Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,062 --> 00:00:13,065
♪ ♪
2
00:01:34,763 --> 00:01:37,599
♪ ♪
3
00:02:02,207 --> 00:02:05,094
♪ ♪
4
00:02:35,374 --> 00:02:37,376
♪ ♪
5
00:04:00,826 --> 00:04:04,830
Starring Roy Thinnes as
architect David Vincent.
6
00:04:10,302 --> 00:04:12,814
The invaders...
7
00:04:12,838 --> 00:04:15,817
alien beings from
a dying planet.
8
00:04:15,841 --> 00:04:19,311
Their destination... the Earth.
9
00:04:19,845 --> 00:04:25,827
Their purpose... to
make it their world.
10
00:04:25,851 --> 00:04:27,795
David Vincent has seen them.
11
00:04:27,819 --> 00:04:30,748
For him, it began one lost night
12
00:04:30,772 --> 00:04:32,250
on a lonely country road
13
00:04:32,274 --> 00:04:35,244
looking for a shortcut
that he never found.
14
00:04:38,280 --> 00:04:41,759
It began with a
closed, deserted diner
15
00:04:41,783 --> 00:04:43,261
and a man too long without sleep
16
00:04:43,285 --> 00:04:44,762
to continue his journey.
17
00:04:46,171 --> 00:04:50,568
It began with the landing of
a craft from another galaxy.
18
00:04:51,927 --> 00:04:58,359
Now David Vincent knows
that the invaders are here.
19
00:04:58,383 --> 00:05:00,194
That they have taken human form.
20
00:05:00,218 --> 00:05:02,697
Somehow, he must
convince a disbelieving world
21
00:05:02,721 --> 00:05:06,701
that the nightmare
has already begun.
22
00:05:06,725 --> 00:05:09,203
The guest stars
in tonight's story:
23
00:05:09,227 --> 00:05:12,707
Barbara Barrie.
24
00:05:12,731 --> 00:05:16,210
Richard Anderson.
25
00:05:16,234 --> 00:05:19,237
Paul Mantee.
26
00:06:08,687 --> 00:06:12,000
For two days, planes
have crossed and recrossed
27
00:06:12,024 --> 00:06:13,025
the Utah wilderness
28
00:06:13,525 --> 00:06:16,004
searching for some
clue to the fiery object
29
00:06:16,028 --> 00:06:19,031
witnesses swear
plunged from the sky.
30
00:06:19,531 --> 00:06:21,033
But the planes find nothing
31
00:06:21,533 --> 00:06:24,012
and the investigation
is called off.
32
00:06:24,036 --> 00:06:27,015
Only one man
continues the search.
33
00:06:27,039 --> 00:06:29,517
For somewhere in the
forbidding mountains
34
00:06:29,541 --> 00:06:33,045
may be the remains
of an alien spacecraft.
35
00:06:55,650 --> 00:06:58,120
It's starting again.
36
00:06:59,154 --> 00:07:02,133
All right. Come over here
37
00:07:02,157 --> 00:07:03,134
and let me give you
another injection...
38
00:07:03,158 --> 00:07:04,135
Not yet. Not yet.
39
00:07:04,159 --> 00:07:06,637
You're in pain.
Now, let me help you!
40
00:07:06,661 --> 00:07:08,139
We don't know how
this can affect me.
41
00:07:08,163 --> 00:07:09,140
It's experimental.
42
00:07:09,164 --> 00:07:10,641
Part of the reason I'm here.
43
00:07:10,665 --> 00:07:12,143
Listen to me.
44
00:07:12,167 --> 00:07:13,668
Pain is for a purpose.
45
00:07:14,169 --> 00:07:15,670
It's a warning
that you need help.
46
00:07:16,171 --> 00:07:18,149
I'll get help as soon as
I complete this mission.
47
00:07:18,173 --> 00:07:19,150
You need help before then.
48
00:07:19,174 --> 00:07:21,652
They'll take me to one of
our regeneration stations.
49
00:07:21,676 --> 00:07:23,654
The injections are
wearing off too quickly.
50
00:07:23,678 --> 00:07:27,158
You keep talking
about this rendezvous
51
00:07:27,182 --> 00:07:28,659
that you have to
make this afternoon.
52
00:07:28,683 --> 00:07:31,186
How do you know your two
friends aren't there right now?
53
00:07:31,686 --> 00:07:33,664
Why don't you let me
go up to the mine office...
54
00:07:33,688 --> 00:07:35,466
Why are you so
concerned about me?
55
00:07:35,490 --> 00:07:37,251
I know this needle
has kept me alive.
56
00:07:37,275 --> 00:07:39,137
You could've let me
die. Why didn't you?
57
00:07:39,161 --> 00:07:40,922
I'm a nurse.
58
00:07:40,946 --> 00:07:42,747
That doesn't answer my question.
59
00:07:44,032 --> 00:07:46,427
You saw the ship.
You guessed what I am.
60
00:07:46,451 --> 00:07:49,764
You don't show the fear emotions
humans are supposed to. Why?
61
00:07:49,788 --> 00:07:53,625
I've just come back
from a year in Vietnam.
62
00:07:55,127 --> 00:07:57,105
After what I've seen there,
63
00:07:57,129 --> 00:08:01,109
nothing's ever going
to frighten me again.
64
00:08:01,133 --> 00:08:04,136
I'm not like anything
you've ever seen.
65
00:08:06,138 --> 00:08:07,639
Maybe.
66
00:08:10,142 --> 00:08:11,619
But in the meantime,
67
00:08:11,643 --> 00:08:14,622
why don't you try trusting me?
68
00:08:14,646 --> 00:08:15,623
Humans?
69
00:08:15,647 --> 00:08:16,648
Oh, no.
70
00:08:17,149 --> 00:08:18,543
No. I've heard about you.
71
00:08:18,567 --> 00:08:20,428
You fight. You hate. You kill.
72
00:08:20,452 --> 00:08:21,929
You betray each other.
73
00:08:21,953 --> 00:08:23,381
It's the only way you know.
74
00:08:23,405 --> 00:08:24,882
You do it to each other
75
00:08:24,906 --> 00:08:27,802
and you'll do it to me,
if you get the chance.
