All language subtitles for Poison.Ivy.II.1996.UNRATED.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,349 --> 00:02:23,349 Přeložila Ellise (Elise Brooke) 2 00:02:23,350 --> 00:02:25,436 - Donalde? 3 00:02:28,397 --> 00:02:30,065 - Catherine... 4 00:02:31,900 --> 00:02:34,319 ...tohle není jenom pracovní, že? 5 00:04:33,355 --> 00:04:35,482 ....socha nebo.. 6 00:04:35,858 --> 00:04:38,277 ...počítačově vytvořené křivky. 7 00:04:39,361 --> 00:04:41,739 Nezáleží na tom jaký styl si vyberete. 8 00:04:41,822 --> 00:04:43,032 Kterýkoliv je primitivní, - 9 00:04:43,198 --> 00:04:46,535 - ...romantický realismus, postmoderní dekonstruktivismus. 10 00:04:46,869 --> 00:04:48,829 Platí stejná pravidla. 11 00:04:49,121 --> 00:04:51,040 Všechno je řízeno přírodními zákony. 12 00:04:51,915 --> 00:04:53,500 Nikde není princip - 13 00:04:53,667 --> 00:04:56,795 -více dokonale prokázané, než v lidské formě 14 00:04:58,339 --> 00:04:59,506 - Promiňte. 15 00:04:59,590 --> 00:05:01,800 Ehm, je tohle, eh... 16 00:05:01,925 --> 00:05:03,010 - Světelné studie? 17 00:05:04,219 --> 00:05:06,347 Počkejte chvíli, neříkejte mi to, nechte mě hádat... 18 00:05:07,890 --> 00:05:09,350 Lily Leonetti. 19 00:05:10,893 --> 00:05:12,519 2 týdny a 30 minut zpoždění. 20 00:05:12,853 --> 00:05:15,439 Promiňte. Rodinný stav nouze. 21 00:05:15,522 --> 00:05:17,149 - To je v pořádku, pojďte dál. 22 00:05:18,275 --> 00:05:20,235 Pojď si sednout sem. 23 00:05:20,319 --> 00:05:22,029 Nemyslím si, že se Catherine vrátí. 24 00:05:23,447 --> 00:05:25,449 Dobře, zůstaň takhle zaměřený, chlapče. 25 00:05:26,575 --> 00:05:29,828 Mluvili jsme o učení pravidel - 26 00:05:29,870 --> 00:05:31,538 - než jste je porušili. 27 00:05:31,830 --> 00:05:36,001 Specificky, presperktivně, proporčně - 28 00:05:36,168 --> 00:05:37,836 - jako to souvisí s lidským tělem. 29 00:05:39,129 --> 00:05:40,506 Což nás přivádí zpátky k Isabele. 30 00:05:44,301 --> 00:05:46,261 Takže, vidíš pokud umíš objevit skrytou pravdu - 31 00:05:46,428 --> 00:05:49,723 - stínu a světla. 32 00:05:49,848 --> 00:05:53,185 Přelož, co vidíš skrz tvá ramena a konečky prstů - 33 00:05:53,268 --> 00:05:54,520 - na papír. 34 00:06:54,580 --> 00:06:56,081 - Je tohle 508 Alta? 35 00:07:04,340 --> 00:07:05,341 - Jsem Gredin. 36 00:07:06,592 --> 00:07:07,760 - Lily. 37 00:07:08,886 --> 00:07:09,970 - Já vím. 38 00:07:12,431 --> 00:07:13,390 - Díky. 39 00:07:19,229 --> 00:07:20,189 - Pojď za mnou. 40 00:07:25,527 --> 00:07:27,279 Vchod je vzadu. 41 00:08:25,421 --> 00:08:28,090 - Jsem Lily, nová spolubydlící. 42 00:08:29,258 --> 00:08:31,093 - Oh, jsi tady. 43 00:08:33,178 --> 00:08:34,430 Jsem Tanya, mimochodem. 44 00:08:37,599 --> 00:08:40,185 - Všechno v téhle skříňce je moje. 45 00:08:43,063 --> 00:08:44,356 A obývák je mimo limit, protože tam cvičím. 46 00:08:47,276 --> 00:08:49,820 Bridgette, Lily. 47 00:08:49,945 --> 00:08:51,488 - Hlavní obor angličtina, že? 48 00:08:53,866 --> 00:08:55,075 - Ne, výtvarné umění. 49 00:08:55,159 --> 00:08:56,160 Malování. 50 00:08:56,243 --> 00:08:57,703 - To je vtipný, nikdy bych to neuhodla. 51 00:08:59,329 --> 00:09:01,457 - No, vidím, že máme zaděláno na dobrý začátek. 52 00:09:03,375 --> 00:09:04,418 Čau. 53 00:09:34,448 --> 00:09:35,741 - Je vždycky taková? 54 00:09:35,866 --> 00:09:37,743 - Bohužel ano. 55 00:09:37,868 --> 00:09:39,912 - Co ten kluk, Gredin? 56 00:09:40,037 --> 00:09:43,332 - Gredin je fakt v pohodě a úžasný výtvarník. 57 00:09:43,499 --> 00:09:45,250 A tohle je Robert. 58 00:09:45,376 --> 00:09:47,127 Hlavní obor talent. 59 00:09:53,425 --> 00:09:55,302 No, jsme tady. 60 00:09:58,305 --> 00:10:00,140 Není to přesně Beal Air. 61 00:10:01,350 --> 00:10:05,229 Vlastně to není ani Ramada. 62 00:10:05,312 --> 00:10:06,271 - Je to pěkné. 63 00:10:08,148 --> 00:10:09,149 - Odkud si říkala, že jsi? 64 00:10:10,567 --> 00:10:11,819 - Z Michiganu. 65 00:10:13,278 --> 00:10:14,780 - Poprvé v L.A.? 66 00:10:14,905 --> 00:10:16,240 - Poprvé všude, vlastně! 67 00:10:18,242 --> 00:10:20,369 - No, svět bitů volá. 68 00:10:20,452 --> 00:10:21,412 Musím běžet. 69 00:12:32,209 --> 00:12:33,502 - Jaké je v L.A., holka? 70 00:12:33,919 --> 00:12:36,422 - Ahoj tati, je tu dobře. 71 00:12:36,588 --> 00:12:37,840 To je pěkné. 72 00:12:37,923 --> 00:12:40,801 - No, tady je tu bez tebe prázdno. 73 00:12:41,176 --> 00:12:42,803 Počkej chvíli, tvá máma s tebou chce mluvit. 74 00:12:42,970 --> 00:12:44,096 - OK. 75 00:12:45,347 --> 00:12:47,057 Ahoj mami. 76 00:12:47,141 --> 00:12:48,809 - Viděla jsi překvapení? 77 00:12:51,020 --> 00:12:52,187 - Počkej chvíli. 78 00:09:43,794 --> 00:13:01,989 Co je to? 79 00:13:03,365 --> 00:13:05,451 - Je to jen něco málo na připomenutí nás. 80 00:13:09,413 --> 00:13:11,457 Víš, Netuším, proč si musela jet tu dálku do L.A. - 81 00:13:11,498 --> 00:13:14,209 - aby jsi byla výtvarnicí. 82 00:13:14,376 --> 00:13:16,837 Mohli jsme ti koupit auto, kdybys chtěla zůstat. 83 00:13:16,879 --> 00:13:19,381 Mary Jane, víš přece, Catherinina dcera - 84 00:13:19,548 --> 00:13:21,508 - Jela do států a je velmi šťastná - 85 00:13:21,675 --> 00:13:23,969 - dělá všechny druhy umění a řemesel. 86 00:13:25,137 --> 00:13:27,806 - Mami, musíme o tom zase mluvit? 