:23,970 --> 00:38:25,472 Vincent. 600 00:38:50,330 --> 00:38:53,333 I thought you were off chasing monsters. 601 00:38:53,667 --> 00:38:54,701 I'll bet you did. 602 00:38:57,671 --> 00:38:59,181 What were you looking for? 603 00:38:59,205 --> 00:39:01,124 Stay away from her, Vincent. 604 00:39:02,509 --> 00:39:04,377 What were you looking for? 605 00:39:06,713 --> 00:39:08,691 I got tired of waiting for you, 606 00:39:08,715 --> 00:39:10,192 and I was looking for the key to the cabinet 607 00:39:10,216 --> 00:39:12,695 when this madman burst in. 608 00:39:12,719 --> 00:39:15,665 Dr. Crowell, I know how this is going to sound, 609 00:39:15,689 --> 00:39:17,057 but please bear with me. 610 00:39:17,357 --> 00:39:19,919 She is not your daughter. 611 00:39:21,227 --> 00:39:23,063 Vincent, you are mad. 612 00:39:23,279 --> 00:39:25,708 Or you have a marvelous sense of humor. 613 00:39:25,732 --> 00:39:27,259 Tell us about the scar on your hand. 614 00:39:27,283 --> 00:39:28,627 I did tell you about it. 615 00:39:28,651 --> 00:39:30,570 It was from a riding accident. 616 00:39:30,904 --> 00:39:32,465 I think it was from an operation 617 00:39:32,489 --> 00:39:34,129 to correct a mutated fourth finger. 618 00:39:35,742 --> 00:39:38,187 You're serious. 619 00:39:38,211 --> 00:39:39,579 You're really serious. 620 00:39:39,879 --> 00:39:42,191 Doctor, if you don't believe me, check her pulse. 621 00:39:42,215 --> 00:39:43,559 What for? 622 00:39:43,583 --> 00:39:44,667 She has none. 623 00:39:45,085 --> 00:39:47,530 None of them have a pulse or a heartbeat. 624 00:39:47,554 --> 00:39:50,507 It's nonsense, absolute nonsense. 625 00:39:51,391 --> 00:39:53,369 I'll have to take it myself. 626 00:39:53,393 --> 00:39:54,870 Get away from me. All right, Vincent, let go of her. 627 00:39:54,894 --> 00:39:55,934 You're going just a bit... 628 00:40:01,684 --> 00:40:03,245 Now we'll settle this. 629 00:40:03,269 --> 00:40:05,105 Get away from her. 630 00:40:05,321 --> 00:40:08,084 Thank you for suggesting this. 631 00:40:08,108 --> 00:40:10,026 She's the one you have to worry about, not me. 632 00:40:10,276 --> 00:40:12,838 You're paranoid, Vincent... 633 00:40:12,862 --> 00:40:14,664 completely paranoid. 634 00:40:16,199 --> 00:40:18,284 I'd better call the police. 635 00:40:41,374 --> 00:40:43,436 I don't know how to convince you two. 636 00:40:43,460 --> 00:40:45,438 Look, there's very little time. 637 00:40:45,462 --> 00:40:46,939 At least let me talk to Laura. 638 00:40:46,963 --> 00:40:48,941 Laura is in my office, and she's going 639 00:40:48,965 --> 00:40:50,943 to stay there until you leave. 640 00:40:52,469 --> 00:40:54,471 That must be the police. 641 00:40:56,973 --> 00:40:58,951 I'm sorry for you, Vincent. 642 00:40:58,975 --> 00:41:00,977 You're a troubled man. 643 00:41:01,478 --> 00:41:02,779 Come in, Officers. 644 00:41:02,979 --> 00:41:04,039 There he is. 645 00:41:04,063 --> 00:41:05,541 All right, mister, let's go quietly. 646 00:41:05,565 --> 00:41:07,042 Wait a minute. These aren't police. 647 00:41:07,066 --> 00:41:08,544 I suppose they're aliens, too. 648 00:41:08,568 --> 00:41:11,547 Yes, and the ones who impersonated you! Let's not have any trouble. 649 00:41:11,571 --> 00:41:12,516 They're not police! 650 00:41:12,540 --> 00:41:13,549 All right, let's go! 651 00:41:13,573 --> 00:41:15,551 These aren't the police! 652 00:41:15,575 --> 00:41:16,719 Come on, you! 653 00:41:16,743 --> 00:41:18,304 These aren't the police! 