76
00:08:36,001 --> 00:08:37,195
Hello.
77
00:08:37,219 --> 00:08:38,613
Hello, Gale.
78
00:08:38,637 --> 00:08:39,864
Remember me?
79
00:08:39,888 --> 00:08:43,151
Oh, Vern. Yes.
80
00:08:43,175 --> 00:08:44,485
Uh, how's everything?
81
00:08:44,509 --> 00:08:47,205
Well, pretty slow since
all that saucer fuss.
82
00:08:47,229 --> 00:08:51,325
Say, I, uh, I'd like to
come by tonight, if it's okay.
83
00:08:51,349 --> 00:08:52,960
You've been back
a week, and, uh...
84
00:08:52,984 --> 00:08:56,297
Oh, well, uh, I'm
pretty tied up right now.
85
00:08:56,321 --> 00:08:58,583
How about some other time?
86
00:08:58,607 --> 00:09:02,253
Oh, uh... uh, doing what?
87
00:09:02,277 --> 00:09:04,446
Oh, trying to get
this ranch into shape.
88
00:09:06,248 --> 00:09:08,009
Maybe in a few days.
89
00:09:08,033 --> 00:09:09,844
Yeah. Sure. Sure, Gale.
90
00:09:09,868 --> 00:09:11,812
When you're not so jammed up.
91
00:09:11,836 --> 00:09:14,339
Bye.
92
00:09:18,343 --> 00:09:19,770
You see?
93
00:09:19,794 --> 00:09:22,631
We don't all betray each other.
94
00:09:37,229 --> 00:09:38,730
Someone's coming.
95
00:09:40,198 --> 00:09:41,592
There can't be.
96
00:09:41,616 --> 00:09:44,536
No one ever comes
up here this time of day.
97
00:09:47,122 --> 00:09:47,933
Who is it?
98
00:09:47,957 --> 00:09:49,433
I can't tell from here.
99
00:09:49,457 --> 00:09:51,435
You found out a way
to get help after all,
100
00:09:51,459 --> 00:09:52,436
didn't you, huh?
101
00:09:52,460 --> 00:09:53,437
How could I?
102
00:09:53,461 --> 00:09:55,439
I've been with you every minute.
103
00:09:55,463 --> 00:09:57,441
Find out who it is
and get rid of him.
104
00:09:57,465 --> 00:09:58,943
All right. Go into the kitchen.
105
00:09:58,967 --> 00:09:59,944
No, no, no. I'll stay here.
106
00:09:59,968 --> 00:10:01,445
You go out and meet him.
107
00:10:01,469 --> 00:10:02,446
You trust me that far?
108
00:10:02,470 --> 00:10:03,948
It's not a question of trust.
109
00:10:03,972 --> 00:10:05,449
Now get going.
110
00:10:05,473 --> 00:10:07,451
All right. Give me
the keys to the jeep.
111
00:10:07,475 --> 00:10:09,954
And I'll take this.
112
00:10:09,978 --> 00:10:11,956
It's not loaded.
113
00:10:11,980 --> 00:10:14,458
You took all the
shells out, remember?
114
00:10:14,482 --> 00:10:16,434
But he's not going to know that.
115
00:10:43,878 --> 00:10:45,714
This land is posted.
116
00:10:46,214 --> 00:10:47,658
Who are you?
117
00:10:47,682 --> 00:10:49,110
My name is David Vincent.
118
00:10:49,134 --> 00:10:50,528
I'd like to talk to Mr. Frazer.
119
00:10:50,552 --> 00:10:51,496
Miss Frazer.
120
00:10:51,520 --> 00:10:52,887
This is my ranch.
121
00:10:54,806 --> 00:10:56,617
What do you want?
122
00:10:56,641 --> 00:10:59,704
Well, I'm trying to get back
up into those mountains.
123
00:10:59,728 --> 00:11:03,507
The only place this
road leads is to my ranch.
124
00:11:03,531 --> 00:11:05,009
What are you looking for?
125
00:11:05,033 --> 00:11:06,961
Well, I'm looking for
whatever fell into the mountains
126
00:11:06,985 --> 00:11:07,879
a couple of nights ago.
127
00:11:07,903 --> 00:11:10,298
Oh, I heard those reports.
128
00:11:10,322 --> 00:11:11,799
There's nothing there.
129
00:11:11,823 --> 00:11:14,185
They called off the search.
130
00:11:14,209 --> 00:11:16,804
Well, they were looking
for a plane; I'm not.
131
00:11:16,828 --> 00:11:19,497
Just what are you looking for?
132
00:11:21,833 --> 00:11:23,811
Well, it would take
a long time to explain
133
00:11:23,835 --> 00:11:25,675
and I'm afraid you
wouldn't believe me.
134
00:11:26,921 --> 00:11:27,699
Thank you.
135
00:11:27,723 --> 00:11:29,200
I'll go back to the mine
136
00:11:29,224 --> 00:11:30,701
and try to find that road.
137
00:11:30,725 --> 00:11:34,071
No, Mister, uh...
Vincent? Right.
138
00:11:34,095 --> 00:11:36,991
This land is mine, all
the way up to that ridge.
139
00:11:37,015 --> 00:11:40,461
Now, unless you have government
business on this property...
140
00:11:40,485 --> 00:11:41,912
You don't, do you?
141
00:11:41,936 --> 00:11:43,214
No. I don't.
142
00:11:43,238 --> 00:11:44,965
Well, you're trespassing.
143
00:11:44,989 --> 00:11:46,751
So please get off.
144
00:11:46,775 --> 00:11:50,995
Well, maybe I should
explain why I'm going up there.
145
00:11:54,833 --> 00:11:57,168
Get out.
146
00:12:26,898 --> 00:12:30,235
♪ ♪
147
00:13:00,098 --> 00:13:03,101
♪ ♪
148
00:13:29,711 --> 00:13:31,655
Who was it?
149
00:13:31,679 --> 00:13:33,657
I'm not sure.
150
00:13:33,681 --> 00:13:35,159
Come on. Come on.
151
00:13:35,183 --> 00:13:36,660
Who was it?
152
00:13:36,684 --> 00:13:38,136
Well, he's gone.