87 00:13:29,558 --> 00:13:30,809 Kde je táta? 88 00:13:31,518 --> 00:13:32,770 - Bobe! 89 00:13:33,896 --> 00:13:35,481 Oh, je někde pryč. 90 00:13:35,606 --> 00:13:37,566 - Musím jít. 91 00:13:37,900 --> 00:13:39,318 - Jít? Právě jsme začali? 92 00:13:40,319 --> 00:13:42,529 - Mami, přijdu pozdě na hodinu. 93 00:13:43,655 --> 00:13:46,825 - OK, uvidíme tě na díkuvzdání? 94 00:13:46,909 --> 00:13:49,453 - Ještě nevím, mami. Nepodívala jsem se na můj program. 95 00:13:52,539 --> 00:13:53,499 Pokusím se, dobře? 96 00:13:53,916 --> 00:13:55,876 - Fajn, nezapomeň mi zavolat! 97 00:17:25,836 --> 00:17:28,422 - To je Peter, výkonný umělec. 98 00:17:28,589 --> 00:17:29,757 Nebo jak se mu líbí odkazovat se na to: 99 00:17:30,049 --> 00:17:32,092 "Já jako show". 100 00:17:32,259 --> 00:17:33,260 Jednou s trochou štěstí - 101 00:17:33,427 --> 00:17:35,220 - Někdo ho vyvede z bídy. 102 00:18:21,558 --> 00:18:22,810 - Podívej se na ni, Lily. 103 00:18:23,811 --> 00:18:24,978 Co vidíš? 104 00:18:26,855 --> 00:18:28,732 - Vidím... 105 00:18:28,857 --> 00:18:30,025 ... obličej. 106 00:18:31,527 --> 00:18:33,070 A tělo. 107 00:18:33,195 --> 00:18:34,238 - A co dál? 108 00:18:36,907 --> 00:18:39,118 - Vidím nahou ženu. 109 00:18:39,159 --> 00:18:40,327 - Správně. 110 00:18:40,369 --> 00:18:43,122 Celá nahá žena, ne jen části. 111 00:18:44,289 --> 00:18:46,000 Ne jen hlava. 112 00:18:49,128 --> 00:18:51,130 Hebká kůže. 113 00:18:51,296 --> 00:18:53,048 Zahalená prsa. 114 00:18:54,341 --> 00:18:56,010 A pas. 115 00:18:57,386 --> 00:18:58,762 Nohy, celou věc. 116 00:18:58,887 --> 00:19:00,305 Dej to všechno na papír. 117 00:19:01,348 --> 00:19:03,517 Pokračuj znovu a znovu a nakonec - 118 00:19:03,851 --> 00:19:05,769 - Technika ti umožní cestu k vyjádření. 119 00:19:08,897 --> 00:19:09,982 - Děkuju. 120 00:19:10,107 --> 00:19:12,401 Nebo výraz - 121 00:19:13,527 --> 00:19:16,196 - ti umožní cestu k vyjádření. 122 00:19:18,907 --> 00:19:20,367 - Máš nějaké myšlenky, které bys s námi chtěl sdílet? 123 00:19:20,451 --> 00:19:22,077 - Já? 124 00:19:22,161 --> 00:19:24,997 Myšlenky? Sdílet? 125 00:19:26,540 --> 00:19:29,126 Ne, Nemohl bych. 126 00:19:29,209 --> 00:19:31,378 Jsem tu abych poslouchal a učil se. 127 00:19:32,838 --> 00:19:34,089 Kopíroval a odpovídal. 128 00:19:34,256 --> 00:19:36,008 - Od veledíla, které si právě nakreslil - 129 00:19:36,050 --> 00:19:38,218 - Je očividné, že jsi překročil - 130 00:19:38,385 --> 00:19:39,970 - všechno potřebné pro tradiční formu. 131 00:19:43,390 --> 00:19:46,769 - Tohle, mí spolužáci wbylo vytvořeno - 132 00:19:46,935 --> 00:19:48,479 - bez tradice - 133 00:19:49,563 --> 00:19:51,106 - bez formy. 134 00:19:57,279 --> 00:19:58,238 Tohle - 135 00:19:59,490 --> 00:20:00,991 - Tohle je 1*. 136 00:20:02,868 --> 00:20:04,787 Tohle je perfektní příklad - 137 00:20:04,828 --> 00:20:07,247 ze 100% kapitulace- 138 00:20:07,289 --> 00:20:10,167 - k procesu tradice. 139 00:20:10,250 --> 00:20:11,460 Tohle je jako živé. - 140 00:20:12,920 --> 00:20:14,296 - skoro to můžete šukat. 141 00:20:22,429 --> 00:20:23,430 - Skončil si? 142 00:20:25,099 --> 00:20:26,392 Vrátíš se zpět k práci? 143 00:20:38,487 --> 00:20:39,780 - Jack prdel. 144 00:20:52,501 --> 00:20:53,460 - Jseš v pořádku? 145 00:21:14,440 --> 00:21:15,399 - Můžu dál? 146 00:21:16,859 --> 00:21:18,819 - Ne, nejsem oblečená. 147 00:21:20,362 --> 00:21:22,322 - Omlouvám se za to předtím. 148 00:21:22,489 --> 00:21:24,033 Nemělo to s tebou nic společného. 149 00:21:48,849 --> 00:21:50,309 28. ledna. 150 00:21:50,351 --> 00:21:52,728 Je pozdě a jsem vzhůru. 151 00:21:52,811 --> 00:21:54,980 Hoří, nudím se. 152 00:21:55,105 --> 00:21:56,440 Cítím se jako když tančím. 153 00:21:56,565 --> 00:21:58,067 Bavím se. 154 00:21:59,193 --> 00:22:00,778 Ráda někoho otáčím. 155 00:22:02,237 --> 00:22:04,740 Dráždit, posmívat se... 156 00:22:04,865 --> 00:22:06,992 ... motat si ho kolem prstu. 157 00:22:09,370 --> 00:22:12,289 Beru ho na místa, na kterých nikdy nevěděl, že chce být.. 158 00:22:13,540 --> 00:22:15,501 Špatná místa. 159 00:22:15,876 --> 00:22:17,419 Tmavá místa. 160 00:22:17,503 --> 00:22:18,837 Skvělá místa. 161 00:22:24,259 --> 00:22:27,096 1. Únor. Autoportréty . 162 00:22:28,597 --> 00:22:30,808 Všechny k vystavení. 163 00:22:30,891 --> 00:22:32,810 K vidění sama sebe víc hezky. 164 00:22:34,269 --> 00:22:36,271 Žádný stud, žádný strach. 165 00:22:37,439 --> 00:22:38,982 Žádný strach na světě. 166 00:22:43,278 --> 00:22:46,407 Nic skryto, žádná tajemství. 167 00:23:44,840 --> 00:23:46,133 - Nic skryto... 168 00:23:47,843 --> 00:23:49,470 ... žádná tajemství. 169 00:24:08,947 --> 00:24:10,866 S tebou jsem tak pošetilá a to bolí. 170 00:24:10,949 --> 00:24:12,242 Pusa chce mluvit- 171 00:24:12,368 --> 00:24:14,411 -ale zná jen špatná slova. 172 00:24:15,621 --> 00:24:17,539 Bez tebe tu není žádná květina - 173 00:24:17,623 --> 00:24:20,292 - a nic dobrého neroste v zahradě mého srdce 174 00:24:31,595 --> 00:24:34,139 - Rozuměla jsem, že hledáte práci chůvy. 175 00:24:36,892 --> 00:24:39,770 - Bridgette! Vypni tu sračku! 176 00:24:46,110 --> 00:24:47,111 Já ji zabiju. 177 00:24:47,277 --> 00:24:49,530 Chceš pomoct? Dobře! 178 00:24:49,613 --> 00:24:51,323 Přemýšlela jsem o tukových pilulkách. 