Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,643 --> 00:00:42,813
Ja!
2
00:00:51,587 --> 00:00:53,486
Ja. Kijk eens naar mij, kerel.
3
00:00:54,997 --> 00:00:56,167
Ziet er goed uit.
4
00:01:03,818 --> 00:01:06,059
- Hé, mooie bewegingen. - He, bedankt.
5
00:01:06,109 --> 00:01:09,179
- Mijn naam is RJ. Hoe gaat het? - Hoi. Jason.
6
00:01:09,618 --> 00:01:11,616
Waar staat RJ voor?
7
00:01:11,664 --> 00:01:16,682
Rayford Jefferson Madison de III.
8
00:01:17,366 --> 00:01:20,680
- Wauw, geen wonder dat je RJ gebruikt. - Ja.
9
00:01:21,021 --> 00:01:22,191
Ga je intrekken?
10
00:01:22,436 --> 00:01:25,944
Nee, we kwamen alleen voor het weekend. Wij reizen licht.
11
00:01:26,140 --> 00:01:30,087
Dat is goed. Ik was bang dat de waarde van het onroerend goed zou dalen.
12
00:01:30,331 --> 00:01:33,157
Opluchting. Ik zal tegen mijn vader zeggen dat hij zich geen zorgen hoeft te maken.
13
00:01:33,595 --> 00:01:36,324
Kan ik je hiermee helpen?
14
00:01:36,373 --> 00:01:38,906
Ja tuurlijk. Wij kunnen altijd wel wat hulp gebruiken.
15
00:01:39,005 --> 00:01:41,929
- Verwacht echter niet dat je veel betaald krijgt. - Geen zweet.
16
00:01:42,027 --> 00:01:44,999
Ik laat mijn accountant u gewoon factureren.
17
00:01:45,536 --> 00:01:50,794
Hé kerel, herinner me er de volgende keer aan dat ik mijn diensten niet zo snel moet opzeggen, oké.
18
00:01:52,650 --> 00:01:54,550
Bruce Lee-freak.
19
00:01:56,160 --> 00:01:58,206
Precies wat Kingswood nodig heeft.
20
00:01:59,523 --> 00:02:00,692
Waarom ik?
21
00:02:05,322 --> 00:02:06,491
Ja!
22
00:02:10,440 --> 00:02:12,876
Yo, Jace, kijk eens!
23
00:02:13,168 --> 00:02:17,261
Ja, "zweven als een botervlieg, steken als een bij!"
24
00:02:17,262 --> 00:02:20,137
Nee, nee, nee, zo doe je dat niet. Ontwijk het.
25
00:02:21,550 --> 00:02:22,720
Opnieuw!
26
00:02:22,818 --> 00:02:25,157
Wauw! Ha! Dat is niet eens moeilijk.
27
00:02:25,254 --> 00:02:27,838
Kijk naar jezelf. Ben je niet gewoon zo beschaamd?
28
00:02:28,374 --> 00:02:29,543
Opnieuw!
29
00:02:29,642 --> 00:02:30,811
Wauw!
30
00:02:30,957 --> 00:02:32,127
Je wordt gekust.
31
00:02:32,224 --> 00:02:35,050
Kom langs... kom hier, dan laat ik je iets anders zien, oké?
32
00:02:35,148 --> 00:02:37,293
Ja. Hé, wat is dit?
33
00:02:37,342 --> 00:02:41,532
Het is een houten man en het is bedoeld voor blokkeer- en ponstechnieken. Horloge.
34
00:02:45,236 --> 00:02:46,989
Aw! Is dat het?
35
00:02:47,916 --> 00:02:49,962
Ik kan het beter dan dat.
36
00:02:50,060 --> 00:02:51,181
Kijk dit.
37
00:02:59,369 --> 00:03:01,709
Nou, ik dans een beetje en ik ben heel snel.
38
00:03:01,709 --> 00:03:06,436
Ik rock op de beat, dus eigenlijk terwijl jij Bruce Lee imiteert.
39
00:03:06,485 --> 00:03:08,629
Ik voel graag mijn hoogtepunten, ik hou ervan mijn dieptepunten te voelen.
40
00:03:08,629 --> 00:03:11,308
Rawry, ro-ro-rock, probeer ze met je tenen te schoppen.
41
00:03:11,309 --> 00:03:13,404
Ik zal het nu voor je doen en ik zal je laten zien hoe.
42
00:03:13,502 --> 00:03:16,523
Ik rock op het ritme, dus let op mijn voeten.
43
00:03:16,865 --> 00:03:18,035
Akkoord!
44
00:03:33,533 --> 00:03:34,702
Wachten!
45
00:03:36,749 --> 00:03:37,919
Niet slecht!
46
00:03:38,309 --> 00:03:42,647
Hé, er is geen plank gemaakt om deze dansmachine te verpesten.
47
00:03:43,036 --> 00:03:44,545
Wat geeft überhaupt?
48
00:03:45,034 --> 00:03:48,298
- Oh, weet je, oude huizen en zo. - Ja.
49
00:03:49,225 --> 00:03:52,294
- Hé, hoe lang doe je dit al? - Karate?
50
00:03:52,491 --> 00:03:53,903
Ongeveer drie jaar.
51
00:03:54,051 --> 00:03:56,243
Oh, dan moet je wel behoorlijk goed zijn, hè?
52
00:03:56,390 --> 00:03:59,751
Ik heb een paar vrienden die het al ongeveer twee jaar doen...
53
00:03:59,899 --> 00:04:04,430
en iemand heeft zelfs een tweedegraads zwarte band. - Uh, ik heb nog geen zwarte band.
54
00:04:04,723 --> 00:04:08,768
Waar zit je in, een speciaal programma voor langzame leerlingen, of zo?
55
00:04:09,158 --> 00:04:10,328
Nee.
56
00:04:10,669 --> 00:04:13,056
Maar op een dag zal ik net als hij zijn.
57
00:04:13,447 --> 00:04:16,808
Hé, ik hoor dat hij begraven ligt in Seattle. Weet je waar?
58
00:04:17,346 --> 00:04:21,001
- Ja! Ik breng je er morgen heen. - Akkoord!
59
00:04:51,899 --> 00:04:56,041
Mijn naam is Jason Stillwell en ik ben net vanuit Los Angeles hierheen verhuisd.
60
00:04:58,283 --> 00:05:00,768
Ik ben ook een krijgskunstenaar, en...
61
00:05:01,060 --> 00:05:03,301
Op een dag wil ik net als jij zijn.
62
00:05:03,595 --> 00:05:07,591
Ik oefen wat je leert en ik heb alles over je gelezen.
63
00:05:07,884 --> 00:05:13,143
Geef mij alstublieft de moed en de kracht om op te komen voor wat ik geloof.
64
00:05:13,927 --> 00:05:15,632
Bedankt, Sensei Lee.
65
00:07:07,285 --> 00:07:12,543
Oké, oké, oké. Graaf erin. Eet tot het pijn doet. Ik betaal.
66
00:07:22,345 --> 00:07:24,440
Bedankt voor de lunch, Scott. Dit is geweldig.
67
00:07:24,440 --> 00:07:25,121
Ja.
68
00:07:25,122 --> 00:07:26,925
- Ja. - Dit is geweldig.
69
00:07:26,926 --> 00:07:28,096
Geen probleem.
70
00:07:29,801 --> 00:07:33,162
Blijf bij mij, kinderen. Je zult nooit honger lijden.
71
00:07:41,254 --> 00:07:42,911
Dat was een moeilijke.
72
00:07:52,706 --> 00:07:54,655
Wat is er aan de hand, Scott?
73
00:08:02,356 --> 00:08:05,425
Het is die slijmbal, RJ
74
00:08:05,865 --> 00:08:09,373
Hé, Scott. Waarom haat je dat kind zo erg?
75
00:08:09,472 --> 00:08:11,030
Ik heb mijn redenen.
76
00:08:12,882 --> 00:08:14,052
Kom hier.
77
00:08:15,563 --> 00:08:19,607
Zorg ervoor dat hij nergens heen gaat. Dat is alles wat ik vraag.
78
00:08:21,265 --> 00:08:22,434
Akkoord.
79
00:08:35,155 --> 00:08:38,127
Nou ja, Peewee.
80
00:08:40,711 --> 00:08:44,366
Het lijkt erop dat je nergens anders heen kunt rennen.
