Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:01:00,000
Diterjemahkan oleh Kabe Webe
2
00:01:06,564 --> 00:01:08,623
Berapa lama waktu yang dibutuhkan untuk membuat taco?
3
00:01:08,798 --> 00:01:12,429
Dua menit. Tapi butuh 20 menit
untuk meyakinkan mereka bahwa aku bukan imigrasi ...
4
00:01:12,572 --> 00:01:15,063
... agar bisa masak dari basement.
Ini dia.
5
00:01:15,241 --> 00:01:17,232
Coba tebak.
6
00:01:18,344 --> 00:01:20,335
- "Mantan napi".
- Bukan.
7
00:01:20,513 --> 00:01:21,980
- Apa?
- Bisa saja "Mantan Polisi."
8
00:01:22,148 --> 00:01:25,345
- Dia punya "Penolakan Akademi" dari tubuhnya.
- Hei, sobat.
9
00:01:25,518 --> 00:01:26,678
Hei, sobat.
10
00:01:26,886 --> 00:01:29,377
- Coba "Bung."
- Hei, Bung!
11
00:01:30,590 --> 00:01:34,390
- Kau dari pelatihan di Chino, kan?
- Tidak, Lompoc.
12
00:01:35,228 --> 00:01:38,720
Sudah Kubilang. Hanya bajingan miskin yang
bisa dapatkan pekerjaan itu. Terima kasih.
13
00:01:39,299 --> 00:01:42,097
13-A-6-7, Kasus 4-59 (Pencurian)...
14
00:01:42,602 --> 00:01:46,129
... alarm tenang Centurion
Gudang Alvarado dan Marathon.
15
00:01:47,807 --> 00:01:49,138
A-6-7, diterima.
16
00:01:49,476 --> 00:01:52,206
13-A-6-7,
pembatalan alarm.
17
00:01:52,378 --> 00:01:55,643
- Pasti hanya arus pendek.
- Ingin memeriksa?
18
00:01:55,849 --> 00:01:59,250
Kenapa malam setenang ini
kau begitu gelisah?
19
00:01:59,419 --> 00:02:03,355
Ini adalah kesempatan kita untuk saling berbagi,
tahukah kau?
20
00:02:03,656 --> 00:02:08,593
Kita bisa saling terbuka dan berbicara serius.
Kau butuh pelukan?
21
00:02:08,761 --> 00:02:10,752
Diam.
22
00:02:20,440 --> 00:02:21,964
Panggil bantuan.
23
00:02:23,810 --> 00:02:26,370
A-6-7, pintu terbuka,
Gudang Centurion ...
24
00:02:26,880 --> 00:02:30,316
... Alameda dan 22. Minta perbantuan.
- Diterima.
25
00:02:30,483 --> 00:02:32,644
- Ayo.
- 3-1 meluncur.
26
00:02:38,224 --> 00:02:41,352
Hei, Charlie, kau pernah dengar kata
"siluman"?
27
00:02:41,528 --> 00:02:43,257
Diam.
28
00:02:44,697 --> 00:02:48,758
Setidaknya mereka tidak tahu kita disini.
Bagian dari kejutan.
29
00:02:49,469 --> 00:02:51,061
- Siap?
- Yeah, aku siap.
30
00:02:51,371 --> 00:02:54,499
- Jalanlah
- Kau bisa saja.
31
00:03:11,991 --> 00:03:14,357
- Kita berpencar.
- Oke.
32
00:03:43,723 --> 00:03:44,917
Hank!
33
00:03:45,091 --> 00:03:49,027
A-6-7, gencatan senjata!
Gencatan senjata! Kami butuh bantuan!
34
00:03:51,731 --> 00:03:55,633
Hank, balas tembakan, arah pukul 4.30
tersangka bersebelahan denganku.
35
00:03:58,338 --> 00:03:59,600
Hank!
36
00:04:21,227 --> 00:04:22,922
Aku datang!
Dimana kau?
37
00:04:23,129 --> 00:04:25,427
Aku disebuah ruangan besar,
dekat kantor.
38
00:04:25,765 --> 00:04:28,165
- Hank!
- Aku melihatmu!
39
00:04:31,671 --> 00:04:34,697
- Hank!
- Kaca antipeluru! Aku datang!
40
00:04:41,614 --> 00:04:43,445
Charlie!
Arah pukul 6!
41
00:04:44,584 --> 00:04:45,642
Apa?
42
00:04:46,052 --> 00:04:48,350
Arah pukul enam!
43
00:04:54,861 --> 00:04:58,058
A-6-7, partnerku tertembak!
44
00:04:59,399 --> 00:05:04,098
Permintaan paramedis.
aku mendapatkan 4 tersangka, bersenjata!
45
00:05:05,305 --> 00:05:07,705
Partnerku sekarat!
46
00:05:07,940 --> 00:05:12,877
Semua unit, semua unit, semua unit L.A..
Petugas tertembak. Petugas tertembak.
47
00:05:39,739 --> 00:05:41,604
Mengesankan, Montgomery.
48
00:05:41,774 --> 00:05:45,266
Kau mewujudkannya, meskipun,
kau melewatkan target yang tengah.
49
00:05:47,180 --> 00:05:49,705
Saudaraku?
Aku tidak mau menembaknya.
50
00:05:50,016 --> 00:05:53,474
- Katakan alasannya, kenapa tidak mau?
- Dia tidak tampak mencurigakan bagiku
51
00:05:54,087 --> 00:05:58,581
Lihatlah. Saudaraku, dikelilingi
4 orang kulit putih dengan senjata.
52
00:05:58,958 --> 00:06:00,391
Dia amat ketakutan.
53
00:06:00,560 --> 00:06:02,460
Apa kau ingin dia jantungan?
54
00:06:02,628 --> 00:06:05,893
Tenang saja saudaraku.
Oke? Aku mengerti dirimu.
55
00:06:06,065 --> 00:06:08,932
Jangan ragu untuk menelepon 911.
56
00:06:09,102 --> 00:06:12,401
Aku akan membereskannya,
saat Montgomery sampai di TKP.
57
00:06:12,939 --> 00:06:14,497
Jadi dimana masalahnya?
58
00:06:27,153 --> 00:06:29,815
Atas nama warga
Los Angeles ...
59
00:06:29,989 --> 00:06:32,719
... Aku persembahkan padamu
bendera bangsa kita.
60
00:06:36,896 --> 00:06:38,158
McDuff.
61
00:06:39,232 --> 00:06:41,325
Maaf. Dia adalah pria yang baik.
62
00:06:41,501 --> 00:06:43,662
Aku ingin ditugaskan dalam penyelidikan.
63
00:06:43,836 --> 00:06:48,000
Aku pikir akan lebih baik jika McDuff
yang menangani kasus ini. Kasus ini rumit
64
00:06:48,374 --> 00:06:49,705
Apa maksudnya rumit?
65
00:06:50,410 --> 00:06:53,470
Partnerku tewas. Aku ingin mencari orang
yang telah membunuhnya.
66
00:06:53,613 --> 00:06:56,411
Ada pencurian chip komputer seharga $ 800.000 ...
67
00:06:56,582 --> 00:06:58,049
... Dan surat perintah untuk merebutnya.
68
00:06:58,217 --> 00:07:00,447
Tadi malam, seseorang membersihkan perkaranya.
69
00:07:00,686 --> 00:07:04,349
Aku tidak peduli dengan chip komputer.
Aku ingin orang yang membunuh Charlie.
70
00:07:04,524 --> 00:07:07,391
Kau bukan detektif.
Tetap jalankan tugasmu.
71
00:07:07,693 --> 00:07:10,355
- Baik.
- Mengganggu investigasi ...
72
00:07:10,530 --> 00:07:12,725
... kau tidak akan memiliki pekerjaan.
- Baik.
73
00:07:12,899 --> 00:07:15,493
- Mereka akan menemukannya.
- Ya.
74
00:07:15,668 --> 00:07:19,331
Saat mengejar tersangka, tetap saling kontak radio ...
75
00:07:19,505 --> 00:07:23,271
... sampai perbantuan datang
untuk membantu penangkapan.
76
00:07:25,178 --> 00:07:26,440
Tepat!
77
00:07:26,612 --> 00:07:28,307
Kerja bagus, Taylor.
78
00:07:31,517 --> 00:07:33,417
Kau ingin katakan sesuatu, Montgomery?
79
00:07:33,920 --> 00:07:37,913
Saat kau berkata, "Bagus, Taylor,"
Aku hanya berkata: "psshh uuuaaaahhhh"
80
00:07:39,192 --> 00:07:42,684
- Kau pikir kau bisa lebih baik?
- Ijinkan aku berpikir.
81
00:07:43,830 --> 00:07:45,661
Lihat saja aku.
82
00:07:45,965 --> 00:07:47,990
Hei, Taylor, kau pikir dia siap?
83
00:07:48,167 --> 00:07:50,032
- Aku ambil yang ini.
- Terserah padamu.
84
00:07:50,203 --> 00:07:52,728
Tunjukkan pada "anak" ini bagaimana seharusnya.
85
00:08:02,081 --> 00:08:04,572
Jadi kau tersangkanya?
Apa yang kau lakukan?
86
00:08:04,817 --> 00:08:05,909
Itu tidak penting.
87
00:08:06,152 --> 00:08:09,212
Kau bisa saja merampok bank,
merampok wanita tua ...
88
00:08:09,388 --> 00:08:11,185
... menjelek-jelekkan ibuku?
89
00:08:11,390 --> 00:08:13,255
Kejar saja aku, "Mulut Pintar".
90
00:08:13,426 --> 00:08:16,190
Oke, "Tuan Perampok Kulit Putih".
91
00:09:12,952 --> 00:09:14,476
Kau sudah gila!
92
00:09:14,654 --> 00:09:16,781
Karena kau menolak untuk ditangkap.
93
00:09:23,095 --> 00:09:26,360
Jangan coba-coba lari.
Jangan coba-coba lari.
94
00:09:27,567 --> 00:09:31,765
Aku gila? Aku gila saat wanita tua dirampok, kan?
95
00:09:32,171 --> 00:09:36,130
Lalu kau merampok bank, kan?
lalu kau mengatakan sesuatu tentang ibuku?
96
00:09:36,475 --> 00:09:39,239
Dan aku dengar kau memanggilku
"boy." (anak)
97
00:09:40,846 --> 00:09:42,837
Maka kau adalah "cow-boy" (anak sapi)
98
00:09:43,683 --> 00:09:45,446
Tepat!
99
00:09:51,424 --> 00:09:52,652
Aku mengerti bagaimana seharusnya.
100
00:09:52,792 --> 00:09:56,888
Sistem tidak bisa mentoleransi pria kulit hitam
dengan potensi yang maksimal.
101
00:09:57,096 --> 00:09:59,291
Aku dimasa depan,
dan itu menakutkanmu ...
102
00:09:59,432 --> 00:10:01,093
... Karena kau akan kehilangan pekerjaan!
103
00:10:01,267 --> 00:10:04,361
Aku masih ingat waktu
NBA dimainkan oleh orang kulit putih.
104
00:10:05,471 --> 00:10:08,497
Tidak apa-apa.
Aku baik-baik saja.
105
00:10:08,674 --> 00:10:14,010
Karena kalian kehilangan seseorang yang berpotensi.
Hanya aku yang bisa kung-fu dalam Tim SWAT.
106
00:10:17,049 --> 00:10:18,209
Baiklah.
107
00:10:18,417 --> 00:10:20,180
Aku berpotensi!
108
00:10:20,419 --> 00:10:22,751
Kalian brengsek!
109
00:10:27,293 --> 00:10:28,317
Hank.
110
00:10:28,561 --> 00:10:32,429
- Kau tidak perlu bekerja secepat ini.
- Tidak, aku sudah baikan.
111
00:10:32,665 --> 00:10:36,624
- Butuh seseorang untuk menemanimu?
- Tidak. Tidak apa-apa.
112
00:11:19,311 --> 00:11:20,801
Butuh bantuan?
113
00:11:21,280 --> 00:11:25,950
Kau bertanya "apa kau butuh bantuan",
atau "apa kau akan mencuri mobil ini?"
114
00:11:25,951 --> 00:11:27,179
Oke, baiklah.
115
00:11:27,353 --> 00:11:29,184
Apa kau ingin mencuri mobil ini?
116
00:11:30,089 --> 00:11:33,115
Apa terlihat seperti ingin mencuri mobil ini?
117
00:11:33,292 --> 00:11:35,920
- Sedikit.
- Kenapa? Karena aku hitam?
118
00:11:36,195 --> 00:11:38,163
Orang kulit putih menaruh tangannya di mobil ...
119
00:11:38,330 --> 00:11:40,525
... kau memberinya
A Good Smartian Award.
120
00:11:40,666 --> 00:11:43,396
Membawanya pawai dan memadamkan lampu orang-orang.
121
00:11:43,769 --> 00:11:46,533
Baiklah, tunjukkan SIM dan STNK
122
00:11:46,706 --> 00:11:50,608
Aku tidak akan menunjukkannya padamu, kau Nazi.
123
00:11:51,110 --> 00:11:53,271
- Maaf?
- Hei, Bung!
124
00:11:53,446 --> 00:11:55,346
Ini disini?
Ini adalah mobilku.
125
00:11:55,581 --> 00:11:57,913
Aku tidak melakukan kesalahan apapun.
126
00:11:58,084 --> 00:11:59,608
Lalu aku mengerti ...
127
00:11:59,785 --> 00:12:02,583
... Kau berutang permintaan maaf padaku.
- Bagaimana kau memanggilku?
128
00:12:02,755 --> 00:12:06,316
Kau tidak mendengarnya.
Kita tidak ada masalah untuk diributkan.
129
00:12:06,459 --> 00:12:08,757
Kecuali kau mau mengatakan, "Maafkan aku."
130
00:12:08,928 --> 00:12:10,828
Kau berada dalam situasi berbahaya.
131
00:12:10,996 --> 00:12:14,432
Hati-hati dengan apa yang akan
keluar dari mulutmu selanjutnya.
132
00:12:14,433 --> 00:12:17,335
Kau ingin dengar apa yang akan keluar
dari mulutku selanjutnya?
133
00:12:17,336 --> 00:12:18,598
Kau ...
134
00:12:19,038 --> 00:12:20,505
... seekor. ..
135
00:12:20,673 --> 00:12:22,197
... babi ...
136
00:12:22,374 --> 00:12:24,399
... sialan.
137
00:12:25,745 --> 00:12:28,236
- Kau "under arrest" (ditahan.)
- Oh, tidak.
