All language subtitles for Meg.2.The.Trench.2023.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,000 --> 00:01:16,000 ارائه شده توسط الماس مووي www.Almasmovie.Net کليه حقوق مربوط به زيرنويس متعلق به مترجم (هاي) آن ميباشد. 2 00:01:16,024 --> 00:01:26,024 اپليکيشن دانلود و تماشاي فيلم و سريال با زيرنويس فارسي www.Almasmovie.app 3 00:02:32,427 --> 00:02:34,427 [ حال حاضر] 4 00:02:35,091 --> 00:02:48,021 «مترجمان:امیرحسین ترکاشوند و عاطفه بدوی» Hiz3n & Atefeh.Badavi 5 00:03:33,010 --> 00:03:36,181 [ دریای فیلیپین ] 6 00:03:36,651 --> 00:03:38,653 به شدت سَمیه 7 00:03:38,686 --> 00:03:40,621 یالا، بچه‌ها بجنبید 8 00:03:40,655 --> 00:03:41,923 بجنبید 9 00:03:44,692 --> 00:03:46,393 برو 10 00:03:47,795 --> 00:03:49,329 حقوق این کار دو برابره یا چی؟ 11 00:03:49,362 --> 00:03:50,464 زباله‌ی سمیه 12 00:03:57,071 --> 00:03:58,673 چرا اونجا نشستی، رفیق؟ 13 00:03:58,706 --> 00:04:00,407 دیگه تقریبا داره تموم می‌شه 14 00:04:00,440 --> 00:04:02,577 می‌خوام هر چه زودتر این آشغال‌ها از کشتی من تخلیه بشه 15 00:04:22,897 --> 00:04:24,665 داری چی کار می‌کنی؟ 16 00:04:26,000 --> 00:04:27,434 پسر بد 17 00:04:28,335 --> 00:04:29,971 کمک 18 00:04:30,805 --> 00:04:32,073 پسر بد 19 00:04:32,106 --> 00:04:33,608 20 00:04:33,641 --> 00:04:34,942 منقار کوچولوت رو ببند 21 00:04:34,976 --> 00:04:36,376 بی‌ادب 22 00:04:36,409 --> 00:04:37,745 وگرنه می‌ندازمت توی آب 23 00:04:37,779 --> 00:04:40,081 کمک 24 00:04:40,114 --> 00:04:42,717 کمکم کنید 25 00:04:42,750 --> 00:04:45,385 هی - آفرین - 26 00:04:45,418 --> 00:04:46,721 از طرف دفتر مرکزی خدمت رسیدم 27 00:04:46,754 --> 00:04:48,022 کسشر می‌گه 28 00:04:48,055 --> 00:04:50,658 برای نظارت به پروتکل‌های امنیتی اومدم 29 00:04:52,059 --> 00:04:53,795 و چند تا عکس هم می‌خوام بگیرم پس بگو سـیــب 30 00:04:55,495 --> 00:04:57,031 اونجا چی کار دارید می‌کنید؟ 31 00:04:57,064 --> 00:04:58,566 بی ادب - چه‌خبره؟ - 32 00:05:03,137 --> 00:05:04,739 خودشه 33 00:05:04,772 --> 00:05:05,740 می‌گیرمت 34 00:05:13,848 --> 00:05:15,583 هی! بیاید اینجا 35 00:05:32,667 --> 00:05:33,935 بلند شو - بزنیدش - 36 00:05:36,469 --> 00:05:38,673 شما دو تا برید سمت چپ راهش رو ببندید 37 00:05:38,706 --> 00:05:40,641 بگیریدش. زنده یا مرده‌ش فرقی نداره 38 00:05:44,512 --> 00:05:46,047 اونجا نه دور بزنید 39 00:05:48,950 --> 00:05:50,952 بفرما، رفیق دیگه ته خطه 40 00:05:52,620 --> 00:05:53,888 خیلی‌خب 41 00:05:53,921 --> 00:05:55,957 همه‌تون بازداشتید 42 00:05:55,990 --> 00:05:57,525 ها؟ - برای دفع غیرقانونی 43 00:05:57,558 --> 00:05:58,993 مواد رادیواکتیو 44 00:05:59,026 --> 00:06:03,064 آره، همه‌تون تو، تو، تو و تو 45 00:06:03,097 --> 00:06:06,100 یعنی... من و اون؟ 46 00:06:07,869 --> 00:06:09,971 بکشیدش - وایسید - 47 00:06:10,004 --> 00:06:13,107 حتما می‌خواید مجوزم رو ببینید 48 00:06:13,140 --> 00:06:14,675 توی جیبمه 49 00:06:16,177 --> 00:06:17,712 توی دادگاه می‌بینم‌تون 50 00:06:23,084 --> 00:06:25,086 ما خارج از خطوط کشتیرانی هستیم 51 00:06:25,119 --> 00:06:26,988 و تو هم ۳۲۰ کیلومتر از خشکی فاصله داری 52 00:06:27,021 --> 00:06:28,723 از شنا کردن، لذت ببر 53 00:06:34,128 --> 00:06:35,897 دیدمش. نزدیک چپ شناور 54 00:06:38,733 --> 00:06:40,167 شبیه یه جیمز باند سبزه خوشم اومد 55 00:06:44,138 --> 00:06:45,640 کلاهم 56 00:06:46,807 --> 00:06:48,009 سلام، پلشت‌ها 57 00:06:48,042 --> 00:06:49,644 ظاهرا دوست پیدا کرده 58 00:06:49,677 --> 00:06:52,079 این بشر هر جا می‌ره مردم عاشقش می‌شن 59 00:06:52,113 --> 00:06:53,446 چراش رو فقط خدا می‌دونه 60 00:06:58,619 --> 00:06:59,687 از پسش برمیای؟ 61 00:07:00,855 --> 00:07:01,956 خواهیم دید 62 00:07:03,824 --> 00:07:05,893 شاید این، اون‌قدر هم ایده‌ی خوبی نبوده باشه 63 00:07:05,927 --> 00:07:08,129 شاید این، اون‌قدر هم ایده‌ی خوبی نبوده باشه 64 00:07:08,162 --> 00:07:10,497 عالی می‌شه 65 00:07:10,531 --> 00:07:11,766 می‌شه تعریفت از عالی رو بگی؟ 66 00:07:11,799 --> 00:07:13,134 الان نشونت می‌دم 67 00:07:14,769 --> 00:07:15,670 دریچه درحال باز شدن 68 00:07:31,519 --> 00:07:33,187 دفعه‌ی بعد، یه‌کم بیشتر هوا بکنید توش 69 00:07:33,220 --> 00:07:34,822 انگار داشتم از یه نی نفس می‌کشیدم 70 00:07:34,855 --> 00:07:36,524 به‌هرحال که جواب داد 71 00:07:36,557 --> 00:07:38,059 حالت خوبه؟ 72 00:07:38,092 --> 00:07:39,593 عاشق کارت که باشی 73 00:07:39,627 --> 00:07:41,128 یه روز هم توی عمرت کار نمی‌کنی 74 00:07:44,779 --> 00:07:46,084 مؤسسه‌ی اقیانوسی چین، هاینان 75 00:07:46,200 --> 00:07:49,270 خیلی‌خب، در حال راه‌اندازی آزمایش ۱۵ 76 00:07:49,303 --> 00:07:51,005 درحال درگیر کردن سیستم افزایش قدرت لباس 77 00:07:51,038 --> 00:07:52,073 خوبه 78 00:07:55,009 --> 00:07:56,010 امیدوار کننده‌ست 79 00:08:00,948 --> 00:08:02,683 عملکرد لباس اکسو 80 00:08:02,717 --> 00:08:03,851 خیلی فراتر از انتظارمون بوده، جومینگ 81 00:08:08,122 --> 00:08:09,724 ۲۱درصد افزایش قدرت 82 00:08:11,726 --> 00:08:12,827 بد نیست، ها؟ 