All language subtitles for National.Security.2003.1080p.BluRay.x265-DiN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:01:00,000 Diterjemahkan oleh Kabe Webe 2 00:01:06,564 --> 00:01:08,623 Berapa lama waktu yang dibutuhkan untuk membuat taco? 3 00:01:08,798 --> 00:01:12,429 Dua menit. Tapi butuh 20 menit untuk meyakinkan mereka bahwa aku bukan imigrasi ... 4 00:01:12,572 --> 00:01:15,063 ... agar bisa masak dari basement. Ini dia. 5 00:01:15,241 --> 00:01:17,232 Coba tebak. 6 00:01:18,344 --> 00:01:20,335 - "Mantan napi". - Bukan. 7 00:01:20,513 --> 00:01:21,980 - Apa? - Bisa saja "Mantan Polisi." 8 00:01:22,148 --> 00:01:25,345 - Dia punya "Penolakan Akademi" dari tubuhnya. - Hei, sobat. 9 00:01:25,518 --> 00:01:26,678 Hei, sobat. 10 00:01:26,886 --> 00:01:29,377 - Coba "Bung." - Hei, Bung! 11 00:01:30,590 --> 00:01:34,390 - Kau dari pelatihan di Chino, kan? - Tidak, Lompoc. 12 00:01:35,228 --> 00:01:38,720 Sudah Kubilang. Hanya bajingan miskin yang bisa dapatkan pekerjaan itu. Terima kasih. 13 00:01:39,299 --> 00:01:42,097 13-A-6-7, Kasus 4-59 (Pencurian)... 14 00:01:42,602 --> 00:01:46,129 ... alarm tenang Centurion Gudang Alvarado dan Marathon. 15 00:01:47,807 --> 00:01:49,138 A-6-7, diterima. 16 00:01:49,476 --> 00:01:52,206 13-A-6-7, pembatalan alarm. 17 00:01:52,378 --> 00:01:55,643 - Pasti hanya arus pendek. - Ingin memeriksa? 18 00:01:55,849 --> 00:01:59,250 Kenapa malam setenang ini kau begitu gelisah? 19 00:01:59,419 --> 00:02:03,355 Ini adalah kesempatan kita untuk saling berbagi, tahukah kau? 20 00:02:03,656 --> 00:02:08,593 Kita bisa saling terbuka dan berbicara serius. Kau butuh pelukan? 21 00:02:08,761 --> 00:02:10,752 Diam. 22 00:02:20,440 --> 00:02:21,964 Panggil bantuan. 23 00:02:23,810 --> 00:02:26,370 A-6-7, pintu terbuka, Gudang Centurion ... 24 00:02:26,880 --> 00:02:30,316 ... Alameda dan 22. Minta perbantuan. - Diterima. 25 00:02:30,483 --> 00:02:32,644 - Ayo. - 3-1 meluncur. 26 00:02:38,224 --> 00:02:41,352 Hei, Charlie, kau pernah dengar kata "siluman"? 27 00:02:41,528 --> 00:02:43,257 Diam. 28 00:02:44,697 --> 00:02:48,758 Setidaknya mereka tidak tahu kita disini. Bagian dari kejutan. 29 00:02:49,469 --> 00:02:51,061 - Siap? - Yeah, aku siap. 30 00:02:51,371 --> 00:02:54,499 - Jalanlah - Kau bisa saja. 31 00:03:11,991 --> 00:03:14,357 - Kita berpencar. - Oke. 32 00:03:43,723 --> 00:03:44,917 Hank! 33 00:03:45,091 --> 00:03:49,027 A-6-7, gencatan senjata! Gencatan senjata! Kami butuh bantuan! 34 00:03:51,731 --> 00:03:55,633 Hank, balas tembakan, arah pukul 4.30 tersangka bersebelahan denganku. 35 00:03:58,338 --> 00:03:59,600 Hank! 36 00:04:21,227 --> 00:04:22,922 Aku datang! Dimana kau? 37 00:04:23,129 --> 00:04:25,427 Aku disebuah ruangan besar, dekat kantor. 38 00:04:25,765 --> 00:04:28,165 - Hank! - Aku melihatmu! 39 00:04:31,671 --> 00:04:34,697 - Hank! - Kaca antipeluru! Aku datang! 40 00:04:41,614 --> 00:04:43,445 Charlie! Arah pukul 6! 41 00:04:44,584 --> 00:04:45,642 Apa? 42 00:04:46,052 --> 00:04:48,350 Arah pukul enam! 43 00:04:54,861 --> 00:04:58,058 A-6-7, partnerku tertembak! 44 00:04:59,399 --> 00:05:04,098 Permintaan paramedis. aku mendapatkan 4 tersangka, bersenjata! 45 00:05:05,305 --> 00:05:07,705 Partnerku sekarat! 46 00:05:07,940 --> 00:05:12,877 Semua unit, semua unit, semua unit L.A.. Petugas tertembak. Petugas tertembak. 47 00:05:39,739 --> 00:05:41,604 Mengesankan, Montgomery. 48 00:05:41,774 --> 00:05:45,266 Kau mewujudkannya, meskipun, kau melewatkan target yang tengah. 49 00:05:47,180 --> 00:05:49,705 Saudaraku? Aku tidak mau menembaknya. 50 00:05:50,016 --> 00:05:53,474 - Katakan alasannya, kenapa tidak mau? - Dia tidak tampak mencurigakan bagiku 51 00:05:54,087 --> 00:05:58,581 Lihatlah. Saudaraku, dikelilingi 4 orang kulit putih dengan senjata. 52 00:05:58,958 --> 00:06:00,391 Dia amat ketakutan. 53 00:06:00,560 --> 00:06:02,460 Apa kau ingin dia jantungan? 54 00:06:02,628 --> 00:06:05,893 Tenang saja saudaraku. Oke? Aku mengerti dirimu. 55 00:06:06,065 --> 00:06:08,932 Jangan ragu untuk menelepon 911. 56 00:06:09,102 --> 00:06:12,401 Aku akan membereskannya, saat Montgomery sampai di TKP. 57 00:06:12,939 --> 00:06:14,497 Jadi dimana masalahnya? 58 00:06:27,153 --> 00:06:29,815 Atas nama warga Los Angeles ... 59 00:06:29,989 --> 00:06:32,719 ... Aku persembahkan padamu bendera bangsa kita. 60 00:06:36,896 --> 00:06:38,158 McDuff. 61 00:06:39,232 --> 00:06:41,325 Maaf. Dia adalah pria yang baik. 62 00:06:41,501 --> 00:06:43,662 Aku ingin ditugaskan dalam penyelidikan. 63 00:06:43,836 --> 00:06:48,000 Aku pikir akan lebih baik jika McDuff yang menangani kasus ini. Kasus ini rumit 64 00:06:48,374 --> 00:06:49,705 Apa maksudnya rumit? 65 00:06:50,410 --> 00:06:53,470 Partnerku tewas. Aku ingin mencari orang yang telah membunuhnya. 66 00:06:53,613 --> 00:06:56,411 Ada pencurian chip komputer seharga $ 800.000 ... 67 00:06:56,582 --> 00:06:58,049 ... Dan surat perintah untuk merebutnya. 68 00:06:58,217 --> 00:07:00,447 Tadi malam, seseorang membersihkan perkaranya. 69 00:07:00,686 --> 00:07:04,349 Aku tidak peduli dengan chip komputer. Aku ingin orang yang membunuh Charlie. 70 00:07:04,524 --> 00:07:07,391 Kau bukan detektif. Tetap jalankan tugasmu. 71 00:07:07,693 --> 00:07:10,355 - Baik. - Mengganggu investigasi ... 72 00:07:10,530 --> 00:07:12,725 ... kau tidak akan memiliki pekerjaan. - Baik. 73 00:07:12,899 --> 00:07:15,493 - Mereka akan menemukannya. - Ya. 74 00:07:15,668 --> 00:07:19,331 Saat mengejar tersangka, tetap saling kontak radio ... 75 00:07:19,505 --> 00:07:23,271 ... sampai perbantuan datang untuk membantu penangkapan. 76 00:07:25,178 --> 00:07:26,440 Tepat! 77 00:07:26,612 --> 00:07:28,307 Kerja bagus, Taylor. 78 00:07:31,517 --> 00:07:33,417 Kau ingin katakan sesuatu, Montgomery? 79 00:07:33,920 --> 00:07:37,913 Saat kau berkata, "Bagus, Taylor," Aku hanya berkata: "psshh uuuaaaahhhh" 80 00:07:39,192 --> 00:07:42,684 - Kau pikir kau bisa lebih baik? - Ijinkan aku berpikir. 81 00:07:43,830 --> 00:07:45,661 Lihat saja aku. 82 00:07:45,965 --> 00:07:47,990 Hei, Taylor, kau pikir dia siap? 83 00:07:48,167 --> 00:07:50,032 - Aku ambil yang ini. - Terserah padamu. 84 00:07:50,203 --> 00:07:52,728 Tunjukkan pada "anak" ini bagaimana seharusnya. 85 00:08:02,081 --> 00:08:04,572 Jadi kau tersangkanya? Apa yang kau lakukan? 86 00:08:04,817 --> 00:08:05,909 Itu tidak penting. 87 00:08:06,152 --> 00:08:09,212 Kau bisa saja merampok bank, merampok wanita tua ... 88 00:08:09,388 --> 00:08:11,185 ... menjelek-jelekkan ibuku? 89 00:08:11,390 --> 00:08:13,255 Kejar saja aku, "Mulut Pintar". 90 00:08:13,426 --> 00:08:16,190 Oke, "Tuan Perampok Kulit Putih". 91 00:09:12,952 --> 00:09:14,476 Kau sudah gila! 92 00:09:14,654 --> 00:09:16,781 Karena kau menolak untuk ditangkap. 93 00:09:23,095 --> 00:09:26,360 Jangan coba-coba lari. Jangan coba-coba lari. 94 00:09:27,567 --> 00:09:31,765 Aku gila? Aku gila saat wanita tua dirampok, kan? 95 00:09:32,171 --> 00:09:36,130 Lalu kau merampok bank, kan? lalu kau mengatakan sesuatu tentang ibuku? 96 00:09:36,475 --> 00:09:39,239 Dan aku dengar kau memanggilku "boy." (anak) 97 00:09:40,846 --> 00:09:42,837 Maka kau adalah "cow-boy" (anak sapi) 98 00:09:43,683 --> 00:09:45,446 Tepat! 99 00:09:51,424 --> 00:09:52,652 Aku mengerti bagaimana seharusnya. 100 00:09:52,792 --> 00:09:56,888 Sistem tidak bisa mentoleransi pria kulit hitam dengan potensi yang maksimal. 101 00:09:57,096 --> 00:09:59,291 Aku dimasa depan, dan itu menakutkanmu ... 102 00:09:59,432 --> 00:10:01,093 ... Karena kau akan kehilangan pekerjaan! 103 00:10:01,267 --> 00:10:04,361 Aku masih ingat waktu NBA dimainkan oleh orang kulit putih. 104 00:10:05,471 --> 00:10:08,497 Tidak apa-apa. Aku baik-baik saja. 105 00:10:08,674 --> 00:10:14,010 Karena kalian kehilangan seseorang yang berpotensi. Hanya aku yang bisa kung-fu dalam Tim SWAT. 106 00:10:17,049 --> 00:10:18,209 Baiklah. 107 00:10:18,417 --> 00:10:20,180 Aku berpotensi! 108 00:10:20,419 --> 00:10:22,751 Kalian brengsek! 109 00:10:27,293 --> 00:10:28,317 Hank. 110 00:10:28,561 --> 00:10:32,429 - Kau tidak perlu bekerja secepat ini. - Tidak, aku sudah baikan. 111 00:10:32,665 --> 00:10:36,624 - Butuh seseorang untuk menemanimu? - Tidak. Tidak apa-apa. 112 00:11:19,311 --> 00:11:20,801 Butuh bantuan? 113 00:11:21,280 --> 00:11:25,950 Kau bertanya "apa kau butuh bantuan", atau "apa kau akan mencuri mobil ini?" 114 00:11:25,951 --> 00:11:27,179 Oke, baiklah. 115 00:11:27,353 --> 00:11:29,184 Apa kau ingin mencuri mobil ini? 116 00:11:30,089 --> 00:11:33,115 Apa terlihat seperti ingin mencuri mobil ini? 117 00:11:33,292 --> 00:11:35,920 - Sedikit. - Kenapa? Karena aku hitam? 118 00:11:36,195 --> 00:11:38,163 Orang kulit putih menaruh tangannya di mobil ... 119 00:11:38,330 --> 00:11:40,525 ... kau memberinya A Good Smartian Award. 120 00:11:40,666 --> 00:11:43,396 Membawanya pawai dan memadamkan lampu orang-orang. 121 00:11:43,769 --> 00:11:46,533 Baiklah, tunjukkan SIM dan STNK 122 00:11:46,706 --> 00:11:50,608 Aku tidak akan menunjukkannya padamu, kau Nazi. 123 00:11:51,110 --> 00:11:53,271 - Maaf? - Hei, Bung! 124 00:11:53,446 --> 00:11:55,346 Ini disini? Ini adalah mobilku. 125 00:11:55,581 --> 00:11:57,913 Aku tidak melakukan kesalahan apapun. 126 00:11:58,084 --> 00:11:59,608 Lalu aku mengerti ... 127 00:11:59,785 --> 00:12:02,583 ... Kau berutang permintaan maaf padaku. - Bagaimana kau memanggilku? 128 00:12:02,755 --> 00:12:06,316 Kau tidak mendengarnya. Kita tidak ada masalah untuk diributkan. 129 00:12:06,459 --> 00:12:08,757 Kecuali kau mau mengatakan, "Maafkan aku." 130 00:12:08,928 --> 00:12:10,828 Kau berada dalam situasi berbahaya. 131 00:12:10,996 --> 00:12:14,432 Hati-hati dengan apa yang akan keluar dari mulutmu selanjutnya. 132 00:12:14,433 --> 00:12:17,335 Kau ingin dengar apa yang akan keluar dari mulutku selanjutnya? 133 00:12:17,336 --> 00:12:18,598 Kau ... 134 00:12:19,038 --> 00:12:20,505 ... seekor. .. 135 00:12:20,673 --> 00:12:22,197 ... babi ... 136 00:12:22,374 --> 00:12:24,399 ... sialan. 137 00:12:25,745 --> 00:12:28,236 - Kau "under arrest" (ditahan.) - Oh, tidak. 