Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,394 --> 00:00:28,340
Everything all right back there?
2
00:00:28,364 --> 00:00:31,367
Everything's fine, Mr. Cahill.
3
00:00:32,935 --> 00:00:34,903
This is Charter Three
to Cameron One.
4
00:00:35,237 --> 00:00:36,448
Come in, Cameron One.
5
00:00:36,472 --> 00:00:37,706
This is Cameron One.
6
00:00:38,107 --> 00:00:39,541
Where are you, Barney?
7
00:00:39,708 --> 00:00:42,153
About 80 miles
southeast of the airport.
8
00:00:42,177 --> 00:00:45,724
This colorful old crate's
beginning to show her age.
9
00:00:45,748 --> 00:00:47,892
Can you make it home?
10
00:00:47,916 --> 00:00:53,865
No, I'm cooking on one
burner and losing altitude fast.
11
00:00:53,889 --> 00:00:56,601
I better look for a
place to park this thing.
12
00:00:56,625 --> 00:00:58,536
All right, Barney. Good luck.
13
00:00:58,560 --> 00:01:01,330
Report your position
as soon as you can.
14
00:01:03,098 --> 00:01:04,378
All right, Charter Three out.
15
00:01:08,303 --> 00:01:10,706
Everything lashed
down good and tight?
16
00:01:11,106 --> 00:01:13,885
Excuse me, but you
can't land down there.
17
00:01:13,909 --> 00:01:15,511
You know of a better place?
18
00:01:15,911 --> 00:01:17,513
But we're expected
at Cameron Airport.
19
00:01:17,913 --> 00:01:19,891
Go on back there
with your friends, huh?
20
00:01:19,915 --> 00:01:21,493
Lie down, face
down on the floor.
21
00:01:21,517 --> 00:01:23,495
Take your coat off,
use it as a pillow.
22
00:01:23,519 --> 00:01:25,096
Now, look here, we
chartered this plane...
23
00:01:25,120 --> 00:01:26,321
Go on, go on. Move!
24
00:01:54,583 --> 00:01:56,161
All right, hold on!
25
00:01:56,185 --> 00:01:57,753
This is going to be rough!
26
00:02:51,773 --> 00:02:52,817
Hey, get up.
27
00:02:52,841 --> 00:02:54,843
That must weight a ton.
28
00:02:56,044 --> 00:02:57,222
Come on, get it up.
29
00:02:57,246 --> 00:02:58,847
Easy. Easy...
30
00:03:02,851 --> 00:03:04,028
Let's see the arm.
31
00:03:04,052 --> 00:03:06,030
Don't touch him.
Leave him alone.
32
00:03:06,054 --> 00:03:07,232
Get out of here.
33
00:03:07,256 --> 00:03:08,457
His arm, it-it...
34
00:03:19,134 --> 00:03:20,702
There's... no blood.
35
00:03:26,475 --> 00:03:28,019
And no pain.
36
00:03:28,043 --> 00:03:30,445
It's not even bleeding.
37
00:03:33,515 --> 00:03:35,684
What do you want?
38
00:03:38,720 --> 00:03:40,565
What is it?
39
00:03:40,589 --> 00:03:44,102
What do you want?!
40
00:03:44,126 --> 00:03:46,862
Come on, come on,
what do you want?!
41
00:04:06,365 --> 00:04:10,953
Starring Roy Thinnes as
architect David Vincent.
42
00:04:15,457 --> 00:04:17,886
The invaders...
43
00:04:17,910 --> 00:04:21,439
alien beings from
a dying planet.
44
00:04:21,463 --> 00:04:24,893
Their destination... the earth.
45
00:04:24,917 --> 00:04:29,898
Their purpose... to
make it their world.
46
00:04:29,922 --> 00:04:33,318
David Vincent has seen them.
47
00:04:33,342 --> 00:04:36,404
For him, it began one lost night
48
00:04:36,428 --> 00:04:37,822
on a lonely country road
49
00:04:37,846 --> 00:04:41,433
looking for a shortcut
that he never found.
50
00:04:43,435 --> 00:04:46,738
It began with a
closed, deserted diner
51
00:04:47,022 --> 00:04:48,549
and a man too long without sleep
52
00:04:48,573 --> 00:04:49,608
to continue his journey.
53
00:04:51,610 --> 00:04:55,590
It began with the landing of
a craft from another galaxy.
54
00:04:57,366 --> 00:05:03,398
Now David Vincent knows
that the invaders are here
55
00:05:03,422 --> 00:05:04,873
that they've taken human form.
56
00:05:05,374 --> 00:05:07,852
Somehow, he must
convince a disbelieving world
57
00:05:07,876 --> 00:05:11,356
that the nightmare
has already begun.
58
00:05:11,380 --> 00:05:13,691
The guest stars
in tonight's story:
59
00:05:13,715 --> 00:05:16,577
Jack Warden.
60
00:05:16,601 --> 00:05:19,080
Susan Oliver.
61
00:05:19,104 --> 00:05:21,866
David Sheiner.
62
00:05:21,890 --> 00:05:23,141
Murray Matheson.
63
00:05:55,724 --> 00:05:58,202
This is Mr. William Burns,
64
00:05:58,226 --> 00:06:00,705
educator, business
administrator,
65
00:06:00,729 --> 00:06:05,150
here on the planet
Earth for less than a year.
66
00:06:13,375 --> 00:06:15,386
David Vincent first saw Burns
67
00:06:15,410 --> 00:06:17,913
at an alien
installation in Miami.
68
00:06:18,413 --> 00:06:20,892
Last week he found
him again in Omaha
69
00:06:20,916 --> 00:06:24,529
and followed him here
to Cameron, New Mexico,
70
00:06:24,553 --> 00:06:27,115
a small town whose
peaceful streets shroud
71
00:06:27,139 --> 00:06:29,141
the presence of the invaders.
72
00:08:12,861 --> 00:08:16,198
Road signs can be very
misleading, and this one
73
00:08:16,498 --> 00:08:18,366
seems to have taken
you to a dead end.
74
00:08:21,703 --> 00:08:24,172
Now... if you don't mind...
75
00:08:24,422 --> 00:08:26,484
I'd like to know who you are
76
00:08:26,508 --> 00:08:29,294
and why you've
been following me.
77
00:08:29,544 --> 00:08:32,631
I don't know where you get
the idea that I've been following...
78
00:08:45,644 --> 00:08:47,145
Drive his car back.
79
00:09:04,079 --> 00:09:06,414
Welcome to the
academy, Mr. Cahill.
80
00:09:06,715 --> 00:09:09,727
I'm Dr. Reynard.
