All language subtitles for No.Retreat.No.Surrender.1986.BluRay nl subs via bot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,643 --> 00:00:42,813 Ja! 2 00:00:51,587 --> 00:00:53,486 Ja. Kijk eens naar mij, kerel. 3 00:00:54,997 --> 00:00:56,167 Ziet er goed uit. 4 00:01:03,818 --> 00:01:06,059 - Hé, mooie bewegingen. - He, bedankt. 5 00:01:06,109 --> 00:01:09,179 - Mijn naam is RJ. Hoe gaat het? - Hoi. Jason. 6 00:01:09,618 --> 00:01:11,616 Waar staat RJ voor? 7 00:01:11,664 --> 00:01:16,682 Rayford Jefferson Madison de III. 8 00:01:17,366 --> 00:01:20,680 - Wauw, geen wonder dat je RJ gebruikt. - Ja. 9 00:01:21,021 --> 00:01:22,191 Ga je intrekken? 10 00:01:22,436 --> 00:01:25,944 Nee, we kwamen alleen voor het weekend. Wij reizen licht. 11 00:01:26,140 --> 00:01:30,087 Dat is goed. Ik was bang dat de waarde van het onroerend goed zou dalen. 12 00:01:30,331 --> 00:01:33,157 Opluchting. Ik zal tegen mijn vader zeggen dat hij zich geen zorgen hoeft te maken. 13 00:01:33,595 --> 00:01:36,324 Kan ik je hiermee helpen? 14 00:01:36,373 --> 00:01:38,906 Ja tuurlijk. Wij kunnen altijd wel wat hulp gebruiken. 15 00:01:39,005 --> 00:01:41,929 - Verwacht echter niet dat je veel betaald krijgt. - Geen zweet. 16 00:01:42,027 --> 00:01:44,999 Ik laat mijn accountant u gewoon factureren. 17 00:01:45,536 --> 00:01:50,794 Hé kerel, herinner me er de volgende keer aan dat ik mijn diensten niet zo snel moet opzeggen, oké. 18 00:01:52,650 --> 00:01:54,550 Bruce Lee-freak. 19 00:01:56,160 --> 00:01:58,206 Precies wat Kingswood nodig heeft. 20 00:01:59,523 --> 00:02:00,692 Waarom ik? 21 00:02:05,322 --> 00:02:06,491 Ja! 22 00:02:10,440 --> 00:02:12,876 Yo, Jace, kijk eens! 23 00:02:13,168 --> 00:02:17,261 Ja, "zweven als een botervlieg, steken als een bij!" 24 00:02:17,262 --> 00:02:20,137 Nee, nee, nee, zo doe je dat niet. Ontwijk het. 25 00:02:21,550 --> 00:02:22,720 Opnieuw! 26 00:02:22,818 --> 00:02:25,157 Wauw! Ha! Dat is niet eens moeilijk. 27 00:02:25,254 --> 00:02:27,838 Kijk naar jezelf. Ben je niet gewoon zo beschaamd? 28 00:02:28,374 --> 00:02:29,543 Opnieuw! 29 00:02:29,642 --> 00:02:30,811 Wauw! 30 00:02:30,957 --> 00:02:32,127 Je wordt gekust. 31 00:02:32,224 --> 00:02:35,050 Kom langs... kom hier, dan laat ik je iets anders zien, oké? 32 00:02:35,148 --> 00:02:37,293 Ja. Hé, wat is dit? 33 00:02:37,342 --> 00:02:41,532 Het is een houten man en het is bedoeld voor blokkeer- en ponstechnieken. Horloge. 34 00:02:45,236 --> 00:02:46,989 Aw! Is dat het? 35 00:02:47,916 --> 00:02:49,962 Ik kan het beter dan dat. 36 00:02:50,060 --> 00:02:51,181 Kijk dit. 37 00:02:59,369 --> 00:03:01,709 Nou, ik dans een beetje en ik ben heel snel. 38 00:03:01,709 --> 00:03:06,436 Ik rock op de beat, dus eigenlijk terwijl jij Bruce Lee imiteert. 39 00:03:06,485 --> 00:03:08,629 Ik voel graag mijn hoogtepunten, ik hou ervan mijn dieptepunten te voelen. 40 00:03:08,629 --> 00:03:11,308 Rawry, ro-ro-rock, probeer ze met je tenen te schoppen. 41 00:03:11,309 --> 00:03:13,404 Ik zal het nu voor je doen en ik zal je laten zien hoe. 42 00:03:13,502 --> 00:03:16,523 Ik rock op het ritme, dus let op mijn voeten. 43 00:03:16,865 --> 00:03:18,035 Akkoord! 44 00:03:33,533 --> 00:03:34,702 Wachten! 45 00:03:36,749 --> 00:03:37,919 Niet slecht! 46 00:03:38,309 --> 00:03:42,647 Hé, er is geen plank gemaakt om deze dansmachine te verpesten. 47 00:03:43,036 --> 00:03:44,545 Wat geeft überhaupt? 48 00:03:45,034 --> 00:03:48,298 - Oh, weet je, oude huizen en zo. - Ja. 49 00:03:49,225 --> 00:03:52,294 - Hé, hoe lang doe je dit al? - Karate? 50 00:03:52,491 --> 00:03:53,903 Ongeveer drie jaar. 51 00:03:54,051 --> 00:03:56,243 Oh, dan moet je wel behoorlijk goed zijn, hè? 52 00:03:56,390 --> 00:03:59,751 Ik heb een paar vrienden die het al ongeveer twee jaar doen... 53 00:03:59,899 --> 00:04:04,430 en iemand heeft zelfs een tweedegraads zwarte band. - Uh, ik heb nog geen zwarte band. 54 00:04:04,723 --> 00:04:08,768 Waar zit je in, een speciaal programma voor langzame leerlingen, of zo? 55 00:04:09,158 --> 00:04:10,328 Nee. 56 00:04:10,669 --> 00:04:13,056 Maar op een dag zal ik net als hij zijn. 57 00:04:13,447 --> 00:04:16,808 Hé, ik hoor dat hij begraven ligt in Seattle. Weet je waar? 58 00:04:17,346 --> 00:04:21,001 - Ja! Ik breng je er morgen heen. - Akkoord! 59 00:04:51,899 --> 00:04:56,041 Mijn naam is Jason Stillwell en ik ben net vanuit Los Angeles hierheen verhuisd. 60 00:04:58,283 --> 00:05:00,768 Ik ben ook een krijgskunstenaar, en... 61 00:05:01,060 --> 00:05:03,301 Op een dag wil ik net als jij zijn. 62 00:05:03,595 --> 00:05:07,591 Ik oefen wat je leert en ik heb alles over je gelezen. 63 00:05:07,884 --> 00:05:13,143 Geef mij alstublieft de moed en de kracht om op te komen voor wat ik geloof. 64 00:05:13,927 --> 00:05:15,632 Bedankt, Sensei Lee. 65 00:07:07,285 --> 00:07:12,543 Oké, oké, oké. Graaf erin. Eet tot het pijn doet. Ik betaal. 66 00:07:22,345 --> 00:07:24,440 Bedankt voor de lunch, Scott. Dit is geweldig. 67 00:07:24,440 --> 00:07:25,121 Ja. 68 00:07:25,122 --> 00:07:26,925 - Ja. - Dit is geweldig. 69 00:07:26,926 --> 00:07:28,096 Geen probleem. 70 00:07:29,801 --> 00:07:33,162 Blijf bij mij, kinderen. Je zult nooit honger lijden. 71 00:07:41,254 --> 00:07:42,911 Dat was een moeilijke. 72 00:07:52,706 --> 00:07:54,655 Wat is er aan de hand, Scott? 73 00:08:02,356 --> 00:08:05,425 Het is die slijmbal, RJ 74 00:08:05,865 --> 00:08:09,373 Hé, Scott. Waarom haat je dat kind zo erg? 75 00:08:09,472 --> 00:08:11,030 Ik heb mijn redenen. 76 00:08:12,882 --> 00:08:14,052 Kom hier. 77 00:08:15,563 --> 00:08:19,607 Zorg ervoor dat hij nergens heen gaat. Dat is alles wat ik vraag. 78 00:08:21,265 --> 00:08:22,434 Akkoord. 79 00:08:35,155 --> 00:08:38,127 Nou ja, Peewee. 80 00:08:40,711 --> 00:08:44,366 Het lijkt erop dat je nergens anders heen kunt rennen. 