83 00:08:12,860 --> 00:08:13,894 خیلی باحاله 84 00:08:17,798 --> 00:08:19,900 خیلی مشتاقم توی گودال امتحان‌شون کنم 85 00:08:23,004 --> 00:08:24,705 سلام 86 00:08:24,739 --> 00:08:25,973 چه‌خبر خواهرزاده‌ی قشنگم؟ 87 00:08:26,007 --> 00:08:27,008 گفتن بهت بگم 88 00:08:27,041 --> 00:08:28,542 برای مهمونی امشب، دیر نکنی 89 00:08:28,576 --> 00:08:30,878 البته که نمی‌کنم 90 00:08:33,247 --> 00:08:35,316 بیست و پنج چه‌طوره؟ - خیلی‌خب - 91 00:08:35,349 --> 00:08:37,718 جدی می‌گم، دیر نکنی 92 00:08:47,261 --> 00:08:48,929 باورم نمی‌شه با این سن 93 00:08:48,963 --> 00:08:50,865 نمی‌دونی چه‌طوری پاپیون ببندی 94 00:08:50,898 --> 00:08:53,768 اولا، من سن خاصی ندارم 95 00:08:53,801 --> 00:08:57,138 دوما، زیاد لباس‌ میمون‌ها رو نمی‌پوشم 96 00:08:57,171 --> 00:08:58,873 عالی شد. عالی شدی - ممنون - 97 00:08:58,906 --> 00:09:01,275 پس شاید این شروع یه چیز تازه‌ست؟ 98 00:09:01,308 --> 00:09:03,711 خیلی روش حساب باز نکن 99 00:09:07,615 --> 00:09:08,282 سلام 100 00:09:13,087 --> 00:09:14,955 اون بابا، برات آشنا نیست؟ 101 00:09:14,989 --> 00:09:15,856 نه 102 00:09:17,958 --> 00:09:20,161 ازش خوشم نمیاد - تو از کی خوشت میاد - 103 00:09:20,194 --> 00:09:21,762 از تو 104 00:09:21,796 --> 00:09:23,297 تنها دلیلش اینه که همیشه‌ی خدا جونت رو نجات می‌دم 105 00:09:23,330 --> 00:09:24,732 برات آبجو می‌خرم و توی دعواها 106 00:09:24,765 --> 00:09:26,000 هوات رو دارم 107 00:09:26,033 --> 00:09:27,902 برای این‌که تو خیلی خاصی 108 00:09:27,935 --> 00:09:29,770 شما جفت‌تون خاصید 109 00:09:29,804 --> 00:09:32,273 برام آرزوی موفقیت کنید - موفق باشی - 110 00:09:32,306 --> 00:09:33,607 بابت پول، ممنون 111 00:09:33,641 --> 00:09:34,942 خانم‌ها و آقایان 112 00:09:34,975 --> 00:09:36,644 به دهمین سالگرد موسسه اقیانوسی 113 00:09:36,677 --> 00:09:38,279 خوش اومدید 114 00:09:38,312 --> 00:09:40,114 بنده هیلاری دریسکول هستم 115 00:09:40,147 --> 00:09:43,084 ممنون که برای تامین مالی این پروژه‌ی خارق‌العاده 116 00:09:43,117 --> 00:09:46,687 بهم ملحق شدید 117 00:09:47,721 --> 00:09:49,123 نکن. نچرخونش 118 00:09:50,157 --> 00:09:51,325 اصلا من چرا 119 00:09:51,358 --> 00:09:53,094 باید اینجا باشم؟ 120 00:09:53,127 --> 00:09:54,695 چون تیم‌گرایی 121 00:09:55,896 --> 00:09:56,931 عالیه 122 00:09:58,365 --> 00:10:00,401 لطفا با یک کف مرتب 123 00:10:00,434 --> 00:10:02,770 به آقای جومینگ... مدیر موسسه 124 00:10:03,904 --> 00:10:05,606 خوش‌آمد بگید 125 00:10:09,243 --> 00:10:10,377 ممنون، هیلاری 126 00:10:14,148 --> 00:10:17,985 ...