138 00:12:28,414 --> 00:12:31,577 Aku tidak ditahan. Kau yang tertahan. Aku "arresting your ass" (menahan pantatmu). 139 00:12:31,751 --> 00:12:35,278 Penangkapan warga negara. Kau salah tangkap. 140 00:12:35,521 --> 00:12:37,682 Letakkan tangan di mobil! Berikan borgol itu. 141 00:12:37,823 --> 00:12:39,688 Mundur! Aku memperingatkanmu. 142 00:12:39,859 --> 00:12:43,260 Kau memperingatkan aku? Kau memiliki hak untuk diam. 143 00:12:43,429 --> 00:12:45,363 Cukup! Berbalik ke arah mobil! 144 00:12:45,531 --> 00:12:47,328 Jangan membuat aku menambah "melawan penahanan." 145 00:12:47,533 --> 00:12:49,967 Sekarang! Berbalik ke arah mobil! 146 00:12:50,136 --> 00:12:54,368 - Hati-hati dengan mobilku, aku memilikinya - Diam! Mengerti? 147 00:12:54,540 --> 00:12:56,303 Ini adalah kebrutalan polisi! 148 00:12:56,809 --> 00:12:59,676 Kau hanya mempersulit masalah. 149 00:12:59,845 --> 00:13:03,474 - Aku sudah cukup dengar omong kosong! - Aku bilang. Lepaskan aku. 150 00:13:04,216 --> 00:13:05,205 Whoa! 151 00:13:05,818 --> 00:13:08,651 - Apa? - Seekor lebah dibelakangmu! 152 00:13:08,988 --> 00:13:11,855 Kau tidak tahu aku tidak akan tertipu, kan? 153 00:13:12,024 --> 00:13:14,424 Aku alergi. Jika aku disengat ... 154 00:13:14,693 --> 00:13:16,854 ... Aku akan pingsan dan mati. 155 00:13:17,730 --> 00:13:20,790 Apa? Abaikan saja. Dia tidak akan menyentuhmu. 156 00:13:22,134 --> 00:13:25,331 - Ya. Baiklah. - Lihat! Disana. 157 00:13:26,272 --> 00:13:27,330 Aku akan ... 158 00:13:30,609 --> 00:13:32,668 Tolong! Dia mencoba membunuhku! 159 00:13:32,845 --> 00:13:36,576 - Tolong! Dia mencoba membunuhku! - Merunduk! Aku mengenainya! 160 00:13:37,016 --> 00:13:38,005 Jangan bunuh aku! 161 00:13:39,451 --> 00:13:40,543 Aku mengenainya! 162 00:13:44,790 --> 00:13:46,018 Dia mencoba membunuhku! 163 00:13:46,225 --> 00:13:48,250 - Kau melihat video yang ... - Lihatlah. 164 00:13:48,427 --> 00:13:52,921 ... video tersebut direkam hari ini, menunjukkan petugas LAPD, Hank Rafferty ... 165 00:13:53,065 --> 00:13:56,000 ... dengan brutal memukuli seorang laki-laki berkulit hitam tak dikenal. 166 00:13:56,168 --> 00:13:58,602 Polisi merahasiakan namanya ... 167 00:13:58,771 --> 00:14:01,239 ... tetapi kita mendapatkan foto ini ... 168 00:14:01,407 --> 00:14:07,141 ... diambil setelah pemukulan, wajahnya aneh sekali memar dan bengkak. 169 00:14:09,648 --> 00:14:11,513 Itu karena lebah. 170 00:14:12,351 --> 00:14:16,117 Petugas Rafferty sangat kejam memukuli seorang berkulit hitam ... 171 00:14:16,288 --> 00:14:19,883 ... telah memicu cepat dan marah respon dari masyarakat kulit hitam. 172 00:14:20,059 --> 00:14:22,425 Detektif McDuff angkat bicara: 173 00:14:22,595 --> 00:14:27,760 Polisi dan jaksa menanggapi ini sangat serius. 174 00:14:28,033 --> 00:14:29,864 Aku menyarankan para masyarakat ... 175 00:14:30,035 --> 00:14:33,095 ... untuk tenang dan mempercayai kami untuk melakukan pekerjaan kami. 176 00:14:33,272 --> 00:14:35,706 Jelas, ini adalah kasus yang terisolasi. 177 00:14:41,614 --> 00:14:44,742 - Itu karena lebah. - Keluarlah dari sini. 178 00:14:49,588 --> 00:14:52,614 Tuan Montgomery, ini Detektif McDuff ... 179 00:14:52,925 --> 00:14:56,793 ... Letnan Washington dan Jaksa Robert Barton. 180 00:14:56,962 --> 00:15:00,557 - Pagi. - Selamat pagi. Telpon aku. 181 00:15:00,699 --> 00:15:03,190 Aku serius. Giggler. Baiklah. 182 00:15:03,535 --> 00:15:08,131 Bukankah kau yang di TV tadi malam? Oh astaga, itu kau. 183 00:15:08,307 --> 00:15:11,105 - Ada apa, Bung? - Apa yang terjadi pada wajahmu? 184 00:15:11,477 --> 00:15:14,446 Aku diserang oleh salah satu petugasmu. Kau kira? 185 00:15:14,613 --> 00:15:17,138 Maksudku, dengan pembengkakan dan memar? 186 00:15:17,349 --> 00:15:20,841 Oh, itu. Bukan apa-apa Hanya alergi sengatan lebah. 187 00:15:20,986 --> 00:15:21,975 Ulangi lagi? 188 00:15:22,254 --> 00:15:25,246 Kalian keberatan kalau aku duduk? Baiklah. 189 00:15:25,424 --> 00:15:29,155 Kau mengajukan pertanyaan, Tapi tidak menawarkan aku untuk duduk. 190 00:15:29,328 --> 00:15:31,159 Ada apa? 191 00:15:31,330 --> 00:15:32,388 Baiklah. 192 00:15:32,665 --> 00:15:37,295 Saat aku didorong diatas mobil mencekik tepat dleherku ... 193 00:15:37,469 --> 00:15:40,131 ...seorang "Storm Trooper" gila yang kau sebut polisi itu... 194 00:15:40,306 --> 00:15:44,743 ... menyodorkanku seekor lebah besar, hampir menyengatku dan membuatku mati. 195 00:15:44,910 --> 00:15:48,641 Kalian tahu? Bahkan aku yakin lebah itu bukan satu-satunya miliknya. 196 00:15:48,814 --> 00:15:54,218 Nampak seperti "Lebah Anti Afrika" dilatih khusus membenci orang kulit hitam. 197 00:15:54,653 --> 00:16:00,649 Begitulah kesimpulannya untuk kalian mengungkap investigasi... 198 00:16:00,893 --> 00:16:02,326 ... jadi aku tak perlu lama-lama. 199 00:16:02,561 --> 00:16:06,122 - Boleh kami berunding sebentar? - Silakan saja. 200 00:16:06,332 --> 00:16:07,663 Terima kasih. 201 00:16:12,071 --> 00:16:14,403 Kita tidak bisa membawa orang ini ke pengadilan. 202 00:16:14,673 --> 00:16:18,939 - Dia tidak waras. Jaksa akan menyebutnya ... - Yo. 203 00:16:19,778 --> 00:16:23,680 Siapa "Planet Of The Apes" seperti wanita memakai rok itu? 204 00:16:24,650 --> 00:16:26,379 Itu ayahku. 205 00:16:26,552 --> 00:16:28,679 Pria yang tampan. 206 00:16:29,555 --> 00:16:30,920 Aku tidak mempercayainya. 207 00:16:31,090 --> 00:16:33,524 Aku nyatakan kasus selesai. Ini gila ... 208 00:16:33,993 --> 00:16:36,985 Iya atau tidak, Rafferty melanggar hak-haknya. 209 00:16:37,162 --> 00:16:39,062 Orang-orang tidak akan mencari alasan lain. 210 00:16:39,231 --> 00:16:41,028 Kita tidak bisa menutup kasus begitu saja. 211 00:16:41,200 --> 00:16:45,227 Jatuhkan penuntutan dan aku jamin kau punya keputusan ditanganmu. 212 00:16:47,873 --> 00:16:50,637 Earl, apa pekerjaanmu? 213 00:16:50,809 --> 00:16:52,709 Apa kau memiliki pekerjaan tetap? 214 00:16:53,012 --> 00:16:55,742 Ya, aku bekerja. Aku bekerja di bagian security. 215 00:16:55,914 --> 00:16:58,576 - Ah. - Sampai aku kembali ke pelatihan akademi. 216 00:16:58,751 --> 00:17:00,912 - Aku mengerti. - Kalian tahu? 217 00:17:01,086 --> 00:17:04,419 - Kalian perlu menyelidiki mereka ... - Mr Montgomery ... 218 00:17:04,590 --> 00:17:09,493 ... semua alergi terhadap sesuatu, apa Petugas Rafferty menyerangmu atau tidak? 219 00:17:09,628 --> 00:17:11,459 Berapa kali aku harus mengatakannya? 220 00:17:11,630 --> 00:17:14,394 Baiklah. Mari kita lanjutkan. 221 00:17:16,201 --> 00:17:21,036 Pengadilan Tinggi sekarang dibuka. Silakan duduk. 222 00:17:21,573 --> 00:17:23,871 Negara bagian California Henry vs Rafferty. 223 00:17:24,043 --> 00:17:29,071 Kasus CV-34259. Marsha Gailey Terhormat memimpin. 224 00:17:30,516 --> 00:17:35,783 Pada saat ini lebah muncul. Tepat disini. Itu dia. Sebelah sini 225 00:17:35,954 --> 00:17:37,182 Kau tidak bisa ... 226 00:17:37,790 --> 00:17:42,227 Kalian tidak dapat melihat jelas pada rekaman ini. 227 00:17:43,295 --> 00:17:44,319 Oke. 228 00:17:44,496 --> 00:17:47,795 Aku memukul dengan tongkatku. 229 00:17:48,434 --> 00:17:53,565 Ada aku, menginjaknya dengan tumit sepatu botku. 230 00:17:54,306 --> 00:17:55,796 Lalu hilang begitu saja. 231 00:17:57,009 --> 00:17:58,874 Ini bukan sudut yang baik. 232 00:17:59,078 --> 00:18:03,777 Apa kau mengklaim tidak ada lebah pada saat kejadian? 233 00:18:04,049 --> 00:18:05,448 Tidak, aku tidak. 234 00:18:05,684 --> 00:18:09,882 - Ada lebah disana. - Oh, bagus. 235 00:18:10,255 --> 00:18:12,052 Dan ada burung berkicau. 236 00:18:12,257 --> 00:18:14,122 Ada anjing menggonggong. 237 00:18:14,259 --> 00:18:19,128 Semua yang aku tahu ada tupai di semak-semak, kura-kura melompat. 238 00:18:20,432 --> 00:18:24,027 kau harus berhati-hati dengan tupai. Mereka akan menunggingi apapun. 239 00:18:27,573 --> 00:18:30,041 Ini bukan masalah lelucon, Mr Montgomery. 240 00:18:30,676 --> 00:18:34,271 Dengar, aku datang kesini untuk keadilan. Oke, orang itu disana? 241 00:18:34,480 --> 00:18:36,675 Orang itu melecehkan dan mencekikku. 242 00:18:36,915 --> 00:18:38,883 Dia menggunakan kekerasan yang berlebihan ... 243 00:18:39,051 --> 00:18:44,011 ... sebelum datangnya lebah, tuan. 244 00:18:45,891 --> 00:18:47,085 Aku tahu maksudnya. 245 00:18:47,259 --> 00:18:50,626 Ini bukan pertama kalinya aku disingkirkan karena DWB. 246 00:18:51,330 --> 00:18:54,493 - DWB? - Drive While Black (Kulit hitam mengemudi) 247 00:18:54,633 --> 00:18:57,227 - Membalas dengan memfitnah! - Cium pantatku. 248 00:19:00,472 --> 00:19:03,100 Terdakwa silakan berdiri? 249 00:19:04,676 --> 00:19:08,578 Jaksa menyatakan bersalah seperti yang dituduhkan. 250 00:19:10,983 --> 00:19:16,478 Anda dengan ini dijatuhi hukuman untuk menjalani 6 bulan dalam penjara. 251 00:19:17,723 --> 00:19:20,214 Murphy. Oke, majula. 252 00:19:21,927 --> 00:19:23,019 Semua masuk. 253 00:19:27,966 --> 00:19:31,129 Kau pasti polisi berkulit putih itu, ya? Memukuli orang hitam. 254 00:19:31,303 --> 00:19:34,101 - Apa alasanmu berkata seperti itu? - Mereka. 255 00:19:39,845 --> 00:19:41,369 Oh, astaga. 256 00:19:52,991 --> 00:19:54,083 Hei, tenang . 257 00:19:54,293 --> 00:19:56,625 Simpan kekuatanmu. Kau akan membutuhkannya. 258 00:19:57,663 --> 00:19:59,688 - Kau terlihat manis,sayang. - Cepat jalan. 259 00:20:00,632 --> 00:20:03,965 Dengar, jangan melawan atau kau akan ku masukkan dalam penjara isolasi. 260 00:20:15,881 --> 00:20:18,577 Baiklah, ayo kita pergi. keluarlah dari sana. 261 00:20:20,519 --> 00:20:23,955 - Hei, sudah berapa lama aku berada disini? - 3 bulan. 262 00:20:38,804 --> 00:20:40,271 Selamat. 263 00:20:40,439 --> 00:20:44,068 Kalian adalah kelas lulusan terbaik minggu ketiga Agustus. 264 00:20:44,509 --> 00:20:47,967 Banyak orang yang tidak berhasil melewati hari kedua pelatihan intensif. 265 00:20:48,513 --> 00:20:50,105 Kalian pasukan elite. 266 00:20:50,616 --> 00:20:54,245 Dimanapun kalian ditugaskan, kalian akan diberi penglengkapan khusus. 267 00:20:54,386 --> 00:20:57,355 Kalian dilengkapi dengan segala yang kalian butuhkan:: 268 00:20:57,623 --> 00:20:58,954 Senter. 269 00:20:59,424 --> 00:21:00,948 Semprotan merica. 270 00:21:01,426 --> 00:21:03,986 Dan jika terjadi hal-hal yang paling buruk ... 