81 00:08:45,292 --> 00:08:46,462 Doe jij? 82 00:08:47,387 --> 00:08:51,725 Ja, zo ziet het er wel uit. 83 00:08:53,673 --> 00:08:54,843 Pak hem! 84 00:08:55,282 --> 00:08:56,744 Jij! Pak hem! 85 00:09:07,662 --> 00:09:08,978 Ben je bang, punker? 86 00:09:11,317 --> 00:09:12,486 Dat kun je beter zijn. 87 00:09:14,727 --> 00:09:17,213 Omdat je nergens anders naartoe kunt vluchten. 88 00:09:39,730 --> 00:09:41,874 - Jace. - Hé, RJ 89 00:09:44,115 --> 00:09:45,723 Wie is de reuzel-kont? 90 00:09:45,821 --> 00:09:47,330 Versla het, Brucie. 91 00:09:47,965 --> 00:09:51,326 Ga naar huis en speel met je houten popje. 92 00:09:51,328 --> 00:09:53,032 Maak een wandeling, dikke jongen. 93 00:09:53,132 --> 00:09:56,104 Blijf hier buiten, anders raak je gewond. 94 00:09:56,737 --> 00:09:58,832 Dit is tussen hem en mij. 95 00:10:01,221 --> 00:10:02,390 Pak hem! 96 00:10:02,536 --> 00:10:05,363 Akkoord. Geen terugtrekking. Geen overgave. 97 00:10:05,753 --> 00:10:08,190 Hé jongens, maak het uit. Verdeel het. 98 00:10:08,434 --> 00:10:11,650 Je kunt maar beter blij zijn dat het plan resultaat heeft opgeleverd, Brucie! 99 00:10:13,016 --> 00:10:15,208 De volgende keer vermoord ik je! 100 00:10:15,403 --> 00:10:18,082 ...vechtfans. We hebben hier wat fade-actie gezien. 101 00:10:18,133 --> 00:10:22,372 We gaan door naar ronde 7 van het Amerikaanse Nationale Karatekampioenschap. 102 00:10:22,665 --> 00:10:26,320 Ian Riley uit Seattle domineerde deze wedstrijd vanaf het begin. 103 00:10:26,369 --> 00:10:29,634 En daar is de bel! En Riley stormt naar buiten! 104 00:10:29,683 --> 00:10:32,703 Met stoot na stoot, en nog een vlaag van stoten! 105 00:10:33,191 --> 00:10:34,994 Er is een zijwaartse trap in het gezicht, 106 00:10:35,091 --> 00:10:36,601 en nog een vlaag van stoten. 107 00:10:36,846 --> 00:10:38,405 Hij is daarbinnen als een wervelwind! 108 00:10:38,698 --> 00:10:41,331 Hij probeert er een klap in te krijgen... 109 00:10:43,816 --> 00:10:46,398 De scheidsrechter roept het gevecht uit. 110 00:10:46,496 --> 00:10:49,810 Het is allemaal voorbij. En Ian Riley is de nieuwe... 111 00:10:50,346 --> 00:10:52,392 Hé, Jace, kijk eens. 112 00:10:52,978 --> 00:10:58,191 Ian, gefeliciteerd. Absoluut geweldige wedstrijd. Je was fantastisch. 113 00:10:58,437 --> 00:10:59,508 Hartelijk dank... 114 00:10:59,557 --> 00:11:01,555 Weet je, het huis van die kerel is hier in de buurt. 115 00:11:01,750 --> 00:11:05,356 - Ja? Je weet waar? - Tuurlijk, ik kom daar altijd langs. 116 00:11:05,600 --> 00:11:08,670 - Jij wilt gaan? - Ja, reken maar. We zouden het kunnen bekijken. 117 00:11:17,199 --> 00:11:19,002 Kijk eens naar deze trofeeën. 118 00:11:22,365 --> 00:11:23,924 Hallo, kan ik je helpen? 119 00:11:24,071 --> 00:11:27,531 Ja, ik dacht erover om mee te doen. Ehm, wat moet ik doen? 120 00:11:27,678 --> 00:11:29,383 - Wil je gaan zitten? - Zeker. 121 00:11:29,383 --> 00:11:31,478 Het enige dat u hoeft te doen, is deze aanvragen invullen 122 00:11:31,528 --> 00:11:33,477 voor mij en ik laat je met de Sensei praten. 123 00:11:33,526 --> 00:11:35,572 - Bedankt. - Graag gedaan. 124 00:11:35,865 --> 00:11:39,471 Hé, heb je hulp nodig bij het spellen van je naam? 125 00:11:46,294 --> 00:11:47,464 Afgerond? 126 00:11:48,146 --> 00:11:48,877 Ja. 127 00:11:48,927 --> 00:11:52,142 Hé. Jason Stillwel. Waar heb je gestudeerd in Los Angeles? 128 00:11:52,630 --> 00:11:55,163 - Eh, Sherman Oaks Karate. - Heb je je spullen meegenomen? 129 00:11:55,213 --> 00:11:56,383 Ja, helemaal klaar. 130 00:11:56,432 --> 00:11:58,673 Mooi, want over een paar minuten begint de les. Op die manier 131 00:11:58,722 --> 00:12:01,937 je kunt de les volgen, het proberen en een beslissing nemen. 132 00:12:02,085 --> 00:12:04,375 - Klinkt goed. - Akkoord. Deze kant op. 133 00:12:10,077 --> 00:12:11,148 Dat is hem. 134 00:12:11,246 --> 00:12:13,780 Ja, dat is Sensei. Hij werd zojuist eerste op de nationale kampioenschappen. 135 00:12:13,878 --> 00:12:15,486 Ja, dat heb ik op tv gezien 136 00:12:15,584 --> 00:12:17,680 Daarom doet hij dit niet. Daarom ben ik dat. 137 00:12:17,680 --> 00:12:19,726 Ik ben Dean Ramsay, assistent-instructeur. 138 00:12:19,776 --> 00:12:20,896 Hoi. 139 00:12:20,946 --> 00:12:23,041 Oké, volg mij. Ik zal je de kleedkamer laten zien. 140 00:12:25,624 --> 00:12:28,011 Daar zijn de kluisjes. Ga gewoon je gi aantrekken. 141 00:12:28,012 --> 00:12:30,498 De les begint over ongeveer tien minuten. Op die manier, jij 142 00:12:30,498 --> 00:12:32,837 Weet je, je kunt daarvoor wat opwarmen. 143 00:12:32,983 --> 00:12:34,883 - Oke dank je wel. - Akkoord. 144 00:12:47,748 --> 00:12:48,918 Niet slecht. 145 00:12:49,406 --> 00:12:51,112 Helemaal niet slecht. 146 00:12:51,258 --> 00:12:54,523 Ja, dit is een leuke dojo. Ik doe waarschijnlijk mee. 147 00:12:54,621 --> 00:12:58,665 Hé, ik heb het je verteld. RJ weet altijd waar hij heen moet. 148 00:13:04,465 --> 00:13:06,073 Pardon, Daan. 149 00:13:06,804 --> 00:13:09,582 - Kunnen we praten? - Zeker, Scott. Wat is er? 150 00:13:10,265 --> 00:13:11,581 Wie was die kerel? 151 00:13:12,214 --> 00:13:13,773 Mijn nieuwe leerling. Waarom? 152 00:13:14,798 --> 00:13:18,646 - Zei hij dat hij uit LA kwam? - Ja, en dan? 153 00:13:19,281 --> 00:13:21,522 Ik had een aanvaring met die kerel. 154 00:13:22,204 --> 00:13:23,375 Deed dit. 155 00:13:25,227 --> 00:13:26,397 En dit. 156 00:13:28,005 --> 00:13:29,175 En dat. 157 00:13:30,247 --> 00:13:32,049 Waar heb je om gevochten? 158 00:13:33,219 --> 00:13:35,752 Oh, nou, hij was... 159 00:13:36,582 --> 00:13:40,285 praten over hoe slecht karate in Seattle is. 160 00:13:41,212 --> 00:13:42,187 Ja. 161 00:13:42,333 --> 00:13:43,063 Wat? 162 00:13:43,063 --> 00:13:47,643 Ja, dat was hij, hij zette het karate uit Seattle op een grote manier neer. En, eh... 163 00:13:47,694 --> 00:13:52,518 praten over hoe geweldig karate in Los Angeles is. 164 00:13:53,444 --> 00:13:55,148 Toen begon hij... 165 00:13:55,979 --> 00:13:59,731 me rondduwen en zo. - En toen begon het gevecht? 