153
00:13:38,686 --> 00:13:39,531
You don't have to worry.
154
00:13:39,555 --> 00:13:41,306
What does that mean?
155
00:13:43,224 --> 00:13:46,203
Well, he... he's not from
the Aeronautics Board.
156
00:13:46,227 --> 00:13:49,123
At least he said he wasn't
here on government business.
157
00:13:49,147 --> 00:13:52,042
But he said he wanted
to get to the place
158
00:13:52,066 --> 00:13:53,511
where your ship crashed.
159
00:13:53,535 --> 00:13:55,796
And he said he wasn't
looking for a plane.
160
00:13:55,820 --> 00:13:58,632
And, uh... you let him go, huh?
161
00:13:58,656 --> 00:14:00,968
I sent him back to town.
What else could I do?
162
00:14:00,992 --> 00:14:03,888
And you think that he's
going to go back to town,
163
00:14:03,912 --> 00:14:05,713
because you, uh, you said so?
164
00:14:09,501 --> 00:14:11,479
I got to get up
to that clearing.
165
00:14:11,503 --> 00:14:12,980
You're too weak to make it.
166
00:14:13,004 --> 00:14:14,482
Sit there. Drink this.
167
00:14:14,506 --> 00:14:15,983
I've got to make it.
168
00:14:16,007 --> 00:14:17,485
Even if he finds that clearing,
169
00:14:17,509 --> 00:14:20,321
there's nothing there.
You destroyed the ship.
170
00:14:20,345 --> 00:14:22,206
The courier's box
is hidden there.
171
00:14:22,230 --> 00:14:24,208
I was supposed to
land him safely; I failed.
172
00:14:24,232 --> 00:14:26,651
Now I have to finish
his mission for him.
173
00:14:29,070 --> 00:14:31,048
But you hid the box.
174
00:14:31,072 --> 00:14:33,501
Why don't you wait until your...
175
00:14:33,525 --> 00:14:35,553
friends get here this afternoon
176
00:14:35,577 --> 00:14:37,555
and then send them for it?
177
00:14:37,579 --> 00:14:39,390
You said you wanted to help me.
178
00:14:39,414 --> 00:14:40,698
I need your help.
179
00:14:42,617 --> 00:14:43,868
Will you?
180
00:15:28,329 --> 00:15:29,330
Don't.
181
00:15:30,748 --> 00:15:34,168
He's going to carry
the box to the jeep.
182
00:16:08,703 --> 00:16:10,931
Get back.
183
00:16:10,955 --> 00:16:12,933
He's sick.
184
00:16:12,957 --> 00:16:14,435
Can't you see that?
185
00:16:14,459 --> 00:16:15,436
Get back.
186
00:16:15,460 --> 00:16:17,938
He's suffering, Mr. Vincent.
187
00:16:17,962 --> 00:16:21,299
He needs me and
I'm going to help him.
188
00:16:43,838 --> 00:16:45,139
Highway department says
189
00:16:45,640 --> 00:16:47,618
that storm's going
to be a big one.
190
00:16:47,642 --> 00:16:50,070
Well, there's nothing
we can do about it.
191
00:16:50,094 --> 00:16:53,147
We better call the ranchers
and give them the word.
192
00:16:58,152 --> 00:17:00,965
Thought we was
all done with visitors.
193
00:17:00,989 --> 00:17:02,800
Now, you go make your calls
194
00:17:02,824 --> 00:17:04,826
and don't forget
Gale Frazer's place.
195
00:17:05,326 --> 00:17:06,828
Right.
196
00:17:11,332 --> 00:17:12,810
Morning, Sheriff.
197
00:17:12,834 --> 00:17:14,261
This is Mr. Lavin.
198
00:17:14,285 --> 00:17:15,813
Sheriff.
199
00:17:15,837 --> 00:17:17,314
How are ya?
200
00:17:17,338 --> 00:17:18,732
My name is Sawyer.
201
00:17:18,756 --> 00:17:20,234
How are you?
202
00:17:20,258 --> 00:17:22,736
Our company has just
bought out the Aurelia Mine.
203
00:17:22,760 --> 00:17:25,189
I wonder if you could tell
us how to get up there?
204
00:17:25,213 --> 00:17:28,158
Now, who'd want to
do a fool thing like that?
205
00:17:28,182 --> 00:17:30,995
That mine was run dry
long before they closed it.
206
00:17:31,019 --> 00:17:32,329
Well, the record says
207
00:17:32,353 --> 00:17:35,749
there's enough low-grade ore
to work with our new equipment.
208
00:17:35,773 --> 00:17:39,086
Can't scrape meat
off a chewed bone.
209
00:17:39,110 --> 00:17:41,038
We want to find out how chewed.
210
00:17:41,062 --> 00:17:42,563
A man from the mine department
211
00:17:43,064 --> 00:17:44,958
is meeting us up
there this afternoon.
212
00:17:44,982 --> 00:17:46,951
Not wanting to wish
you any bad luck...
213
00:17:47,452 --> 00:17:49,430
'cause, Lord knows,
we could use that mine...
214
00:17:49,454 --> 00:17:51,432
I think you're going to find ore
215
00:17:51,456 --> 00:17:53,458
like they found
that flying saucer.
216
00:17:54,909 --> 00:17:56,303
Flying saucer?
217
00:17:56,327 --> 00:17:58,272
Yeah, that's what
some folks called it.
218
00:17:58,296 --> 00:18:00,274
That's what all the
excitement was about.
219
00:18:00,298 --> 00:18:03,727
I thought even the big
city papers would print that.
220
00:18:03,751 --> 00:18:04,728
Well, maybe they did.
221
00:18:04,752 --> 00:18:07,231
We've been traveling
around a great deal.
222
00:18:07,255 --> 00:18:09,199
What saucer?
223
00:18:09,223 --> 00:18:11,618
It came down back
of the old Frazer place.
224
00:18:11,642 --> 00:18:14,121
If you ask me, it came
from the same place
225
00:18:14,145 --> 00:18:15,572
as that ore of yours.
226
00:18:15,596 --> 00:18:17,491
Had to be a trick of some kind
227
00:18:17,515 --> 00:18:19,517
or the government
men would have found it.