81
00:08:45,292 --> 00:08:46,462
Doe jij?
82
00:08:47,387 --> 00:08:51,725
Ja, zo ziet het er wel uit.
83
00:08:53,673 --> 00:08:54,843
Pak hem!
84
00:08:55,282 --> 00:08:56,744
Jij! Pak hem!
85
00:09:07,662 --> 00:09:08,978
Ben je bang, punker?
86
00:09:11,317 --> 00:09:12,486
Dat kun je beter zijn.
87
00:09:14,727 --> 00:09:17,213
Omdat je nergens anders naartoe kunt vluchten.
88
00:09:39,730 --> 00:09:41,874
- Jace. - Hé, RJ
89
00:09:44,115 --> 00:09:45,723
Wie is de reuzel-kont?
90
00:09:45,821 --> 00:09:47,330
Versla het, Brucie.
91
00:09:47,965 --> 00:09:51,326
Ga naar huis en speel met je houten popje.
92
00:09:51,328 --> 00:09:53,032
Maak een wandeling, dikke jongen.
93
00:09:53,132 --> 00:09:56,104
Blijf hier buiten, anders raak je gewond.
94
00:09:56,737 --> 00:09:58,832
Dit is tussen hem en mij.
95
00:10:01,221 --> 00:10:02,390
Pak hem!
96
00:10:02,536 --> 00:10:05,363
Akkoord. Geen terugtrekking. Geen overgave.
97
00:10:05,753 --> 00:10:08,190
Hé jongens, maak het uit. Verdeel het.
98
00:10:08,434 --> 00:10:11,650
Je kunt maar beter blij zijn dat het plan resultaat heeft opgeleverd, Brucie!
99
00:10:13,016 --> 00:10:15,208
De volgende keer vermoord ik je!
100
00:10:15,403 --> 00:10:18,082
...vechtfans. We hebben hier wat fade-actie gezien.
101
00:10:18,133 --> 00:10:22,372
We gaan door naar ronde 7 van het Amerikaanse Nationale Karatekampioenschap.
102
00:10:22,665 --> 00:10:26,320
Ian Riley uit Seattle domineerde deze wedstrijd vanaf het begin.
103
00:10:26,369 --> 00:10:29,634
En daar is de bel! En Riley stormt naar buiten!
104
00:10:29,683 --> 00:10:32,703
Met stoot na stoot, en nog een vlaag van stoten!
105
00:10:33,191 --> 00:10:34,994
Er is een zijwaartse trap in het gezicht,
106
00:10:35,091 --> 00:10:36,601
en nog een vlaag van stoten.
107
00:10:36,846 --> 00:10:38,405
Hij is daarbinnen als een wervelwind!
108
00:10:38,698 --> 00:10:41,331
Hij probeert er een klap in te krijgen...
109
00:10:43,816 --> 00:10:46,398
De scheidsrechter roept het gevecht uit.
110
00:10:46,496 --> 00:10:49,810
Het is allemaal voorbij. En Ian Riley is de nieuwe...
111
00:10:50,346 --> 00:10:52,392
Hé, Jace, kijk eens.
112
00:10:52,978 --> 00:10:58,191
Ian, gefeliciteerd. Absoluut geweldige wedstrijd. Je was fantastisch.
113
00:10:58,437 --> 00:10:59,508
Hartelijk dank...
114
00:10:59,557 --> 00:11:01,555
Weet je, het huis van die kerel is hier in de buurt.
115
00:11:01,750 --> 00:11:05,356
- Ja? Je weet waar? - Tuurlijk, ik kom daar altijd langs.
116
00:11:05,600 --> 00:11:08,670
- Jij wilt gaan? - Ja, reken maar. We zouden het kunnen bekijken.
117
00:11:17,199 --> 00:11:19,002
Kijk eens naar deze trofeeën.
118
00:11:22,365 --> 00:11:23,924
Hallo, kan ik je helpen?
119
00:11:24,071 --> 00:11:27,531
Ja, ik dacht erover om mee te doen. Ehm, wat moet ik doen?
120
00:11:27,678 --> 00:11:29,383
- Wil je gaan zitten? - Zeker.
121
00:11:29,383 --> 00:11:31,478
Het enige dat u hoeft te doen, is deze aanvragen invullen
122
00:11:31,528 --> 00:11:33,477
voor mij en ik laat je met de Sensei praten.
123
00:11:33,526 --> 00:11:35,572
- Bedankt. - Graag gedaan.
124
00:11:35,865 --> 00:11:39,471
Hé, heb je hulp nodig bij het spellen van je naam?
125
00:11:46,294 --> 00:11:47,464
Afgerond?
126
00:11:48,146 --> 00:11:48,877
Ja.
127
00:11:48,927 --> 00:11:52,142
Hé. Jason Stillwel. Waar heb je gestudeerd in Los Angeles?
128
00:11:52,630 --> 00:11:55,163
- Eh, Sherman Oaks Karate. - Heb je je spullen meegenomen?
129
00:11:55,213 --> 00:11:56,383
Ja, helemaal klaar.
130
00:11:56,432 --> 00:11:58,673
Mooi, want over een paar minuten begint de les. Op die manier
131
00:11:58,722 --> 00:12:01,937
je kunt de les volgen, het proberen en een beslissing nemen.
132
00:12:02,085 --> 00:12:04,375
- Klinkt goed. - Akkoord. Deze kant op.
133
00:12:10,077 --> 00:12:11,148
Dat is hem.
134
00:12:11,246 --> 00:12:13,780
Ja, dat is Sensei. Hij werd zojuist eerste op de nationale kampioenschappen.
135
00:12:13,878 --> 00:12:15,486
Ja, dat heb ik op tv gezien
136
00:12:15,584 --> 00:12:17,680
Daarom doet hij dit niet. Daarom ben ik dat.
137
00:12:17,680 --> 00:12:19,726
Ik ben Dean Ramsay, assistent-instructeur.
138
00:12:19,776 --> 00:12:20,896
Hoi.
139
00:12:20,946 --> 00:12:23,041
Oké, volg mij. Ik zal je de kleedkamer laten zien.
140
00:12:25,624 --> 00:12:28,011
Daar zijn de kluisjes. Ga gewoon je gi aantrekken.
141
00:12:28,012 --> 00:12:30,498
De les begint over ongeveer tien minuten. Op die manier, jij
142
00:12:30,498 --> 00:12:32,837
Weet je, je kunt daarvoor wat opwarmen.
143
00:12:32,983 --> 00:12:34,883
- Oke dank je wel. - Akkoord.
144
00:12:47,748 --> 00:12:48,918
Niet slecht.
145
00:12:49,406 --> 00:12:51,112
Helemaal niet slecht.
146
00:12:51,258 --> 00:12:54,523
Ja, dit is een leuke dojo. Ik doe waarschijnlijk mee.
147
00:12:54,621 --> 00:12:58,665
Hé, ik heb het je verteld. RJ weet altijd waar hij heen moet.
148
00:13:04,465 --> 00:13:06,073
Pardon, Daan.
149
00:13:06,804 --> 00:13:09,582
- Kunnen we praten? - Zeker, Scott. Wat is er?
150
00:13:10,265 --> 00:13:11,581
Wie was die kerel?
151
00:13:12,214 --> 00:13:13,773
Mijn nieuwe leerling. Waarom?
152
00:13:14,798 --> 00:13:18,646
- Zei hij dat hij uit LA kwam? - Ja, en dan?
153
00:13:19,281 --> 00:13:21,522
Ik had een aanvaring met die kerel.
154
00:13:22,204 --> 00:13:23,375
Deed dit.
155
00:13:25,227 --> 00:13:26,397
En dit.
156
00:13:28,005 --> 00:13:29,175
En dat.
157
00:13:30,247 --> 00:13:32,049
Waar heb je om gevochten?
158
00:13:33,219 --> 00:13:35,752
Oh, nou, hij was...
159
00:13:36,582 --> 00:13:40,285
praten over hoe slecht karate in Seattle is.
160
00:13:41,212 --> 00:13:42,187
Ja.
161
00:13:42,333 --> 00:13:43,063
Wat?
162
00:13:43,063 --> 00:13:47,643
Ja, dat was hij, hij zette het karate uit Seattle op een grote manier neer. En, eh...
