All language subtitles for S01E16 Wall Of Crystal.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,171 --> 00:00:37,649 You...? 2 00:00:37,673 --> 00:00:42,654 My leg... I think it's broken. 3 00:00:42,678 --> 00:00:43,679 Wait, John. Don't move. 4 00:00:44,179 --> 00:00:45,156 D-Don't move. 5 00:00:45,180 --> 00:00:47,683 I'll get around the other side and help you. 6 00:00:59,078 --> 00:01:02,557 Bill... Bill, did you see? 7 00:01:02,581 --> 00:01:03,558 Get some help, will ya? 8 00:01:03,582 --> 00:01:05,560 But he just burned up. 9 00:01:05,584 --> 00:01:09,088 Get going. There's a gas station right down the road a ways. 10 00:01:10,589 --> 00:01:13,092 No, I don't, I don't want to leave you here. 11 00:01:13,592 --> 00:01:15,570 Hey, look, I'll be all right. 12 00:01:17,096 --> 00:01:22,101 Get going... Please? 13 00:02:37,626 --> 00:02:41,130 Starring Roy Thinnes as architect David Vincent. 14 00:02:47,085 --> 00:02:49,614 The invaders... 15 00:02:49,638 --> 00:02:52,534 alien beings from a dying planet. 16 00:02:52,558 --> 00:02:56,121 Their destination... the earth. 17 00:02:56,145 --> 00:03:00,649 Their purpose... to make it their world. 18 00:03:01,150 --> 00:03:04,570 David Vincent has seen them. 19 00:03:04,903 --> 00:03:07,465 For him, it began one lost night 20 00:03:07,489 --> 00:03:08,991 on a lonely country road 21 00:03:09,408 --> 00:03:11,443 looking for a shortcut that he never found. 22 00:03:14,997 --> 00:03:18,333 It began with a closed, deserted diner 23 00:03:18,584 --> 00:03:20,169 and a man too long without sleep 24 00:03:20,669 --> 00:03:22,955 to continue his journey. 25 00:03:23,205 --> 00:03:26,768 It began with the landing of a craft from another galaxy. 26 00:03:28,911 --> 00:03:35,026 Now, David Vincent knows that the invaders are here, 27 00:03:35,050 --> 00:03:36,594 that they've taken human form. 28 00:03:36,618 --> 00:03:39,021 Somehow, he must convince a disbelieving world 29 00:03:39,388 --> 00:03:43,401 that the nightmare has already begun. 30 00:03:43,425 --> 00:03:45,403 The guest stars in tonight's story: 31 00:03:45,427 --> 00:03:47,429 Linden Chiles... 32 00:03:47,829 --> 00:03:51,433 Julie Sommars... Edward Asner... 33 00:03:51,833 --> 00:03:55,404 and special guest star, Burgess Meredith. 34 00:04:24,099 --> 00:04:26,578 An accident on a deserted highway; 35 00:04:26,602 --> 00:04:30,081 a honeymoon couple that dies by suffocation 36 00:04:30,105 --> 00:04:31,583 in the open air; 37 00:04:31,607 --> 00:04:33,585 a chemical truck traced 38 00:04:33,609 --> 00:04:36,588 to a company that doesn't exist. 39 00:04:36,612 --> 00:04:38,590 Strange circumstances 40 00:04:38,614 --> 00:04:42,093 for which David Vincent can find one answer. 41 00:04:42,117 --> 00:04:43,595 Somehow, some way 42 00:04:43,619 --> 00:04:48,040 alien beings from another world must be involved. 43 00:05:04,256 --> 00:05:05,817 Hi. Having any trouble? 44 00:05:05,841 --> 00:05:07,819 No. Thanks anyway. 45 00:06:18,964 --> 00:06:22,050 It is a tragic fact that hatred and war 46 00:06:22,551 --> 00:06:27,031 have become influential factors in our national economy. 47 00:06:27,055 --> 00:06:29,534 And if the present trend continues, 48 00:06:29,558 --> 00:06:33,061 we may soon discover that our enemies 49 00:06:33,562 --> 00:06:36,040 are more valuable than our friends. 50 00:06:36,064 --> 00:06:38,042 And so, until tomorrow, 51 00:06:38,066 --> 00:06:41,069 this is Theodore Booth saying good night. 52 00:06:44,990 --> 00:06:45,490 Nice show, Mr. B. 53 00:06:45,991 --> 00:06:46,491 Thank you, Ann. 54 00:06:46,992 --> 00:06:47,492 Will you tell Phi...? 55 00:06:47,993 --> 00:06:48,493 Never mind. 56 00:06:48,994 --> 00:06:49,971 Phil, thank you, one and all 57 00:06:49,995 --> 00:06:51,973 and never mind playing back the tape. 58 00:06:51,997 --> 00:06:54,499 I'll catch it on the air tonight, maybe. 59 00:06:55,000 --> 00:06:56,120 Will you call the press club 60 00:06:56,501 --> 00:06:57,979 and confirm that luncheon tomorrow 61 00:06:58,003 --> 00:06:58,980 with the undersecretary? 62 00:06:59,004 --> 00:07:00,481 Yes, sir. Hello, boss. 63 00:07:00,505 --> 00:07:01,482 Great material, Ted. 64 00:07:01,506 --> 00:07:02,984 I hope you write a column on it. 65 00:07:03,008 --> 00:07:04,509 You're a little late. 66 00:07:05,010 --> 00:07:05,987 I've already written it. 67 00:07:06,011 --> 00:07:07,488 Don't you read your own newspapers? 68 00:07:07,512 --> 00:07:08,489 Just the circulation reports 69 00:07:08,513 --> 00:07:10,491 and, frankly, they're rather depressing. 70 00:07:10,515 --> 00:07:12,017 Are you trying to tell me something? 71 00:07:12,517 --> 00:07:14,495 I got a call from David Vincent this morning. 72 00:07:14,519 --> 00:07:15,937 Remember him? 73 00:07:16,221 --> 00:07:17,281 Yes. Chicken Little. 74 00:07:17,305 --> 00:07:20,201 Running around claiming the sky was falling in. 75 00:07:20,225 --> 00:07:21,786 Don't underestimate him, Ted. 76 00:07:21,810 --> 00:07:24,146 A few months ago, he almost had you convinced. 77 00:07:24,446 --> 00:07:25,530 That man is a psycho. 78 00:07:26,031 --> 00:07:27,959 I warned him about bothering us. 79 00:07:27,983 --> 00:07:29,927 Until he could prove his stories. 80 00:07:29,951 --> 00:07:31,429 Well, he claims he has proof. 81 00:07:31,453 --> 00:07:33,264 You believe him? 82 00:07:33,288 --> 00:07:35,099 It's worth investigating. 83 00:07:35,123 --> 00:07:36,517 A story of that magnitude. 84 00:07:36,541 --> 00:07:39,961 Well, send one of your staff men. 85 00:07:43,465 --> 00:07:44,942 I seem to recall a quotation 86 00:07:44,966 --> 00:07:46,444 from one of your columns... 87 00:07:46,468 --> 00:07:47,945 One of your early columns... 88 00:07:47,969 --> 00:07:50,448 "When a newsman stops chasing women, he's old. 89 00:07:50,472 --> 00:07:53,451 When he stops chasing headlines, he's dead." 90 00:07:53,475 --> 00:07:54,893 Unquote. 