Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,053 --> 00:00:24,533
The hurricane hit Miami
at 11:45, then moved west.
2
00:00:24,557 --> 00:00:25,917
There was no
way of predicting it,
3
00:00:26,059 --> 00:00:28,537
no way of charting its
course; it just happened.
4
00:00:28,561 --> 00:00:31,540
It just happened, and 26
people are already dead.
5
00:00:31,564 --> 00:00:35,068
And now I'd like to show
you something really weird.
6
00:00:35,402 --> 00:00:38,464
This shot was made
from our weather plane
7
00:00:38,488 --> 00:00:40,433
in the eye of the hurricane.
8
00:00:40,457 --> 00:00:42,852
This was taken at
approximately 2:30
9
00:00:42,876 --> 00:00:44,854
yesterday afternoon,
Dr. Gantley,
10
00:00:44,878 --> 00:00:46,329
when the storm was at its peak.
11
00:00:49,833 --> 00:00:52,302
What's the registry
on that boat?
12
00:00:52,669 --> 00:00:55,755
The Lydia J. out of
St. Matthew Beach.
13
00:00:56,256 --> 00:00:58,734
Something wrong, Dr. Gantley?
14
00:00:58,758 --> 00:01:00,236
You don't see it?
15
00:01:00,260 --> 00:01:02,238
None of you see it.
16
00:01:02,262 --> 00:01:06,242
A boat miraculously
survives a hurricane.
17
00:01:06,266 --> 00:01:09,745
A town miraculously
survives a hurricane.
18
00:01:09,769 --> 00:01:14,274
The boat just happens
to be from that town.
19
00:01:16,693 --> 00:01:17,777
Cut the film.
20
00:01:27,287 --> 00:01:29,765
Doctor, don't you think you're
reading something into this
21
00:01:29,789 --> 00:01:30,766
that's less than...?
22
00:01:30,790 --> 00:01:32,268
Less than scientific?
23
00:01:32,292 --> 00:01:34,294
You tell me how a
hurricane of this kind
24
00:01:34,794 --> 00:01:36,272
occurs in the
middle of February.
25
00:01:36,296 --> 00:01:39,275
Explain the storm that
violated every law of nature.
26
00:01:39,299 --> 00:01:41,277
Father Corelli, please.
27
00:01:41,301 --> 00:01:43,803
Yes. It's very important.
28
00:01:46,306 --> 00:01:47,783
Father, this is Ed Gantley.
29
00:01:47,807 --> 00:01:49,785
Yes. I just heard
you were in town.
30
00:01:49,809 --> 00:01:52,788
Look, are you by any
chance going back
31
00:01:52,812 --> 00:01:54,790
to St. Matthew Beach tonight?
32
00:01:54,814 --> 00:01:57,293
Do you mind if an old
friend rides along with you?
33
00:01:57,317 --> 00:01:58,794
Fine.
34
00:01:58,818 --> 00:02:01,797
Oh, I can be ready
as soon as you are.
35
00:02:01,821 --> 00:02:03,799
Uh-huh.
36
00:02:03,823 --> 00:02:06,719
Why don't I meet you down
at the emergency station?
37
00:02:06,743 --> 00:02:07,604
Good.
38
00:02:07,628 --> 00:02:09,605
Good-bye, Father.
39
00:02:44,614 --> 00:02:45,665
Ed!
40
00:02:55,258 --> 00:02:57,153
Ed! Ed! Are you all right?!
41
00:02:57,177 --> 00:02:58,154
Are you all right?!
42
00:02:58,178 --> 00:03:00,156
Yeah... yes, I'm all right.
43
00:03:00,180 --> 00:03:01,657
Want to go inside
and see a doctor?
44
00:03:01,681 --> 00:03:03,659
No, no. Did you see it happen?
45
00:03:03,683 --> 00:03:05,661
It must've been the wind. Yeah.
46
00:03:05,685 --> 00:03:07,163
Do me a favor, huh?
47
00:03:07,187 --> 00:03:09,665
Next time, let's meet in a bar.
48
00:03:09,689 --> 00:03:11,558
Okay. Come on.
49
00:03:41,371 --> 00:03:45,375
Starring Roy Thinnes as
architect David Vincent.
50
00:03:50,880 --> 00:03:53,359
The invaders...
51
00:03:53,383 --> 00:03:56,312
alien beings from
a dying planet.
52
00:03:56,336 --> 00:03:59,889
Their destination... the Earth.
53
00:04:00,390 --> 00:04:05,871
Their purpose... to
make it their world.
54
00:04:05,895 --> 00:04:08,657
David Vincent has seen them.
55
00:04:08,681 --> 00:04:11,267
For him, it began one lost night
56
00:04:11,768 --> 00:04:13,162
on a lonely country road,
57
00:04:13,186 --> 00:04:16,773
looking for a shortcut
that he never found.
58
00:04:18,775 --> 00:04:22,338
It began with a
closed, deserted diner
59
00:04:22,362 --> 00:04:23,889
and a man too long without sleep
60
00:04:23,913 --> 00:04:24,924
to continue his journey.
61
00:04:27,000 --> 00:04:31,063
It began with the landing of
a craft from another galaxy.
62
00:04:32,705 --> 00:04:38,845
Now David Vincent knows
that the invaders are here
63
00:04:39,128 --> 00:04:40,689
that they've taken human form.