81
00:09:09,751 --> 00:09:13,147
Oh, come now, my friend, relax.
82
00:09:13,171 --> 00:09:15,032
We've already
notified the airline.
83
00:09:15,056 --> 00:09:18,035
They have been assured that
you are in no danger whatsoever.
84
00:09:18,059 --> 00:09:20,538
Well, I wish I
could be that sure.
85
00:09:20,562 --> 00:09:23,064
Come on, mister,
what's this all about?
86
00:09:25,066 --> 00:09:27,044
Now, look, this
isn't any school.
87
00:09:27,068 --> 00:09:29,547
I don't care what
that sign says outside.
88
00:09:29,571 --> 00:09:30,882
Would you like a drink?
89
00:09:30,906 --> 00:09:32,717
I'd like an explanation.
90
00:09:32,741 --> 00:09:35,720
I mean, a man gets
cut, he doesn't bleed.
91
00:09:35,744 --> 00:09:37,746
I ask some questions and...
92
00:09:38,747 --> 00:09:40,508
Look, tell me
why I'm here and...
93
00:09:40,532 --> 00:09:42,284
You'll be satisfied?
94
00:09:42,784 --> 00:09:46,264
Well, our initial
plan was to kill you.
95
00:09:46,288 --> 00:09:48,733
Kill me?!
96
00:09:48,757 --> 00:09:53,545
But there may be a
more practical alternative.
97
00:09:57,849 --> 00:09:59,193
Like what?
98
00:09:59,217 --> 00:10:01,519
Oh, with or without soda?
99
00:10:02,938 --> 00:10:05,416
Now, look, what do
you want me to do?
100
00:10:05,440 --> 00:10:07,368
What do you want
me to do, crawl?
101
00:10:07,392 --> 00:10:09,921
I mean, what kind of a
game are we playing?
102
00:10:09,945 --> 00:10:11,923
All right, you got me scared.
103
00:10:11,947 --> 00:10:13,424
Now, go ahead... talk.
104
00:10:13,448 --> 00:10:15,927
I'll listen.
105
00:10:15,951 --> 00:10:19,430
You are a pilot, Mr. Cahill.
106
00:10:19,454 --> 00:10:20,956
We need a pilot.
107
00:10:22,958 --> 00:10:23,935
No.
108
00:10:23,959 --> 00:10:25,460
Well, in that case, cheers.
109
00:10:26,962 --> 00:10:28,439
You see...
110
00:10:28,463 --> 00:10:32,443
our students come
from... distant regions.
111
00:10:32,467 --> 00:10:36,397
We meet them... at
a central rendezvous
112
00:10:36,421 --> 00:10:38,950
and transport them to
various training centers
113
00:10:38,974 --> 00:10:41,476
which we intend to establish
throughout the country.
114
00:10:43,478 --> 00:10:45,239
What's the matter with
a commercial airline?
115
00:10:45,263 --> 00:10:48,516
Well, most of our students
are immigrants, foreigners.
116
00:10:49,017 --> 00:10:51,996
They're unacquainted with
the customs and language.
117
00:10:52,020 --> 00:10:55,499
Contact with the public
might be, uh... embarrassing.
118
00:10:55,523 --> 00:10:58,469
Now, look, it's pretty obvious
you got a big operation here.
119
00:10:58,493 --> 00:11:00,471
So why do you
want to take a chance
120
00:11:00,495 --> 00:11:01,863
with a guy you don't even know?
121
00:11:02,197 --> 00:11:04,258
We know you, Mr. Cahill.
122
00:11:04,282 --> 00:11:06,284
We know you very well.
123
00:11:09,287 --> 00:11:11,766
Oh, no.
124
00:11:11,790 --> 00:11:13,768
No, no, I don't get
myself mixed up
125
00:11:13,792 --> 00:11:15,126
in any smuggling operation.
126
00:11:15,343 --> 00:11:20,432
Well, since you are more
valuable to me alive than dead--
127
00:11:20,932 --> 00:11:25,437
Perhaps this may prove
a less painful inducement.
128
00:11:28,857 --> 00:11:35,039
You will be paid...
$1,000 per head,
129
00:11:35,063 --> 00:11:38,125
cash on delivery,
130
00:11:38,149 --> 00:11:43,547
and... this is for this
morning's inconvenience.
131
00:11:43,571 --> 00:11:45,383
Now, I'm sure
you'll agree with me
132
00:11:45,407 --> 00:11:48,793
you cannot afford
to turn this down.
133
00:11:49,294 --> 00:11:54,275
And considering the
rather... drastic alternative,
134
00:11:54,299 --> 00:11:56,801
I don't think you will.
135
00:13:51,666 --> 00:13:57,648
An emotion that dominates
all human behavior...
136
00:13:57,672 --> 00:14:00,592
They refer to it as fear.
137
00:14:03,378 --> 00:14:07,691
Before you leave this academy,
you will be programmed
138
00:14:07,715 --> 00:14:12,029
to simulate fear in varying
degrees of intensity.
139
00:14:12,053 --> 00:14:14,355
You will learn the
language of emotion,
140
00:14:14,856 --> 00:14:16,283
just as you have learned
141
00:14:16,307 --> 00:14:19,694
the language with which
you are now communicating.
142
00:14:23,231 --> 00:14:27,511
You will learn how to
use fear as a weapon
143
00:14:27,535 --> 00:14:32,550
to twist anxiety into hate,
suspicion into violence,
144
00:14:32,574 --> 00:14:35,603
cowardice into surrender.
145
00:14:35,627 --> 00:14:38,055
The mastering of this technique
146
00:14:38,079 --> 00:14:43,027
will make the destruction
of the human race inevitable.
147
00:15:12,413 --> 00:15:13,807
MALE ELECTRONIC
VOICE: The agency in charge
148
00:15:13,831 --> 00:15:18,679
of foreign
intelligence: the CIA.
149
00:15:18,703 --> 00:15:22,650
Investigating domestic
subversion: the FBI.
150
00:15:22,674 --> 00:15:25,653
There is no
national police force.
151
00:15:25,677 --> 00:15:29,523
Each state, county
and city is responsible
152
00:15:29,547 --> 00:15:33,360
for the control of crime
within its own jurisdiction.
153
00:15:33,384 --> 00:15:36,614
The United States
Armed Forces now number
154
00:15:36,638 --> 00:15:38,415
three million men.
155
00:15:38,439 --> 00:15:42,920
Their principle weapon
today is a primitive device
156
00:15:42,944 --> 00:15:45,256
know as the hydrogen bomb.
157
00:15:45,280 --> 00:15:47,532
As yet, this race fears its use.
