Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,349 --> 00:02:23,349
Přeložila Ellise
(Elise Brooke)
2
00:02:23,350 --> 00:02:25,436
- Donalde?
3
00:02:28,397 --> 00:02:30,065
- Catherine...
4
00:02:31,900 --> 00:02:34,319
...tohle není jenom pracovní, že?
5
00:04:33,355 --> 00:04:35,482
....socha nebo..
6
00:04:35,858 --> 00:04:38,277
...počítačově vytvořené křivky.
7
00:04:39,361 --> 00:04:41,739
Nezáleží na tom jaký styl si vyberete.
8
00:04:41,822 --> 00:04:43,032
Kterýkoliv je primitivní, -
9
00:04:43,198 --> 00:04:46,535
- ...romantický realismus,
postmoderní dekonstruktivismus.
10
00:04:46,869 --> 00:04:48,829
Platí stejná pravidla.
11
00:04:49,121 --> 00:04:51,040
Všechno je řízeno přírodními zákony.
12
00:04:51,915 --> 00:04:53,500
Nikde není princip -
13
00:04:53,667 --> 00:04:56,795
-více dokonale prokázané, než
v lidské formě
14
00:04:58,339 --> 00:04:59,506
- Promiňte.
15
00:04:59,590 --> 00:05:01,800
Ehm, je tohle, eh...
16
00:05:01,925 --> 00:05:03,010
- Světelné studie?
17
00:05:04,219 --> 00:05:06,347
Počkejte chvíli, neříkejte mi to,
nechte mě hádat...
18
00:05:07,890 --> 00:05:09,350
Lily Leonetti.
19
00:05:10,893 --> 00:05:12,519
2 týdny a 30 minut zpoždění.
20
00:05:12,853 --> 00:05:15,439
Promiňte. Rodinný stav nouze.
21
00:05:15,522 --> 00:05:17,149
- To je v pořádku, pojďte dál.
22
00:05:18,275 --> 00:05:20,235
Pojď si sednout sem.
23
00:05:20,319 --> 00:05:22,029
Nemyslím si, že se Catherine vrátí.
24
00:05:23,447 --> 00:05:25,449
Dobře, zůstaň takhle zaměřený, chlapče.
25
00:05:26,575 --> 00:05:29,828
Mluvili jsme o učení pravidel -
26
00:05:29,870 --> 00:05:31,538
- než jste je porušili.
27
00:05:31,830 --> 00:05:36,001
Specificky, presperktivně, proporčně -
28
00:05:36,168 --> 00:05:37,836
- jako to souvisí s lidským tělem.
29
00:05:39,129 --> 00:05:40,506
Což nás přivádí zpátky k Isabele.
30
00:05:44,301 --> 00:05:46,261
Takže, vidíš pokud umíš objevit
skrytou pravdu -
31
00:05:46,428 --> 00:05:49,723
- stínu a světla.
32
00:05:49,848 --> 00:05:53,185
Přelož, co vidíš skrz tvá ramena
a konečky prstů -
33
00:05:53,268 --> 00:05:54,520
- na papír.
34
00:06:54,580 --> 00:06:56,081
- Je tohle 508 Alta?
35
00:07:04,340 --> 00:07:05,341
- Jsem Gredin.
36
00:07:06,592 --> 00:07:07,760
- Lily.
37
00:07:08,886 --> 00:07:09,970
- Já vím.
38
00:07:12,431 --> 00:07:13,390
- Díky.
39
00:07:19,229 --> 00:07:20,189
- Pojď za mnou.
40
00:07:25,527 --> 00:07:27,279
Vchod je vzadu.
41
00:08:25,421 --> 00:08:28,090
- Jsem Lily, nová spolubydlící.
42
00:08:29,258 --> 00:08:31,093
- Oh, jsi tady.
43
00:08:33,178 --> 00:08:34,430
Jsem Tanya, mimochodem.
44
00:08:37,599 --> 00:08:40,185
- Všechno v téhle skříňce je moje.
45
00:08:43,063 --> 00:08:44,356
A obývák je mimo limit,
protože tam cvičím.
46
00:08:47,276 --> 00:08:49,820
Bridgette, Lily.
47
00:08:49,945 --> 00:08:51,488
- Hlavní obor angličtina, že?
48
00:08:53,866 --> 00:08:55,075
- Ne, výtvarné umění.
49
00:08:55,159 --> 00:08:56,160
Malování.
50
00:08:56,243 --> 00:08:57,703
- To je vtipný, nikdy bych to neuhodla.
51
00:08:59,329 --> 00:09:01,457
- No, vidím, že máme zaděláno na dobrý začátek.
52
00:09:03,375 --> 00:09:04,418
Čau.
53
00:09:34,448 --> 00:09:35,741
- Je vždycky taková?
54
00:09:35,866 --> 00:09:37,743
- Bohužel ano.
55
00:09:37,868 --> 00:09:39,912
- Co ten kluk, Gredin?
56
00:09:40,037 --> 00:09:43,332
- Gredin je fakt v pohodě
a úžasný výtvarník.
57
00:09:43,499 --> 00:09:45,250
A tohle je Robert.
58
00:09:45,376 --> 00:09:47,127
Hlavní obor talent.
59
00:09:53,425 --> 00:09:55,302
No, jsme tady.
60
00:09:58,305 --> 00:10:00,140
Není to přesně Beal Air.
61
00:10:01,350 --> 00:10:05,229
Vlastně to není ani Ramada.
62
00:10:05,312 --> 00:10:06,271
- Je to pěkné.
63
00:10:08,148 --> 00:10:09,149
- Odkud si říkala, že jsi?
64
00:10:10,567 --> 00:10:11,819
- Z Michiganu.
65
00:10:13,278 --> 00:10:14,780
- Poprvé v L.A.?
66
00:10:14,905 --> 00:10:16,240
- Poprvé všude, vlastně!
67
00:10:18,242 --> 00:10:20,369
- No, svět bitů volá.
68
00:10:20,452 --> 00:10:21,412
Musím běžet.
69
00:12:32,209 --> 00:12:33,502
- Jaké je v L.A., holka?
70
00:12:33,919 --> 00:12:36,422
- Ahoj tati, je tu dobře.
71
00:12:36,588 --> 00:12:37,840
To je pěkné.
72
00:12:37,923 --> 00:12:40,801
- No, tady je tu bez tebe prázdno.
73
00:12:41,176 --> 00:12:42,803
Počkej chvíli, tvá máma s tebou
chce mluvit.
74
00:12:42,970 --> 00:12:44,096
- OK.
75
00:12:45,347 --> 00:12:47,057
Ahoj mami.
76
00:12:47,141 --> 00:12:48,809
- Viděla jsi překvapení?
77
00:12:51,020 --> 00:12:52,187
- Počkej chvíli.
78
00:09:43,794 --> 00:13:01,989
Co je to?
79
00:13:03,365 --> 00:13:05,451
- Je to jen něco málo
na připomenutí nás.
80
00:13:09,413 --> 00:13:11,457
Víš, Netuším, proč si musela
jet tu dálku do L.A. -
81
00:13:11,498 --> 00:13:14,209
- aby jsi byla výtvarnicí.
82
00:13:14,376 --> 00:13:16,837
Mohli jsme ti koupit auto,
kdybys chtěla zůstat.
83
00:13:16,879 --> 00:13:19,381
Mary Jane, víš přece,
Catherinina dcera -
84
00:13:19,548 --> 00:13:21,508
- Jela do států a je velmi šťastná -
85
00:13:21,675 --> 00:13:23,969
- dělá všechny druhy umění a řemesel.
86
00:13:25,137 --> 00:13:27,806
- Mami, musíme o tom
zase mluvit?
87
00:13:29,558 --> 00:13:30,809
Kde je táta?
88
00:13:31,518 --> 00:13:32,770
- Bobe!
89
00:13:33,896 --> 00:13:35,481
Oh, je někde pryč.