138
00:12:28,414 --> 00:12:31,577
Aku tidak ditahan. Kau yang tertahan.
Aku "arresting your ass" (menahan pantatmu).
139
00:12:31,751 --> 00:12:35,278
Penangkapan warga negara.
Kau salah tangkap.
140
00:12:35,521 --> 00:12:37,682
Letakkan tangan di mobil!
Berikan borgol itu.
141
00:12:37,823 --> 00:12:39,688
Mundur!
Aku memperingatkanmu.
142
00:12:39,859 --> 00:12:43,260
Kau memperingatkan aku?
Kau memiliki hak untuk diam.
143
00:12:43,429 --> 00:12:45,363
Cukup!
Berbalik ke arah mobil!
144
00:12:45,531 --> 00:12:47,328
Jangan membuat aku menambah
"melawan penahanan."
145
00:12:47,533 --> 00:12:49,967
Sekarang!
Berbalik ke arah mobil!
146
00:12:50,136 --> 00:12:54,368
- Hati-hati dengan mobilku, aku memilikinya
- Diam! Mengerti?
147
00:12:54,540 --> 00:12:56,303
Ini adalah kebrutalan polisi!
148
00:12:56,809 --> 00:12:59,676
Kau hanya mempersulit masalah.
149
00:12:59,845 --> 00:13:03,474
- Aku sudah cukup dengar omong kosong!
- Aku bilang. Lepaskan aku.
150
00:13:04,216 --> 00:13:05,205
Whoa!
151
00:13:05,818 --> 00:13:08,651
- Apa?
- Seekor lebah dibelakangmu!
152
00:13:08,988 --> 00:13:11,855
Kau tidak tahu aku tidak akan tertipu, kan?
153
00:13:12,024 --> 00:13:14,424
Aku alergi. Jika aku disengat ...
154
00:13:14,693 --> 00:13:16,854
... Aku akan pingsan dan mati.
155
00:13:17,730 --> 00:13:20,790
Apa? Abaikan saja.
Dia tidak akan menyentuhmu.
156
00:13:22,134 --> 00:13:25,331
- Ya. Baiklah.
- Lihat! Disana.
157
00:13:26,272 --> 00:13:27,330
Aku akan ...
158
00:13:30,609 --> 00:13:32,668
Tolong!
Dia mencoba membunuhku!
159
00:13:32,845 --> 00:13:36,576
- Tolong! Dia mencoba membunuhku!
- Merunduk! Aku mengenainya!
160
00:13:37,016 --> 00:13:38,005
Jangan bunuh aku!
161
00:13:39,451 --> 00:13:40,543
Aku mengenainya!
162
00:13:44,790 --> 00:13:46,018
Dia mencoba membunuhku!
163
00:13:46,225 --> 00:13:48,250
- Kau melihat video yang ...
- Lihatlah.
164
00:13:48,427 --> 00:13:52,921
... video tersebut direkam hari ini, menunjukkan
petugas LAPD, Hank Rafferty ...
165
00:13:53,065 --> 00:13:56,000
... dengan brutal memukuli seorang laki-laki
berkulit hitam tak dikenal.
166
00:13:56,168 --> 00:13:58,602
Polisi merahasiakan namanya ...
167
00:13:58,771 --> 00:14:01,239
... tetapi kita mendapatkan foto ini ...
168
00:14:01,407 --> 00:14:07,141
... diambil setelah pemukulan,
wajahnya aneh sekali memar dan bengkak.
169
00:14:09,648 --> 00:14:11,513
Itu karena lebah.
170
00:14:12,351 --> 00:14:16,117
Petugas Rafferty sangat kejam
memukuli seorang berkulit hitam ...
171
00:14:16,288 --> 00:14:19,883
... telah memicu cepat dan marah
respon dari masyarakat kulit hitam.
172
00:14:20,059 --> 00:14:22,425
Detektif McDuff angkat bicara:
173
00:14:22,595 --> 00:14:27,760
Polisi dan jaksa menanggapi ini sangat serius.
174
00:14:28,033 --> 00:14:29,864
Aku menyarankan para masyarakat ...
175
00:14:30,035 --> 00:14:33,095
... untuk tenang dan mempercayai kami
untuk melakukan pekerjaan kami.
176
00:14:33,272 --> 00:14:35,706
Jelas, ini adalah kasus yang terisolasi.
177
00:14:41,614 --> 00:14:44,742
- Itu karena lebah.
- Keluarlah dari sini.
178
00:14:49,588 --> 00:14:52,614
Tuan Montgomery,
ini Detektif McDuff ...
179
00:14:52,925 --> 00:14:56,793
... Letnan Washington dan
Jaksa Robert Barton.
180
00:14:56,962 --> 00:15:00,557
- Pagi.
- Selamat pagi. Telpon aku.
181
00:15:00,699 --> 00:15:03,190
Aku serius.
Giggler. Baiklah.
182
00:15:03,535 --> 00:15:08,131
Bukankah kau yang di TV tadi malam?
Oh astaga, itu kau.
183
00:15:08,307 --> 00:15:11,105
- Ada apa, Bung?
- Apa yang terjadi pada wajahmu?
184
00:15:11,477 --> 00:15:14,446
Aku diserang oleh salah satu petugasmu.
Kau kira?
185
00:15:14,613 --> 00:15:17,138
Maksudku, dengan pembengkakan dan memar?
186
00:15:17,349 --> 00:15:20,841
Oh, itu. Bukan apa-apa
Hanya alergi sengatan lebah.
187
00:15:20,986 --> 00:15:21,975
Ulangi lagi?
188
00:15:22,254 --> 00:15:25,246
Kalian keberatan kalau aku duduk?
Baiklah.
189
00:15:25,424 --> 00:15:29,155
Kau mengajukan pertanyaan,
Tapi tidak menawarkan aku untuk duduk.
190
00:15:29,328 --> 00:15:31,159
Ada apa?
191
00:15:31,330 --> 00:15:32,388
Baiklah.
192
00:15:32,665 --> 00:15:37,295
Saat aku didorong diatas mobil
mencekik tepat dleherku ...
193
00:15:37,469 --> 00:15:40,131
...seorang "Storm Trooper" gila
yang kau sebut polisi itu...
194
00:15:40,306 --> 00:15:44,743
... menyodorkanku seekor lebah besar,
hampir menyengatku dan membuatku mati.
195
00:15:44,910 --> 00:15:48,641
Kalian tahu? Bahkan aku yakin
lebah itu bukan satu-satunya miliknya.
196
00:15:48,814 --> 00:15:54,218
Nampak seperti "Lebah Anti Afrika"
dilatih khusus membenci orang kulit hitam.
197
00:15:54,653 --> 00:16:00,649
Begitulah kesimpulannya untuk kalian
mengungkap investigasi...
198
00:16:00,893 --> 00:16:02,326
... jadi aku tak perlu lama-lama.
199
00:16:02,561 --> 00:16:06,122
- Boleh kami berunding sebentar?
- Silakan saja.
200
00:16:06,332 --> 00:16:07,663
Terima kasih.
201
00:16:12,071 --> 00:16:14,403
Kita tidak bisa membawa orang ini ke pengadilan.
202
00:16:14,673 --> 00:16:18,939
- Dia tidak waras. Jaksa akan menyebutnya ...
- Yo.
203
00:16:19,778 --> 00:16:23,680
Siapa "Planet Of The Apes" seperti wanita
memakai rok itu?
204
00:16:24,650 --> 00:16:26,379
Itu ayahku.
205
00:16:26,552 --> 00:16:28,679
Pria yang tampan.
206
00:16:29,555 --> 00:16:30,920
Aku tidak mempercayainya.
207
00:16:31,090 --> 00:16:33,524
Aku nyatakan kasus selesai. Ini gila ...
208
00:16:33,993 --> 00:16:36,985
Iya atau tidak, Rafferty melanggar hak-haknya.
209
00:16:37,162 --> 00:16:39,062
Orang-orang tidak akan mencari alasan lain.
210
00:16:39,231 --> 00:16:41,028
Kita tidak bisa menutup kasus begitu saja.
211
00:16:41,200 --> 00:16:45,227
Jatuhkan penuntutan dan aku jamin
kau punya keputusan ditanganmu.
212
00:16:47,873 --> 00:16:50,637
Earl, apa pekerjaanmu?
213
00:16:50,809 --> 00:16:52,709
Apa kau memiliki pekerjaan tetap?
214
00:16:53,012 --> 00:16:55,742
Ya, aku bekerja.
Aku bekerja di bagian security.
215
00:16:55,914 --> 00:16:58,576
- Ah.
- Sampai aku kembali ke pelatihan akademi.
216
00:16:58,751 --> 00:17:00,912
- Aku mengerti.
- Kalian tahu?
217
00:17:01,086 --> 00:17:04,419
- Kalian perlu menyelidiki mereka ...
- Mr Montgomery ...
218
00:17:04,590 --> 00:17:09,493
... semua alergi terhadap sesuatu,
apa Petugas Rafferty menyerangmu atau tidak?
219
00:17:09,628 --> 00:17:11,459
Berapa kali aku harus mengatakannya?
220
00:17:11,630 --> 00:17:14,394
Baiklah. Mari kita lanjutkan.
221
00:17:16,201 --> 00:17:21,036
Pengadilan Tinggi sekarang dibuka.
Silakan duduk.
222
00:17:21,573 --> 00:17:23,871
Negara bagian California
Henry vs Rafferty.
223
00:17:24,043 --> 00:17:29,071
Kasus CV-34259.
Marsha Gailey Terhormat memimpin.
224
00:17:30,516 --> 00:17:35,783
Pada saat ini lebah muncul.
Tepat disini. Itu dia. Sebelah sini
225
00:17:35,954 --> 00:17:37,182
Kau tidak bisa ...
226
00:17:37,790 --> 00:17:42,227
Kalian tidak dapat melihat jelas
pada rekaman ini.
227
00:17:43,295 --> 00:17:44,319
Oke.
228
00:17:44,496 --> 00:17:47,795
Aku memukul dengan tongkatku.
229
00:17:48,434 --> 00:17:53,565
Ada aku, menginjaknya dengan tumit
sepatu botku.
230
00:17:54,306 --> 00:17:55,796
Lalu hilang begitu saja.
231
00:17:57,009 --> 00:17:58,874
Ini bukan sudut yang baik.
232
00:17:59,078 --> 00:18:03,777
Apa kau mengklaim tidak ada
lebah pada saat kejadian?
233
00:18:04,049 --> 00:18:05,448
Tidak, aku tidak.
234
00:18:05,684 --> 00:18:09,882
- Ada lebah disana.
- Oh, bagus.
235
00:18:10,255 --> 00:18:12,052
Dan ada burung berkicau.
236
00:18:12,257 --> 00:18:14,122
Ada anjing menggonggong.
237
00:18:14,259 --> 00:18:19,128
Semua yang aku tahu ada tupai di semak-semak,
kura-kura melompat.
238
00:18:20,432 --> 00:18:24,027
kau harus berhati-hati dengan tupai.
Mereka akan menunggingi apapun.
239
00:18:27,573 --> 00:18:30,041
Ini bukan masalah lelucon,
Mr Montgomery.
240
00:18:30,676 --> 00:18:34,271
Dengar, aku datang kesini untuk keadilan.
Oke, orang itu disana?
241
00:18:34,480 --> 00:18:36,675
Orang itu melecehkan dan mencekikku.
242
00:18:36,915 --> 00:18:38,883
Dia menggunakan kekerasan yang berlebihan ...
243
00:18:39,051 --> 00:18:44,011
... sebelum datangnya lebah, tuan.
244
00:18:45,891 --> 00:18:47,085
Aku tahu maksudnya.
245
00:18:47,259 --> 00:18:50,626
Ini bukan pertama kalinya
aku disingkirkan karena DWB.
246
00:18:51,330 --> 00:18:54,493
- DWB?
- Drive While Black (Kulit hitam mengemudi)
247
00:18:54,633 --> 00:18:57,227
- Membalas dengan memfitnah!
- Cium pantatku.
248
00:19:00,472 --> 00:19:03,100
Terdakwa silakan berdiri?
249
00:19:04,676 --> 00:19:08,578
Jaksa menyatakan bersalah
seperti yang dituduhkan.
250
00:19:10,983 --> 00:19:16,478
Anda dengan ini dijatuhi hukuman
untuk menjalani 6 bulan dalam penjara.
251
00:19:17,723 --> 00:19:20,214
Murphy. Oke, majula.
252
00:19:21,927 --> 00:19:23,019
Semua masuk.
253
00:19:27,966 --> 00:19:31,129
Kau pasti polisi berkulit putih itu, ya?
Memukuli orang hitam.
254
00:19:31,303 --> 00:19:34,101
- Apa alasanmu berkata seperti itu?
- Mereka.
255
00:19:39,845 --> 00:19:41,369
Oh, astaga.
256
00:19:52,991 --> 00:19:54,083
Hei, tenang .
257
00:19:54,293 --> 00:19:56,625
Simpan kekuatanmu.
Kau akan membutuhkannya.
258
00:19:57,663 --> 00:19:59,688
- Kau terlihat manis,sayang.
- Cepat jalan.
259
00:20:00,632 --> 00:20:03,965
Dengar, jangan melawan atau kau akan
ku masukkan dalam penjara isolasi.
260
00:20:15,881 --> 00:20:18,577
Baiklah, ayo kita pergi.
keluarlah dari sana.
261
00:20:20,519 --> 00:20:23,955
- Hei, sudah berapa lama aku berada disini?
- 3 bulan.
262
00:20:38,804 --> 00:20:40,271
Selamat.
263
00:20:40,439 --> 00:20:44,068
Kalian adalah kelas lulusan terbaik
minggu ketiga Agustus.
264
00:20:44,509 --> 00:20:47,967
Banyak orang yang tidak berhasil melewati
hari kedua pelatihan intensif.
265
00:20:48,513 --> 00:20:50,105
Kalian pasukan elite.
266
00:20:50,616 --> 00:20:54,245
Dimanapun kalian ditugaskan,
kalian akan diberi penglengkapan khusus.
267
00:20:54,386 --> 00:20:57,355
Kalian dilengkapi dengan segala
yang kalian butuhkan::
268
00:20:57,623 --> 00:20:58,954
Senter.
269
00:20:59,424 --> 00:21:00,948
Semprotan merica.
270
00:21:01,426 --> 00:21:03,986
Dan jika terjadi hal-hal yang paling buruk ...
271
00:21:04,696 --> 00:21:08,132
... Koin Holster penuh, sehingga kalian
bisa menelepon polisi.