179 00:24:51,490 --> 00:24:53,742 Pořád říká jestli přibere jednu libru - 180 00:24:53,909 --> 00:24:55,160 - zabije se. 181 00:24:55,285 --> 00:24:56,537 - Sebevražda? Velmi dobré! 182 00:24:56,870 --> 00:24:58,789 - Děkuju. 183 00:25:01,208 --> 00:25:02,126 - Mám práci! 184 00:25:02,209 --> 00:25:03,210 - Jakou? 185 00:25:03,377 --> 00:25:04,336 - Hlídání dětí. 186 00:25:05,379 --> 00:25:08,340 - Jak roztomilé! 187 00:25:08,507 --> 00:25:10,009 - Jo to je. 188 00:25:12,428 --> 00:25:13,470 - Nesnáší mě. 189 00:25:14,888 --> 00:25:16,306 Jsem teď trochu citlivý. 190 00:25:17,599 --> 00:25:19,309 - Vy se znáte? 191 00:25:20,978 --> 00:25:23,230 -Známe se, ale ona by mě teď radši neznala. 192 00:25:25,399 --> 00:25:27,109 Řekni jí, že nejsem špatný, Tanyo. 193 00:25:29,403 --> 00:25:32,156 - Přeju si abych byla aspoň z poloviny tak dobrá jako ty. 194 00:25:35,200 --> 00:25:37,077 Pojď, urovnám to s tebou. 195 00:25:38,412 --> 00:25:41,040 - Kdo nic neriskuje nic nezíská, že? 196 00:25:59,600 --> 00:26:01,310 - S Donaldem jsem se nechal unést - 197 00:26:01,477 --> 00:26:03,062 -Neměl jsem tě do toho míchat. 198 00:26:03,937 --> 00:26:06,732 - Ne, pravděpodobně jsem přháněla. 199 00:26:06,899 --> 00:26:10,069 Někdy můžu být přecitlivělá. 200 00:26:10,235 --> 00:26:12,321 - Neměla bys být. 201 00:26:16,158 --> 00:26:18,285 - Jediný člověk ve třídě - 202 00:26:18,369 --> 00:26:21,789 - jehož ruku musí učitel držet. 203 00:26:23,916 --> 00:26:27,419 - No, Falk má slabost pro vysokoškolačky. 204 00:26:27,461 --> 00:26:29,296 Navíc, když vypadají jako ty. 205 00:26:31,590 --> 00:26:32,800 - Co je to? 206 00:26:34,176 --> 00:26:36,261 - To je mé kouzelné řemeslo. 207 00:26:36,428 --> 00:26:38,972 Tak trochu jsem doufal, že mi to vyhraje v Guggenheimu. 208 00:26:40,516 --> 00:26:41,517 - To dáš. 209 00:26:43,185 --> 00:26:45,062 - Jsi psycholog? 210 00:26:45,187 --> 00:26:47,272 - Ne. Zasloužíš si to. 211 00:26:50,359 --> 00:26:52,486 - Tak kde jsi byla první dva týdny? 212 00:26:54,446 --> 00:26:55,447 - No... 213 00:26:57,241 --> 00:26:58,409 ... když jsem se ucházela- 214 00:26:58,492 --> 00:27:00,828 - nikdy jsem si nemyslela, že mě přijmou. 215 00:27:01,870 --> 00:27:05,791 A byla jsem... prostě divná. 216 00:27:07,251 --> 00:27:08,961 Žádný velký rodinný stav nouze. 217 00:27:10,295 --> 00:27:11,797 Jen moje maličkost. 218 00:27:13,882 --> 00:27:15,050 To je všechno. 219 00:27:16,343 --> 00:27:17,761 - Je to dost. 220 00:27:19,388 --> 00:27:21,515 Vidíš tamhleten kopec? 221 00:27:24,101 --> 00:27:26,228 To je Beverly Hills. Můj domov. 222 00:27:27,438 --> 00:27:29,148 Might as well be Timbuktu. 223 00:27:31,191 --> 00:27:33,152 Se svým otcem už nemluvím. 224 00:27:46,498 --> 00:27:47,499 Na co myslíš? 225 00:27:49,418 --> 00:27:50,419 - Něco si přeju. 226 00:27:54,089 --> 00:27:55,049 - Co si přeješ? 227 00:27:57,259 --> 00:27:58,802 - Abych prostě mohla... 228 00:28:00,429 --> 00:28:02,806 ... otevřít oči a být jiná. 229 00:28:04,892 --> 00:28:06,268 Hloupé. 230 00:28:07,936 --> 00:28:09,438 - Hey, poslouchej. 231 00:28:16,362 --> 00:28:18,113 A já ti řeknu, že - 232 00:28:20,949 --> 00:28:22,076 jsi krásná. 233 00:28:24,078 --> 00:28:25,037 - Ne, nejsem. 234 00:28:26,497 --> 00:28:27,498 - Ano, jsi. 235 00:28:29,083 --> 00:28:30,125 Jsi sladká. 236 00:28:31,418 --> 00:28:32,419 Jsi krásná. 237 00:28:35,047 --> 00:28:36,090 A jiná. 238 00:29:05,577 --> 00:29:06,787 1. březen 239 00:29:08,497 --> 00:29:10,249 Jak víš, že něco můžeš udělat - 240 00:29:10,416 --> 00:29:11,417 - než to uděláš? 241 00:29:13,043 --> 00:29:15,129 Jak víš koho můžeš mít - 242 00:29:15,212 --> 00:29:16,296 než je máš? 243 00:29:18,090 --> 00:29:20,509 Neznala jsem ho od Adama. 244 00:29:20,843 --> 00:29:23,178 Ale přesně jsem věděla, co potřeboval. 245 00:29:24,471 --> 00:29:26,098 Potřeboval mě. 246 00:29:27,558 --> 00:29:29,018 Tmavý klub. 247 00:29:29,101 --> 00:29:31,020 Hlasitá hudba. 248 00:29:31,186 --> 00:29:32,438 Roh pro nás. 249 00:29:34,023 --> 00:29:36,150 Anonymní. Bez studu. 250 00:29:37,317 --> 00:29:40,195 Žádná minulost. Žádná budoucnost. 251 00:30:49,181 --> 00:31:01,694 Valeria Andrews: What's Come Over Me 252 00:32:09,219 --> 00:32:10,220 Dráždit. 253 00:32:11,347 --> 00:32:12,348 Posmívat se. 254 00:32:13,891 --> 00:32:16,393 Motat si ho kolem mého malého prstu.. 255 00:32:18,520 --> 00:32:21,482 Žádný stud. Žádný strach. 256 00:32:21,857 --> 00:32:23,400 Bez strachu na světě. 257 00:32:50,177 --> 00:32:52,012 - Vypadáš dobře. 258 00:32:52,930 --> 00:32:55,265 - Ten chlap je nula. 259 00:32:57,309 --> 00:33:01,271 Kromě toho mám mnohem víc nabídnout než jen jemné mladé tělo. 260 00:33:01,438 --> 00:33:02,272 Mám to tady. 261 00:33:03,399 --> 00:33:05,859 - To je škoda. 262 00:33:05,901 --> 00:33:09,196 Vše, co mě zajímá je tvoje tělo. 263 00:33:12,950 --> 00:33:15,077 - Ve stejný čas, na stejném místě? 264 00:33:15,160 --> 00:33:16,412 Možná. 265 00:33:44,440 --> 00:33:45,399 - Ahoj. 266 00:33:48,485 --> 00:33:50,237 Tak, co myslíš? 267 00:33:51,572 --> 00:33:53,032 - Je to... 268 00:33:54,450 --> 00:33:55,492 ... intensivní. 269 00:34:10,090 --> 00:34:11,842 - Je tu něco velmi tragického a hrozného - 270 00:34:11,967 --> 00:34:13,802 - vzrušující, že se to stalo ve tvém životš. 271 00:34:20,309 --> 00:34:22,478 Podívej, ženy si mění účes jen, když je to jeden ze dvou. 272 00:34:25,272 --> 00:34:27,066 - Já nevím. 