163
00:13:47,694 --> 00:13:52,518
praten over hoe geweldig karate in Los Angeles is.
164
00:13:53,444 --> 00:13:55,148
Toen begon hij...
165
00:13:55,979 --> 00:13:59,731
me rondduwen en zo. - En toen begon het gevecht?
166
00:14:00,170 --> 00:14:01,340
Ja.
167
00:14:02,412 --> 00:14:07,091
Nu wilde ik niet vechten. Maar weet je, wat moest ik doen?
168
00:14:07,773 --> 00:14:10,112
Hij is best goed, maar hij...
169
00:14:10,306 --> 00:14:11,476
vecht vies.
170
00:14:16,740 --> 00:14:17,909
Frank.
171
00:14:20,249 --> 00:14:21,418
Kom hier.
172
00:14:23,807 --> 00:14:27,071
- Zin in een beetje kumite? - Natuurlijk, ik ben altijd bereid om te vechten.
173
00:14:27,120 --> 00:14:29,313
Goed. Er is hier een goede vechter uit LA
174
00:14:29,607 --> 00:14:31,946
Hij wil tegen onze beste mensen vechten.
175
00:14:32,579 --> 00:14:33,846
Jij bent onze beste.
176
00:14:34,577 --> 00:14:36,526
Bedenk echter dat hij goed is.
177
00:14:36,624 --> 00:14:40,035
Als je je ook maar ontspant, eet hij je op.
178
00:14:40,133 --> 00:14:41,643
Eet mij op?
179
00:14:41,741 --> 00:14:45,201
- Oké. - Maak je geen zorgen. Ik ben niemands lunch.
180
00:14:48,222 --> 00:14:51,828
Akkoord. Laten we het binnenbrengen. Vorm nu een cirkel bij de ring.
181
00:15:02,941 --> 00:15:04,110
Omlaag.
182
00:15:14,930 --> 00:15:19,169
Klasse, we hebben vandaag een voorname bezoeker bij ons.
183
00:15:19,413 --> 00:15:20,534
En hij wil zien...
184
00:15:20,534 --> 00:15:21,118
Hoi!
185
00:15:21,167 --> 00:15:22,677
Waar karate in Seattle over gaat.
186
00:15:23,360 --> 00:15:23,848
Scott.
187
00:15:23,897 --> 00:15:27,161
Dus ik dacht dat we hem er misschien een voorproefje van konden geven.
188
00:15:29,209 --> 00:15:30,085
Kijk kijk, ik ben...
189
00:15:30,135 --> 00:15:32,668
Geen excuses hier, meneer. Je staat in de ring.
190
00:15:33,157 --> 00:15:36,130
Laten we eens kijken waar je van gemaakt bent. Frank. Omhoog.
191
00:15:37,689 --> 00:15:38,858
Naar de lijn.
192
00:15:38,957 --> 00:15:40,126
Naar de lijn.
193
00:15:40,906 --> 00:15:42,610
Klasse, terug.
194
00:15:45,292 --> 00:15:46,462
Buig voor mij.
195
00:15:48,215 --> 00:15:49,482
Buig voor elkaar.
196
00:15:50,896 --> 00:15:52,211
Strijdhoudingen.
197
00:15:57,670 --> 00:15:59,619
Kom op Frank. Kom op Frank.
198
00:16:00,010 --> 00:16:01,422
Laten we het doen Frank.
199
00:16:02,203 --> 00:16:04,152
Kom op Frank, kom op Frank.
200
00:16:04,883 --> 00:16:06,345
Laten we het doen, Frank.
201
00:16:19,602 --> 00:16:20,771
Kom op Frank.
202
00:16:27,983 --> 00:16:29,153
Sta op.
203
00:16:29,884 --> 00:16:31,054
Kom op.
204
00:16:31,151 --> 00:16:32,320
Sta op.
205
00:16:50,889 --> 00:16:54,008
Dit is dus LA-karate.
206
00:17:15,111 --> 00:17:16,280
Gevecht!
207
00:17:16,475 --> 00:17:19,155
- Maar, Daan. - Waar ben je bang voor? Gevecht!
208
00:17:33,191 --> 00:17:34,994
Nee, Jace, stop!
209
00:17:40,258 --> 00:17:41,427
Later, broer.
210
00:17:52,880 --> 00:17:54,050
LA-karate.
211
00:17:54,684 --> 00:17:55,854
Ik ben onder de indruk.
212
00:17:58,777 --> 00:18:01,896
Hé, ik weet van een andere school, en het is niet ver...
213
00:18:01,945 --> 00:18:03,309
Ik wil er nu niet over praten.
214
00:18:04,187 --> 00:18:05,357
Dat is cool.
215
00:18:05,795 --> 00:18:09,206
Shit, dat is het laatste wat ik nodig heb.
216
00:18:09,596 --> 00:18:10,766
Wat is dat?
217
00:18:10,864 --> 00:18:13,982
Een bitchy vriend van mijn moeder. Ik krijg nooit rust.
218
00:18:14,909 --> 00:18:17,736
Kom binnen, alsjeblieft. Gewoon voor een klein beetje.
219
00:18:17,784 --> 00:18:20,464
Op die manier heb ik een reden om niet te blijven en met ze te praten.
220
00:18:21,245 --> 00:18:24,948
- Akkoord. Maar zo lang kan ik niet blijven. - Net lang genoeg, oké?
221
00:18:31,966 --> 00:18:33,378
Wees nu heel stil.
222
00:18:40,592 --> 00:18:41,859
-Jason! - Mama.
223
00:18:41,859 --> 00:18:43,857
- Hallo RJ - Hallo.
224
00:18:44,003 --> 00:18:46,926
Jason, je raadt nooit wie ons vandaag kwam opzoeken.
225
00:18:46,977 --> 00:18:49,364
Mam, ik heb nu echt geen zin om met iemand te praten, oké?
226
00:18:49,364 --> 00:18:51,363
Oh, maar je weet nog niet eens wie het is.
227
00:18:51,558 --> 00:18:53,166
Oh, nou, RJ en ik wilden...
228
00:18:53,167 --> 00:18:56,578
Jason Andrew Stillwell, jij gaat naar binnen. Waar zijn je manieren?
229
00:18:56,627 --> 00:18:58,722
Je stapt er meteen in.
230
00:18:59,891 --> 00:19:01,986
OK. Ik ga het niet leuk vinden.
231
00:19:05,252 --> 00:19:06,422
Kelly!
232
00:19:07,250 --> 00:19:08,420
Jason!
233
00:19:12,709 --> 00:19:15,388
Ik probeer deze jongen al de hele dag op te vrolijken.
234
00:19:15,486 --> 00:19:17,337
En nu lacht hij.
235
00:19:17,581 --> 00:19:19,969
- Wanneer ben je teruggekomen? - Gisteravond laat.
236
00:19:20,019 --> 00:19:22,114
Ik dacht dat ik langs zou komen om je te verrassen.
237
00:19:22,358 --> 00:19:26,988
Ach, jonge liefde. Het doet me wensen dat ik twintig jaar jonger was.
238
00:19:27,622 --> 00:19:29,326
Nou, ik kan beter naar...
239
00:19:29,620 --> 00:19:32,251
Ik heb een stel meiden die op mij wachten.
240
00:20:56,271 --> 00:20:58,707
Hoi! Geef me nog een biertje.
241
00:20:59,439 --> 00:21:00,608
Haast je!
242
00:21:01,437 --> 00:21:02,655
Recht omhoog komen.
243
00:21:12,988 --> 00:21:14,986
Nee nee nee.
244
00:21:15,765 --> 00:21:18,152
Breng het hierheen.
245
00:21:32,432 --> 00:21:33,601
Kom op!
246
00:21:35,016 --> 00:21:36,186
Kom op!
247
00:21:41,400 --> 00:21:43,641
Wat kostte je, jongen?!
248
00:21:44,324 --> 00:21:45,883
Het spijt me dat het zo lang duurde.
249
00:21:45,933 --> 00:21:49,442
Wat heb ik gehoord, je gaf karateles.
250
00:21:51,440 --> 00:21:53,243
Kijk, ik wil geen problemen.
251
00:21:53,486 --> 00:21:55,336
Beantwoord dan mijn vraag.
252
00:21:55,728 --> 00:21:58,505
Wat ben jij, een zwarte band?