166 00:14:00,170 --> 00:14:01,340 Ja. 167 00:14:02,412 --> 00:14:07,091 Nu wilde ik niet vechten. Maar weet je, wat moest ik doen? 168 00:14:07,773 --> 00:14:10,112 Hij is best goed, maar hij... 169 00:14:10,306 --> 00:14:11,476 vecht vies. 170 00:14:16,740 --> 00:14:17,909 Frank. 171 00:14:20,249 --> 00:14:21,418 Kom hier. 172 00:14:23,807 --> 00:14:27,071 - Zin in een beetje kumite? - Natuurlijk, ik ben altijd bereid om te vechten. 173 00:14:27,120 --> 00:14:29,313 Goed. Er is hier een goede vechter uit LA 174 00:14:29,607 --> 00:14:31,946 Hij wil tegen onze beste mensen vechten. 175 00:14:32,579 --> 00:14:33,846 Jij bent onze beste. 176 00:14:34,577 --> 00:14:36,526 Bedenk echter dat hij goed is. 177 00:14:36,624 --> 00:14:40,035 Als je je ook maar ontspant, eet hij je op. 178 00:14:40,133 --> 00:14:41,643 Eet mij op? 179 00:14:41,741 --> 00:14:45,201 - Oké. - Maak je geen zorgen. Ik ben niemands lunch. 180 00:14:48,222 --> 00:14:51,828 Akkoord. Laten we het binnenbrengen. Vorm nu een cirkel bij de ring. 181 00:15:02,941 --> 00:15:04,110 Omlaag. 182 00:15:14,930 --> 00:15:19,169 Klasse, we hebben vandaag een voorname bezoeker bij ons. 183 00:15:19,413 --> 00:15:20,534 En hij wil zien... 184 00:15:20,534 --> 00:15:21,118 Hoi! 185 00:15:21,167 --> 00:15:22,677 Waar karate in Seattle over gaat. 186 00:15:23,360 --> 00:15:23,848 Scott. 187 00:15:23,897 --> 00:15:27,161 Dus ik dacht dat we hem er misschien een voorproefje van konden geven. 188 00:15:29,209 --> 00:15:30,085 Kijk kijk, ik ben... 189 00:15:30,135 --> 00:15:32,668 Geen excuses hier, meneer. Je staat in de ring. 190 00:15:33,157 --> 00:15:36,130 Laten we eens kijken waar je van gemaakt bent. Frank. Omhoog. 191 00:15:37,689 --> 00:15:38,858 Naar de lijn. 192 00:15:38,957 --> 00:15:40,126 Naar de lijn. 193 00:15:40,906 --> 00:15:42,610 Klasse, terug. 194 00:15:45,292 --> 00:15:46,462 Buig voor mij. 195 00:15:48,215 --> 00:15:49,482 Buig voor elkaar. 196 00:15:50,896 --> 00:15:52,211 Strijdhoudingen. 197 00:15:57,670 --> 00:15:59,619 Kom op Frank. Kom op Frank. 198 00:16:00,010 --> 00:16:01,422 Laten we het doen Frank. 199 00:16:02,203 --> 00:16:04,152 Kom op Frank, kom op Frank. 200 00:16:04,883 --> 00:16:06,345 Laten we het doen, Frank. 201 00:16:19,602 --> 00:16:20,771 Kom op Frank. 202 00:16:27,983 --> 00:16:29,153 Sta op. 203 00:16:29,884 --> 00:16:31,054 Kom op. 204 00:16:31,151 --> 00:16:32,320 Sta op. 205 00:16:50,889 --> 00:16:54,008 Dit is dus LA-karate. 206 00:17:15,111 --> 00:17:16,280 Gevecht! 207 00:17:16,475 --> 00:17:19,155 - Maar, Daan. - Waar ben je bang voor? Gevecht! 208 00:17:33,191 --> 00:17:34,994 Nee, Jace, stop! 209 00:17:40,258 --> 00:17:41,427 Later, broer. 210 00:17:52,880 --> 00:17:54,050 LA-karate. 211 00:17:54,684 --> 00:17:55,854 Ik ben onder de indruk. 212 00:17:58,777 --> 00:18:01,896 Hé, ik weet van een andere school, en het is niet ver... 213 00:18:01,945 --> 00:18:03,309 Ik wil er nu niet over praten. 214 00:18:04,187 --> 00:18:05,357 Dat is cool. 215 00:18:05,795 --> 00:18:09,206 Shit, dat is het laatste wat ik nodig heb. 216 00:18:09,596 --> 00:18:10,766 Wat is dat? 217 00:18:10,864 --> 00:18:13,982 Een bitchy vriend van mijn moeder. Ik krijg nooit rust. 218 00:18:14,909 --> 00:18:17,736 Kom binnen, alsjeblieft. Gewoon voor een klein beetje. 219 00:18:17,784 --> 00:18:20,464 Op die manier heb ik een reden om niet te blijven en met ze te praten. 220 00:18:21,245 --> 00:18:24,948 - Akkoord. Maar zo lang kan ik niet blijven. - Net lang genoeg, oké? 221 00:18:31,966 --> 00:18:33,378 Wees nu heel stil. 222 00:18:40,592 --> 00:18:41,859 -Jason! - Mama. 223 00:18:41,859 --> 00:18:43,857 - Hallo RJ - Hallo. 224 00:18:44,003 --> 00:18:46,926 Jason, je raadt nooit wie ons vandaag kwam opzoeken. 225 00:18:46,977 --> 00:18:49,364 Mam, ik heb nu echt geen zin om met iemand te praten, oké? 226 00:18:49,364 --> 00:18:51,363 Oh, maar je weet nog niet eens wie het is. 227 00:18:51,558 --> 00:18:53,166 Oh, nou, RJ en ik wilden... 228 00:18:53,167 --> 00:18:56,578 Jason Andrew Stillwell, jij gaat naar binnen. Waar zijn je manieren? 229 00:18:56,627 --> 00:18:58,722 Je stapt er meteen in. 230 00:18:59,891 --> 00:19:01,986 OK. Ik ga het niet leuk vinden. 231 00:19:05,252 --> 00:19:06,422 Kelly! 232 00:19:07,250 --> 00:19:08,420 Jason! 233 00:19:12,709 --> 00:19:15,388 Ik probeer deze jongen al de hele dag op te vrolijken. 234 00:19:15,486 --> 00:19:17,337 En nu lacht hij. 235 00:19:17,581 --> 00:19:19,969 - Wanneer ben je teruggekomen? - Gisteravond laat. 236 00:19:20,019 --> 00:19:22,114 Ik dacht dat ik langs zou komen om je te verrassen. 237 00:19:22,358 --> 00:19:26,988 Ach, jonge liefde. Het doet me wensen dat ik twintig jaar jonger was. 238 00:19:27,622 --> 00:19:29,326 Nou, ik kan beter naar... 239 00:19:29,620 --> 00:19:32,251 Ik heb een stel meiden die op mij wachten. 240 00:20:56,271 --> 00:20:58,707 Hoi! Geef me nog een biertje. 241 00:20:59,439 --> 00:21:00,608 Haast je! 242 00:21:01,437 --> 00:21:02,655 Recht omhoog komen. 243 00:21:12,988 --> 00:21:14,986 Nee nee nee. 244 00:21:15,765 --> 00:21:18,152 Breng het hierheen. 245 00:21:32,432 --> 00:21:33,601 Kom op! 246 00:21:35,016 --> 00:21:36,186 Kom op! 247 00:21:41,400 --> 00:21:43,641 Wat kostte je, jongen?! 248 00:21:44,324 --> 00:21:45,883 Het spijt me dat het zo lang duurde. 249 00:21:45,933 --> 00:21:49,442 Wat heb ik gehoord, je gaf karateles. 250 00:21:51,440 --> 00:21:53,243 Kijk, ik wil geen problemen. 251 00:21:53,486 --> 00:21:55,336 Beantwoord dan mijn vraag. 