654 00:41:18,328 --> 00:41:19,829 Keep moving. 655 00:41:25,168 --> 00:41:26,228 They're pretty rough. 656 00:41:26,252 --> 00:41:28,230 Yeah, well, that's their job, Sam. 657 00:41:28,254 --> 00:41:30,256 But he's not a criminal. 658 00:41:30,757 --> 00:41:32,535 Have the police come yet? 659 00:41:32,559 --> 00:41:33,619 Yes. 660 00:41:33,643 --> 00:41:36,122 But I'm think I'm going down to the station. 661 00:41:36,146 --> 00:41:37,623 Well, what for? 662 00:41:37,647 --> 00:41:40,126 I don't like the way they handled him. 663 00:41:40,150 --> 00:41:43,153 Vincent needs medical treatment, nothing else. 664 00:41:43,570 --> 00:41:44,630 Nothing else? 665 00:41:44,654 --> 00:41:46,022 He could've killed me. 666 00:41:46,356 --> 00:41:48,918 He's a troubled man, Laura, and we encouraged him. 667 00:41:48,942 --> 00:41:50,944 Now I think we should help him. 668 00:41:52,445 --> 00:41:53,923 See you later. 669 00:41:53,947 --> 00:41:55,949 Sam? 670 00:41:59,953 --> 00:42:01,931 Do you want me to go with you? 671 00:42:01,955 --> 00:42:02,956 No. Thanks. 672 00:42:03,456 --> 00:42:05,434 Just... get Laura home, will you? 673 00:42:05,458 --> 00:42:06,459 Right. 674 00:42:14,717 --> 00:42:16,195 Hello? 675 00:42:16,219 --> 00:42:19,198 Professor Harrison's not here now. 676 00:42:19,222 --> 00:42:20,723 Who? 677 00:42:21,191 --> 00:42:23,702 I'm afraid Mr. Vincent is tied up at the moment, 678 00:42:23,726 --> 00:42:26,705 but I'd be more than happy to take the message. 679 00:42:26,729 --> 00:42:27,706 Stanford University. 680 00:42:27,730 --> 00:42:28,731 Shoot. 681 00:42:31,734 --> 00:42:33,236 Are you sure? 682 00:42:34,954 --> 00:42:36,515 Dr. Harry Mills? 683 00:42:36,539 --> 00:42:38,324 Well, I don't see how... 684 00:42:40,460 --> 00:42:42,021 That's enough of that, Laura. 685 00:42:42,045 --> 00:42:43,522 Who are you? 686 00:42:43,546 --> 00:42:45,465 Why, Harry Mills, of course. 687 00:42:45,748 --> 00:42:48,477 Harry Mills was killed in an automobile accident a year ago. 688 00:42:48,501 --> 00:42:50,053 How sad for him. 689 00:42:50,420 --> 00:42:51,814 Who are you? 690 00:42:51,838 --> 00:42:54,900 Well, that question is rather academic at this point, 691 00:42:54,924 --> 00:42:55,924 don't you think? 692 00:42:55,975 --> 00:42:57,036 The power plant. 693 00:42:57,060 --> 00:42:58,537 You had someone imitate your voice 694 00:42:58,561 --> 00:43:00,539 asking me to send Vincent out there. 695 00:43:00,563 --> 00:43:02,515 You wanted him to suspect me. Why? Why? 696 00:43:02,932 --> 00:43:03,993 What are you? 697 00:43:04,017 --> 00:43:07,520 I thought Mr. Vincent had explained all that to you. 698 00:43:15,695 --> 00:43:16,506 Laura! 699 00:43:16,530 --> 00:43:19,249 Open this door, Laura. 700 00:43:23,753 --> 00:43:25,981 I just want to talk to you, that's all. 701 00:43:26,005 --> 00:43:28,517 Just talk. 702 00:43:28,541 --> 00:43:30,627 Laura? 703 00:43:36,883 --> 00:43:39,385 All right, Laura, stay there if you want to. 704 00:44:57,797 --> 00:44:59,298 Get out, Vincent. 705 00:45:04,771 --> 00:45:07,333 What happens when I don't show up at the station? 706 00:45:07,357 --> 00:45:09,918 No one will know that, Mr. Vincent. 707 00:45:09,942 --> 00:45:10,919 We'll send back reports 708 00:45:10,943 --> 00:45:14,173 that you're under intensive psychiatric care. 709 00:45:14,197 --> 00:45:15,541 They'll never believe it. 710 00:45:15,565 --> 00:45:16,885 You're forgetting we have someone 711 00:45:17,150 --> 00:45:18,344 very close to the program. 