90
00:13:35,606 --> 00:13:37,566
- Musím jít.
91
00:13:37,900 --> 00:13:39,318
- Jít? Právě jsme začali?
92
00:13:40,319 --> 00:13:42,529
- Mami, přijdu pozdě na hodinu.
93
00:13:43,655 --> 00:13:46,825
- OK, uvidíme tě na díkuvzdání?
94
00:13:46,909 --> 00:13:49,453
- Ještě nevím, mami.
Nepodívala jsem se na můj program.
95
00:13:52,539 --> 00:13:53,499
Pokusím se, dobře?
96
00:13:53,916 --> 00:13:55,876
- Fajn, nezapomeň mi zavolat!
97
00:17:25,836 --> 00:17:28,422
- To je Peter, výkonný umělec.
98
00:17:28,589 --> 00:17:29,757
Nebo jak se mu líbí odkazovat se na to:
99
00:17:30,049 --> 00:17:32,092
"Já jako show".
100
00:17:32,259 --> 00:17:33,260
Jednou s trochou štěstí -
101
00:17:33,427 --> 00:17:35,220
- Někdo ho vyvede z bídy.
102
00:18:21,558 --> 00:18:22,810
- Podívej se na ni, Lily.
103
00:18:23,811 --> 00:18:24,978
Co vidíš?
104
00:18:26,855 --> 00:18:28,732
- Vidím...
105
00:18:28,857 --> 00:18:30,025
... obličej.
106
00:18:31,527 --> 00:18:33,070
A tělo.
107
00:18:33,195 --> 00:18:34,238
- A co dál?
108
00:18:36,907 --> 00:18:39,118
- Vidím nahou ženu.
109
00:18:39,159 --> 00:18:40,327
- Správně.
110
00:18:40,369 --> 00:18:43,122
Celá nahá žena, ne jen části.
111
00:18:44,289 --> 00:18:46,000
Ne jen hlava.
112
00:18:49,128 --> 00:18:51,130
Hebká kůže.
113
00:18:51,296 --> 00:18:53,048
Zahalená prsa.
114
00:18:54,341 --> 00:18:56,010
A pas.
115
00:18:57,386 --> 00:18:58,762
Nohy, celou věc.
116
00:18:58,887 --> 00:19:00,305
Dej to všechno na papír.
117
00:19:01,348 --> 00:19:03,517
Pokračuj znovu a znovu a nakonec -
118
00:19:03,851 --> 00:19:05,769
- Technika ti umožní cestu k vyjádření.
119
00:19:08,897 --> 00:19:09,982
- Děkuju.
120
00:19:10,107 --> 00:19:12,401
Nebo výraz -
121
00:19:13,527 --> 00:19:16,196
- ti umožní cestu k vyjádření.
122
00:19:18,907 --> 00:19:20,367
- Máš nějaké myšlenky, které
bys s námi chtěl sdílet?
123
00:19:20,451 --> 00:19:22,077
- Já?
124
00:19:22,161 --> 00:19:24,997
Myšlenky? Sdílet?
125
00:19:26,540 --> 00:19:29,126
Ne, Nemohl bych.
126
00:19:29,209 --> 00:19:31,378
Jsem tu abych poslouchal a učil se.
127
00:19:32,838 --> 00:19:34,089
Kopíroval a odpovídal.
128
00:19:34,256 --> 00:19:36,008
- Od veledíla, které si právě nakreslil -
129
00:19:36,050 --> 00:19:38,218
- Je očividné, že jsi překročil -
130
00:19:38,385 --> 00:19:39,970
- všechno potřebné pro tradiční formu.
131
00:19:43,390 --> 00:19:46,769
- Tohle, mí spolužáci wbylo vytvořeno -
132
00:19:46,935 --> 00:19:48,479
- bez tradice -
133
00:19:49,563 --> 00:19:51,106
- bez formy.
134
00:19:57,279 --> 00:19:58,238
Tohle -
135
00:19:59,490 --> 00:20:00,991
- Tohle je 1*.
136
00:20:02,868 --> 00:20:04,787
Tohle je perfektní příklad -
137
00:20:04,828 --> 00:20:07,247
ze 100% kapitulace-
138
00:20:07,289 --> 00:20:10,167
- k procesu tradice.
139
00:20:10,250 --> 00:20:11,460
Tohle je jako živé. -
140
00:20:12,920 --> 00:20:14,296
- skoro to můžete šukat.
141
00:20:22,429 --> 00:20:23,430
- Skončil si?
142
00:20:25,099 --> 00:20:26,392
Vrátíš se zpět k práci?
143
00:20:38,487 --> 00:20:39,780
- Jack prdel.
144
00:20:52,501 --> 00:20:53,460
- Jseš v pořádku?
145
00:21:14,440 --> 00:21:15,399
- Můžu dál?
146
00:21:16,859 --> 00:21:18,819
- Ne, nejsem oblečená.
147
00:21:20,362 --> 00:21:22,322
- Omlouvám se za to předtím.
148
00:21:22,489 --> 00:21:24,033
Nemělo to s tebou nic společného.
149
00:21:48,849 --> 00:21:50,309
28. ledna.
150
00:21:50,351 --> 00:21:52,728
Je pozdě a jsem vzhůru.
151
00:21:52,811 --> 00:21:54,980
Hoří, nudím se.
152
00:21:55,105 --> 00:21:56,440
Cítím se jako když tančím.
153
00:21:56,565 --> 00:21:58,067
Bavím se.
154
00:21:59,193 --> 00:22:00,778
Ráda někoho otáčím.
155
00:22:02,237 --> 00:22:04,740
Dráždit, posmívat se...
156
00:22:04,865 --> 00:22:06,992
... motat si ho kolem prstu.
157
00:22:09,370 --> 00:22:12,289
Beru ho na místa, na kterých nikdy
nevěděl, že chce být..
158
00:22:13,540 --> 00:22:15,501
Špatná místa.
159
00:22:15,876 --> 00:22:17,419
Tmavá místa.
160
00:22:17,503 --> 00:22:18,837
Skvělá místa.
161
00:22:24,259 --> 00:22:27,096
1. Únor. Autoportréty .
162
00:22:28,597 --> 00:22:30,808
Všechny k vystavení.
163
00:22:30,891 --> 00:22:32,810
K vidění sama sebe víc hezky.
164
00:22:34,269 --> 00:22:36,271
Žádný stud, žádný strach.
165
00:22:37,439 --> 00:22:38,982
Žádný strach na světě.
166
00:22:43,278 --> 00:22:46,407
Nic skryto, žádná tajemství.
167
00:23:44,840 --> 00:23:46,133
- Nic skryto...
168
00:23:47,843 --> 00:23:49,470
... žádná tajemství.
169
00:24:08,947 --> 00:24:10,866
S tebou jsem tak pošetilá a to bolí.
170
00:24:10,949 --> 00:24:12,242
Pusa chce mluvit-
171
00:24:12,368 --> 00:24:14,411
-ale zná jen špatná slova.
172
00:24:15,621 --> 00:24:17,539
Bez tebe tu není žádná květina -
173
00:24:17,623 --> 00:24:20,292
- a nic dobrého neroste
v zahradě mého srdce
174
00:24:31,595 --> 00:24:34,139
- Rozuměla jsem, že hledáte
práci chůvy.
175
00:24:36,892 --> 00:24:39,770
- Bridgette! Vypni tu sračku!
176
00:24:46,110 --> 00:24:47,111
Já ji zabiju.
177
00:24:47,277 --> 00:24:49,530
Chceš pomoct? Dobře!
178
00:24:49,613 --> 00:24:51,323
Přemýšlela jsem o tukových pilulkách.
179
00:24:51,490 --> 00:24:53,742
Pořád říká jestli přibere jednu libru -
180
00:24:53,909 --> 00:24:55,160
- zabije se.
181
00:24:55,285 --> 00:24:56,537
- Sebevražda? Velmi dobré!