273 00:34:27,149 --> 00:34:28,776 Nevím, prostě jsem se nudila. 274 00:34:28,859 --> 00:34:30,819 - Oh, no tak, vsadím se, že to bylo něco vzrušujícího. 275 00:34:30,903 --> 00:34:32,780 - Jako co? 276 00:34:32,863 --> 00:34:34,740 - Přiznávám, nejsem zrovna věštec. 277 00:34:37,159 --> 00:34:40,537 Máš tak krásný obličej, neměla bys ho skrývat za svým novým účesem. 278 00:34:40,829 --> 00:34:41,789 - Donalde? 279 00:34:43,957 --> 00:34:45,376 Myslela, že tě tu najdu. 280 00:34:45,459 --> 00:34:47,419 - Lily, to je Angela, moje žena. 281 00:34:47,586 --> 00:34:50,798 Angela, to je Lily, naše nová chůva. 282 00:34:53,175 --> 00:34:54,259 - Ráda tě poznávám, Lily. 283 00:34:56,470 --> 00:34:58,347 - 12 Mississippi. 284 00:34:59,640 --> 00:35:02,017 13 Mississippi. 285 00:35:03,227 --> 00:35:04,978 14 Mississippi. 286 00:35:11,193 --> 00:35:13,278 15 Mississippi. 287 00:35:13,320 --> 00:35:14,989 - Jsem připravená! 288 00:35:15,155 --> 00:35:17,866 - 16 Mississippi. 289 00:35:17,950 --> 00:35:19,827 - Lily, pospěš si! 290 00:35:21,120 --> 00:35:22,830 - 17,18, 19 - 291 00:35:22,997 --> 00:35:25,249 20! 292 00:35:27,918 --> 00:35:29,837 Daphno? 293 00:35:50,399 --> 00:35:51,859 Mám tě! 294 00:35:51,900 --> 00:35:53,819 Musím říct, Daphno - 295 00:35:53,902 --> 00:35:55,529 - umíš se skvěle schovávat. 296 00:35:55,863 --> 00:35:56,822 - Děkuju! 297 00:35:56,947 --> 00:35:58,365 - Nemáš zač. 298 00:36:02,202 --> 00:36:05,331 - To jsou obrazy, co táta namaloval. 299 00:36:05,497 --> 00:36:07,082 Už nechce malovat. 300 00:36:12,212 --> 00:36:13,255 - Proč? 301 00:36:14,590 --> 00:36:17,509 - Máma říká, že z malování šílí. 302 00:36:23,891 --> 00:36:26,060 - Daphno, kde jsi? 303 00:36:26,226 --> 00:36:27,728 - Jdu se znovu schovat. 304 00:36:45,245 --> 00:36:46,163 - Ahoj zlato! 305 00:36:50,626 --> 00:36:52,252 Kde jsi byla? 306 00:36:52,419 --> 00:36:53,796 - Udělala jsem portrét. 307 00:36:53,879 --> 00:36:55,130 - Skvěle! 308 00:36:55,297 --> 00:36:57,800 - Angela's getting back to her photography. 309 00:36:57,966 --> 00:36:59,510 Ona vždycky říkala, že by chtěla dát Daphně čtyři roky- 310 00:36:59,593 --> 00:37:01,470 - ale šťťťastné Daphně je celých sedm! 311 00:37:03,305 --> 00:37:04,306 - Správně. 312 00:37:05,432 --> 00:37:07,226 - Proč nevezmeš Lily domů? 313 00:37:07,309 --> 00:37:10,437 - Haló! Schovávám se, ale nikdo mě nejde hledat! 314 00:37:14,108 --> 00:37:15,109 ... 315 00:37:20,239 --> 00:37:21,240 - Tak... 316 00:37:24,868 --> 00:37:27,329 - Tak, proč mi neřekneš něco o tobě, Lily? 317 00:37:28,497 --> 00:37:29,999 Odkud, že to jsi? 318 00:37:31,166 --> 00:37:32,251 - Budete se smát. 319 00:37:35,587 --> 00:37:37,089 Kalamazoo, Michigan. 320 00:37:38,882 --> 00:37:40,509 Narozena a vychována. 321 00:37:40,592 --> 00:37:42,177 .... 322 00:37:42,261 --> 00:37:44,430 No, je to velký krok, huh? 323 00:37:44,471 --> 00:37:47,016 Ta celá cesta z Kalifornie sama? 324 00:37:48,892 --> 00:37:51,061 - Nejdřív jsem se vážně bála. 325 00:37:51,186 --> 00:37:54,189 Myslím, že jsem se dobře rozhodla. 326 00:37:54,356 --> 00:37:55,399 - Rozhodně. 327 00:37:55,482 --> 00:37:58,819 Nemůžeš si dovolit bát se ve tvé fázi hry. 328 00:38:03,198 --> 00:38:04,450 Je to tady? 329 00:38:04,616 --> 00:38:05,826 - Jo, to je ono. 330 00:38:08,329 --> 00:38:09,830 - Myslím, že bude lepší tě nechat vystoupit. 331 00:38:11,290 --> 00:38:12,249 - Díky moc. 332 00:38:13,500 --> 00:38:15,127 - Tvá taška! 333 00:38:15,169 --> 00:38:16,170 - Díky. 334 00:38:17,296 --> 00:38:20,049 - Poslouchej, jestli bys mi chtěla ukázat nějaké tvé další práce - 335 00:38:20,215 --> 00:38:22,176 - Rád bych je viděl. 336 00:38:22,259 --> 00:38:23,969 - Jako kdy, po hodině? 337 00:38:24,136 --> 00:38:26,180 - Jo, jsem ve studiu každé odpoledne. 338 00:38:26,347 --> 00:38:27,348 Zpět na budově děkanátu. 339 00:38:30,267 --> 00:38:31,268 - Jo, možná to udělám. 340 00:38:31,352 --> 00:38:32,353 - Skvěle. 341 00:39:04,927 --> 00:39:06,387 1. červen. 342 00:39:06,470 --> 00:39:09,473 Břečťanova filosofie, číslo 21. 343 00:39:09,848 --> 00:39:11,100 Nikdy se nezamilovat. 344 00:39:13,310 --> 00:39:15,771 Za tak dlouhou dobu, jak mohu někomu zlomit srdce - 345 00:39:15,938 --> 00:39:17,398 - to je pro mě láska dost. 346 00:39:31,829 --> 00:39:33,747 Jak víš, že něco můžeš udělat - 347 00:39:33,789 --> 00:39:34,999 - než to uděláš? 348 00:39:56,937 --> 00:39:58,272 - Jak se máš? 349 00:39:58,439 --> 00:39:59,732 - Dobře a ty? 350 00:40:01,108 --> 00:40:02,067 - Dobře. 351 00:40:03,319 --> 00:40:04,320 - Máš žízeň? 352 00:40:05,946 --> 00:40:07,031 - Jasně. 353 00:40:51,200 --> 00:40:52,242 - Nelíbí se ti to? 354 00:40:55,913 --> 00:40:57,331 - Myslím, že vypadáš neuvěřitelně sexy! 355 00:41:00,542 --> 00:41:02,252 - Jsme ráda, že se ti to líbí. 356 00:41:02,378 --> 00:41:03,462 - Líbilo se to Donaldovi? 357 00:41:08,342 --> 00:41:10,302 Viděl jsem ho, jak tě přivezl. 358 00:41:10,469 --> 00:41:12,429 Zdá se, že se stáváš učitelův mazlíček. 359 00:41:15,849 --> 00:41:17,101 - Ne, jen jeho chůva. 360 00:41:33,242 --> 00:41:35,119 Pořád si myslíš, že jsem jiná? 361 00:41:36,537 --> 00:41:37,663 Krásná? 