252 00:21:55,728 --> 00:21:58,505 Wat ben jij, een zwarte band? 253 00:22:00,211 --> 00:22:02,355 Nee. Nee, dat doe ik niet. 254 00:22:02,745 --> 00:22:04,645 Kijk, ik moet terug, dus... 255 00:22:06,254 --> 00:22:11,031 Je gaat wanneer ik zeg dat je kunt gaan, karateman, en niet eerder. 256 00:22:11,226 --> 00:22:12,395 Heb het? 257 00:22:12,542 --> 00:22:13,711 Ja meneer. 258 00:22:14,589 --> 00:22:15,758 Ja meneer. 259 00:22:20,778 --> 00:22:24,189 Maak jezelf schoon. Je bent een zooitje. 260 00:22:28,624 --> 00:22:30,037 Dat is een goede jongen. 261 00:22:34,375 --> 00:22:36,811 Kom terug hier. Hoi! 262 00:22:37,249 --> 00:22:38,613 Kom terug hier! 263 00:22:48,946 --> 00:22:50,895 Kom nooit meer terug. 264 00:22:50,994 --> 00:22:53,430 Ik kom terug en ik haal je. 265 00:23:00,546 --> 00:23:02,544 Akkoord! Kanonskogel! 266 00:23:08,392 --> 00:23:12,094 Akkoord! Wie heeft er in het zwembad geplast? 267 00:23:18,676 --> 00:23:21,015 Hallo, Kelly. Heb je het naar je zin? 268 00:23:21,063 --> 00:23:23,890 Dat ben ik zeker. Het wordt een geweldig feest. 269 00:23:23,939 --> 00:23:26,813 Bitchin'. Ik denk dat het... geweldig zal zijn. 270 00:23:27,155 --> 00:23:30,274 Kun je niet praten als een mens, Dean? 271 00:23:32,662 --> 00:23:33,832 Kelly. 272 00:23:34,173 --> 00:23:35,343 Vecht er niet tegen. 273 00:23:35,684 --> 00:23:37,584 Het is groter dan wij allebei. 274 00:23:37,584 --> 00:23:40,848 Het enige dat groter is dan wij allebei, is je ego. 275 00:23:40,947 --> 00:23:45,284 Ik ben niet geïnteresseerd. Ga een ander meisje zoeken om te pesten. 276 00:23:45,431 --> 00:23:49,719 - Jij bent de enige die ik wil lastigvallen. - Geef me een pauze! 277 00:23:49,768 --> 00:23:50,938 Kelly! 278 00:23:52,742 --> 00:23:53,911 Kelly! 279 00:23:55,373 --> 00:23:56,835 Gefeliciteerd. 280 00:24:01,172 --> 00:24:02,975 Hoe gaat het met mijn zusje? 281 00:24:03,511 --> 00:24:06,143 - Denk aan de verhalen. - Gefeliciteerd, Ian. 282 00:24:06,192 --> 00:24:08,092 - Hoe gaat het jongens? - Sensei. 283 00:24:08,093 --> 00:24:09,944 - Goed om je te zien. - Gefeliciteerd. 284 00:24:09,945 --> 00:24:11,407 - Sensei. - Hartelijk bedankt. 285 00:24:11,456 --> 00:24:14,769 Jongen, alles ging geweldig. Zijn er problemen geweest toen ik weg was? 286 00:24:14,769 --> 00:24:16,815 Niets wat ik niet aankon. 287 00:24:26,417 --> 00:24:29,390 Jason! Ik ben zo blij dat je gekomen bent. 288 00:24:29,488 --> 00:24:32,753 Ik had het voor geen goud ter wereld willen missen. Gefeliciteerd. 289 00:24:34,117 --> 00:24:35,287 Kom binnen. 290 00:24:43,425 --> 00:24:44,595 Mooi huis. 291 00:24:53,417 --> 00:24:54,587 Oh Oh! 292 00:24:58,631 --> 00:25:00,093 Ik hoop dat je het leuk vind. 293 00:25:00,337 --> 00:25:02,773 O, hij is zo schattig! 294 00:25:03,163 --> 00:25:04,479 Hoe wist je dat? 295 00:25:04,820 --> 00:25:08,377 Je maakte er laatst zo'n ophef over in de dierenwinkel, dat ik hem gewoon moest hebben. 296 00:25:08,475 --> 00:25:09,645 Hij is perfect. 297 00:25:10,376 --> 00:25:12,422 Het is een "hij", nietwaar? 298 00:25:12,423 --> 00:25:15,542 Ik weet het niet. Ik heb niet gekeken, maar ik denk het wel. 299 00:25:16,029 --> 00:25:19,148 Je bent zo lief. Ik ga dood van je houden. 300 00:25:24,657 --> 00:25:25,972 Dank je, Jason. 301 00:25:48,731 --> 00:25:49,901 Oh. 302 00:25:50,582 --> 00:25:52,580 O, hij is zo schattig. 303 00:25:53,556 --> 00:25:55,261 Hij is zo schattig. 304 00:25:55,359 --> 00:25:57,942 - Wie gaf het aan je? -Jason deed het. 305 00:25:57,991 --> 00:26:01,548 Hij is een vriend van mij uit Los Angeles. We hebben elkaar afgelopen zomer ontmoet. 306 00:26:01,598 --> 00:26:05,594 Jason, dit zijn Cindy, Lonnie en Sharon. Meisjes, dit is Jason. 307 00:26:05,594 --> 00:26:06,764 - Hoi. - Gever van het konijn. 308 00:26:06,764 --> 00:26:08,614 Aangenaam. 309 00:26:14,658 --> 00:26:18,313 - Hallo Kell. Hoe gaat het met mijn meisje? - Wat denk je dat je aan het doen bent? 310 00:26:19,580 --> 00:26:23,478 Kijk eens waar het kattenmedicijn in zit. 311 00:26:23,771 --> 00:26:27,669 - Dean Ramsey, dit is Jason. - Ja ik weet het. Wij hebben ontmoet. 312 00:26:27,718 --> 00:26:28,888 We zijn oude vrienden. 313 00:26:29,670 --> 00:26:33,324 Nietwaar, Jason? Hoe gaat het, maatje? 314 00:26:33,714 --> 00:26:35,175 Wat doen jullie... 315 00:26:35,224 --> 00:26:40,390 Kelly, Kelly, kom op, maak je cadeautjes open. Kom op meiden. 316 00:26:42,047 --> 00:26:45,019 Blijf uit de weg, punker. Ze is van mij. 317 00:26:45,654 --> 00:26:47,163 Ik heb geen ring gezien. Heb ik dat gedaan? 318 00:26:47,214 --> 00:26:52,472 Ben je dik? Haar broer is mijn Sensei. Er is voor haar gesproken. Door mij. 319 00:26:53,695 --> 00:26:57,350 - Niemand wil je hier. - Dat zullen we wel zien. 320 00:26:58,715 --> 00:27:01,638 En deze man liep langs en klopte aan 321 00:27:01,687 --> 00:27:04,466 het drankje uit mijn hand. Ik was moedig. 322 00:27:05,197 --> 00:27:07,389 Dus regent het of zo? 323 00:27:08,170 --> 00:27:11,385 Oh man, ze hebben bijna geen taart meer. Kom op. 324 00:27:26,542 --> 00:27:29,904 - Ga gewoon achteruit, Dean. - Ga weg. 325 00:27:46,329 --> 00:27:48,132 Ik zei dat je niet moest blijven. 326 00:28:00,608 --> 00:28:04,018 Rustig aan. Ze hebben gewoon een beetje plezier. 327 00:28:04,263 --> 00:28:07,430 Hou op, Daan! Doe hem geen pijn! 328 00:28:08,066 --> 00:28:12,305 - Hoor je dat, punker? Ze weet wie de beste is. - Nee! 329 00:28:13,378 --> 00:28:14,547 Hou op! 330 00:28:17,081 --> 00:28:18,348 Ga weg! 331 00:28:26,097 --> 00:28:27,267 Jason! 332 00:28:30,288 --> 00:28:32,237 Jason, wacht op mij! 333 00:28:32,628 --> 00:28:36,233 Jason, luister naar mij. Het spijt me. Ik had geen idee! 334 00:28:36,282 --> 00:28:37,452 Ja, juist! 335 00:28:37,500 --> 00:28:40,521 - Denk je echt dat ik iets had... - Wat moet ik ervan denken? 336 00:28:40,621 --> 00:28:42,375 Ik wist niets. 337 00:28:42,375 --> 00:28:44,421 Oh, laat het even rusten, Kelly. 