182
00:24:56,870 --> 00:24:58,789
- Děkuju.
183
00:25:01,208 --> 00:25:02,126
- Mám práci!
184
00:25:02,209 --> 00:25:03,210
- Jakou?
185
00:25:03,377 --> 00:25:04,336
- Hlídání dětí.
186
00:25:05,379 --> 00:25:08,340
- Jak roztomilé!
187
00:25:08,507 --> 00:25:10,009
- Jo to je.
188
00:25:12,428 --> 00:25:13,470
- Nesnáší mě.
189
00:25:14,888 --> 00:25:16,306
Jsem teď trochu citlivý.
190
00:25:17,599 --> 00:25:19,309
- Vy se znáte?
191
00:25:20,978 --> 00:25:23,230
-Známe se, ale ona by
mě teď radši neznala.
192
00:25:25,399 --> 00:25:27,109
Řekni jí, že nejsem špatný, Tanyo.
193
00:25:29,403 --> 00:25:32,156
- Přeju si abych byla aspoň z poloviny
tak dobrá jako ty.
194
00:25:35,200 --> 00:25:37,077
Pojď, urovnám to s tebou.
195
00:25:38,412 --> 00:25:41,040
- Kdo nic neriskuje nic nezíská, že?
196
00:25:59,600 --> 00:26:01,310
- S Donaldem jsem se nechal unést -
197
00:26:01,477 --> 00:26:03,062
-Neměl jsem tě do toho míchat.
198
00:26:03,937 --> 00:26:06,732
- Ne, pravděpodobně jsem přháněla.
199
00:26:06,899 --> 00:26:10,069
Někdy můžu být přecitlivělá.
200
00:26:10,235 --> 00:26:12,321
- Neměla bys být.
201
00:26:16,158 --> 00:26:18,285
- Jediný člověk ve třídě -
202
00:26:18,369 --> 00:26:21,789
- jehož ruku musí učitel držet.
203
00:26:23,916 --> 00:26:27,419
- No, Falk má slabost pro vysokoškolačky.
204
00:26:27,461 --> 00:26:29,296
Navíc, když vypadají jako ty.
205
00:26:31,590 --> 00:26:32,800
- Co je to?
206
00:26:34,176 --> 00:26:36,261
- To je mé kouzelné řemeslo.
207
00:26:36,428 --> 00:26:38,972
Tak trochu jsem doufal, že mi to vyhraje v Guggenheimu.
208
00:26:40,516 --> 00:26:41,517
- To dáš.
209
00:26:43,185 --> 00:26:45,062
- Jsi psycholog?
210
00:26:45,187 --> 00:26:47,272
- Ne. Zasloužíš si to.
211
00:26:50,359 --> 00:26:52,486
- Tak kde jsi byla první dva týdny?
212
00:26:54,446 --> 00:26:55,447
- No...
213
00:26:57,241 --> 00:26:58,409
... když jsem se ucházela-
214
00:26:58,492 --> 00:27:00,828
- nikdy jsem si nemyslela, že mě přijmou.
215
00:27:01,870 --> 00:27:05,791
A byla jsem...
prostě divná.
216
00:27:07,251 --> 00:27:08,961
Žádný velký rodinný stav nouze.
217
00:27:10,295 --> 00:27:11,797
Jen moje maličkost.
218
00:27:13,882 --> 00:27:15,050
To je všechno.
219
00:27:16,343 --> 00:27:17,761
- Je to dost.
220
00:27:19,388 --> 00:27:21,515
Vidíš tamhleten kopec?
221
00:27:24,101 --> 00:27:26,228
To je Beverly Hills.
Můj domov.
222
00:27:27,438 --> 00:27:29,148
Might as well be Timbuktu.
223
00:27:31,191 --> 00:27:33,152
Se svým otcem už nemluvím.
224
00:27:46,498 --> 00:27:47,499
Na co myslíš?
225
00:27:49,418 --> 00:27:50,419
- Něco si přeju.
226
00:27:54,089 --> 00:27:55,049
- Co si přeješ?
227
00:27:57,259 --> 00:27:58,802
- Abych prostě mohla...
228
00:28:00,429 --> 00:28:02,806
... otevřít oči a být jiná.
229
00:28:04,892 --> 00:28:06,268
Hloupé.
230
00:28:07,936 --> 00:28:09,438
- Hey, poslouchej.
231
00:28:16,362 --> 00:28:18,113
A já ti řeknu, že -
232
00:28:20,949 --> 00:28:22,076
jsi krásná.
233
00:28:24,078 --> 00:28:25,037
- Ne, nejsem.
234
00:28:26,497 --> 00:28:27,498
- Ano, jsi.
235
00:28:29,083 --> 00:28:30,125
Jsi sladká.
236
00:28:31,418 --> 00:28:32,419
Jsi krásná.
237
00:28:35,047 --> 00:28:36,090
A jiná.
238
00:29:05,577 --> 00:29:06,787
1. březen
239
00:29:08,497 --> 00:29:10,249
Jak víš, že něco můžeš udělat -
240
00:29:10,416 --> 00:29:11,417
- než to uděláš?
241
00:29:13,043 --> 00:29:15,129
Jak víš koho můžeš mít -
242
00:29:15,212 --> 00:29:16,296
než je máš?
243
00:29:18,090 --> 00:29:20,509
Neznala jsem ho od Adama.
244
00:29:20,843 --> 00:29:23,178
Ale přesně jsem věděla, co potřeboval.
245
00:29:24,471 --> 00:29:26,098
Potřeboval mě.
246
00:29:27,558 --> 00:29:29,018
Tmavý klub.
247
00:29:29,101 --> 00:29:31,020
Hlasitá hudba.
248
00:29:31,186 --> 00:29:32,438
Roh pro nás.
249
00:29:34,023 --> 00:29:36,150
Anonymní. Bez studu.
250
00:29:37,317 --> 00:29:40,195
Žádná minulost. Žádná budoucnost.
251
00:30:49,181 --> 00:31:01,694
Valeria Andrews: What's Come Over Me
252
00:32:09,219 --> 00:32:10,220
Dráždit.
253
00:32:11,347 --> 00:32:12,348
Posmívat se.
254
00:32:13,891 --> 00:32:16,393
Motat si ho kolem mého malého prstu..
255
00:32:18,520 --> 00:32:21,482
Žádný stud. Žádný strach.
256
00:32:21,857 --> 00:32:23,400
Bez strachu na světě.
257
00:32:50,177 --> 00:32:52,012
- Vypadáš dobře.
258
00:32:52,930 --> 00:32:55,265
- Ten chlap je nula.
259
00:32:57,309 --> 00:33:01,271
Kromě toho mám mnohem víc nabídnout
než jen jemné mladé tělo.
260
00:33:01,438 --> 00:33:02,272
Mám to tady.
261
00:33:03,399 --> 00:33:05,859
- To je škoda.
262
00:33:05,901 --> 00:33:09,196
Vše, co mě zajímá je tvoje tělo.
263
00:33:12,950 --> 00:33:15,077
- Ve stejný čas, na stejném místě?
264
00:33:15,160 --> 00:33:16,412
Možná.
265
00:33:44,440 --> 00:33:45,399
- Ahoj.
266
00:33:48,485 --> 00:33:50,237
Tak, co myslíš?
267
00:33:51,572 --> 00:33:53,032
- Je to...
268
00:33:54,450 --> 00:33:55,492
... intensivní.
269
00:34:10,090 --> 00:34:11,842
- Je tu něco velmi tragického a hrozného -
270
00:34:11,967 --> 00:34:13,802
- vzrušující, že se to stalo
ve tvém životš.
271
00:34:20,309 --> 00:34:22,478
Podívej, ženy si mění účes jen, když je
to jeden ze dvou.
272
00:34:25,272 --> 00:34:27,066
- Já nevím.
273
00:34:27,149 --> 00:34:28,776
Nevím, prostě jsem se nudila.