272
00:21:08,333 --> 00:21:10,301
Selamat.
273
00:21:17,643 --> 00:21:19,508
Apa maksudmu kau ttidak punya apa-apa?
274
00:21:19,678 --> 00:21:22,044
Kau punya TKP,
bukti fisik.
275
00:21:22,214 --> 00:21:25,012
- Aku memberimu gambar tatonya.
- Itu hanya maya.
276
00:21:25,183 --> 00:21:29,176
- Kami tidak dapat menemukan dalam database.
- Dengar, ini membutuhkan waktu, Hank.
277
00:21:29,388 --> 00:21:33,119
- Oh, tolonglah ...
- Astaga, Lihatlah. Hank Rafferty ...
278
00:21:33,292 --> 00:21:34,725
... Seorang penjaga keamanan.
279
00:21:34,960 --> 00:21:39,556
Tak seorang pun membuang permen karet sembarangan,
oke? Kita akan diberi, seperti, peringatan.
280
00:21:48,307 --> 00:21:52,368
Distrik Unit 21, tambahan
Sedang dalam pengejaran.
281
00:21:52,544 --> 00:21:55,445
Tersangka, laki-laki berkulit putih,
jaket biru, celana coklat.
282
00:21:55,681 --> 00:22:00,345
Pria berkulit hitam, kemeja hijau, celana coklat.
berlari melarikan diri kearah timur.
283
00:22:16,335 --> 00:22:18,963
Permisi. kau pernah melihat itu?
284
00:22:21,773 --> 00:22:26,267
4-59. Alarm tenang, A & L Minuman
, 18 & Play.
285
00:22:26,478 --> 00:22:29,140
Dibatalkan. Pasti karena arus pendek.
286
00:22:29,614 --> 00:22:31,605
Kena kau.
287
00:22:59,177 --> 00:23:01,338
Dimana petugas keamanan?
288
00:23:06,184 --> 00:23:08,015
Angkat tangan!
289
00:23:08,320 --> 00:23:09,878
Apa yang kau lakukan?
290
00:23:10,222 --> 00:23:13,988
Lampu padam, dan aku
tidak bisa menemukan saklar.
291
00:23:14,159 --> 00:23:15,956
Jadi aku tersesat dalam gelap.
292
00:23:16,228 --> 00:23:18,219
Itulah sebabnya aku memanggilmu kesini.
293
00:23:19,030 --> 00:23:20,258
Lola ...
294
00:23:20,465 --> 00:23:24,458
Tersesat dalam gelap (menyusup) adalah pelanggaran serius.
Kau berada dalam masalah.
295
00:23:25,404 --> 00:23:26,894
Merapatlah ke dinding.
296
00:23:27,105 --> 00:23:28,800
Apa yang akan kau lakukan padaku?
297
00:23:29,074 --> 00:23:33,374
Memeriksamu. Memastikan kau
tidak membawa senjata tersembunyi.
298
00:23:37,382 --> 00:23:39,247
Kau menemukan sesuatu?
299
00:23:39,418 --> 00:23:41,283
- Apa ini granat?
- Apa?
300
00:23:41,453 --> 00:23:43,387
Apa ini granat?!
301
00:23:49,628 --> 00:23:51,493
Apa kau akan melucutiku?
302
00:23:51,830 --> 00:23:52,990
Tidak
303
00:23:53,765 --> 00:23:55,392
Aku akan menyetel musik.
304
00:23:55,600 --> 00:23:58,592
Kau yang akan melucuti dirimu sendiri.
305
00:24:02,707 --> 00:24:07,007
Whoa, whoa, Perlahanlah.
Tenang dan santai. Ya.
306
00:24:11,783 --> 00:24:14,752
Hanya cinta saja tidak cukup, sayang!
307
00:24:14,986 --> 00:24:17,113
Yo, ambil 2.
308
00:24:17,522 --> 00:24:20,013
- Cari yang lainnya.
- Periksa kotak-kotak.
309
00:24:20,525 --> 00:24:22,857
Dapat. Angkut semua.
Keluarkan semuanya dari sini.
310
00:24:23,028 --> 00:24:24,859
Kita harus memeriksa muatannya.
311
00:24:25,096 --> 00:24:31,035
- Ya, Earl.
- Tidak, Jangan panggil Earl. Panggil aku "Petugas."
312
00:24:32,003 --> 00:24:34,233
- Oh, oke.
- Ya, ya.
313
00:24:34,573 --> 00:24:38,839
Apa kau akan memberikannya kepadaku
sekarang juga, petugas?
314
00:24:39,211 --> 00:24:41,406
Tentu saja, ya.
315
00:24:41,847 --> 00:24:43,974
Aku akan memenjarakanmu.
316
00:24:46,518 --> 00:24:50,614
Kau tahu gayaku.
Aku suka yang liar.
317
00:24:50,822 --> 00:24:53,586
- Baiklah, sudah terangkut semua.
- Aku sudah meraihnya.
318
00:24:57,562 --> 00:24:58,551
Angkat tangan!
319
00:25:00,932 --> 00:25:02,422
Angkat tangan!
320
00:25:06,938 --> 00:25:09,099
Apa itu?
321
00:25:12,277 --> 00:25:13,676
Aku bilang angkat tangan!
322
00:25:14,412 --> 00:25:15,879
Kau yang dibelakang juga!
323
00:25:16,248 --> 00:25:19,046
Tunggu disini.
Mungkin akan sedikit berbahaya.
324
00:25:19,217 --> 00:25:21,981
Kau benar-benar serius masalah liar,
sayang?
325
00:25:22,187 --> 00:25:22,320
Katakan tentang perampokan 6 bulan lalu,
di Gudang Centurion!
326
00:25:22,320 --> 00:25:25,312
Katakan padaku tentang
penembakan di Gudang Centurion 6 bulan lalu!
327
00:25:25,490 --> 00:25:29,085
- Pergilah ke neraka.
- Kami bertanya-tanya dimana petugas keamanan.
328
00:25:30,462 --> 00:25:33,056
Jatuhkan senjata.
329
00:25:33,732 --> 00:25:36,701
Kau seharusnya memanfaatkannya
selagi ada kesempatan.
330
00:25:37,235 --> 00:25:39,169
Sekarang kau tidak punya kesempatan.
331
00:25:41,673 --> 00:25:44,233
Sebelah sana! Itu dia!
Tembak dia!
332
00:25:58,390 --> 00:25:59,914
Tembak mereka!
333
00:26:01,393 --> 00:26:03,486
- Terima kasih.
- Tidak masalah.
334
00:26:04,930 --> 00:26:08,195
- Apa yang kau lakukan disini?
- Aku bekerja disini! Apa yang kau lakukan disini?
335
00:26:08,333 --> 00:26:10,927
Aku menghabiskan 6 bulan di penjara
karena kau!
336
00:26:11,102 --> 00:26:14,230
6 bulan?
Mereka hanya menghukummu 6 bulan?
337
00:26:21,980 --> 00:26:25,416
Sialan, Earl!
Ini tidak membuatku nafsu!
338
00:26:27,552 --> 00:26:30,544
- Apa itu?
- Earl Junior.
339
00:26:30,722 --> 00:26:33,816
Sangat akrab dengan Ayah.
Bagus, bukan?
340
00:26:35,126 --> 00:26:36,991
Ambil barangnya!
Angkut semua!
341
00:26:39,197 --> 00:26:41,791
- Lindungi aku!
- Hei, kau bukan bosku.
342
00:26:42,000 --> 00:26:43,831
Kita bekerja dengan seragam yang sama.
343
00:26:44,002 --> 00:26:47,028
Karena aku lebih senior,
kau yang melindungiku.
344
00:26:50,875 --> 00:26:53,503
- Oke, aku melindungimu.
- Cepat!
345
00:27:20,038 --> 00:27:22,302
Tidak!
Mobilku!
346
00:27:24,909 --> 00:27:26,809
Tidak, mobilku!
347
00:27:29,147 --> 00:27:31,138
Tembak "monyet" itu!
348
00:27:31,850 --> 00:27:33,545
Kau memanggilku apa?
349
00:27:40,659 --> 00:27:42,251
Ayo kita pergi, sekarang!
350
00:27:56,174 --> 00:27:57,232
Masukkan semua!
351
00:27:57,942 --> 00:27:59,204
Cepat, Cepat, Cepat!
352
00:28:27,672 --> 00:28:29,867
- Keluar dari mobilku!
- Apa karena aku berkulit hitam?
353
00:28:30,008 --> 00:28:32,499
Ini tidak ada hubungannya denganmu.
Ini masalah pribadi!
354
00:28:32,711 --> 00:28:36,374
Benar, ini masalah pribadi. Kulit putih dibelakang tadi
memanggilku "monyet". Berangkat!
355
00:28:37,215 --> 00:28:39,649
- Keluar, sekarang!
- Dengar.
356
00:28:39,818 --> 00:28:42,946
Aku menunggu seumur hidupku
ditodong seperti ini untuk disuruh turun.
357
00:28:43,121 --> 00:28:47,023
Jika kau ingin menembakku, tembaklah.
Itulah satu-satunya cara aku keluar dari mobil.
358
00:28:49,861 --> 00:28:52,796
Mereka semakin menjauh!
Ayo! Cepat!
359
00:28:59,738 --> 00:29:01,228
Earl?
360
00:29:05,043 --> 00:29:08,774
Pelan sekali, mobil Flinstone ini.
361
00:29:08,947 --> 00:29:11,541
Mungkin sebaiknya kita mengeluarkan kaki kita.
362
00:29:11,716 --> 00:29:14,651
- Ada apa dengan potongan sampah ini?
Entahlah.
363
00:29:14,819 --> 00:29:17,253
Aku selalu melakukan pemeriksaan rutin ...
364
00:29:17,422 --> 00:29:20,220
... tapi selama 6 bulan terakhir
aku berada di penjara!
365
00:29:20,391 --> 00:29:21,858
Seharusnya kau dapat hukuman lebih lama lagi.
366
00:29:22,026 --> 00:29:25,518
Mendorongku ke mobil dan
dan menahanku dengan cekikan setan.
367
00:29:25,663 --> 00:29:29,929
Kau melawan penahanan! Aku berwenang
untuk menggunakan kekerasan apapun .../- Dengar
368
00:29:30,068 --> 00:29:32,866
Kita bisa beradu mulut semalaman.
369
00:29:33,071 --> 00:29:35,665
Sayangnya, ada pengadilan
untuk menangani hal ini.
370
00:29:35,840 --> 00:29:37,205
Menurut pengadilan ...
371
00:29:37,375 --> 00:29:42,438
... kau menyerang dan memukuliku
seperti orang pedalaman memukuli istrinya.
372
00:29:42,714 --> 00:29:44,443
Yo, yo, yo!
373
00:29:54,893 --> 00:29:59,296
Oh, sial. Ini adalah cara
aku menyembunyikan senjata.
374
00:30:04,569 --> 00:30:06,298
Menepi!
Menepi!
375
00:30:06,504 --> 00:30:07,562
Kejar van itu!
376
00:30:09,307 --> 00:30:12,242
- Kau menepilah!
- Tidak, kejar van itu!
377
00:30:14,579 --> 00:30:16,513
- Jatuhkan pistolnya!
- Kejar van itu!
378
00:30:16,681 --> 00:30:18,205
- Jatuhkan!
- Kejar van. ..
379
00:30:20,618 --> 00:30:21,676
Sial!
380
00:30:21,886 --> 00:30:24,548
Kalau aku menarik dompet dengan tanganku...
381
00:30:24,722 --> 00:30:26,713
... aku pasti kena peluru pada pantatku!
382
00:30:26,925 --> 00:30:29,553
Itu salah satu omong kosong.
383
00:30:33,398 --> 00:30:35,593
Petugas keamanan, ya, Hank?
384
00:30:37,001 --> 00:30:38,127
Itu memalukan.
385
00:30:38,269 --> 00:30:41,238
- Hei, Washington, apa kabarmu?
- Lebih baik daripada kau.
386
00:30:41,406 --> 00:30:44,432
- Kau baik-baik saja, teman?
- Sebagaimana kau lihat, saudaraku.
387
00:30:44,642 --> 00:30:47,509
Hanya sedikit terguncang, itu saja.
388
00:30:47,946 --> 00:30:50,676
Biar kupahami apa yang aku tahu.
389
00:30:50,849 --> 00:30:53,647
Kau keluar dari penjara,
kesal dengan kehidupanmu ...
390
00:30:53,818 --> 00:30:57,515
... kau memutuskan untuk mendatangi temanmu Earl.
Dengan tangan memegang ...
391
00:30:57,655 --> 00:31:02,285
... sebuah pistol, polisi disaat yang tepat menangkap Hank
yang mencoba untuk...
392
00:31:02,460 --> 00:31:06,396
... pergi denganmu dengan mobilnya, yang mungkin
menodongmu dengan senjata. Apa aku benar?
393
00:31:06,564 --> 00:31:11,467
Menakjubkan.
Kau sangat pintar sekali.
394
00:31:11,636 --> 00:31:15,470
Tunggu sebentar. Ini gila.
Aku tidak untuk membalas dendam.
395
00:31:15,640 --> 00:31:20,270
Tutup mulutmu! Tutup mulut sialmu.
Aku sudah muak dengan kebohonganmu.
396
00:31:20,445 --> 00:31:24,939
Aku punya surat perintah penahanan bahwa kau tidak boleh
mendekat dalam jarak 100 kaki dari orang ini.
397
00:31:25,116 --> 00:31:28,984
Jadi aku benar-benar tidak peduli apa yang kau katakan.
Yang aku butuhkan darimu ...
398
00:31:29,153 --> 00:31:34,022
... adalah kesaksianmu untuk kembali
memenjarakannya. Besok.
399
00:31:35,827 --> 00:31:41,356
Tidak ada yang membuat aku lebih bahagia melainkan
melihat orang ini kembali ke penjara.
400
00:31:41,499 --> 00:31:43,399
Bagus.
401
00:31:43,534 --> 00:31:46,298
Untuk sakit hati ...
402
00:31:46,471 --> 00:31:48,564
... Dan trauma.
403
00:31:48,740 --> 00:31:51,868
Disaat dia mengambil tongkatnya
dan mengayunkannya...
404
00:31:52,043 --> 00:31:55,740
... dengan kerasnya dan bam,
sebelah sini.
405
00:31:55,914 --> 00:31:59,941
Bisa kau lihat jahitan kecil,
disini? Intinya ...
406
00:32:00,118 --> 00:32:05,078
...peristiwa itu membuatku berbicara ngawur ...