271 00:21:04,696 --> 00:21:08,132 ... Koin Holster penuh, sehingga kalian bisa menelepon polisi. 272 00:21:08,333 --> 00:21:10,301 Selamat. 273 00:21:17,643 --> 00:21:19,508 Apa maksudmu kau ttidak punya apa-apa? 274 00:21:19,678 --> 00:21:22,044 Kau punya TKP, bukti fisik. 275 00:21:22,214 --> 00:21:25,012 - Aku memberimu gambar tatonya. - Itu hanya maya. 276 00:21:25,183 --> 00:21:29,176 - Kami tidak dapat menemukan dalam database. - Dengar, ini membutuhkan waktu, Hank. 277 00:21:29,388 --> 00:21:33,119 - Oh, tolonglah ... - Astaga, Lihatlah. Hank Rafferty ... 278 00:21:33,292 --> 00:21:34,725 ... Seorang penjaga keamanan. 279 00:21:34,960 --> 00:21:39,556 Tak seorang pun membuang permen karet sembarangan, oke? Kita akan diberi, seperti, peringatan. 280 00:21:48,307 --> 00:21:52,368 Distrik Unit 21, tambahan Sedang dalam pengejaran. 281 00:21:52,544 --> 00:21:55,445 Tersangka, laki-laki berkulit putih, jaket biru, celana coklat. 282 00:21:55,681 --> 00:22:00,345 Pria berkulit hitam, kemeja hijau, celana coklat. berlari melarikan diri kearah timur. 283 00:22:16,335 --> 00:22:18,963 Permisi. kau pernah melihat itu? 284 00:22:21,773 --> 00:22:26,267 4-59. Alarm tenang, A & L Minuman , 18 & Play. 285 00:22:26,478 --> 00:22:29,140 Dibatalkan. Pasti karena arus pendek. 286 00:22:29,614 --> 00:22:31,605 Kena kau. 287 00:22:59,177 --> 00:23:01,338 Dimana petugas keamanan? 288 00:23:06,184 --> 00:23:08,015 Angkat tangan! 289 00:23:08,320 --> 00:23:09,878 Apa yang kau lakukan? 290 00:23:10,222 --> 00:23:13,988 Lampu padam, dan aku tidak bisa menemukan saklar. 291 00:23:14,159 --> 00:23:15,956 Jadi aku tersesat dalam gelap. 292 00:23:16,228 --> 00:23:18,219 Itulah sebabnya aku memanggilmu kesini. 293 00:23:19,030 --> 00:23:20,258 Lola ... 294 00:23:20,465 --> 00:23:24,458 Tersesat dalam gelap (menyusup) adalah pelanggaran serius. Kau berada dalam masalah. 295 00:23:25,404 --> 00:23:26,894 Merapatlah ke dinding. 296 00:23:27,105 --> 00:23:28,800 Apa yang akan kau lakukan padaku? 297 00:23:29,074 --> 00:23:33,374 Memeriksamu. Memastikan kau tidak membawa senjata tersembunyi. 298 00:23:37,382 --> 00:23:39,247 Kau menemukan sesuatu? 299 00:23:39,418 --> 00:23:41,283 - Apa ini granat? - Apa? 300 00:23:41,453 --> 00:23:43,387 Apa ini granat?! 301 00:23:49,628 --> 00:23:51,493 Apa kau akan melucutiku? 302 00:23:51,830 --> 00:23:52,990 Tidak 303 00:23:53,765 --> 00:23:55,392 Aku akan menyetel musik. 304 00:23:55,600 --> 00:23:58,592 Kau yang akan melucuti dirimu sendiri. 305 00:24:02,707 --> 00:24:07,007 Whoa, whoa, Perlahanlah. Tenang dan santai. Ya. 306 00:24:11,783 --> 00:24:14,752 Hanya cinta saja tidak cukup, sayang! 307 00:24:14,986 --> 00:24:17,113 Yo, ambil 2. 308 00:24:17,522 --> 00:24:20,013 - Cari yang lainnya. - Periksa kotak-kotak. 309 00:24:20,525 --> 00:24:22,857 Dapat. Angkut semua. Keluarkan semuanya dari sini. 310 00:24:23,028 --> 00:24:24,859 Kita harus memeriksa muatannya. 311 00:24:25,096 --> 00:24:31,035 - Ya, Earl. - Tidak, Jangan panggil Earl. Panggil aku "Petugas." 312 00:24:32,003 --> 00:24:34,233 - Oh, oke. - Ya, ya. 313 00:24:34,573 --> 00:24:38,839 Apa kau akan memberikannya kepadaku sekarang juga, petugas? 314 00:24:39,211 --> 00:24:41,406 Tentu saja, ya. 315 00:24:41,847 --> 00:24:43,974 Aku akan memenjarakanmu. 316 00:24:46,518 --> 00:24:50,614 Kau tahu gayaku. Aku suka yang liar. 317 00:24:50,822 --> 00:24:53,586 - Baiklah, sudah terangkut semua. - Aku sudah meraihnya. 318 00:24:57,562 --> 00:24:58,551 Angkat tangan! 319 00:25:00,932 --> 00:25:02,422 Angkat tangan! 320 00:25:06,938 --> 00:25:09,099 Apa itu? 321 00:25:12,277 --> 00:25:13,676 Aku bilang angkat tangan! 322 00:25:14,412 --> 00:25:15,879 Kau yang dibelakang juga! 323 00:25:16,248 --> 00:25:19,046 Tunggu disini. Mungkin akan sedikit berbahaya. 324 00:25:19,217 --> 00:25:21,981 Kau benar-benar serius masalah liar, sayang? 325 00:25:22,187 --> 00:25:22,320 Katakan tentang perampokan 6 bulan lalu, di Gudang Centurion! 326 00:25:22,320 --> 00:25:25,312 Katakan padaku tentang penembakan di Gudang Centurion 6 bulan lalu! 327 00:25:25,490 --> 00:25:29,085 - Pergilah ke neraka. - Kami bertanya-tanya dimana petugas keamanan. 328 00:25:30,462 --> 00:25:33,056 Jatuhkan senjata. 329 00:25:33,732 --> 00:25:36,701 Kau seharusnya memanfaatkannya selagi ada kesempatan. 330 00:25:37,235 --> 00:25:39,169 Sekarang kau tidak punya kesempatan. 331 00:25:41,673 --> 00:25:44,233 Sebelah sana! Itu dia! Tembak dia! 332 00:25:58,390 --> 00:25:59,914 Tembak mereka! 333 00:26:01,393 --> 00:26:03,486 - Terima kasih. - Tidak masalah. 334 00:26:04,930 --> 00:26:08,195 - Apa yang kau lakukan disini? - Aku bekerja disini! Apa yang kau lakukan disini? 335 00:26:08,333 --> 00:26:10,927 Aku menghabiskan 6 bulan di penjara karena kau! 336 00:26:11,102 --> 00:26:14,230 6 bulan? Mereka hanya menghukummu 6 bulan? 337 00:26:21,980 --> 00:26:25,416 Sialan, Earl! Ini tidak membuatku nafsu! 338 00:26:27,552 --> 00:26:30,544 - Apa itu? - Earl Junior. 339 00:26:30,722 --> 00:26:33,816 Sangat akrab dengan Ayah. Bagus, bukan? 340 00:26:35,126 --> 00:26:36,991 Ambil barangnya! Angkut semua! 341 00:26:39,197 --> 00:26:41,791 - Lindungi aku! - Hei, kau bukan bosku. 342 00:26:42,000 --> 00:26:43,831 Kita bekerja dengan seragam yang sama. 343 00:26:44,002 --> 00:26:47,028 Karena aku lebih senior, kau yang melindungiku. 344 00:26:50,875 --> 00:26:53,503 - Oke, aku melindungimu. - Cepat! 345 00:27:20,038 --> 00:27:22,302 Tidak! Mobilku! 346 00:27:24,909 --> 00:27:26,809 Tidak, mobilku! 347 00:27:29,147 --> 00:27:31,138 Tembak "monyet" itu! 348 00:27:31,850 --> 00:27:33,545 Kau memanggilku apa? 349 00:27:40,659 --> 00:27:42,251 Ayo kita pergi, sekarang! 350 00:27:56,174 --> 00:27:57,232 Masukkan semua! 351 00:27:57,942 --> 00:27:59,204 Cepat, Cepat, Cepat! 352 00:28:27,672 --> 00:28:29,867 - Keluar dari mobilku! - Apa karena aku berkulit hitam? 353 00:28:30,008 --> 00:28:32,499 Ini tidak ada hubungannya denganmu. Ini masalah pribadi! 354 00:28:32,711 --> 00:28:36,374 Benar, ini masalah pribadi. Kulit putih dibelakang tadi memanggilku "monyet". Berangkat! 355 00:28:37,215 --> 00:28:39,649 - Keluar, sekarang! - Dengar. 356 00:28:39,818 --> 00:28:42,946 Aku menunggu seumur hidupku ditodong seperti ini untuk disuruh turun. 357 00:28:43,121 --> 00:28:47,023 Jika kau ingin menembakku, tembaklah. Itulah satu-satunya cara aku keluar dari mobil. 358 00:28:49,861 --> 00:28:52,796 Mereka semakin menjauh! Ayo! Cepat! 359 00:28:59,738 --> 00:29:01,228 Earl? 360 00:29:05,043 --> 00:29:08,774 Pelan sekali, mobil Flinstone ini. 361 00:29:08,947 --> 00:29:11,541 Mungkin sebaiknya kita mengeluarkan kaki kita. 362 00:29:11,716 --> 00:29:14,651 - Ada apa dengan potongan sampah ini? Entahlah. 363 00:29:14,819 --> 00:29:17,253 Aku selalu melakukan pemeriksaan rutin ... 364 00:29:17,422 --> 00:29:20,220 ... tapi selama 6 bulan terakhir aku berada di penjara! 365 00:29:20,391 --> 00:29:21,858 Seharusnya kau dapat hukuman lebih lama lagi. 366 00:29:22,026 --> 00:29:25,518 Mendorongku ke mobil dan dan menahanku dengan cekikan setan. 367 00:29:25,663 --> 00:29:29,929 Kau melawan penahanan! Aku berwenang untuk menggunakan kekerasan apapun .../- Dengar 368 00:29:30,068 --> 00:29:32,866 Kita bisa beradu mulut semalaman. 369 00:29:33,071 --> 00:29:35,665 Sayangnya, ada pengadilan untuk menangani hal ini. 370 00:29:35,840 --> 00:29:37,205 Menurut pengadilan ... 371 00:29:37,375 --> 00:29:42,438 ... kau menyerang dan memukuliku seperti orang pedalaman memukuli istrinya. 372 00:29:42,714 --> 00:29:44,443 Yo, yo, yo! 373 00:29:54,893 --> 00:29:59,296 Oh, sial. Ini adalah cara aku menyembunyikan senjata. 374 00:30:04,569 --> 00:30:06,298 Menepi! Menepi! 375 00:30:06,504 --> 00:30:07,562 Kejar van itu! 376 00:30:09,307 --> 00:30:12,242 - Kau menepilah! - Tidak, kejar van itu! 377 00:30:14,579 --> 00:30:16,513 - Jatuhkan pistolnya! - Kejar van itu! 378 00:30:16,681 --> 00:30:18,205 - Jatuhkan! - Kejar van. .. 379 00:30:20,618 --> 00:30:21,676 Sial! 380 00:30:21,886 --> 00:30:24,548 Kalau aku menarik dompet dengan tanganku... 381 00:30:24,722 --> 00:30:26,713 ... aku pasti kena peluru pada pantatku! 382 00:30:26,925 --> 00:30:29,553 Itu salah satu omong kosong. 383 00:30:33,398 --> 00:30:35,593 Petugas keamanan, ya, Hank? 384 00:30:37,001 --> 00:30:38,127 Itu memalukan. 385 00:30:38,269 --> 00:30:41,238 - Hei, Washington, apa kabarmu? - Lebih baik daripada kau. 386 00:30:41,406 --> 00:30:44,432 - Kau baik-baik saja, teman? - Sebagaimana kau lihat, saudaraku. 387 00:30:44,642 --> 00:30:47,509 Hanya sedikit terguncang, itu saja. 388 00:30:47,946 --> 00:30:50,676 Biar kupahami apa yang aku tahu. 389 00:30:50,849 --> 00:30:53,647 Kau keluar dari penjara, kesal dengan kehidupanmu ... 390 00:30:53,818 --> 00:30:57,515 ... kau memutuskan untuk mendatangi temanmu Earl. Dengan tangan memegang ... 391 00:30:57,655 --> 00:31:02,285 ... sebuah pistol, polisi disaat yang tepat menangkap Hank yang mencoba untuk... 392 00:31:02,460 --> 00:31:06,396 ... pergi denganmu dengan mobilnya, yang mungkin menodongmu dengan senjata. Apa aku benar? 393 00:31:06,564 --> 00:31:11,467 Menakjubkan. Kau sangat pintar sekali. 394 00:31:11,636 --> 00:31:15,470 Tunggu sebentar. Ini gila. Aku tidak untuk membalas dendam. 395 00:31:15,640 --> 00:31:20,270 Tutup mulutmu! Tutup mulut sialmu. Aku sudah muak dengan kebohonganmu. 396 00:31:20,445 --> 00:31:24,939 Aku punya surat perintah penahanan bahwa kau tidak boleh mendekat dalam jarak 100 kaki dari orang ini. 397 00:31:25,116 --> 00:31:28,984 Jadi aku benar-benar tidak peduli apa yang kau katakan. Yang aku butuhkan darimu ... 398 00:31:29,153 --> 00:31:34,022 ... adalah kesaksianmu untuk kembali memenjarakannya. Besok. 399 00:31:35,827 --> 00:31:41,356 Tidak ada yang membuat aku lebih bahagia melainkan melihat orang ini kembali ke penjara. 400 00:31:41,499 --> 00:31:43,399 Bagus. 401 00:31:43,534 --> 00:31:46,298 Untuk sakit hati ... 402 00:31:46,471 --> 00:31:48,564 ... Dan trauma. 403 00:31:48,740 --> 00:31:51,868 Disaat dia mengambil tongkatnya dan mengayunkannya... 