274
00:34:28,859 --> 00:34:30,819
- Oh, no tak, vsadím se, že to bylo
něco vzrušujícího.
275
00:34:30,903 --> 00:34:32,780
- Jako co?
276
00:34:32,863 --> 00:34:34,740
- Přiznávám, nejsem zrovna věštec.
277
00:34:37,159 --> 00:34:40,537
Máš tak krásný obličej, neměla bys
ho skrývat za svým novým účesem.
278
00:34:40,829 --> 00:34:41,789
- Donalde?
279
00:34:43,957 --> 00:34:45,376
Myslela, že tě tu najdu.
280
00:34:45,459 --> 00:34:47,419
- Lily, to je Angela, moje žena.
281
00:34:47,586 --> 00:34:50,798
Angela, to je Lily, naše nová chůva.
282
00:34:53,175 --> 00:34:54,259
- Ráda tě poznávám, Lily.
283
00:34:56,470 --> 00:34:58,347
- 12 Mississippi.
284
00:34:59,640 --> 00:35:02,017
13 Mississippi.
285
00:35:03,227 --> 00:35:04,978
14 Mississippi.
286
00:35:11,193 --> 00:35:13,278
15 Mississippi.
287
00:35:13,320 --> 00:35:14,989
- Jsem připravená!
288
00:35:15,155 --> 00:35:17,866
- 16 Mississippi.
289
00:35:17,950 --> 00:35:19,827
- Lily, pospěš si!
290
00:35:21,120 --> 00:35:22,830
- 17,18, 19 -
291
00:35:22,997 --> 00:35:25,249
20!
292
00:35:27,918 --> 00:35:29,837
Daphno?
293
00:35:50,399 --> 00:35:51,859
Mám tě!
294
00:35:51,900 --> 00:35:53,819
Musím říct, Daphno -
295
00:35:53,902 --> 00:35:55,529
- umíš se skvěle schovávat.
296
00:35:55,863 --> 00:35:56,822
- Děkuju!
297
00:35:56,947 --> 00:35:58,365
- Nemáš zač.
298
00:36:02,202 --> 00:36:05,331
- To jsou obrazy, co táta namaloval.
299
00:36:05,497 --> 00:36:07,082
Už nechce malovat.
300
00:36:12,212 --> 00:36:13,255
- Proč?
301
00:36:14,590 --> 00:36:17,509
- Máma říká, že z malování šílí.
302
00:36:23,891 --> 00:36:26,060
- Daphno, kde jsi?
303
00:36:26,226 --> 00:36:27,728
- Jdu se znovu schovat.
304
00:36:45,245 --> 00:36:46,163
- Ahoj zlato!
305
00:36:50,626 --> 00:36:52,252
Kde jsi byla?
306
00:36:52,419 --> 00:36:53,796
- Udělala jsem portrét.
307
00:36:53,879 --> 00:36:55,130
- Skvěle!
308
00:36:55,297 --> 00:36:57,800
- Angela's getting back to her photography.
309
00:36:57,966 --> 00:36:59,510
Ona vždycky říkala, že by chtěla dát Daphně čtyři roky-
310
00:36:59,593 --> 00:37:01,470
- ale šťťťastné Daphně je celých sedm!
311
00:37:03,305 --> 00:37:04,306
- Správně.
312
00:37:05,432 --> 00:37:07,226
- Proč nevezmeš Lily domů?
313
00:37:07,309 --> 00:37:10,437
- Haló! Schovávám se, ale
nikdo mě nejde hledat!
314
00:37:14,108 --> 00:37:15,109
...
315
00:37:20,239 --> 00:37:21,240
- Tak...
316
00:37:24,868 --> 00:37:27,329
- Tak, proč mi neřekneš
něco o tobě, Lily?
317
00:37:28,497 --> 00:37:29,999
Odkud, že to jsi?
318
00:37:31,166 --> 00:37:32,251
- Budete se smát.
319
00:37:35,587 --> 00:37:37,089
Kalamazoo, Michigan.
320
00:37:38,882 --> 00:37:40,509
Narozena a vychována.
321
00:37:40,592 --> 00:37:42,177
....
322
00:37:42,261 --> 00:37:44,430
No, je to velký krok, huh?
323
00:37:44,471 --> 00:37:47,016
Ta celá cesta z Kalifornie sama?
324
00:37:48,892 --> 00:37:51,061
- Nejdřív jsem se vážně bála.
325
00:37:51,186 --> 00:37:54,189
Myslím, že jsem se dobře rozhodla.
326
00:37:54,356 --> 00:37:55,399
- Rozhodně.
327
00:37:55,482 --> 00:37:58,819
Nemůžeš si dovolit bát
se ve tvé fázi hry.
328
00:38:03,198 --> 00:38:04,450
Je to tady?
329
00:38:04,616 --> 00:38:05,826
- Jo, to je ono.
330
00:38:08,329 --> 00:38:09,830
- Myslím, že bude lepší tě nechat vystoupit.
331
00:38:11,290 --> 00:38:12,249
- Díky moc.
332
00:38:13,500 --> 00:38:15,127
- Tvá taška!
333
00:38:15,169 --> 00:38:16,170
- Díky.
334
00:38:17,296 --> 00:38:20,049
- Poslouchej, jestli bys mi chtěla
ukázat nějaké tvé další práce -
335
00:38:20,215 --> 00:38:22,176
- Rád bych je viděl.
336
00:38:22,259 --> 00:38:23,969
- Jako kdy, po hodině?
337
00:38:24,136 --> 00:38:26,180
- Jo, jsem ve studiu každé odpoledne.
338
00:38:26,347 --> 00:38:27,348
Zpět na budově děkanátu.
339
00:38:30,267 --> 00:38:31,268
- Jo, možná to udělám.
340
00:38:31,352 --> 00:38:32,353
- Skvěle.
341
00:39:04,927 --> 00:39:06,387
1. červen.
342
00:39:06,470 --> 00:39:09,473
Břečťanova filosofie, číslo 21.
343
00:39:09,848 --> 00:39:11,100
Nikdy se nezamilovat.
344
00:39:13,310 --> 00:39:15,771
Za tak dlouhou dobu, jak mohu někomu zlomit srdce -
345
00:39:15,938 --> 00:39:17,398
- to je pro mě láska dost.
346
00:39:31,829 --> 00:39:33,747
Jak víš, že něco můžeš udělat -
347
00:39:33,789 --> 00:39:34,999
- než to uděláš?
348
00:39:56,937 --> 00:39:58,272
- Jak se máš?
349
00:39:58,439 --> 00:39:59,732
- Dobře a ty?
350
00:40:01,108 --> 00:40:02,067
- Dobře.
351
00:40:03,319 --> 00:40:04,320
- Máš žízeň?
352
00:40:05,946 --> 00:40:07,031
- Jasně.
353
00:40:51,200 --> 00:40:52,242
- Nelíbí se ti to?
354
00:40:55,913 --> 00:40:57,331
- Myslím, že vypadáš neuvěřitelně sexy!
355
00:41:00,542 --> 00:41:02,252
- Jsme ráda, že se ti to líbí.
356
00:41:02,378 --> 00:41:03,462
- Líbilo se to Donaldovi?
357
00:41:08,342 --> 00:41:10,302
Viděl jsem ho, jak tě přivezl.
358
00:41:10,469 --> 00:41:12,429
Zdá se, že se stáváš učitelův
mazlíček.
359
00:41:15,849 --> 00:41:17,101
- Ne, jen jeho chůva.
360
00:41:33,242 --> 00:41:35,119
Pořád si myslíš, že jsem jiná?
361
00:41:36,537 --> 00:41:37,663
Krásná?
362
00:41:44,336 --> 00:41:45,337
- Smím?
363
00:41:57,182 --> 00:41:58,225
- Smím?
364
00:42:21,540 --> 00:42:34,053
Valeria Andrews: Aching for You
365
00:44:55,319 --> 00:44:56,779
Byla jsem tam znova.