338 00:28:46,615 --> 00:28:48,954 Jason, doe dit niet! 339 00:29:34,033 --> 00:29:35,738 Ze willen mij pakken. 340 00:29:35,788 --> 00:29:37,250 Ik weet niet waarom. I... 341 00:29:37,591 --> 00:29:39,783 Ik kan het niet... Ik kan het niet aan. 342 00:29:41,343 --> 00:29:43,389 Het lijkt erop dat ik niets goed kan krijgen. 343 00:29:43,878 --> 00:29:46,753 Ik probeer het, maar alles gaat mis. 344 00:29:48,557 --> 00:29:50,749 Ik probeer te zijn zoals jij, en... 345 00:29:53,139 --> 00:29:54,308 Ik kan het niet! 346 00:30:38,023 --> 00:30:40,118 - Waar was je? - Nergens. 347 00:30:40,801 --> 00:30:44,456 - Ik vroeg waar je was. - En ik heb het je verteld, nietwaar? 348 00:30:47,478 --> 00:30:51,035 - Ik zal doen alsof ik dat niet heb gehoord. - Wat jij wil. Ik zal doen alsof ik het niet heb gezegd. 349 00:30:51,426 --> 00:30:53,618 - Je hebt weer gevochten. - Dus. 350 00:30:54,057 --> 00:30:56,785 Je weet hoe ik over vechten denk. 351 00:30:58,443 --> 00:30:59,613 Ja dat doe ik. 352 00:31:00,295 --> 00:31:02,487 Je bent er doodsbang voor. 353 00:31:05,510 --> 00:31:07,849 Denk je dat echt? 354 00:31:09,262 --> 00:31:13,258 Misschien als je een standpunt had ingenomen in plaats van weg te rennen. 355 00:31:15,500 --> 00:31:17,937 Als je alles behalve een... 356 00:31:18,327 --> 00:31:19,496 Lafaard! 357 00:31:19,741 --> 00:31:20,910 Dat is het! 358 00:31:21,739 --> 00:31:25,589 Vanaf nu... is de garage verboden terrein! 359 00:31:25,882 --> 00:31:27,197 Dat kun je niet doen! 360 00:31:27,197 --> 00:31:31,144 Kan ik dat niet? Ik denk dat je vergeet wiens huis dit is. 361 00:31:31,194 --> 00:31:32,655 Het is ook mijn huis! 362 00:31:33,095 --> 00:31:37,919 We noemen het jouw huis als je de huur begint te betalen, oké? 363 00:31:38,308 --> 00:31:41,573 Tot die tijd doe je wat ik zeg. 364 00:31:41,866 --> 00:31:43,036 Duidelijk? 365 00:31:43,328 --> 00:31:45,033 Laat me gewoon alleen! 366 00:32:01,800 --> 00:32:03,358 Nutteloze rommel! 367 00:32:09,938 --> 00:32:11,107 Pa! 368 00:32:11,985 --> 00:32:13,494 Wat ben je aan het doen? 369 00:32:13,545 --> 00:32:18,320 - Wat al lang geleden had moeten gebeuren. - Laten we naar binnen gaan en praten, papa. Alsjeblieft. 370 00:32:18,369 --> 00:32:23,048 Er valt niets meer te zeggen. Ga nu gewoon uit de weg, dan raak je niet gewond! 371 00:32:24,704 --> 00:32:25,971 Doe dat niet! 372 00:32:26,458 --> 00:32:27,628 Nee! 373 00:32:53,263 --> 00:32:54,433 RJ 374 00:32:57,356 --> 00:32:58,526 RJ 375 00:33:02,133 --> 00:33:03,304 RJ! 376 00:33:04,278 --> 00:33:05,448 Wat de? 377 00:33:07,104 --> 00:33:09,784 Jace! Wat is er met jou gebeurd? 378 00:33:10,028 --> 00:33:13,048 Papa heeft de garage leeggegooid. Alles staat op de oprit. 379 00:33:13,343 --> 00:33:15,438 Wauw. Wat ga je doen? 380 00:33:15,730 --> 00:33:17,143 Ik weet het niet. 381 00:33:18,996 --> 00:33:20,408 Heb je ideeën? 382 00:33:22,065 --> 00:33:27,036 Ja. Ik weet van een leegstaand huis hier vlakbij. Als je wilt, kunnen we de spullen daarheen brengen. 383 00:33:28,499 --> 00:33:30,203 Oké, maar hoe gaan we het daar krijgen? 384 00:33:30,205 --> 00:33:34,201 Maak je geen zorgen. RJ zal voorzien. Wacht hier maar. 385 00:34:38,385 --> 00:34:40,090 Dat is het laatste ervan. 386 00:34:53,834 --> 00:34:58,560 Hé, laten we opschieten en dit snel opzetten. Mijn vader zal boos zijn. 387 00:34:58,952 --> 00:35:01,534 Ga je gang, RJ. Ik blijf hier nog een tijdje. 388 00:35:01,875 --> 00:35:03,873 Ik dacht dat je vanavond bij mij thuis logeerde? 389 00:35:03,922 --> 00:35:06,163 Ah, als ik niet snel thuiskom, komt mijn vader niet 390 00:35:06,212 --> 00:35:08,357 Als hij alleen maar boos wordt, belt hij de politie. 391 00:35:08,357 --> 00:35:10,061 Ik weet wat je bedoelt. 392 00:35:10,453 --> 00:35:12,402 Dus ga maar verder, ik zie je later wel. 393 00:35:13,376 --> 00:35:14,790 Klinkt goed. 394 00:35:16,156 --> 00:35:18,154 - Hé, RJ - Yo. 395 00:35:18,787 --> 00:35:21,614 Bedankt. Ik bedoel... 396 00:35:23,027 --> 00:35:24,684 Ik hoop dat je geen problemen krijgt. 397 00:35:24,781 --> 00:35:28,777 Maak je geen zorgen over mij. Ik kan het aan. Geen terugtrekking. 398 00:35:29,509 --> 00:35:30,678 Geen overgave. 399 00:37:44,797 --> 00:37:45,967 Wie is daar? 400 00:37:46,113 --> 00:37:47,525 RJ, ben jij dat? 401 00:37:49,134 --> 00:37:51,571 Je weet wel. Je vroeg me om te komen. 402 00:38:11,407 --> 00:38:12,577 Ik heb je gevraagd? 403 00:38:18,034 --> 00:38:19,204 Sensei Lee? 404 00:38:21,641 --> 00:38:24,662 Lee da Ga, bel mij maar. Zullen we beginnen? 405 00:38:25,979 --> 00:38:28,999 Beginnen? Wat beginnen? 406 00:38:29,535 --> 00:38:32,363 Jouw opleiding. Je vroeg mij om te helpen. 407 00:38:33,094 --> 00:38:36,505 - Ik ben klaar. Ik heb een beetje gestudeerd. - En? 408 00:38:38,455 --> 00:38:41,574 En ik ben niet de beste leerling geweest. 409 00:38:42,646 --> 00:38:44,595 Ik weet dat je het beter kunt doen. 410 00:38:44,936 --> 00:38:47,422 Maak gebruik van wat hier is... 411 00:38:48,202 --> 00:38:51,126 als jouw manier. Zo win je. 412 00:38:53,270 --> 00:38:54,439 Kom hier. 413 00:39:01,993 --> 00:39:04,772 Dit. Symbool. 414 00:39:12,424 --> 00:39:13,836 Is jouw begin. 415 00:39:14,957 --> 00:39:16,906 Je moet als een krijger zijn. 416 00:39:17,296 --> 00:39:22,554 Het personage, Wu, bestaat uit kua, wat geweld of geweld betekent. 417 00:39:24,607 --> 00:39:27,823 Plus dit karakter ji, wat stop betekent. 418 00:39:29,041 --> 00:39:30,990 Wij noemen het vechtsporten. 419 00:39:31,820 --> 00:39:34,402 We oefenen hoe we geweld kunnen stoppen. 420 00:39:34,743 --> 00:39:40,002 Wat je van mij leert, is alleen ter verdediging en mag niet worden misbruikt. 421 00:39:41,372 --> 00:39:42,638 Dat is het idee. 422 00:39:43,858 --> 00:39:48,438 Het is jouw zet. Je wilt niet luisteren, doei. 423 00:39:50,876 --> 00:39:54,237 Ik wens geen wraak. Ik wil alleen maar leren. 