712 00:45:18,368 --> 00:45:19,428 He'll convince them. 713 00:45:19,452 --> 00:45:21,013 He? 714 00:45:21,037 --> 00:45:23,122 Let's go. 715 00:45:36,219 --> 00:45:37,720 This way. 716 00:47:26,779 --> 00:47:28,197 Laura? 717 00:47:29,615 --> 00:47:31,033 Open the door. 718 00:47:32,451 --> 00:47:34,453 I promise, I won't hurt you. 719 00:47:36,455 --> 00:47:37,790 Laura? 720 00:47:43,095 --> 00:47:44,597 Laura? 721 00:47:57,944 --> 00:47:59,979 There's nothing to be afraid of, Laura. 722 00:48:02,398 --> 00:48:04,734 Stay away from me. 723 00:48:12,875 --> 00:48:15,211 I just want to talk to you, that's all. 724 00:48:21,884 --> 00:48:23,228 Explain. 725 00:48:23,252 --> 00:48:26,138 I'm warning you, Harry, there's nitric acid in this bottle. 726 00:48:33,346 --> 00:48:35,181 I'm sorry, Laura. 727 00:48:51,530 --> 00:48:53,008 It was water. 728 00:48:53,032 --> 00:48:55,534 It was only water. 729 00:49:13,185 --> 00:49:16,164 I still can't believe that Mills was one of them. 730 00:49:16,188 --> 00:49:17,666 I went to the police. 731 00:49:17,690 --> 00:49:19,058 He had never called them. 732 00:49:19,308 --> 00:49:21,394 We have to face it, Ed. 733 00:49:21,894 --> 00:49:23,372 Mills was probably diverting 734 00:49:23,396 --> 00:49:25,314 most of the valid information that came to us. 735 00:49:25,731 --> 00:49:27,793 All right. 736 00:49:27,817 --> 00:49:30,796 So now we know they're here, 737 00:49:30,820 --> 00:49:33,799 but we don't have one tangible bit of proof. 738 00:49:33,823 --> 00:49:35,300 You still have my affidavit. 739 00:49:35,324 --> 00:49:36,792 And Laura. 740 00:49:37,159 --> 00:49:38,744 If she testifies to what she saw, 741 00:49:39,245 --> 00:49:40,805 I'm sure we could keep the program going 742 00:49:41,247 --> 00:49:42,224 a few more months. 743 00:49:42,248 --> 00:49:43,609 How about it, Laura? 744 00:49:43,633 --> 00:49:46,528 Join our crackpot club? 745 00:49:46,552 --> 00:49:47,529 Of course, I will. 746 00:49:47,553 --> 00:49:50,532 Well, then, Mr. Vincent, we'll hold up our end, 747 00:49:50,556 --> 00:49:52,034 and if anytime you need a hand... 748 00:49:52,058 --> 00:49:53,059 Thank you. 749 00:49:53,559 --> 00:49:54,536 I couldn't ask for more. 750 00:49:54,560 --> 00:49:56,038 Yes... 751 00:49:56,062 --> 00:49:58,040 you could ask for a heartfelt apology 752 00:49:58,064 --> 00:50:00,042 from all of us. 753 00:50:00,066 --> 00:50:02,068 And you'd get it, too. 754 00:50:03,569 --> 00:50:04,570 Laura. 755 00:50:07,073 --> 00:50:09,075 Can I walk you to the car? 756 00:50:21,253 --> 00:50:24,816 Sam, we'd better start picking up the pieces, 757 00:50:24,840 --> 00:50:26,318 get this program moving again. 758 00:50:26,342 --> 00:50:29,821 Can I ask you something, Ed? 759 00:50:29,845 --> 00:50:31,823 Before today... 760 00:50:31,847 --> 00:50:35,351 have you ever had doubts about what we're doing? 761 00:50:37,353 --> 00:50:39,305 Well, I guess we all did, Sam. 762 00:50:39,722 --> 00:50:41,783 There are millions who doubt... 763 00:50:41,807 --> 00:50:46,788 some who suspect... a handful who know. 764 00:50:46,812 --> 00:50:50,792 David Vincent seeks to reveal the dark face of the invader 765 00:50:50,816 --> 00:50:52,818 so that, before it is too late, 766 00:50:53,319 --> 00:50:56,822 the millions who doubt will know. 52630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.