64
00:04:40,713 --> 00:04:43,216
Somehow, he must
convince a disbelieving world
65
00:04:43,716 --> 00:04:46,719
that the nightmare
has already begun.
66
00:04:47,220 --> 00:04:50,165
The guest stars
in tonight's story:
67
00:04:50,189 --> 00:04:54,727
Joseph Campanella...
Barbara Luna.
68
00:05:22,772 --> 00:05:25,775
In the nightmare world in
which David Vincent moves,
69
00:05:26,275 --> 00:05:28,754
there is seldom reason or logic,
70
00:05:28,778 --> 00:05:32,257
and so, a hurricane
that occurs out of season,
71
00:05:32,281 --> 00:05:37,262
that blankets a 600-mile
area, yet spares a single town--
72
00:05:37,286 --> 00:05:41,266
Such a storm becomes a
part of that nightmare world
73
00:05:41,290 --> 00:05:43,268
and prompts a phone call
74
00:05:43,292 --> 00:05:45,270
to a meteorologist named Gantley
75
00:05:45,294 --> 00:05:49,132
and brings Vincent to a fishing
town near the Florida Keys.
76
00:05:51,968 --> 00:05:52,945
Hi.
77
00:05:52,969 --> 00:05:53,946
Can I help you?
78
00:05:53,970 --> 00:05:54,947
I'd like a room.
79
00:05:54,971 --> 00:05:56,472
Sure.
80
00:05:57,974 --> 00:05:59,952
Just passing through?
81
00:05:59,976 --> 00:06:02,454
I'm looking for Dr. Gantley.
82
00:06:02,478 --> 00:06:04,456
What room is he in?
83
00:06:04,480 --> 00:06:06,959
Room six, but he's not in.
84
00:06:06,983 --> 00:06:08,460
Where can I find him?
85
00:06:08,484 --> 00:06:09,461
Just a second.
86
00:06:09,485 --> 00:06:10,770
Luis?
87
00:06:13,022 --> 00:06:14,524
Yeah?
88
00:06:20,029 --> 00:06:22,365
Any idea where Dr. Gantley
went this morning?
89
00:06:22,615 --> 00:06:24,951
He's in one my boats
out on the water.
90
00:06:25,201 --> 00:06:27,262
Well, is there any
way I can get out there?
91
00:06:27,286 --> 00:06:28,704
I have to see
him. It's important.
92
00:06:29,038 --> 00:06:30,599
Sorry. If you want to see him,
93
00:06:30,623 --> 00:06:32,925
he'll be at Father
Joe's around lunchtime.
94
00:06:33,176 --> 00:06:34,236
Where's that?
95
00:06:34,260 --> 00:06:36,238
Other side of
town, easy to find...
96
00:06:36,262 --> 00:06:37,740
Alongside the church.
97
00:06:37,764 --> 00:06:39,132
Okay. Thank you.
98
00:06:42,018 --> 00:06:43,412
Bar's in there.
99
00:06:43,436 --> 00:06:45,438
Can I see my room?
100
00:06:47,940 --> 00:06:48,917
Thank you.
101
00:06:48,941 --> 00:06:50,443
Yeah.
102
00:08:49,812 --> 00:08:51,814
Lisa, has Dr. Gantley
called yet?
103
00:08:52,815 --> 00:08:54,743
Lisa? Hmm?
104
00:08:54,767 --> 00:08:56,319
Has Dr. Gantley
called? He's late.
105
00:08:56,819 --> 00:08:58,321
Oh. No.
106
00:08:58,821 --> 00:08:59,798
No, he hasn't, Father.
107
00:08:59,822 --> 00:09:01,800
Is there something wrong, Lisa?
108
00:09:01,824 --> 00:09:04,303
I better finish
setting the table.
109
00:09:04,327 --> 00:09:05,328
Lisa?
110
00:09:05,828 --> 00:09:07,306
There's nothing wrong, Father.
111
00:09:07,330 --> 00:09:09,808
I'm just a little
tired, that's all.
112
00:09:09,832 --> 00:09:11,310
Just a little tired?
113
00:09:11,334 --> 00:09:12,335
Mm-hmm.
114
00:09:12,835 --> 00:09:14,813
Look, Lisa, don't
you think it's time
115
00:09:14,837 --> 00:09:15,814
you told me the truth?
116
00:09:15,838 --> 00:09:16,815
You're not just tired.
117
00:09:16,839 --> 00:09:18,317
You're tense; you're on edge.
118
00:09:18,341 --> 00:09:20,261
You've been that way
for a couple of weeks now.
119
00:09:21,427 --> 00:09:23,355
Are you afraid of something?
120
00:09:23,379 --> 00:09:26,358
I'm all right, Father.
121
00:09:26,382 --> 00:09:27,859
Really.
122
00:09:27,883 --> 00:09:30,353
Look, would you like to go
away for a couple of weeks?
123
00:09:30,853 --> 00:09:32,331
I'll scrape together
the money somehow
124
00:09:32,355 --> 00:09:34,166
but I don't want
you getting sick.
125
00:09:34,190 --> 00:09:36,501
I promise I'll take
better care of myself.
126
00:09:36,525 --> 00:09:39,254
I promise I'll take
better care of myself.
127
00:09:39,278 --> 00:09:42,198
I... I'll get it.
128
00:09:49,655 --> 00:09:51,633
Hello.
129
00:09:51,657 --> 00:09:52,634
My name is Vincent.
130
00:09:52,658 --> 00:09:54,136
I'm looking for Dr. Gantley.