228
00:18:20,017 --> 00:18:22,329
Oh, then there was a search?
229
00:18:22,353 --> 00:18:23,664
For two days.
230
00:18:23,688 --> 00:18:25,488
Planes covered every
inch of those hills.
231
00:18:27,942 --> 00:18:31,672
Well, I'll leave you two be so
you can go over your assets...
232
00:18:31,696 --> 00:18:34,892
That is, if you
call mice assets.
233
00:18:34,916 --> 00:18:36,176
Just turn your car around,
234
00:18:36,200 --> 00:18:39,012
take that road up into
the hills about three miles.
235
00:18:39,036 --> 00:18:42,232
Thank you, Sheriff.
236
00:18:42,256 --> 00:18:45,352
Oh, if you're hungry,
uh, try Henry's
237
00:18:45,376 --> 00:18:48,045
across the alley.
238
00:18:56,437 --> 00:18:59,416
Opening old mines...
flying saucers...
239
00:18:59,440 --> 00:19:03,778
well, you live long
enough, you see everything.
240
00:19:04,612 --> 00:19:07,091
Do you have to do that?
241
00:19:07,115 --> 00:19:10,401
No matter where
he's from, he's ill.
242
00:19:12,069 --> 00:19:15,740
Look, I've proven to you
that I'm not one of them.
243
00:19:16,991 --> 00:19:19,803
I'm just a nurse, and
I want to help him.
244
00:19:19,827 --> 00:19:21,188
His body is a shell.
245
00:19:21,212 --> 00:19:22,189
It's an imitation.
246
00:19:22,213 --> 00:19:23,974
He's not in pain.
247
00:19:23,998 --> 00:19:28,169
I've treated enough wounded
men to know that he's in shock.
248
00:19:30,471 --> 00:19:32,950
Well, let's get him to a doctor.
249
00:19:32,974 --> 00:19:34,451
Don't you understand?
250
00:19:34,475 --> 00:19:36,427
He won't make it that far.
251
00:19:37,812 --> 00:19:39,656
I have some
medication at the ranch
252
00:19:39,680 --> 00:19:41,074
that might help him.
253
00:19:41,098 --> 00:19:44,435
Or do you want him to die?
254
00:20:01,786 --> 00:20:04,121
He's reverting to his own form.
255
00:20:05,957 --> 00:20:08,759
The form he had before
he assumed this body.
256
00:20:13,130 --> 00:20:14,358
He'll never survive.
257
00:20:14,382 --> 00:20:17,185
Please, then let's
get him to the ranch.
258
00:20:24,475 --> 00:20:26,670
Well, has anybody
else tried that number?
259
00:20:26,694 --> 00:20:31,091
I've been trying to get
her about a half hour.
260
00:20:31,115 --> 00:20:32,676
Well, keep trying, Millie.
261
00:20:32,700 --> 00:20:34,011
Trouble?
262
00:20:34,035 --> 00:20:35,762
I've reached everybody
except Gale, Sheriff.
263
00:20:35,786 --> 00:20:37,264
I think the phone's
out up there.
264
00:20:37,288 --> 00:20:39,740
Yeah, try it again, Millie.
265
00:20:43,794 --> 00:20:45,272
All right. Thanks, Millie.
266
00:20:45,296 --> 00:20:47,298
Phone's dead, all right.
267
00:20:47,798 --> 00:20:49,776
Her road'll go fast
268
00:20:49,800 --> 00:20:51,278
if that storm's as
bad as they say it is.
269
00:20:51,302 --> 00:20:52,779
You better get up
there and warn her
270
00:20:52,803 --> 00:20:54,281
in case she hasn't
heard the radio.
271
00:20:54,305 --> 00:20:57,117
She might want to come
in town until it blows over.
272
00:20:57,141 --> 00:20:59,953
The way she's been keeping
herself shut away up there
273
00:20:59,977 --> 00:21:02,456
since she come back,
she might welcome it.
274
00:21:02,480 --> 00:21:04,825
Vern...
275
00:21:04,849 --> 00:21:07,744
I know how you felt
about Gale, and still do
276
00:21:07,768 --> 00:21:09,663
but she's been through a lot.
277
00:21:09,687 --> 00:21:11,465
Give her a little time.
278
00:21:11,489 --> 00:21:13,383
If she asks what
you're doing up there,
279
00:21:13,407 --> 00:21:14,885
tell her I sent you.
280
00:21:14,909 --> 00:21:15,837
Official business.
281
00:21:15,861 --> 00:21:18,362
I'll get back as soon as I can.
282
00:21:42,019 --> 00:21:43,997
The reversion's stopped.
283
00:21:44,021 --> 00:21:46,500
It only affected his hands.
284
00:21:46,524 --> 00:21:48,502
If he hadn't
disconnected the phone,
285
00:21:48,526 --> 00:21:51,004
I could have gone
into town for help.
286
00:21:51,028 --> 00:21:53,531
You had your chance
when you first met me.
287
00:21:54,031 --> 00:21:55,032
I know I had the chance
288
00:21:55,533 --> 00:21:57,010
but I didn't know who you were.
289
00:21:57,034 --> 00:21:58,962
I didn't know what you'd do.
290
00:21:58,986 --> 00:22:01,014
As long as you
understand one thing...
291
00:22:01,038 --> 00:22:03,467
They're here to
take over the earth.
292
00:22:03,491 --> 00:22:05,469
How do you know?
293
00:22:05,493 --> 00:22:06,493
I've seen others.
294
00:22:06,961 --> 00:22:08,272
I've seen what
they've done here.
295
00:22:08,296 --> 00:22:10,857
We're the killers, Mr. Vincent.
296
00:22:10,881 --> 00:22:13,110
You've seen what
they've had to do
297
00:22:13,134 --> 00:22:15,028
to defend themselves against us.
298
00:22:15,052 --> 00:22:18,865
How do you know they're not
here on a mission of peace?
299
00:22:18,889 --> 00:22:21,201
You want us to extend
a helping hand, right?
300
00:22:21,225 --> 00:22:23,036
That's right.
301
00:22:23,060 --> 00:22:25,289
And after they bite it off?
302
00:22:25,313 --> 00:22:27,181
I only know one thing.