404 00:31:52,043 --> 00:31:55,740 ... dengan kerasnya dan bam, sebelah sini. 405 00:31:55,914 --> 00:31:59,941 Bisa kau lihat jahitan kecil, disini? Intinya ... 406 00:32:00,118 --> 00:32:05,078 ...peristiwa itu membuatku berbicara ngawur ... 407 00:32:05,256 --> 00:32:10,159 Aku menanggung resiko dengan ucapanku. Ucapan ngawur. Bajingan! 408 00:32:10,328 --> 00:32:12,762 Aku minta maaf. 409 00:32:12,931 --> 00:32:16,765 Dokterku mengatakan aliran oksigenku tidak lancar pada bagian ini. 410 00:32:16,935 --> 00:32:20,371 Dia menyuruhku memompa dan bernapas. 411 00:32:20,538 --> 00:32:24,065 Seperti menginjak sepatu karet. 412 00:32:25,043 --> 00:32:26,533 Ini adalah terapi yang aneh. 413 00:32:26,711 --> 00:32:30,545 Intinya, tidak ada yang membuatku lebih bahagia daripada melihatnya masuk penjara. 414 00:32:30,715 --> 00:32:33,013 - Tunggu sebentar! - Kembali lagi, bajingan! 415 00:32:33,184 --> 00:32:38,622 - Diamlah, Hank, dan aku serius! - Kau lihat... Kekerasan. 416 00:32:39,791 --> 00:32:42,191 Ijinkan aku menenangkan diri. 417 00:32:42,360 --> 00:32:47,696 Sayangnya, penjelasanmu tadi agak sedikit melenceng. 418 00:32:47,966 --> 00:32:50,161 Apa maksudmu, melenceng? 419 00:32:50,635 --> 00:32:52,398 Hank ... 420 00:32:52,904 --> 00:32:55,031 ... Tidak datang untuk membalas dendam. 421 00:32:55,506 --> 00:32:59,567 - Terima kasih. - Dia datang kembali untuk meminta maaf. 422 00:33:01,713 --> 00:33:05,114 - Apa? - Kau datang untuk meminta maaf? 423 00:33:05,717 --> 00:33:08,743 Orang itu berbicara denganmu. 424 00:33:10,722 --> 00:33:11,984 Yep. 425 00:33:12,724 --> 00:33:16,182 - Dan kau katakan? - Aku ... 426 00:33:16,627 --> 00:33:19,494 ... bilang aku sangat menyesal. 427 00:33:20,565 --> 00:33:24,524 - Untuk apa? - Memukulmu. 428 00:33:27,438 --> 00:33:32,842 Ya, astaga. Itulah maksudku, teman. 429 00:33:34,012 --> 00:33:39,814 Hank datang untuk menyesali perbuatannya ... 430 00:33:39,951 --> 00:33:43,079 ... pas disaat gudangku sedang dirampok. 431 00:33:43,221 --> 00:33:47,453 Jadi Hank dan aku, kami bersatu untuk menangkap penjahat tersebut. 432 00:33:47,625 --> 00:33:51,823 Dan kami akan menangkap mereka, jika anak buahmu tidak menghalangi. 433 00:33:51,963 --> 00:33:53,453 Maaf? 434 00:33:53,631 --> 00:33:57,431 Deputi ini mengahalangi-halangi. Mereka menghentikan mobil yang salah. 435 00:33:57,702 --> 00:34:00,637 - Hati-hati dengan mulutmu. - Apa yang akan kau lakukan? 436 00:34:00,805 --> 00:34:04,673 Ingin memukuliku juga? Mungkin dengan alasan seekor laba-laba. 437 00:34:04,842 --> 00:34:06,810 - Apa yang kau dapat? - Laporan terbaru. 438 00:34:06,978 --> 00:34:11,506 Kami punya 4-59 di gudang, tidak ada yang hilang. Koroner menemukan dua mayat. 439 00:34:11,716 --> 00:34:14,776 DA mengatakan "mempertahankan diri". Jadi kita memberi mereka kelonggaran. 440 00:34:15,553 --> 00:34:19,649 - C dan L gudang di 18? - Ya. 441 00:34:21,225 --> 00:34:24,217 Bukan lagi polisi, Hank, berhentilah bersikap seperti polisi. 442 00:34:24,362 --> 00:34:28,822 Aku dengan senang hati mencari alasan untuk memenjarakanmu. Kau mengerti? 443 00:34:29,033 --> 00:34:32,525 Pergi dan cari McDuff, katakan padanya Aku ingin menemuinya segera. 444 00:34:33,371 --> 00:34:37,933 Ya, kami juga menamukan gadis telanjang di lantai atas, diborgol pada tiang lampu. 445 00:34:39,310 --> 00:34:41,073 Lola. 446 00:34:41,979 --> 00:34:45,506 Apa kau bisa memborgol saudara kita dengan alasan perintah penahanan? 447 00:34:45,850 --> 00:34:49,411 Itu dia, karena aku mengenalinya. 448 00:34:50,588 --> 00:34:52,749 Semua barangku seharusnya disini semua. 449 00:34:55,326 --> 00:34:57,123 Jadi? 450 00:34:57,795 --> 00:34:58,955 Benar. 451 00:35:02,333 --> 00:35:04,995 Aku tidak percaya. Mana peluru-peluruku? 452 00:35:05,169 --> 00:35:07,694 Kami tidak mengembalikan amunisi apapun. 453 00:35:07,872 --> 00:35:11,035 Nah, jika kau menyimpan pelurunya, simpan juga pistolnya. 454 00:35:11,175 --> 00:35:13,939 - Baiklah. - Berikan pistolku. 455 00:35:14,345 --> 00:35:16,006 Dimana mobiku? 456 00:35:16,347 --> 00:35:21,580 Penyitaan. 20 blok, 7 blok kemudian. 457 00:35:22,220 --> 00:35:24,620 Kau menyuruh orang itu jalan kaki ... 458 00:35:24,789 --> 00:35:27,849 Kalian punya bus pulang pergi? Kau tahu? 459 00:35:28,025 --> 00:35:32,394 Kau membuat kesal partnerku. Aku seharusnya menghajarmu ... 460 00:35:32,563 --> 00:35:35,327 ...tapi kau punya banyak teman. 461 00:35:36,267 --> 00:35:39,532 Hank, kau masih percaya pada mereka? 462 00:35:39,704 --> 00:35:44,004 Man, mereka mungkin akan mengembalikan mobilmu tanpa ban. 463 00:35:44,175 --> 00:35:46,302 Aku suka cara memainkan aktingmu didalam tadi. 464 00:35:46,477 --> 00:35:49,344 Yeah, jangan biarkan mereka ikut campur dalam kasus kita. Akan berjalan mulus. 465 00:35:49,514 --> 00:35:52,176 - Ini adalah masalah kita, bukan? - Menjauhlah dariku! 466 00:35:52,350 --> 00:35:54,341 Hei, Hank! Kau tahu? 467 00:35:54,519 --> 00:35:58,580 Cepat atau lambat, permusuhan ini akan mempengaruhi pekerjaan kita. 468 00:35:58,756 --> 00:36:01,190 Sekarang, dengar, teman. Yang harus kau lakukan adalah ... 469 00:36:01,325 --> 00:36:03,725 Untuk apa kau berjalan? Aku sedang berbicara denganmu. 470 00:36:03,861 --> 00:36:06,955 Dengar! Aku mencoba untuk tetap tenang ... 471 00:36:07,131 --> 00:36:10,225 ... karena jika aku memukulmu, aku tidak akan melihat matahari lagi. 472 00:36:10,401 --> 00:36:13,564 Yang sepertinya saat ini ketenanganku hampir sia-sia. Jadi jangan memaksaku! 473 00:36:14,772 --> 00:36:19,675 - Kau mengancamku? - Ya! Ya, aku mengancammu! 474 00:36:20,444 --> 00:36:22,309 Yah, ayo kita selesaikan. 475 00:36:22,480 --> 00:36:24,675 Ayo lakukan, Hank. Aku pernah tinju pro. 476 00:36:24,849 --> 00:36:27,215 Aku beri bam pada mereka, Aku beri bam pada mereka. 477 00:36:27,385 --> 00:36:31,515 - Apa? disini, meleset-menghindar-menyeret-merunduk. - Tidak dapat sinyal. 478 00:36:31,789 --> 00:36:33,723 Oh, Bang sebelah sana. 479 00:36:33,891 --> 00:36:36,951 Hei, kenapa kau menghindar? 480 00:36:37,128 --> 00:36:39,028 - Diam! - Big Red Truk dan Trailer. 481 00:36:39,197 --> 00:36:42,655 Truk dan trailer. Yeah, dengar, kalian mendapat telepon ... 482 00:36:42,833 --> 00:36:45,825 ... Kemarin, aku pikir, tentang sebuah van putih yang kau disewakan. 483 00:36:46,003 --> 00:36:48,301 Kita hanya menyewakan truk besar. 484 00:36:48,472 --> 00:36:52,499 Yeah, well, mungkin kau bisa membantu. aku mencoba untuk mencari beberapa temanku. 485 00:36:52,677 --> 00:36:55,771 Aku kira mereka menyewa truk darimu kemarin. 486 00:36:55,947 --> 00:36:58,541 - Atas nama siapa? - Tidak, aku tidak tahu nama mereka. 487 00:36:58,716 --> 00:37:02,049 - Dengar, sobat, kami ada banyak penyewa. - Tidak .. 488 00:37:02,220 --> 00:37:04,848 - Lihat ini.,.. - Beri aku telepon. 489 00:37:06,224 --> 00:37:08,419 - Dimana lokasimu? - Downtown, di Normandie. 490 00:37:08,593 --> 00:37:11,187 South Central? Ini adalah orang kulit putih. 491 00:37:11,362 --> 00:37:14,024 Mereka pergi begitu sajai. Mereka membeli asuransi tambahan untuk Baja. 492 00:37:14,198 --> 00:37:15,631 - Kearah Meksiko? - Kurasa. 493 00:37:15,800 --> 00:37:17,859 Terima kasih. 494 00:37:18,502 --> 00:37:20,060 Sama-sama. 495 00:37:20,238 --> 00:37:23,332 Cara aku memahaminya, mereka sudah 20 menit di depan. 496 00:37:23,507 --> 00:37:26,476 Mereka mungkin sudah mendekati 405. 497 00:37:26,644 --> 00:37:28,373 Apa yang kau lakukan? 498 00:37:28,546 --> 00:37:31,276 Menghentikan mobil! Keamanan Nasional! 499 00:37:33,684 --> 00:37:35,015 Hentikan mobilnya! 500 00:37:37,054 --> 00:37:39,818 Keamanan Nasional, Aku membajak kendaraan ini. 501 00:37:39,991 --> 00:37:44,724 - Apa yang aku lakukan? - Oh, belajar mengemudi, ya? 502 00:37:44,895 --> 00:37:50,834 Nah, pelajaran 12: Orang asing dengan senjata, artinya, keluarlah dari mobil. 503 00:37:51,002 --> 00:37:52,663 - Cepat! - Oke, oke, jangan menembak. 504 00:37:52,837 --> 00:37:55,237 Dan kerjakan PR-mu! 505 00:37:57,108 --> 00:37:59,508 Apa masalahnya? 506 00:38:02,780 --> 00:38:06,841 Hei, man, Apa aku harus menumpas kejahatan ini sendiri? 507 00:38:09,387 --> 00:38:11,480 Tidak dapat dipercaya. 508 00:38:22,566 --> 00:38:26,263 Truk merah besar. Memudahkan untuk menemukannya. 509 00:38:26,437 --> 00:38:30,396 Mungkin juga bertuliskan "Big Red" di samping truk ... 510 00:38:30,574 --> 00:38:32,735 ... berukuran besar, berwarna merah. 511 00:38:32,910 --> 00:38:36,107 Hei, Hank, kau tahu arsip di lemari belakang kantor Washington? 512 00:38:36,280 --> 00:38:40,876 Nah, aku menggunakan "ilmu pengamatan sekeliling" agar bisa membacanya keadaan terbalik. 513 00:38:41,052 --> 00:38:43,646 - Ingin tahu apa yang kulihat? - Apa? 514 00:38:43,821 --> 00:38:48,019 Pada salah satu kertas itu bertuliskan: "pencurian CIA." 515 00:38:48,726 --> 00:38:50,250 Apalagi? 516 00:38:50,428 --> 00:38:52,521 - Itu saja yang aku lihat, "CIA." - Itu saja? 517 00:38:52,863 --> 00:38:57,562 Hei, dengar, aku bilang aku punya "ilmu pengamatan", bukan "penglihatan X-ray", mengerti? 518 00:38:57,735 --> 00:39:05,108 Sekarang, tampaknya kita terlibat dalam pengejaran yang sebenarnya, pengintaian. 519 00:39:05,109 --> 00:39:07,168 Itu bagus, bukan? 520 00:39:07,345 --> 00:39:12,112 Aku dan kau, adalah penjaga keamanan tetapi disini bertindak seperti polisi sungguhan. 521 00:39:12,450 --> 00:39:16,443 - Dulunya aku polisi sungguhan, Earl. - Kau pasti mencintai pekerjaanmu, ya? 522 00:39:16,620 --> 00:39:18,349 Aku tidak percaya kau meninggalkannya. 523 00:39:21,659 --> 00:39:24,127 Ya. Itu Rute 1. 524 00:39:24,895 --> 00:39:26,988 Tetap di jalan tol, akan lebih cepat. 525 00:39:27,164 --> 00:39:29,962 Mereka berjalan lambat. Mereka akan melewati Rute 1. 526 00:39:30,101 --> 00:39:32,535 Tetap di jalan tol. Tidak, di jalan bebas hambatan, ayolah. 527 00:39:34,205 --> 00:39:36,036 - Jangan! - Oh, sialan! 528 00:39:37,041 --> 00:39:39,703 - Hei, ayolah! - Jalan raya saja. 529 00:39:39,877 --> 00:39:42,471 - Tetap di jalan tol. - Kita berada di tengah jalan. 530 00:39:42,646 --> 00:39:43,772 Apa yang kau lakukan?! 