131
00:09:54,160 --> 00:09:56,162
I understand he's
having lunch here today.
132
00:09:56,662 --> 00:09:59,141
Yes. I was expecting
him half an hour ago.
133
00:09:59,165 --> 00:10:01,643
Uh, would you like
to come in and wait?
134
00:10:01,667 --> 00:10:02,667
Hmm, thank you.
135
00:10:04,170 --> 00:10:06,148
I'm Father Corelli.
136
00:10:06,172 --> 00:10:07,173
Hello.
137
00:10:07,673 --> 00:10:09,151
Are you working
with Dr. Gantley?
138
00:10:09,175 --> 00:10:10,152
Uh, no, not exactly.
139
00:10:10,176 --> 00:10:11,653
We've, uh, talked on the phone.
140
00:10:11,677 --> 00:10:13,155
I see. Excuse me.
It's for you, Father.
141
00:10:13,179 --> 00:10:14,680
Excuse me.
142
00:10:18,434 --> 00:10:19,411
Hello.
143
00:10:19,435 --> 00:10:20,936
Yes, Luis.
144
00:10:22,938 --> 00:10:24,383
What?!
145
00:10:24,407 --> 00:10:26,275
Are you sure?
146
00:10:30,196 --> 00:10:31,673
Yeah.
147
00:10:31,697 --> 00:10:34,200
Yes, I-I'll be there
in a few minutes.
148
00:10:38,871 --> 00:10:40,732
What is it, Father?
149
00:10:40,756 --> 00:10:43,542
It's Ed Gantley. He's dead.
150
00:10:46,462 --> 00:10:50,659
Found his boat adrift
just south of here.
151
00:10:50,683 --> 00:10:52,435
Dead...?
152
00:10:52,935 --> 00:10:53,436
How did it happen?
153
00:10:53,936 --> 00:10:54,437
Ed Gantley...
154
00:10:54,937 --> 00:10:55,438
Was it an accident?
155
00:10:55,938 --> 00:10:56,439
We were kids together.
156
00:10:56,939 --> 00:10:58,441
Father, was it an accident?
157
00:10:58,941 --> 00:10:59,918
Cerebral hemorrhage.
158
00:10:59,942 --> 00:11:00,943
I've got to go.
159
00:11:03,946 --> 00:11:04,986
I know this is a bad time,
160
00:11:05,398 --> 00:11:07,426
but I've got to talk
to you about Gantley.
161
00:11:07,450 --> 00:11:08,427
Later, Mr. Vincent.
162
00:11:08,451 --> 00:11:10,429
Did he ever discuss
his job here, his work?
163
00:11:10,453 --> 00:11:11,847
I'm sorry. I have no time.
164
00:11:11,871 --> 00:11:14,716
Father, he told me
something about that hurricane.
165
00:11:14,740 --> 00:11:16,718
I have to know
what he found out.
166
00:11:16,742 --> 00:11:18,687
I'm sorry. I can't
help you, Mr. Vincent.
167
00:11:18,711 --> 00:11:20,391
Whatever he found
out, he kept to himself.
168
00:11:23,716 --> 00:11:26,218
Excuse me. If you'd like to
wait for me, I'll back in an hour.
169
00:11:26,669 --> 00:11:29,564
Lisa... please offer
Mr. Vincent some tea or coffee.
170
00:11:29,588 --> 00:11:31,507
See that he's comfortable.
171
00:11:35,010 --> 00:11:38,957
Lisa, did Dr. Gantley
leave any papers here
172
00:11:38,981 --> 00:11:39,991
or reports of any kind?
173
00:11:40,015 --> 00:11:43,495
Uh... no.
174
00:11:43,519 --> 00:11:46,021
No, not that I can think of.
175
00:11:47,022 --> 00:11:50,001
Well, you might check
his room at the inn.
176
00:11:50,025 --> 00:11:51,002
I'll do that.
177
00:11:51,026 --> 00:11:52,003
Thank you.
178
00:11:52,027 --> 00:11:55,006
Mr. Vincent?
179
00:11:55,030 --> 00:11:56,308
Did you know him very well?
180
00:11:56,332 --> 00:11:58,060
No.
181
00:11:58,084 --> 00:12:01,504
Well, he was a very strange man.
182
00:12:02,955 --> 00:12:05,400
He was always kidding
Father Joe about religion
183
00:12:05,424 --> 00:12:06,902
and yet he spent
hours in that church,
184
00:12:06,926 --> 00:12:07,927
almost every day.
185
00:12:10,379 --> 00:12:12,681
Thank you.
186
00:16:08,584 --> 00:16:11,529
You'll, uh, have to keep
him quiet for a couple of days.
187
00:16:11,553 --> 00:16:14,089
Concussion can have
some pretty nasty aftereffects.
188
00:16:14,590 --> 00:16:15,567
Will you stop by later?
189
00:16:15,591 --> 00:16:17,569
Can't. Mrs. Hogan's baby is due.
190
00:16:17,593 --> 00:16:19,070
I'll be there all afternoon.
191
00:16:19,094 --> 00:16:21,573
Yeah. Well, uh... thanks, Wally.
192
00:16:21,597 --> 00:16:23,098
Father.
193
00:16:26,602 --> 00:16:28,079
Father...
194
00:16:28,103 --> 00:16:32,083
I'm sorry I wasn't able to
do anything for Dr. Gantley.
195
00:16:32,107 --> 00:16:34,109
I know you were very close.