407
00:32:05,256 --> 00:32:10,159
Aku menanggung resiko dengan ucapanku.
Ucapan ngawur. Bajingan!
408
00:32:10,328 --> 00:32:12,762
Aku minta maaf.
409
00:32:12,931 --> 00:32:16,765
Dokterku mengatakan aliran oksigenku
tidak lancar pada bagian ini.
410
00:32:16,935 --> 00:32:20,371
Dia menyuruhku memompa dan bernapas.
411
00:32:20,538 --> 00:32:24,065
Seperti menginjak sepatu karet.
412
00:32:25,043 --> 00:32:26,533
Ini adalah terapi yang aneh.
413
00:32:26,711 --> 00:32:30,545
Intinya, tidak ada yang membuatku
lebih bahagia daripada melihatnya masuk penjara.
414
00:32:30,715 --> 00:32:33,013
- Tunggu sebentar!
- Kembali lagi, bajingan!
415
00:32:33,184 --> 00:32:38,622
- Diamlah, Hank, dan aku serius!
- Kau lihat... Kekerasan.
416
00:32:39,791 --> 00:32:42,191
Ijinkan aku menenangkan diri.
417
00:32:42,360 --> 00:32:47,696
Sayangnya, penjelasanmu tadi agak sedikit melenceng.
418
00:32:47,966 --> 00:32:50,161
Apa maksudmu, melenceng?
419
00:32:50,635 --> 00:32:52,398
Hank ...
420
00:32:52,904 --> 00:32:55,031
... Tidak datang untuk membalas dendam.
421
00:32:55,506 --> 00:32:59,567
- Terima kasih.
- Dia datang kembali untuk meminta maaf.
422
00:33:01,713 --> 00:33:05,114
- Apa?
- Kau datang untuk meminta maaf?
423
00:33:05,717 --> 00:33:08,743
Orang itu berbicara denganmu.
424
00:33:10,722 --> 00:33:11,984
Yep.
425
00:33:12,724 --> 00:33:16,182
- Dan kau katakan?
- Aku ...
426
00:33:16,627 --> 00:33:19,494
... bilang aku sangat menyesal.
427
00:33:20,565 --> 00:33:24,524
- Untuk apa?
- Memukulmu.
428
00:33:27,438 --> 00:33:32,842
Ya, astaga.
Itulah maksudku, teman.
429
00:33:34,012 --> 00:33:39,814
Hank datang untuk menyesali perbuatannya ...
430
00:33:39,951 --> 00:33:43,079
... pas disaat gudangku sedang dirampok.
431
00:33:43,221 --> 00:33:47,453
Jadi Hank dan aku, kami bersatu
untuk menangkap penjahat tersebut.
432
00:33:47,625 --> 00:33:51,823
Dan kami akan menangkap mereka,
jika anak buahmu tidak menghalangi.
433
00:33:51,963 --> 00:33:53,453
Maaf?
434
00:33:53,631 --> 00:33:57,431
Deputi ini mengahalangi-halangi.
Mereka menghentikan mobil yang salah.
435
00:33:57,702 --> 00:34:00,637
- Hati-hati dengan mulutmu.
- Apa yang akan kau lakukan?
436
00:34:00,805 --> 00:34:04,673
Ingin memukuliku juga?
Mungkin dengan alasan seekor laba-laba.
437
00:34:04,842 --> 00:34:06,810
- Apa yang kau dapat?
- Laporan terbaru.
438
00:34:06,978 --> 00:34:11,506
Kami punya 4-59 di gudang, tidak ada yang hilang.
Koroner menemukan dua mayat.
439
00:34:11,716 --> 00:34:14,776
DA mengatakan "mempertahankan diri".
Jadi kita memberi mereka kelonggaran.
440
00:34:15,553 --> 00:34:19,649
- C dan L gudang di 18?
- Ya.
441
00:34:21,225 --> 00:34:24,217
Bukan lagi polisi, Hank,
berhentilah bersikap seperti polisi.
442
00:34:24,362 --> 00:34:28,822
Aku dengan senang hati mencari alasan untuk memenjarakanmu.
Kau mengerti?
443
00:34:29,033 --> 00:34:32,525
Pergi dan cari McDuff, katakan padanya
Aku ingin menemuinya segera.
444
00:34:33,371 --> 00:34:37,933
Ya, kami juga menamukan gadis telanjang di lantai atas,
diborgol pada tiang lampu.
445
00:34:39,310 --> 00:34:41,073
Lola.
446
00:34:41,979 --> 00:34:45,506
Apa kau bisa memborgol saudara kita
dengan alasan perintah penahanan?
447
00:34:45,850 --> 00:34:49,411
Itu dia, karena aku mengenalinya.
448
00:34:50,588 --> 00:34:52,749
Semua barangku seharusnya disini semua.
449
00:34:55,326 --> 00:34:57,123
Jadi?
450
00:34:57,795 --> 00:34:58,955
Benar.
451
00:35:02,333 --> 00:35:04,995
Aku tidak percaya.
Mana peluru-peluruku?
452
00:35:05,169 --> 00:35:07,694
Kami tidak mengembalikan amunisi apapun.
453
00:35:07,872 --> 00:35:11,035
Nah, jika kau menyimpan pelurunya,
simpan juga pistolnya.
454
00:35:11,175 --> 00:35:13,939
- Baiklah.
- Berikan pistolku.
455
00:35:14,345 --> 00:35:16,006
Dimana mobiku?
456
00:35:16,347 --> 00:35:21,580
Penyitaan. 20 blok,
7 blok kemudian.
457
00:35:22,220 --> 00:35:24,620
Kau menyuruh orang itu jalan kaki ...
458
00:35:24,789 --> 00:35:27,849
Kalian punya bus pulang pergi?
Kau tahu?
459
00:35:28,025 --> 00:35:32,394
Kau membuat kesal partnerku.
Aku seharusnya menghajarmu ...
460
00:35:32,563 --> 00:35:35,327
...tapi kau punya banyak teman.
461
00:35:36,267 --> 00:35:39,532
Hank, kau masih percaya pada mereka?
462
00:35:39,704 --> 00:35:44,004
Man, mereka mungkin akan
mengembalikan mobilmu tanpa ban.
463
00:35:44,175 --> 00:35:46,302
Aku suka cara memainkan aktingmu didalam tadi.
464
00:35:46,477 --> 00:35:49,344
Yeah, jangan biarkan mereka ikut campur
dalam kasus kita. Akan berjalan mulus.
465
00:35:49,514 --> 00:35:52,176
- Ini adalah masalah kita, bukan?
- Menjauhlah dariku!
466
00:35:52,350 --> 00:35:54,341
Hei, Hank!
Kau tahu?
467
00:35:54,519 --> 00:35:58,580
Cepat atau lambat, permusuhan ini
akan mempengaruhi pekerjaan kita.
468
00:35:58,756 --> 00:36:01,190
Sekarang, dengar, teman.
Yang harus kau lakukan adalah ...
469
00:36:01,325 --> 00:36:03,725
Untuk apa kau berjalan?
Aku sedang berbicara denganmu.
470
00:36:03,861 --> 00:36:06,955
Dengar! Aku mencoba untuk tetap tenang ...
471
00:36:07,131 --> 00:36:10,225
... karena jika aku memukulmu,
aku tidak akan melihat matahari lagi.
472
00:36:10,401 --> 00:36:13,564
Yang sepertinya saat ini ketenanganku hampir sia-sia.
Jadi jangan memaksaku!
473
00:36:14,772 --> 00:36:19,675
- Kau mengancamku?
- Ya! Ya, aku mengancammu!
474
00:36:20,444 --> 00:36:22,309
Yah, ayo kita selesaikan.
475
00:36:22,480 --> 00:36:24,675
Ayo lakukan, Hank.
Aku pernah tinju pro.
476
00:36:24,849 --> 00:36:27,215
Aku beri bam pada mereka,
Aku beri bam pada mereka.
477
00:36:27,385 --> 00:36:31,515
- Apa? disini, meleset-menghindar-menyeret-merunduk.
- Tidak dapat sinyal.
478
00:36:31,789 --> 00:36:33,723
Oh, Bang sebelah sana.
479
00:36:33,891 --> 00:36:36,951
Hei, kenapa kau menghindar?
480
00:36:37,128 --> 00:36:39,028
- Diam!
- Big Red Truk dan Trailer.
481
00:36:39,197 --> 00:36:42,655
Truk dan trailer. Yeah, dengar,
kalian mendapat telepon ...
482
00:36:42,833 --> 00:36:45,825
... Kemarin, aku pikir, tentang
sebuah van putih yang kau disewakan.
483
00:36:46,003 --> 00:36:48,301
Kita hanya menyewakan truk besar.
484
00:36:48,472 --> 00:36:52,499
Yeah, well, mungkin kau bisa membantu.
aku mencoba untuk mencari beberapa temanku.
485
00:36:52,677 --> 00:36:55,771
Aku kira mereka menyewa truk
darimu kemarin.
486
00:36:55,947 --> 00:36:58,541
- Atas nama siapa?
- Tidak, aku tidak tahu nama mereka.
487
00:36:58,716 --> 00:37:02,049
- Dengar, sobat, kami ada banyak penyewa.
- Tidak ..
488
00:37:02,220 --> 00:37:04,848
- Lihat ini.,..
- Beri aku telepon.
489
00:37:06,224 --> 00:37:08,419
- Dimana lokasimu?
- Downtown, di Normandie.
490
00:37:08,593 --> 00:37:11,187
South Central?
Ini adalah orang kulit putih.
491
00:37:11,362 --> 00:37:14,024
Mereka pergi begitu sajai.
Mereka membeli asuransi tambahan untuk Baja.
492
00:37:14,198 --> 00:37:15,631
- Kearah Meksiko?
- Kurasa.
493
00:37:15,800 --> 00:37:17,859
Terima kasih.
494
00:37:18,502 --> 00:37:20,060
Sama-sama.
495
00:37:20,238 --> 00:37:23,332
Cara aku memahaminya,
mereka sudah 20 menit di depan.
496
00:37:23,507 --> 00:37:26,476
Mereka mungkin sudah mendekati 405.
497
00:37:26,644 --> 00:37:28,373
Apa yang kau lakukan?
498
00:37:28,546 --> 00:37:31,276
Menghentikan mobil!
Keamanan Nasional!
499
00:37:33,684 --> 00:37:35,015
Hentikan mobilnya!
500
00:37:37,054 --> 00:37:39,818
Keamanan Nasional,
Aku membajak kendaraan ini.
501
00:37:39,991 --> 00:37:44,724
- Apa yang aku lakukan?
- Oh, belajar mengemudi, ya?
502
00:37:44,895 --> 00:37:50,834
Nah, pelajaran 12: Orang asing dengan senjata,
artinya, keluarlah dari mobil.
503
00:37:51,002 --> 00:37:52,663
- Cepat!
- Oke, oke, jangan menembak.
504
00:37:52,837 --> 00:37:55,237
Dan kerjakan PR-mu!
505
00:37:57,108 --> 00:37:59,508
Apa masalahnya?
506
00:38:02,780 --> 00:38:06,841
Hei, man, Apa aku harus menumpas
kejahatan ini sendiri?
507
00:38:09,387 --> 00:38:11,480
Tidak dapat dipercaya.
508
00:38:22,566 --> 00:38:26,263
Truk merah besar.
Memudahkan untuk menemukannya.
509
00:38:26,437 --> 00:38:30,396
Mungkin juga bertuliskan "Big Red"
di samping truk ...
510
00:38:30,574 --> 00:38:32,735
... berukuran besar, berwarna merah.
511
00:38:32,910 --> 00:38:36,107
Hei, Hank, kau tahu arsip
di lemari belakang kantor Washington?
512
00:38:36,280 --> 00:38:40,876
Nah, aku menggunakan "ilmu pengamatan sekeliling"
agar bisa membacanya keadaan terbalik.
513
00:38:41,052 --> 00:38:43,646
- Ingin tahu apa yang kulihat?
- Apa?
514
00:38:43,821 --> 00:38:48,019
Pada salah satu kertas itu bertuliskan:
"pencurian CIA."
515
00:38:48,726 --> 00:38:50,250
Apalagi?
516
00:38:50,428 --> 00:38:52,521
- Itu saja yang aku lihat, "CIA."
- Itu saja?
517
00:38:52,863 --> 00:38:57,562
Hei, dengar, aku bilang aku punya "ilmu pengamatan",
bukan "penglihatan X-ray", mengerti?
518
00:38:57,735 --> 00:39:05,108
Sekarang, tampaknya kita terlibat dalam
pengejaran yang sebenarnya, pengintaian.
519
00:39:05,109 --> 00:39:07,168
Itu bagus, bukan?
520
00:39:07,345 --> 00:39:12,112
Aku dan kau, adalah penjaga keamanan
tetapi disini bertindak seperti polisi sungguhan.
521
00:39:12,450 --> 00:39:16,443
- Dulunya aku polisi sungguhan, Earl.
- Kau pasti mencintai pekerjaanmu, ya?
522
00:39:16,620 --> 00:39:18,349
Aku tidak percaya kau meninggalkannya.
523
00:39:21,659 --> 00:39:24,127
Ya.
Itu Rute 1.
524
00:39:24,895 --> 00:39:26,988
Tetap di jalan tol,
akan lebih cepat.
525
00:39:27,164 --> 00:39:29,962
Mereka berjalan lambat.
Mereka akan melewati Rute 1.
526
00:39:30,101 --> 00:39:32,535
Tetap di jalan tol.
Tidak, di jalan bebas hambatan, ayolah.
527
00:39:34,205 --> 00:39:36,036
- Jangan!
- Oh, sialan!
528
00:39:37,041 --> 00:39:39,703
- Hei, ayolah!
- Jalan raya saja.
529
00:39:39,877 --> 00:39:42,471
- Tetap di jalan tol.
- Kita berada di tengah jalan.
530
00:39:42,646 --> 00:39:43,772
Apa yang kau lakukan?!
531
00:39:45,349 --> 00:39:47,249
- Lepaskan setirnya!
- jalan raya!
532
00:39:47,418 --> 00:39:50,387
Apa yang kau lakukan, Hank?!
533
00:39:50,554 --> 00:39:52,886
Oh, sialan!
534
00:40:09,473 --> 00:40:11,805
- Tuhan! Apa kau baik-baik saja?
- Ya.
535
00:40:11,976 --> 00:40:14,171
- Sial.
- Hei!
536
00:40:14,745 --> 00:40:16,508
Maaf.
537
00:40:18,416 --> 00:40:21,385
- Seseorang benar tentang jalan tol.