531 00:39:45,349 --> 00:39:47,249 - Lepaskan setirnya! - jalan raya! 532 00:39:47,418 --> 00:39:50,387 Apa yang kau lakukan, Hank?! 533 00:39:50,554 --> 00:39:52,886 Oh, sialan! 534 00:40:09,473 --> 00:40:11,805 - Tuhan! Apa kau baik-baik saja? - Ya. 535 00:40:11,976 --> 00:40:14,171 - Sial. - Hei! 536 00:40:14,745 --> 00:40:16,508 Maaf. 537 00:40:18,416 --> 00:40:21,385 - Seseorang benar tentang jalan tol. - Apa? 538 00:40:21,552 --> 00:40:25,079 Lihat itu. Kau tidak bisa memberitahuku kalau itu bukan truk merah besar. 539 00:40:25,256 --> 00:40:27,349 Ya, ya. 540 00:40:34,632 --> 00:40:37,032 Senjata di bawah jok. 541 00:40:39,103 --> 00:40:40,968 Hank! Hank! 542 00:40:42,373 --> 00:40:43,806 Hank! 543 00:40:44,708 --> 00:40:46,039 Lepaskan aku! 544 00:40:47,311 --> 00:40:49,336 - Hei! - Tembak dia, Hank. 545 00:40:49,513 --> 00:40:51,913 Tembak jangkung brengsek ini Hank. Hank akan menembakmu. 546 00:40:52,082 --> 00:40:54,642 Tidak, aku tidak akan menembak siapa pun. Turunkan dia ... 547 00:40:54,819 --> 00:40:57,287 ... Dalam satu atau dua menit. Tidak perlu terburu-buru. 548 00:40:57,455 --> 00:40:59,548 Aku tidak suka ada yang bermain-main dengan trukku. 549 00:40:59,723 --> 00:41:02,157 Janganjadi pengecut, Hank. Tembak dia! 550 00:41:06,597 --> 00:41:11,466 Kau tinggi, sepatu tinggi, pantat yang tebal, Jerry Springer pasti menolaknya ... 551 00:41:11,902 --> 00:41:14,166 - Earl, ayolah. Ayo kita pergi. - Tidak. 552 00:41:14,338 --> 00:41:17,535 Shaq disini aku berutang permintaan maaf. 553 00:41:18,943 --> 00:41:20,740 Lagipula ... 554 00:41:20,911 --> 00:41:22,037 ... Siapa namamu nyonya? 555 00:41:22,546 --> 00:41:23,638 Brittany. 556 00:41:23,814 --> 00:41:25,645 Ya? 557 00:41:30,154 --> 00:41:33,749 Punya cincin disetiap jari kecuali yang satu ini? 558 00:41:33,924 --> 00:41:37,690 Kau suka gulat? Karena aku menyukainya. Aku suka gulat. 559 00:41:44,768 --> 00:41:48,204 Earl. Earl, Ayo kita pergi. 560 00:41:49,039 --> 00:41:50,802 Berikan nomor telponmu? 561 00:41:50,975 --> 00:41:55,742 Jika kamu mau, aku akan menunjukkanmu seperti apa truk besar yang sebenarnya. 562 00:41:57,848 --> 00:41:59,975 Earl, ayolah! 563 00:42:00,150 --> 00:42:02,550 - Aku akan meneleponmu - Ayo kita pergi! Truk itu pergi. 564 00:42:02,720 --> 00:42:05,518 - Aku mengikutimu. Tunggu, tunggu. - Ayo! 565 00:42:13,697 --> 00:42:17,531 - Kau pikir ini orang yang kita cari? - Kau pikir bagaimana aku bisa tahu? 566 00:42:18,869 --> 00:42:21,303 Tunggu, jangan, jangan.. 567 00:42:21,472 --> 00:42:23,303 Maaf. 568 00:42:24,208 --> 00:42:25,539 Earl! 569 00:42:25,709 --> 00:42:26,835 Earl, ayolah! 570 00:42:27,011 --> 00:42:28,444 Ayo, ayolah! 571 00:42:32,583 --> 00:42:33,880 Ayunkan! 572 00:42:36,720 --> 00:42:38,711 Oh, lututku! 573 00:42:43,460 --> 00:42:45,121 Oh, sial. 574 00:42:45,296 --> 00:42:47,491 Hei, ayolah! Ayo, ayolah. 575 00:42:57,641 --> 00:42:59,939 - Kau sengaja melakukannya. - Lihat. 576 00:43:00,110 --> 00:43:03,511 Jadi inilah alasan kenapa polisi tidak bisa menemukan van. 577 00:43:05,649 --> 00:43:08,015 Hei, Kau bisa menggabungkan kabel menghidupkan mesin? 578 00:43:08,185 --> 00:43:13,782 Oh, apa karena aku hitam, secara otomatis bisa menggabungkan kabel mencuri mobil? 579 00:43:13,958 --> 00:43:16,791 - Kau bisa melakukannya atau tidak? - Ya. 580 00:43:16,961 --> 00:43:20,522 - Tapi bukan karena aku hitam. - Lakukan saja. 581 00:43:22,533 --> 00:43:25,024 - Angkat kakimu, pidahkan kakimu. - Sebelah sana. 582 00:43:26,971 --> 00:43:28,996 - Lihat itu? - Baiklah, cepat, cepat, cepat, cepat. 583 00:43:29,173 --> 00:43:30,504 Oke. 584 00:43:30,674 --> 00:43:33,234 Lihat percikan saat digabungkan? 585 00:43:33,410 --> 00:43:36,573 Karena kabel merah ini adalah positif yang mengandung energi. 586 00:43:36,747 --> 00:43:39,477 - Aku tidak peduli. - Lihat bagaimana hasilnya? 587 00:43:39,650 --> 00:43:40,878 Berhasil? 588 00:43:41,051 --> 00:43:45,454 - Bagaimana? Apa yang terjadi? - Earl, wiper kaca depan hidup. 589 00:43:45,623 --> 00:43:48,820 Ini pasti mobil tahun '94. Aku salah menggabungkan. 590 00:43:49,827 --> 00:43:51,624 Bagaimana? 591 00:43:52,563 --> 00:43:55,225 - Apa itu? - Apa-apaan? 592 00:43:56,133 --> 00:43:59,296 - Matikan. Matikan! - Oh, ayolah. 593 00:44:00,004 --> 00:44:03,371 Coba periksa di belakang. Ayo kita periksa. 594 00:44:15,686 --> 00:44:17,017 Eddie, awas! 595 00:44:32,169 --> 00:44:34,933 - Lakukan. Ayo, ayo, ayo. - Ya. 596 00:44:39,443 --> 00:44:41,502 Pergi! 597 00:45:04,635 --> 00:45:07,661 Oh, sialan! 598 00:45:17,414 --> 00:45:19,075 Terima kasih, Hank. 599 00:45:19,249 --> 00:45:24,585 Ini kedua kalinya dalam 20 menit kau mendaratkan kita diatas kotoran. 600 00:45:27,191 --> 00:45:30,991 Hei, kalian mencari masalah dengan Earl dan Hank! 601 00:45:31,295 --> 00:45:33,559 Apa masalahnya? 602 00:45:33,831 --> 00:45:36,026 Kita cari tahu apa yang ada didalam kotak. 603 00:45:36,200 --> 00:45:38,100 Oh, Hank! 604 00:45:39,403 --> 00:45:41,394 Oh, bau sekali. 605 00:45:44,641 --> 00:45:47,439 - Oh, sialan! - Maaf. 606 00:45:49,413 --> 00:45:52,473 Sialan, ini seperti kado Natal. 607 00:45:52,883 --> 00:45:56,341 Kecuali untuk bangkai ikan dan kulit jeru ini. 608 00:45:56,520 --> 00:45:59,648 Berharap itu senjata. 609 00:45:59,823 --> 00:46:01,984 Apa itu? 610 00:46:04,094 --> 00:46:06,961 Ini adalah drum bir. 611 00:46:08,465 --> 00:46:09,796 Ini tidak masuk akal. 612 00:46:09,967 --> 00:46:12,595 Ini masuk akal kau mengumpulkan potongan teka-teki. 613 00:46:12,803 --> 00:46:15,203 Apa potongan? 614 00:46:15,639 --> 00:46:16,867 Ini jelas. 615 00:46:17,040 --> 00:46:19,031 CIA, mereka penyelundupan alkohol ... 616 00:46:19,209 --> 00:46:22,940 ... ke kota ini berusaha untuk menyingkirkan orang kulit hitam. 617 00:46:23,113 --> 00:46:27,846 Hei, Apa kau benar-benar percaya omong kosong yang keluar dari mulutmu? 618 00:46:28,018 --> 00:46:32,250 Oh, aku tidak benar-benar percaya sampai aku selesai bicara. 619 00:46:33,557 --> 00:46:35,491 Kau pikir ini semua drum? 620 00:46:37,995 --> 00:46:42,796 Ya. Nash. Kami mengalami masalah. 621 00:46:43,100 --> 00:46:45,694 Apa yang kami miliki disini seperti ... 622 00:46:45,869 --> 00:46:49,600 ... berbagai macam pada umumnya, ini $22 drum bir ... 623 00:46:49,773 --> 00:46:51,434 ... tapi ini sangat ringan. 624 00:46:51,608 --> 00:46:54,372 - Ini mungkin bir ringan. - Ya, terlalu ringan. 625 00:46:54,545 --> 00:46:58,311 Tidak mencapai 1 pon setengah. Ayo kita lihat dalamnya 626 00:46:59,817 --> 00:47:03,651 Ya, ini benar kosong. 627 00:47:03,954 --> 00:47:07,151 Menurutmu ada dinding ganda? Sesuatu disembunyikan diantaranya? 628 00:47:07,324 --> 00:47:09,019 Sebaiknya kita lihat saja. 629 00:47:09,726 --> 00:47:12,991 Pakai kacamata kalian atau kalian akan buta. 630 00:47:19,002 --> 00:47:23,268 Api ini menyala pada 4000 derajat Fahrenheit ... 631 00:47:23,440 --> 00:47:26,876 ... Jadi mari kita membuka kaleng buah persik. 632 00:47:27,644 --> 00:47:29,805 Luar biasa. 633 00:47:29,980 --> 00:47:32,471 Dia dingin seperti es. 634 00:47:37,354 --> 00:47:38,582 Indah sekali. 635 00:47:38,922 --> 00:47:40,947 Kenapa kau dan drum itu menyewa kamar? 636 00:47:42,192 --> 00:47:44,251 Tuan-tuan, apa yang kita miliki disini ... 637 00:47:44,428 --> 00:47:47,625 ... adalah Area 51, berteknologi tinggi, logam luar angkasa. 638 00:47:47,798 --> 00:47:51,097 Bobotnya ringan, menyebar panas seketika ... 639 00:47:51,268 --> 00:47:54,431 ... dan menangkal setiap kekuatan yang dimiliki manusia atau alam. 640 00:47:54,605 --> 00:47:56,266 Jadi ini amat bernilai harganya. 641 00:47:56,840 --> 00:47:59,536 Ya, jutaan! 642 00:47:59,710 --> 00:48:01,234 Tapi lebih tepatnya Kenapa ... 643 00:48:01,411 --> 00:48:06,212 ... Aku ingin kalian berdua membawa ini dan membawanya keluar dari tokoku. 644 00:48:06,350 --> 00:48:08,580 Dari segi kesehatan, aku tidak merasa sedang sekarat saat ini ... 645 00:48:08,752 --> 00:48:12,586 ... dan ini bisa membuat seseorang tewas. 646 00:48:15,993 --> 00:48:17,551 Terima kasih. 647 00:48:28,438 --> 00:48:31,532 Kita akan menaruh van disini sementara kita mencari tahu. 648 00:48:31,708 --> 00:48:34,802 - Garasi siapa ini? - Seseorang yang ku kenal. itu tidak penting. 649 00:48:34,978 --> 00:48:39,312 Tidak, tidak. Ini bukan garasi pria. Tidak ada alat berat disini. 650 00:48:39,483 --> 00:48:40,780 Ayo kita pergi. 651 00:48:40,951 --> 00:48:43,852 Hank, kotak itu terdapat namamu. 652 00:48:44,021 --> 00:48:45,818 Ini bukan garasi rumah pacarmu kan? 653 00:48:46,256 --> 00:48:49,350 Bisakah kau membantuku? Bisakah kau tidak mencampuri urusanku? 654 00:48:49,526 --> 00:48:54,589 Oh, well, lihat, lihat, lihat. Sepertinya seseorang punya urusan, ya? 655 00:48:54,765 --> 00:48:57,063 Baiklah, biar kutebak, Hank. 656 00:48:57,601 --> 00:49:00,434 Pacarmu meninggalkanmu karena kau membuatnya sakit hati. 657 00:49:00,804 --> 00:49:03,568 Bukan, ironisnya, dia meninggalkan aku ... 658 00:49:03,740 --> 00:49:07,608 ... Karena aku dinyatakan bersalah karena aku memukul orang lain. 659 00:49:08,178 --> 00:49:09,975 Oh, aku? 660 00:49:10,147 --> 00:49:13,708 Akui saja kejadian itu. Dengar, Hank, aku hanya bilang.. 661 00:49:14,084 --> 00:49:17,315 ... aku kira semua itu karena watakmu? Bukan? 662 00:49:17,487 --> 00:49:19,455 Seorang Hank tidak mempunyai cinta. 663 00:49:19,623 --> 00:49:21,386 Aku dengan senang hati kesana ... 664 00:49:21,558 --> 00:49:23,287 ... dan meluruskan segala kesalah pahaman. 665 00:49:23,460 --> 00:49:27,487 - Tidak, terima kasih, kau sudah cukup. - Tidak, serius, Hank. Aku ingin melakukannya. 666 00:49:27,664 --> 00:49:30,997 Earl Montgomery adalah "Pengrayu" (playboy) bukan "Pencuri pacar". 667 00:49:31,168 --> 00:49:33,659 Tunggu sebentar. Biar aku luruskan. 668 00:49:33,837 --> 00:49:36,397 Kau bilang padaku kau akan masuk kesana dan memberitahu Denise ... 669 00:49:36,573 --> 00:49:39,406 ... aku tidak pernah melecehkanmu, dan aku masuk penjara tanpa alasan? 670 00:49:39,676 --> 00:49:41,644 Tentu saja. 671 00:49:41,812 --> 00:49:45,748 Tapi kita berdua tahu kau mendapatkan apa yang layak kau dapatkan. 672 00:49:46,683 --> 00:49:48,378 Denise. 