158
00:16:24,569 --> 00:16:26,046
I'm sure you'll enjoy
159
00:16:26,070 --> 00:16:28,048
working for us, Mr. Cahill.
160
00:16:28,072 --> 00:16:31,359
Our students are
accustomed to air flight
161
00:16:31,576 --> 00:16:32,636
and you'll find them
162
00:16:32,660 --> 00:16:35,005
the most accommodating
of passengers.
163
00:16:35,029 --> 00:16:36,590
Well, I better get
back to that plane.
164
00:16:36,614 --> 00:16:38,092
That one engine hasn't any...
165
00:16:38,116 --> 00:16:39,093
Don't worry about it.
166
00:16:39,117 --> 00:16:41,119
Our technicians have
already repaired it.
167
00:17:13,368 --> 00:17:15,453
David Vincent.
168
00:17:27,965 --> 00:17:29,943
Take this to the
programming room.
169
00:17:29,967 --> 00:17:32,446
Feed the information
and description
170
00:17:32,470 --> 00:17:33,471
to all the newcomers.
171
00:18:10,925 --> 00:18:14,905
Human beings live in
units called the family,
172
00:18:14,929 --> 00:18:18,909
for the purpose of
security and protection.
173
00:18:18,933 --> 00:18:24,889
They romanticize this grouping
with an emotion they call love.
174
00:18:26,474 --> 00:18:30,454
David Vincent. David Vincent.
175
00:18:30,478 --> 00:18:33,457
Five feet, 11 inches tall.
176
00:18:33,481 --> 00:18:35,959
170 pounds.
177
00:18:35,983 --> 00:18:37,544
Sandy hair.
178
00:18:37,568 --> 00:18:41,131
He is an enemy to our cause.
179
00:18:41,155 --> 00:18:43,634
He knows of our existence.
180
00:18:43,658 --> 00:18:45,636
He must be destroyed.
181
00:18:45,660 --> 00:18:47,161
Find him.
182
00:19:05,897 --> 00:19:08,983
And he said to call back
in the morning, Pete.
183
00:19:12,987 --> 00:19:14,465
Hi. Can I help you?
184
00:19:14,489 --> 00:19:17,968
Uh, yes. I'm looking for
a man named, uh, Cahill.
185
00:19:17,992 --> 00:19:18,993
He's a pilot.
186
00:19:19,494 --> 00:19:20,971
You look lousy, mister.
187
00:19:20,995 --> 00:19:22,473
You know him?
188
00:19:22,497 --> 00:19:24,475
Yeah. But he-he
left just a while ago.
189
00:19:24,499 --> 00:19:26,477
Can I get you some water?
190
00:19:26,501 --> 00:19:27,978
No. Thanks.
191
00:19:28,002 --> 00:19:30,481
Uh, uh... Where
could I reach him?
192
00:19:30,505 --> 00:19:32,483
Well, uh, he'll be in
early in the morning.
193
00:19:32,507 --> 00:19:36,487
He's got a flight at 10:00
and another one at 3:00.
194
00:19:36,511 --> 00:19:38,489
Yeah, well, it's important
that I see him tonight.
195
00:19:38,513 --> 00:19:40,491
Now, uh, can you
give me his address
196
00:19:40,515 --> 00:19:41,492
or his phone number?
197
00:19:41,516 --> 00:19:42,493
I'm sorry.
198
00:19:42,517 --> 00:19:43,518
Company rules.
199
00:19:44,018 --> 00:19:46,938
Are you, uh... are
you another reporter?
200
00:19:47,271 --> 00:19:49,223
Would it help if I were?
201
00:19:49,557 --> 00:19:52,119
Not really.
202
00:19:52,143 --> 00:19:53,644
But you should
have come in earlier.
203
00:19:54,111 --> 00:19:56,123
Barney gave out his story,
and then... then he left.
204
00:19:56,147 --> 00:19:59,534
It's, uh... it's in your paper.
205
00:19:59,784 --> 00:20:02,346
Look, miss, I'm covering
this story for the wire services.
206
00:20:02,370 --> 00:20:04,348
Now, if I don't make
a deadline by tonight,
207
00:20:04,372 --> 00:20:05,849
I'm out of a job.
208
00:20:05,873 --> 00:20:06,850
Now, is there anyone here
209
00:20:06,874 --> 00:20:08,826
who can give me the
information I need?
210
00:20:10,795 --> 00:20:14,274
Well, um...
211
00:20:14,298 --> 00:20:17,277
I'm not exactly a fountain
of knowledge, but, uh...
212
00:20:17,301 --> 00:20:18,753
I am here.
213
00:20:19,170 --> 00:20:21,222
Available for interviews?
214
00:20:21,556 --> 00:20:24,642
Interviews or
seances... clambakes...
215
00:20:25,142 --> 00:20:26,119
poetry readings.
216
00:20:26,143 --> 00:20:28,145
Give me just a
moment to close up.
217
00:20:34,018 --> 00:20:35,987
You sure you're all right?
218
00:20:37,822 --> 00:20:39,824
Yeah, I'm fine.
219
00:20:59,877 --> 00:21:01,855
I don't really like
the taste much, but...
220
00:21:03,381 --> 00:21:06,360
it does loosen me up.
221
00:21:06,384 --> 00:21:09,363
We were talking
about the accident.
222
00:21:09,387 --> 00:21:11,865
We were talking about me.
223
00:21:11,889 --> 00:21:14,892
Well, it was just another
everyday, nothing-forced landing.
224
00:21:15,393 --> 00:21:17,033
We have them five
times a year at Cameron.
225
00:21:17,194 --> 00:21:19,647
How often does Barney
Cahill have them?
226
00:21:19,981 --> 00:21:21,861
Look, whatever Barney
is, I can guarantee you
227
00:21:22,066 --> 00:21:23,543
that, uh, he hasn't
done anything wrong...
228
00:21:23,567 --> 00:21:26,046
Not today, not any other day...
229
00:21:26,070 --> 00:21:27,547
He has no guts.
230
00:21:27,571 --> 00:21:28,571
He had them all shot out
231
00:21:28,906 --> 00:21:30,324
in World War II.
232
00:21:31,626 --> 00:21:34,605
Well, maybe he found them again.
233
00:21:34,629 --> 00:21:35,606
Sure he found them.
234
00:21:35,630 --> 00:21:37,608
That's why he's working here.
235
00:21:37,632 --> 00:21:41,502
That's why he stopped being
a hotshot test pilot in L.A.
236
00:21:43,304 --> 00:21:45,589
Are you sure there's no
place I can find him tonight?
237
00:21:45,756 --> 00:21:50,311
Well, why don't we talk
about it in the car, huh?