91 00:08:12,777 --> 00:08:15,280 Wait a minute. I won't be long. 92 00:08:16,281 --> 00:08:17,282 Thank you for coming. 93 00:08:17,782 --> 00:08:18,759 I haven't got much time. 94 00:08:18,783 --> 00:08:19,760 All right. 95 00:08:19,784 --> 00:08:21,762 Do you remember reading this? 96 00:08:21,786 --> 00:08:23,764 What about it? 97 00:08:23,788 --> 00:08:26,767 Well, their car hit a truck carrying chemical supplies. 98 00:08:26,791 --> 00:08:27,768 Yeah? 99 00:08:27,792 --> 00:08:29,103 The truck driver disappeared. 100 00:08:29,127 --> 00:08:31,405 The couple suffocated in open air. 101 00:08:31,429 --> 00:08:32,824 And you claim 102 00:08:32,848 --> 00:08:35,350 that your invaders are responsible for this? 103 00:08:35,851 --> 00:08:37,328 I have proof of it inside. 104 00:08:37,352 --> 00:08:39,330 Safe deposit. 105 00:08:39,354 --> 00:08:41,833 Have you told the police? 106 00:08:41,857 --> 00:08:43,835 I tried them and the FBI. 107 00:08:43,859 --> 00:08:44,836 Even the CIA. 108 00:08:44,860 --> 00:08:46,337 The earliest I can get 109 00:08:46,361 --> 00:08:47,839 to anyone in authority is tomorrow. 110 00:08:47,863 --> 00:08:50,341 By then, my proof may have disappeared. 111 00:08:50,365 --> 00:08:51,342 "Disappeared"? 112 00:08:51,366 --> 00:08:53,344 What kind of proof is that? 113 00:08:53,368 --> 00:08:55,346 That's what they've been asking. 114 00:08:55,370 --> 00:08:56,872 Let's take a look at it. 115 00:09:12,554 --> 00:09:14,055 Thank you. 116 00:09:20,562 --> 00:09:23,040 Well, do you...? 117 00:09:23,064 --> 00:09:26,017 Do you want to explain to me what that is? 118 00:09:26,351 --> 00:09:28,913 Whatever it is, it does something to the air. 119 00:09:28,937 --> 00:09:32,416 The foliage around the accident site where I found it 120 00:09:32,440 --> 00:09:33,775 was withered and dead. 121 00:09:34,159 --> 00:09:36,745 And it seems to shrink when it's exposed to the air. 122 00:09:39,247 --> 00:09:40,725 Ah. 123 00:09:40,749 --> 00:09:44,729 That looks like a piece of costume... jew... 124 00:09:44,753 --> 00:09:46,755 jewelry. 125 00:09:53,261 --> 00:09:54,238 You asthmatic? 126 00:09:54,262 --> 00:09:57,048 Do you always have trouble breathing? 127 00:09:57,299 --> 00:10:00,885 Have you... have you had that analyzed? 128 00:10:01,303 --> 00:10:02,863 Not yet. 129 00:10:04,272 --> 00:10:06,334 All right. 130 00:10:06,358 --> 00:10:08,336 I'll tell you what I'll do. 131 00:10:08,360 --> 00:10:09,861 Now, I... 132 00:10:10,362 --> 00:10:11,780 Is it all right to touch this? 133 00:10:12,063 --> 00:10:13,624 Well, I have. Nothing's happened to me. 134 00:10:13,648 --> 00:10:15,150 As long as you keep it airtight. 135 00:10:15,567 --> 00:10:18,129 All right. Now, I'm on my way 136 00:10:18,153 --> 00:10:19,630 to the press club 137 00:10:19,654 --> 00:10:23,959 and I'll take it to a lab and have it analyzed. 138 00:10:24,125 --> 00:10:25,210 I have to warn you. 139 00:10:25,710 --> 00:10:28,046 Carrying this thing could put your life in danger. 140 00:10:28,246 --> 00:10:29,307 Don't worry. 141 00:10:29,331 --> 00:10:31,309 I don't intend to aggravate my asthma 142 00:10:31,333 --> 00:10:34,312 and I will warn the lab technicians 143 00:10:34,336 --> 00:10:36,171 to use oxygen masks. 144 00:10:36,388 --> 00:10:37,806 What if it checks out? 145 00:10:38,006 --> 00:10:40,592 "If it checks out"? 146 00:10:41,092 --> 00:10:42,069 I will use my columns, 147 00:10:42,093 --> 00:10:45,072 I'll use my TV programs as a soapbox 148 00:10:45,096 --> 00:10:48,542 if it checks out. 149 00:10:48,566 --> 00:10:50,578 There's one question I'd like to ask you. 150 00:10:50,602 --> 00:10:55,583 How do I recognize these, uh... "creatures" of yours? 151 00:10:55,607 --> 00:10:57,585 They look just like us. Uh-huh. 152 00:10:57,609 --> 00:10:59,587 Some of them have an awkwardness about their hand. 153 00:10:59,611 --> 00:11:02,089 A mutated fourth finger. 154 00:11:02,113 --> 00:11:03,591 I have to warn you again. 155 00:11:03,615 --> 00:11:05,092 They may know we have this crystal. 156 00:11:05,116 --> 00:11:06,594 If they know you're carrying it, 157 00:11:06,618 --> 00:11:08,620 there's no telling what they'll do. 158 00:11:09,120 --> 00:11:11,623 Your paranoia is showing again, son. 159 00:11:22,851 --> 00:11:24,278 Call me tonight about 7:00. 160 00:11:24,302 --> 00:11:26,330 I should have a lab report by then. 161 00:11:26,354 --> 00:11:28,833 Listen, I-I meant what I said. 162 00:11:28,857 --> 00:11:31,335 You've got to be careful. 163 00:11:31,359 --> 00:11:32,360 All right. 164 00:11:33,862 --> 00:11:35,113 Mr. Booth... 165 00:11:35,313 --> 00:11:38,900 I've only got 20 minutes before my appointment. 166 00:11:39,401 --> 00:11:41,561 That cab driver. Is he the same one who brought you? 167 00:11:43,071 --> 00:11:44,656 Why, of course. 168 00:11:45,156 --> 00:11:46,634 I'm not so sure. 169 00:11:46,658 --> 00:11:49,637 Listen, boy, you relax, will you? 170 00:11:49,661 --> 00:11:51,663 You'd better relax. 171 00:12:05,226 --> 00:12:06,787 That was an alien weapon he had. 172 00:12:06,811 --> 00:12:09,290 Now, look, you've got to call McMullen right away. 173 00:12:09,314 --> 00:12:11,292 Tell him you're going to start a series of articles 174 00:12:11,316 --> 00:12:13,794 exposing the existence of alien beings here on earth. 175 00:12:13,818 --> 00:12:15,296 Well, don't push me. 176 00:12:15,320 --> 00:12:17,298 How do I know this isn't some sort of a setup? 177 00:12:17,322 --> 00:12:18,799 Some gimmick to convince me? 178 00:12:18,823 --> 00:12:20,801 Once you announce your plans, they won't touch you. 179 00:12:20,825 --> 00:12:23,828 It'll draw too much attention to the story. 180 00:12:24,329 --> 00:12:25,830 All right. I'll call McMullen. 181 00:12:37,342 --> 00:12:39,177 Mr. Vincent. 