- Apa?
538
00:40:21,552 --> 00:40:25,079
Lihat itu. Kau tidak bisa memberitahuku
kalau itu bukan truk merah besar.
539
00:40:25,256 --> 00:40:27,349
Ya, ya.
540
00:40:34,632 --> 00:40:37,032
Senjata di bawah jok.
541
00:40:39,103 --> 00:40:40,968
Hank! Hank!
542
00:40:42,373 --> 00:40:43,806
Hank!
543
00:40:44,708 --> 00:40:46,039
Lepaskan aku!
544
00:40:47,311 --> 00:40:49,336
- Hei!
- Tembak dia, Hank.
545
00:40:49,513 --> 00:40:51,913
Tembak jangkung brengsek ini Hank.
Hank akan menembakmu.
546
00:40:52,082 --> 00:40:54,642
Tidak, aku tidak akan menembak siapa pun.
Turunkan dia ...
547
00:40:54,819 --> 00:40:57,287
... Dalam satu atau dua menit.
Tidak perlu terburu-buru.
548
00:40:57,455 --> 00:40:59,548
Aku tidak suka ada yang
bermain-main dengan trukku.
549
00:40:59,723 --> 00:41:02,157
Janganjadi pengecut, Hank.
Tembak dia!
550
00:41:06,597 --> 00:41:11,466
Kau tinggi, sepatu tinggi, pantat yang tebal,
Jerry Springer pasti menolaknya ...
551
00:41:11,902 --> 00:41:14,166
- Earl, ayolah. Ayo kita pergi.
- Tidak.
552
00:41:14,338 --> 00:41:17,535
Shaq disini aku berutang permintaan maaf.
553
00:41:18,943 --> 00:41:20,740
Lagipula ...
554
00:41:20,911 --> 00:41:22,037
... Siapa namamu nyonya?
555
00:41:22,546 --> 00:41:23,638
Brittany.
556
00:41:23,814 --> 00:41:25,645
Ya?
557
00:41:30,154 --> 00:41:33,749
Punya cincin disetiap jari
kecuali yang satu ini?
558
00:41:33,924 --> 00:41:37,690
Kau suka gulat?
Karena aku menyukainya. Aku suka gulat.
559
00:41:44,768 --> 00:41:48,204
Earl. Earl, Ayo kita pergi.
560
00:41:49,039 --> 00:41:50,802
Berikan nomor telponmu?
561
00:41:50,975 --> 00:41:55,742
Jika kamu mau, aku akan menunjukkanmu
seperti apa truk besar yang sebenarnya.
562
00:41:57,848 --> 00:41:59,975
Earl, ayolah!
563
00:42:00,150 --> 00:42:02,550
- Aku akan meneleponmu
- Ayo kita pergi! Truk itu pergi.
564
00:42:02,720 --> 00:42:05,518
- Aku mengikutimu. Tunggu, tunggu.
- Ayo!
565
00:42:13,697 --> 00:42:17,531
- Kau pikir ini orang yang kita cari?
- Kau pikir bagaimana aku bisa tahu?
566
00:42:18,869 --> 00:42:21,303
Tunggu, jangan, jangan..
567
00:42:21,472 --> 00:42:23,303
Maaf.
568
00:42:24,208 --> 00:42:25,539
Earl!
569
00:42:25,709 --> 00:42:26,835
Earl, ayolah!
570
00:42:27,011 --> 00:42:28,444
Ayo, ayolah!
571
00:42:32,583 --> 00:42:33,880
Ayunkan!
572
00:42:36,720 --> 00:42:38,711
Oh, lututku!
573
00:42:43,460 --> 00:42:45,121
Oh, sial.
574
00:42:45,296 --> 00:42:47,491
Hei, ayolah!
Ayo, ayolah.
575
00:42:57,641 --> 00:42:59,939
- Kau sengaja melakukannya.
- Lihat.
576
00:43:00,110 --> 00:43:03,511
Jadi inilah alasan kenapa polisi
tidak bisa menemukan van.
577
00:43:05,649 --> 00:43:08,015
Hei, Kau bisa menggabungkan kabel
menghidupkan mesin?
578
00:43:08,185 --> 00:43:13,782
Oh, apa karena aku hitam, secara otomatis
bisa menggabungkan kabel mencuri mobil?
579
00:43:13,958 --> 00:43:16,791
- Kau bisa melakukannya atau tidak?
- Ya.
580
00:43:16,961 --> 00:43:20,522
- Tapi bukan karena aku hitam.
- Lakukan saja.
581
00:43:22,533 --> 00:43:25,024
- Angkat kakimu, pidahkan kakimu.
- Sebelah sana.
582
00:43:26,971 --> 00:43:28,996
- Lihat itu?
- Baiklah, cepat, cepat, cepat, cepat.
583
00:43:29,173 --> 00:43:30,504
Oke.
584
00:43:30,674 --> 00:43:33,234
Lihat percikan saat digabungkan?
585
00:43:33,410 --> 00:43:36,573
Karena kabel merah ini adalah
positif yang mengandung energi.
586
00:43:36,747 --> 00:43:39,477
- Aku tidak peduli.
- Lihat bagaimana hasilnya?
587
00:43:39,650 --> 00:43:40,878
Berhasil?
588
00:43:41,051 --> 00:43:45,454
- Bagaimana? Apa yang terjadi?
- Earl, wiper kaca depan hidup.
589
00:43:45,623 --> 00:43:48,820
Ini pasti mobil tahun '94.
Aku salah menggabungkan.
590
00:43:49,827 --> 00:43:51,624
Bagaimana?
591
00:43:52,563 --> 00:43:55,225
- Apa itu?
- Apa-apaan?
592
00:43:56,133 --> 00:43:59,296
- Matikan. Matikan!
- Oh, ayolah.
593
00:44:00,004 --> 00:44:03,371
Coba periksa di belakang.
Ayo kita periksa.
594
00:44:15,686 --> 00:44:17,017
Eddie, awas!
595
00:44:32,169 --> 00:44:34,933
- Lakukan. Ayo, ayo, ayo.
- Ya.
596
00:44:39,443 --> 00:44:41,502
Pergi!
597
00:45:04,635 --> 00:45:07,661
Oh, sialan!
598
00:45:17,414 --> 00:45:19,075
Terima kasih, Hank.
599
00:45:19,249 --> 00:45:24,585
Ini kedua kalinya dalam 20 menit
kau mendaratkan kita diatas kotoran.
600
00:45:27,191 --> 00:45:30,991
Hei, kalian mencari masalah dengan Earl dan Hank!
601
00:45:31,295 --> 00:45:33,559
Apa masalahnya?
602
00:45:33,831 --> 00:45:36,026
Kita cari tahu apa yang ada didalam kotak.
603
00:45:36,200 --> 00:45:38,100
Oh, Hank!
604
00:45:39,403 --> 00:45:41,394
Oh, bau sekali.
605
00:45:44,641 --> 00:45:47,439
- Oh, sialan!
- Maaf.
606
00:45:49,413 --> 00:45:52,473
Sialan, ini seperti kado Natal.
607
00:45:52,883 --> 00:45:56,341
Kecuali untuk bangkai ikan
dan kulit jeru ini.
608
00:45:56,520 --> 00:45:59,648
Berharap itu senjata.
609
00:45:59,823 --> 00:46:01,984
Apa itu?
610
00:46:04,094 --> 00:46:06,961
Ini adalah drum bir.
611
00:46:08,465 --> 00:46:09,796
Ini tidak masuk akal.
612
00:46:09,967 --> 00:46:12,595
Ini masuk akal kau mengumpulkan
potongan teka-teki.
613
00:46:12,803 --> 00:46:15,203
Apa potongan?
614
00:46:15,639 --> 00:46:16,867
Ini jelas.
615
00:46:17,040 --> 00:46:19,031
CIA, mereka penyelundupan alkohol ...
616
00:46:19,209 --> 00:46:22,940
... ke kota ini berusaha untuk
menyingkirkan orang kulit hitam.
617
00:46:23,113 --> 00:46:27,846
Hei, Apa kau benar-benar percaya omong kosong
yang keluar dari mulutmu?
618
00:46:28,018 --> 00:46:32,250
Oh, aku tidak benar-benar percaya
sampai aku selesai bicara.
619
00:46:33,557 --> 00:46:35,491
Kau pikir ini semua drum?
620
00:46:37,995 --> 00:46:42,796
Ya. Nash. Kami mengalami masalah.
621
00:46:43,100 --> 00:46:45,694
Apa yang kami miliki disini seperti ...
622
00:46:45,869 --> 00:46:49,600
... berbagai macam pada umumnya,
ini $22 drum bir ...
623
00:46:49,773 --> 00:46:51,434
... tapi ini sangat ringan.
624
00:46:51,608 --> 00:46:54,372
- Ini mungkin bir ringan.
- Ya, terlalu ringan.
625
00:46:54,545 --> 00:46:58,311
Tidak mencapai 1 pon setengah.
Ayo kita lihat dalamnya
626
00:46:59,817 --> 00:47:03,651
Ya, ini benar kosong.
627
00:47:03,954 --> 00:47:07,151
Menurutmu ada dinding ganda?
Sesuatu disembunyikan diantaranya?
628
00:47:07,324 --> 00:47:09,019
Sebaiknya kita lihat saja.
629
00:47:09,726 --> 00:47:12,991
Pakai kacamata kalian atau kalian akan buta.
630
00:47:19,002 --> 00:47:23,268
Api ini menyala pada 4000 derajat Fahrenheit ...
631
00:47:23,440 --> 00:47:26,876
... Jadi mari kita membuka kaleng buah persik.
632
00:47:27,644 --> 00:47:29,805
Luar biasa.
633
00:47:29,980 --> 00:47:32,471
Dia dingin seperti es.
634
00:47:37,354 --> 00:47:38,582
Indah sekali.
635
00:47:38,922 --> 00:47:40,947
Kenapa kau dan drum itu menyewa kamar?
636
00:47:42,192 --> 00:47:44,251
Tuan-tuan, apa yang kita miliki disini ...
637
00:47:44,428 --> 00:47:47,625
... adalah Area 51, berteknologi tinggi,
logam luar angkasa.
638
00:47:47,798 --> 00:47:51,097
Bobotnya ringan,
menyebar panas seketika ...
639
00:47:51,268 --> 00:47:54,431
... dan menangkal setiap kekuatan
yang dimiliki manusia atau alam.
640
00:47:54,605 --> 00:47:56,266
Jadi ini amat bernilai harganya.
641
00:47:56,840 --> 00:47:59,536
Ya, jutaan!
642
00:47:59,710 --> 00:48:01,234
Tapi lebih tepatnya Kenapa ...
643
00:48:01,411 --> 00:48:06,212
... Aku ingin kalian berdua membawa ini
dan membawanya keluar dari tokoku.
644
00:48:06,350 --> 00:48:08,580
Dari segi kesehatan, aku tidak merasa
sedang sekarat saat ini ...
645
00:48:08,752 --> 00:48:12,586
... dan ini bisa membuat seseorang tewas.
646
00:48:15,993 --> 00:48:17,551
Terima kasih.
647
00:48:28,438 --> 00:48:31,532
Kita akan menaruh van disini
sementara kita mencari tahu.
648
00:48:31,708 --> 00:48:34,802
- Garasi siapa ini?
- Seseorang yang ku kenal. itu tidak penting.
649
00:48:34,978 --> 00:48:39,312
Tidak, tidak. Ini bukan garasi pria.
Tidak ada alat berat disini.
650
00:48:39,483 --> 00:48:40,780
Ayo kita pergi.
651
00:48:40,951 --> 00:48:43,852
Hank, kotak itu terdapat namamu.
652
00:48:44,021 --> 00:48:45,818
Ini bukan garasi rumah pacarmu kan?
653
00:48:46,256 --> 00:48:49,350
Bisakah kau membantuku?
Bisakah kau tidak mencampuri urusanku?
654
00:48:49,526 --> 00:48:54,589
Oh, well, lihat, lihat, lihat.
Sepertinya seseorang punya urusan, ya?
655
00:48:54,765 --> 00:48:57,063
Baiklah, biar kutebak, Hank.
656
00:48:57,601 --> 00:49:00,434
Pacarmu meninggalkanmu karena
kau membuatnya sakit hati.
657
00:49:00,804 --> 00:49:03,568
Bukan, ironisnya, dia meninggalkan aku ...
658
00:49:03,740 --> 00:49:07,608
... Karena aku dinyatakan bersalah
karena aku memukul orang lain.
659
00:49:08,178 --> 00:49:09,975
Oh, aku?
660
00:49:10,147 --> 00:49:13,708
Akui saja kejadian itu.
Dengar, Hank, aku hanya bilang..
661
00:49:14,084 --> 00:49:17,315
... aku kira semua itu karena watakmu? Bukan?
662
00:49:17,487 --> 00:49:19,455
Seorang Hank tidak mempunyai cinta.
663
00:49:19,623 --> 00:49:21,386
Aku dengan senang hati kesana ...
664
00:49:21,558 --> 00:49:23,287
... dan meluruskan segala kesalah pahaman.
665
00:49:23,460 --> 00:49:27,487
- Tidak, terima kasih, kau sudah cukup.
- Tidak, serius, Hank. Aku ingin melakukannya.
666
00:49:27,664 --> 00:49:30,997
Earl Montgomery adalah "Pengrayu" (playboy)
bukan "Pencuri pacar".
667
00:49:31,168 --> 00:49:33,659
Tunggu sebentar.
Biar aku luruskan.
668
00:49:33,837 --> 00:49:36,397
Kau bilang padaku kau akan masuk kesana
dan memberitahu Denise ...
669
00:49:36,573 --> 00:49:39,406
... aku tidak pernah melecehkanmu,
dan aku masuk penjara tanpa alasan?
670
00:49:39,676 --> 00:49:41,644
Tentu saja.
671
00:49:41,812 --> 00:49:45,748
Tapi kita berdua tahu kau mendapatkan
apa yang layak kau dapatkan.
672
00:49:46,683 --> 00:49:48,378
Denise.
673
00:49:49,553 --> 00:49:51,817
Aku harap dia tidak menuduh kita menyelinap masuk.
674
00:49:52,823 --> 00:49:54,848
Dia tidak di rumah.
675
00:49:57,160 --> 00:50:00,926
Sial. Denise punya seorang pembantu yang cantik.
676
00:50:01,098 --> 00:50:03,726
- Maaf?
- Earl ...
677
00:50:04,334 --> 00:50:07,428
... ini Denise. Hei.