238
00:21:52,179 --> 00:21:54,265
I'll go powder my nose.
239
00:23:40,621 --> 00:23:43,100
Hey, Jim, where'd he go?
240
00:23:43,124 --> 00:23:45,626
I don't know, Stace,
but he left a big tip.
241
00:23:50,631 --> 00:23:53,110
Uh... give me
another one, huh, Jim?
242
00:23:53,134 --> 00:23:54,635
Make it a double.
243
00:24:01,058 --> 00:24:02,560
No, no, nobody got hurt.
244
00:24:03,060 --> 00:24:06,540
In fact, the passengers
got quite a kick out of it.
245
00:24:06,564 --> 00:24:10,067
Yeah, well, it gave them
something to talk about.
246
00:24:12,069 --> 00:24:14,047
Hey, Jimmy, there's
my wife at the door.
247
00:24:14,071 --> 00:24:15,573
She must have forgot her keys.
248
00:24:16,073 --> 00:24:17,551
Look, I'll call you
later, all right?
249
00:24:17,575 --> 00:24:21,078
And listen... thanks
for everything. Right.
250
00:24:25,082 --> 00:24:26,526
Hi, darling.
251
00:24:26,550 --> 00:24:28,061
Sorry I'm late.
252
00:24:28,085 --> 00:24:34,341
Ah, that silly old car
just refused to start again.
253
00:24:34,642 --> 00:24:37,704
Well, why don't you
try filling it with martinis?
254
00:24:37,728 --> 00:24:39,656
You seem to run
pretty well on them.
255
00:24:39,680 --> 00:24:43,150
I had one drink while
the car was being fixed.
256
00:24:43,651 --> 00:24:45,629
Will you unzip me, please?
257
00:24:45,653 --> 00:24:47,655
I'd like to take a shower.
258
00:24:50,157 --> 00:24:52,135
Who paid your
bar bill this time?
259
00:24:52,159 --> 00:24:53,661
I did.
260
00:24:55,663 --> 00:24:56,664
With what?
261
00:24:57,164 --> 00:24:58,141
Your wedding ring?
262
00:24:58,165 --> 00:25:00,644
You know I don't wear
that to work anymore.
263
00:25:00,668 --> 00:25:02,646
It gets in the way when I type.
264
00:25:02,670 --> 00:25:04,910
Doesn't help you too much
in saloons, either, does it?
265
00:25:06,674 --> 00:25:10,153
When was the last time you
bought me a drink, Barney?
266
00:25:10,177 --> 00:25:12,656
That's not what we're talking
about, baby, and you know it.
267
00:25:12,680 --> 00:25:13,657
You know something?
268
00:25:13,681 --> 00:25:16,159
If there's one
thing I can't stand,
269
00:25:16,183 --> 00:25:17,611
it's a reformed drunk.
270
00:25:17,635 --> 00:25:20,137
Why don't you level,
for once in your life?
271
00:25:20,521 --> 00:25:22,582
It has nothing to do with a
drink or a night on the town.
272
00:25:22,606 --> 00:25:24,366
It's me, isn't it? So
why not get it out?!
273
00:25:24,525 --> 00:25:29,039
"It's me, it's me"...
Like you're so important.
274
00:25:29,063 --> 00:25:32,092
Like you're a real big
man who's misunderstood.
275
00:25:32,116 --> 00:25:33,593
Well, tell me
something, darling.
276
00:25:33,617 --> 00:25:36,120
Who are you? What are you?
277
00:25:38,572 --> 00:25:41,268
Well, for one thing, I
happen to be your husband.
278
00:25:41,292 --> 00:25:44,054
Yeah. Who's old
enough to be my father
279
00:25:44,078 --> 00:25:47,557
and who's just as broke as
he was on the day he died.
280
00:25:47,581 --> 00:25:50,050
What happened to all
the promises, Barney?
281
00:25:50,384 --> 00:25:51,945
You were going to
give me the whole world.
282
00:25:51,969 --> 00:25:53,446
Now, don't start that again.
283
00:25:53,470 --> 00:25:54,948
Just leave it ride
for once, will you?
284
00:25:54,972 --> 00:25:55,949
$2,000 a week.
285
00:25:55,973 --> 00:25:58,952
They offered you $2,000 a week
286
00:25:58,976 --> 00:26:01,979
just to test out some
few fancy planes.
287
00:26:02,479 --> 00:26:03,456
Yeah? Well, I wasn't sorry
288
00:26:03,480 --> 00:26:05,959
about turning it down
then; I'm not sorry now.
289
00:26:05,983 --> 00:26:07,460
Look, baby, I'm a little too old
290
00:26:07,484 --> 00:26:09,987
and a little too tired to
start being a hero again.
291
00:26:10,487 --> 00:26:11,488
The whole world.
292
00:26:16,493 --> 00:26:18,471
Where is it, Barney?
293
00:26:18,495 --> 00:26:22,499
Me, I need a few drinks
before I come home.
294
00:26:33,877 --> 00:26:34,854
Hi, Pete.
295
00:26:34,878 --> 00:26:36,356
Lieutenant.
296
00:26:36,380 --> 00:26:37,357
Vincent?
297
00:26:37,381 --> 00:26:38,358
Yes.
298
00:26:38,382 --> 00:26:40,360
Detective Lieutenant Alvarado.
299
00:26:40,384 --> 00:26:41,885
Lieutenant.
300
00:26:42,386 --> 00:26:43,363
You said on the phone
301
00:26:43,387 --> 00:26:45,365
that somebody tried
to kill you, Mr. Vincent.
302
00:26:45,389 --> 00:26:46,366
That's right.
303
00:26:46,390 --> 00:26:47,391
Who?
304
00:26:47,891 --> 00:26:50,370
I'm not... sure, exactly.
305
00:26:50,394 --> 00:26:52,372
They're from Midlands Academy.
306
00:26:52,396 --> 00:26:54,374
Excu... excuse me, I
didn't hear you. What?
307
00:26:54,398 --> 00:26:56,400
Doctor, would you
mind... just a minute.
308
00:27:00,871 --> 00:27:03,133
They were from Midlands Academy.
309
00:27:03,157 --> 00:27:05,292
Midlands Academy?
310
00:27:05,459 --> 00:27:06,459
Right.
311
00:27:06,660 --> 00:27:08,972
Well, why? Why would
they want to kill you?
312
00:27:08,996 --> 00:27:10,774
To keep me quiet.
313
00:27:10,798 --> 00:27:13,276
That academy is a front, a fake.