182 00:12:39,461 --> 00:12:42,430 I hope you'll change your mind about this project. 183 00:12:48,603 --> 00:12:50,889 My regards to your brother, Mr. Vincent... 184 00:12:51,106 --> 00:12:53,691 to his charming wife. 185 00:13:03,485 --> 00:13:05,463 Grace? 186 00:13:05,487 --> 00:13:06,988 In here. 187 00:13:20,001 --> 00:13:21,479 Hey. 188 00:13:21,503 --> 00:13:22,980 How's your son? 189 00:13:23,004 --> 00:13:26,007 Oh, boy, is he asserting himself. 190 00:13:26,508 --> 00:13:27,485 Another month, 191 00:13:27,509 --> 00:13:29,010 I'll need long-handled brushes. 192 00:13:29,511 --> 00:13:31,989 Aren't you home early? 193 00:13:32,013 --> 00:13:34,458 Mm-hmm. Hard day at the office. 194 00:13:34,482 --> 00:13:37,995 One ingrown toenail and one sore throat. 195 00:13:38,019 --> 00:13:41,523 I'm probably the only doctor in town that's read 196 00:13:41,990 --> 00:13:44,969 all the magazines in his waiting room. 197 00:13:51,199 --> 00:13:53,177 Bob, that's probably David. 198 00:13:53,201 --> 00:13:55,179 David? Oh, that's... He called this morning. 199 00:13:55,203 --> 00:13:57,181 He said he was driving out to see us. 200 00:13:57,205 --> 00:13:58,682 What do you suppose he wants? 201 00:13:58,706 --> 00:14:00,708 Bob, please. No... 202 00:14:08,716 --> 00:14:09,693 Hello, David. 203 00:14:09,717 --> 00:14:10,718 Bob. 204 00:14:11,219 --> 00:14:12,196 Come in, David. 205 00:14:12,220 --> 00:14:13,197 You must be tired. 206 00:14:13,221 --> 00:14:14,698 Hi, Grace. 207 00:14:14,722 --> 00:14:16,700 You look well. 208 00:14:16,724 --> 00:14:19,203 What are you drinking? 209 00:14:19,227 --> 00:14:20,728 Nothing, thanks. 210 00:14:21,229 --> 00:14:22,206 I don't have much time. 211 00:14:22,230 --> 00:14:23,207 I want to talk to you. 212 00:14:23,231 --> 00:14:25,733 Do you mind if I make myself one? 213 00:14:28,736 --> 00:14:30,214 Well, you're in a hurry. 214 00:14:30,238 --> 00:14:31,623 What's on your mind? 215 00:14:31,873 --> 00:14:33,458 Bob... 216 00:14:35,460 --> 00:14:36,937 Nothing's changed, huh? 217 00:14:36,961 --> 00:14:38,796 Same hostility, disbelief. 218 00:14:39,163 --> 00:14:40,224 Well, here we go again. 219 00:14:40,248 --> 00:14:41,725 I'll bet it's all about those bogeymen 220 00:14:41,749 --> 00:14:44,085 from outer space, isn't it? 221 00:14:47,338 --> 00:14:48,866 Bob, you're in trouble. 222 00:14:48,890 --> 00:14:50,901 Oh... You and Grace. 223 00:14:50,925 --> 00:14:52,903 David, please get off... Now you gotta listen to me 224 00:14:52,927 --> 00:14:54,905 whether you like it or not. 225 00:14:54,929 --> 00:14:56,407 I know what you think of me. You think I'm a crackpot. 226 00:14:56,431 --> 00:14:58,909 A sensationalist who got out of architecture 227 00:14:58,933 --> 00:15:00,411 to make a quick buck. 228 00:15:00,435 --> 00:15:01,412 We've been over this. I understand that, 229 00:15:01,436 --> 00:15:02,913 but it doesn't change the fact 230 00:15:02,937 --> 00:15:03,914 that a couple of hours ago 231 00:15:03,938 --> 00:15:05,416 you became a target for them. 232 00:15:05,440 --> 00:15:07,418 For heaven's sake, you really won't get off of it, will you? 233 00:15:07,442 --> 00:15:08,919 What do you want from me, David? 234 00:15:08,943 --> 00:15:10,921 I've already blown a hole in my life because of you. 235 00:15:10,945 --> 00:15:12,423 Bob, will you listen to me, please? 236 00:15:12,447 --> 00:15:13,924 When you started screaming about saucers, 237 00:15:13,948 --> 00:15:14,925 I backed you up all the way to the wall, 238 00:15:14,949 --> 00:15:16,927 not because I believed it, but because you're my brother. 239 00:15:16,951 --> 00:15:18,429 Bob... And I stood behind you. 240 00:15:18,453 --> 00:15:19,430 And you know what I got out of it? 241 00:15:19,454 --> 00:15:20,431 Absolutely nothing. 242 00:15:20,455 --> 00:15:21,432 Now, when are you going to quit?! 243 00:15:21,456 --> 00:15:22,933 When you start listening to me! 244 00:15:22,957 --> 00:15:24,459 Understand, I'm only trying to save... 245 00:15:24,959 --> 00:15:25,936 Save? Save what? 246 00:15:25,960 --> 00:15:27,438 Save my practice? That's gone. 247 00:15:27,462 --> 00:15:28,439 I think you know why. 248 00:15:28,463 --> 00:15:30,882 I don't think I have to explain it to you, do I? 249 00:15:31,182 --> 00:15:34,745 Bob... will you do one thing? 250 00:15:34,769 --> 00:15:38,556 Call Theodore Booth at the San Francisco Courier. 251 00:15:38,773 --> 00:15:42,119 This Theodore Booth, he believes you? 252 00:15:42,143 --> 00:15:43,203 That's right. 253 00:15:43,227 --> 00:15:44,705 Now, call him. 254 00:15:44,729 --> 00:15:47,065 After you've called him, arrange for police protection, 255 00:15:47,448 --> 00:15:48,983 but don't wait. 256 00:15:49,367 --> 00:15:50,928 Bob, if you believe 257 00:15:50,952 --> 00:15:53,931 that I've ever in my life cared for you, 258 00:15:53,955 --> 00:15:55,456 please don't wait. 259 00:16:15,510 --> 00:16:17,488 He's ill, Bob. 260 00:16:17,512 --> 00:16:19,514 He needs help. 261 00:16:20,515 --> 00:16:22,493 Yeah, I wish I could help him. 262 00:16:22,517 --> 00:16:23,994 I really do. 263 00:16:34,529 --> 00:16:36,473 Hello? 264 00:16:36,497 --> 00:16:39,510 Yes, this is Dr. Vincent. 265 00:16:39,534 --> 00:16:42,012 Wh-Who is this, please? 266 00:16:42,036 --> 00:16:44,515 Mrs. Endicott, what seems to be the trouble? 267 00:16:44,539 --> 00:16:46,517 Yes. 268 00:16:46,541 --> 00:16:48,018 Well, now look, just calm down. 269 00:16:48,042 --> 00:16:49,520 I'll be there in a couple of minutes. 270 00:16:49,544 --> 00:16:51,045 What-what's your address? 271 00:16:52,046 --> 00:16:55,526 212 Frontier Avenue. 272 00:16:55,550 --> 00:16:58,028 Yes, I'm leaving right now. 273 00:16:58,052 --> 00:17:00,030 Emergency? 274 00:17:00,054 --> 00:17:02,557 No. Sounds like a heart attack. 