253
00:22:00,211 --> 00:22:02,355
Nee. Nee, dat doe ik niet.
254
00:22:02,745 --> 00:22:04,645
Kijk, ik moet terug, dus...
255
00:22:06,254 --> 00:22:11,031
Je gaat wanneer ik zeg dat je kunt gaan, karateman, en niet eerder.
256
00:22:11,226 --> 00:22:12,395
Heb het?
257
00:22:12,542 --> 00:22:13,711
Ja meneer.
258
00:22:14,589 --> 00:22:15,758
Ja meneer.
259
00:22:20,778 --> 00:22:24,189
Maak jezelf schoon. Je bent een zooitje.
260
00:22:28,624 --> 00:22:30,037
Dat is een goede jongen.
261
00:22:34,375 --> 00:22:36,811
Kom terug hier. Hoi!
262
00:22:37,249 --> 00:22:38,613
Kom terug hier!
263
00:22:48,946 --> 00:22:50,895
Kom nooit meer terug.
264
00:22:50,994 --> 00:22:53,430
Ik kom terug en ik haal je.
265
00:23:00,546 --> 00:23:02,544
Akkoord! Kanonskogel!
266
00:23:08,392 --> 00:23:12,094
Akkoord! Wie heeft er in het zwembad geplast?
267
00:23:18,676 --> 00:23:21,015
Hallo, Kelly. Heb je het naar je zin?
268
00:23:21,063 --> 00:23:23,890
Dat ben ik zeker. Het wordt een geweldig feest.
269
00:23:23,939 --> 00:23:26,813
Bitchin'. Ik denk dat het... geweldig zal zijn.
270
00:23:27,155 --> 00:23:30,274
Kun je niet praten als een mens, Dean?
271
00:23:32,662 --> 00:23:33,832
Kelly.
272
00:23:34,173 --> 00:23:35,343
Vecht er niet tegen.
273
00:23:35,684 --> 00:23:37,584
Het is groter dan wij allebei.
274
00:23:37,584 --> 00:23:40,848
Het enige dat groter is dan wij allebei, is je ego.
275
00:23:40,947 --> 00:23:45,284
Ik ben niet geïnteresseerd. Ga een ander meisje zoeken om te pesten.
276
00:23:45,431 --> 00:23:49,719
- Jij bent de enige die ik wil lastigvallen. - Geef me een pauze!
277
00:23:49,768 --> 00:23:50,938
Kelly!
278
00:23:52,742 --> 00:23:53,911
Kelly!
279
00:23:55,373 --> 00:23:56,835
Gefeliciteerd.
280
00:24:01,172 --> 00:24:02,975
Hoe gaat het met mijn zusje?
281
00:24:03,511 --> 00:24:06,143
- Denk aan de verhalen. - Gefeliciteerd, Ian.
282
00:24:06,192 --> 00:24:08,092
- Hoe gaat het jongens? - Sensei.
283
00:24:08,093 --> 00:24:09,944
- Goed om je te zien. - Gefeliciteerd.
284
00:24:09,945 --> 00:24:11,407
- Sensei. - Hartelijk bedankt.
285
00:24:11,456 --> 00:24:14,769
Jongen, alles ging geweldig. Zijn er problemen geweest toen ik weg was?
286
00:24:14,769 --> 00:24:16,815
Niets wat ik niet aankon.
287
00:24:26,417 --> 00:24:29,390
Jason! Ik ben zo blij dat je gekomen bent.
288
00:24:29,488 --> 00:24:32,753
Ik had het voor geen goud ter wereld willen missen. Gefeliciteerd.
289
00:24:34,117 --> 00:24:35,287
Kom binnen.
290
00:24:43,425 --> 00:24:44,595
Mooi huis.
291
00:24:53,417 --> 00:24:54,587
Oh Oh!
292
00:24:58,631 --> 00:25:00,093
Ik hoop dat je het leuk vind.
293
00:25:00,337 --> 00:25:02,773
O, hij is zo schattig!
294
00:25:03,163 --> 00:25:04,479
Hoe wist je dat?
295
00:25:04,820 --> 00:25:08,377
Je maakte er laatst zo'n ophef over in de dierenwinkel, dat ik hem gewoon moest hebben.
296
00:25:08,475 --> 00:25:09,645
Hij is perfect.
297
00:25:10,376 --> 00:25:12,422
Het is een "hij", nietwaar?
298
00:25:12,423 --> 00:25:15,542
Ik weet het niet. Ik heb niet gekeken, maar ik denk het wel.
299
00:25:16,029 --> 00:25:19,148
Je bent zo lief. Ik ga dood van je houden.
300
00:25:24,657 --> 00:25:25,972
Dank je, Jason.
301
00:25:48,731 --> 00:25:49,901
Oh.
302
00:25:50,582 --> 00:25:52,580
O, hij is zo schattig.
303
00:25:53,556 --> 00:25:55,261
Hij is zo schattig.
304
00:25:55,359 --> 00:25:57,942
- Wie gaf het aan je? -Jason deed het.
305
00:25:57,991 --> 00:26:01,548
Hij is een vriend van mij uit Los Angeles. We hebben elkaar afgelopen zomer ontmoet.
306
00:26:01,598 --> 00:26:05,594
Jason, dit zijn Cindy, Lonnie en Sharon. Meisjes, dit is Jason.
307
00:26:05,594 --> 00:26:06,764
- Hoi. - Gever van het konijn.
308
00:26:06,764 --> 00:26:08,614
Aangenaam.
309
00:26:14,658 --> 00:26:18,313
- Hallo Kell. Hoe gaat het met mijn meisje? - Wat denk je dat je aan het doen bent?
310
00:26:19,580 --> 00:26:23,478
Kijk eens waar het kattenmedicijn in zit.
311
00:26:23,771 --> 00:26:27,669
- Dean Ramsey, dit is Jason. - Ja ik weet het. Wij hebben ontmoet.
312
00:26:27,718 --> 00:26:28,888
We zijn oude vrienden.
313
00:26:29,670 --> 00:26:33,324
Nietwaar, Jason? Hoe gaat het, maatje?
314
00:26:33,714 --> 00:26:35,175
Wat doen jullie...
315
00:26:35,224 --> 00:26:40,390
Kelly, Kelly, kom op, maak je cadeautjes open. Kom op meiden.
316
00:26:42,047 --> 00:26:45,019
Blijf uit de weg, punker. Ze is van mij.
317
00:26:45,654 --> 00:26:47,163
Ik heb geen ring gezien. Heb ik dat gedaan?
318
00:26:47,214 --> 00:26:52,472
Ben je dik? Haar broer is mijn Sensei. Er is voor haar gesproken. Door mij.
319
00:26:53,695 --> 00:26:57,350
- Niemand wil je hier. - Dat zullen we wel zien.
320
00:26:58,715 --> 00:27:01,638
En deze man liep langs en klopte aan
321
00:27:01,687 --> 00:27:04,466
het drankje uit mijn hand. Ik was moedig.
322
00:27:05,197 --> 00:27:07,389
Dus regent het of zo?
323
00:27:08,170 --> 00:27:11,385
Oh man, ze hebben bijna geen taart meer. Kom op.
324
00:27:26,542 --> 00:27:29,904
- Ga gewoon achteruit, Dean. - Ga weg.
325
00:27:46,329 --> 00:27:48,132
Ik zei dat je niet moest blijven.
326
00:28:00,608 --> 00:28:04,018
Rustig aan. Ze hebben gewoon een beetje plezier.
327
00:28:04,263 --> 00:28:07,430
Hou op, Daan! Doe hem geen pijn!
328
00:28:08,066 --> 00:28:12,305
- Hoor je dat, punker? Ze weet wie de beste is. - Nee!
329
00:28:13,378 --> 00:28:14,547
Hou op!
330
00:28:17,081 --> 00:28:18,348
Ga weg!
331
00:28:26,097 --> 00:28:27,267
Jason!
332
00:28:30,288 --> 00:28:32,237
Jason, wacht op mij!
333
00:28:32,628 --> 00:28:36,233
Jason, luister naar mij. Het spijt me. Ik had geen idee!
334
00:28:36,282 --> 00:28:37,452
Ja, juist!
335
00:28:37,500 --> 00:28:40,521
- Denk je echt dat ik iets had... - Wat moet ik ervan denken?