424 00:39:56,188 --> 00:39:59,208 Je moet eerst kijken. 425 00:40:02,231 --> 00:40:03,107 Pardon? 426 00:40:12,709 --> 00:40:14,463 Deze beker als jij. 427 00:40:14,902 --> 00:40:17,534 Beschikt over al jouw kennis. 428 00:40:18,752 --> 00:40:21,384 Deze beker is wat ik aanbied. 429 00:40:22,115 --> 00:40:24,210 De beker van mijn kennis... 430 00:40:24,259 --> 00:40:27,621 is meer dan je kopje bevat. - Nee, Lee, de beker. 431 00:40:31,228 --> 00:40:32,397 Dan... 432 00:40:35,175 --> 00:40:39,950 - Je kunt nu leren, en begrijp je waarom? - Ja. 433 00:40:44,972 --> 00:40:47,311 Nu... ga in de houding staan. 434 00:40:51,795 --> 00:40:53,986 Doe eerst een front power punch. 435 00:41:00,079 --> 00:41:01,248 Nee. 436 00:41:01,883 --> 00:41:03,442 Deze hand, geen kracht. 437 00:41:05,586 --> 00:41:06,755 Denken. 438 00:41:07,877 --> 00:41:09,047 Hoi. 439 00:41:18,940 --> 00:41:20,109 Sta op. 440 00:41:23,667 --> 00:41:24,689 Denken. 441 00:41:24,740 --> 00:41:26,397 Wat was je fout? 442 00:41:28,444 --> 00:41:32,196 Punch was niet snel genoeg? Makkelijk te verdedigen? 443 00:41:34,486 --> 00:41:36,727 Vraag je het of vertel je het mij? 444 00:41:37,313 --> 00:41:41,651 - Zeg dat nog eens tegen mij. - Niet snel genoeg, gemakkelijk te verdedigen. 445 00:41:41,943 --> 00:41:43,112 Nu. 446 00:41:43,307 --> 00:41:45,987 Laat me zien waar ik het kan verbeteren. 447 00:41:47,011 --> 00:41:48,181 Laat het je zien? 448 00:41:52,080 --> 00:41:54,321 Hoor krijger binnen. 449 00:41:56,271 --> 00:41:57,976 Beweeg en ik zal tegenwerken. 450 00:42:03,533 --> 00:42:05,384 Denk aan je techniek. 451 00:42:08,211 --> 00:42:09,381 Hier. 452 00:42:11,038 --> 00:42:12,597 Ik zal... 453 00:42:14,205 --> 00:42:15,375 is een lange zet. 454 00:42:18,251 --> 00:42:19,713 Zien? 455 00:42:24,051 --> 00:42:25,220 Opnieuw. 456 00:42:30,776 --> 00:42:31,946 Stop. 457 00:42:33,504 --> 00:42:36,087 Weet je waarom je geraakt bent? 458 00:42:37,208 --> 00:42:38,378 Nee, Lee da Ga. 459 00:42:39,743 --> 00:42:41,838 Je leidt met je schouder. 460 00:42:42,715 --> 00:42:45,980 En als je schouder beweegt, zie ik het. 461 00:42:48,125 --> 00:42:50,610 Je bent snel en direct. 462 00:42:51,049 --> 00:42:53,145 Chi gebruiken. 463 00:42:54,754 --> 00:42:56,312 Het resultaat is macht. 464 00:43:04,207 --> 00:43:05,377 Uitgeven. 465 00:43:06,645 --> 00:43:07,814 Stroom. 466 00:43:08,984 --> 00:43:12,493 Nooit slagen zonder een verrassing. 467 00:43:13,662 --> 00:43:16,002 Jouw opleiding begint morgen. 468 00:44:34,611 --> 00:44:35,781 Wat is er mis? 469 00:44:38,461 --> 00:44:40,312 Ik weet het niet zeker, Lee da Ga. 470 00:44:41,045 --> 00:44:43,091 Denk na over wat je doet. 471 00:44:44,603 --> 00:44:46,844 Als je jezelf wilt verbeteren... 472 00:44:47,818 --> 00:44:51,180 je moet je concentreren. Dat is jouw kracht. 473 00:44:55,812 --> 00:44:57,370 Ik voel me gewoon niet... 474 00:44:58,492 --> 00:44:59,662 natuurlijk. 475 00:45:09,312 --> 00:45:12,186 Was dat natuurlijk genoeg voor u? 476 00:45:13,016 --> 00:45:14,185 Zeker. 477 00:45:15,403 --> 00:45:19,252 Dat komt omdat je er niet over hebt nagedacht. Je reageert gewoon. 478 00:45:19,886 --> 00:45:22,468 Wees vanaf nu spontaan. 479 00:45:44,303 --> 00:45:45,764 Kijk, daar is Kelly. 480 00:45:48,689 --> 00:45:50,199 Hé, hoe gaat het met je man? 481 00:45:50,444 --> 00:45:53,318 Daar is uw dame, en u wilt hier bij mij staan? 482 00:45:53,417 --> 00:45:55,463 Ik wil niet met haar praten. 483 00:46:59,501 --> 00:47:01,986 Akkoord. Iedereen staat op en danst! 484 00:47:15,000 --> 00:47:16,657 Kom op, laten we dansen. 485 00:47:22,066 --> 00:47:23,088 Wil je dansen? 486 00:47:23,529 --> 00:47:24,698 Nee bedankt. 487 00:47:31,472 --> 00:47:33,372 - Kom op. - OK. 488 00:48:08,121 --> 00:48:09,290 Mag ik deze dans? 489 00:48:09,778 --> 00:48:11,824 Ik dacht dat je het nooit zou vragen. 490 00:48:24,057 --> 00:48:26,396 Het spijt me van die dag, ik was een echte eikel. 491 00:48:27,029 --> 00:48:28,199 Ga verder. 492 00:48:28,589 --> 00:48:31,903 Nou, wacht even. Het is de bedoeling dat je me tegenhoudt en zegt: "Nee, dat was niet zo". 493 00:48:31,952 --> 00:48:33,511 Maar jij was een eikel. 494 00:48:34,486 --> 00:48:36,289 Ja, dat was ik. Was ik dat niet? 495 00:48:36,485 --> 00:48:40,627 Was. Dat behoort allemaal tot het verleden. Laten we het gewoon vergeten oké? 496 00:48:41,406 --> 00:48:42,819 Klinkt goed. 497 00:49:04,799 --> 00:49:08,356 Meerdere slagen, vergt timing. 498 00:49:11,671 --> 00:49:12,840 Ben je klaar? 499 00:49:30,971 --> 00:49:32,091 Waarom werd je geraakt? 500 00:49:32,920 --> 00:49:34,674 Ik weet het niet, ik sta hier gewoon. 501 00:49:40,912 --> 00:49:42,325 Al deze zandzakken... 502 00:49:43,738 --> 00:49:45,395 zijn je tegenstanders. 503 00:49:45,981 --> 00:49:47,539 Ga in het midden staan. 504 00:49:50,464 --> 00:49:50,999 Hoe. 505 00:49:51,438 --> 00:49:52,023 Klaar? 506 00:50:08,788 --> 00:50:09,958 Vechten... 507 00:50:10,543 --> 00:50:15,757 feitelijk moet je alles zelf leegmaken. 508 00:50:16,782 --> 00:50:17,951 Jouw ogen... 509 00:50:18,340 --> 00:50:21,556 moet zien, in alle richtingen. 510 00:50:23,019 --> 00:50:24,189 Jouw oren... 511 00:50:24,628 --> 00:50:28,185 zal zich bewust zijn van alle geluiden. 512 00:50:29,598 --> 00:50:34,570 Je moet leren elke beweging te voelen voordat deze plaatsvindt. 513 00:50:35,155 --> 00:50:36,860 En wees bereid om te reageren. 514 00:50:39,005 --> 00:50:40,175 Probeer het nog eens. 515 00:51:03,615 --> 00:51:05,273 Hoe is dat Lee da Ga? 516 00:51:08,685 --> 00:51:09,854 Dankzij jou. 517 00:51:32,028 --> 00:51:33,587 Klopt dat, Lee da Ga? 518 00:51:42,166 --> 00:51:43,823 Hé, ben je gek? 519 00:52:08,774 --> 00:52:09,945 Sneller! 520 00:52:10,286 --> 00:52:11,455 Sneller! 