275 00:17:45,933 --> 00:17:47,093 Mrs. Endicott? Yes. 276 00:17:47,201 --> 00:17:48,379 I'm Dr. Vincent. 277 00:17:48,403 --> 00:17:49,947 I didn't know if I had the right address. 278 00:17:49,971 --> 00:17:51,582 Come in, Doctor. He's real sick. 279 00:17:51,606 --> 00:17:53,207 I'm glad you're here. 280 00:18:31,312 --> 00:18:34,115 Mr. Vincent, your brother is alive and well. 281 00:18:34,515 --> 00:18:37,318 He won't be harmed if you do as you're told. 282 00:18:37,685 --> 00:18:38,829 What have you done to him? 283 00:18:38,853 --> 00:18:40,021 Where is he?! 284 00:18:40,288 --> 00:18:44,725 Now, now, now, now, now, now. 285 00:18:45,026 --> 00:18:49,006 He'll be returned as soon as you meet our demands. 286 00:18:49,030 --> 00:18:53,744 First, Theodore Booth is not to publish or broadcast 287 00:18:53,768 --> 00:18:57,681 any information concerning our presence here. 288 00:18:57,705 --> 00:19:01,318 Secondly, Mr. Booth is to publish a column 289 00:19:01,342 --> 00:19:03,320 completely discrediting you. 290 00:19:03,344 --> 00:19:04,922 It will contain your confession 291 00:19:04,946 --> 00:19:07,758 that you have lied about your experiences with us. 292 00:19:07,782 --> 00:19:10,184 On the day that column first appears in print, 293 00:19:10,551 --> 00:19:12,529 your brother will be returned to you. 294 00:19:12,553 --> 00:19:13,721 If he's still alive. 295 00:19:14,055 --> 00:19:19,293 Now, Mr. Vincent, I'm sure you'll agree 296 00:19:19,727 --> 00:19:21,963 that it would serve no purpose for us kill him. 297 00:19:23,431 --> 00:19:25,833 Unless I see that he's all right, 298 00:19:26,234 --> 00:19:28,569 unless I talk to him, no deal. 299 00:19:33,307 --> 00:19:36,887 I expected you to ask that. 300 00:19:36,911 --> 00:19:41,582 He'll call tomorrow... about this time. 301 00:19:43,084 --> 00:19:44,695 I'll be waiting at his place. 302 00:19:44,719 --> 00:19:47,097 Oh, and one more thing. 303 00:19:47,121 --> 00:19:48,189 Please... 304 00:19:48,389 --> 00:19:50,791 if you value your brother's life, 305 00:19:51,025 --> 00:19:52,693 don't call the police. 306 00:20:17,668 --> 00:20:20,147 I don't believe it. 307 00:20:20,171 --> 00:20:22,149 I'm sorry, Grace, it's true. 308 00:20:22,173 --> 00:20:24,151 But why would anyone kidnap Bob? 309 00:20:24,175 --> 00:20:26,153 We've no money. We can't pay ransom. 310 00:20:26,177 --> 00:20:29,180 Grace, didn't you understand anything I said earlier today? 311 00:20:29,680 --> 00:20:30,181 He's my brother. 312 00:20:30,681 --> 00:20:31,182 As long as they have him, 313 00:20:31,682 --> 00:20:34,161 they can keep me from talking to Booth. 314 00:20:34,185 --> 00:20:35,162 Now, honey, I didn't imagine this. 315 00:20:35,186 --> 00:20:36,663 They came to my hotel room 316 00:20:36,687 --> 00:20:38,689 and told me they had taken Bob. 317 00:20:41,692 --> 00:20:43,194 Dear God. 318 00:20:46,197 --> 00:20:47,674 Grace... 319 00:20:47,698 --> 00:20:49,676 Why haven't you called the police? 320 00:20:49,700 --> 00:20:51,645 Why? We can't. Not yet. 321 00:20:51,669 --> 00:20:53,680 Honey, you don't know who you're dealing with. 322 00:20:53,704 --> 00:20:55,182 I don't care who I'm dealing with. 323 00:20:55,206 --> 00:20:56,683 I want the pol... You're only going to make it worse for Bob. 324 00:20:56,707 --> 00:20:58,185 David, give me the phone. 325 00:20:58,209 --> 00:21:00,187 They won't kill him as long as we don't panic. 326 00:21:00,211 --> 00:21:01,188 Don't you see? 327 00:21:01,212 --> 00:21:02,689 He's their bargaining power. 328 00:21:02,713 --> 00:21:04,691 Without Bob, they have nothing 329 00:21:04,715 --> 00:21:06,050 to hold over my head. 330 00:21:06,300 --> 00:21:07,861 Now let me do it my way. 331 00:21:07,885 --> 00:21:09,863 You've got to trust me. 332 00:21:09,887 --> 00:21:13,367 I do? Why? Because you're his brother? 333 00:21:13,391 --> 00:21:14,392 Because you say so? 334 00:21:14,892 --> 00:21:16,894 How can I trust someone who...? 335 00:21:17,311 --> 00:21:19,373 Who might be psycho? 336 00:21:19,397 --> 00:21:23,176 Do you really believe I am? 337 00:21:23,200 --> 00:21:26,463 Honey, they're going to let Bob call tomorrow at dinnertime. 338 00:21:26,487 --> 00:21:28,465 Now at least let me talk to Booth 339 00:21:28,489 --> 00:21:31,492 before you ruin our one chance of getting Bob out alive. 340 00:21:31,909 --> 00:21:34,471 Please, Grace. 341 00:21:34,495 --> 00:21:36,881 Please. 342 00:21:38,749 --> 00:21:39,750 I don't know. 343 00:21:40,251 --> 00:21:41,228 I don't know anything anymore. 344 00:21:41,252 --> 00:21:44,255 Who I am... what's happening. 345 00:21:47,258 --> 00:21:50,237 All right, David. 346 00:21:50,261 --> 00:21:51,538 Your way. 347 00:21:51,562 --> 00:21:53,731 Do whatever you want. 348 00:21:56,100 --> 00:22:00,104 But God help you if your way turns out to be wrong. 349 00:23:52,633 --> 00:23:53,634 Hello? 350 00:23:54,635 --> 00:23:56,637 Hello? 351 00:23:58,139 --> 00:23:59,116 Harry? 352 00:23:59,140 --> 00:24:00,140 Harry? 353 00:24:04,645 --> 00:24:07,124 Harry, it's Ted Booth. 354 00:24:11,652 --> 00:24:14,155 Harry? 355 00:25:04,538 --> 00:25:06,516 Police? 356 00:25:06,540 --> 00:25:08,518 There's been a bad accident 357 00:25:08,542 --> 00:25:11,521 at Laboratory Analysts Incorporated. 358 00:25:11,545 --> 00:25:14,024 That's right. 359 00:25:14,048 --> 00:25:17,027 775 Academy Boulevard. 360 00:25:17,051 --> 00:25:18,528 Never mind who this is. 361 00:25:18,552 --> 00:25:20,530 Just get somebody up here. 362 00:25:20,554 --> 00:25:22,022 Good-bye. 363 00:26:58,319 --> 00:27:00,821 May I advise you to save your breath, Doctor. 364 00:27:03,324 --> 00:27:04,658 Who are you? 365 00:27:04,959 --> 00:27:06,519 I think you know, Dr. Vincent. 366 00:27:06,543 --> 00:27:09,330 Your brother must have mentioned me often. 