به قول شاعر بزرگ، سونگ لیان 127 00:10:18,018 --> 00:10:21,122 "تنها محدودیت بشر، تخیل اوست" 128 00:10:22,223 --> 00:10:26,127 پدرم اسم من رو جومینگ گذاشت 129 00:10:26,160 --> 00:10:28,929 که به معنی اقیانوس 130 00:10:28,963 --> 00:10:30,397 یا اعماق بی‌پایانه 131 00:10:33,033 --> 00:10:34,869 پدر و خواهرم 132 00:10:34,902 --> 00:10:36,971 زندگی‌شون رو صرف مطالعه و تحقیق درباره‌ی اقیانوس کردند 133 00:10:38,105 --> 00:10:39,673 وقتی که از دنیا رفتن 134 00:10:39,707 --> 00:10:41,742 من به فکر هدف زندگیم 135 00:10:41,775 --> 00:10:44,411 افتادم 136 00:10:44,445 --> 00:10:46,380 اما با نگاه به خواهرزاده‌م، می‌یینگ 137 00:10:46,413 --> 00:10:48,182 آینده‌ای رو دیدم 138 00:10:49,783 --> 00:10:51,385 به افتخار اون‌ها 139 00:10:51,418 --> 00:10:53,654 موسسه رو با شرکت خودم ادغام کردم 140 00:10:54,889 --> 00:10:56,690 تا تحقیقات و کاوش 141 00:10:56,724 --> 00:10:59,793 اعماق ناشناخته‌ی اقیانوس رو ادامه بدم 142 00:11:04,431 --> 00:11:06,167 می‌خوام توی دهمین سالگرد موسسه 143 00:11:06,200 --> 00:11:09,703 شما رو به یک شخص خیلی خاص معرفی کنم 144 00:11:17,512 --> 00:11:19,146 اسم اون هایجی هست 145 00:11:19,180 --> 00:11:21,448 اون تنها مگالودون دنیا در اسارته 146 00:11:21,482 --> 00:11:24,485 وقتی که بچه بود و زخمی شده بود پیداش کردیم 147 00:11:24,519 --> 00:11:26,253 به لطف هایجی، ما چیزهای زیادی 148 00:11:26,287 --> 00:11:27,821 درباره مگالودون‌ها 149 00:11:27,855 --> 00:11:30,824 و گودالی که در اون زندگی می‌کنـن، یاد گرفتیم 150 00:11:30,858 --> 00:11:32,860 به لطف کمک‌های مالی 151 00:11:32,893 --> 00:11:34,728 حمایتگران سخاوتمندمون 152 00:11:34,762 --> 00:11:36,997 موفق به ساخت تکنولوژی‌ای شدیم 153 00:11:37,031 --> 00:11:38,999 که می‌تونیم باهاش از دماشیب رد بشیم 154 00:11:39,033 --> 00:11:41,902 یک لایه‌ از آب بسیار سرد 155 00:11:41,936 --> 00:11:44,805 که دنیای هایجی رو از ما جدا می‌کنه 156 00:11:44,838 --> 00:11:48,876 و اون دنیا داخل یک گودال، ۶کیلومتر پایین‌تر از سطح دریاست 157 00:11:48,909 --> 00:11:50,978 به لطف شما عزیزان 158 00:11:51,011 --> 00:11:52,947 حالا می‌تونیم به اعماق خیلی بیشتری از قبل سفر کنیم 159 00:11:52,980 --> 00:11:56,951 اقیانوس رو دوست بدارید و از آن محافظت کنید 160 00:11:56,984 --> 00:11:58,018 ممنون 161 00:11:59,887 --> 00:12:03,390 و ممنون از شما. آقای زنگ جومینگ 162 00:12:03,424 --> 00:12:05,326 ممنون از همه‌ی شما 163 00:12:05,359 --> 00:12:09,964 که کمک کردید از این زیست‌بوم خارق‌العاده محافظت کنیم 164 00:12:11,232 --> 00:12:12,366 ممنون که تشریف آوردید 165 00:12:14,068 --> 00:12:15,069 به‌نظرت اون پایین 166 00:12:15,102 --> 00:12:16,036 جانورهای کشف‌نشده‌ی دیگه‌ای هم هست؟ 