303
00:22:27,682 --> 00:22:29,159
He could have killed
me, and he didn't.
304
00:22:29,183 --> 00:22:31,128
Doesn't that mean
anything to you?
305
00:22:31,152 --> 00:22:34,915
He needs you to keep him
alive until he finishes his mission.
306
00:22:34,939 --> 00:22:38,218
You're judging him
by the way we act...
307
00:22:38,242 --> 00:22:40,504
A "civilized" people.
308
00:22:40,528 --> 00:22:42,806
All we know how to do is kill.
309
00:22:42,830 --> 00:22:45,258
Anything that's
strange or unlike us
310
00:22:45,282 --> 00:22:47,010
doesn't have a chance.
311
00:22:47,034 --> 00:22:50,838
I have to get him to town.
312
00:23:01,549 --> 00:23:04,027
Untie his hands.
313
00:23:04,051 --> 00:23:07,054
Or do you think he's
going to run away?
314
00:23:59,073 --> 00:24:01,575
How soon will this
stuff take effect?
315
00:24:02,076 --> 00:24:03,553
I don't know.
316
00:24:03,577 --> 00:24:07,081
We're dealing with a
completely different symptom.
317
00:24:12,203 --> 00:24:16,183
Mr. Vincent, is there
anything else you can tell me
318
00:24:16,207 --> 00:24:18,652
about this... reversion process?
319
00:24:18,676 --> 00:24:21,212
I might be able to do something.
320
00:24:22,630 --> 00:24:24,074
The only other person
321
00:24:24,098 --> 00:24:27,017
who's seen an alien in
that form went insane.
322
00:24:28,769 --> 00:24:30,849
All I know is that
they can't survive here
323
00:24:31,105 --> 00:24:31,949
in their native form.
324
00:24:31,973 --> 00:24:34,275
Doesn't that prove you're wrong?
325
00:24:35,643 --> 00:24:37,537
Why would they want
to take over the world
326
00:24:37,561 --> 00:24:38,641
if they can't survive here?
327
00:24:40,397 --> 00:24:43,901
The answer may be in that box.
328
00:24:48,122 --> 00:24:51,017
Did he say where he
was going to deliver it?
329
00:24:51,041 --> 00:24:53,327
To the mine they bought.
330
00:24:55,546 --> 00:24:57,607
Why can't you let him go?
331
00:24:57,631 --> 00:24:59,392
It doesn't make any difference
332
00:24:59,416 --> 00:25:01,895
whether you're
right or I'm right
333
00:25:01,919 --> 00:25:03,363
about why they're here
334
00:25:03,387 --> 00:25:09,176
but if we turn him in, and
he dies, then we killed him.
335
00:25:11,011 --> 00:25:13,481
I've had enough killing.
336
00:25:15,983 --> 00:25:17,985
My father died in one war.
337
00:25:19,987 --> 00:25:23,274
My brother died in a war
they didn't even call a war.
338
00:25:28,996 --> 00:25:31,282
Never mind.
339
00:25:35,035 --> 00:25:38,422
It's a world I don't
understand anymore.
340
00:25:38,923 --> 00:25:42,402
I thought if I... came
here to the ranch,
341
00:25:42,426 --> 00:25:44,929
I might find some reason...
342
00:25:48,432 --> 00:25:49,934
but I can't.
343
00:26:15,993 --> 00:26:17,711
It's the sheriff's car.
344
00:26:19,380 --> 00:26:21,224
Won't you listen to me?
345
00:26:21,248 --> 00:26:23,226
Won't you let him go?
346
00:26:23,250 --> 00:26:25,252
He won't be harmed.
347
00:26:47,074 --> 00:26:48,969
Who are you?
348
00:26:48,993 --> 00:26:50,720
My name is David Vincent.
349
00:26:50,744 --> 00:26:52,923
Where's Gale?
350
00:26:52,947 --> 00:26:53,724
Inside.
351
00:26:53,748 --> 00:26:56,509
What is that supposed to be?
352
00:26:56,533 --> 00:26:58,669
A gun.
353
00:27:00,004 --> 00:27:01,932
I have a prisoner
inside. He's sick.
354
00:27:01,956 --> 00:27:04,291
I'll explain while we
get him back to town.
355
00:27:15,469 --> 00:27:17,280
Gale, what's this all about?
356
00:27:17,304 --> 00:27:18,281
Let him tell you.
357
00:27:18,305 --> 00:27:19,306
He's in the bedroom.
358
00:27:19,807 --> 00:27:21,785
You'll understand
when you see him.
359
00:27:21,809 --> 00:27:23,727
All right, show me
what's going on.
360
00:27:33,320 --> 00:27:34,798
His hands!
361
00:27:34,822 --> 00:27:36,824
What's the matter
with his hands?
362
00:27:54,975 --> 00:27:57,344
A mission of peace.
363
00:28:11,158 --> 00:28:13,603
Your company sure
bought a pig in a poke.
364
00:28:13,627 --> 00:28:15,105
Map's not even right.
365
00:28:15,129 --> 00:28:16,890
This ain't the main shaft.
366
00:28:16,914 --> 00:28:19,609
It's over here near
the Frazer place.
367
00:28:19,633 --> 00:28:23,446
Frazer? Is that where this,
uh, "saucer" came down?
368
00:28:23,470 --> 00:28:25,255
Yeah, right here.
369
00:28:26,473 --> 00:28:27,817
The man in the restaurant
370
00:28:27,841 --> 00:28:29,819
gave us quite a
description of what he saw.
371
00:28:29,843 --> 00:28:31,321
Give that old fool another week,
372
00:28:31,345 --> 00:28:32,846
he'll swear the moon fell down.
373
00:28:34,264 --> 00:28:36,826
Well, you haven't been
too encouraging, Sheriff,
374
00:28:36,850 --> 00:28:39,713
but at least you've been
honest about the mine.
375
00:28:39,737 --> 00:28:41,631
Yes.
376
00:28:41,655 --> 00:28:44,584
Well, let's see what our
man in the department says.
377
00:28:44,608 --> 00:28:46,553
I'll tell you what.
378
00:28:46,577 --> 00:28:48,555
My deputy's up at
the Frazer place now.