367 00:27:09,496 --> 00:27:10,881 I've just met with him, 368 00:27:11,165 --> 00:27:14,227 and I've agreed to let you place a telephone call 369 00:27:14,251 --> 00:27:16,253 to assure him of your good health. 370 00:27:16,670 --> 00:27:18,756 I'm not going to make that phone call. 371 00:27:19,139 --> 00:27:21,701 You'll subject your wife and brother 372 00:27:21,725 --> 00:27:23,177 to needless anxiety. 373 00:27:23,594 --> 00:27:25,679 They'll think I'm dead, won't they? 374 00:27:26,096 --> 00:27:28,148 Possibly. 375 00:27:28,565 --> 00:27:30,165 I'm not going to make that phone call. 376 00:27:31,902 --> 00:27:33,964 My brother David's found out a way to destroy you, 377 00:27:33,988 --> 00:27:35,823 and there's nothing you can do about it. 378 00:27:37,157 --> 00:27:39,443 You'll make the call, Doctor. 379 00:27:39,660 --> 00:27:41,245 Don't bet on it. 380 00:27:43,330 --> 00:27:44,307 Yes, I... 381 00:27:44,331 --> 00:27:46,893 I know it's the third time I've tried, 382 00:27:46,917 --> 00:27:49,920 but you've got to get my message through to Mr. Booth. 383 00:27:50,421 --> 00:27:52,899 Now, look, does he belong to a club of any kind, 384 00:27:52,923 --> 00:27:54,901 or does he have a lady friend? 385 00:27:54,925 --> 00:27:57,428 Any place that you haven't thought of? 386 00:28:02,933 --> 00:28:03,910 All right. 387 00:28:03,934 --> 00:28:04,911 All right, fine. 388 00:28:04,935 --> 00:28:06,437 Please keep trying. 389 00:28:08,439 --> 00:28:09,440 Okay, fine, thanks. 390 00:28:09,940 --> 00:28:12,419 I'll check again in about a half hour. 391 00:28:12,443 --> 00:28:13,444 Good-bye. 392 00:28:25,155 --> 00:28:28,134 As a man of science, you may find this interesting, Doctor. 393 00:28:28,158 --> 00:28:30,136 Those crystal clusters you see in there 394 00:28:30,160 --> 00:28:33,139 are produced by combining the substance known as mica 395 00:28:33,163 --> 00:28:35,165 with a catalytic agent found only on our planet. 396 00:28:35,666 --> 00:28:37,143 What does this have to do with me? 397 00:28:37,167 --> 00:28:39,145 When exposed to the earth's atmosphere, 398 00:28:39,169 --> 00:28:41,672 those crystals simply displace the oxygen in the air. 399 00:28:43,173 --> 00:28:44,173 Grace! 400 00:28:46,760 --> 00:28:47,821 Grace! 401 00:28:47,845 --> 00:28:49,322 Get her out of there! 402 00:28:49,346 --> 00:28:51,348 She'll suffocate! 403 00:28:53,767 --> 00:28:55,745 Most forms of life on this planet, 404 00:28:55,769 --> 00:28:57,247 including the human, 405 00:28:57,271 --> 00:28:59,249 suffocate within minutes. 406 00:28:59,273 --> 00:29:01,217 It's difficult with my people. 407 00:29:01,241 --> 00:29:03,720 Oxygen makes living here difficult for us. 408 00:29:03,744 --> 00:29:06,163 It forces us to keep regenerating ourselves. 409 00:29:06,447 --> 00:29:09,533 Oh... please! She's never done anything to hurt you! 410 00:29:11,001 --> 00:29:13,430 We hope to change the earth's atmosphere 411 00:29:13,454 --> 00:29:16,340 into something nearer the atmosphere on our own planet. 412 00:29:17,708 --> 00:29:18,685 She's dying in there. 413 00:29:18,709 --> 00:29:19,710 She's dying! 414 00:29:20,177 --> 00:29:21,178 Get her out of there! 415 00:29:21,545 --> 00:29:23,022 The phone call, Doctor. 416 00:29:23,046 --> 00:29:24,491 Yes. Anything. 417 00:29:24,515 --> 00:29:25,992 Just get her out of there. 418 00:29:26,016 --> 00:29:27,434 Please. Please stop it. 419 00:29:39,313 --> 00:29:41,124 She'll be all right, Doctor. 420 00:29:41,148 --> 00:29:44,127 Now, you just relax for a few hours. 421 00:29:44,151 --> 00:29:47,154 We have a phone call to make this evening. 422 00:30:02,085 --> 00:30:03,086 Grace. 423 00:30:06,089 --> 00:30:07,458 Grace, it's David. 424 00:30:24,191 --> 00:30:25,168 Grace, where have you been? 425 00:30:25,192 --> 00:30:27,670 It's almost 6:00. 426 00:30:27,694 --> 00:30:30,123 Honey, what's wrong? 427 00:30:30,147 --> 00:30:31,624 Grace, are you all right? 428 00:30:31,648 --> 00:30:33,650 Oh, David... 429 00:30:35,652 --> 00:30:37,154 Come on. Let's get inside. 430 00:31:02,012 --> 00:31:03,990 I think I saw him, David. 431 00:31:04,014 --> 00:31:06,493 Who? Bob? Where? 432 00:31:06,517 --> 00:31:09,019 Some woman came by, and she... 433 00:31:09,520 --> 00:31:10,997 She said she'd take me to my husband. 434 00:31:11,021 --> 00:31:15,001 They... Two men were with her. 435 00:31:15,025 --> 00:31:22,509 They... they blindfolded me and they drove me... 436 00:31:22,533 --> 00:31:26,513 to a... factory of some kind. 437 00:31:26,537 --> 00:31:28,014 Where was it? Try to remember. 438 00:31:28,038 --> 00:31:32,042 They... they took the blindfold off 439 00:31:32,543 --> 00:31:40,050 and they... they pushed me into a room. 440 00:31:43,053 --> 00:31:47,057 All of a sudden, I couldn't breathe. 441 00:31:47,558 --> 00:31:49,059 It was like I was drowning! 442 00:31:49,560 --> 00:31:51,037 Honey, did you see Bob? 443 00:31:51,061 --> 00:31:52,563 I think I did. 444 00:31:53,063 --> 00:31:57,544 I... Before I blacked out, I don't remember. 445 00:31:57,568 --> 00:31:59,045 Look. Just calm down a minute. 446 00:31:59,069 --> 00:32:01,548 Now, I want you to pack your bags and get out of town. 447 00:32:01,572 --> 00:32:02,549 Tonight, right... No. I can't leave. 448 00:32:02,573 --> 00:32:04,050 Let's not argue. 449 00:32:04,074 --> 00:32:06,553 I want you out of town where they can't pick you up again. 450 00:32:06,577 --> 00:32:08,555 Pack your bags. 451 00:32:11,081 --> 00:32:12,082 Should be Bob. 452 00:32:14,585 --> 00:32:15,562 Hello. 453 00:32:15,586 --> 00:32:16,563 David, it's Bob. 454 00:32:16,587 --> 00:32:19,089 Bob... Bob, are you all right? 455 00:32:19,506 --> 00:32:20,567 Yes. I'm fine. How's Grace? 456 00:32:20,591 --> 00:32:22,569 I'm worried about her. They told me they took her home. 457 00:32:22,593 --> 00:32:24,645 She's all right. She's right here with me. 458 00:32:25,012 --> 00:32:26,897 Thank God. 459 00:32:27,064 --> 00:32:28,899 Are you sure you're all right? 