366
00:44:56,862 --> 00:45:00,491
Šla jsem do neznáma, prostě protože.
367
00:45:45,452 --> 00:45:47,287
- Pamatuješ si na mě?
368
00:45:55,546 --> 00:45:57,256
Vem mě s sebou!
369
00:45:59,299 --> 00:46:00,342
- Nemůžu.
370
00:46:52,227 --> 00:46:53,979
- Nemyslel sis, že přijdu, že jo?
371
00:46:56,440 --> 00:46:57,816
- Nebyl jsem si jistý.
372
00:47:00,069 --> 00:47:01,111
Přines to sem.
373
00:47:24,176 --> 00:47:25,719
Skvělý Midwest.
374
00:47:29,098 --> 00:47:30,265
Vypadá hezky.
375
00:47:31,558 --> 00:47:32,768
- Díky.
376
00:47:34,561 --> 00:47:36,063
- Dobrá studentka.
377
00:47:39,483 --> 00:47:40,526
Studentka?
378
00:47:41,819 --> 00:47:45,155
- No...pořád velmi obezřetná.
379
00:47:46,865 --> 00:47:47,992
Opatrná.
380
00:47:52,913 --> 00:47:55,249
- Víš, je to ...
381
00:47:55,290 --> 00:47:57,001
... je to trochu legrační -
382
00:47:57,126 --> 00:47:59,211
- jak můžeš -
383
00:47:59,378 --> 00:48:01,797
- učit a soudit -
384
00:48:01,880 --> 00:48:04,800
- a ještě sám dlouhou dobu nemalovat.
385
00:48:07,302 --> 00:48:08,470
- Myslíš si, že je to vtipné?
386
00:48:10,139 --> 00:48:12,349
- Ne, vlastně si myslím, že je to blbost.
387
00:48:17,271 --> 00:48:19,189
- Co navrhuješ s tím dělat?
388
00:48:21,150 --> 00:48:22,109
- Nevím.
389
00:48:25,279 --> 00:48:26,739
- Podívej...
390
00:48:27,781 --> 00:48:29,199
... být umělcem ...
391
00:48:31,869 --> 00:48:34,038
...aby si mohla být vážným umělcem-
392
00:48:35,456 --> 00:48:38,250
- musíš být schopna
obětovat všechno.
393
00:48:38,417 --> 00:48:41,420
Musíš čelit svým démonům.
394
00:48:41,462 --> 00:48:43,088
Jít s nimi do bitvy.
395
00:48:45,883 --> 00:48:47,259
- To je to co chci.
396
00:48:48,927 --> 00:48:50,137
Jsem na to připravená.
397
00:48:50,220 --> 00:48:52,056
Vážně?
398
00:48:55,851 --> 00:48:59,188
Sám jsem ztratil několik bitev podél cesty.
399
00:49:00,939 --> 00:49:02,399
To je důvod proč jsem přestal malovat.
400
00:49:09,281 --> 00:49:12,743
- No, potom možná -
401
00:49:12,910 --> 00:49:14,787
- Mohla bych čelit tvým strachům?
402
00:49:16,413 --> 00:49:18,791
A ty bys mohl pomoct čelit mým?
403
00:49:20,876 --> 00:49:22,002
- Jsi si jistá?
404
00:49:34,390 --> 00:49:35,349
Posaď se.
405
00:49:39,186 --> 00:49:40,145
Udělej to.
406
00:50:08,215 --> 00:50:10,009
Svlékni se.
407
00:50:15,556 --> 00:50:17,016
Ta vyhlídka tě vystrašila?
408
00:50:17,891 --> 00:50:20,102
- Jo, trochu.
409
00:50:23,897 --> 00:50:25,899
- O to víc důvodů, to udělat, ne?
410
00:51:07,066 --> 00:51:15,407
Simone Shook: Deeper
411
00:53:57,152 --> 00:53:58,237
- Uvidíme se.
412
00:53:59,989 --> 00:54:01,073
- Zítra?
413
00:54:14,420 --> 00:54:16,380
- Jdu vážně pozdě do práce.
414
00:54:17,881 --> 00:54:21,260
Víš, kvůli tobě se cítím jako jeden z těch svedených a opuštěných případů.
415
00:54:22,678 --> 00:54:25,431
To není holko-klučičí záležitost, Gredin.
416
00:54:25,597 --> 00:54:27,057
To je pracovní.
417
00:54:29,309 --> 00:54:30,269
- Jsi si jistá?
418
00:54:33,397 --> 00:54:35,316
- Nebuď tak nejistý.
419
00:55:30,371 --> 00:55:33,040
Ahoj, tady Lily.
Nemůžu k telefonu -
420
00:55:33,123 --> 00:55:36,210
- tak zanechte svou zprávu
po pípnutí. Díky.
421
00:56:13,372 --> 00:56:15,249
- Mám tě!
422
00:56:15,290 --> 00:56:17,042
Máme dneska párty.
423
00:56:17,167 --> 00:56:18,168
Bude to fakt hlasitý, tak -
424
00:56:18,252 --> 00:56:21,046
- Jen jsem myslela, že ti dám vědět.
425
00:56:29,388 --> 00:56:30,723
Seru na ni.
426
00:56:39,898 --> 00:56:41,400
- Yo, tady!
427
00:56:42,568 --> 00:56:44,528
Hey,ty krásný muži!
428
00:56:46,572 --> 00:56:48,365
Přestaň do mě strkat!
429
00:56:49,450 --> 00:56:50,951
Bože, je to tak vysoko.
430
00:56:51,118 --> 00:56:53,287
Proč jel mělec až sem?
431
00:56:54,496 --> 00:56:55,497
Tady je pivo.
432
00:56:58,083 --> 00:56:59,251
...
433
00:57:02,212 --> 00:57:06,300
Neměl bys tančit s někým jiným než
se mnou dneska večer..
434
00:57:06,383 --> 00:57:08,302
Jsi tak sexy!
435
00:57:10,888 --> 00:57:12,139
Seru na něj.
436
00:57:13,182 --> 00:57:15,517
- Oh, tam bude taková zábava.
437
00:57:18,228 --> 00:57:19,229
Seru na ně všechny.
438
00:58:22,418 --> 00:58:23,961
- Zbláznila ses?
439
00:58:25,212 --> 00:58:27,047
Proč bys chtěla dělat
něco jako tohle?
440
00:58:28,549 --> 00:58:30,050
- Vlstní projev?
441
00:58:31,552 --> 00:58:34,221
- Počkej chvíli, nejdřív si ostříháš vlasy -
442
00:58:34,388 --> 00:58:35,889
- pak si dáš udělat piercing do pupíku -
443
00:58:36,056 --> 00:58:37,891
- a teď kouříš?
444
00:58:38,058 --> 00:58:39,727
Co se to s tebou sakra děje?
445
00:58:43,355 --> 00:58:46,358
Tanyo, nemáš super dálnici -
446
00:58:46,442 --> 00:58:47,776
- na kterou se potřebuješ dostat?
447
00:58:49,320 --> 00:58:51,030
Proč nejdeš a nebavíš se?
448
00:58:56,201 --> 00:58:57,703
- Byla jsem právě na odchodu.
449
00:59:02,833 --> 00:59:05,252
Myslím, že jsem ti ještě nepředstavila Roxanne.
450
00:59:54,176 --> 00:59:56,220
- Co bych si měla dát?
451
00:59:56,387 --> 00:59:57,721
- Co třeba Ice breaker?
452
00:59:59,348 --> 01:00:02,059
- A co přesně je Ice breaker?
453
01:00:02,142 --> 01:00:03,769
- Otoč se a já ti to ukážu.
454
01:00:07,189 --> 01:00:08,190
Nehýbej se.
455
01:00:31,130 --> 01:00:33,507
Ice breaker to je.
456
01:00:37,052 --> 01:00:38,053
Díky.