362 00:41:44,336 --> 00:41:45,337 - Smím? 363 00:41:57,182 --> 00:41:58,225 - Smím? 364 00:42:21,540 --> 00:42:34,053 Valeria Andrews: Aching for You 365 00:44:55,319 --> 00:44:56,779 Byla jsem tam znova. 366 00:44:56,862 --> 00:45:00,491 Šla jsem do neznáma, prostě protože. 367 00:45:45,452 --> 00:45:47,287 - Pamatuješ si na mě? 368 00:45:55,546 --> 00:45:57,256 Vem mě s sebou! 369 00:45:59,299 --> 00:46:00,342 - Nemůžu. 370 00:46:52,227 --> 00:46:53,979 - Nemyslel sis, že přijdu, že jo? 371 00:46:56,440 --> 00:46:57,816 - Nebyl jsem si jistý. 372 00:47:00,069 --> 00:47:01,111 Přines to sem. 373 00:47:24,176 --> 00:47:25,719 Skvělý Midwest. 374 00:47:29,098 --> 00:47:30,265 Vypadá hezky. 375 00:47:31,558 --> 00:47:32,768 - Díky. 376 00:47:34,561 --> 00:47:36,063 - Dobrá studentka. 377 00:47:39,483 --> 00:47:40,526 Studentka? 378 00:47:41,819 --> 00:47:45,155 - No...pořád velmi obezřetná. 379 00:47:46,865 --> 00:47:47,992 Opatrná. 380 00:47:52,913 --> 00:47:55,249 - Víš, je to ... 381 00:47:55,290 --> 00:47:57,001 ... je to trochu legrační - 382 00:47:57,126 --> 00:47:59,211 - jak můžeš - 383 00:47:59,378 --> 00:48:01,797 - učit a soudit - 384 00:48:01,880 --> 00:48:04,800 - a ještě sám dlouhou dobu nemalovat. 385 00:48:07,302 --> 00:48:08,470 - Myslíš si, že je to vtipné? 386 00:48:10,139 --> 00:48:12,349 - Ne, vlastně si myslím, že je to blbost. 387 00:48:17,271 --> 00:48:19,189 - Co navrhuješ s tím dělat? 388 00:48:21,150 --> 00:48:22,109 - Nevím. 389 00:48:25,279 --> 00:48:26,739 - Podívej... 390 00:48:27,781 --> 00:48:29,199 ... být umělcem ... 391 00:48:31,869 --> 00:48:34,038 ...aby si mohla být vážným umělcem- 392 00:48:35,456 --> 00:48:38,250 - musíš být schopna obětovat všechno. 393 00:48:38,417 --> 00:48:41,420 Musíš čelit svým démonům. 394 00:48:41,462 --> 00:48:43,088 Jít s nimi do bitvy. 395 00:48:45,883 --> 00:48:47,259 - To je to co chci. 396 00:48:48,927 --> 00:48:50,137 Jsem na to připravená. 397 00:48:50,220 --> 00:48:52,056 Vážně? 398 00:48:55,851 --> 00:48:59,188 Sám jsem ztratil několik bitev podél cesty. 399 00:49:00,939 --> 00:49:02,399 To je důvod proč jsem přestal malovat. 400 00:49:09,281 --> 00:49:12,743 - No, potom možná - 401 00:49:12,910 --> 00:49:14,787 - Mohla bych čelit tvým strachům? 402 00:49:16,413 --> 00:49:18,791 A ty bys mohl pomoct čelit mým? 403 00:49:20,876 --> 00:49:22,002 - Jsi si jistá? 404 00:49:34,390 --> 00:49:35,349 Posaď se. 405 00:49:39,186 --> 00:49:40,145 Udělej to. 406 00:50:08,215 --> 00:50:10,009 Svlékni se. 407 00:50:15,556 --> 00:50:17,016 Ta vyhlídka tě vystrašila? 408 00:50:17,891 --> 00:50:20,102 - Jo, trochu. 409 00:50:23,897 --> 00:50:25,899 - O to víc důvodů, to udělat, ne? 410 00:51:07,066 --> 00:51:15,407 Simone Shook: Deeper 411 00:53:57,152 --> 00:53:58,237 - Uvidíme se. 412 00:53:59,989 --> 00:54:01,073 - Zítra? 413 00:54:14,420 --> 00:54:16,380 - Jdu vážně pozdě do práce. 414 00:54:17,881 --> 00:54:21,260 Víš, kvůli tobě se cítím jako jeden z těch svedených a opuštěných případů. 415 00:54:22,678 --> 00:54:25,431 To není holko-klučičí záležitost, Gredin. 416 00:54:25,597 --> 00:54:27,057 To je pracovní. 417 00:54:29,309 --> 00:54:30,269 - Jsi si jistá? 418 00:54:33,397 --> 00:54:35,316 - Nebuď tak nejistý. 419 00:55:30,371 --> 00:55:33,040 Ahoj, tady Lily. Nemůžu k telefonu - 420 00:55:33,123 --> 00:55:36,210 - tak zanechte svou zprávu po pípnutí. Díky. 421 00:56:13,372 --> 00:56:15,249 - Mám tě! 422 00:56:15,290 --> 00:56:17,042 Máme dneska párty. 423 00:56:17,167 --> 00:56:18,168 Bude to fakt hlasitý, tak - 424 00:56:18,252 --> 00:56:21,046 - Jen jsem myslela, že ti dám vědět. 425 00:56:29,388 --> 00:56:30,723 Seru na ni. 426 00:56:39,898 --> 00:56:41,400 - Yo, tady! 427 00:56:42,568 --> 00:56:44,528 Hey,ty krásný muži! 428 00:56:46,572 --> 00:56:48,365 Přestaň do mě strkat! 429 00:56:49,450 --> 00:56:50,951 Bože, je to tak vysoko. 430 00:56:51,118 --> 00:56:53,287 Proč jel mělec až sem? 431 00:56:54,496 --> 00:56:55,497 Tady je pivo. 432 00:56:58,083 --> 00:56:59,251 ... 433 00:57:02,212 --> 00:57:06,300 Neměl bys tančit s někým jiným než se mnou dneska večer.. 434 00:57:06,383 --> 00:57:08,302 Jsi tak sexy! 435 00:57:10,888 --> 00:57:12,139 Seru na něj. 436 00:57:13,182 --> 00:57:15,517 - Oh, tam bude taková zábava. 437 00:57:18,228 --> 00:57:19,229 Seru na ně všechny. 438 00:58:22,418 --> 00:58:23,961 - Zbláznila ses? 439 00:58:25,212 --> 00:58:27,047 Proč bys chtěla dělat něco jako tohle? 440 00:58:28,549 --> 00:58:30,050 - Vlstní projev? 441 00:58:31,552 --> 00:58:34,221 - Počkej chvíli, nejdřív si ostříháš vlasy - 442 00:58:34,388 --> 00:58:35,889 - pak si dáš udělat piercing do pupíku - 443 00:58:36,056 --> 00:58:37,891 - a teď kouříš? 444 00:58:38,058 --> 00:58:39,727 Co se to s tebou sakra děje? 445 00:58:43,355 --> 00:58:46,358 Tanyo, nemáš super dálnici - 446 00:58:46,442 --> 00:58:47,776 - na kterou se potřebuješ dostat? 447 00:58:49,320 --> 00:58:51,030 Proč nejdeš a nebavíš se? 448 00:58:56,201 --> 00:58:57,703 - Byla jsem právě na odchodu. 449 00:59:02,833 --> 00:59:05,252 Myslím, že jsem ti ještě nepředstavila Roxanne. 450 00:59:54,176 --> 00:59:56,220 - Co bych si měla dát? 451 00:59:56,387 --> 00:59:57,721 - Co třeba Ice breaker? 452 00:59:59,348 --> 01:00:02,059 - A co přesně je Ice breaker? 453 01:00:02,142 --> 01:00:03,769 - Otoč se a já ti to ukážu. 