673 00:49:49,553 --> 00:49:51,817 Aku harap dia tidak menuduh kita menyelinap masuk. 674 00:49:52,823 --> 00:49:54,848 Dia tidak di rumah. 675 00:49:57,160 --> 00:50:00,926 Sial. Denise punya seorang pembantu yang cantik. 676 00:50:01,098 --> 00:50:03,726 - Maaf? - Earl ... 677 00:50:04,334 --> 00:50:07,428 ... ini Denise. Hei. 678 00:50:09,773 --> 00:50:12,367 - Apa yang kau inginkan, Hank? - Aku hanya ingin bicara. 679 00:50:12,542 --> 00:50:13,804 - Oh, kau ingin bicara? - Ya. 680 00:50:13,977 --> 00:50:16,844 Atau kau ingin berbohong? Karena ada perbedaan, kau tahu. 681 00:50:17,014 --> 00:50:19,278 - Aku selalu jujur padamu Denise. - Tentu saja. 682 00:50:19,449 --> 00:50:23,180 Kau hanya lupa bilang kau memukuli pria kulit hitam pada jam makan siangmu. 683 00:50:23,353 --> 00:50:25,844 Oh, astaga. Dia cerdas. 684 00:50:26,023 --> 00:50:28,253 Ya. Dia pasti paling pintar di kelasnya. 685 00:50:28,425 --> 00:50:31,485 Hei, kau bisa diam sebentar? Terima kasih. 686 00:50:31,661 --> 00:50:34,562 - Dengar, aku katakan padamu bagaimana ... - Yeah, aku tahu, lebah melakukannya. 687 00:50:34,731 --> 00:50:36,631 - Ya. - Kau berbohong kepada aku, Henry. 688 00:50:36,800 --> 00:50:40,429 Kebohongan, kebohongan. Kebohongan hanya bersifat bohong. 689 00:50:40,604 --> 00:50:43,368 Kau tahu? Apa kau akan mengatakan cerita yang sama. Bagaimana ceritamu. 690 00:50:43,540 --> 00:50:46,771 Aku tidak memukul siapapun, oke? Dan aku bisa membuktikannya. 691 00:50:46,943 --> 00:50:52,643 Ini adalah pria yang aku dituduh memukulinya. Oke, Earl. 692 00:50:52,816 --> 00:50:55,785 - Hi. - Kau punya sesuatu yang ingin kau katakan? 693 00:50:55,952 --> 00:50:58,318 Oh, ya. 694 00:50:58,488 --> 00:51:01,616 Dia hitam. Kau tak pernah memberitahuku dia hitam. 695 00:51:01,792 --> 00:51:05,558 Aku menyerangmu atau tidak? 696 00:51:05,729 --> 00:51:07,924 Oh, ya dia menyerangku, nyonya. 697 00:51:08,098 --> 00:51:10,089 - Apa? - Aku tidak akan berbohong kepada saudara. 698 00:51:10,267 --> 00:51:13,896 Tidak, kau ... kau bajingan! Aku tidak akan membiarkanmu! 699 00:51:14,071 --> 00:51:16,505 Hei! Lepaskan tanganmu dirinya. Hentikan. Keluar. 700 00:51:16,673 --> 00:51:18,265 - Keluar! - Keluar! Keluar saja! 701 00:51:18,442 --> 00:51:20,706 - Henry, keluar! - Kau juga. Keluar! Kel..! 702 00:51:20,877 --> 00:51:23,072 - Tapi ... - Dapatkan! 703 00:51:23,246 --> 00:51:26,113 Aku pikir akan ada kekerasan diluar sana.. 704 00:51:26,283 --> 00:51:28,308 Keluar. 705 00:51:29,453 --> 00:51:33,287 Dengar, kenapa mukamu selalu asam padaku? 706 00:51:33,457 --> 00:51:38,451 Dengar, Hank, Jangan diam saja Dengar, itu bukan salahku. Oke? 707 00:51:38,628 --> 00:51:40,721 - Kau bilang dia berkulit putih. - Aku tidak. 708 00:51:40,897 --> 00:51:42,956 Nah, kau tidak memberi tahuku kalau dia hitam. 709 00:51:43,133 --> 00:51:45,499 - Apa bedanya? - Sebuah perbedaan besar. 710 00:51:45,669 --> 00:51:48,729 Dengar, jika aku berbohong dan mengatakan kepadanya bahwa kau tidak memukuliku ... 711 00:51:48,905 --> 00:51:51,396 ... aku menyumpahi antar sesama ras. 712 00:51:51,575 --> 00:51:53,475 ..yang merupakan sesuatu yang aku tidak termaafkan. 713 00:51:53,643 --> 00:51:56,874 Oke, itu saja. Jika kau tidak pergi dari hadapanku dalam 3 detik ... 714 00:51:57,047 --> 00:51:59,675 Sekarang, kau tidak akan mengancam partnermu. 715 00:52:00,517 --> 00:52:02,985 Aku bukan partnermu! 716 00:52:03,153 --> 00:52:06,281 Aku punya partner! Aku menjadi peluru baginya! 717 00:52:06,456 --> 00:52:08,822 Kau..aku mengalami masa sulit da tidak membaik! 718 00:52:09,526 --> 00:52:12,723 Baiklah, tunggu! Sekarang. Sekarang aku marah. 719 00:52:12,896 --> 00:52:16,059 Jika kau pergi, aku akan menahanmu sebagai tahanan warga sipil. 720 00:52:16,233 --> 00:52:19,168 Oke? Dan kau dan aku tahu, kau dalam pengawasan resmi ... 721 00:52:19,336 --> 00:52:21,327 ... tindak kekerasan, terikat hukum penahanan. 722 00:52:21,505 --> 00:52:24,372 - Ada sesuatu di gigimu. - Dimana? disini, atau disini? 723 00:52:27,210 --> 00:52:29,940 Sekarang kau bisa memberitahu orang-orang kalau aku memukulmu. 724 00:52:47,831 --> 00:52:49,958 - Hai. - Hai, Plymouth Volare tahun '78 725 00:52:50,133 --> 00:52:53,466 - Boleh kupinjam SIM-mu? - Yap. 726 00:53:02,679 --> 00:53:04,772 Apa kau bercanda? 727 00:53:05,315 --> 00:53:06,782 Ada sesuatu di gigiku? 728 00:53:06,950 --> 00:53:10,386 Aku akan memberitahumu, Hank. "kepercayaan". Dan sekarang itu sudah lenyap. 729 00:53:10,554 --> 00:53:13,045 Earl, apa yang harus aku lakukan? 730 00:53:13,223 --> 00:53:17,182 Aku datang untuk mengambil Earl Junior. Aku tidak mau pergi tanpanya. 731 00:53:17,360 --> 00:53:20,557 Jadi ambil mobilmu dan kita ambil jalan masing-masing. 732 00:53:20,797 --> 00:53:24,096 Itu mobilku. Bisa aku minta kuncinya? 733 00:53:24,267 --> 00:53:26,735 Kami mencoba mencari arsip anda, pak. 734 00:53:26,903 --> 00:53:30,464 Lookie, lookie, lookie. Apa yang kita miliki disini? 735 00:53:30,640 --> 00:53:32,835 Bagaimana kabarmu, Nona Boneka? 736 00:53:33,009 --> 00:53:36,706 - Baik. - Oh, ya, nampaknya begitu. 737 00:53:37,447 --> 00:53:39,381 Apa kau punya borgol yang bisa ku pinjam? 738 00:53:39,583 --> 00:53:42,609 - Kau ingin "memukul"nya? - Ya. 739 00:53:42,786 --> 00:53:46,381 Bagaimana dengan omong kosong tentang pasangan antar-ras? 740 00:53:50,894 --> 00:53:56,127 Aku secara tegas menentang setiap pasangan antar ras ... 741 00:53:56,533 --> 00:53:58,899 ... jika laki-lakinya kulit putih. 742 00:54:01,471 --> 00:54:03,302 Sayang ... 743 00:54:03,473 --> 00:54:06,567 ... apa kau menyukai permen karet? 744 00:54:07,677 --> 00:54:12,705 Kau tahu, orang bilang: 5 dari 5 dokter gigi merekomendasikan ini. 745 00:54:13,183 --> 00:54:14,673 Terima kasih. 746 00:54:14,851 --> 00:54:21,051 Ambil barangmu dari mobilku dan pergilah dari sini! 747 00:54:28,164 --> 00:54:31,930 Nona Sayang, apa yang harus aku lakukan untuk mengeluarkan mobilku dari sini?! 748 00:54:32,102 --> 00:54:35,265 Bisakah kau sedikit sabar? 749 00:54:38,441 --> 00:54:40,204 Sabar. 750 00:54:45,548 --> 00:54:49,814 - Angkat tangan! - Tiarap, sekarang! 751 00:54:50,186 --> 00:54:52,154 Brengsek. Tuhan. 752 00:54:58,061 --> 00:55:00,154 Yeah, yeah, yeah. aku menyerah! 753 00:55:00,864 --> 00:55:02,456 Yeah, yeah, yeah! 754 00:55:02,699 --> 00:55:05,190 Tidak, jangan menyerah. Masuklah 755 00:55:06,870 --> 00:55:08,861 - Hank, angkat tangan! - Taruh tangan dibelakang. 756 00:55:15,145 --> 00:55:18,114 - Tahu apa yang aku lakukan? - Mencuri mobil polisi. 757 00:55:18,281 --> 00:55:23,480 Aku menyelamatkanmu lagi meskipun kau telah memukulku ... 758 00:55:23,753 --> 00:55:27,189 - ... kedua kalinya. - Oke. Maaf. Terima kasih. 759 00:55:27,357 --> 00:55:28,881 Tuhan! 760 00:55:29,059 --> 00:55:32,756 - Permintaan maaf diterima. - Oke, cukup adil. Cepat, cepat, cepat! 761 00:55:33,063 --> 00:55:35,224 - Jangan pukul aku lagi. - Cepat, cepat, cepat! 762 00:55:39,836 --> 00:55:41,929 Whoa, whoa, whoa. Mobil! 763 00:55:45,008 --> 00:55:46,873 Forklift. Forklift, didepanku. 764 00:55:47,143 --> 00:55:48,610 Forklift! 765 00:55:48,778 --> 00:55:49,767 Aku mengerti! 766 00:55:50,880 --> 00:55:52,313 Yep ... 767 00:55:52,482 --> 00:55:53,881 ... kau mengenainya. - Awas! 768 00:55:54,751 --> 00:55:56,184 Awas! 769 00:56:04,494 --> 00:56:06,052 Matilah kita! Matilah kita, buntu! 770 00:56:06,229 --> 00:56:07,890 - Hei! - Aku melihatnya. 771 00:56:17,874 --> 00:56:20,707 Pikirkanlah, kau memukulkku dan aku tidak membunuhmu? 772 00:56:22,078 --> 00:56:24,842 Aku membiarkanmu tetap hidup, menyelamatkanmu. 773 00:56:25,014 --> 00:56:27,107 - Oh, aku akan langsung masuk surga. - Pagar! 774 00:56:27,350 --> 00:56:29,375 Tenang, Hank. Aku diberkati. 775 00:56:40,096 --> 00:56:41,620 Apa yang kau lakukan kali ini, Hank? 776 00:56:42,966 --> 00:56:44,399 Aku tidak tahu. Aku akan mencari tahu. 777 00:56:44,567 --> 00:56:47,092 Sebagai polisi, kau yakin bisa menyelesaikan banyak masalah. 778 00:56:47,270 --> 00:56:49,295 Ya, ya. 779 00:56:50,006 --> 00:56:52,099 Belok disini. Balik, putar, putar! 780 00:56:55,912 --> 00:56:58,346 Hei, helikopter. Belok disini, putar sini! 781 00:56:58,515 --> 00:57:00,506 Putar! 782 00:57:05,555 --> 00:57:07,819 Aku selalu suka mencuci mobil. 783 00:57:07,991 --> 00:57:12,690 Air putih, busa dimana-mana. Sikat berputar-putar menghasilkan angin. 784 00:57:13,029 --> 00:57:17,295 Jikat kau seorang anak di Ghetto, seakan-akan pergi ke Hawaii. 785 00:57:17,500 --> 00:57:21,163 - Mereka mempunyai surat penahanan atas nama kita. - Kita berdua? Apa yang aku lakukan? 786 00:57:21,337 --> 00:57:24,500 Kita dicari atas penembakan di Jembatan Vincent Thomas 787 00:57:24,674 --> 00:57:27,472 - Yeah, well, itu wajar. - Tidak, itu tidak masuk akal. 788 00:57:27,777 --> 00:57:30,268 Bagaimana polisi tahu kita berada di jembatan? 789 00:57:30,447 --> 00:57:33,974 Hanya orang dalam truk yang tahu kita, dan mereka tidak mungkin memasukkan nama kita disini 790 00:57:34,350 --> 00:57:38,616 Mungkin orang dalam mengeluarkan surat perintah untuk mencari kita. 791 00:57:38,855 --> 00:57:41,551 Sekarang kita berbicara tentang polisi kotor. 792 00:57:43,693 --> 00:57:48,027 - Apa yang kau lakukan? - Mencari tahu angka pada van. 793 00:57:48,198 --> 00:57:50,530 Tidak, Plat nomor palsu. Sialan! 794 00:57:50,700 --> 00:57:52,600 - Periksa VIN. - Apa? 795 00:57:52,769 --> 00:57:55,602 - Aku pikir mereka membuangnya. - Tidak bagian dalamnya. 796 00:57:55,772 --> 00:57:58,741 Aku menariknya saat aku menggabungkan kabel. 797 00:57:59,976 --> 00:58:03,207 - Semua unit, 5-0-3, mobil polisi dicuri. - Bingo. Alamat. Oke. 798 00:58:03,379 --> 00:58:06,075 - Pencucian di Venesia dan Crenshaw. - Mereka melacak kita. 799 00:58:06,249 --> 00:58:08,877 Pergi tinggalkan mobil! 800 00:58:17,494 --> 00:58:20,190 - Kita butuh mobil. - Ya, ya. 801 00:58:20,830 --> 00:58:22,695 Hei, hei! Hei, hei! 802 00:58:23,233 --> 00:58:26,100 Hei, maukah kau menepi? 803 00:58:26,669 --> 00:58:27,863 - Tuhan! - Gunakan lencana. 804 00:58:28,037 --> 00:58:30,733 - Apa? - Gunakan lencana. 805 00:58:30,974 --> 00:58:33,340 Stop! Keamanan Nasional! 