167 00:12:16,804 --> 00:12:18,205 باید باشه 168 00:12:18,239 --> 00:12:19,773 کی دلش یه سلفی 169 00:12:19,807 --> 00:12:21,375 با مردی 170 00:12:21,408 --> 00:12:23,811 که با یک مگالودون جنگید و جون سالم به در برد، می‌خواد؟ 171 00:12:23,844 --> 00:12:25,379 معرفی می‌کنم خانم‌ها و آقایون 172 00:12:25,412 --> 00:12:27,248 جوناس تیلور 173 00:12:27,281 --> 00:12:29,183 اوناهاشـش 174 00:12:32,486 --> 00:12:34,154 می‌دونم این ایده‌ی تو بوده 175 00:12:34,188 --> 00:12:36,290 می‌کشمت 176 00:12:36,323 --> 00:12:38,092 لبخند بزن و تظاهر کن خوشت میاد 177 00:12:38,125 --> 00:12:40,227 بفرمایید، بغلش کنید قلقلکش بدید 178 00:12:41,962 --> 00:12:43,230 خیلی آدم اجتماعی‌ایه 179 00:12:55,075 --> 00:12:57,444 می‌خوام باهات به مانا وان بیام 180 00:12:57,478 --> 00:12:58,946 من هم می‌خوام به گودال بیام 181 00:13:00,080 --> 00:13:01,081 نه 182 00:13:02,182 --> 00:13:03,183 شرمنده، می‌یینگ 183 00:13:03,984 --> 00:13:05,386 چرا؟ 184 00:13:05,419 --> 00:13:08,355 مامانم وقتی هم‌سن من بود همیشه‌ی خدا غواصی می‌کرد 185 00:13:08,389 --> 00:13:10,324 نه توی عمق ۷.۵ کیلومتری 186 00:13:11,859 --> 00:13:13,561 یعنی می‌گی زیادی خطرناکه؟ 187 00:13:13,595 --> 00:13:14,862 برای تو زیادی خطرناکه 188 00:13:16,230 --> 00:13:18,299 ولی خطرناک نیست 189 00:13:18,332 --> 00:13:21,569 توی روانشناسی، به این می‌گن ناسازگاری شناختی 190 00:13:21,603 --> 00:13:25,472 توی دنیای واقعی، بهش می‌گن مسئولیت پدری 191 00:13:25,507 --> 00:13:27,074 دیگه وقتشه من رو به عنوان یه دانشمند 192 00:13:27,107 --> 00:13:28,309 جدی بگیری 193 00:13:28,342 --> 00:13:31,078 چهارده ‌سالته، بچه - دقیقا - 194 00:13:31,111 --> 00:13:33,113 من با همه‌ی سیستم‌های مانا وان آشنام 195 00:13:33,147 --> 00:13:34,915 همه‌ی پروتکل‌های غواصی رو می‌دونم 196 00:13:34,948 --> 00:13:36,551 و هر جونوری اون پایین دیدیم رو می‌شناسم 197 00:13:38,018 --> 00:13:39,887 ببین 198 00:13:39,920 --> 00:13:41,221 می‌تونی به مانا وان بیای 199 00:13:42,456 --> 00:13:43,924 تا غواصی رو ببینی 200 00:13:45,527 --> 00:13:46,860 ولی فقط همین 201 00:13:48,996 --> 00:13:50,488 جومینگ داره با مگ شنا می‌کنه 202 00:13:51,533 --> 00:13:52,567 دایی 203 00:13:54,134 --> 00:13:55,603 دمای بدن هایجی بالا رفته 204 00:13:55,637 --> 00:13:58,138 مراقب باش،صد درصد از حضورت خبر داره 205 00:14:01,975 --> 00:14:03,410 چرا داری پیش مگ 206 00:14:03,444 --> 00:14:04,878 شنا می‌کنی، جومینگ؟ 