454 01:00:07,189 --> 01:00:08,190 Nehýbej se. 455 01:00:31,130 --> 01:00:33,507 Ice breaker to je. 456 01:00:37,052 --> 01:00:38,053 Díky. 457 01:01:14,882 --> 01:01:16,091 Zatancuj si se mnou. 458 01:01:50,793 --> 01:01:51,752 Oh můj bože. 459 01:01:56,256 --> 01:01:58,175 - Nikdo není kolem tebe v bezpečí! 460 01:01:59,426 --> 01:02:01,053 Jo, máš s tím problém? 461 01:05:51,200 --> 01:05:54,370 Hi, tady Lily, nemůžu se dostat k telefonu - 462 01:05:54,453 --> 01:05:56,789 - tak po pípnutí zanechte zprávu. 463 01:05:56,955 --> 01:05:58,499 Díky. 464 01:05:58,582 --> 01:06:00,793 - Lily, tad tvoje máma. 465 01:06:00,918 --> 01:06:02,920 Lily, bojíme se o tebe. 466 01:06:03,087 --> 01:06:04,380 Tvůj táta chce s tebou mluvit. 467 01:06:04,463 --> 01:06:06,507 - Hey děťátko, jak se máš? 468 01:06:06,548 --> 01:06:08,175 Prosím zavolej mi, miláčku - 469 01:06:08,258 --> 01:06:10,219 - šílím z tvé matky. 470 01:06:10,302 --> 01:06:12,137 Hey, uvidíme tě na díkuvzdání, že? 471 01:06:15,599 --> 01:06:17,059 - Bože. 472 01:06:23,983 --> 01:06:25,192 - To je tolik hodin? 473 01:06:29,321 --> 01:06:31,490 Jdu pozdě na Donaldovu hodinu. 474 01:06:31,615 --> 01:06:33,701 - Tak jdeme pozdě na Falksovu hodinu? 475 01:06:33,867 --> 01:06:35,703 A co má být? 476 01:06:35,869 --> 01:06:37,830 Chci jít. To má být. 477 01:06:39,206 --> 01:06:40,165 - Tak jdi. 478 01:06:41,917 --> 01:06:43,460 - Co myslíš, že se snažím udělat? 479 01:07:00,519 --> 01:07:02,479 - Co dděláš na díkuvzdání? 480 01:07:02,896 --> 01:07:04,023 - Ještě nevím. 481 01:07:06,317 --> 01:07:09,820 - Bridgette, Tanya a Robert jedou domů. 482 01:07:19,163 --> 01:07:21,040 Bude to tu spíš opuštěné. 483 01:07:22,583 --> 01:07:24,460 - Co ty? Co budeš dělat? 484 01:08:14,093 --> 01:08:15,260 - Kdo to byl na telefonu? 485 01:08:24,770 --> 01:08:25,980 - Nevím. 486 01:08:26,063 --> 01:08:28,357 Někdo kdo se mnou očividně nechtěl mluvit.. 487 01:08:28,440 --> 01:08:31,110 Víš, zdá se tady být spoustu "nevím". 488 01:08:37,449 --> 01:08:38,409 Nech toho. 489 01:08:44,206 --> 01:08:45,207 - Co se děje? 490 01:08:46,792 --> 01:08:47,960 Co jsem udělala? 491 01:08:48,127 --> 01:08:49,128 - To mi řekni ty. 492 01:08:52,339 --> 01:08:54,008 Co to děláš? 493 01:08:57,052 --> 01:08:58,345 Chci to vědět, Lily. 494 01:08:58,429 --> 01:09:01,765 - Nemůžu se teď o tom bavit - 495 01:09:01,849 --> 01:09:03,767 - protože jdu pozdě na hodinu. 496 01:09:20,659 --> 01:09:22,202 - Už ani nevím kdo jsi. 497 01:09:24,079 --> 01:09:26,040 Nevím s kým se miluju. 498 01:09:28,375 --> 01:09:30,377 Jestli je to nějaký druh soutěže, Lily... 499 01:09:32,379 --> 01:09:33,380 ... Nechci soutěžit. 500 01:10:13,379 --> 01:10:15,756 Myslela jsem, že jsi to napsal. 501 01:10:54,503 --> 01:10:55,796 - Jak milé překvapení! 502 01:10:56,880 --> 01:10:58,465 - Myslela jsem si, že bys mohl mít hlad. 503 01:10:58,549 --> 01:11:00,009 - Ve skutečnosti mám, díky. 504 01:11:00,092 --> 01:11:01,301 - Od kdy si zamykáš dveře? 505 01:11:02,636 --> 01:11:04,430 - Od posledně ... 506 01:11:17,901 --> 01:11:19,320 - Zase maluješ? 507 01:11:19,361 --> 01:11:21,071 - Je to výborné, zlato, díky! 508 01:11:23,073 --> 01:11:23,991 - Můžu se podívat? 509 01:11:25,826 --> 01:11:26,910 - Ne, nemusíš se ptát. 510 01:11:27,077 --> 01:11:29,788 Když mám něco, co bych ti ukázal, ukážu ti to. 511 01:11:38,839 --> 01:11:40,007 - Jsi v pořádku? 512 01:11:40,090 --> 01:11:41,300 - Jo, je mi fajn. 513 01:11:41,467 --> 01:11:42,468 Proč? 514 01:11:44,178 --> 01:11:45,262 - Takže maluješ? 515 01:11:47,473 --> 01:11:49,141 - Nic konkrétního. 516 01:11:53,228 --> 01:11:54,772 - OK, fajn. 517 01:11:54,938 --> 01:11:58,275 - Co chceš abych dělal, stát před mojí třídou po zbytek svého života? 518 01:11:58,359 --> 01:11:59,360 - a peskoval věcy, které už nemám odvahu dělat jako Hipokrates? 519 01:11:59,443 --> 01:12:01,779 - O to tu přece nejde. 520 01:12:01,862 --> 01:12:04,031 Nechci tě znovu ztratit. 521 01:12:04,198 --> 01:12:06,992 A obzvlášť ne od nějaké 21- leté - 522 01:12:07,117 --> 01:12:10,079 - vysokoškolačky, která k tobě vzhlíží jako k bohovi a pózuje ti mezi souložemi. 523 01:12:11,580 --> 01:12:14,333 - Ty a Daphna jste můj život. 524 01:12:14,458 --> 01:12:16,210 A já vás moc miluju. 525 01:12:17,419 --> 01:12:20,172 ... 526 01:12:21,173 --> 01:12:24,093 Posledně nás to málem zabilo, Donalde. 527 01:12:24,218 --> 01:12:25,469 - Dobře. 528 01:13:13,392 --> 01:13:15,436 - Tak, kde jsi dneska byla? 529 01:13:16,478 --> 01:13:17,438 - Kde myslíš? 530 01:13:19,648 --> 01:13:22,401 - Nebyla jsi ve třídě, ani Gredin nebyl. 531 01:13:22,568 --> 01:13:24,486 Nějaké spojení mezi vámi? 532 01:13:26,488 --> 01:13:28,365 - Víš, musím jít... 533 01:13:28,449 --> 01:13:30,242 - Počkej, počkej,jen mi řekni. 534 01:13:31,410 --> 01:13:32,369 Byla jsi s ním? 535 01:13:38,208 --> 01:13:39,501 - Počkej. 536 01:13:39,626 --> 01:13:40,753 Nechoď. 537 01:13:42,296 --> 01:13:43,339 Nechci abys šla. 538 01:13:44,882 --> 01:13:46,133 Nemůžu tě nechat odejít. 539 01:13:47,593 --> 01:13:49,470 Nemůžu na tebe přestat myslet. 540 01:13:51,221 --> 01:13:53,098 To malování je první, které jsem udělal za celé roky - 541 01:13:53,140 --> 01:13:54,350 - a to kvůli tobě. 542 01:13:58,228 --> 01:14:00,439 Nikdy v životě jsem se ještě takhle necítil. 