336
00:28:40,621 --> 00:28:42,375
Ik wist niets.
337
00:28:42,375 --> 00:28:44,421
Oh, laat het even rusten, Kelly.
338
00:28:46,615 --> 00:28:48,954
Jason, doe dit niet!
339
00:29:34,033 --> 00:29:35,738
Ze willen mij pakken.
340
00:29:35,788 --> 00:29:37,250
Ik weet niet waarom. I...
341
00:29:37,591 --> 00:29:39,783
Ik kan het niet... Ik kan het niet aan.
342
00:29:41,343 --> 00:29:43,389
Het lijkt erop dat ik niets goed kan krijgen.
343
00:29:43,878 --> 00:29:46,753
Ik probeer het, maar alles gaat mis.
344
00:29:48,557 --> 00:29:50,749
Ik probeer te zijn zoals jij, en...
345
00:29:53,139 --> 00:29:54,308
Ik kan het niet!
346
00:30:38,023 --> 00:30:40,118
- Waar was je? - Nergens.
347
00:30:40,801 --> 00:30:44,456
- Ik vroeg waar je was. - En ik heb het je verteld, nietwaar?
348
00:30:47,478 --> 00:30:51,035
- Ik zal doen alsof ik dat niet heb gehoord. - Wat jij wil. Ik zal doen alsof ik het niet heb gezegd.
349
00:30:51,426 --> 00:30:53,618
- Je hebt weer gevochten. - Dus.
350
00:30:54,057 --> 00:30:56,785
Je weet hoe ik over vechten denk.
351
00:30:58,443 --> 00:30:59,613
Ja dat doe ik.
352
00:31:00,295 --> 00:31:02,487
Je bent er doodsbang voor.
353
00:31:05,510 --> 00:31:07,849
Denk je dat echt?
354
00:31:09,262 --> 00:31:13,258
Misschien als je een standpunt had ingenomen in plaats van weg te rennen.
355
00:31:15,500 --> 00:31:17,937
Als je alles behalve een...
356
00:31:18,327 --> 00:31:19,496
Lafaard!
357
00:31:19,741 --> 00:31:20,910
Dat is het!
358
00:31:21,739 --> 00:31:25,589
Vanaf nu... is de garage verboden terrein!
359
00:31:25,882 --> 00:31:27,197
Dat kun je niet doen!
360
00:31:27,197 --> 00:31:31,144
Kan ik dat niet? Ik denk dat je vergeet wiens huis dit is.
361
00:31:31,194 --> 00:31:32,655
Het is ook mijn huis!
362
00:31:33,095 --> 00:31:37,919
We noemen het jouw huis als je de huur begint te betalen, oké?
363
00:31:38,308 --> 00:31:41,573
Tot die tijd doe je wat ik zeg.
364
00:31:41,866 --> 00:31:43,036
Duidelijk?
365
00:31:43,328 --> 00:31:45,033
Laat me gewoon alleen!
366
00:32:01,800 --> 00:32:03,358
Nutteloze rommel!
367
00:32:09,938 --> 00:32:11,107
Pa!
368
00:32:11,985 --> 00:32:13,494
Wat ben je aan het doen?
369
00:32:13,545 --> 00:32:18,320
- Wat al lang geleden had moeten gebeuren. - Laten we naar binnen gaan en praten, papa. Alsjeblieft.
370
00:32:18,369 --> 00:32:23,048
Er valt niets meer te zeggen. Ga nu gewoon uit de weg, dan raak je niet gewond!
371
00:32:24,704 --> 00:32:25,971
Doe dat niet!
372
00:32:26,458 --> 00:32:27,628
Nee!
373
00:32:53,263 --> 00:32:54,433
RJ
374
00:32:57,356 --> 00:32:58,526
RJ
375
00:33:02,133 --> 00:33:03,304
RJ!
376
00:33:04,278 --> 00:33:05,448
Wat de?
377
00:33:07,104 --> 00:33:09,784
Jace! Wat is er met jou gebeurd?
378
00:33:10,028 --> 00:33:13,048
Papa heeft de garage leeggegooid. Alles staat op de oprit.
379
00:33:13,343 --> 00:33:15,438
Wauw. Wat ga je doen?
380
00:33:15,730 --> 00:33:17,143
Ik weet het niet.
381
00:33:18,996 --> 00:33:20,408
Heb je ideeën?
382
00:33:22,065 --> 00:33:27,036
Ja. Ik weet van een leegstaand huis hier vlakbij. Als je wilt, kunnen we de spullen daarheen brengen.
383
00:33:28,499 --> 00:33:30,203
Oké, maar hoe gaan we het daar krijgen?
384
00:33:30,205 --> 00:33:34,201
Maak je geen zorgen. RJ zal voorzien. Wacht hier maar.
385
00:34:38,385 --> 00:34:40,090
Dat is het laatste ervan.
386
00:34:53,834 --> 00:34:58,560
Hé, laten we opschieten en dit snel opzetten. Mijn vader zal boos zijn.
387
00:34:58,952 --> 00:35:01,534
Ga je gang, RJ. Ik blijf hier nog een tijdje.
388
00:35:01,875 --> 00:35:03,873
Ik dacht dat je vanavond bij mij thuis logeerde?
389
00:35:03,922 --> 00:35:06,163
Ah, als ik niet snel thuiskom, komt mijn vader niet
390
00:35:06,212 --> 00:35:08,357
Als hij alleen maar boos wordt, belt hij de politie.
391
00:35:08,357 --> 00:35:10,061
Ik weet wat je bedoelt.
392
00:35:10,453 --> 00:35:12,402
Dus ga maar verder, ik zie je later wel.
393
00:35:13,376 --> 00:35:14,790
Klinkt goed.
394
00:35:16,156 --> 00:35:18,154
- Hé, RJ - Yo.
395
00:35:18,787 --> 00:35:21,614
Bedankt. Ik bedoel...
396
00:35:23,027 --> 00:35:24,684
Ik hoop dat je geen problemen krijgt.
397
00:35:24,781 --> 00:35:28,777
Maak je geen zorgen over mij. Ik kan het aan. Geen terugtrekking.
398
00:35:29,509 --> 00:35:30,678
Geen overgave.
399
00:37:44,797 --> 00:37:45,967
Wie is daar?
400
00:37:46,113 --> 00:37:47,525
RJ, ben jij dat?
401
00:37:49,134 --> 00:37:51,571
Je weet wel. Je vroeg me om te komen.
402
00:38:11,407 --> 00:38:12,577
Ik heb je gevraagd?
403
00:38:18,034 --> 00:38:19,204
Sensei Lee?
404
00:38:21,641 --> 00:38:24,662
Lee da Ga, bel mij maar. Zullen we beginnen?
405
00:38:25,979 --> 00:38:28,999
Beginnen? Wat beginnen?
406
00:38:29,535 --> 00:38:32,363
Jouw opleiding. Je vroeg mij om te helpen.
407
00:38:33,094 --> 00:38:36,505
- Ik ben klaar. Ik heb een beetje gestudeerd. - En?
408
00:38:38,455 --> 00:38:41,574
En ik ben niet de beste leerling geweest.
409
00:38:42,646 --> 00:38:44,595
Ik weet dat je het beter kunt doen.
410
00:38:44,936 --> 00:38:47,422
Maak gebruik van wat hier is...
411
00:38:48,202 --> 00:38:51,126
als jouw manier. Zo win je.
412
00:38:53,270 --> 00:38:54,439
Kom hier.
413
00:39:01,993 --> 00:39:04,772
Dit. Symbool.
414
00:39:12,424 --> 00:39:13,836
Is jouw begin.
415
00:39:14,957 --> 00:39:16,906
Je moet als een krijger zijn.
416
00:39:17,296 --> 00:39:22,554
Het personage, Wu, bestaat uit kua, wat geweld of geweld betekent.
417
00:39:24,607 --> 00:39:27,823
Plus dit karakter ji, wat stop betekent.
418
00:39:29,041 --> 00:39:30,990
Wij noemen het vechtsporten.
419
00:39:31,820 --> 00:39:34,402
We oefenen hoe we geweld kunnen stoppen.
420
00:39:34,743 --> 00:39:40,002
Wat je van mij leert, is alleen ter verdediging en mag niet worden misbruikt.