314
00:27:13,300 --> 00:27:15,278
It's really a school for
people who are planning
315
00:27:15,302 --> 00:27:16,637
to overthrow the government.
316
00:27:22,977 --> 00:27:24,955
And, uh, you found out about it.
317
00:27:24,979 --> 00:27:26,480
How?
318
00:27:26,981 --> 00:27:29,433
I mean, what's your connection
with the academy, Mr. Vincent?
319
00:27:31,352 --> 00:27:32,829
Look, I can prove
all this to you
320
00:27:32,853 --> 00:27:34,297
if you'll just go
out there with me.
321
00:27:34,321 --> 00:27:35,773
You're not going
anywhere, mister.
322
00:27:36,273 --> 00:27:38,251
Not for a couple of
days. Not in your shape.
323
00:27:38,275 --> 00:27:39,252
Has he been drinking?
324
00:27:39,276 --> 00:27:40,253
Look, I'm not drunk.
325
00:27:40,277 --> 00:27:41,638
It's on your breath, pal.
326
00:27:41,662 --> 00:27:42,997
How many have you had tonight?
327
00:27:43,530 --> 00:27:44,975
I know what I'm talking about.
328
00:27:44,999 --> 00:27:46,977
You get a good night's sleep
329
00:27:47,001 --> 00:27:48,812
and we'll be back
in the morning.
330
00:27:48,836 --> 00:27:51,622
Look, Lieutenant, if you
go out... In the morning, pal.
331
00:28:09,556 --> 00:28:11,558
Oh.
332
00:28:15,062 --> 00:28:17,064
Barney?
333
00:28:19,066 --> 00:28:20,043
Barney?
334
00:28:20,067 --> 00:28:21,544
This... this money...
335
00:28:21,568 --> 00:28:23,046
where does it come from?
336
00:28:23,070 --> 00:28:26,049
Ah. Well, it may not be
the whole world, baby...
337
00:28:26,073 --> 00:28:27,517
but it's a beginning.
338
00:28:27,541 --> 00:28:29,052
What are you talking about?
339
00:28:29,076 --> 00:28:31,078
I'm talking about $3,000.
340
00:28:31,578 --> 00:28:33,080
And $4,000 tomorrow.
341
00:28:34,081 --> 00:28:36,083
Come on. Here.
342
00:28:37,084 --> 00:28:39,562
To bigger and better things.
343
00:28:39,586 --> 00:28:42,065
Barney... tell me...
344
00:28:42,089 --> 00:28:43,566
where does this money come from?
345
00:28:44,591 --> 00:28:46,569
From Mr. Cahill.
346
00:28:46,593 --> 00:28:49,072
To Mrs. Cahill, with love.
347
00:28:49,096 --> 00:28:50,597
Now, what do you
want, a new dress?
348
00:28:51,098 --> 00:28:52,075
You got it.
349
00:28:52,099 --> 00:28:53,600
A new car? You got that, too.
350
00:28:54,101 --> 00:28:55,078
Hey, Barney, stop it.
351
00:28:55,102 --> 00:28:57,080
In fact, what we'll do, as
soon as we finish the drink,
352
00:28:57,104 --> 00:28:58,605
we'll go down and
pick out a new one.
353
00:28:59,106 --> 00:29:00,083
Any kind you want.
354
00:29:00,107 --> 00:29:01,187
Any color! Anything at all!
355
00:29:01,608 --> 00:29:03,586
Barney, what are
you talking about?
356
00:29:03,610 --> 00:29:05,112
I'm talking about that world.
357
00:29:06,613 --> 00:29:08,091
It begins right now.
358
00:29:08,115 --> 00:29:09,592
Barney, you must be mad.
359
00:29:09,616 --> 00:29:11,094
I don't... where did
you get this money?
360
00:29:11,118 --> 00:29:13,120
I don't understand
what's gotten...
361
00:29:46,904 --> 00:29:47,881
Look, if you ask me,
362
00:29:47,905 --> 00:29:49,883
we ought to drop
the bomb on China
363
00:29:49,907 --> 00:29:51,885
before they drop it on us.
364
00:29:51,909 --> 00:29:54,411
I don't know why they're
taking all this pushing around.
365
00:29:57,915 --> 00:29:59,893
You'd better believe it, baby.
366
00:29:59,917 --> 00:30:01,895
These new cops
are all power hungry.
367
00:30:01,919 --> 00:30:03,396
We keep playing ball with them,
368
00:30:03,420 --> 00:30:07,341
and this country's going to
turn into a real police state.
369
00:30:09,143 --> 00:30:11,037
Is something wrong, Doctor?
370
00:30:11,061 --> 00:30:13,540
Much too passionate.
371
00:30:13,564 --> 00:30:15,959
Fanatics never influence anyone.
372
00:30:15,983 --> 00:30:18,912
Now, if we are going
to poison their minds,
373
00:30:18,936 --> 00:30:21,164
sow seeds of hate
and destruction,
374
00:30:21,188 --> 00:30:25,001
we must be convincing; sincere.
375
00:30:25,025 --> 00:30:26,503
Now, you've learnt the theory,
376
00:30:26,527 --> 00:30:28,888
will you please
put it into practice?
377
00:30:28,912 --> 00:30:31,582
Yes, Doctor.
378
00:30:35,369 --> 00:30:38,348
I mean, why make such a
big scene about LSD or pot?
379
00:30:38,372 --> 00:30:39,849
It's groovy!
380
00:30:39,873 --> 00:30:41,851
Who are they to
tell us how to live?
381
00:30:41,875 --> 00:30:44,378
Now, that is very good.
382
00:31:14,157 --> 00:31:17,637
Well, you sold us quite
a story, Mr. Vincent.
383
00:31:17,661 --> 00:31:21,140
We've never had any enemy
agents here in Cameron before.
384
00:31:21,164 --> 00:31:23,667
I'm looking forward
to meeting them.
385
00:31:34,044 --> 00:31:35,605
No, no, no, no,
really, absolutely not.
386
00:31:35,629 --> 00:31:38,525
Now, I refuse to allow
you to disrupt our classes
387
00:31:38,549 --> 00:31:39,609
and upset our students.
388
00:31:39,633 --> 00:31:41,110
We just want to look around.
389
00:31:41,134 --> 00:31:42,636
There won't be any disturbance.
390
00:31:43,136 --> 00:31:44,555
Oh, that's your
opinion, Lieuten...
391
00:31:44,888 --> 00:31:46,449
Good morning, gentlemen.
392
00:31:46,473 --> 00:31:48,475
What seems to be the trouble?
393
00:31:48,859 --> 00:31:51,371
I wish I knew, Dr. Reynard.