460 00:32:29,099 --> 00:32:30,159 Yes, I'm sure. 461 00:32:30,183 --> 00:32:32,078 I'm in deep water again, David, 462 00:32:32,102 --> 00:32:33,880 but I survived before, remember? 463 00:32:33,904 --> 00:32:35,798 So just don't worry about me. 464 00:32:35,822 --> 00:32:40,527 Mr. Vincent, have you made the proper arrangements with Booth? 465 00:32:40,861 --> 00:32:42,422 Look, I've tried everything. 466 00:32:42,446 --> 00:32:43,673 I've left messages with his service, 467 00:32:43,697 --> 00:32:45,975 the television station he works for, his newspaper. 468 00:32:45,999 --> 00:32:48,502 Try harder. You've got till noon tomorrow. 469 00:32:51,338 --> 00:32:52,815 What happened? 470 00:32:52,839 --> 00:32:54,817 He's still in deep water. 471 00:32:54,841 --> 00:32:57,820 What? 472 00:32:57,844 --> 00:32:59,822 Come on. You pack your things. 473 00:32:59,846 --> 00:33:01,848 I'll call the airport. 474 00:33:03,850 --> 00:33:05,302 David... 475 00:33:06,687 --> 00:33:08,555 Doesn't Booth know about Bob? 476 00:33:08,805 --> 00:33:10,857 No. Not yet. 477 00:33:11,224 --> 00:33:14,287 Suppose he prints something before you reach him? 478 00:33:14,311 --> 00:33:16,289 The wrong thing. 479 00:33:16,313 --> 00:33:18,675 What, then? 480 00:33:18,699 --> 00:33:22,095 We can't print it, Joe, and we can't put it on the air. 481 00:33:22,119 --> 00:33:23,620 Read these messages. 482 00:33:25,622 --> 00:33:27,124 Doesn't make sense. 483 00:33:27,624 --> 00:33:30,460 When you need him most, he runs off to Santa Carla. 484 00:33:30,661 --> 00:33:33,213 Well, if he went, it must be important. 485 00:33:33,547 --> 00:33:35,108 More important than this? 486 00:33:35,132 --> 00:33:38,085 The biggest story of our time, and you want to sit on it. 487 00:33:38,502 --> 00:33:40,063 That is only one column. 488 00:33:40,087 --> 00:33:41,564 There's more. There's a lot more, 489 00:33:41,588 --> 00:33:43,590 but how can I get it without David Vincent? 490 00:33:44,091 --> 00:33:45,091 All right, thanks. 491 00:33:45,342 --> 00:33:48,404 All right. Go to Santa Carla, find him. 492 00:33:48,428 --> 00:33:49,429 I'll get this ready 493 00:33:49,930 --> 00:33:51,450 for tomorrow's edition. Joe... 494 00:33:51,481 --> 00:33:54,544 Joe... listen. Did you read those messages carefully? 495 00:33:54,568 --> 00:33:56,019 It says we cannot release that stuff 496 00:33:56,570 --> 00:33:57,464 until we've had a talk. 497 00:33:57,488 --> 00:33:58,881 Maybe the man's in trouble. 498 00:33:58,905 --> 00:34:00,407 Maybe they're pressuring him. 499 00:34:00,824 --> 00:34:02,385 I don't know. 500 00:34:02,409 --> 00:34:04,303 Whatever's holding him back, we just can't disregard it. 501 00:34:04,327 --> 00:34:06,889 I have seen these creatures at work... 502 00:34:06,913 --> 00:34:08,391 with that lab technician, 503 00:34:08,415 --> 00:34:10,250 and they're not going to stop there. 504 00:34:10,500 --> 00:34:13,563 You really believe they're here, Ted? 505 00:34:13,587 --> 00:34:15,565 Yeah. You just make sure 506 00:34:15,589 --> 00:34:18,592 that your life insurance is paid up. 507 00:34:28,385 --> 00:34:30,446 I know they're somewhere in the area 508 00:34:30,470 --> 00:34:32,472 if I could only figure out where. 509 00:34:33,974 --> 00:34:34,975 I wired your folks. 510 00:34:35,475 --> 00:34:37,453 They'll meet the plane in San Diego. 511 00:34:37,477 --> 00:34:39,455 You'll need the key to the house. 512 00:34:39,479 --> 00:34:41,457 They may try to reach you there. 513 00:34:41,481 --> 00:34:43,960 "I'm in deep water." 514 00:34:43,984 --> 00:34:47,988 "Deep water... Deep water..." 515 00:34:49,489 --> 00:34:51,491 "I'm in deep water again." 516 00:34:53,994 --> 00:34:55,378 Archer creek. 517 00:34:55,629 --> 00:34:56,629 What? 518 00:34:56,747 --> 00:34:58,832 It's where we used to go when we were kids. 519 00:34:59,332 --> 00:35:01,811 Bob almost drowned there when he was eight. 520 00:35:01,835 --> 00:35:03,312 "I'm in deep water again." 521 00:35:03,336 --> 00:35:05,148 That's what he was trying to tell me on the telephone. 522 00:35:05,172 --> 00:35:07,233 But that creek's dried up. 523 00:35:07,257 --> 00:35:08,642 There's nothing there now but... 524 00:35:09,976 --> 00:35:10,977 The old winery. 525 00:35:11,478 --> 00:35:12,955 It's been deserted for years. 526 00:35:12,979 --> 00:35:14,481 David, call the police. 527 00:35:14,981 --> 00:35:16,959 Call the... No, I can't. I have to get in touch with Booth. 528 00:35:16,983 --> 00:35:18,461 And then what? 529 00:35:18,485 --> 00:35:20,463 Your plane leaves in five minutes. 530 00:35:20,487 --> 00:35:21,988 I'll call you in San Diego. 531 00:35:31,198 --> 00:35:33,676 Person to person to Mr. Theodore Booth. 532 00:35:33,700 --> 00:35:36,679 He's staying at the... 533 00:35:36,703 --> 00:35:38,205 Uh... uh, never mind, operator. 534 00:35:38,705 --> 00:35:39,706 I'll, I'll try later. 535 00:35:47,214 --> 00:35:48,658 Who is it? 536 00:35:48,682 --> 00:35:49,716 Ted Booth. 537 00:35:52,719 --> 00:35:54,197 What are you doing here? 538 00:35:54,221 --> 00:35:55,698 Well, I'm looking for you. 539 00:35:55,722 --> 00:35:58,725 I've got a private plane that I can use on occasions like this, 540 00:35:59,226 --> 00:36:01,204 but I must say I'm not crazy about flying around the... 541 00:36:01,228 --> 00:36:02,205 I was just calling you. 542 00:36:02,229 --> 00:36:03,706 Well, I was just calling you. 543 00:36:03,730 --> 00:36:05,208 Now, what are all these messages about? 544 00:36:05,232 --> 00:36:07,033 Is the project on or off? 545 00:36:07,284 --> 00:36:09,236 We can't go through with it. 546 00:36:09,569 --> 00:36:10,569 What? 547 00:36:10,821 --> 00:36:12,873 They've kidnapped my brother. 