543 01:14:02,399 --> 01:14:03,817 Pomož mi překonat můj strach. 544 01:14:07,112 --> 01:14:08,113 - Velká strašidelná kočko. 545 01:14:12,159 --> 01:14:13,786 - Pro to tě miluju. 546 01:14:18,916 --> 01:14:20,000 - Donalde, co děláš? 547 01:14:21,418 --> 01:14:22,419 - Líbám tě. 548 01:14:23,420 --> 01:14:25,005 Zamilovávám se do tebe. 549 01:14:26,340 --> 01:14:27,341 - Nedělej to. 550 01:14:29,259 --> 01:14:30,219 - Proč? 551 01:14:31,178 --> 01:14:32,471 - Prostě to nedělej. 552 01:14:36,809 --> 01:14:37,810 - Pojď sem. 553 01:15:52,593 --> 01:15:54,178 - Co? 554 01:15:54,219 --> 01:15:56,180 - Krása mě straší. 555 01:15:59,183 --> 01:16:00,517 Děsí mě. 556 01:17:30,357 --> 01:17:31,775 Počkej, počkej. 557 01:17:38,615 --> 01:17:39,783 Kdo je to? 558 01:17:39,908 --> 01:17:41,160 - Tady Diana. 559 01:17:41,201 --> 01:17:42,536 - Teď ne, OK? 560 01:17:42,870 --> 01:17:44,830 - Dobře, vrátím se. 561 01:17:54,173 --> 01:17:56,091 - To je v pořádku. 562 01:17:56,216 --> 01:17:57,217 Zůstaň. 563 01:19:16,130 --> 01:19:18,007 - Opravdu se omlouvám - 564 01:19:18,090 --> 01:19:20,301 - za to jak jsem se předtím chovala. 565 01:19:23,262 --> 01:19:26,348 Tohle je jen pro mě těžký přechod- 566 01:19:26,432 --> 01:19:27,766 - a já... 567 01:19:32,313 --> 01:19:34,023 Byla jsem zmatená. 568 01:19:37,109 --> 01:19:38,736 Ale už nejsem. 569 01:20:05,471 --> 01:20:07,139 Prosím nevykašli se na mě. 570 01:20:25,366 --> 01:20:28,369 - Jen tam nestůj, Donalde. Pozvi je dovnitř. 571 01:20:28,452 --> 01:20:31,038 To je Gredin, byl něco jako bezdomovec, tak jsem ho pozvla. 572 01:20:31,121 --> 01:20:32,790 Doufám, že to nevadí. 573 01:20:33,040 --> 01:20:35,000 - Ne, vůbec. Ahoj Gredine. 574 01:20:35,125 --> 01:20:36,752 vy dva se znáte? 575 01:20:36,877 --> 01:20:38,671 - Jo, je v mé třídě. 576 01:20:39,838 --> 01:20:42,216 - Oh. 577 01:20:45,886 --> 01:20:48,847 - Páni, skvěle to tu voní. Můžu něco udělat? 578 01:20:48,889 --> 01:20:50,766 - Můžeš připravit talíř pro Gredina. 579 01:20:50,849 --> 01:20:52,726 - Ahoj, Lily! 580 01:20:54,937 --> 01:20:56,313 Můžu se tě na něco zeptat? 581 01:20:56,438 --> 01:20:57,773 Je Gredin tvůj přítel? 582 01:20:59,566 --> 01:21:00,526 - To jste vy? 583 01:21:00,859 --> 01:21:04,029 - Jo. Ano, to jsem. 584 01:21:04,071 --> 01:21:06,198 Donald to namaloval docela dávno. 585 01:21:06,240 --> 01:21:07,741 Jsem to já. 586 01:21:09,868 --> 01:21:12,329 Pojď dál. 587 01:21:12,496 --> 01:21:13,497 Ukážu ti to tu. 588 01:21:39,440 --> 01:21:40,399 - Velmi dobré. 589 01:21:40,482 --> 01:21:41,775 - Velmi hezké. 590 01:21:53,329 --> 01:21:56,040 - Proč jsi mi neřekla, že si pozvala Lily? 591 01:21:56,081 --> 01:21:57,082 - Myslela jsem, že jsem ti to řekla. 592 01:21:58,083 --> 01:21:59,460 - Neřekla. 593 01:21:59,835 --> 01:22:01,086 - Všechno připraveno. 594 01:22:02,880 --> 01:22:03,797 - Dobrý nápad. 595 01:22:04,089 --> 01:22:05,049 Díky. 596 01:22:12,097 --> 01:22:14,308 S touhle to bude dobré, Lily. 597 01:22:14,391 --> 01:22:15,392 Prosím. 598 01:22:16,393 --> 01:22:17,978 Přineseš mi brusinky? 599 01:22:21,649 --> 01:22:23,150 Lily, minerálku, jo? 600 01:22:23,275 --> 01:22:24,401 Je v lednici. 601 01:22:33,410 --> 01:22:35,829 Jsem rád, že jsi tady. 602 01:22:39,249 --> 01:22:40,292 Co se děje, kam jdeš? 603 01:22:41,919 --> 01:22:43,379 - Do jiného pokoje. 604 01:22:43,462 --> 01:22:44,463 Kam myslíš, že jdu? 605 01:22:44,630 --> 01:22:46,799 - Počkej jen vteřinu. 606 01:22:46,840 --> 01:22:48,050 - Nech toho. 607 01:22:48,175 --> 01:22:49,218 - Nech mě jen se na tebe podívat. 608 01:22:53,555 --> 01:22:54,807 Proč si ho přivedla? 609 01:22:55,891 --> 01:22:57,351 - Protože je to můj přítel. 610 01:23:07,111 --> 01:23:09,321 - Tak, Gredine, proč si nesedneš tamhle? 611 01:23:09,488 --> 01:23:11,240 Lily, vedle Gredina. 612 01:23:11,323 --> 01:23:13,325 Daphno, ty jsi tady za Lily. 613 01:23:21,291 --> 01:23:23,043 Donalde, Ty jsi tady vedle mě. 614 01:23:30,509 --> 01:23:32,052 - Máš dort pro Johnnyho? 615 01:23:32,219 --> 01:23:33,429 - Samozřejmě. 616 01:24:32,571 --> 01:24:35,366 - Jsem hotová, mami. Jdu se schovat. 617 01:24:35,449 --> 01:24:37,368 - Dobře, zlato, běž. 618 01:24:49,630 --> 01:24:52,257 - Tak, Lily mi řekla, že jste fotografka. 619 01:24:52,341 --> 01:24:56,178 Bývala jsem. Vracím se. 620 01:24:56,261 --> 01:24:57,471 A ty jsi malíř? 621 01:24:57,638 --> 01:25:00,057 Víceméně sochař. 622 01:25:00,099 --> 01:25:01,266 - Úžasný sochař. 623 01:25:01,350 --> 01:25:03,102 - Přesměrování životní studie. 624 01:25:04,269 --> 01:25:06,146 - To není úplně pravda. 625 01:25:06,230 --> 01:25:08,232 - Vážně, bývala. 626 01:25:10,442 --> 01:25:12,486 - Já a Donald se shodneme na pár věcech. 627 01:25:14,613 --> 01:25:16,448 Jako vaše krása, například. 628 01:25:19,618 --> 01:25:22,037 Nikdy jsem neviděl tvoji práci. 629 01:25:22,121 --> 01:25:23,122 Je dobrá. 630 01:25:23,288 --> 01:25:26,041 - Je úžasná, když to můžete dělat se skvělým předmětem. 631 01:25:29,420 --> 01:25:31,296 - Donald znovu maluje. 632 01:25:32,589 --> 01:25:35,759 Poprvé za dlouhou dobu. 633 01:25:35,801 --> 01:25:37,177 - Přinesu víc vína. 634 01:25:37,261 --> 01:25:38,262 - Bere to vážně. 635 01:25:40,347 --> 01:25:41,432 Je to tajemství. 636 01:25:44,310 --> 01:25:46,478 - Tak, ehm ... 