421
00:39:41,372 --> 00:39:42,638
Dat is het idee.
422
00:39:43,858 --> 00:39:48,438
Het is jouw zet. Je wilt niet luisteren, doei.
423
00:39:50,876 --> 00:39:54,237
Ik wens geen wraak. Ik wil alleen maar leren.
424
00:39:56,188 --> 00:39:59,208
Je moet eerst kijken.
425
00:40:02,231 --> 00:40:03,107
Pardon?
426
00:40:12,709 --> 00:40:14,463
Deze beker als jij.
427
00:40:14,902 --> 00:40:17,534
Beschikt over al jouw kennis.
428
00:40:18,752 --> 00:40:21,384
Deze beker is wat ik aanbied.
429
00:40:22,115 --> 00:40:24,210
De beker van mijn kennis...
430
00:40:24,259 --> 00:40:27,621
is meer dan je kopje bevat. - Nee, Lee, de beker.
431
00:40:31,228 --> 00:40:32,397
Dan...
432
00:40:35,175 --> 00:40:39,950
- Je kunt nu leren, en begrijp je waarom? - Ja.
433
00:40:44,972 --> 00:40:47,311
Nu... ga in de houding staan.
434
00:40:51,795 --> 00:40:53,986
Doe eerst een front power punch.
435
00:41:00,079 --> 00:41:01,248
Nee.
436
00:41:01,883 --> 00:41:03,442
Deze hand, geen kracht.
437
00:41:05,586 --> 00:41:06,755
Denken.
438
00:41:07,877 --> 00:41:09,047
Hoi.
439
00:41:18,940 --> 00:41:20,109
Sta op.
440
00:41:23,667 --> 00:41:24,689
Denken.
441
00:41:24,740 --> 00:41:26,397
Wat was je fout?
442
00:41:28,444 --> 00:41:32,196
Punch was niet snel genoeg? Makkelijk te verdedigen?
443
00:41:34,486 --> 00:41:36,727
Vraag je het of vertel je het mij?
444
00:41:37,313 --> 00:41:41,651
- Zeg dat nog eens tegen mij. - Niet snel genoeg, gemakkelijk te verdedigen.
445
00:41:41,943 --> 00:41:43,112
Nu.
446
00:41:43,307 --> 00:41:45,987
Laat me zien waar ik het kan verbeteren.
447
00:41:47,011 --> 00:41:48,181
Laat het je zien?
448
00:41:52,080 --> 00:41:54,321
Hoor krijger binnen.
449
00:41:56,271 --> 00:41:57,976
Beweeg en ik zal tegenwerken.
450
00:42:03,533 --> 00:42:05,384
Denk aan je techniek.
451
00:42:08,211 --> 00:42:09,381
Hier.
452
00:42:11,038 --> 00:42:12,597
Ik zal...
453
00:42:14,205 --> 00:42:15,375
is een lange zet.
454
00:42:18,251 --> 00:42:19,713
Zien?
455
00:42:24,051 --> 00:42:25,220
Opnieuw.
456
00:42:30,776 --> 00:42:31,946
Stop.
457
00:42:33,504 --> 00:42:36,087
Weet je waarom je geraakt bent?
458
00:42:37,208 --> 00:42:38,378
Nee, Lee da Ga.
459
00:42:39,743 --> 00:42:41,838
Je leidt met je schouder.
460
00:42:42,715 --> 00:42:45,980
En als je schouder beweegt, zie ik het.
461
00:42:48,125 --> 00:42:50,610
Je bent snel en direct.
462
00:42:51,049 --> 00:42:53,145
Chi gebruiken.
463
00:42:54,754 --> 00:42:56,312
Het resultaat is macht.
464
00:43:04,207 --> 00:43:05,377
Uitgeven.
465
00:43:06,645 --> 00:43:07,814
Stroom.
466
00:43:08,984 --> 00:43:12,493
Nooit slagen zonder een verrassing.
467
00:43:13,662 --> 00:43:16,002
Jouw opleiding begint morgen.
468
00:44:34,611 --> 00:44:35,781
Wat is er mis?
469
00:44:38,461 --> 00:44:40,312
Ik weet het niet zeker, Lee da Ga.
470
00:44:41,045 --> 00:44:43,091
Denk na over wat je doet.
471
00:44:44,603 --> 00:44:46,844
Als je jezelf wilt verbeteren...
472
00:44:47,818 --> 00:44:51,180
je moet je concentreren. Dat is jouw kracht.
473
00:44:55,812 --> 00:44:57,370
Ik voel me gewoon niet...
474
00:44:58,492 --> 00:44:59,662
natuurlijk.
475
00:45:09,312 --> 00:45:12,186
Was dat natuurlijk genoeg voor u?
476
00:45:13,016 --> 00:45:14,185
Zeker.
477
00:45:15,403 --> 00:45:19,252
Dat komt omdat je er niet over hebt nagedacht. Je reageert gewoon.
478
00:45:19,886 --> 00:45:22,468
Wees vanaf nu spontaan.
479
00:45:44,303 --> 00:45:45,764
Kijk, daar is Kelly.
480
00:45:48,689 --> 00:45:50,199
Hé, hoe gaat het met je man?
481
00:45:50,444 --> 00:45:53,318
Daar is uw dame, en u wilt hier bij mij staan?
482
00:45:53,417 --> 00:45:55,463
Ik wil niet met haar praten.
483
00:46:59,501 --> 00:47:01,986
Akkoord. Iedereen staat op en danst!
484
00:47:15,000 --> 00:47:16,657
Kom op, laten we dansen.
485
00:47:22,066 --> 00:47:23,088
Wil je dansen?
486
00:47:23,529 --> 00:47:24,698
Nee bedankt.
487
00:47:31,472 --> 00:47:33,372
- Kom op. - OK.
488
00:48:08,121 --> 00:48:09,290
Mag ik deze dans?
489
00:48:09,778 --> 00:48:11,824
Ik dacht dat je het nooit zou vragen.
490
00:48:24,057 --> 00:48:26,396
Het spijt me van die dag, ik was een echte eikel.
491
00:48:27,029 --> 00:48:28,199
Ga verder.
492
00:48:28,589 --> 00:48:31,903
Nou, wacht even. Het is de bedoeling dat je me tegenhoudt en zegt: "Nee, dat was niet zo".
493
00:48:31,952 --> 00:48:33,511
Maar jij was een eikel.
494
00:48:34,486 --> 00:48:36,289
Ja, dat was ik. Was ik dat niet?
495
00:48:36,485 --> 00:48:40,627
Was. Dat behoort allemaal tot het verleden. Laten we het gewoon vergeten oké?
496
00:48:41,406 --> 00:48:42,819
Klinkt goed.
497
00:49:04,799 --> 00:49:08,356
Meerdere slagen, vergt timing.
498
00:49:11,671 --> 00:49:12,840
Ben je klaar?
499
00:49:30,971 --> 00:49:32,091
Waarom werd je geraakt?
500
00:49:32,920 --> 00:49:34,674
Ik weet het niet, ik sta hier gewoon.
501
00:49:40,912 --> 00:49:42,325
Al deze zandzakken...
502
00:49:43,738 --> 00:49:45,395
zijn je tegenstanders.
503
00:49:45,981 --> 00:49:47,539
Ga in het midden staan.
504
00:49:50,464 --> 00:49:50,999
Hoe.
505
00:49:51,438 --> 00:49:52,023
Klaar?
506
00:50:08,788 --> 00:50:09,958
Vechten...
507
00:50:10,543 --> 00:50:15,757
feitelijk moet je alles zelf leegmaken.
508
00:50:16,782 --> 00:50:17,951
Jouw ogen...
509
00:50:18,340 --> 00:50:21,556
moet zien, in alle richtingen.
510
00:50:23,019 --> 00:50:24,189
Jouw oren...
511
00:50:24,628 --> 00:50:28,185
zal zich bewust zijn van alle geluiden.
512
00:50:29,598 --> 00:50:34,570
Je moet leren elke beweging te voelen voordat deze plaatsvindt.
513
00:50:35,155 --> 00:50:36,860
En wees bereid om te reageren.
514
00:50:39,005 --> 00:50:40,175
Probeer het nog eens.
515
00:51:03,615 --> 00:51:05,273
Hoe is dat Lee da Ga?
516
00:51:08,685 --> 00:51:09,854
Dankzij jou.