521 00:52:18,327 --> 00:52:21,055 Kom op Jace, man, het moet sneller zijn dan dat. 522 00:52:21,982 --> 00:52:23,444 Kom op, blijf bewegen. 523 00:52:27,148 --> 00:52:28,317 Sneller! 524 00:52:34,702 --> 00:52:35,871 Schop me. 525 00:52:44,840 --> 00:52:45,960 Wat nu? 526 00:52:51,126 --> 00:52:53,416 En deze keer schop ik je. 527 00:53:14,761 --> 00:53:16,175 Je was er niet klaar voor. 528 00:53:17,054 --> 00:53:19,149 Onverwachte bewegingen zijn moeilijk te counteren. 529 00:53:20,709 --> 00:53:23,242 Ze vormen dus een groter gevaar. 530 00:53:31,527 --> 00:53:33,768 Doe alsof ik je enkel bekneld heb. 531 00:53:34,793 --> 00:53:36,498 Dat is je tegenstander. 532 00:53:37,375 --> 00:53:38,545 Trap. 533 00:55:36,679 --> 00:55:37,849 Hoi! 534 00:55:42,722 --> 00:55:43,892 Ja! 535 00:55:51,543 --> 00:55:55,198 Karate-man. Je zult nooit meer met mij rotzooien. 536 00:56:47,443 --> 00:56:48,710 Ga weg! 537 00:56:56,361 --> 00:56:57,627 Papa, gaat het? 538 00:56:58,700 --> 00:56:59,430 Ja, ik... ah. 539 00:56:59,578 --> 00:57:01,769 Pap, er zijn momenten waarop je gewoon moet vechten. 540 00:57:03,378 --> 00:57:05,425 Ik ben erg trots op je zoon. 541 00:57:11,275 --> 00:57:12,444 Schop het. 542 00:57:12,639 --> 00:57:14,101 Ik zal er nooit in kunnen slagen. 543 00:57:15,515 --> 00:57:20,241 Als je denkt dat het onmogelijk zal zijn, zul je er niet in slagen. 544 00:57:25,310 --> 00:57:28,136 Zet de afbeeldingen allemaal in je hoofd. 545 00:57:29,404 --> 00:57:30,963 Geloof er dan in. 546 00:57:31,353 --> 00:57:33,448 En weet dat ze niet kunnen stoppen. 547 00:57:42,952 --> 00:57:45,144 Lee da Ga! Ik heb het gedaan! 548 00:57:51,188 --> 00:57:53,137 Lee da Ga, waar ben je? 549 00:58:06,442 --> 00:58:07,612 Ik heb het gedaan. 550 00:58:11,609 --> 00:58:12,779 Ik heb het gedaan. 551 00:59:44,936 --> 00:59:47,031 Hé, RJ, hoe laat is het? 552 00:59:47,811 --> 00:59:48,982 Man. 553 00:59:49,469 --> 00:59:51,954 Er moet iets mis zijn met dit horloge. 554 00:59:52,491 --> 00:59:54,293 Kom op, laten we gaan. 555 00:59:55,366 --> 00:59:57,071 Ja, juist. 556 01:00:42,883 --> 01:00:44,296 Is alles ingesteld? 557 01:00:44,783 --> 01:00:45,952 Ja meneer. 558 01:00:46,294 --> 01:00:49,266 Hij greep de kans aan om dit op te lossen met een teamgevecht. 559 01:00:49,413 --> 01:00:51,654 Hij wil heel graag een stukje van ons. 560 01:00:52,045 --> 01:00:53,214 Prima. Prima. 561 01:01:11,734 --> 01:01:16,509 Onze advertentie zal in elke krant staan. Zowel ochtend- als avondedities. 562 01:01:16,704 --> 01:01:19,336 Vertegenwoordigers van print en tv zullen aanwezig zijn 563 01:01:19,434 --> 01:01:23,624 en twee lokale radiostations zullen het live verslaan. 564 01:01:24,941 --> 01:01:28,401 Ik hoor dat meneer Riley en zijn team heel hard trainen. 565 01:01:29,279 --> 01:01:31,520 - Zullen er problemen zijn. - Maak je geen zorgen. 566 01:01:32,008 --> 01:01:36,198 Alles is onder controle. Seattle is al van jou. 567 01:01:36,589 --> 01:01:40,292 - Ze zullen verliezen. - Erg goed. Erg goed. 568 01:02:51,495 --> 01:02:53,444 - Zijn jullie er klaar voor? - Ja! 569 01:02:53,444 --> 01:02:55,052 - We zijn klaar. - Goed. 570 01:02:55,442 --> 01:02:57,975 - Want de pret gaat beginnen. - Akkoord! 571 01:02:58,025 --> 01:02:59,195 Ja! 572 01:03:06,798 --> 01:03:09,867 Goed opwarmen, jongens. We moeten er goed uitzien vanavond. 573 01:03:10,259 --> 01:03:13,231 Maak je geen zorgen, man, we zien er altijd goed uit. 574 01:03:13,280 --> 01:03:18,538 Ja, maar onthoud dat als al het andere faalt, je de grote man hebt om op terug te vallen. 575 01:03:32,968 --> 01:03:34,138 Dat is het. 576 01:03:34,430 --> 01:03:35,843 Alles is ingesteld. 577 01:03:56,605 --> 01:03:59,869 Dames en heren. 578 01:04:00,504 --> 01:04:05,328 Goedenavond en welkom in het Kingswood Sports Center 579 01:04:05,425 --> 01:04:10,684 en onze allereerste full-contact karatetentoonstelling. 580 01:04:12,201 --> 01:04:17,122 De wedstrijd van vanavond bestaat uit twee bekende karateteams. 581 01:04:18,292 --> 01:04:23,550 In de witte hoek het bezoekende team, de kampioen van de staat New York 582 01:04:25,749 --> 01:04:29,258 de Manhattan Maulers! 583 01:04:41,879 --> 01:04:47,094 En in de zwarte hoek de helden van de geboortestad 584 01:04:47,144 --> 01:04:52,402 de Kingswood-kinderen, de Seattle Sidekicks! 585 01:05:31,979 --> 01:05:34,611 En nu de Manhattan Maulers. 586 01:05:35,099 --> 01:05:40,357 Met een gewicht van 180 pond, Michael Rocco. 587 01:05:45,918 --> 01:05:51,177 We geven onze wettelijke weegschaal een fooi van 190 pond, John Alvarado. 588 01:05:56,007 --> 01:06:01,265 En als laatste: laten we Fajad "The Headhunter" Azmand hartelijk welkom heten. 589 01:06:06,484 --> 01:06:08,725 Voor de Seattle Sidekicks, 590 01:06:09,116 --> 01:06:14,374 introductie van de lichtgewicht karatekampioen van de staat Washington 591 01:06:15,403 --> 01:06:17,498 Frank Peters! 592 01:06:25,783 --> 01:06:31,041 Met een gewicht van 197 en een half pond, vechtend voor de Sidekicks 593 01:06:32,948 --> 01:06:37,333 Dean "vallende ster" Ramsay! 594 01:06:43,913 --> 01:06:46,398 En de kapitein van de Sidekicks 595 01:06:46,495 --> 01:06:50,832 de regerend karatekampioen van de Amerikaanse staatsburgers 596 01:06:51,369 --> 01:06:55,658 Ian "wervelwind" Riley! 597 01:07:05,454 --> 01:07:08,182 Heren, laten we naar onze plaatsen gaan. 598 01:07:09,012 --> 01:07:12,081 Dames en heren 599 01:07:12,326 --> 01:07:16,127 de wedstrijd gaat beginnen! 600 01:07:19,538 --> 01:07:24,796 De tentoonstelling van vanavond zal bestaan ​​uit drie wedstrijden van drie ronden. 601 01:07:25,728 --> 01:07:29,237 Elke ronde duurt twee minuten. 602 01:07:29,822 --> 01:07:35,080 De jurering wordt gedaan door onze vooraanstaande jury op basis van tien onderdelen... 603 01:07:40,397 --> 01:07:42,200 Dames en heren... 