637 01:25:46,562 --> 01:25:48,731 ... jak jste se s Donaldem potkali? 638 01:25:52,609 --> 01:25:54,361 - Chtěla jsem udělat třídu žívotní studie. 639 01:25:54,528 --> 01:25:58,073 Slyšela jsem o tomhle svobodném, úžasném, dobře vypadajícím - 640 01:25:58,198 --> 01:26:01,076 - profesorovi - 641 01:26:01,160 --> 01:26:03,037 - a šla jsem do jeho třídy 642 01:26:03,120 --> 01:26:05,289 A zbytek je historie. 643 01:26:05,372 --> 01:26:07,333 Trochu klišé, vím. 644 01:26:10,586 --> 01:26:12,046 - Ještě trochu? 645 01:26:12,129 --> 01:26:13,130 - Díky. 646 01:26:14,840 --> 01:26:18,469 - Angela nám právě vyprávěla jak jste se potkali. 647 01:26:18,510 --> 01:26:21,180 - Proboha nenuď je těmi maličkostmi. 648 01:26:22,598 --> 01:26:26,393 - Nikdy jsem si vlastně nemyslela, že je to maličkost, Donalde. 649 01:27:01,595 --> 01:27:02,513 - Kde je Daphna? 650 01:27:02,638 --> 01:27:04,098 - Tvrdě spí. 651 01:27:05,265 --> 01:27:07,017 - Měla by být v posteli, ne? 652 01:27:12,231 --> 01:27:15,109 Pojď zlato, jdeme. 653 01:27:17,152 --> 01:27:18,237 - Já jí vemu. 654 01:27:18,278 --> 01:27:22,199 - Ne, chci aby mě vzala Lily a táta. 655 01:27:22,282 --> 01:27:24,076 - No... 656 01:27:25,369 --> 01:27:26,370 - Dobrou noc. 657 01:27:38,590 --> 01:27:40,175 - Nechte mě vám pomoct. 658 01:27:40,259 --> 01:27:41,260 - Jo , děkuju ti. 659 01:27:53,188 --> 01:27:54,732 - Tady máš. 660 01:27:56,108 --> 01:27:57,443 Hezky se vyspi, krásko. 661 01:28:01,238 --> 01:28:02,489 - Dobrou noc, malá holko. 662 01:28:02,531 --> 01:28:04,158 - Dobrou, velká holko. 663 01:28:14,460 --> 01:28:15,502 - Co to děláš? 664 01:28:15,669 --> 01:28:17,296 - Co myslíš, že dělám? 665 01:28:18,505 --> 01:28:20,466 - Jsi zasranej blázen? 666 01:28:20,549 --> 01:28:22,259 - Jsem zasranej blázen do tebe. 667 01:28:27,848 --> 01:28:29,141 - Co to bylo? 668 01:28:33,979 --> 01:28:34,980 Řízla jsem se. 669 01:28:37,566 --> 01:28:38,776 - Tady máš. 670 01:28:38,859 --> 01:28:40,778 - Tady? 671 01:28:40,819 --> 01:28:42,988 Budeš mě šukat přímo tady? 672 01:28:46,283 --> 01:28:48,160 Nemiluješ mě. 673 01:28:48,285 --> 01:28:50,245 Jdi ode mě. 674 01:28:51,163 --> 01:28:52,206 - Miluj mě. 675 01:29:02,216 --> 01:29:03,258 Lily, miluj mě. 676 01:29:21,193 --> 01:29:23,237 - Jdi ode mě!. 677 01:30:13,120 --> 01:30:14,371 - Neopovažuj se na ni sáhnout! 678 01:30:17,249 --> 01:30:19,418 - Do prdele. 679 01:30:19,501 --> 01:30:20,502 - Neopovažuj se nai sáhnout! 680 01:30:20,878 --> 01:30:21,837 - Uklidni se. 681 01:30:28,052 --> 01:30:30,137 - 911, stav váší nouze. 682 01:30:30,220 --> 01:30:31,722 Mami? 683 01:32:32,509 --> 01:32:34,053 - Jdi doprdele, břečťane. 684 01:33:14,259 --> 01:33:15,260 Kurva. 685 01:35:36,568 --> 01:35:38,195 - Daphna bude v pořádku. 686 01:35:40,239 --> 01:35:41,782 Nevím jestli tě to zajímá. 687 01:35:43,158 --> 01:35:44,201 - A ty? 688 01:35:45,869 --> 01:35:48,789 - Jsem v pořádku, nebo jestli mě to zajímá ? 689 01:36:14,523 --> 01:36:16,066 - Nemůžu tě nechat jít, Lily! 690 01:36:18,610 --> 01:36:20,362 Ne potom všem čím jsme prošli. 691 01:36:23,073 --> 01:36:24,033 - Je konec, Donalde. 692 01:36:27,077 --> 01:36:29,496 - Nebojuj se mnou, Lily. 693 01:36:37,546 --> 01:36:39,298 Nezahrazuj mě. 694 01:36:43,427 --> 01:36:46,263 Nemůžu tě nechat jít, Lily. 695 01:36:46,388 --> 01:36:48,140 Na to tě moc miluju, Já ... 696 01:37:05,491 --> 01:37:06,742 Jdi pryč! 697 01:37:40,192 --> 01:37:42,319 - Neublížím ti, Lily, jen mě pust dovnitř. 698 01:37:42,403 --> 01:37:43,779 - Policie je na cestě. 699 01:38:07,469 --> 01:38:10,806 - Nikdy jsem ti nechtěla ublížit. 700 01:38:10,889 --> 01:38:13,100 Musíš mi věřit. 701 01:38:14,476 --> 01:38:15,769 Co to děláš? 702 01:38:52,890 --> 01:38:54,350 Jdi, zlato. 703 01:38:57,269 --> 01:39:00,272 Jdi, jdi. 704 01:40:52,092 --> 01:40:54,470 -Vím, že je bezvýznamené se tě ptát, jestli mi odpustíš. 705 01:40:57,348 --> 01:40:59,391 Dobře, no. Budu mluvit. 706 01:40:59,558 --> 01:41:02,436 Potom se mnou už nikdy nemusíš promluvit. 707 01:41:09,568 --> 01:41:10,986 Můj celý život - 708 01:41:12,112 --> 01:41:14,490 - Cítila jsem se jako podivín. 709 01:41:14,907 --> 01:41:16,825 Víš, zpátky doma v Michiganu - 710 01:41:18,619 --> 01:41:21,538 - Nebyla jsem přijata, protože jsem byla jiná - 711 01:41:21,580 --> 01:41:24,166 - a pak jsem přišla sem - 712 01:41:24,249 --> 01:41:26,669 - A nejsem dost odlišná. 713 01:41:32,216 --> 01:41:34,093 Tak - 714 01:41:34,218 --> 01:41:35,219 - Jsem se rozhodla - 715 01:41:36,470 --> 01:41:38,305 - Stát se někým jiným. 716 01:41:39,848 --> 01:41:40,933 Někým - 717 01:41:42,059 --> 01:41:44,728 - silným a neomylným. 718 01:41:46,772 --> 01:41:49,692 Krásným a sexy. 719 01:41:51,819 --> 01:41:52,987 Nebojácným. 720 01:41:55,280 --> 01:41:56,740 A fungovalo to. 721 01:41:58,867 --> 01:42:03,122 Poprvé v životě jsem byla přijata. 722 01:42:07,501 --> 01:42:10,963 A začala jsem z té svobody být omámená. 723 01:42:13,841 --> 01:42:15,301 Než bylo pozdě. 724 01:42:18,262 --> 01:42:19,722 Je pozdě, že jo? 725 01:42:30,357 --> 01:42:31,317 No ... 726 01:42:33,235 --> 01:42:34,320 For what it's worth... 727 01:42:38,407 --> 01:42:39,450 Miluju tě. 728 01:42:45,331 --> 01:42:50,336 - Miluju tě. 47474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.