379
00:28:48,579 --> 00:28:51,582
I'll give him a call and have
him keep an eye out for your man.
380
00:28:52,082 --> 00:28:53,362
This is no time to be caught out
381
00:28:53,534 --> 00:28:55,562
if that storm's as bad
as they keep saying it is.
382
00:28:55,586 --> 00:28:57,564
That Frazer road will
wash out first thing.
383
00:28:57,588 --> 00:28:58,515
Vern.
384
00:28:58,539 --> 00:28:59,483
Come in, Vern.
385
00:28:59,507 --> 00:29:01,267
Thanks a lot for
your help, Sheriff.
386
00:29:01,291 --> 00:29:02,426
My pleasure.
387
00:29:19,777 --> 00:29:21,588
Now, Vern, you answer me.
388
00:29:21,612 --> 00:29:23,373
What do you think
I'm paying you for?
389
00:29:23,397 --> 00:29:26,126
Come in, Vern.
390
00:29:26,150 --> 00:29:29,203
Vern, you get on that
radio, you hear me?
391
00:29:45,886 --> 00:29:47,864
If you're going to
get rid of us, do it.
392
00:29:47,888 --> 00:29:49,866
That would be
foolish. I need you.
393
00:29:49,890 --> 00:29:51,258
Did you have to kill him?
394
00:29:53,143 --> 00:29:54,904
He was no use to me.
395
00:29:54,928 --> 00:29:58,541
Is that all you care about...
What use people are to you?
396
00:30:01,401 --> 00:30:02,378
Primitive people.
397
00:30:02,402 --> 00:30:04,354
Lives ruled by emotions.
398
00:30:06,156 --> 00:30:08,301
Don't you feel anything?
399
00:30:08,325 --> 00:30:10,661
You're trying to
understand him in our terms.
400
00:30:11,445 --> 00:30:13,413
It doesn't work.
401
00:30:15,365 --> 00:30:17,367
I just want to know one thing.
402
00:30:19,369 --> 00:30:23,707
When you're done
with us... do we die, too?
403
00:30:30,631 --> 00:30:33,600
Sorry, Mr. Vincent, I
should have listened to you.
404
00:30:45,395 --> 00:30:47,373
It's almost time.
405
00:30:47,397 --> 00:30:49,375
You know what to do.
406
00:30:49,399 --> 00:30:51,261
You think I'm still
going to help you?
407
00:30:51,285 --> 00:30:52,679
I started to revert once.
408
00:30:52,703 --> 00:30:55,048
I can't afford to
let it happen again.
409
00:30:55,072 --> 00:30:56,933
No.
410
00:30:56,957 --> 00:30:59,243
He's my assurance that you will.
411
00:31:01,378 --> 00:31:04,974
I learned from you how
valuable even one life is.
412
00:31:04,998 --> 00:31:07,560
You won't sacrifice his.
413
00:31:07,584 --> 00:31:08,886
Do as he says.
414
00:31:10,337 --> 00:31:11,648
The longer I stay alive,
415
00:31:11,672 --> 00:31:13,512
the better chance we
have of stopping him.
416
00:31:36,330 --> 00:31:38,808
You've gone to a lot of
trouble for this rendezvous...
417
00:31:38,832 --> 00:31:40,834
Buying a mine company.
418
00:31:41,835 --> 00:31:43,680
Why the fancy game?
419
00:31:43,704 --> 00:31:45,515
It's no game.
420
00:31:45,539 --> 00:31:47,517
We intend to use those mines.
421
00:31:47,541 --> 00:31:49,018
We have to feel free
422
00:31:49,042 --> 00:31:51,521
to move our equipment
in for our experiments
423
00:31:51,545 --> 00:31:53,523
without any suspicion.
424
00:31:53,547 --> 00:31:58,027
The material for
this experiment...
425
00:31:58,051 --> 00:31:59,445
is in that box.
426
00:31:59,469 --> 00:32:01,331
That's right.
427
00:32:01,355 --> 00:32:03,690
And I will deliver
them this afternoon.
428
00:32:08,061 --> 00:32:10,564
No, Mr. Blake, you
won't deliver them.
429
00:32:12,950 --> 00:32:16,203
If you have another attack,
nothing is going to help you.
430
00:32:18,655 --> 00:32:21,041
You see this?
431
00:32:24,711 --> 00:32:26,546
It's smashed.
432
00:32:27,047 --> 00:32:28,916
You did it when you killed Vern.
433
00:32:31,218 --> 00:32:33,053
I can't do anything
more for you.
434
00:32:33,837 --> 00:32:36,149
Find another.
435
00:32:36,173 --> 00:32:37,841
I have no other.
436
00:32:41,595 --> 00:32:43,957
W-w-w-we'll get
one at your village.
437
00:32:43,981 --> 00:32:45,849
Willing to risk that?
438
00:32:48,318 --> 00:32:49,796
There's no risk, Mr. Vincent.
439
00:32:49,820 --> 00:32:52,155
You'll see.
440
00:32:59,613 --> 00:33:02,058
No, Millie, I don't know
what happened to his radio.
441
00:33:02,082 --> 00:33:05,094
Just keep checking the
ranches at the other end.
442
00:33:05,118 --> 00:33:08,121
Maybe he stopped at, oh,
the Thompsons' or the Whites'.
443
00:33:32,646 --> 00:33:34,040
You be as quick as you can.
444
00:33:34,064 --> 00:33:35,424
If you try anything,
I'll kill you.
445
00:33:43,740 --> 00:33:46,219
Gale!
446
00:33:46,243 --> 00:33:48,161
Hello, Sheriff. How are you?
447
00:33:49,830 --> 00:33:52,108
Oh, I see Vern
did get to you, then.
448
00:33:52,132 --> 00:33:53,609
Vern?
449
00:33:53,633 --> 00:33:55,111
Yes, I sent him out to warn you
450
00:33:55,135 --> 00:33:56,479
there's a big storm coming.
451
00:33:56,503 --> 00:33:58,305
You telling me you
haven't seen him?
452
00:34:01,258 --> 00:34:02,702
I haven't seen him, Sheriff.
453
00:34:02,726 --> 00:34:04,704
Well, I'll be darned.