604 01:07:43,321 --> 01:07:48,579 vanwege het gebrek aan serieuze concurrentie hier in Seattle 605 01:07:49,803 --> 01:07:53,652 er heeft een verandering plaatsgevonden in de line-up van New York. 606 01:07:59,306 --> 01:08:04,565 Het enige dat we echt nodig hebben is één man die het opneemt tegen alle drie je vechters 607 01:08:06,471 --> 01:08:08,615 en iedereen die de 608 01:08:09,589 --> 01:08:11,684 ballen om in de ring te komen. 609 01:08:15,877 --> 01:08:17,046 Deze ene mens... 610 01:08:18,167 --> 01:08:21,335 deze geweldige vernietigingsmachine 611 01:08:21,871 --> 01:08:24,502 is nu op weg naar de ring! 612 01:09:12,361 --> 01:09:14,407 Met genoegen presenteer ik... 613 01:09:15,967 --> 01:09:17,672 onze Russische broer... 614 01:09:18,793 --> 01:09:23,179 Oost-Europa's meest gevreesde krijgskunstenaar... 615 01:09:24,495 --> 01:09:28,344 Ivan Kraschinsky! 616 01:10:23,319 --> 01:10:25,463 Hé, Jace, je ziet eruit alsof je een geest hebt gezien. 617 01:10:25,901 --> 01:10:27,071 Ik denk dat ik het heb. 618 01:10:35,844 --> 01:10:38,572 -Jason! - Waar is je broer? 619 01:10:39,011 --> 01:10:40,327 Hij is daar. 620 01:10:41,350 --> 01:10:44,762 Ian, je moet oppassen voor die Rus. Hij is slecht nieuws. 621 01:10:44,909 --> 01:10:47,249 - Wie is dit? - Ik ben Jason, een vriend van Kelly. 622 01:10:47,492 --> 01:10:49,977 Nou, Jason, maak je geen zorgen. We kunnen hem meenemen. 623 01:10:50,026 --> 01:10:54,606 - Nee, ik meen het. Ik heb deze man zien vechten. - Ja, en je hebt ons ook zien vechten, vriend. 624 01:10:56,215 --> 01:10:59,821 Ontspannen. Hij is taart. Leun achterover en geniet ervan. 625 01:11:02,209 --> 01:11:03,379 Succes. 626 01:11:12,541 --> 01:11:14,587 Laat de vernietiging beginnen! 627 01:11:20,534 --> 01:11:22,434 Wil je alsjeblieft in de ring komen? 628 01:11:24,384 --> 01:11:25,553 Je kunt het! 629 01:11:26,382 --> 01:11:28,039 Houd je mond, Dean. 630 01:11:31,401 --> 01:11:33,984 Heren, gehoorzaam gewoon mijn bevelen. 631 01:11:34,569 --> 01:11:39,248 Als ik je vraag om te breken, wil ik dat je schoon en snel breekt. 632 01:11:39,395 --> 01:11:43,829 Bij een knock-down wil ik dat je meteen naar een neutrale hoek gaat 633 01:11:44,219 --> 01:11:47,679 en blijf daar totdat ik zeg dat je naar buiten moet komen. 634 01:11:47,776 --> 01:11:49,190 Begrijp je dat? 635 01:11:50,994 --> 01:11:52,163 Gevecht! 636 01:12:27,010 --> 01:12:28,179 Een! 637 01:12:28,520 --> 01:12:29,690 Twee! 638 01:12:29,836 --> 01:12:35,094 - Drie, vier, vijf, zes, zeven! - Pak hem, Dean! 639 01:12:43,189 --> 01:12:44,359 Decaan! 640 01:12:46,406 --> 01:12:49,134 Gevechten voorbij! Dat is het! Jij bent uit! 641 01:12:54,983 --> 01:12:58,297 Winnaar door knock-out! 642 01:13:13,941 --> 01:13:15,646 Daar, we hebben hem nu. 643 01:13:18,424 --> 01:13:20,665 Ga naar binnen en vecht. 644 01:13:23,882 --> 01:13:29,141 Mijne heren. Je kent alle regels, dus volg gewoon mijn bevelen en laten we een goed, eerlijk gevecht voeren. 645 01:13:31,973 --> 01:13:33,581 - Ben je klaar? - Ja. 646 01:13:34,068 --> 01:13:35,238 Klaar? 647 01:13:39,869 --> 01:13:41,038 Gevecht! 648 01:13:52,198 --> 01:13:54,342 Pauze! Breek het uit! 649 01:13:56,194 --> 01:13:57,364 Een... 650 01:13:57,851 --> 01:13:59,020 Twee... 651 01:14:10,230 --> 01:14:11,400 Pauze! 652 01:14:13,447 --> 01:14:14,617 Een... 653 01:14:15,104 --> 01:14:16,273 Twee... 654 01:14:16,761 --> 01:14:17,930 Drie... 655 01:14:18,222 --> 01:14:19,392 Vier... 656 01:14:19,879 --> 01:14:21,049 Vijf... 657 01:14:21,536 --> 01:14:22,706 Zes... 658 01:14:23,291 --> 01:14:24,461 Zeven... 659 01:14:24,899 --> 01:14:26,068 Acht... 660 01:14:26,654 --> 01:14:27,823 Negen... 661 01:14:28,505 --> 01:14:30,551 - Gaat het wel goed? - Ja. 662 01:14:32,209 --> 01:14:33,379 Gaan! 663 01:15:13,050 --> 01:15:15,389 Ik ben de beste! Ik ben de beste! 664 01:15:26,452 --> 01:15:29,180 Aangezien we beide gevechten al gewonnen hebben... 665 01:15:30,740 --> 01:15:32,981 We gaan dit ding een beetje interessanter maken. 666 01:15:34,980 --> 01:15:38,099 De volgende die wordt gekocht, is de winnaar. 667 01:15:39,075 --> 01:15:40,877 Als Riley wint... 668 01:15:42,242 --> 01:15:43,412 Seattle wint. 669 01:15:55,157 --> 01:15:59,688 Rug! Oké, jongens, jullie kennen allebei alle regels. 670 01:15:59,689 --> 01:16:03,344 Ik wil een goed, zuiver gevecht. 671 01:16:03,393 --> 01:16:05,488 Je hebt dit eerder gehoord, ja? 672 01:16:06,366 --> 01:16:07,535 Jij hebt nodig. 673 01:16:08,559 --> 01:16:10,654 Dan vechten wij! 674 01:17:41,058 --> 01:17:44,274 Breek het! Breek het! Ik zei: maak het uit! 675 01:17:45,054 --> 01:17:46,905 Ga terug naar je hoek! 676 01:17:57,580 --> 01:17:59,041 Wat ben je aan het doen? 677 01:17:59,432 --> 01:18:01,673 Pak hem! Dood hem! 678 01:18:03,915 --> 01:18:08,982 Akkoord. Geen probleem man. Geen probleem. Je hebt hem precies waar je hem hebben wilt. 679 01:18:27,893 --> 01:18:29,063 Laten we gaan. 680 01:18:33,059 --> 01:18:34,375 Kom op. Doe het Ian! 681 01:18:39,394 --> 01:18:40,564 Gevecht! 682 01:18:51,870 --> 01:18:53,039 Pak hem! 683 01:18:53,284 --> 01:18:54,453 Pak hem! 684 01:18:56,062 --> 01:18:57,232 Dood hem! 685 01:18:58,206 --> 01:18:59,376 Dood hem! 686 01:19:06,930 --> 01:19:08,245 Dat is één punt! 687 01:19:39,437 --> 01:19:41,240 Akkoord! Pauze! 688 01:19:54,202 --> 01:19:55,372 Stop! 689 01:21:00,288 --> 01:21:05,546 Dus jij bent het. De zoon. Is het niet? 690 01:21:09,206 --> 01:21:13,153 Maar deze keer zal het anders zijn. Russisch. 691 01:21:33,086 --> 01:21:34,255 Jij bent goed. 692 01:21:34,890 --> 01:21:36,059 Ik word beter. 693 01:22:59,397 --> 01:23:03,587 Jace! Niet terugtrekken niet overgeven! 694 01:23:36,387 --> 01:23:41,163 Jason! Jason! Jason! Jason! Jason! 49840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.