196
00:17:57,776 --> 00:18:00,779
Luis! Luis!
197
00:18:01,163 --> 00:18:02,748
Hello, Doctor!
198
00:18:03,165 --> 00:18:04,726
Why is everything so quiet?
199
00:18:04,750 --> 00:18:07,169
Hope we're not in
for another storm.
200
00:18:08,620 --> 00:18:10,956
I sure hope not, Doctor.
201
00:18:43,372 --> 00:18:47,376
Lisa, why don't you make
Mr. Vincent some fresh tea.
202
00:18:49,378 --> 00:18:50,879
Father...
203
00:18:52,381 --> 00:18:54,859
I hope he's going
to be all right.
204
00:18:54,883 --> 00:18:58,313
You know, before you got
here with the doctor, he was...
205
00:18:58,337 --> 00:19:01,673
he was saying
such... strange things.
206
00:19:03,308 --> 00:19:07,071
Well... crazy
things, like he was...
207
00:19:07,095 --> 00:19:08,564
out of his mind.
208
00:19:10,566 --> 00:19:13,545
He won't be himself for a while.
209
00:19:13,569 --> 00:19:15,437
I'm sure after a
few days' rest...
210
00:19:16,772 --> 00:19:18,740
Don't worry about it.
211
00:19:37,292 --> 00:19:39,771
Here, let me wet that for you.
212
00:19:39,795 --> 00:19:41,773
No, it's all right.
213
00:19:41,797 --> 00:19:43,775
Father, please,
you've got to help me
214
00:19:43,799 --> 00:19:45,276
look around that church.
215
00:19:45,300 --> 00:19:46,300
What?!
216
00:19:47,302 --> 00:19:49,781
Mr. Vincent, why do you
want to look around the church?
217
00:19:49,805 --> 00:19:52,784
Dr. Gantley spent
a lot of time there.
218
00:19:52,808 --> 00:19:54,786
Well, maybe that
makes sense to you...
219
00:19:54,810 --> 00:19:57,288
What was Gantley doing
on the water this morning?
220
00:19:57,312 --> 00:19:58,790
What was he looking for?
221
00:19:58,814 --> 00:20:00,124
The Lydia J.
222
00:20:00,148 --> 00:20:01,459
It's a fishing boat
that was caught
223
00:20:01,483 --> 00:20:03,344
in the eye of the
hurricane last week.
224
00:20:03,368 --> 00:20:05,213
It ignored three
separate warnings
225
00:20:05,237 --> 00:20:06,714
from the Coast
Guard to make port.
226
00:20:06,738 --> 00:20:09,041
I guess Dr. Gantley
wanted to find out why.
227
00:20:10,375 --> 00:20:12,270
Who owns that boat?
228
00:20:12,294 --> 00:20:13,688
Luis Perez.
229
00:20:13,712 --> 00:20:14,713
You know him?
230
00:20:16,665 --> 00:20:18,550
We met this morning.
231
00:20:19,918 --> 00:20:23,198
How long has he been here?
232
00:20:23,222 --> 00:20:26,067
Oh... almost a year, I believe.
233
00:20:26,091 --> 00:20:28,319
And how long have
you been pastor here?
234
00:20:28,343 --> 00:20:31,206
Three months.
235
00:20:31,230 --> 00:20:34,709
Mr. Vincent, I'm
a fairly bright man,
236
00:20:34,733 --> 00:20:37,545
but I haven't the foggiest
notion what you're driving at
237
00:20:37,569 --> 00:20:38,820
or what's driving you.
238
00:20:42,524 --> 00:20:44,669
Ah. Your tea, Mr. Vincent.
239
00:20:44,693 --> 00:20:47,112
Please put it over there, Lisa.
240
00:20:52,117 --> 00:20:53,895
Father...
241
00:20:53,919 --> 00:20:56,014
Mr. Vincent, some
tea will do you good.
242
00:20:56,038 --> 00:20:58,182
Please help me to the church.
243
00:20:58,206 --> 00:21:00,375
Please, Mr. Vincent.
Drink your tea.
244
00:21:14,723 --> 00:21:17,085
There. Come on, Lisa.
245
00:21:17,109 --> 00:21:18,586
Let's leave Mr. Vincent alone.
246
00:21:18,610 --> 00:21:20,145
Yes, Father.
247
00:21:28,654 --> 00:21:30,098
Barometer's falling again.
248
00:21:30,122 --> 00:21:31,490
Father, wait.
249
00:21:34,626 --> 00:21:37,105
You wanted an explanation.
250
00:21:37,129 --> 00:21:38,606
I'll give it to you.
251
00:21:38,630 --> 00:21:40,108
Mr. Vincent, please stay in bed.
252
00:21:40,132 --> 00:21:42,134
Listen to me, please.
253
00:21:42,634 --> 00:21:45,137
If I told you Gantley
was murdered...
254
00:21:45,637 --> 00:21:47,115
murdered because
of something he found
255
00:21:47,139 --> 00:21:48,616
in your church...
256
00:21:48,640 --> 00:21:51,119
Something to do with
those hurricanes...
257
00:21:51,143 --> 00:21:52,954
You'd say I was insane.
258
00:21:52,978 --> 00:21:55,290
Well, if I am, why
did they try to kill me
259
00:21:55,314 --> 00:21:56,658
when I entered your church?
260
00:21:56,682 --> 00:21:58,910
"They"? Who are
they, Mr. Vincent?