394
00:31:51,395 --> 00:31:52,872
Some nonsense about a conspiracy
395
00:31:52,896 --> 00:31:54,424
to overthrow the government.
396
00:31:54,448 --> 00:31:55,425
A lunatic story that...
397
00:31:55,449 --> 00:31:56,926
Overthrow the government?!
398
00:31:56,950 --> 00:31:58,428
At this academy?
399
00:31:58,452 --> 00:32:00,430
Oh, Lieutenant,
you can't be serious.
400
00:32:00,454 --> 00:32:01,382
I'm not making any accusations.
401
00:32:01,406 --> 00:32:02,932
I can save us a lot of time,
402
00:32:02,956 --> 00:32:04,434
if you'll just come
with me, Lieutenant.
403
00:32:04,458 --> 00:32:06,436
No, no, no, just a moment,
just a moment... I'm sorry.
404
00:32:06,460 --> 00:32:07,961
Now, we have classes in session.
405
00:32:08,462 --> 00:32:10,464
Unless you have a
search warrant, no.
406
00:32:10,831 --> 00:32:11,915
I'm sorry.
407
00:32:15,419 --> 00:32:17,921
I was hoping we wouldn't
have to use this, Dr. Reynard.
408
00:32:22,809 --> 00:32:24,287
Very well.
409
00:32:24,311 --> 00:32:25,812
Show him around.
410
00:32:28,315 --> 00:32:30,817
I think can show them
what they want to see.
411
00:32:35,489 --> 00:32:37,991
Yesterday, in here,
they had a demonstration
412
00:32:38,492 --> 00:32:39,993
on how to use fear as a weapon.
413
00:32:42,496 --> 00:32:44,474
Now, let me ask you
something, Lieutenant.
414
00:32:44,498 --> 00:32:46,476
Do you get a search warrant
every time some crackpot
415
00:32:46,500 --> 00:32:48,540
comes to you with a
ridiculous story about...
416
00:32:49,002 --> 00:32:50,003
Do you mind, Mr. Burns?
417
00:33:05,686 --> 00:33:08,772
One of our study halls.
418
00:33:16,980 --> 00:33:18,398
No, no, no.
419
00:33:18,732 --> 00:33:20,760
I'm sorry. No visitors
are permitted in there.
420
00:33:20,784 --> 00:33:23,236
It's locked.
421
00:33:23,654 --> 00:33:25,715
Let's open it, Mr. Burns.
422
00:33:25,739 --> 00:33:27,240
Do you have a key?
423
00:33:28,742 --> 00:33:30,127
Yes, I have a key.
424
00:33:49,980 --> 00:33:50,957
Recreation room.
425
00:33:50,981 --> 00:33:54,961
Actually, it's, uh, much
busier during lunchtime.
426
00:33:54,985 --> 00:33:56,462
Open the other room.
427
00:33:56,486 --> 00:33:59,489
Let me have the key, Mr. Burns.
428
00:34:00,991 --> 00:34:01,992
Use this one, Lieutenant.
429
00:34:08,115 --> 00:34:13,012
Therefore only 20 of the 103
elements on the periodic table
430
00:34:13,036 --> 00:34:16,849
can be called nonmetallic.
431
00:34:16,873 --> 00:34:22,271
And, yet, the metallic ones
are difficult to recognize.
432
00:34:22,295 --> 00:34:24,297
Does anyone know why?
433
00:34:24,798 --> 00:34:25,775
Sir?
434
00:34:25,799 --> 00:34:26,800
Yes.
435
00:34:27,300 --> 00:34:29,278
Because they're usually
combined with other elements.
436
00:34:29,302 --> 00:34:30,780
That's right.
437
00:34:30,804 --> 00:34:33,783
Let's try a little experiment
with 20 nonmetallic elements...
438
00:34:33,807 --> 00:34:35,752
Some kind of a gag, Vincent?
439
00:34:39,229 --> 00:34:42,232
I know how this
looks, Lieutenant,
440
00:34:42,733 --> 00:34:45,619
but they've changed
everything around.
441
00:34:50,824 --> 00:34:53,136
I swear, they've
changed everything.
442
00:34:53,160 --> 00:34:55,605
Lieutenant, there's
another part of the building...
443
00:34:55,629 --> 00:34:56,606
Never mind, Mr. Burns.
444
00:34:56,630 --> 00:34:58,608
I've seen enough. Thank you.
445
00:34:58,632 --> 00:35:00,133
Come on, Vincent.
446
00:35:01,635 --> 00:35:02,636
Mr. Vincent...
447
00:35:05,138 --> 00:35:06,115
It's your wallet.
448
00:35:06,139 --> 00:35:08,642
You must have
dropped it somewhere.
449
00:35:24,825 --> 00:35:26,827
Whee!
450
00:35:33,333 --> 00:35:35,335
Huh?
451
00:35:39,840 --> 00:35:42,318
You can take me
flying without a plane.
452
00:35:42,342 --> 00:35:44,320
Hey, speaking of flying,
I better get out of here.
453
00:35:44,344 --> 00:35:45,679
Hey, Barney...
454
00:35:45,879 --> 00:35:49,933
you're mixed up in
something illegal, aren't you?
455
00:35:50,300 --> 00:35:53,362
Now, look, how many
times do I have to tell you?
456
00:35:53,386 --> 00:35:55,364
I'm not mixed up in anything.
457
00:35:55,388 --> 00:35:58,367
I made a deal,
a legitimate deal.
458
00:35:58,391 --> 00:36:00,193
I just can't talk
about it, that's all.
459
00:36:00,360 --> 00:36:02,421
Now stop worrying, huh?
460
00:36:02,445 --> 00:36:03,923
I can't help it.
461
00:36:03,947 --> 00:36:06,950
I... I just don't want
anything to happen to you.
462
00:36:09,119 --> 00:36:11,013
You mean that?
463
00:36:11,037 --> 00:36:13,456
I mean it, Barney.
464
00:36:14,908 --> 00:36:17,878
Good luck, darling,
and please...
465
00:36:18,161 --> 00:36:19,246
be careful.
466
00:36:35,896 --> 00:36:36,956
Mr. Cahill?
467
00:36:36,980 --> 00:36:37,957
Right.
468
00:36:37,981 --> 00:36:38,982
I'm David Vincent.
469
00:36:39,482 --> 00:36:40,960
Can I talk to you for a minute?
470
00:36:40,984 --> 00:36:42,461
About what?
471
00:36:42,485 --> 00:36:43,486
Midlands Academy.
472
00:36:45,939 --> 00:36:47,490
In here.
473
00:36:49,993 --> 00:36:51,504
I've got about three minutes.