454
00:34:04,728 --> 00:34:07,206
I'll have to find out where
that young fella's been.
455
00:34:07,230 --> 00:34:08,708
Anyway, it was smart of you
456
00:34:08,732 --> 00:34:10,150
to come into town before it hit.
457
00:34:12,069 --> 00:34:13,546
I-I'm not staying.
458
00:34:13,570 --> 00:34:14,914
I just, uh...
459
00:34:14,938 --> 00:34:18,134
I just brought some friends in
460
00:34:18,158 --> 00:34:19,826
to get some supplies.
461
00:34:21,244 --> 00:34:23,196
You'll die, too.
462
00:34:27,084 --> 00:34:29,536
We'd better get back, Gale.
463
00:34:31,505 --> 00:34:32,982
I've... I've got to get back.
464
00:34:33,006 --> 00:34:34,984
Well, I think it's
a darn silly idea,
465
00:34:35,008 --> 00:34:36,510
but it's your business.
466
00:34:37,010 --> 00:34:38,795
Look, you sure you
haven't seen Vern?
467
00:34:42,132 --> 00:34:43,934
I wish I could
tell you that I had.
468
00:35:13,663 --> 00:35:16,633
♪ ♪
469
00:35:34,151 --> 00:35:36,153
Survivors.
470
00:35:51,585 --> 00:35:53,587
You all right?
471
00:35:54,087 --> 00:35:55,932
Yes.
472
00:35:55,956 --> 00:35:57,767
Why don't you let me drive?
473
00:35:57,791 --> 00:35:59,769
No, it's all right.
474
00:35:59,793 --> 00:36:01,771
It keeps me occupied.
475
00:36:01,795 --> 00:36:03,296
Besides, I know the road.
476
00:36:06,133 --> 00:36:09,469
My... hands...
477
00:36:11,388 --> 00:36:13,106
it's begun.
478
00:36:17,561 --> 00:36:19,422
How far are we from the mine?
479
00:36:19,446 --> 00:36:21,257
I can't tell from here.
480
00:36:21,281 --> 00:36:23,593
Maybe 100 yards or so.
481
00:36:23,617 --> 00:36:25,344
Can you hold out that long?
482
00:36:25,368 --> 00:36:27,320
Keep going.
483
00:36:47,257 --> 00:36:48,758
Can you walk?
484
00:36:49,259 --> 00:36:50,236
Yes.
485
00:36:50,260 --> 00:36:51,237
Let's get inside.
486
00:36:51,261 --> 00:36:52,738
The keys.
487
00:36:52,762 --> 00:36:54,442
Look, we couldn't get
away if we wanted to.
488
00:36:54,764 --> 00:36:56,266
The keys.
489
00:36:59,769 --> 00:37:01,247
Now let's get inside.
490
00:37:01,271 --> 00:37:02,665
Take the box.
491
00:37:02,689 --> 00:37:04,717
Leave it here.
492
00:37:04,741 --> 00:37:06,243
The box!
493
00:37:08,578 --> 00:37:10,530
All right.
494
00:37:37,557 --> 00:37:39,609
There's a lantern over there.
495
00:38:02,415 --> 00:38:04,310
You said there was a stove.
496
00:38:04,334 --> 00:38:06,312
In the corner.
497
00:38:06,336 --> 00:38:07,730
I'll get some wood.
498
00:38:07,754 --> 00:38:09,055
Gale.
499
00:38:11,424 --> 00:38:13,069
Hurry.
500
00:38:13,093 --> 00:38:15,512
I'll start the fire.
501
00:38:33,029 --> 00:38:34,531
Is this what you need?
502
00:38:53,099 --> 00:38:55,018
I can't help you anymore.
503
00:39:11,401 --> 00:39:13,379
The box.
504
00:39:13,403 --> 00:39:15,381
He took it with him.
505
00:39:15,405 --> 00:39:17,383
Where?
506
00:39:17,407 --> 00:39:19,409
The mine.
507
00:39:49,606 --> 00:39:52,585
Hmm. Humans.
508
00:39:52,609 --> 00:39:53,586
Hmm.
509
00:39:53,610 --> 00:39:56,372
You humans... puzzle me.
510
00:39:56,396 --> 00:39:59,709
You fight to stay alive,
and then you ask to die.
511
00:39:59,733 --> 00:40:01,677
You guard your lives
512
00:40:01,701 --> 00:40:03,629
and then you sacrifice
them pointlessly.
513
00:40:03,653 --> 00:40:04,738
Why?
514
00:40:07,123 --> 00:40:08,968
With us, you know why.
515
00:40:08,992 --> 00:40:10,886
If I don't accomplish
this mission,
516
00:40:10,910 --> 00:40:13,272
there will be plenty of
others to take my place.
517
00:40:13,296 --> 00:40:15,107
And what is your mission?
518
00:40:15,131 --> 00:40:16,475
What's in that box?
519
00:40:18,752 --> 00:40:20,196
Doesn't matter.
520
00:40:20,220 --> 00:40:22,222
If we're going to be killed,
521
00:40:22,722 --> 00:40:24,007
I want to know why.
522
00:40:26,843 --> 00:40:28,344
So that we can live here.
523
00:40:30,263 --> 00:40:34,660
We're going to experiment
with the chemicals in that box...
524
00:40:34,684 --> 00:40:37,630
Experiment to perhaps
change our chemistry
525
00:40:37,654 --> 00:40:41,000
so that we can use the
oxygen in your atmosphere
526
00:40:41,024 --> 00:40:43,886
even in our native form.
527
00:40:43,910 --> 00:40:45,912
And if it doesn't?
528
00:40:46,413 --> 00:40:48,674
Will you go away, then,
and leave us alone?
529
00:40:48,698 --> 00:40:50,476
No.
530
00:40:50,500 --> 00:40:52,895
We'll simply
eliminate the oxygen.
531
00:40:52,919 --> 00:40:55,839
Eliminate the oxygen?
532
00:40:57,841 --> 00:40:59,602
And kill every living thing?
533
00:40:59,626 --> 00:41:01,761
Yes.
534
00:41:03,513 --> 00:41:05,991
Mr. Vincent...