261
00:21:58,934 --> 00:22:02,130
Beings from another planet.
262
00:22:02,154 --> 00:22:03,915
I know what that sounds like
263
00:22:03,939 --> 00:22:05,883
but that's what they are...
264
00:22:05,907 --> 00:22:09,337
Beings from another planet
dedicated to our destruction.
265
00:22:09,361 --> 00:22:13,341
Father... that
hurricane last week...
266
00:22:13,365 --> 00:22:15,343
it was aimed
directly up the coast.
267
00:22:15,367 --> 00:22:18,680
It could have hit every big
city from here to Washington.
268
00:22:18,704 --> 00:22:21,983
And now another
hurricane is coming.
269
00:22:22,007 --> 00:22:24,936
These beings... what
do they look like?
270
00:22:24,960 --> 00:22:27,238
Like us.
271
00:22:27,262 --> 00:22:30,024
Just like us...
272
00:22:30,048 --> 00:22:34,946
except some of them have
a deformity of their hands.
273
00:22:39,975 --> 00:22:40,952
Now you know why
274
00:22:40,976 --> 00:22:43,454
I didn't say anything
to the police.
275
00:22:43,478 --> 00:22:45,957
They'd never believe me.
276
00:22:45,981 --> 00:22:47,458
Mr. Vincent,
277
00:22:47,482 --> 00:22:51,429
I am going to insist
that you stay in this bed.
278
00:22:51,453 --> 00:22:53,464
I insist that you rest.
279
00:22:53,488 --> 00:22:55,466
As long as you
are in this house,
280
00:22:55,490 --> 00:22:56,968
you are in my care,
281
00:22:56,992 --> 00:22:58,936
and I'm going to be obeyed.
282
00:22:58,960 --> 00:23:01,439
By tonight, you'll
be feeling better.
283
00:23:01,463 --> 00:23:03,298
We'll talk about it then.
284
00:23:46,792 --> 00:23:49,270
Lisa, I'm going over to the inn.
285
00:23:49,294 --> 00:23:50,796
All right.
286
00:23:52,264 --> 00:23:54,776
I'm worried about Mr. Vincent.
287
00:23:54,800 --> 00:23:57,779
I don't like the idea of
your being all alone here.
288
00:23:57,803 --> 00:23:59,280
Oh, please don't worry.
289
00:23:59,304 --> 00:24:00,782
Please.
290
00:24:00,806 --> 00:24:02,200
All right.
291
00:24:02,224 --> 00:24:04,810
You can reach me at
the inn if you need me.
292
00:30:32,263 --> 00:30:34,241
Luis, any more
reports on the storm?
293
00:30:34,265 --> 00:30:36,243
This time we're not going
to be so lucky, Father.
294
00:30:36,267 --> 00:30:37,745
It's going to hit here tonight
295
00:30:37,769 --> 00:30:39,246
and worse than the
one that hit Tampa.
296
00:30:39,270 --> 00:30:40,748
Let's set my table
up over there.
297
00:30:40,772 --> 00:30:42,249
Wally, I've got to talk
to you about Vincent.
298
00:30:42,273 --> 00:30:43,751
No, that's too small.
299
00:30:43,775 --> 00:30:45,753
I need at least two of
those stuck together.
300
00:30:45,777 --> 00:30:47,254
What about him, Father?
301
00:30:47,278 --> 00:30:51,258
Look, Doctor, if I told you
he thinks these hurricanes
302
00:30:51,282 --> 00:30:53,284
are manufactured by
beings from another planet,
303
00:30:53,785 --> 00:30:55,262
what would you say?
304
00:30:55,286 --> 00:30:56,263
You're kidding.
305
00:30:56,287 --> 00:30:57,765
No, I'm not.
306
00:30:57,789 --> 00:30:58,766
And I'm convinced
he believes it.
307
00:30:58,790 --> 00:31:00,792
Look, Wally, you've got
to look in on him, please.
308
00:31:01,292 --> 00:31:02,269
Father, I can't leave here now.
309
00:31:02,293 --> 00:31:04,772
And there's darn little I
can do for him here anyway.
310
00:31:04,796 --> 00:31:06,273
The best thing you can do
311
00:31:06,297 --> 00:31:07,775
is drive him into
Tampa to the hospital.
312
00:31:07,799 --> 00:31:09,276
Take somebody with you.
313
00:31:09,300 --> 00:31:11,278
Better get started
before the storm hits.
314
00:31:11,302 --> 00:31:12,279
We'll come with you, Father.
315
00:31:12,303 --> 00:31:13,781
I'll get a couple
of men, Father.
316
00:31:13,805 --> 00:31:14,782
Fine. Thanks.
317
00:31:14,806 --> 00:31:16,808
Let me call Lisa and
tell her we're coming.
318
00:31:29,821 --> 00:31:30,798
What's wrong, Father?
319
00:31:30,822 --> 00:31:33,324
The rectory phone is dead.
320
00:31:59,968 --> 00:32:01,970
David...
321
00:32:12,480 --> 00:32:14,258
You've had a bad fall.
322
00:32:14,282 --> 00:32:16,868
Here, drink this.
323
00:32:23,708 --> 00:32:25,686
That man I saw you talking to...
324
00:32:25,710 --> 00:32:27,137
just before I passed out...
325
00:32:27,161 --> 00:32:29,857
Please drink this.
326
00:32:29,881 --> 00:32:34,812
Lisa, that man...
There was no man.