474
00:36:51,528 --> 00:36:53,055
I was at the academy yesterday.
475
00:36:53,079 --> 00:36:54,581
I heard your conversation.
476
00:36:55,081 --> 00:36:56,559
You what?
477
00:36:56,583 --> 00:36:58,084
Do you know who
those people are?
478
00:36:58,585 --> 00:36:59,562
What they're doing here?
479
00:36:59,586 --> 00:37:01,087
I'm not sure I really care.
480
00:37:01,588 --> 00:37:04,567
Now if you'll excuse me,
I've got a flight to make.
481
00:37:04,591 --> 00:37:08,571
I know you're picking up
some passengers, Barney.
482
00:37:08,595 --> 00:37:10,597
Do you know who they are?
483
00:37:12,098 --> 00:37:14,577
They're foreign agents
being sent in here for training,
484
00:37:14,601 --> 00:37:17,079
to infiltrate and
eventually take over.
485
00:37:17,103 --> 00:37:18,581
Now, let's not get cute, huh?
486
00:37:18,605 --> 00:37:21,083
If you're with the
government, say so.
487
00:37:21,107 --> 00:37:22,585
If not, keep out of my way.
488
00:37:22,609 --> 00:37:23,586
Maybe you haven't seen
489
00:37:23,610 --> 00:37:25,087
what goes on at that academy.
490
00:37:25,111 --> 00:37:26,589
I have. It's a training center.
491
00:37:26,613 --> 00:37:29,091
It's a training center
where they learn
492
00:37:29,115 --> 00:37:31,594
to act like us,
infiltrate our society
493
00:37:31,618 --> 00:37:33,880
and eventually take
over and destroy us.
494
00:37:33,904 --> 00:37:36,656
Who's going to destroy us?
495
00:37:36,990 --> 00:37:38,467
Who are "they"?
496
00:37:38,491 --> 00:37:40,937
Look, why are you
telling me all this?
497
00:37:40,961 --> 00:37:42,462
If you really know something,
498
00:37:42,963 --> 00:37:44,891
why don't you go to
the cops or the FBI?
499
00:37:44,915 --> 00:37:46,309
Because I need proof.
500
00:37:46,333 --> 00:37:47,277
You can give it to me.
501
00:37:47,301 --> 00:37:49,779
What is this, a loyalty test?
502
00:37:49,803 --> 00:37:52,172
They send you here
to sound me out?
503
00:37:54,090 --> 00:37:57,560
Well, you can go back
and tell them I passed.
504
00:37:57,978 --> 00:38:00,563
They must be paying
you a lot of money.
505
00:38:03,066 --> 00:38:07,546
That's right, buster...
a lot of money.
506
00:38:07,570 --> 00:38:08,498
Barney?
507
00:38:08,522 --> 00:38:11,467
Are you in here?
508
00:38:11,491 --> 00:38:12,993
Hey, the boss
is looking for you.
509
00:38:13,493 --> 00:38:16,138
Where have you
b... Hello, Stacy.
510
00:38:16,162 --> 00:38:19,115
You know my wife?
511
00:38:23,203 --> 00:38:25,648
Yes. We, uh, met in
the office yesterday.
512
00:38:25,672 --> 00:38:27,683
Mr. Vincent was
there on business.
513
00:38:27,707 --> 00:38:29,685
Honey, the plane
is waiting for you.
514
00:38:29,709 --> 00:38:30,710
You better hurry.
515
00:38:32,212 --> 00:38:33,689
Now, wait a minute, Barney.
516
00:38:33,713 --> 00:38:36,716
Look, will you listen
to me for just a minute?
517
00:38:37,217 --> 00:38:39,195
Now, those students
you're going to pick up...
518
00:38:39,219 --> 00:38:41,197
Please don't take
them to the academy.
519
00:38:41,221 --> 00:38:42,722
Bring them here to this airport.
520
00:38:43,223 --> 00:38:45,058
I'll have the police
or the FBI waiting.
521
00:38:46,443 --> 00:38:47,920
Barney, what is
he talking about?
522
00:38:47,944 --> 00:38:49,789
Don't pay any attention to him.
523
00:38:49,813 --> 00:38:52,399
Your husband's working
for Midlands Academy.
524
00:38:53,650 --> 00:38:56,345
Sooner or later, it
could get him killed.
525
00:38:56,369 --> 00:38:59,098
Oh, no.
526
00:38:59,122 --> 00:39:02,601
Now, look, I've
got it all worked out.
527
00:39:02,625 --> 00:39:04,103
I'm going to milk
them for a few dollars,
528
00:39:04,127 --> 00:39:05,938
then I'll... I'll
pull the string.
529
00:39:05,962 --> 00:39:08,190
Barney, I know
them. It won't work.
530
00:39:08,214 --> 00:39:11,110
Darling, I don't know
what this is all about,
531
00:39:11,134 --> 00:39:13,612
but if what he's saying is true,
532
00:39:13,636 --> 00:39:14,637
then please stop now.
533
00:39:15,138 --> 00:39:16,615
It isn't worth it, darling.
534
00:39:16,639 --> 00:39:19,618
Nothing's worth that.
535
00:39:19,642 --> 00:39:23,146
Hey... I don't want to lose you.
536
00:39:29,853 --> 00:39:32,832
All right.
537
00:39:32,856 --> 00:39:36,335
Tell the police to
be here in two hours.
538
00:39:36,359 --> 00:39:38,194
I'll have a plane
with four passengers.
539
00:40:30,830 --> 00:40:32,332
Information?
540
00:40:36,836 --> 00:40:39,305
I'd like the telephone number
of Midlands Academy, please.
541
00:40:40,840 --> 00:40:42,342
Midlands Academy.
542
00:41:32,725 --> 00:41:38,231
That... thing bring you here?
543
00:41:40,233 --> 00:41:41,701
Answer me.
544
00:42:05,675 --> 00:42:07,236
They're foreign agents
545
00:42:07,260 --> 00:42:09,738
and they're due to
arrive here at Cameron
546
00:42:09,762 --> 00:42:11,240
in less than an hour.
547
00:42:11,264 --> 00:42:12,741
Strictly speaking, Mr. Vincent,
548
00:42:12,765 --> 00:42:15,768
this isn't in the jurisdiction
of the state police.
549
00:42:16,186 --> 00:42:19,248
Yes, sir... Well,
I've tried that.
550
00:42:19,272 --> 00:42:20,749
I've tried that here in Cameron.
551
00:42:20,773 --> 00:42:21,893
But they referred me to you.
552
00:42:22,275 --> 00:42:24,194
Now, if you don't
help me, who do I call?