678
00:50:09,773 --> 00:50:12,367
- Apa yang kau inginkan, Hank?
- Aku hanya ingin bicara.
679
00:50:12,542 --> 00:50:13,804
- Oh, kau ingin bicara?
- Ya.
680
00:50:13,977 --> 00:50:16,844
Atau kau ingin berbohong?
Karena ada perbedaan, kau tahu.
681
00:50:17,014 --> 00:50:19,278
- Aku selalu jujur padamu Denise.
- Tentu saja.
682
00:50:19,449 --> 00:50:23,180
Kau hanya lupa bilang kau memukuli pria kulit hitam
pada jam makan siangmu.
683
00:50:23,353 --> 00:50:25,844
Oh, astaga.
Dia cerdas.
684
00:50:26,023 --> 00:50:28,253
Ya. Dia pasti paling pintar di kelasnya.
685
00:50:28,425 --> 00:50:31,485
Hei, kau bisa diam sebentar?
Terima kasih.
686
00:50:31,661 --> 00:50:34,562
- Dengar, aku katakan padamu bagaimana ...
- Yeah, aku tahu, lebah melakukannya.
687
00:50:34,731 --> 00:50:36,631
- Ya.
- Kau berbohong kepada aku, Henry.
688
00:50:36,800 --> 00:50:40,429
Kebohongan, kebohongan.
Kebohongan hanya bersifat bohong.
689
00:50:40,604 --> 00:50:43,368
Kau tahu? Apa kau akan mengatakan cerita yang sama.
Bagaimana ceritamu.
690
00:50:43,540 --> 00:50:46,771
Aku tidak memukul siapapun, oke?
Dan aku bisa membuktikannya.
691
00:50:46,943 --> 00:50:52,643
Ini adalah pria yang aku dituduh
memukulinya. Oke, Earl.
692
00:50:52,816 --> 00:50:55,785
- Hi.
- Kau punya sesuatu yang ingin kau katakan?
693
00:50:55,952 --> 00:50:58,318
Oh, ya.
694
00:50:58,488 --> 00:51:01,616
Dia hitam.
Kau tak pernah memberitahuku dia hitam.
695
00:51:01,792 --> 00:51:05,558
Aku menyerangmu atau tidak?
696
00:51:05,729 --> 00:51:07,924
Oh, ya dia menyerangku, nyonya.
697
00:51:08,098 --> 00:51:10,089
- Apa?
- Aku tidak akan berbohong kepada saudara.
698
00:51:10,267 --> 00:51:13,896
Tidak, kau ... kau bajingan!
Aku tidak akan membiarkanmu!
699
00:51:14,071 --> 00:51:16,505
Hei! Lepaskan tanganmu dirinya.
Hentikan. Keluar.
700
00:51:16,673 --> 00:51:18,265
- Keluar!
- Keluar! Keluar saja!
701
00:51:18,442 --> 00:51:20,706
- Henry, keluar!
- Kau juga. Keluar! Kel..!
702
00:51:20,877 --> 00:51:23,072
- Tapi ...
- Dapatkan!
703
00:51:23,246 --> 00:51:26,113
Aku pikir akan ada kekerasan diluar sana..
704
00:51:26,283 --> 00:51:28,308
Keluar.
705
00:51:29,453 --> 00:51:33,287
Dengar, kenapa mukamu selalu asam padaku?
706
00:51:33,457 --> 00:51:38,451
Dengar, Hank, Jangan diam saja
Dengar, itu bukan salahku. Oke?
707
00:51:38,628 --> 00:51:40,721
- Kau bilang dia berkulit putih.
- Aku tidak.
708
00:51:40,897 --> 00:51:42,956
Nah, kau tidak memberi tahuku kalau dia hitam.
709
00:51:43,133 --> 00:51:45,499
- Apa bedanya?
- Sebuah perbedaan besar.
710
00:51:45,669 --> 00:51:48,729
Dengar, jika aku berbohong dan mengatakan kepadanya
bahwa kau tidak memukuliku ...
711
00:51:48,905 --> 00:51:51,396
... aku menyumpahi antar sesama ras.
712
00:51:51,575 --> 00:51:53,475
..yang merupakan sesuatu yang
aku tidak termaafkan.
713
00:51:53,643 --> 00:51:56,874
Oke, itu saja. Jika kau tidak pergi
dari hadapanku dalam 3 detik ...
714
00:51:57,047 --> 00:51:59,675
Sekarang, kau tidak akan mengancam partnermu.
715
00:52:00,517 --> 00:52:02,985
Aku bukan partnermu!
716
00:52:03,153 --> 00:52:06,281
Aku punya partner!
Aku menjadi peluru baginya!
717
00:52:06,456 --> 00:52:08,822
Kau..aku mengalami masa sulit da
tidak membaik!
718
00:52:09,526 --> 00:52:12,723
Baiklah, tunggu! Sekarang.
Sekarang aku marah.
719
00:52:12,896 --> 00:52:16,059
Jika kau pergi, aku akan menahanmu
sebagai tahanan warga sipil.
720
00:52:16,233 --> 00:52:19,168
Oke? Dan kau dan aku tahu,
kau dalam pengawasan resmi ...
721
00:52:19,336 --> 00:52:21,327
... tindak kekerasan, terikat hukum penahanan.
722
00:52:21,505 --> 00:52:24,372
- Ada sesuatu di gigimu.
- Dimana? disini, atau disini?
723
00:52:27,210 --> 00:52:29,940
Sekarang kau bisa memberitahu orang-orang
kalau aku memukulmu.
724
00:52:47,831 --> 00:52:49,958
- Hai.
- Hai, Plymouth Volare tahun '78
725
00:52:50,133 --> 00:52:53,466
- Boleh kupinjam SIM-mu?
- Yap.
726
00:53:02,679 --> 00:53:04,772
Apa kau bercanda?
727
00:53:05,315 --> 00:53:06,782
Ada sesuatu di gigiku?
728
00:53:06,950 --> 00:53:10,386
Aku akan memberitahumu, Hank.
"kepercayaan". Dan sekarang itu sudah lenyap.
729
00:53:10,554 --> 00:53:13,045
Earl, apa yang harus aku lakukan?
730
00:53:13,223 --> 00:53:17,182
Aku datang untuk mengambil Earl Junior.
Aku tidak mau pergi tanpanya.
731
00:53:17,360 --> 00:53:20,557
Jadi ambil mobilmu dan
kita ambil jalan masing-masing.
732
00:53:20,797 --> 00:53:24,096
Itu mobilku.
Bisa aku minta kuncinya?
733
00:53:24,267 --> 00:53:26,735
Kami mencoba mencari arsip anda, pak.
734
00:53:26,903 --> 00:53:30,464
Lookie, lookie, lookie.
Apa yang kita miliki disini?
735
00:53:30,640 --> 00:53:32,835
Bagaimana kabarmu, Nona Boneka?
736
00:53:33,009 --> 00:53:36,706
- Baik.
- Oh, ya, nampaknya begitu.
737
00:53:37,447 --> 00:53:39,381
Apa kau punya borgol
yang bisa ku pinjam?
738
00:53:39,583 --> 00:53:42,609
- Kau ingin "memukul"nya?
- Ya.
739
00:53:42,786 --> 00:53:46,381
Bagaimana dengan omong kosong
tentang pasangan antar-ras?
740
00:53:50,894 --> 00:53:56,127
Aku secara tegas menentang
setiap pasangan antar ras ...
741
00:53:56,533 --> 00:53:58,899
... jika laki-lakinya kulit putih.
742
00:54:01,471 --> 00:54:03,302
Sayang ...
743
00:54:03,473 --> 00:54:06,567
... apa kau menyukai permen karet?
744
00:54:07,677 --> 00:54:12,705
Kau tahu, orang bilang: 5 dari 5 dokter gigi
merekomendasikan ini.
745
00:54:13,183 --> 00:54:14,673
Terima kasih.
746
00:54:14,851 --> 00:54:21,051
Ambil barangmu dari mobilku
dan pergilah dari sini!
747
00:54:28,164 --> 00:54:31,930
Nona Sayang, apa yang harus aku lakukan
untuk mengeluarkan mobilku dari sini?!
748
00:54:32,102 --> 00:54:35,265
Bisakah kau sedikit sabar?
749
00:54:38,441 --> 00:54:40,204
Sabar.
750
00:54:45,548 --> 00:54:49,814
- Angkat tangan!
- Tiarap, sekarang!
751
00:54:50,186 --> 00:54:52,154
Brengsek. Tuhan.
752
00:54:58,061 --> 00:55:00,154
Yeah, yeah, yeah. aku menyerah!
753
00:55:00,864 --> 00:55:02,456
Yeah, yeah, yeah!
754
00:55:02,699 --> 00:55:05,190
Tidak, jangan menyerah.
Masuklah
755
00:55:06,870 --> 00:55:08,861
- Hank, angkat tangan!
- Taruh tangan dibelakang.
756
00:55:15,145 --> 00:55:18,114
- Tahu apa yang aku lakukan?
- Mencuri mobil polisi.
757
00:55:18,281 --> 00:55:23,480
Aku menyelamatkanmu lagi
meskipun kau telah memukulku ...
758
00:55:23,753 --> 00:55:27,189
- ... kedua kalinya.
- Oke. Maaf. Terima kasih.
759
00:55:27,357 --> 00:55:28,881
Tuhan!
760
00:55:29,059 --> 00:55:32,756
- Permintaan maaf diterima.
- Oke, cukup adil. Cepat, cepat, cepat!
761
00:55:33,063 --> 00:55:35,224
- Jangan pukul aku lagi.
- Cepat, cepat, cepat!
762
00:55:39,836 --> 00:55:41,929
Whoa, whoa, whoa.
Mobil!
763
00:55:45,008 --> 00:55:46,873
Forklift.
Forklift, didepanku.
764
00:55:47,143 --> 00:55:48,610
Forklift!
765
00:55:48,778 --> 00:55:49,767
Aku mengerti!
766
00:55:50,880 --> 00:55:52,313
Yep ...
767
00:55:52,482 --> 00:55:53,881
... kau mengenainya.
- Awas!
768
00:55:54,751 --> 00:55:56,184
Awas!
769
00:56:04,494 --> 00:56:06,052
Matilah kita!
Matilah kita, buntu!
770
00:56:06,229 --> 00:56:07,890
- Hei!
- Aku melihatnya.
771
00:56:17,874 --> 00:56:20,707
Pikirkanlah,
kau memukulkku dan aku tidak membunuhmu?
772
00:56:22,078 --> 00:56:24,842
Aku membiarkanmu tetap hidup,
menyelamatkanmu.
773
00:56:25,014 --> 00:56:27,107
- Oh, aku akan langsung masuk surga.
- Pagar!
774
00:56:27,350 --> 00:56:29,375
Tenang, Hank.
Aku diberkati.
775
00:56:40,096 --> 00:56:41,620
Apa yang kau lakukan kali ini, Hank?
776
00:56:42,966 --> 00:56:44,399
Aku tidak tahu.
Aku akan mencari tahu.
777
00:56:44,567 --> 00:56:47,092
Sebagai polisi, kau yakin bisa
menyelesaikan banyak masalah.
778
00:56:47,270 --> 00:56:49,295
Ya, ya.
779
00:56:50,006 --> 00:56:52,099
Belok disini. Balik, putar, putar!
780
00:56:55,912 --> 00:56:58,346
Hei, helikopter.
Belok disini, putar sini!
781
00:56:58,515 --> 00:57:00,506
Putar!
782
00:57:05,555 --> 00:57:07,819
Aku selalu suka mencuci mobil.
783
00:57:07,991 --> 00:57:12,690
Air putih, busa dimana-mana.
Sikat berputar-putar menghasilkan angin.
784
00:57:13,029 --> 00:57:17,295
Jikat kau seorang anak di Ghetto,
seakan-akan pergi ke Hawaii.
785
00:57:17,500 --> 00:57:21,163
- Mereka mempunyai surat penahanan atas nama kita.
- Kita berdua? Apa yang aku lakukan?
786
00:57:21,337 --> 00:57:24,500
Kita dicari atas penembakan
di Jembatan Vincent Thomas
787
00:57:24,674 --> 00:57:27,472
- Yeah, well, itu wajar.
- Tidak, itu tidak masuk akal.
788
00:57:27,777 --> 00:57:30,268
Bagaimana polisi tahu
kita berada di jembatan?
789
00:57:30,447 --> 00:57:33,974
Hanya orang dalam truk yang tahu kita,
dan mereka tidak mungkin memasukkan nama kita disini
790
00:57:34,350 --> 00:57:38,616
Mungkin orang dalam mengeluarkan
surat perintah untuk mencari kita.
791
00:57:38,855 --> 00:57:41,551
Sekarang kita berbicara tentang polisi kotor.
792
00:57:43,693 --> 00:57:48,027
- Apa yang kau lakukan?
- Mencari tahu angka pada van.
793
00:57:48,198 --> 00:57:50,530
Tidak, Plat nomor palsu.
Sialan!
794
00:57:50,700 --> 00:57:52,600
- Periksa VIN.
- Apa?
795
00:57:52,769 --> 00:57:55,602
- Aku pikir mereka membuangnya.
- Tidak bagian dalamnya.
796
00:57:55,772 --> 00:57:58,741
Aku menariknya saat aku menggabungkan kabel.
797
00:57:59,976 --> 00:58:03,207
- Semua unit, 5-0-3, mobil polisi dicuri.
- Bingo. Alamat. Oke.
798
00:58:03,379 --> 00:58:06,075
- Pencucian di Venesia dan Crenshaw.
- Mereka melacak kita.
799
00:58:06,249 --> 00:58:08,877
Pergi tinggalkan mobil!
800
00:58:17,494 --> 00:58:20,190
- Kita butuh mobil.
- Ya, ya.
801
00:58:20,830 --> 00:58:22,695
Hei, hei! Hei, hei!
802
00:58:23,233 --> 00:58:26,100
Hei, maukah kau menepi?
803
00:58:26,669 --> 00:58:27,863
- Tuhan!
- Gunakan lencana.
804
00:58:28,037 --> 00:58:30,733
- Apa?
- Gunakan lencana.
805
00:58:30,974 --> 00:58:33,340
Stop! Keamanan Nasional!
806
00:58:35,311 --> 00:58:37,609
- Aku membajak mobil ini!
- Boleh aku lihat lencananya.
807
00:58:38,014 --> 00:58:41,882
- Keluar saja dari mobilnya, nyonya.
- Jangan kau membentakku.
808
00:58:42,051 --> 00:58:43,518
Keluarlah dari mobil ini!