548 00:36:14,291 --> 00:36:16,293 Lord... 549 00:36:18,295 --> 00:36:20,297 May I help myself? 550 00:36:22,299 --> 00:36:24,777 They said they'd let him go... 551 00:36:24,801 --> 00:36:26,720 after you print 552 00:36:27,053 --> 00:36:28,114 my public confession. 553 00:36:28,138 --> 00:36:30,616 They want me to lie about everything... 554 00:36:30,640 --> 00:36:33,643 The aliens, who they are, why they're here... 555 00:36:34,060 --> 00:36:37,123 Well, do you intend to do it? 556 00:36:37,147 --> 00:36:39,149 I've got to. 557 00:36:42,652 --> 00:36:44,654 This is strong. 558 00:36:45,155 --> 00:36:47,133 I'm going to tell you something. 559 00:36:47,157 --> 00:36:50,660 You may think it's very inhuman, but I'm going to say it anyway. 560 00:36:51,161 --> 00:36:55,141 You know this, um... brother of yours 561 00:36:55,165 --> 00:36:57,143 is one man. 562 00:36:57,167 --> 00:36:58,144 One. 563 00:36:58,168 --> 00:37:00,670 Do you think that his life is more important 564 00:37:01,171 --> 00:37:03,516 than the entire human race? 565 00:37:03,540 --> 00:37:09,655 At the moment, the only one I care about is my brother. 566 00:37:09,679 --> 00:37:13,442 Do you know how ironic this is? 567 00:37:13,466 --> 00:37:18,939 You are forcing me to use your own arguments against yourself. 568 00:37:19,272 --> 00:37:21,334 Now, I have until noon tomorrow. 569 00:37:21,358 --> 00:37:22,859 I cannot let him die. 570 00:37:23,276 --> 00:37:28,341 But if I help you, I will be helping the enemy. 571 00:37:28,365 --> 00:37:31,344 Now, you can't expect me to do that. 572 00:37:31,368 --> 00:37:34,347 No, no. I know how you feel, but I must... 573 00:37:34,371 --> 00:37:37,350 I must go ahead with these articles 574 00:37:37,374 --> 00:37:38,851 and I must go ahead with these broadcasts 575 00:37:38,875 --> 00:37:40,853 with or without your help. 576 00:37:40,877 --> 00:37:42,355 You can't do this. 577 00:37:42,379 --> 00:37:44,699 In the first place, you don't have enough information. 578 00:37:44,881 --> 00:37:47,860 Well, I'll use what information I have. 579 00:37:47,884 --> 00:37:49,362 And I know one thing... 580 00:37:49,386 --> 00:37:51,364 That my publishers will back me. 581 00:37:51,388 --> 00:37:53,366 It won't be easy without you, but I'm going to do it, 582 00:37:53,390 --> 00:37:55,868 and I'm going to fight these creatures 583 00:37:55,892 --> 00:37:58,395 in every way that I know how. 584 00:37:58,895 --> 00:38:00,397 I am going to fight them 585 00:38:00,847 --> 00:38:04,184 the way that you wanted me to fight them. 586 00:38:04,351 --> 00:38:05,411 I'm going to fight them 587 00:38:05,435 --> 00:38:07,938 the way you fought them once yourself 588 00:38:08,355 --> 00:38:10,941 if you care to remember. 589 00:38:30,010 --> 00:38:32,989 Why aren't you in San Diego? 590 00:38:33,013 --> 00:38:35,992 David, I belong here. 591 00:38:36,016 --> 00:38:40,020 I can't go running off somewhere, knowing Bob is... 592 00:38:47,527 --> 00:38:50,006 I just came by to return the key. 593 00:38:50,030 --> 00:38:52,032 I won't be needing it. 594 00:38:58,538 --> 00:38:59,538 David... 595 00:39:02,092 --> 00:39:03,426 Where are you going? 596 00:39:03,677 --> 00:39:06,046 Archer Creek. 597 00:39:07,347 --> 00:39:10,326 That means... you've talked with Booth. 598 00:39:10,350 --> 00:39:11,327 Yes. 599 00:39:11,351 --> 00:39:14,330 And he's willing to help? 600 00:39:14,354 --> 00:39:15,689 No. 601 00:39:15,972 --> 00:39:18,701 But what about Bob? They'll kill him. 602 00:39:18,725 --> 00:39:21,194 Don't worry, they won't. 603 00:39:21,444 --> 00:39:24,948 But without Booth, we can't meet their terms. 604 00:39:27,400 --> 00:39:29,869 I'm about to make them a better offer. 605 00:39:45,635 --> 00:39:47,420 David... 606 00:39:48,722 --> 00:39:50,557 David! 607 00:40:23,590 --> 00:40:25,067 Sorry to intrude. 608 00:40:25,091 --> 00:40:27,570 My name is Theodore Booth 609 00:40:27,594 --> 00:40:29,095 and I'm looking for David Vincent. 610 00:40:29,596 --> 00:40:31,047 He left a few minutes ago. 611 00:40:31,431 --> 00:40:33,016 Are you Dr. Vincent's wife? 612 00:40:35,435 --> 00:40:37,195 May I have a word with you, please? 613 00:40:42,475 --> 00:40:44,954 Now, David must have told you 614 00:40:44,978 --> 00:40:48,457 that he needs my help to save his brother. 615 00:40:48,481 --> 00:40:50,459 Why are you here? 616 00:40:50,483 --> 00:40:52,962 Well, unfortunately, I need his help... 617 00:40:52,986 --> 00:40:54,964 At least my publisher thinks so. 618 00:40:54,988 --> 00:40:56,966 Your publisher? 619 00:40:56,990 --> 00:40:58,968 Yes. He is a very unpredictable man 620 00:40:58,992 --> 00:41:01,470 and after all these years, he's finally asserted himself 621 00:41:01,494 --> 00:41:05,474 and he has stated that if there is no Vincent, 622 00:41:05,498 --> 00:41:06,976 there will be no articles. 623 00:41:07,000 --> 00:41:09,979 Now, I am flying home in a short while, 624 00:41:10,003 --> 00:41:12,982 and I would like one more talk with Mr. Vincent. 625 00:41:13,006 --> 00:41:15,484 I'm sure that we can find a solution. 626 00:41:15,508 --> 00:41:17,977 David's found a solution, Mr. Booth. 627 00:41:22,482 --> 00:41:23,459 If I'm not mistaken, 628 00:41:23,483 --> 00:41:26,236 he's trading his life for Bob's. 629 00:41:26,436 --> 00:41:29,999 Trading his life? 630 00:41:30,023 --> 00:41:31,524 Where is he now? 631 00:41:31,941 --> 00:41:34,911 Archer Creek. 632 00:41:35,245 --> 00:41:36,305 Archer's Creek? 633 00:41:36,329 --> 00:41:38,307 Th-There's an old winery there. 634 00:41:38,331 --> 00:41:39,809 Ah, yes. Where's the phone? 635 00:41:39,833 --> 00:41:41,310 I'll call the police. 636 00:41:41,334 --> 00:41:43,336 They told us not to call the police. 637 00:41:43,837 --> 00:41:45,815 At this point, we have no choice. 638 00:41:45,839 --> 00:41:47,817 Now you talk to them 639 00:41:47,841 --> 00:41:50,820 and tell them to meet me there at the winery. 