327
00:32:34,836 --> 00:32:39,700
He was one of the men who
attacked me in the church.
328
00:32:39,724 --> 00:32:42,036
Get the police on the phone now.
329
00:32:42,060 --> 00:32:45,906
But, David, there was no man.
330
00:32:45,930 --> 00:32:48,399
I've been all alone.
331
00:32:48,900 --> 00:32:52,379
You've been imagining things.
332
00:32:52,403 --> 00:32:55,382
Here, this will
make you feel better.
333
00:32:55,406 --> 00:32:58,168
I saw that man.
334
00:32:58,192 --> 00:33:00,028
David, you have
to drink the water.
335
00:33:00,528 --> 00:33:01,505
No.
336
00:33:01,529 --> 00:33:03,831
David... No!
337
00:33:18,129 --> 00:33:19,440
Sooner or later,
338
00:33:19,464 --> 00:33:22,943
you're going to have to
drink or eat something.
339
00:33:22,967 --> 00:33:24,969
I can wait.
340
00:33:25,853 --> 00:33:28,639
They put you here, didn't they?
341
00:33:30,525 --> 00:33:32,503
I'm not going to drink.
342
00:33:32,527 --> 00:33:35,506
I'm not going to
be driven insane.
343
00:33:35,530 --> 00:33:39,033
Only the first effects
are like insanity.
344
00:33:40,868 --> 00:33:42,236
After another glass or two,
345
00:33:42,737 --> 00:33:44,238
it will become more like...
346
00:33:45,206 --> 00:33:46,657
like a dream.
347
00:33:48,576 --> 00:33:52,523
And what happens to
Washington, New York, Boston?
348
00:33:52,547 --> 00:33:55,559
It's just the
beginning, isn't it?
349
00:33:55,583 --> 00:33:58,562
Next time, it will
be other cities.
350
00:33:58,586 --> 00:34:00,981
Pretty soon, the whole world.
351
00:34:01,005 --> 00:34:02,900
Why worry about it?
352
00:34:02,924 --> 00:34:05,703
And what happens to Father Joe?
353
00:34:05,727 --> 00:34:06,987
Oh, we wouldn't hurt him.
354
00:34:07,011 --> 00:34:09,490
He's been very good
camouflage for us,
355
00:34:09,514 --> 00:34:13,327
ever since he came here and
started to rebuild our church.
356
00:34:13,351 --> 00:34:16,080
Your church?!
357
00:34:16,104 --> 00:34:19,416
Four months ago, it
was empty, abandoned.
358
00:34:19,440 --> 00:34:21,776
So Luis and I took it.
359
00:34:24,912 --> 00:34:27,841
I'm getting very
impatient with you, David.
360
00:34:27,865 --> 00:34:29,393
Now drink this.
361
00:34:29,417 --> 00:34:30,894
Drink it!
362
00:34:30,918 --> 00:34:31,919
David!
363
00:34:32,420 --> 00:34:33,897
David, stop it!
364
00:34:33,921 --> 00:34:35,423
David!
365
00:34:43,231 --> 00:34:44,942
What in God's name
have you done?
366
00:34:44,966 --> 00:34:46,994
Lisa, what is it? What happened?
367
00:34:47,018 --> 00:34:48,495
Tell me! Tell me!
368
00:34:48,519 --> 00:34:49,830
No, Father, please!
369
00:34:49,854 --> 00:34:52,032
Lisa, what happened?
370
00:34:52,056 --> 00:34:54,892
Father, Father, please
don't make me say it!
371
00:35:03,901 --> 00:35:05,903
You damnable...
372
00:35:09,907 --> 00:35:11,909
Oh, my God.
373
00:35:18,966 --> 00:35:20,444
I'm sorry I hit you.
374
00:35:20,468 --> 00:35:21,969
You're a sick man.
375
00:35:24,722 --> 00:35:27,508
Do you have anything
to say, Mr. Vincent?
376
00:35:28,759 --> 00:35:30,595
Well?
377
00:35:35,433 --> 00:35:38,378
No, Father.
378
00:35:38,402 --> 00:35:40,380
Very well.
379
00:35:40,404 --> 00:35:41,882
John, take my car.
380
00:35:41,906 --> 00:35:44,885
Drive him to the sheriff's
substation up the road.
381
00:35:44,909 --> 00:35:46,386
Let them take him to Tampa.
382
00:35:46,410 --> 00:35:48,412
Yes, Father.
383
00:35:54,752 --> 00:35:56,730
Lisa, you all right?
384
00:35:56,754 --> 00:36:00,734
Father, I was so frightened.
385
00:36:00,758 --> 00:36:01,735
I'm sorry, Lisa.
It's all my fault.
386
00:36:01,759 --> 00:36:03,761
I should never have left
you alone here with him.
387
00:37:27,094 --> 00:37:29,489
Hey, Danny, what's wrong?
388
00:37:29,513 --> 00:37:30,824
Road's blocked ahead.
389
00:37:30,848 --> 00:37:32,242
You can't get through.
390
00:37:32,266 --> 00:37:34,485
We got to; we got to get
this man to the hospital.
391
00:37:37,772 --> 00:37:41,001
Hey, aren't you the fellow
who was beat up at the church?
392
00:37:41,025 --> 00:37:43,337
These men are going to kill me.
393
00:37:43,361 --> 00:37:45,255
He's sick, Danny.
394
00:37:45,279 --> 00:37:46,580
Really sick.