457
01:01:14,882 --> 01:01:16,091
Zatancuj si se mnou.
458
01:01:50,793 --> 01:01:51,752
Oh můj bože.
459
01:01:56,256 --> 01:01:58,175
- Nikdo není kolem tebe v bezpečí!
460
01:01:59,426 --> 01:02:01,053
Jo, máš s tím problém?
461
01:05:51,200 --> 01:05:54,370
Hi, tady Lily,
nemůžu se dostat k telefonu -
462
01:05:54,453 --> 01:05:56,789
- tak po pípnutí zanechte zprávu.
463
01:05:56,955 --> 01:05:58,499
Díky.
464
01:05:58,582 --> 01:06:00,793
- Lily, tad tvoje máma.
465
01:06:00,918 --> 01:06:02,920
Lily, bojíme se o tebe.
466
01:06:03,087 --> 01:06:04,380
Tvůj táta chce s tebou mluvit.
467
01:06:04,463 --> 01:06:06,507
- Hey děťátko, jak se máš?
468
01:06:06,548 --> 01:06:08,175
Prosím zavolej mi, miláčku -
469
01:06:08,258 --> 01:06:10,219
- šílím z tvé matky.
470
01:06:10,302 --> 01:06:12,137
Hey, uvidíme tě na díkuvzdání, že?
471
01:06:15,599 --> 01:06:17,059
- Bože.
472
01:06:23,983 --> 01:06:25,192
- To je tolik hodin?
473
01:06:29,321 --> 01:06:31,490
Jdu pozdě na Donaldovu hodinu.
474
01:06:31,615 --> 01:06:33,701
- Tak jdeme pozdě na Falksovu hodinu?
475
01:06:33,867 --> 01:06:35,703
A co má být?
476
01:06:35,869 --> 01:06:37,830
Chci jít.
To má být.
477
01:06:39,206 --> 01:06:40,165
- Tak jdi.
478
01:06:41,917 --> 01:06:43,460
- Co myslíš, že se snažím udělat?
479
01:07:00,519 --> 01:07:02,479
- Co dděláš na díkuvzdání?
480
01:07:02,896 --> 01:07:04,023
- Ještě nevím.
481
01:07:06,317 --> 01:07:09,820
- Bridgette, Tanya a Robert
jedou domů.
482
01:07:19,163 --> 01:07:21,040
Bude to tu spíš opuštěné.
483
01:07:22,583 --> 01:07:24,460
- Co ty?
Co budeš dělat?
484
01:08:14,093 --> 01:08:15,260
- Kdo to byl na telefonu?
485
01:08:24,770 --> 01:08:25,980
- Nevím.
486
01:08:26,063 --> 01:08:28,357
Někdo kdo se mnou
očividně nechtěl mluvit..
487
01:08:28,440 --> 01:08:31,110
Víš, zdá se tady být
spoustu "nevím".
488
01:08:37,449 --> 01:08:38,409
Nech toho.
489
01:08:44,206 --> 01:08:45,207
- Co se děje?
490
01:08:46,792 --> 01:08:47,960
Co jsem udělala?
491
01:08:48,127 --> 01:08:49,128
- To mi řekni ty.
492
01:08:52,339 --> 01:08:54,008
Co to děláš?
493
01:08:57,052 --> 01:08:58,345
Chci to vědět, Lily.
494
01:08:58,429 --> 01:09:01,765
- Nemůžu se teď o tom bavit -
495
01:09:01,849 --> 01:09:03,767
- protože jdu pozdě na hodinu.
496
01:09:20,659 --> 01:09:22,202
- Už ani nevím kdo jsi.
497
01:09:24,079 --> 01:09:26,040
Nevím s kým se miluju.
498
01:09:28,375 --> 01:09:30,377
Jestli je to nějaký druh soutěže, Lily...
499
01:09:32,379 --> 01:09:33,380
... Nechci soutěžit.
500
01:10:13,379 --> 01:10:15,756
Myslela jsem, že jsi to napsal.
501
01:10:54,503 --> 01:10:55,796
- Jak milé překvapení!
502
01:10:56,880 --> 01:10:58,465
- Myslela jsem si, že bys mohl mít hlad.
503
01:10:58,549 --> 01:11:00,009
- Ve skutečnosti mám, díky.
504
01:11:00,092 --> 01:11:01,301
- Od kdy si zamykáš dveře?
505
01:11:02,636 --> 01:11:04,430
- Od posledně ...
506
01:11:17,901 --> 01:11:19,320
- Zase maluješ?
507
01:11:19,361 --> 01:11:21,071
- Je to výborné, zlato, díky!
508
01:11:23,073 --> 01:11:23,991
- Můžu se podívat?
509
01:11:25,826 --> 01:11:26,910
- Ne, nemusíš se ptát.
510
01:11:27,077 --> 01:11:29,788
Když mám něco, co bych ti ukázal,
ukážu ti to.
511
01:11:38,839 --> 01:11:40,007
- Jsi v pořádku?
512
01:11:40,090 --> 01:11:41,300
- Jo, je mi fajn.
513
01:11:41,467 --> 01:11:42,468
Proč?
514
01:11:44,178 --> 01:11:45,262
- Takže maluješ?
515
01:11:47,473 --> 01:11:49,141
- Nic konkrétního.
516
01:11:53,228 --> 01:11:54,772
- OK, fajn.
517
01:11:54,938 --> 01:11:58,275
- Co chceš abych dělal, stát před
mojí třídou po zbytek svého
života?
518
01:11:58,359 --> 01:11:59,360
- a peskoval věcy, které už nemám
odvahu dělat jako Hipokrates?
519
01:11:59,443 --> 01:12:01,779
- O to tu přece nejde.
520
01:12:01,862 --> 01:12:04,031
Nechci tě znovu ztratit.
521
01:12:04,198 --> 01:12:06,992
A obzvlášť ne od nějaké 21- leté -
522
01:12:07,117 --> 01:12:10,079
- vysokoškolačky, která k tobě vzhlíží jako k
bohovi a pózuje ti mezi souložemi.
523
01:12:11,580 --> 01:12:14,333
- Ty a Daphna jste můj život.
524
01:12:14,458 --> 01:12:16,210
A já vás moc miluju.
525
01:12:17,419 --> 01:12:20,172
...
526
01:12:21,173 --> 01:12:24,093
Posledně nás to málem zabilo, Donalde.
527
01:12:24,218 --> 01:12:25,469
- Dobře.
528
01:13:13,392 --> 01:13:15,436
- Tak, kde jsi dneska byla?
529
01:13:16,478 --> 01:13:17,438
- Kde myslíš?
530
01:13:19,648 --> 01:13:22,401
- Nebyla jsi ve třídě, ani Gredin nebyl.
531
01:13:22,568 --> 01:13:24,486
Nějaké spojení mezi vámi?
532
01:13:26,488 --> 01:13:28,365
- Víš, musím jít...
533
01:13:28,449 --> 01:13:30,242
- Počkej, počkej,jen mi řekni.
534
01:13:31,410 --> 01:13:32,369
Byla jsi s ním?
535
01:13:38,208 --> 01:13:39,501
- Počkej.
536
01:13:39,626 --> 01:13:40,753
Nechoď.
537
01:13:42,296 --> 01:13:43,339
Nechci abys šla.
538
01:13:44,882 --> 01:13:46,133
Nemůžu tě nechat odejít.
539
01:13:47,593 --> 01:13:49,470
Nemůžu na tebe přestat myslet.
540
01:13:51,221 --> 01:13:53,098
To malování je první, které
jsem udělal za celé roky -
541
01:13:53,140 --> 01:13:54,350
- a to kvůli tobě.
542
01:13:58,228 --> 01:14:00,439
Nikdy v životě jsem se ještě takhle necítil.
543
01:14:02,399 --> 01:14:03,817
Pomož mi překonat můj strach.
544
01:14:07,112 --> 01:14:08,113
- Velká strašidelná kočko.