809
00:58:43,820 --> 00:58:45,845
Tidakkah ibumu mengajarimu sopan santun?
810
00:58:45,989 --> 00:58:49,322
Setidaknya kau bisa memintaku secara baik-baik.
811
00:58:52,929 --> 00:58:55,489
Kau sebut ini menyita mobil?
812
00:58:55,665 --> 00:58:59,396
- Maukah kau menutup mulut?
- Jangan menggunakan bahasa kasar di mobilku.
813
00:58:59,569 --> 00:59:01,696
Maaf.
814
00:59:02,138 --> 00:59:04,663
Sekarang, aku tidak keberatan
memberi kalian tumpangan.
815
00:59:04,841 --> 00:59:07,708
Tapi aku paling tidak suka
dipaksa untuk keluar dari mobilku.
816
00:59:07,877 --> 00:59:10,607
Tidak, tuan.
Paling tidak suka.
817
00:59:11,247 --> 00:59:12,612
Surat perintah.
818
00:59:12,782 --> 00:59:14,807
Sebuah surat perintah.
819
00:59:14,984 --> 00:59:17,612
Mereka pasti memiliki surat perintah
untuk merampok gudang.
820
00:59:17,887 --> 00:59:21,152
Polisi kotor harus memiliki akses masuk
terlebih dahulu untuk mengirim anak buahnya.
821
00:59:21,324 --> 00:59:23,815
Hal yang sama pasti terjadi
di tempat penyimpanan.
822
00:59:23,993 --> 00:59:25,961
- Jadi, siapa yang membocorkan?
- Entahlah.
823
00:59:26,129 --> 00:59:28,893
Surat perintah dikeluarkan hanya oleh pemimpin.
824
00:59:29,065 --> 00:59:31,556
Washington?
Bukankah selalu begitu?
825
00:59:31,734 --> 00:59:34,100
- Apa?
- Kau tidak perlu menangani sendiri ...
826
00:59:34,270 --> 00:59:36,170
... karena aku sudah melecehkan pria kulit hitam.
827
00:59:36,306 --> 00:59:40,333
- Aku hanya menyebutkan nama.
- Aku akan memberitahumu bagaimana menemukan polisi kotor.
828
00:59:40,510 --> 00:59:42,978
Ambil telepon
dan menelepon kantor polisi.
829
00:59:43,146 --> 00:59:45,341
Tidak peduli siapa yang menjawabnya.
830
00:59:58,928 --> 01:00:00,259
Apa yang akan kau katakan?
831
01:00:00,430 --> 01:00:01,795
- Terima kasih.
- Terima kasih.
832
01:00:01,965 --> 01:00:06,334
- Oke, kalian lebih sopan sekarang.
- Senang mendengarnya.
833
01:00:06,869 --> 01:00:10,202
- Berhati-hatilah.
- Apa aku harus meminta nomor teleponnya?
834
01:00:10,373 --> 01:00:13,274
- Jelas. Dia sangat baik.
- Aku juga berpikir begitu.
835
01:00:15,712 --> 01:00:17,703
Apa ini tempatnya?
836
01:00:17,880 --> 01:00:19,507
Tetap tenang.
837
01:00:22,251 --> 01:00:24,082
Kau bisa membukanya?
838
01:00:24,253 --> 01:00:29,748
Apa? "apa karena aku berkulit hitam ...? "
839
01:00:29,926 --> 01:00:32,759
Kau menirunya dengan baik.
Tapi kau tak perlu seperti ini.
840
01:00:32,929 --> 01:00:36,296
Tidak semua kulit hitam melakukannya.
Dengar. Biarkan dia mengalir ...
841
01:00:36,466 --> 01:00:38,696
Kau bisa membuka kuncinya atau tidak?
842
01:00:39,202 --> 01:00:44,538
- Tidak tanpa alat-alatku.
- Hei, hei. Ayo.
843
01:00:45,375 --> 01:00:49,334
Ini luar biasa.
Pengintaian sungguhan.
844
01:00:49,512 --> 01:00:51,810
Seumur hidupku
Aku ingin menjadi polisi.
845
01:00:51,981 --> 01:00:54,677
Sejak aku masih kecil,
menonton Quincy di TV.
846
01:00:54,851 --> 01:00:56,842
Quincy adalah Penguji Obat-obatan.
847
01:00:57,020 --> 01:01:01,719
Oh. Kukira pada saat pengintaian, kita tidak
bisa menerima kenyataan dengan baik.
848
01:01:05,361 --> 01:01:10,424
Hei. Ini membosankan.
Berapa lama kita berada disini?
849
01:01:12,935 --> 01:01:17,338
- Hampir 12 menit.
- Dimana orang-orang ini?
850
01:01:17,507 --> 01:01:21,238
Earl, ini adalah pengintaian.
Kita bisa duduk disini selama berjam-jam.
851
01:01:21,411 --> 01:01:24,039
Tidak heran kalau polisi jadi gemuk .
852
01:01:26,416 --> 01:01:27,678
Tembak.
853
01:01:28,518 --> 01:01:32,045
Hei, apa yang terjadi pada Charlie?
854
01:01:35,892 --> 01:01:40,192
Jika kau tidak keberatan, aku hanya ...
Aku tidak ingin membicarakannya.
855
01:01:40,363 --> 01:01:42,194
Kau yakin?
856
01:01:43,232 --> 01:01:44,790
Ya.
857
01:01:51,607 --> 01:01:54,872
Kau tahu, mereka menembaknya
tepat di depanku.
858
01:02:01,017 --> 01:02:03,986
Aku tidak bisa berbuat apa-apa.
859
01:02:07,190 --> 01:02:11,320
Aku turut prihatin.
Siapa yang melakukannya?
860
01:02:11,661 --> 01:02:14,289
Orang-orang yang kita cari.
861
01:02:17,033 --> 01:02:20,264
Jadi itulah kenapa hal ini pribadi.
862
01:02:20,470 --> 01:02:24,201
Biar aku luruskan.
Pertnermu terbunuh ...
863
01:02:24,373 --> 01:02:30,005
... kau kehilangan pekerjaanmu,
kau dijebloskan ke penjara, pacarmu pergi ...
864
01:02:30,179 --> 01:02:35,947
... Dan sekarang kau seorang penjaga keamanan
dengan gaji 182 dolar seminggu?
865
01:02:36,119 --> 01:02:38,212
Kau tahu maksudnya, Hank?
866
01:02:38,387 --> 01:02:40,685
Kau adalah orang kulit hitam.
867
01:02:44,160 --> 01:02:47,493
Kau tidak pernah berpikir tentang itu, kan?
868
01:02:49,031 --> 01:02:52,091
Senang melihatmu tertawa, laki-laki.
869
01:02:52,935 --> 01:02:56,701
- Sekarang sudah berapa lama kita berada disini?
- Oh, ayolah.
870
01:02:56,873 --> 01:03:02,038
- Hampir 13 menit.
- Aku harus mencari sesuatu untuk dimakan.
871
01:03:25,635 --> 01:03:26,897
Earl.
872
01:03:27,069 --> 01:03:30,061
Hei, Earl.
873
01:03:33,009 --> 01:03:35,102
Apa yang kau lakukan?
874
01:03:37,547 --> 01:03:40,448
Tidak!
Earl!
875
01:03:45,822 --> 01:03:46,811
Whoa, whoa, whoa.
876
01:03:52,161 --> 01:03:54,322
Earl, hei.
Earl.
877
01:04:08,744 --> 01:04:11,770
Kami selalu lebih awal.
Dia selalu terlambat.
878
01:04:14,150 --> 01:04:15,913
Sialan!
879
01:04:20,723 --> 01:04:24,352
Telpon aku. Polisi mendapatkan mereka
di tempat penyitaan.
880
01:04:26,796 --> 01:04:28,957
Turunkan barang-barang.
881
01:04:36,739 --> 01:04:38,263
Pantatku kesemutan!
882
01:05:09,405 --> 01:05:10,394
Apa kau baik-baik saja?
883
01:05:10,573 --> 01:05:13,940
Tentu saja tidak.
Aku kena tembak
884
01:05:15,077 --> 01:05:16,874
Sial.
885
01:05:18,014 --> 01:05:19,811
- Itu dia!
- Bagaimana kau tahu?
886
01:05:19,982 --> 01:05:21,677
Tattoo!
887
01:05:23,853 --> 01:05:25,343
Bajingan!
888
01:05:25,521 --> 01:05:27,386
Partner
889
01:05:29,525 --> 01:05:30,958
Cepat tembak dia.
890
01:05:49,312 --> 01:05:51,439
- Hank.
- Ya?
891
01:05:51,614 --> 01:05:52,842
Kau mengenainya?
892
01:05:54,517 --> 01:05:56,212
Tidak.
893
01:05:57,420 --> 01:06:00,355
- Ayo.
- Aku tidak akan bertahan, Hank.
894
01:06:00,523 --> 01:06:04,892
Aku kedinginan.
Aku kedinginan.
895
01:06:05,394 --> 01:06:07,726
Aku mulai melihat cahaya putih.
896
01:06:08,064 --> 01:06:11,056
Sial. Bahkan cahaya putih.
897
01:06:11,233 --> 01:06:14,669
Ayo. Kau tertembak di kaki, Sally.
Ayo kita pergi!
898
01:06:14,837 --> 01:06:17,829
- Jangan, pincang, tidak, pincang
- Kau harus membantuku sedikit.
899
01:06:18,007 --> 01:06:21,033
- Aku terpincang-pincang!
- Kakimu yang satunya.
900
01:06:24,246 --> 01:06:29,115
Denise! Denise!
Ini Hank. Hank.
901
01:06:29,285 --> 01:06:31,685
- Aku sudah bilang. Hubungan kita berakhir
- Aku tertembak!
902
01:06:31,821 --> 01:06:33,311
Kau menembaknya sekarang?
903
01:06:33,489 --> 01:06:34,649
- Tidak
- Apa yang terjadi?
904
01:06:34,824 --> 01:06:38,191
Kau harus mempercayai kami.
Kami tidak melakukan sesuatu yang melanggar hukum
905
01:06:38,361 --> 01:06:39,589
Maka bawa saja ke rumah sakit.
906
01:06:39,762 --> 01:06:42,526
Tidak, tidak! Kami tidak bisa,
karena polisi sedang mencari kami.
907
01:06:42,965 --> 01:06:44,865
- Apa?
- Ini rumit!
908
01:06:45,034 --> 01:06:47,161
Dengar, Denise,
aku tahu kau seorang perawat.
909
01:06:47,336 --> 01:06:50,032
Aku pendarahan disini.
Kalian bisa bertengkar nanti. Ayolah.
910
01:06:50,206 --> 01:06:52,640
- Aku mohon
- Biarkan aku masuk?
911
01:06:52,808 --> 01:06:55,003
- Baiklah
- Ya, masuk
912
01:06:55,177 --> 01:06:56,769
- Hei.
- Maaf.
913
01:07:00,216 --> 01:07:01,683
- Lepaskan celanamu
- Huh?
914
01:07:01,851 --> 01:07:03,716
Lepaskan celana kau.
915
01:07:07,390 --> 01:07:10,257
Earl?
Kau tidak memakai celana dalam?
916
01:07:10,659 --> 01:07:14,459
Aku tidak suka memakai celana dalam, oke?
Membuatku merasa terbatas.
917
01:07:14,630 --> 01:07:17,155
Semakin parah. Sekarang, cepatlah,
Hank! Ayo!
918
01:07:17,333 --> 01:07:20,234
- Aku akan mengambilkan handuk.
- Ambil handuk yang besar.
919
01:07:20,403 --> 01:07:23,236
- Itu tidak begitu besar.
- Ini tidak kecil.
920
01:07:23,406 --> 01:07:26,432
Terima kasih, Denise.
Ucapan yang manis darimu.
921
01:07:28,577 --> 01:07:31,637
Baiklah, aku ingin kau menahan perihnya.
922
01:07:31,814 --> 01:07:35,113
Benar. Oke, membungkuk di kursi
dan angkat handuknya.
923
01:07:35,284 --> 01:07:38,515
- Apa? Aku tidak suka itu, Bung!
- Lakukan!
924
01:07:38,687 --> 01:07:41,178
Oh, oh. Yah, tidak perlu membentak, Hank.
925
01:07:41,357 --> 01:07:44,383
Aku hanya berpikir kau ingin melihat pantatku
secara gratis.
926
01:07:44,560 --> 01:07:46,653
Ayo, Denise.
Sekarang, katakan padaku yang sebenarnya.
927
01:07:46,829 --> 01:07:49,059
Earl, tidak ada peluru pada tubuhmu.
928
01:07:49,598 --> 01:07:52,089
Apa menembus tulang
dan keluar dari sisi lain?
929
01:07:52,268 --> 01:07:55,760
Hampir tidak mengenaimu sama sekali.
Hanya menyerempet
930
01:07:56,639 --> 01:07:59,699
- Denise, apa aku perlu dijahit?
- Ya.
931
01:07:59,875 --> 01:08:01,843
Sudah kuduga
932
01:08:03,312 --> 01:08:08,306
- Yah, hanya ...
- Oh! Whoa. Tahukah kau?
933
01:08:08,484 --> 01:08:10,349
- Apa?
- Aku akan membiarkannya sembuh secara alami.
934
01:08:10,519 --> 01:08:13,750
- Oh ...
- Ya, ya, itu benar.
935
01:08:13,923 --> 01:08:15,550
Oh, tidak!
936
01:08:15,724 --> 01:08:17,089
- Ini lebah ...
- Tenang!
937
01:08:17,259 --> 01:08:20,092
- Seekor lebah! Tidak!
- Jangan bergerak. Jangan bergerak!
938
01:08:20,262 --> 01:08:24,130
Kematian mendekati!
Tidak! Dengungan itu.
939
01:08:25,334 --> 01:08:28,826
Kematian mendekati.
940
01:08:32,875 --> 01:08:35,605
- Apa sudah aman?
- Untukmu, belum aman!
941
01:08:37,880 --> 01:08:40,405
Aku tidak percaya pacarmu sekasar itu.
942
01:08:40,583 --> 01:08:44,451
- Bahkan lebih kasar daripada kau.
- Ya, ini dia.
943
01:08:44,653 --> 01:08:47,451
Marina Yacht Club.
Ini adalah tempat telpon itu berasal.
944
01:08:47,623 --> 01:08:49,181
Bagaimana cara kita bisa masuk?
945
01:09:02,505 --> 01:09:06,202
- Berpencar.
- Permisi, aku ingin yang besar.