395
00:37:48,165 --> 00:37:50,394
You saw what happened
to me in the church.
396
00:37:50,418 --> 00:37:51,752
Did I make that up?
397
00:37:53,371 --> 00:37:55,148
Father Joe said to
take him to the hospital
398
00:37:55,172 --> 00:37:56,516
because he's sick.
399
00:37:56,540 --> 00:37:58,185
You can check with
him, if you want to.
400
00:37:58,209 --> 00:38:01,021
Look, Mr. Vincent, I
know each of these men.
401
00:38:01,045 --> 00:38:03,490
They wouldn't want
to hurt you or nobody.
402
00:38:03,514 --> 00:38:05,409
Look, why take a chance?
403
00:38:05,433 --> 00:38:07,911
If I am sick, take
me to a hospital.
404
00:38:07,935 --> 00:38:09,329
You take me.
405
00:38:09,353 --> 00:38:11,531
Let them decide.
406
00:38:11,555 --> 00:38:14,308
Come on.
407
00:38:23,150 --> 00:38:24,402
Oh, Danny!
408
00:38:25,619 --> 00:38:28,598
That guy went berserk
at Father Joe's house.
409
00:38:28,622 --> 00:38:30,050
He might do it again!
410
00:38:30,074 --> 00:38:32,970
That's what I get paid for!
411
00:38:32,994 --> 00:38:33,995
Come on!
412
00:38:50,978 --> 00:38:52,980
I'm ready, Father.
413
00:38:55,983 --> 00:38:56,960
Here, take this.
414
00:38:56,984 --> 00:38:57,985
Go straight to the inn.
415
00:38:58,486 --> 00:38:59,963
You'll be safer there.
416
00:38:59,987 --> 00:39:00,988
Aren't you coming?
417
00:39:01,489 --> 00:39:02,466
I'll be along in a few minutes.
418
00:39:02,490 --> 00:39:03,717
I want to go to
the church first.
419
00:39:03,741 --> 00:39:06,470
What for?
420
00:39:06,494 --> 00:39:08,889
Something I want to do.
421
00:39:08,913 --> 00:39:10,865
But... but, Father, the
wind is much worse
422
00:39:11,365 --> 00:39:14,594
and if we don't leave now,
we won't get to the inn at all.
423
00:39:14,618 --> 00:39:16,396
I'll be along in a minute.
424
00:39:16,420 --> 00:39:19,256
I'm going to say a
prayer for Mr. Vincent.
425
00:39:20,958 --> 00:39:24,855
No, I want to pray for
my own forgiveness.
426
00:39:24,879 --> 00:39:27,824
I treated him very badly, Lisa.
427
00:39:27,848 --> 00:39:30,327
Father, you were
more than fair with him.
428
00:39:30,351 --> 00:39:32,329
Anybody else would
have beaten him.
429
00:39:32,353 --> 00:39:33,353
Really beaten him.
430
00:39:35,523 --> 00:39:38,535
No... no, I'm not fair, Lisa.
431
00:39:38,559 --> 00:39:39,944
I'm a hypocrite.
432
00:39:41,645 --> 00:39:44,508
It's been very easy
to go along and say
433
00:39:44,532 --> 00:39:46,510
"I love all of God's children.
434
00:39:46,534 --> 00:39:48,486
I'll return evil with love."
435
00:39:49,036 --> 00:39:51,515
And, finally, I'm confronted
by the evil act of a sick man,
436
00:39:51,539 --> 00:39:55,018
I strike him in rage and hate.
437
00:39:55,042 --> 00:39:58,021
Lisa, for a moment,
I wanted to kill him.
438
00:39:58,045 --> 00:40:00,831
Any man would have
felt the same way.
439
00:40:03,084 --> 00:40:04,835
I am not any man.
440
00:40:06,587 --> 00:40:09,032
You better run along.
441
00:40:09,056 --> 00:40:11,034
Father...
442
00:40:11,058 --> 00:40:13,537
I'll come with
you to the church.
443
00:40:13,561 --> 00:40:16,540
I'm afraid to go to
the inn by myself.
444
00:40:16,564 --> 00:40:18,065
Very well.
445
00:40:36,500 --> 00:40:38,512
Sergeant, you're going to need
446
00:40:38,536 --> 00:40:40,564
another man at the roadblock.
447
00:40:40,588 --> 00:40:41,872
I got a sick man...
448
00:40:43,174 --> 00:40:44,734
Hey!
449
00:41:22,913 --> 00:41:26,834
Luis... what is going on here?
450
00:41:29,136 --> 00:41:31,005
What is all this?
How did it get...?
451
00:41:34,141 --> 00:41:35,619
I'm sorry, Father.
452
00:41:35,643 --> 00:41:37,120
I tried to keep you
from coming here.
453
00:41:39,647 --> 00:41:41,649
Please sit down, Father.
454
00:42:04,705 --> 00:42:06,207
Mr. Vincent was right.
455
00:42:06,707 --> 00:42:09,210
He was telling
the truth all along.
456
00:42:11,712 --> 00:42:13,190
Why me? Why my church?
457
00:42:13,214 --> 00:42:15,075
Why did you seek me out?
458
00:42:15,099 --> 00:42:18,495
Who would search
an abandoned church?
459
00:42:18,519 --> 00:42:20,947
And as for seeking
you out, it's very simple.
460
00:42:20,971 --> 00:42:23,283
Lisa was put in your
house to watch you,
461
00:42:23,307 --> 00:42:26,277
make very sure you'd
never find anything out.