545
01:14:12,159 --> 01:14:13,786
- Pro to tě miluju.
546
01:14:18,916 --> 01:14:20,000
- Donalde, co děláš?
547
01:14:21,418 --> 01:14:22,419
- Líbám tě.
548
01:14:23,420 --> 01:14:25,005
Zamilovávám se do tebe.
549
01:14:26,340 --> 01:14:27,341
- Nedělej to.
550
01:14:29,259 --> 01:14:30,219
- Proč?
551
01:14:31,178 --> 01:14:32,471
- Prostě to nedělej.
552
01:14:36,809 --> 01:14:37,810
- Pojď sem.
553
01:15:52,593 --> 01:15:54,178
- Co?
554
01:15:54,219 --> 01:15:56,180
- Krása mě straší.
555
01:15:59,183 --> 01:16:00,517
Děsí mě.
556
01:17:30,357 --> 01:17:31,775
Počkej, počkej.
557
01:17:38,615 --> 01:17:39,783
Kdo je to?
558
01:17:39,908 --> 01:17:41,160
- Tady Diana.
559
01:17:41,201 --> 01:17:42,536
- Teď ne, OK?
560
01:17:42,870 --> 01:17:44,830
- Dobře, vrátím se.
561
01:17:54,173 --> 01:17:56,091
- To je v pořádku.
562
01:17:56,216 --> 01:17:57,217
Zůstaň.
563
01:19:16,130 --> 01:19:18,007
- Opravdu se omlouvám -
564
01:19:18,090 --> 01:19:20,301
- za to jak jsem se předtím chovala.
565
01:19:23,262 --> 01:19:26,348
Tohle je jen pro mě těžký přechod-
566
01:19:26,432 --> 01:19:27,766
- a já...
567
01:19:32,313 --> 01:19:34,023
Byla jsem zmatená.
568
01:19:37,109 --> 01:19:38,736
Ale už nejsem.
569
01:20:05,471 --> 01:20:07,139
Prosím nevykašli se na mě.
570
01:20:25,366 --> 01:20:28,369
- Jen tam nestůj, Donalde.
Pozvi je dovnitř.
571
01:20:28,452 --> 01:20:31,038
To je Gredin, byl něco jako bezdomovec, tak jsem ho pozvla.
572
01:20:31,121 --> 01:20:32,790
Doufám, že to nevadí.
573
01:20:33,040 --> 01:20:35,000
- Ne, vůbec. Ahoj Gredine.
574
01:20:35,125 --> 01:20:36,752
vy dva se znáte?
575
01:20:36,877 --> 01:20:38,671
- Jo, je v mé třídě.
576
01:20:39,838 --> 01:20:42,216
- Oh.
577
01:20:45,886 --> 01:20:48,847
- Páni, skvěle to tu voní.
Můžu něco udělat?
578
01:20:48,889 --> 01:20:50,766
- Můžeš připravit talíř pro Gredina.
579
01:20:50,849 --> 01:20:52,726
- Ahoj, Lily!
580
01:20:54,937 --> 01:20:56,313
Můžu se tě na něco zeptat?
581
01:20:56,438 --> 01:20:57,773
Je Gredin tvůj přítel?
582
01:20:59,566 --> 01:21:00,526
- To jste vy?
583
01:21:00,859 --> 01:21:04,029
- Jo. Ano, to jsem.
584
01:21:04,071 --> 01:21:06,198
Donald to namaloval docela dávno.
585
01:21:06,240 --> 01:21:07,741
Jsem to já.
586
01:21:09,868 --> 01:21:12,329
Pojď dál.
587
01:21:12,496 --> 01:21:13,497
Ukážu ti to tu.
588
01:21:39,440 --> 01:21:40,399
- Velmi dobré.
589
01:21:40,482 --> 01:21:41,775
- Velmi hezké.
590
01:21:53,329 --> 01:21:56,040
- Proč jsi mi neřekla, že si pozvala Lily?
591
01:21:56,081 --> 01:21:57,082
- Myslela jsem, že jsem ti to řekla.
592
01:21:58,083 --> 01:21:59,460
- Neřekla.
593
01:21:59,835 --> 01:22:01,086
- Všechno připraveno.
594
01:22:02,880 --> 01:22:03,797
- Dobrý nápad.
595
01:22:04,089 --> 01:22:05,049
Díky.
596
01:22:12,097 --> 01:22:14,308
S touhle to bude dobré, Lily.
597
01:22:14,391 --> 01:22:15,392
Prosím.
598
01:22:16,393 --> 01:22:17,978
Přineseš mi brusinky?
599
01:22:21,649 --> 01:22:23,150
Lily, minerálku, jo?
600
01:22:23,275 --> 01:22:24,401
Je v lednici.
601
01:22:33,410 --> 01:22:35,829
Jsem rád, že jsi tady.
602
01:22:39,249 --> 01:22:40,292
Co se děje, kam jdeš?
603
01:22:41,919 --> 01:22:43,379
- Do jiného pokoje.
604
01:22:43,462 --> 01:22:44,463
Kam myslíš, že jdu?
605
01:22:44,630 --> 01:22:46,799
- Počkej jen vteřinu.
606
01:22:46,840 --> 01:22:48,050
- Nech toho.
607
01:22:48,175 --> 01:22:49,218
- Nech mě jen se na tebe podívat.
608
01:22:53,555 --> 01:22:54,807
Proč si ho přivedla?
609
01:22:55,891 --> 01:22:57,351
- Protože je to můj přítel.
610
01:23:07,111 --> 01:23:09,321
- Tak, Gredine, proč si nesedneš tamhle?
611
01:23:09,488 --> 01:23:11,240
Lily, vedle Gredina.
612
01:23:11,323 --> 01:23:13,325
Daphno, ty jsi tady za Lily.
613
01:23:21,291 --> 01:23:23,043
Donalde,
Ty jsi tady vedle mě.
614
01:23:30,509 --> 01:23:32,052
- Máš dort pro Johnnyho?
615
01:23:32,219 --> 01:23:33,429
- Samozřejmě.
616
01:24:32,571 --> 01:24:35,366
- Jsem hotová, mami. Jdu se schovat.
617
01:24:35,449 --> 01:24:37,368
- Dobře, zlato, běž.
618
01:24:49,630 --> 01:24:52,257
- Tak, Lily mi řekla, že jste fotografka.
619
01:24:52,341 --> 01:24:56,178
Bývala jsem.
Vracím se.
620
01:24:56,261 --> 01:24:57,471
A ty jsi malíř?
621
01:24:57,638 --> 01:25:00,057
Víceméně sochař.
622
01:25:00,099 --> 01:25:01,266
- Úžasný sochař.
623
01:25:01,350 --> 01:25:03,102
- Přesměrování životní studie.
624
01:25:04,269 --> 01:25:06,146
- To není úplně pravda.
625
01:25:06,230 --> 01:25:08,232
- Vážně, bývala.
626
01:25:10,442 --> 01:25:12,486
- Já a Donald se shodneme na pár věcech.
627
01:25:14,613 --> 01:25:16,448
Jako vaše krása, například.
628
01:25:19,618 --> 01:25:22,037
Nikdy jsem neviděl tvoji práci.
629
01:25:22,121 --> 01:25:23,122
Je dobrá.
630
01:25:23,288 --> 01:25:26,041
- Je úžasná, když to můžete dělat se skvělým předmětem.
631
01:25:29,420 --> 01:25:31,296
- Donald znovu maluje.
632
01:25:32,589 --> 01:25:35,759
Poprvé za dlouhou dobu.
633
01:25:35,801 --> 01:25:37,177
- Přinesu víc vína.
634
01:25:37,261 --> 01:25:38,262
- Bere to vážně.
635
01:25:40,347 --> 01:25:41,432
Je to tajemství.
636
01:25:44,310 --> 01:25:46,478
- Tak, ehm ...