806 00:58:35,311 --> 00:58:37,609 - Aku membajak mobil ini! - Boleh aku lihat lencananya. 807 00:58:38,014 --> 00:58:41,882 - Keluar saja dari mobilnya, nyonya. - Jangan kau membentakku. 808 00:58:42,051 --> 00:58:43,518 Keluarlah dari mobil ini! 809 00:58:43,820 --> 00:58:45,845 Tidakkah ibumu mengajarimu sopan santun? 810 00:58:45,989 --> 00:58:49,322 Setidaknya kau bisa memintaku secara baik-baik. 811 00:58:52,929 --> 00:58:55,489 Kau sebut ini menyita mobil? 812 00:58:55,665 --> 00:58:59,396 - Maukah kau menutup mulut? - Jangan menggunakan bahasa kasar di mobilku. 813 00:58:59,569 --> 00:59:01,696 Maaf. 814 00:59:02,138 --> 00:59:04,663 Sekarang, aku tidak keberatan memberi kalian tumpangan. 815 00:59:04,841 --> 00:59:07,708 Tapi aku paling tidak suka dipaksa untuk keluar dari mobilku. 816 00:59:07,877 --> 00:59:10,607 Tidak, tuan. Paling tidak suka. 817 00:59:11,247 --> 00:59:12,612 Surat perintah. 818 00:59:12,782 --> 00:59:14,807 Sebuah surat perintah. 819 00:59:14,984 --> 00:59:17,612 Mereka pasti memiliki surat perintah untuk merampok gudang. 820 00:59:17,887 --> 00:59:21,152 Polisi kotor harus memiliki akses masuk terlebih dahulu untuk mengirim anak buahnya. 821 00:59:21,324 --> 00:59:23,815 Hal yang sama pasti terjadi di tempat penyimpanan. 822 00:59:23,993 --> 00:59:25,961 - Jadi, siapa yang membocorkan? - Entahlah. 823 00:59:26,129 --> 00:59:28,893 Surat perintah dikeluarkan hanya oleh pemimpin. 824 00:59:29,065 --> 00:59:31,556 Washington? Bukankah selalu begitu? 825 00:59:31,734 --> 00:59:34,100 - Apa? - Kau tidak perlu menangani sendiri ... 826 00:59:34,270 --> 00:59:36,170 ... karena aku sudah melecehkan pria kulit hitam. 827 00:59:36,306 --> 00:59:40,333 - Aku hanya menyebutkan nama. - Aku akan memberitahumu bagaimana menemukan polisi kotor. 828 00:59:40,510 --> 00:59:42,978 Ambil telepon dan menelepon kantor polisi. 829 00:59:43,146 --> 00:59:45,341 Tidak peduli siapa yang menjawabnya. 830 00:59:58,928 --> 01:00:00,259 Apa yang akan kau katakan? 831 01:00:00,430 --> 01:00:01,795 - Terima kasih. - Terima kasih. 832 01:00:01,965 --> 01:00:06,334 - Oke, kalian lebih sopan sekarang. - Senang mendengarnya. 833 01:00:06,869 --> 01:00:10,202 - Berhati-hatilah. - Apa aku harus meminta nomor teleponnya? 834 01:00:10,373 --> 01:00:13,274 - Jelas. Dia sangat baik. - Aku juga berpikir begitu. 835 01:00:15,712 --> 01:00:17,703 Apa ini tempatnya? 836 01:00:17,880 --> 01:00:19,507 Tetap tenang. 837 01:00:22,251 --> 01:00:24,082 Kau bisa membukanya? 838 01:00:24,253 --> 01:00:29,748 Apa? "apa karena aku berkulit hitam ...? " 839 01:00:29,926 --> 01:00:32,759 Kau menirunya dengan baik. Tapi kau tak perlu seperti ini. 840 01:00:32,929 --> 01:00:36,296 Tidak semua kulit hitam melakukannya. Dengar. Biarkan dia mengalir ... 841 01:00:36,466 --> 01:00:38,696 Kau bisa membuka kuncinya atau tidak? 842 01:00:39,202 --> 01:00:44,538 - Tidak tanpa alat-alatku. - Hei, hei. Ayo. 843 01:00:45,375 --> 01:00:49,334 Ini luar biasa. Pengintaian sungguhan. 844 01:00:49,512 --> 01:00:51,810 Seumur hidupku Aku ingin menjadi polisi. 845 01:00:51,981 --> 01:00:54,677 Sejak aku masih kecil, menonton Quincy di TV. 846 01:00:54,851 --> 01:00:56,842 Quincy adalah Penguji Obat-obatan. 847 01:00:57,020 --> 01:01:01,719 Oh. Kukira pada saat pengintaian, kita tidak bisa menerima kenyataan dengan baik. 848 01:01:05,361 --> 01:01:10,424 Hei. Ini membosankan. Berapa lama kita berada disini? 849 01:01:12,935 --> 01:01:17,338 - Hampir 12 menit. - Dimana orang-orang ini? 850 01:01:17,507 --> 01:01:21,238 Earl, ini adalah pengintaian. Kita bisa duduk disini selama berjam-jam. 851 01:01:21,411 --> 01:01:24,039 Tidak heran kalau polisi jadi gemuk . 852 01:01:26,416 --> 01:01:27,678 Tembak. 853 01:01:28,518 --> 01:01:32,045 Hei, apa yang terjadi pada Charlie? 854 01:01:35,892 --> 01:01:40,192 Jika kau tidak keberatan, aku hanya ... Aku tidak ingin membicarakannya. 855 01:01:40,363 --> 01:01:42,194 Kau yakin? 856 01:01:43,232 --> 01:01:44,790 Ya. 857 01:01:51,607 --> 01:01:54,872 Kau tahu, mereka menembaknya tepat di depanku. 858 01:02:01,017 --> 01:02:03,986 Aku tidak bisa berbuat apa-apa. 859 01:02:07,190 --> 01:02:11,320 Aku turut prihatin. Siapa yang melakukannya? 860 01:02:11,661 --> 01:02:14,289 Orang-orang yang kita cari. 861 01:02:17,033 --> 01:02:20,264 Jadi itulah kenapa hal ini pribadi. 862 01:02:20,470 --> 01:02:24,201 Biar aku luruskan. Pertnermu terbunuh ... 863 01:02:24,373 --> 01:02:30,005 ... kau kehilangan pekerjaanmu, kau dijebloskan ke penjara, pacarmu pergi ... 864 01:02:30,179 --> 01:02:35,947 ... Dan sekarang kau seorang penjaga keamanan dengan gaji 182 dolar seminggu? 865 01:02:36,119 --> 01:02:38,212 Kau tahu maksudnya, Hank? 866 01:02:38,387 --> 01:02:40,685 Kau adalah orang kulit hitam. 867 01:02:44,160 --> 01:02:47,493 Kau tidak pernah berpikir tentang itu, kan? 868 01:02:49,031 --> 01:02:52,091 Senang melihatmu tertawa, laki-laki. 869 01:02:52,935 --> 01:02:56,701 - Sekarang sudah berapa lama kita berada disini? - Oh, ayolah. 870 01:02:56,873 --> 01:03:02,038 - Hampir 13 menit. - Aku harus mencari sesuatu untuk dimakan. 871 01:03:25,635 --> 01:03:26,897 Earl. 872 01:03:27,069 --> 01:03:30,061 Hei, Earl. 873 01:03:33,009 --> 01:03:35,102 Apa yang kau lakukan? 874 01:03:37,547 --> 01:03:40,448 Tidak! Earl! 875 01:03:45,822 --> 01:03:46,811 Whoa, whoa, whoa. 876 01:03:52,161 --> 01:03:54,322 Earl, hei. Earl. 877 01:04:08,744 --> 01:04:11,770 Kami selalu lebih awal. Dia selalu terlambat. 878 01:04:14,150 --> 01:04:15,913 Sialan! 879 01:04:20,723 --> 01:04:24,352 Telpon aku. Polisi mendapatkan mereka di tempat penyitaan. 880 01:04:26,796 --> 01:04:28,957 Turunkan barang-barang. 881 01:04:36,739 --> 01:04:38,263 Pantatku kesemutan! 882 01:05:09,405 --> 01:05:10,394 Apa kau baik-baik saja? 883 01:05:10,573 --> 01:05:13,940 Tentu saja tidak. Aku kena tembak 884 01:05:15,077 --> 01:05:16,874 Sial. 885 01:05:18,014 --> 01:05:19,811 - Itu dia! - Bagaimana kau tahu? 886 01:05:19,982 --> 01:05:21,677 Tattoo! 887 01:05:23,853 --> 01:05:25,343 Bajingan! 888 01:05:25,521 --> 01:05:27,386 Partner 889 01:05:29,525 --> 01:05:30,958 Cepat tembak dia. 890 01:05:49,312 --> 01:05:51,439 - Hank. - Ya? 891 01:05:51,614 --> 01:05:52,842 Kau mengenainya? 892 01:05:54,517 --> 01:05:56,212 Tidak. 893 01:05:57,420 --> 01:06:00,355 - Ayo. - Aku tidak akan bertahan, Hank. 894 01:06:00,523 --> 01:06:04,892 Aku kedinginan. Aku kedinginan. 895 01:06:05,394 --> 01:06:07,726 Aku mulai melihat cahaya putih. 896 01:06:08,064 --> 01:06:11,056 Sial. Bahkan cahaya putih. 897 01:06:11,233 --> 01:06:14,669 Ayo. Kau tertembak di kaki, Sally. Ayo kita pergi! 898 01:06:14,837 --> 01:06:17,829 - Jangan, pincang, tidak, pincang - Kau harus membantuku sedikit. 899 01:06:18,007 --> 01:06:21,033 - Aku terpincang-pincang! - Kakimu yang satunya. 900 01:06:24,246 --> 01:06:29,115 Denise! Denise! Ini Hank. Hank. 901 01:06:29,285 --> 01:06:31,685 - Aku sudah bilang. Hubungan kita berakhir - Aku tertembak! 902 01:06:31,821 --> 01:06:33,311 Kau menembaknya sekarang? 903 01:06:33,489 --> 01:06:34,649 - Tidak - Apa yang terjadi? 904 01:06:34,824 --> 01:06:38,191 Kau harus mempercayai kami. Kami tidak melakukan sesuatu yang melanggar hukum 905 01:06:38,361 --> 01:06:39,589 Maka bawa saja ke rumah sakit. 906 01:06:39,762 --> 01:06:42,526 Tidak, tidak! Kami tidak bisa, karena polisi sedang mencari kami. 907 01:06:42,965 --> 01:06:44,865 - Apa? - Ini rumit! 908 01:06:45,034 --> 01:06:47,161 Dengar, Denise, aku tahu kau seorang perawat. 909 01:06:47,336 --> 01:06:50,032 Aku pendarahan disini. Kalian bisa bertengkar nanti. Ayolah. 910 01:06:50,206 --> 01:06:52,640 - Aku mohon - Biarkan aku masuk? 911 01:06:52,808 --> 01:06:55,003 - Baiklah - Ya, masuk 912 01:06:55,177 --> 01:06:56,769 - Hei. - Maaf. 913 01:07:00,216 --> 01:07:01,683 - Lepaskan celanamu - Huh? 914 01:07:01,851 --> 01:07:03,716 Lepaskan celana kau. 915 01:07:07,390 --> 01:07:10,257 Earl? Kau tidak memakai celana dalam? 916 01:07:10,659 --> 01:07:14,459 Aku tidak suka memakai celana dalam, oke? Membuatku merasa terbatas. 917 01:07:14,630 --> 01:07:17,155 Semakin parah. Sekarang, cepatlah, Hank! Ayo! 918 01:07:17,333 --> 01:07:20,234 - Aku akan mengambilkan handuk. - Ambil handuk yang besar. 919 01:07:20,403 --> 01:07:23,236 - Itu tidak begitu besar. - Ini tidak kecil. 920 01:07:23,406 --> 01:07:26,432 Terima kasih, Denise. Ucapan yang manis darimu. 921 01:07:28,577 --> 01:07:31,637 Baiklah, aku ingin kau menahan perihnya. 922 01:07:31,814 --> 01:07:35,113 Benar. Oke, membungkuk di kursi dan angkat handuknya. 923 01:07:35,284 --> 01:07:38,515 - Apa? Aku tidak suka itu, Bung! - Lakukan! 924 01:07:38,687 --> 01:07:41,178 Oh, oh. Yah, tidak perlu membentak, Hank. 925 01:07:41,357 --> 01:07:44,383 Aku hanya berpikir kau ingin melihat pantatku secara gratis. 926 01:07:44,560 --> 01:07:46,653 Ayo, Denise. Sekarang, katakan padaku yang sebenarnya. 927 01:07:46,829 --> 01:07:49,059 Earl, tidak ada peluru pada tubuhmu. 928 01:07:49,598 --> 01:07:52,089 Apa menembus tulang dan keluar dari sisi lain? 929 01:07:52,268 --> 01:07:55,760 Hampir tidak mengenaimu sama sekali. Hanya menyerempet 930 01:07:56,639 --> 01:07:59,699 - Denise, apa aku perlu dijahit? - Ya. 931 01:07:59,875 --> 01:08:01,843 Sudah kuduga 932 01:08:03,312 --> 01:08:08,306 - Yah, hanya ... - Oh! Whoa. Tahukah kau? 933 01:08:08,484 --> 01:08:10,349 - Apa? - Aku akan membiarkannya sembuh secara alami. 934 01:08:10,519 --> 01:08:13,750 - Oh ... - Ya, ya, itu benar. 935 01:08:13,923 --> 01:08:15,550 Oh, tidak! 936 01:08:15,724 --> 01:08:17,089 - Ini lebah ... - Tenang! 937 01:08:17,259 --> 01:08:20,092 - Seekor lebah! Tidak! - Jangan bergerak. Jangan bergerak! 938 01:08:20,262 --> 01:08:24,130 Kematian mendekati! Tidak! Dengungan itu. 939 01:08:25,334 --> 01:08:28,826 Kematian mendekati. 940 01:08:32,875 --> 01:08:35,605 - Apa sudah aman? - Untukmu, belum aman! 941 01:08:37,880 --> 01:08:40,405 Aku tidak percaya pacarmu sekasar itu. 942 01:08:40,583 --> 01:08:44,451 - Bahkan lebih kasar daripada kau. - Ya, ini dia. 943 01:08:44,653 --> 01:08:47,451 Marina Yacht Club. Ini adalah tempat telpon itu berasal. 