535
00:41:06,015 --> 00:41:09,352
I know now that what
I did was worth doing.
536
00:41:12,055 --> 00:41:15,358
Was it even worth
the pain of dying?
537
00:41:20,947 --> 00:41:22,792
You know, don't you?
538
00:41:22,816 --> 00:41:25,428
You have the same fears.
539
00:41:25,452 --> 00:41:27,296
You haven't been
fighting to stay alive
540
00:41:27,320 --> 00:41:28,798
just because you have a mission.
541
00:41:28,822 --> 00:41:29,799
You're like us.
542
00:41:29,823 --> 00:41:31,791
You're in pain and
you're afraid to die.
543
00:41:33,626 --> 00:41:36,055
Something must have
happened to you in that crash.
544
00:41:36,079 --> 00:41:37,940
It changed you.
545
00:41:37,964 --> 00:41:41,727
My will to survive is
as strong as yours.
546
00:41:41,751 --> 00:41:44,647
No medicine is going
to save you now.
547
00:41:44,671 --> 00:41:45,981
At least spare us.
548
00:41:46,005 --> 00:41:47,733
Thank you very
much, Mr. Vincent.
549
00:41:47,757 --> 00:41:49,735
Thank you for reminding me.
550
00:41:49,759 --> 00:41:52,238
I'm going to die.
551
00:41:52,262 --> 00:41:55,574
It's time to admit that
552
00:41:55,598 --> 00:41:59,235
and time to carry
out my responsibility.
553
00:42:15,451 --> 00:42:17,930
There's a tunnel somewhere
that leads to the ranch
554
00:42:17,954 --> 00:42:19,265
if I can find it.
555
00:42:19,289 --> 00:42:20,816
Vincent!
556
00:42:20,840 --> 00:42:22,208
Let's go.
557
00:42:45,281 --> 00:42:47,283
Where are you?
558
00:42:50,954 --> 00:42:53,456
He's reverting.
559
00:42:53,957 --> 00:42:56,936
Can you find that tunnel
that leads to the ranch?
560
00:42:56,960 --> 00:42:58,437
I don't know.
561
00:42:58,461 --> 00:42:59,939
It's up above, I think.
562
00:42:59,963 --> 00:43:01,881
We'll have to go back that way.
563
00:43:31,578 --> 00:43:34,497
♪ ♪
564
00:43:58,187 --> 00:43:59,188
This is the way.
565
00:43:59,689 --> 00:44:01,057
I'm sure it is.
566
00:44:07,947 --> 00:44:09,866
Vincent!
567
00:44:33,056 --> 00:44:34,533
What about this way?
568
00:44:34,557 --> 00:44:36,559
No... no good.
569
00:45:24,307 --> 00:45:25,918
Wait!
570
00:45:25,942 --> 00:45:27,944
Wait!
571
00:45:44,210 --> 00:45:46,689
Got caught up in that storm.
572
00:45:46,713 --> 00:45:48,631
Just made it up here.
573
00:45:51,501 --> 00:45:53,812
What's wrong?
574
00:46:30,923 --> 00:46:32,351
Lavin?
575
00:46:32,375 --> 00:46:34,377
Sawyer?
576
00:46:34,877 --> 00:46:36,295
Blake...!
577
00:46:38,631 --> 00:46:41,350
The box... where is it?
578
00:46:43,052 --> 00:46:44,113
Destroyed.
579
00:46:44,137 --> 00:46:45,998
Help.
580
00:46:46,022 --> 00:46:47,523
I need help.
581
00:46:48,024 --> 00:46:49,024
There is no help.
582
00:46:50,693 --> 00:46:52,278
We're all finished here.
583
00:46:53,946 --> 00:46:56,759
Get rid of them.
584
00:46:56,783 --> 00:46:58,568
All of them.
585
00:47:28,347 --> 00:47:30,850
Vincent...
586
00:47:31,350 --> 00:47:33,352
help me.
587
00:47:33,853 --> 00:47:35,855
My hands...
588
00:47:36,355 --> 00:47:43,222
the pain... Do
something... anything.
589
00:47:43,246 --> 00:47:46,199
Stop the pain.
590
00:48:50,346 --> 00:48:53,716
I never did see a storm
as bad as that one.
591
00:48:56,886 --> 00:48:59,498
I never could have gotten
through it without you.
592
00:48:59,522 --> 00:49:01,107
Neither could I.
593
00:49:04,310 --> 00:49:06,038
What are your plans?
594
00:49:06,062 --> 00:49:08,864
Oh, I don't know.
595
00:49:10,366 --> 00:49:13,345
They haven't taken over yet.
596
00:49:13,369 --> 00:49:17,849
Until they do, I'm still a nurse
597
00:49:17,873 --> 00:49:21,127
and there are still lots
of people who need me.
598
00:49:29,168 --> 00:49:31,146
I wish we hadn't
killed a man, David.
599
00:49:31,170 --> 00:49:33,148
Blake wasn't a man.
600
00:49:33,172 --> 00:49:35,641
To me,
601
00:49:36,142 --> 00:49:39,095
he was.
602
00:49:42,565 --> 00:49:44,567
I'm sorry Vern had to die.
603
00:49:50,573 --> 00:49:52,417
Will you drop me in town?
604
00:49:52,441 --> 00:49:54,670
Sure.
605
00:49:54,694 --> 00:49:56,555
What about your plans?
606
00:49:56,579 --> 00:49:58,914
What will you be doing?
607
00:50:01,250 --> 00:50:03,669
I don't know. I suppose
more of the same.
608
00:50:07,039 --> 00:50:08,507
Let's go.
609
00:50:14,296 --> 00:50:18,694
David Vincent's war is
unrecognized, unheralded.
610
00:50:18,718 --> 00:50:20,612
Its battlefields
can be anywhere...
611
00:50:20,636 --> 00:50:24,700
anywhere the invader has
carved out a stronghold.
612
00:50:24,724 --> 00:50:27,202
David Vincent's war
will have no ending
613
00:50:27,226 --> 00:50:30,706
until the invader is driven
back to his own world
614
00:50:30,730 --> 00:50:33,733
or until he has made
David Vincent's world
615
00:50:34,233 --> 00:50:36,152
his own.
42155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.