637
01:25:46,562 --> 01:25:48,731
... jak jste se s Donaldem potkali?
638
01:25:52,609 --> 01:25:54,361
- Chtěla jsem udělat třídu žívotní studie.
639
01:25:54,528 --> 01:25:58,073
Slyšela jsem o tomhle svobodném,
úžasném, dobře vypadajícím -
640
01:25:58,198 --> 01:26:01,076
- profesorovi -
641
01:26:01,160 --> 01:26:03,037
- a šla jsem do jeho třídy
642
01:26:03,120 --> 01:26:05,289
A zbytek je historie.
643
01:26:05,372 --> 01:26:07,333
Trochu klišé, vím.
644
01:26:10,586 --> 01:26:12,046
- Ještě trochu?
645
01:26:12,129 --> 01:26:13,130
- Díky.
646
01:26:14,840 --> 01:26:18,469
- Angela nám právě vyprávěla jak jste se potkali.
647
01:26:18,510 --> 01:26:21,180
- Proboha nenuď je těmi maličkostmi.
648
01:26:22,598 --> 01:26:26,393
- Nikdy jsem si vlastně nemyslela, že je to maličkost, Donalde.
649
01:27:01,595 --> 01:27:02,513
- Kde je Daphna?
650
01:27:02,638 --> 01:27:04,098
- Tvrdě spí.
651
01:27:05,265 --> 01:27:07,017
- Měla by být v posteli, ne?
652
01:27:12,231 --> 01:27:15,109
Pojď zlato, jdeme.
653
01:27:17,152 --> 01:27:18,237
- Já jí vemu.
654
01:27:18,278 --> 01:27:22,199
- Ne, chci aby mě vzala Lily a táta.
655
01:27:22,282 --> 01:27:24,076
- No...
656
01:27:25,369 --> 01:27:26,370
- Dobrou noc.
657
01:27:38,590 --> 01:27:40,175
- Nechte mě vám pomoct.
658
01:27:40,259 --> 01:27:41,260
- Jo , děkuju ti.
659
01:27:53,188 --> 01:27:54,732
- Tady máš.
660
01:27:56,108 --> 01:27:57,443
Hezky se vyspi, krásko.
661
01:28:01,238 --> 01:28:02,489
- Dobrou noc, malá holko.
662
01:28:02,531 --> 01:28:04,158
- Dobrou, velká holko.
663
01:28:14,460 --> 01:28:15,502
- Co to děláš?
664
01:28:15,669 --> 01:28:17,296
- Co myslíš, že dělám?
665
01:28:18,505 --> 01:28:20,466
- Jsi zasranej blázen?
666
01:28:20,549 --> 01:28:22,259
- Jsem zasranej blázen do tebe.
667
01:28:27,848 --> 01:28:29,141
- Co to bylo?
668
01:28:33,979 --> 01:28:34,980
Řízla jsem se.
669
01:28:37,566 --> 01:28:38,776
- Tady máš.
670
01:28:38,859 --> 01:28:40,778
- Tady?
671
01:28:40,819 --> 01:28:42,988
Budeš mě šukat přímo tady?
672
01:28:46,283 --> 01:28:48,160
Nemiluješ mě.
673
01:28:48,285 --> 01:28:50,245
Jdi ode mě.
674
01:28:51,163 --> 01:28:52,206
- Miluj mě.
675
01:29:02,216 --> 01:29:03,258
Lily, miluj mě.
676
01:29:21,193 --> 01:29:23,237
- Jdi ode mě!.
677
01:30:13,120 --> 01:30:14,371
- Neopovažuj se na ni sáhnout!
678
01:30:17,249 --> 01:30:19,418
- Do prdele.
679
01:30:19,501 --> 01:30:20,502
- Neopovažuj se nai sáhnout!
680
01:30:20,878 --> 01:30:21,837
- Uklidni se.
681
01:30:28,052 --> 01:30:30,137
- 911, stav váší nouze.
682
01:30:30,220 --> 01:30:31,722
Mami?
683
01:32:32,509 --> 01:32:34,053
- Jdi doprdele, břečťane.
684
01:33:14,259 --> 01:33:15,260
Kurva.
685
01:35:36,568 --> 01:35:38,195
- Daphna bude v pořádku.
686
01:35:40,239 --> 01:35:41,782
Nevím jestli tě to zajímá.
687
01:35:43,158 --> 01:35:44,201
- A ty?
688
01:35:45,869 --> 01:35:48,789
- Jsem v pořádku, nebo jestli mě to zajímá ?
689
01:36:14,523 --> 01:36:16,066
- Nemůžu tě nechat jít, Lily!
690
01:36:18,610 --> 01:36:20,362
Ne potom všem čím jsme prošli.
691
01:36:23,073 --> 01:36:24,033
- Je konec, Donalde.
692
01:36:27,077 --> 01:36:29,496
- Nebojuj se mnou, Lily.
693
01:36:37,546 --> 01:36:39,298
Nezahrazuj mě.
694
01:36:43,427 --> 01:36:46,263
Nemůžu tě nechat jít, Lily.
695
01:36:46,388 --> 01:36:48,140
Na to tě moc miluju, Já ...
696
01:37:05,491 --> 01:37:06,742
Jdi pryč!
697
01:37:40,192 --> 01:37:42,319
- Neublížím ti, Lily, jen mě pust dovnitř.
698
01:37:42,403 --> 01:37:43,779
- Policie je na cestě.
699
01:38:07,469 --> 01:38:10,806
- Nikdy jsem ti nechtěla ublížit.
700
01:38:10,889 --> 01:38:13,100
Musíš mi věřit.
701
01:38:14,476 --> 01:38:15,769
Co to děláš?
702
01:38:52,890 --> 01:38:54,350
Jdi, zlato.
703
01:38:57,269 --> 01:39:00,272
Jdi, jdi.
704
01:40:52,092 --> 01:40:54,470
-Vím, že je bezvýznamené se tě ptát,
jestli mi odpustíš.
705
01:40:57,348 --> 01:40:59,391
Dobře, no.
Budu mluvit.
706
01:40:59,558 --> 01:41:02,436
Potom se mnou už nikdy nemusíš promluvit.
707
01:41:09,568 --> 01:41:10,986
Můj celý život -
708
01:41:12,112 --> 01:41:14,490
- Cítila jsem se jako podivín.
709
01:41:14,907 --> 01:41:16,825
Víš, zpátky doma v Michiganu -
710
01:41:18,619 --> 01:41:21,538
- Nebyla jsem přijata, protože jsem byla jiná -
711
01:41:21,580 --> 01:41:24,166
- a pak jsem přišla sem -
712
01:41:24,249 --> 01:41:26,669
- A nejsem dost odlišná.
713
01:41:32,216 --> 01:41:34,093
Tak -
714
01:41:34,218 --> 01:41:35,219
- Jsem se rozhodla -
715
01:41:36,470 --> 01:41:38,305
- Stát se někým jiným.
716
01:41:39,848 --> 01:41:40,933
Někým -
717
01:41:42,059 --> 01:41:44,728
- silným a neomylným.
718
01:41:46,772 --> 01:41:49,692
Krásným a sexy.
719
01:41:51,819 --> 01:41:52,987
Nebojácným.
720
01:41:55,280 --> 01:41:56,740
A fungovalo to.
721
01:41:58,867 --> 01:42:03,122
Poprvé v životě jsem byla přijata.
722
01:42:07,501 --> 01:42:10,963
A začala jsem z té svobody být omámená.
723
01:42:13,841 --> 01:42:15,301
Než bylo pozdě.
724
01:42:18,262 --> 01:42:19,722
Je pozdě, že jo?
725
01:42:30,357 --> 01:42:31,317
No ...
726
01:42:33,235 --> 01:42:34,320
For what it's worth...
727
01:42:38,407 --> 01:42:39,450
Miluju tě.
728
01:42:45,331 --> 01:42:50,336
- Miluju tě.
47474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.