944 01:08:47,623 --> 01:08:49,181 Bagaimana cara kita bisa masuk? 945 01:09:02,505 --> 01:09:06,202 - Berpencar. - Permisi, aku ingin yang besar. 946 01:09:11,213 --> 01:09:13,579 Oh, kelihatannya enak Apa ini? 947 01:09:13,749 --> 01:09:17,378 Aku tidak tahu, tapi baunya seperti kotoran. 948 01:09:22,258 --> 01:09:23,919 Kau mengenali seseorang? 949 01:09:24,093 --> 01:09:28,086 Banyak sekali kulit putih disini. Mataku belum disesuaikan untuk ini. 950 01:09:28,264 --> 01:09:30,732 Hei. Hei, lihat. 951 01:09:31,400 --> 01:09:34,961 - Itu dia. - Orang brengsek. 952 01:09:41,944 --> 01:09:44,936 Apa yang kau tahu? Dia adalah orang kulit putih. 953 01:09:45,214 --> 01:09:48,581 Hari yang menyedihkan dalam sejarah Kaukasia. 954 01:10:09,138 --> 01:10:14,007 - Di mana saja kalian berdua? - Konser Jimmy Buffet. Ayo. 955 01:10:17,379 --> 01:10:19,506 Kau punya waktu 5 menit. Sebaiknya kabar baik. 956 01:10:19,682 --> 01:10:21,343 - Boleh aku minta chikinya? - Tidak 957 01:10:21,517 --> 01:10:23,576 Kau punya penghianat dan kami tahu siapa orangnya. 958 01:10:23,752 --> 01:10:26,016 - Sekarang, aku boleh minta chikinya? - Tidak 959 01:10:26,188 --> 01:10:27,621 McDuff. 960 01:10:29,491 --> 01:10:31,959 - Aku harap kau punya bkti. - Ya. 961 01:10:32,127 --> 01:10:34,652 Kami mengikuti Si Rambut Putih yang membobol gudangku. 962 01:10:34,830 --> 01:10:37,924 - Orang sama ayng membunuh Charlie . - Membawa kami pada McDuff. 963 01:10:38,100 --> 01:10:40,967 Nampaknya menarik, apa kalian punya bukti yang lebih nyata? 964 01:10:41,136 --> 01:10:43,468 - Tidak - Tidak, tapi kami punya apa yang dia inginkan. 965 01:10:43,639 --> 01:10:46,631 - Dan apa itu? - Barang-barang dari pencurian CIA. 966 01:10:46,809 --> 01:10:51,610 - Kalian punya barang milik CIA? - Tunggu sebentar. Ini benar-benar CIA? 967 01:10:51,780 --> 01:10:53,941 Crupps Internasional Aerospace. 968 01:10:54,717 --> 01:10:57,618 Kau pikir CIA apa yang pernah ku katakan? 969 01:10:57,786 --> 01:10:59,583 Maukah kau menjelaskan padanya? 970 01:10:59,755 --> 01:11:05,990 Setahun yang lalu, lebih dari $7 juta atom campuran itu dicuri dari Crupps. 971 01:11:06,161 --> 01:11:10,029 Untuk menyelundupkannya keluar, mereka mencairkannya dan mencetaknya menjadi drum bir. 972 01:11:10,199 --> 01:11:12,827 Usaha kami selalu gagal. Penghianatan membuat kami terpukul. 973 01:11:13,002 --> 01:11:17,371 Benar sekali. McDuff. Mennyuruh untuk menjual kembali barang-barangnya. Oh, dia akan menggigit. 974 01:11:17,539 --> 01:11:20,337 - Jika dia kotor. - Oh, dia kotor. 975 01:11:20,542 --> 01:11:22,840 Sekarang, beri dia chikinya. 976 01:11:32,454 --> 01:11:34,945 Aku menghargai bantuanmu meminta chiki itu. 977 01:11:35,124 --> 01:11:38,252 Tapi berpikir bahwa aku berbicara tentang CIA yang sebenarnya ... 978 01:11:38,794 --> 01:11:41,194 Ya. Aku tidak tahu apa yang kupikirkan. 979 01:11:41,363 --> 01:11:44,764 Hei, McDuff. Ini teman-temanmu, Hank dan Earl. 980 01:11:44,933 --> 01:11:47,902 - Apa, Duff? - Kami punya sesuatu yang kau inginkan. 981 01:11:48,070 --> 01:11:50,061 Aku tidak mengerti apa yang kalian bicarakan. 982 01:11:50,506 --> 01:11:53,339 Kita bicara tentang drum bir, brengsek! 983 01:11:53,509 --> 01:11:57,138 - Kalian berdua adalah penjahat. - Frank, diamlah. Kami tahu kau kotor. 984 01:11:57,313 --> 01:11:59,281 - Dengarkan aku ... - Tidak, dengarkan aku. 985 01:11:59,448 --> 01:12:01,973 Aku tidak peduli kau mau menjualnya pada siapa. 986 01:12:02,318 --> 01:12:06,448 Kami hanya meminta bagian, katakanlah $1 juta. 987 01:12:06,622 --> 01:12:09,989 - Kita bicara tentang enam nol, bodoh. - Jadi, apa rencanamu? 988 01:12:10,159 --> 01:12:15,358 Temui kami besok pagi, pukul 7. Benteng tua, Luna Point. 989 01:12:34,516 --> 01:12:36,450 Bagaimana kau bisa tahu tempat ini? 990 01:12:36,618 --> 01:12:40,987 Aku penjaga keamanan, mengawasi beberapa peralatan konstruksi. 991 01:12:41,690 --> 01:12:45,251 - Ini sempurna bagi kita, meskipun... - Berapa banyak anak buah Washington? 992 01:12:45,427 --> 01:12:51,263 Aku tidak tahu. Aku kira 5 atau lebih. 993 01:12:58,874 --> 01:13:02,674 - Aku mulai merinding. - Ya. 994 01:13:07,249 --> 01:13:11,811 Aku kira aku sudah menembakmu. Kau si monyet kecil itu, bukan? 995 01:13:13,789 --> 01:13:15,882 Kau bercanda tentang monyet? 996 01:13:16,058 --> 01:13:19,118 Bukankah ibumu mengajarkan sopan santun saat kau menungginginya? 997 01:13:20,195 --> 01:13:23,596 - Kau bawa logamnya, Hank? - Kau membawa uang, Frank? 998 01:13:23,766 --> 01:13:25,825 Akan aku tunjukkan setelah aku melihat drumnya. 999 01:13:26,001 --> 01:13:29,937 Kita lupakan saja tentang uang. Kami sudah berhasil dengan tujuan kami kesini. 1000 01:13:37,446 --> 01:13:41,405 Aku pikir kau tidak dapat memanfaatkan mereka seperti yang kau kira. 1001 01:13:42,217 --> 01:13:45,880 Kau lihat, anak buahku bukan anggota Tim SWAT Los Angeles.. 1002 01:13:46,054 --> 01:13:47,851 - Dimana Washington? - Entahlah. 1003 01:13:48,023 --> 01:13:50,014 Pertanyaan bagus. 1004 01:13:56,598 --> 01:13:59,032 - Sial. - Oh, Astaga. 1005 01:13:59,201 --> 01:14:00,998 Saudaraku juga melindunginya? 1006 01:14:01,837 --> 01:14:04,169 Dia pasti tumbuh di lingkungan orang kulit putih. 1007 01:14:04,740 --> 01:14:07,504 Pistol. Menodongnya. 1008 01:14:07,910 --> 01:14:11,539 Dia benar-benar saudara, lebih parah daripada kita. 1009 01:14:11,713 --> 01:14:13,180 Senjata, Tuan-tuan. 1010 01:14:20,422 --> 01:14:22,219 Lihat, Aku. .. Tidak Lihat! 1011 01:14:22,391 --> 01:14:27,522 Maaf. Tidak, tidak. Lihat, lihat. Tidak, tidak, tidak, tidak! Pergi! 1012 01:14:38,574 --> 01:14:40,667 Washington, kesini! 1013 01:14:46,482 --> 01:14:47,915 Tembak dia! Tembak dia! 1014 01:14:49,485 --> 01:14:50,850 Aku tahu jalan keluar! 1015 01:14:53,622 --> 01:14:55,180 Ada terowongan di ujung depan. 1016 01:14:56,191 --> 01:14:58,955 Merunduk! Apa yang terjadi? 1017 01:14:59,127 --> 01:15:01,459 Aku tidak tahu. Mereka menangkapku setelah kita berbicara. 1018 01:15:02,164 --> 01:15:03,825 Ambil kanan! Ayo! 1019 01:15:12,040 --> 01:15:13,905 Arahkan ke ujung! 1020 01:15:29,758 --> 01:15:31,055 Earl! 1021 01:15:33,762 --> 01:15:35,923 Ayo! Terowongan! 1022 01:15:38,667 --> 01:15:40,066 Cepat, cepat! 1023 01:15:47,876 --> 01:15:48,900 Hank, ayolah! 1024 01:16:08,096 --> 01:16:10,155 Earl. 1025 01:16:10,432 --> 01:16:13,128 Apa? Dimana Hank? 1026 01:16:13,302 --> 01:16:16,066 - Aku tidak tahu. - Hank! 1027 01:16:16,471 --> 01:16:20,202 Hank! Sial. Aku harus mencari dia. 1028 01:16:20,375 --> 01:16:24,141 - Oke, cari dia. Kakiku memar. - Apa kau akan baik-baik saja? 1029 01:16:26,715 --> 01:16:28,774 Aku akan baik-baik saja. Cepat! 1030 01:17:11,560 --> 01:17:13,551 Sialan! 1031 01:17:25,340 --> 01:17:26,807 Earl! 1032 01:17:29,244 --> 01:17:30,871 Tidak! 1033 01:17:38,987 --> 01:17:40,955 Tertangkap basah! 1034 01:17:54,336 --> 01:17:55,564 Bajingan. 1035 01:18:23,765 --> 01:18:25,096 Ya! 1036 01:18:53,962 --> 01:18:56,624 Hei, Nash! Tangkap! 1037 01:19:04,172 --> 01:19:05,434 Ya! 1038 01:19:07,809 --> 01:19:11,438 Siapa yang monyet? Dasar monyet! 1039 01:19:14,950 --> 01:19:18,784 - Sial. Hank! - Tunggu! 1040 01:19:24,292 --> 01:19:26,419 Aduh! Maaf! 1041 01:19:31,199 --> 01:19:32,826 - Hank! - Tunggu! 1042 01:19:35,303 --> 01:19:36,531 Bagus, bagus, bagus, bagus! 1043 01:19:49,751 --> 01:19:51,241 Whoa! 1044 01:19:53,955 --> 01:19:56,788 - Ya! - Ya! 1045 01:19:58,827 --> 01:20:02,957 - Kau orangnya! (yang hebat) - Tidak, kaulah orangnya! 1046 01:20:03,331 --> 01:20:07,028 - Kau orangnya! - Oke, akulah orangnya! 1047 01:20:08,970 --> 01:20:12,201 Ya, ya! 1048 01:20:13,475 --> 01:20:16,171 Enam bulan lalu, kedua orang ini terlibat ... 1049 01:20:16,344 --> 01:20:18,676 ... dalam konflik yang mengguncang kota kita. 1050 01:20:18,847 --> 01:20:21,475 Hari ini mereka berdua berdiri disini sebagai pahlawan. 1051 01:20:21,650 --> 01:20:25,780 Tuan-tuan, terima kasih atas keberanian kalian dan tidak mementingkan diri sendiri. 1052 01:20:27,189 --> 01:20:30,784 Hank, selamat datang kembali. 1053 01:20:38,567 --> 01:20:40,660 Terima kasih. 1054 01:20:43,939 --> 01:20:50,310 - Earl, selamat datang di L.A.P.D. - Kau serius? 1055 01:20:52,347 --> 01:20:55,510 - Selamat, Earl. - Ya. Terima kasih. 1056 01:21:05,126 --> 01:21:08,584 - Earl! Itu sudah cukup. - Oh. 1057 01:21:12,334 --> 01:21:13,699 Hei, lihatlah, arah pukul 10. 1058 01:21:15,070 --> 01:21:16,059 Menepi. 1059 01:21:20,208 --> 01:21:23,541 - Maaf. - Bisa menjauhi mobil itu? 1060 01:21:23,712 --> 01:21:25,737 Hank. Ayolah, teman. 1061 01:21:25,914 --> 01:21:29,907 Akan aku tunjukkan bagaimana menangani situasi seperti ini dengan benar. 1062 01:21:30,085 --> 01:21:32,679 Maaf, Tuan Sipil, yang memiliki hak. 1063 01:21:32,854 --> 01:21:35,288 Apa kau mungkin meninggalkan kunci mobilmu didalam? 1064 01:21:35,457 --> 01:21:38,392 Ya, aku sering melakukannya. Tepat di visor. 1065 01:21:38,560 --> 01:21:41,222 Ya, ya. Tepat di visor. 1066 01:21:43,465 --> 01:21:45,262 Untuk menenangkan partnerku ... 1067 01:21:45,433 --> 01:21:47,833 ... apa kau bisa mmenyebutkan angka plat nomormu? 1068 01:21:48,003 --> 01:21:51,495 - Tentu, 2CQN654. - Apa dia benar? 1069 01:21:53,608 --> 01:21:55,132 Ya. 1070 01:21:56,278 --> 01:21:57,973 Biar aku membantumu ... 1071 01:21:58,146 --> 01:22:01,206 ... Bukannya menyalahkanmu tidak masuk akal, seperti kebanyakan polisi... 1072 01:22:05,120 --> 01:22:07,111 - Terima kasih, perwira - Terima kasih. 1073 01:22:07,289 --> 01:22:09,655 - Semoga harimu menyenangkan, oke? - Tentu saja. Terima kasih. 1074 01:22:09,824 --> 01:22:12,224 Tidak semua orang itu penjahat. Ingat itu. 1075 01:22:12,394 --> 01:22:14,828 Mobilku! Tidak, tunggu! Itu mobilku! 1076 01:22:15,430 --> 01:22:18,627 - Alangkah baiknya mempunyai rencana cadangan. - Hei! 1077 01:22:25,674 --> 01:22:27,164 Aku menyerah! 1078 01:22:28,710 --> 01:22:32,646 Bu, anda bisa mengambil kembali mobil anda. 1079 01:22:37,585 --> 01:22:39,416 Kau idiot! 1080 01:22:44,225 --> 01:22:46,887 Apa masalahnya? 1081 01:22:46,889 --> 01:23:00,000 Diterjemahkan oleh Kabe Webe 87286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.