946
01:09:11,213 --> 01:09:13,579
Oh, kelihatannya enak
Apa ini?
947
01:09:13,749 --> 01:09:17,378
Aku tidak tahu,
tapi baunya seperti kotoran.
948
01:09:22,258 --> 01:09:23,919
Kau mengenali seseorang?
949
01:09:24,093 --> 01:09:28,086
Banyak sekali kulit putih disini.
Mataku belum disesuaikan untuk ini.
950
01:09:28,264 --> 01:09:30,732
Hei. Hei, lihat.
951
01:09:31,400 --> 01:09:34,961
- Itu dia.
- Orang brengsek.
952
01:09:41,944 --> 01:09:44,936
Apa yang kau tahu?
Dia adalah orang kulit putih.
953
01:09:45,214 --> 01:09:48,581
Hari yang menyedihkan dalam sejarah Kaukasia.
954
01:10:09,138 --> 01:10:14,007
- Di mana saja kalian berdua?
- Konser Jimmy Buffet. Ayo.
955
01:10:17,379 --> 01:10:19,506
Kau punya waktu 5 menit.
Sebaiknya kabar baik.
956
01:10:19,682 --> 01:10:21,343
- Boleh aku minta chikinya?
- Tidak
957
01:10:21,517 --> 01:10:23,576
Kau punya penghianat dan
kami tahu siapa orangnya.
958
01:10:23,752 --> 01:10:26,016
- Sekarang, aku boleh minta chikinya?
- Tidak
959
01:10:26,188 --> 01:10:27,621
McDuff.
960
01:10:29,491 --> 01:10:31,959
- Aku harap kau punya bkti.
- Ya.
961
01:10:32,127 --> 01:10:34,652
Kami mengikuti Si Rambut Putih
yang membobol gudangku.
962
01:10:34,830 --> 01:10:37,924
- Orang sama ayng membunuh Charlie .
- Membawa kami pada McDuff.
963
01:10:38,100 --> 01:10:40,967
Nampaknya menarik, apa kalian punya
bukti yang lebih nyata?
964
01:10:41,136 --> 01:10:43,468
- Tidak
- Tidak, tapi kami punya apa yang dia inginkan.
965
01:10:43,639 --> 01:10:46,631
- Dan apa itu?
- Barang-barang dari pencurian CIA.
966
01:10:46,809 --> 01:10:51,610
- Kalian punya barang milik CIA?
- Tunggu sebentar. Ini benar-benar CIA?
967
01:10:51,780 --> 01:10:53,941
Crupps Internasional Aerospace.
968
01:10:54,717 --> 01:10:57,618
Kau pikir CIA apa yang pernah ku katakan?
969
01:10:57,786 --> 01:10:59,583
Maukah kau menjelaskan padanya?
970
01:10:59,755 --> 01:11:05,990
Setahun yang lalu, lebih dari $7 juta
atom campuran itu dicuri dari Crupps.
971
01:11:06,161 --> 01:11:10,029
Untuk menyelundupkannya keluar, mereka mencairkannya
dan mencetaknya menjadi drum bir.
972
01:11:10,199 --> 01:11:12,827
Usaha kami selalu gagal.
Penghianatan membuat kami terpukul.
973
01:11:13,002 --> 01:11:17,371
Benar sekali. McDuff. Mennyuruh untuk menjual
kembali barang-barangnya. Oh, dia akan menggigit.
974
01:11:17,539 --> 01:11:20,337
- Jika dia kotor.
- Oh, dia kotor.
975
01:11:20,542 --> 01:11:22,840
Sekarang, beri dia chikinya.
976
01:11:32,454 --> 01:11:34,945
Aku menghargai bantuanmu
meminta chiki itu.
977
01:11:35,124 --> 01:11:38,252
Tapi berpikir bahwa aku berbicara
tentang CIA yang sebenarnya ...
978
01:11:38,794 --> 01:11:41,194
Ya. Aku tidak tahu apa yang kupikirkan.
979
01:11:41,363 --> 01:11:44,764
Hei, McDuff.
Ini teman-temanmu, Hank dan Earl.
980
01:11:44,933 --> 01:11:47,902
- Apa, Duff?
- Kami punya sesuatu yang kau inginkan.
981
01:11:48,070 --> 01:11:50,061
Aku tidak mengerti apa yang kalian bicarakan.
982
01:11:50,506 --> 01:11:53,339
Kita bicara tentang drum bir, brengsek!
983
01:11:53,509 --> 01:11:57,138
- Kalian berdua adalah penjahat.
- Frank, diamlah. Kami tahu kau kotor.
984
01:11:57,313 --> 01:11:59,281
- Dengarkan aku ...
- Tidak, dengarkan aku.
985
01:11:59,448 --> 01:12:01,973
Aku tidak peduli kau mau menjualnya pada siapa.
986
01:12:02,318 --> 01:12:06,448
Kami hanya meminta bagian,
katakanlah $1 juta.
987
01:12:06,622 --> 01:12:09,989
- Kita bicara tentang enam nol, bodoh.
- Jadi, apa rencanamu?
988
01:12:10,159 --> 01:12:15,358
Temui kami besok pagi, pukul 7.
Benteng tua, Luna Point.
989
01:12:34,516 --> 01:12:36,450
Bagaimana kau bisa tahu tempat ini?
990
01:12:36,618 --> 01:12:40,987
Aku penjaga keamanan,
mengawasi beberapa peralatan konstruksi.
991
01:12:41,690 --> 01:12:45,251
- Ini sempurna bagi kita, meskipun...
- Berapa banyak anak buah Washington?
992
01:12:45,427 --> 01:12:51,263
Aku tidak tahu.
Aku kira 5 atau lebih.
993
01:12:58,874 --> 01:13:02,674
- Aku mulai merinding.
- Ya.
994
01:13:07,249 --> 01:13:11,811
Aku kira aku sudah menembakmu.
Kau si monyet kecil itu, bukan?
995
01:13:13,789 --> 01:13:15,882
Kau bercanda tentang monyet?
996
01:13:16,058 --> 01:13:19,118
Bukankah ibumu mengajarkan sopan santun
saat kau menungginginya?
997
01:13:20,195 --> 01:13:23,596
- Kau bawa logamnya, Hank?
- Kau membawa uang, Frank?
998
01:13:23,766 --> 01:13:25,825
Akan aku tunjukkan
setelah aku melihat drumnya.
999
01:13:26,001 --> 01:13:29,937
Kita lupakan saja tentang uang.
Kami sudah berhasil dengan tujuan kami kesini.
1000
01:13:37,446 --> 01:13:41,405
Aku pikir kau tidak dapat memanfaatkan mereka
seperti yang kau kira.
1001
01:13:42,217 --> 01:13:45,880
Kau lihat, anak buahku bukan anggota
Tim SWAT Los Angeles..
1002
01:13:46,054 --> 01:13:47,851
- Dimana Washington?
- Entahlah.
1003
01:13:48,023 --> 01:13:50,014
Pertanyaan bagus.
1004
01:13:56,598 --> 01:13:59,032
- Sial.
- Oh, Astaga.
1005
01:13:59,201 --> 01:14:00,998
Saudaraku juga melindunginya?
1006
01:14:01,837 --> 01:14:04,169
Dia pasti tumbuh di lingkungan
orang kulit putih.
1007
01:14:04,740 --> 01:14:07,504
Pistol.
Menodongnya.
1008
01:14:07,910 --> 01:14:11,539
Dia benar-benar saudara,
lebih parah daripada kita.
1009
01:14:11,713 --> 01:14:13,180
Senjata, Tuan-tuan.
1010
01:14:20,422 --> 01:14:22,219
Lihat, Aku. .. Tidak Lihat!
1011
01:14:22,391 --> 01:14:27,522
Maaf. Tidak, tidak. Lihat, lihat.
Tidak, tidak, tidak, tidak! Pergi!
1012
01:14:38,574 --> 01:14:40,667
Washington, kesini!
1013
01:14:46,482 --> 01:14:47,915
Tembak dia!
Tembak dia!
1014
01:14:49,485 --> 01:14:50,850
Aku tahu jalan keluar!
1015
01:14:53,622 --> 01:14:55,180
Ada terowongan di ujung depan.
1016
01:14:56,191 --> 01:14:58,955
Merunduk!
Apa yang terjadi?
1017
01:14:59,127 --> 01:15:01,459
Aku tidak tahu.
Mereka menangkapku setelah kita berbicara.
1018
01:15:02,164 --> 01:15:03,825
Ambil kanan!
Ayo!
1019
01:15:12,040 --> 01:15:13,905
Arahkan ke ujung!
1020
01:15:29,758 --> 01:15:31,055
Earl!
1021
01:15:33,762 --> 01:15:35,923
Ayo!
Terowongan!
1022
01:15:38,667 --> 01:15:40,066
Cepat, cepat!
1023
01:15:47,876 --> 01:15:48,900
Hank, ayolah!
1024
01:16:08,096 --> 01:16:10,155
Earl.
1025
01:16:10,432 --> 01:16:13,128
Apa? Dimana Hank?
1026
01:16:13,302 --> 01:16:16,066
- Aku tidak tahu.
- Hank!
1027
01:16:16,471 --> 01:16:20,202
Hank! Sial.
Aku harus mencari dia.
1028
01:16:20,375 --> 01:16:24,141
- Oke, cari dia. Kakiku memar.
- Apa kau akan baik-baik saja?
1029
01:16:26,715 --> 01:16:28,774
Aku akan baik-baik saja.
Cepat!
1030
01:17:11,560 --> 01:17:13,551
Sialan!
1031
01:17:25,340 --> 01:17:26,807
Earl!
1032
01:17:29,244 --> 01:17:30,871
Tidak!
1033
01:17:38,987 --> 01:17:40,955
Tertangkap basah!
1034
01:17:54,336 --> 01:17:55,564
Bajingan.
1035
01:18:23,765 --> 01:18:25,096
Ya!
1036
01:18:53,962 --> 01:18:56,624
Hei, Nash!
Tangkap!
1037
01:19:04,172 --> 01:19:05,434
Ya!
1038
01:19:07,809 --> 01:19:11,438
Siapa yang monyet?
Dasar monyet!
1039
01:19:14,950 --> 01:19:18,784
- Sial. Hank!
- Tunggu!
1040
01:19:24,292 --> 01:19:26,419
Aduh!
Maaf!
1041
01:19:31,199 --> 01:19:32,826
- Hank!
- Tunggu!
1042
01:19:35,303 --> 01:19:36,531
Bagus, bagus, bagus, bagus!
1043
01:19:49,751 --> 01:19:51,241
Whoa!
1044
01:19:53,955 --> 01:19:56,788
- Ya!
- Ya!
1045
01:19:58,827 --> 01:20:02,957
- Kau orangnya! (yang hebat)
- Tidak, kaulah orangnya!
1046
01:20:03,331 --> 01:20:07,028
- Kau orangnya!
- Oke, akulah orangnya!
1047
01:20:08,970 --> 01:20:12,201
Ya, ya!
1048
01:20:13,475 --> 01:20:16,171
Enam bulan lalu,
kedua orang ini terlibat ...
1049
01:20:16,344 --> 01:20:18,676
... dalam konflik yang mengguncang kota kita.
1050
01:20:18,847 --> 01:20:21,475
Hari ini mereka berdua berdiri disini sebagai pahlawan.
1051
01:20:21,650 --> 01:20:25,780
Tuan-tuan, terima kasih atas keberanian kalian
dan tidak mementingkan diri sendiri.
1052
01:20:27,189 --> 01:20:30,784
Hank, selamat datang kembali.
1053
01:20:38,567 --> 01:20:40,660
Terima kasih.
1054
01:20:43,939 --> 01:20:50,310
- Earl, selamat datang di L.A.P.D.
- Kau serius?
1055
01:20:52,347 --> 01:20:55,510
- Selamat, Earl.
- Ya. Terima kasih.
1056
01:21:05,126 --> 01:21:08,584
- Earl! Itu sudah cukup.
- Oh.
1057
01:21:12,334 --> 01:21:13,699
Hei, lihatlah, arah pukul 10.
1058
01:21:15,070 --> 01:21:16,059
Menepi.
1059
01:21:20,208 --> 01:21:23,541
- Maaf.
- Bisa menjauhi mobil itu?
1060
01:21:23,712 --> 01:21:25,737
Hank. Ayolah, teman.
1061
01:21:25,914 --> 01:21:29,907
Akan aku tunjukkan bagaimana menangani situasi
seperti ini dengan benar.
1062
01:21:30,085 --> 01:21:32,679
Maaf, Tuan Sipil,
yang memiliki hak.
1063
01:21:32,854 --> 01:21:35,288
Apa kau mungkin meninggalkan kunci mobilmu didalam?
1064
01:21:35,457 --> 01:21:38,392
Ya, aku sering melakukannya.
Tepat di visor.
1065
01:21:38,560 --> 01:21:41,222
Ya, ya. Tepat di visor.
1066
01:21:43,465 --> 01:21:45,262
Untuk menenangkan partnerku ...
1067
01:21:45,433 --> 01:21:47,833
... apa kau bisa mmenyebutkan angka plat nomormu?
1068
01:21:48,003 --> 01:21:51,495
- Tentu, 2CQN654.
- Apa dia benar?
1069
01:21:53,608 --> 01:21:55,132
Ya.
1070
01:21:56,278 --> 01:21:57,973
Biar aku membantumu ...
1071
01:21:58,146 --> 01:22:01,206
... Bukannya menyalahkanmu tidak masuk akal,
seperti kebanyakan polisi...
1072
01:22:05,120 --> 01:22:07,111
- Terima kasih, perwira
- Terima kasih.
1073
01:22:07,289 --> 01:22:09,655
- Semoga harimu menyenangkan, oke?
- Tentu saja. Terima kasih.
1074
01:22:09,824 --> 01:22:12,224
Tidak semua orang itu penjahat.
Ingat itu.
1075
01:22:12,394 --> 01:22:14,828
Mobilku! Tidak, tunggu!
Itu mobilku!
1076
01:22:15,430 --> 01:22:18,627
- Alangkah baiknya mempunyai rencana cadangan.
- Hei!
1077
01:22:25,674 --> 01:22:27,164
Aku menyerah!
1078
01:22:28,710 --> 01:22:32,646
Bu, anda bisa mengambil kembali mobil anda.
1079
01:22:37,585 --> 01:22:39,416
Kau idiot!
1080
01:22:44,225 --> 01:22:46,887
Apa masalahnya?
1081
01:22:46,889 --> 01:23:00,000
Diterjemahkan oleh Kabe Webe
87286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.