462
00:42:28,062 --> 00:42:29,422
And if I did?
463
00:42:29,446 --> 00:42:30,731
To kill you.
464
00:42:33,150 --> 00:42:34,652
I see.
465
00:42:57,675 --> 00:42:59,176
Sit down, Father.
466
00:44:40,077 --> 00:44:42,555
When will I die?
467
00:44:42,579 --> 00:44:44,081
When Luis is through.
468
00:45:23,120 --> 00:45:25,823
Did you include me in
your prayers, Father?
469
00:45:30,994 --> 00:45:33,747
Does my question surprise you?
470
00:45:37,217 --> 00:45:38,585
My prayers were for you...
471
00:45:40,220 --> 00:45:42,982
The forgiveness of
your eternal souls...
472
00:45:43,006 --> 00:45:45,485
yours and theirs.
473
00:45:45,509 --> 00:45:46,486
And what of your own soul?
474
00:45:46,510 --> 00:45:49,456
No prayers for that?
475
00:45:49,480 --> 00:45:51,432
Or aren't you afraid to die?
476
00:45:53,934 --> 00:45:56,880
When I became a priest, I took
upon myself the pall of death.
477
00:45:56,904 --> 00:46:02,860
Giving up all in order I
might gain all for God.
478
00:46:14,838 --> 00:46:16,256
Behind you!
479
00:46:18,375 --> 00:46:22,188
Stop it, all of you.
480
00:46:22,212 --> 00:46:23,213
Back up.
481
00:46:23,714 --> 00:46:25,215
Go on.
482
00:46:35,642 --> 00:46:37,587
Are you all right?
483
00:46:37,611 --> 00:46:39,372
I'm all right. Just watch them.
484
00:46:39,396 --> 00:46:41,532
Let me look at... Stop it!
485
00:46:59,500 --> 00:47:01,502
Stop!
486
00:47:05,889 --> 00:47:08,284
Well?
487
00:47:08,308 --> 00:47:10,310
Why don't you pull the trigger?
488
00:47:12,145 --> 00:47:13,514
Stop or I will shoot.
489
00:47:20,020 --> 00:47:22,465
I don't think so, Father.
490
00:47:22,489 --> 00:47:24,408
I will.
491
00:47:26,193 --> 00:47:28,078
I will.
492
00:47:30,948 --> 00:47:34,594
Whatever lives
is a child of God.
493
00:47:34,618 --> 00:47:39,315
Isn't that what your
religion preaches, Father?
494
00:47:39,339 --> 00:47:41,139
Don't listen to
her, Father. Use it.
495
00:47:43,343 --> 00:47:48,549
Priest or hypocrite...
Which are you?
496
00:47:50,968 --> 00:47:53,937
I think I know which.
497
00:47:55,439 --> 00:47:56,890
Priest.
498
00:48:02,729 --> 00:48:04,197
No!
499
00:48:52,796 --> 00:48:53,773
Taxi's here.
500
00:48:53,797 --> 00:48:55,275
Waiting outside.
501
00:48:55,299 --> 00:48:57,301
Thank you.
502
00:48:57,751 --> 00:48:59,779
Any news about
Luis' fishing boat?
503
00:48:59,803 --> 00:49:01,305
No.
504
00:49:01,805 --> 00:49:04,784
Nope. Lost in the storm.
505
00:49:04,808 --> 00:49:06,286
Maybe, in a few days,
506
00:49:06,310 --> 00:49:08,812
some evidence will
wash up on the beach.
507
00:49:09,313 --> 00:49:10,790
I doubt it, Father.
508
00:49:10,814 --> 00:49:14,294
They always disappear.
509
00:49:14,318 --> 00:49:17,580
Anyway, thank you
for talking to the sheriff.
510
00:49:17,604 --> 00:49:19,382
One thing I don't understand.
511
00:49:19,406 --> 00:49:21,908
Why would they let the
hurricane hit here this time?
512
00:49:22,409 --> 00:49:24,220
Why would they
endanger themselves?
513
00:49:24,244 --> 00:49:27,006
I don't know.
514
00:49:27,030 --> 00:49:29,008
After their experience
with Dr. Gantley,
515
00:49:29,032 --> 00:49:30,476
I suppose they were afraid
516
00:49:30,500 --> 00:49:33,513
if another hurricane
bypassed St. Matthew Beach,
517
00:49:33,537 --> 00:49:34,955
it would arouse more curiosity.
518
00:49:37,874 --> 00:49:42,855
David, I'm sorry your
search had to end like this,
519
00:49:42,879 --> 00:49:45,882
but I couldn't let
you kill last night.
520
00:49:46,383 --> 00:49:47,384
Not as a priest.
521
00:49:50,387 --> 00:49:51,387
I understand.
522
00:49:56,977 --> 00:49:59,455
I'll pray for your
success, David.
523
00:49:59,479 --> 00:50:00,957
I'll pray for us all.
524
00:50:00,981 --> 00:50:02,983
Thank you.
525
00:50:12,459 --> 00:50:15,388
Two men, two searchers...
526
00:50:15,412 --> 00:50:18,891
the one searching
heaven and earth...
527
00:50:18,915 --> 00:50:20,393
the other searching
528
00:50:20,417 --> 00:50:23,396
in the corridors of
the human conscience.
529
00:50:23,420 --> 00:50:25,922
The search continues.
36334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.