517
00:51:32,028 --> 00:51:33,587
Klopt dat, Lee da Ga?
518
00:51:42,166 --> 00:51:43,823
Hé, ben je gek?
519
00:52:08,774 --> 00:52:09,945
Sneller!
520
00:52:10,286 --> 00:52:11,455
Sneller!
521
00:52:18,327 --> 00:52:21,055
Kom op Jace, man, het moet sneller zijn dan dat.
522
00:52:21,982 --> 00:52:23,444
Kom op, blijf bewegen.
523
00:52:27,148 --> 00:52:28,317
Sneller!
524
00:52:34,702 --> 00:52:35,871
Schop me.
525
00:52:44,840 --> 00:52:45,960
Wat nu?
526
00:52:51,126 --> 00:52:53,416
En deze keer schop ik je.
527
00:53:14,761 --> 00:53:16,175
Je was er niet klaar voor.
528
00:53:17,054 --> 00:53:19,149
Onverwachte bewegingen zijn moeilijk te counteren.
529
00:53:20,709 --> 00:53:23,242
Ze vormen dus een groter gevaar.
530
00:53:31,527 --> 00:53:33,768
Doe alsof ik je enkel bekneld heb.
531
00:53:34,793 --> 00:53:36,498
Dat is je tegenstander.
532
00:53:37,375 --> 00:53:38,545
Trap.
533
00:55:36,679 --> 00:55:37,849
Hoi!
534
00:55:42,722 --> 00:55:43,892
Ja!
535
00:55:51,543 --> 00:55:55,198
Karate-man. Je zult nooit meer met mij rotzooien.
536
00:56:47,443 --> 00:56:48,710
Ga weg!
537
00:56:56,361 --> 00:56:57,627
Papa, gaat het?
538
00:56:58,700 --> 00:56:59,430
Ja, ik... ah.
539
00:56:59,578 --> 00:57:01,769
Pap, er zijn momenten waarop je gewoon moet vechten.
540
00:57:03,378 --> 00:57:05,425
Ik ben erg trots op je zoon.
541
00:57:11,275 --> 00:57:12,444
Schop het.
542
00:57:12,639 --> 00:57:14,101
Ik zal er nooit in kunnen slagen.
543
00:57:15,515 --> 00:57:20,241
Als je denkt dat het onmogelijk zal zijn, zul je er niet in slagen.
544
00:57:25,310 --> 00:57:28,136
Zet de afbeeldingen allemaal in je hoofd.
545
00:57:29,404 --> 00:57:30,963
Geloof er dan in.
546
00:57:31,353 --> 00:57:33,448
En weet dat ze niet kunnen stoppen.
547
00:57:42,952 --> 00:57:45,144
Lee da Ga! Ik heb het gedaan!
548
00:57:51,188 --> 00:57:53,137
Lee da Ga, waar ben je?
549
00:58:06,442 --> 00:58:07,612
Ik heb het gedaan.
550
00:58:11,609 --> 00:58:12,779
Ik heb het gedaan.
551
00:59:44,936 --> 00:59:47,031
Hé, RJ, hoe laat is het?
552
00:59:47,811 --> 00:59:48,982
Man.
553
00:59:49,469 --> 00:59:51,954
Er moet iets mis zijn met dit horloge.
554
00:59:52,491 --> 00:59:54,293
Kom op, laten we gaan.
555
00:59:55,366 --> 00:59:57,071
Ja, juist.
556
01:00:42,883 --> 01:00:44,296
Is alles ingesteld?
557
01:00:44,783 --> 01:00:45,952
Ja meneer.
558
01:00:46,294 --> 01:00:49,266
Hij greep de kans aan om dit op te lossen met een teamgevecht.
559
01:00:49,413 --> 01:00:51,654
Hij wil heel graag een stukje van ons.
560
01:00:52,045 --> 01:00:53,214
Prima. Prima.
561
01:01:11,734 --> 01:01:16,509
Onze advertentie zal in elke krant staan. Zowel ochtend- als avondedities.
562
01:01:16,704 --> 01:01:19,336
Vertegenwoordigers van print en tv zullen aanwezig zijn
563
01:01:19,434 --> 01:01:23,624
en twee lokale radiostations zullen het live verslaan.
564
01:01:24,941 --> 01:01:28,401
Ik hoor dat meneer Riley en zijn team heel hard trainen.
565
01:01:29,279 --> 01:01:31,520
- Zullen er problemen zijn. - Maak je geen zorgen.
566
01:01:32,008 --> 01:01:36,198
Alles is onder controle. Seattle is al van jou.
567
01:01:36,589 --> 01:01:40,292
- Ze zullen verliezen. - Erg goed. Erg goed.
568
01:02:51,495 --> 01:02:53,444
- Zijn jullie er klaar voor? - Ja!
569
01:02:53,444 --> 01:02:55,052
- We zijn klaar. - Goed.
570
01:02:55,442 --> 01:02:57,975
- Want de pret gaat beginnen. - Akkoord!
571
01:02:58,025 --> 01:02:59,195
Ja!
572
01:03:06,798 --> 01:03:09,867
Goed opwarmen, jongens. We moeten er goed uitzien vanavond.
573
01:03:10,259 --> 01:03:13,231
Maak je geen zorgen, man, we zien er altijd goed uit.
574
01:03:13,280 --> 01:03:18,538
Ja, maar onthoud dat als al het andere faalt, je de grote man hebt om op terug te vallen.
575
01:03:32,968 --> 01:03:34,138
Dat is het.
576
01:03:34,430 --> 01:03:35,843
Alles is ingesteld.
577
01:03:56,605 --> 01:03:59,869
Dames en heren.
578
01:04:00,504 --> 01:04:05,328
Goedenavond en welkom in het Kingswood Sports Center
579
01:04:05,425 --> 01:04:10,684
en onze allereerste full-contact karatetentoonstelling.
580
01:04:12,201 --> 01:04:17,122
De wedstrijd van vanavond bestaat uit twee bekende karateteams.
581
01:04:18,292 --> 01:04:23,550
In de witte hoek het bezoekende team, de kampioen van de staat New York
582
01:04:25,749 --> 01:04:29,258
de Manhattan Maulers!
583
01:04:41,879 --> 01:04:47,094
En in de zwarte hoek de helden van de geboortestad
584
01:04:47,144 --> 01:04:52,402
de Kingswood-kinderen, de Seattle Sidekicks!
585
01:05:31,979 --> 01:05:34,611
En nu de Manhattan Maulers.
586
01:05:35,099 --> 01:05:40,357
Met een gewicht van 180 pond, Michael Rocco.
587
01:05:45,918 --> 01:05:51,177
We geven onze wettelijke weegschaal een fooi van 190 pond, John Alvarado.
588
01:05:56,007 --> 01:06:01,265
En als laatste: laten we Fajad "The Headhunter" Azmand hartelijk welkom heten.
589
01:06:06,484 --> 01:06:08,725
Voor de Seattle Sidekicks,
590
01:06:09,116 --> 01:06:14,374
introductie van de lichtgewicht karatekampioen van de staat Washington
591
01:06:15,403 --> 01:06:17,498
Frank Peters!
592
01:06:25,783 --> 01:06:31,041
Met een gewicht van 197 en een half pond, vechtend voor de Sidekicks
593
01:06:32,948 --> 01:06:37,333
Dean "vallende ster" Ramsay!
594
01:06:43,913 --> 01:06:46,398
En de kapitein van de Sidekicks
595
01:06:46,495 --> 01:06:50,832
de regerend karatekampioen van de Amerikaanse staatsburgers
596
01:06:51,369 --> 01:06:55,658
Ian "wervelwind" Riley!
597
01:07:05,454 --> 01:07:08,182
Heren, laten we naar onze plaatsen gaan.
598
01:07:09,012 --> 01:07:12,081
Dames en heren
599
01:07:12,326 --> 01:07:16,127
de wedstrijd gaat beginnen!
600
01:07:19,538 --> 01:07:24,796
De tentoonstelling van vanavond zal bestaan uit drie wedstrijden van drie ronden.
601
01:07:25,728 --> 01:07:29,237
Elke ronde duurt twee minuten.
602
01:07:29,822 --> 01:07:35,080
De jurering wordt gedaan door onze vooraanstaande jury op basis van tien onderdelen...