640 00:41:50,844 --> 00:41:51,845 I'm on my way. 641 00:42:47,350 --> 00:42:49,710 Stay right where you are, Mr. Vincent. 642 00:42:54,657 --> 00:42:56,075 Why are you here? 643 00:42:56,943 --> 00:42:59,746 To renegotiate our arrangement. 644 00:42:59,913 --> 00:43:03,416 Our terms were final. 645 00:43:03,783 --> 00:43:07,670 I think you'll prefer my new terms. 646 00:43:07,870 --> 00:43:09,932 Now, look, I'm alone. 647 00:43:09,956 --> 00:43:12,434 I have no weapon. 648 00:43:12,458 --> 00:43:15,295 Come out where I can see you. 649 00:43:15,545 --> 00:43:18,107 Bring my brother with you. 650 00:43:18,131 --> 00:43:21,577 I want to make sure he's still alive. 651 00:43:21,601 --> 00:43:25,138 Very well, Mr. Vincent, your way. 652 00:43:46,125 --> 00:43:47,594 Would you care to join us? 653 00:43:47,760 --> 00:43:50,196 Get in and drive slowly. 654 00:44:14,387 --> 00:44:16,789 State your terms, Mr. Vincent. 655 00:44:17,123 --> 00:44:20,793 A simple trade: my life for my brother's. 656 00:44:21,127 --> 00:44:24,340 I'm sorry. 657 00:44:24,364 --> 00:44:28,344 Your death would only dramatize Mr. Booth's articles... 658 00:44:28,368 --> 00:44:30,346 Gain them more attention. 659 00:44:30,370 --> 00:44:32,381 You should know that. 660 00:44:32,405 --> 00:44:35,184 I'm giving you a chance to discredit me. 661 00:44:35,208 --> 00:44:37,987 Now, my brother's a doctor. 662 00:44:38,011 --> 00:44:40,389 He can declare that I became insane 663 00:44:40,413 --> 00:44:41,914 was committed to an institution. 664 00:44:42,181 --> 00:44:43,716 Not a chance, David. 665 00:44:43,916 --> 00:44:47,162 He can later announce that I died in that institution. 666 00:44:47,186 --> 00:44:49,922 That's the only way I can meet your demands. 667 00:44:50,223 --> 00:44:52,267 I'll be discredited. 668 00:44:52,291 --> 00:44:53,869 Booth will lose his source of material. 669 00:44:53,893 --> 00:44:56,562 My brother will be at home with his wife and child. 670 00:44:56,729 --> 00:44:57,973 David, I'm not going to do it like that, 671 00:44:57,997 --> 00:44:59,432 so you might as well forget it. 672 00:44:59,732 --> 00:45:02,978 We would accept your terms, Mr. Vincent... 673 00:45:03,002 --> 00:45:06,873 but it seems your brother is not willing to cooperate. 674 00:45:07,073 --> 00:45:09,518 I'm sorry, David, that's the way it is. 675 00:45:09,542 --> 00:45:11,010 That's the way it's going to stay. 676 00:45:19,952 --> 00:45:23,156 It seems we have another visitor, Mr. Vincent. 677 00:47:03,956 --> 00:47:05,858 Come out of there, you two. 678 00:47:09,729 --> 00:47:12,174 What's going on here? 679 00:47:12,198 --> 00:47:13,399 Some woman called and said 680 00:47:13,800 --> 00:47:14,977 a Dr. Vincent had been kidnapped. 681 00:47:15,001 --> 00:47:16,202 I'm Dr. Vincent. 682 00:47:16,602 --> 00:47:18,180 You look okay to me. 683 00:47:18,204 --> 00:47:21,741 The two men who kidnapped my brother were in that building. 684 00:47:27,013 --> 00:47:30,159 Well, I suppose you didn't see what happened. 685 00:47:30,183 --> 00:47:33,295 What is this, some kind of a gag? 686 00:47:33,319 --> 00:47:34,563 No. 687 00:47:34,587 --> 00:47:37,366 Officer, there... there was a building 688 00:47:37,390 --> 00:47:40,493 standing right over there just a few seconds ago. 689 00:47:43,996 --> 00:47:47,176 Sure there was. 690 00:47:47,200 --> 00:47:49,978 All right, fellas, party's over. 691 00:47:50,002 --> 00:47:51,914 Couple of wise guys with nothing better to do 692 00:47:51,938 --> 00:47:53,482 than to waste the taxpayer's money. 693 00:47:53,506 --> 00:47:55,551 Hey, wait a minute. 694 00:47:55,575 --> 00:47:58,353 Bob... forget it. 695 00:47:58,377 --> 00:48:01,180 It won't help. 696 00:48:04,383 --> 00:48:05,585 Come on. 697 00:48:08,554 --> 00:48:09,399 Lieutenant, that story 698 00:48:09,423 --> 00:48:11,023 they were telling us about that... 699 00:48:11,424 --> 00:48:13,025 Don't worry. I'll check it out. 700 00:48:40,987 --> 00:48:43,990 What is his temperature right now, Mrs. Johnson? 701 00:48:44,490 --> 00:48:45,968 A hundred and two. 702 00:48:45,992 --> 00:48:47,493 Well, just keep in mind... 703 00:48:47,994 --> 00:48:48,971 Is that from memory? 704 00:48:48,995 --> 00:48:52,474 Mr. Booth's not easy to forget. 705 00:48:52,498 --> 00:48:55,477 Now, I suppose you're leaving us, too. 706 00:48:55,501 --> 00:48:57,980 Oh, I'll be back. 707 00:48:58,004 --> 00:49:00,482 Now, you take good care of my nephew, will you? 708 00:49:05,011 --> 00:49:06,488 Good-bye, David. 709 00:49:06,512 --> 00:49:08,991 Good-bye. 710 00:49:09,015 --> 00:49:10,993 Keep applying the hot compresses 711 00:49:11,017 --> 00:49:12,518 and keep checking his temperature 712 00:49:12,935 --> 00:49:14,520 and I'll see him tomorrow afternoon. 713 00:49:19,025 --> 00:49:20,860 Can't you stay for a day or two? 714 00:49:21,110 --> 00:49:23,562 No. We both have work to do. 715 00:49:23,813 --> 00:49:27,867 Grace and I... we'd like to do something to help. 716 00:49:28,234 --> 00:49:30,069 You already have. 717 00:49:30,286 --> 00:49:32,347 Now that we've seen them, now that we know who they are, 718 00:49:32,371 --> 00:49:34,891 I hate to see you go this alone, even if you weren't my brother. 719 00:49:35,207 --> 00:49:37,269 Thanks. 720 00:49:37,293 --> 00:49:39,128 I may take you up on that someday. 721 00:49:42,965 --> 00:49:44,834 Take good care of Grace, huh? 722 00:49:45,167 --> 00:49:46,247 Take good care of yourself. 723 00:50:03,569 --> 00:50:08,634 One man... fighting a secret war against a hidden enemy. 724 00:50:08,658 --> 00:50:11,053 Someday, when that enemy is defeated, 725 00:50:11,077 --> 00:50:14,589 David Vincent will no longer be alone. 726 00:50:14,613 --> 00:50:16,666 Someday. 50871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.