553
00:42:24,527 --> 00:42:27,030
All right, Mr. Vincent,
we'll be there.
554
00:42:27,363 --> 00:42:28,424
All right, fine.
555
00:42:28,448 --> 00:42:29,949
And thank you.
556
00:43:37,100 --> 00:43:38,077
Cameron One, this
is Charter Three.
557
00:43:38,101 --> 00:43:39,602
Come in, Cameron One.
558
00:43:40,019 --> 00:43:42,081
This is Cameron
One, Barney. Come in.
559
00:43:42,105 --> 00:43:44,083
I'll be dropping in
on you pretty soon.
560
00:43:44,107 --> 00:43:46,109
How about some
landing instructions?
561
00:44:18,224 --> 00:44:19,702
Cameron One, come in.
562
00:44:19,726 --> 00:44:20,703
This is Charter Three.
563
00:44:20,727 --> 00:44:22,204
Come in, Cameron One.
564
00:44:22,228 --> 00:44:24,614
Come in, Cameron One.
565
00:44:24,897 --> 00:44:25,958
Cameron One, come in.
566
00:44:25,982 --> 00:44:27,960
This is Charter Three. Come in.
567
00:44:27,984 --> 00:44:30,462
Charter Three, this
is Cameron One.
568
00:44:30,486 --> 00:44:31,964
Come in, please. Over.
569
00:44:31,988 --> 00:44:33,966
Is that you, Johnny?
570
00:44:33,990 --> 00:44:36,468
Charter Three, the
runway is clear for landing.
571
00:44:36,492 --> 00:44:38,828
Proceed according
to instructions. Over.
572
00:44:40,580 --> 00:44:44,167
Where's Burns?
573
00:44:46,669 --> 00:44:48,147
Don't go in there.
574
00:44:48,171 --> 00:44:50,149
Please, don't go in there.
575
00:44:50,173 --> 00:44:54,153
Look, they told me they
wouldn't hurt anybody.
576
00:44:54,177 --> 00:44:57,156
They promised me that
they wouldn't hurt anybody.
577
00:44:57,180 --> 00:44:59,065
I needed the money!
578
00:45:23,790 --> 00:45:25,351
Barney, can you hear me?
579
00:45:25,375 --> 00:45:26,876
This is David Vincent.
580
00:45:27,377 --> 00:45:29,355
Can you hear me?
581
00:45:29,379 --> 00:45:31,273
Yeah, I can hear you.
What's the matter?
582
00:45:31,297 --> 00:45:34,767
Barney, get back
up into the air.
583
00:45:35,134 --> 00:45:36,695
You understand? Don't land.
584
00:45:36,719 --> 00:45:38,197
The people from the
academy are here.
585
00:45:38,221 --> 00:45:39,722
They've been tipped off.
586
00:45:41,224 --> 00:45:44,110
Do you hear me?
Don't land. Do not land.
587
00:45:54,237 --> 00:45:55,798
All right, now...
588
00:45:55,822 --> 00:45:59,292
I'll call the police
in Albuquerque.
589
00:45:59,742 --> 00:46:02,304
Take your passengers there.
590
00:46:02,328 --> 00:46:03,329
How'd they find out?
591
00:46:03,830 --> 00:46:05,331
Who blew the whistle on us?
592
00:46:05,748 --> 00:46:09,311
Do you have enough
fuel to get to Albuquerque?
593
00:46:09,335 --> 00:46:11,337
Not a chance.
594
00:46:11,754 --> 00:46:13,756
Who blew the
whistle on us, David?
595
00:46:14,090 --> 00:46:15,150
Never mind that.
596
00:46:15,174 --> 00:46:18,478
You understand my
instructions so far?
597
00:46:21,597 --> 00:46:24,016
Barney?
598
00:46:25,351 --> 00:46:26,351
Barney?
599
00:46:29,772 --> 00:46:31,274
Yeah.
600
00:46:32,275 --> 00:46:34,660
Tell Stacy I said thanks a lot.
601
00:46:49,876 --> 00:46:52,879
Charter Three, come
in, Charter Three.
602
00:46:55,381 --> 00:46:57,884
Barney? Come in, Barney.
603
00:47:00,353 --> 00:47:02,889
Charter Three over and out.
604
00:47:46,599 --> 00:47:50,579
Charter Three, come
in, Charter Three.
605
00:47:50,603 --> 00:47:52,548
This is Charter Three.
606
00:47:52,572 --> 00:47:55,107
Barney, where are you?
607
00:47:56,609 --> 00:47:58,587
Over the school.
608
00:47:58,611 --> 00:48:01,447
Right smack on target.
609
00:48:12,625 --> 00:48:14,927
Charter Three out.
610
00:49:08,948 --> 00:49:11,484
Your attention, please.
611
00:49:11,901 --> 00:49:15,430
Bus for Albuquerque will
be leaving in five minutes.
612
00:49:15,454 --> 00:49:17,490
Departure in five minutes.
613
00:49:18,908 --> 00:49:21,970
Mr. Vincent, please,
I have to talk to you.
614
00:49:21,994 --> 00:49:24,473
I, uh, I tried to reach
you at your hotel
615
00:49:24,497 --> 00:49:25,974
but when they told me
616
00:49:25,998 --> 00:49:27,976
that you'd checked
out already...
617
00:49:28,000 --> 00:49:29,978
Well, for a second
I was almost glad,
618
00:49:30,002 --> 00:49:31,980
because I was
afraid to face you.
619
00:49:32,004 --> 00:49:36,008
All right, you've faced me.
620
00:49:37,009 --> 00:49:40,012
Do you think that I
wanted Barney to die?
621
00:49:45,017 --> 00:49:47,496
Look, all I wanted
was some money.
622
00:49:47,520 --> 00:49:48,997
I didn't know...
623
00:49:49,021 --> 00:49:50,999
How could I know
what Barney would do?
624
00:49:51,023 --> 00:49:52,491
I just wanted some money.
625
00:49:54,493 --> 00:49:56,445
I have to catch a bus.
626
00:50:01,834 --> 00:50:04,896
An Indoctrination
center destroyed...
627
00:50:04,920 --> 00:50:07,423
where new arrivals
on the planet Earth
628
00:50:07,873 --> 00:50:10,902
can learn the fine
points of human behavior.
629
00:50:10,926 --> 00:50:12,904
A day later, David Vincent
630
00:50:12,928 --> 00:50:15,907
leaves the town of
Cameron, New Mexico,
631
00:50:15,931 --> 00:50:19,411
grimly aware that
sometimes human behavior
632
00:50:19,435 --> 00:50:23,439
can seem as alien as
creatures from another world.
45300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.