603
01:07:40,397 --> 01:07:42,200
Dames en heren...
604
01:07:43,321 --> 01:07:48,579
vanwege het gebrek aan serieuze concurrentie hier in Seattle
605
01:07:49,803 --> 01:07:53,652
er heeft een verandering plaatsgevonden in de line-up van New York.
606
01:07:59,306 --> 01:08:04,565
Het enige dat we echt nodig hebben is één man die het opneemt tegen alle drie je vechters
607
01:08:06,471 --> 01:08:08,615
en iedereen die de
608
01:08:09,589 --> 01:08:11,684
ballen om in de ring te komen.
609
01:08:15,877 --> 01:08:17,046
Deze ene mens...
610
01:08:18,167 --> 01:08:21,335
deze geweldige vernietigingsmachine
611
01:08:21,871 --> 01:08:24,502
is nu op weg naar de ring!
612
01:09:12,361 --> 01:09:14,407
Met genoegen presenteer ik...
613
01:09:15,967 --> 01:09:17,672
onze Russische broer...
614
01:09:18,793 --> 01:09:23,179
Oost-Europa's meest gevreesde krijgskunstenaar...
615
01:09:24,495 --> 01:09:28,344
Ivan Kraschinsky!
616
01:10:23,319 --> 01:10:25,463
Hé, Jace, je ziet eruit alsof je een geest hebt gezien.
617
01:10:25,901 --> 01:10:27,071
Ik denk dat ik het heb.
618
01:10:35,844 --> 01:10:38,572
-Jason! - Waar is je broer?
619
01:10:39,011 --> 01:10:40,327
Hij is daar.
620
01:10:41,350 --> 01:10:44,762
Ian, je moet oppassen voor die Rus. Hij is slecht nieuws.
621
01:10:44,909 --> 01:10:47,249
- Wie is dit? - Ik ben Jason, een vriend van Kelly.
622
01:10:47,492 --> 01:10:49,977
Nou, Jason, maak je geen zorgen. We kunnen hem meenemen.
623
01:10:50,026 --> 01:10:54,606
- Nee, ik meen het. Ik heb deze man zien vechten. - Ja, en je hebt ons ook zien vechten, vriend.
624
01:10:56,215 --> 01:10:59,821
Ontspannen. Hij is taart. Leun achterover en geniet ervan.
625
01:11:02,209 --> 01:11:03,379
Succes.
626
01:11:12,541 --> 01:11:14,587
Laat de vernietiging beginnen!
627
01:11:20,534 --> 01:11:22,434
Wil je alsjeblieft in de ring komen?
628
01:11:24,384 --> 01:11:25,553
Je kunt het!
629
01:11:26,382 --> 01:11:28,039
Houd je mond, Dean.
630
01:11:31,401 --> 01:11:33,984
Heren, gehoorzaam gewoon mijn bevelen.
631
01:11:34,569 --> 01:11:39,248
Als ik je vraag om te breken, wil ik dat je schoon en snel breekt.
632
01:11:39,395 --> 01:11:43,829
Bij een knock-down wil ik dat je meteen naar een neutrale hoek gaat
633
01:11:44,219 --> 01:11:47,679
en blijf daar totdat ik zeg dat je naar buiten moet komen.
634
01:11:47,776 --> 01:11:49,190
Begrijp je dat?
635
01:11:50,994 --> 01:11:52,163
Gevecht!
636
01:12:27,010 --> 01:12:28,179
Een!
637
01:12:28,520 --> 01:12:29,690
Twee!
638
01:12:29,836 --> 01:12:35,094
- Drie, vier, vijf, zes, zeven! - Pak hem, Dean!
639
01:12:43,189 --> 01:12:44,359
Decaan!
640
01:12:46,406 --> 01:12:49,134
Gevechten voorbij! Dat is het! Jij bent uit!
641
01:12:54,983 --> 01:12:58,297
Winnaar door knock-out!
642
01:13:13,941 --> 01:13:15,646
Daar, we hebben hem nu.
643
01:13:18,424 --> 01:13:20,665
Ga naar binnen en vecht.
644
01:13:23,882 --> 01:13:29,141
Mijne heren. Je kent alle regels, dus volg gewoon mijn bevelen en laten we een goed, eerlijk gevecht voeren.
645
01:13:31,973 --> 01:13:33,581
- Ben je klaar? - Ja.
646
01:13:34,068 --> 01:13:35,238
Klaar?
647
01:13:39,869 --> 01:13:41,038
Gevecht!
648
01:13:52,198 --> 01:13:54,342
Pauze! Breek het uit!
649
01:13:56,194 --> 01:13:57,364
Een...
650
01:13:57,851 --> 01:13:59,020
Twee...
651
01:14:10,230 --> 01:14:11,400
Pauze!
652
01:14:13,447 --> 01:14:14,617
Een...
653
01:14:15,104 --> 01:14:16,273
Twee...
654
01:14:16,761 --> 01:14:17,930
Drie...
655
01:14:18,222 --> 01:14:19,392
Vier...
656
01:14:19,879 --> 01:14:21,049
Vijf...
657
01:14:21,536 --> 01:14:22,706
Zes...
658
01:14:23,291 --> 01:14:24,461
Zeven...
659
01:14:24,899 --> 01:14:26,068
Acht...
660
01:14:26,654 --> 01:14:27,823
Negen...
661
01:14:28,505 --> 01:14:30,551
- Gaat het wel goed? - Ja.
662
01:14:32,209 --> 01:14:33,379
Gaan!
663
01:15:13,050 --> 01:15:15,389
Ik ben de beste! Ik ben de beste!
664
01:15:26,452 --> 01:15:29,180
Aangezien we beide gevechten al gewonnen hebben...
665
01:15:30,740 --> 01:15:32,981
We gaan dit ding een beetje interessanter maken.
666
01:15:34,980 --> 01:15:38,099
De volgende die wordt gekocht, is de winnaar.
667
01:15:39,075 --> 01:15:40,877
Als Riley wint...
668
01:15:42,242 --> 01:15:43,412
Seattle wint.
669
01:15:55,157 --> 01:15:59,688
Rug! Oké, jongens, jullie kennen allebei alle regels.
670
01:15:59,689 --> 01:16:03,344
Ik wil een goed, zuiver gevecht.
671
01:16:03,393 --> 01:16:05,488
Je hebt dit eerder gehoord, ja?
672
01:16:06,366 --> 01:16:07,535
Jij hebt nodig.
673
01:16:08,559 --> 01:16:10,654
Dan vechten wij!
674
01:17:41,058 --> 01:17:44,274
Breek het! Breek het! Ik zei: maak het uit!
675
01:17:45,054 --> 01:17:46,905
Ga terug naar je hoek!
676
01:17:57,580 --> 01:17:59,041
Wat ben je aan het doen?
677
01:17:59,432 --> 01:18:01,673
Pak hem! Dood hem!
678
01:18:03,915 --> 01:18:08,982
Akkoord. Geen probleem man. Geen probleem. Je hebt hem precies waar je hem hebben wilt.
679
01:18:27,893 --> 01:18:29,063
Laten we gaan.
680
01:18:33,059 --> 01:18:34,375
Kom op. Doe het Ian!
681
01:18:39,394 --> 01:18:40,564
Gevecht!
682
01:18:51,870 --> 01:18:53,039
Pak hem!
683
01:18:53,284 --> 01:18:54,453
Pak hem!
684
01:18:56,062 --> 01:18:57,232
Dood hem!
685
01:18:58,206 --> 01:18:59,376
Dood hem!
686
01:19:06,930 --> 01:19:08,245
Dat is één punt!
687
01:19:39,437 --> 01:19:41,240
Akkoord! Pauze!
688
01:19:54,202 --> 01:19:55,372
Stop!
689
01:21:00,288 --> 01:21:05,546
Dus jij bent het. De zoon. Is het niet?
690
01:21:09,206 --> 01:21:13,153
Maar deze keer zal het anders zijn. Russisch.
691
01:21:33,086 --> 01:21:34,255
Jij bent goed.
692
01:21:34,890 --> 01:21:36,059
Ik word beter.
693
01:22:59,397 --> 01:23:03,587
Jace! Niet terugtrekken niet overgeven!
694
01:23:36,387 --> 01:23:41,163
Jason! Jason! Jason! Jason! Jason!
49840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.