207 00:14:04,912 --> 00:14:07,081 دارم آزمایش انجام می‌دم 208 00:14:07,114 --> 00:14:08,982 آزمایش خورده شدن؟ 209 00:14:11,485 --> 00:14:12,986 دایی، دیوونه شدی؟ 210 00:14:13,020 --> 00:14:14,556 چیزی نیست 211 00:14:14,589 --> 00:14:16,524 از زمان بچگیش، هایجی رو تعلیم دادم 212 00:14:16,558 --> 00:14:19,326 یه مگ رو نمی‌شه تعلیم داد، جومینگ 213 00:14:19,360 --> 00:14:21,228 ولی اگه دلت می‌خواد جلوی خواهرزاده‌ت 214 00:14:21,261 --> 00:14:23,665 خورده بشی، بفرما 215 00:14:23,698 --> 00:14:26,066 پنجاه دلار شرط می‌بندم یه بلایی سرش بیاد 216 00:14:26,100 --> 00:14:27,468 هستم 217 00:14:27,502 --> 00:14:29,303 من که طرف تیم کوسه‌م 218 00:14:29,336 --> 00:14:31,972 چی؟ روی کوسه که نمی‌شه شرط بست 219 00:14:32,005 --> 00:14:33,240 انرژی منفیه 220 00:14:33,273 --> 00:14:35,275 بچه‌ها، تمومش کنید تمرکز کنید 221 00:14:35,309 --> 00:14:37,144 جومینگ 222 00:14:37,177 --> 00:14:38,445 می‌خوام با کمال احترام بگم 223 00:14:38,479 --> 00:14:40,180 که این ایده‌ی افتضاحیه 224 00:14:40,214 --> 00:14:42,483 مگ و بشریت با هم سازگار نیستن 225 00:14:44,084 --> 00:14:46,387 من و هایجی، رابطه‌ی به‌خصوصی داریم 226 00:14:46,420 --> 00:14:47,921 اینجا رو ببین 227 00:14:49,957 --> 00:14:52,627 با یه ضربه میاد با دو ضربه می‌ره 228 00:15:23,190 --> 00:15:25,560 فکر کنم داره به ما نگاه می‌کنه 229 00:15:33,701 --> 00:15:36,203 دیدید؟ 230 00:15:36,236 --> 00:15:39,473 داره دور می‌زنه ضربان قلب بالاست 231 00:15:39,507 --> 00:15:41,509 داره با سرعت زیاد میاد سمتـت 232 00:15:45,747 --> 00:15:47,314 چهارصد متر فاصله داره 233 00:15:54,622 --> 00:15:56,423 آروم 234 00:15:59,059 --> 00:16:00,394 جومینگ، اون جواب نمی‌ده 235 00:16:00,427 --> 00:16:01,462 یالا، هایجی 236 00:16:01,495 --> 00:16:02,496 دویست متر 237 00:16:05,700 --> 00:16:07,301 صد متر 238 00:16:07,334 --> 00:16:08,603 جومینگ، تکون بخور 239 00:16:08,636 --> 00:16:10,505 دیر شده خیلی سریع داره میاد 240 00:16:10,538 --> 00:16:12,072 پنجاه متر 241 00:16:12,774 --> 00:16:14,542 بکشـش بالا 242 00:16:14,576 --> 00:16:16,109 بیست متر 243 00:16:16,143 --> 00:16:17,512 جومینگ، بیا بیرون 244 00:16:17,545 --> 00:16:18,680 دایی، نه 245 00:16:24,451 --> 00:16:25,587 خوردش؟ 246 00:16:25,620 --> 00:16:27,387 نمی‌دونم نتونستم نگاه کنم 247 00:16:28,255 --> 00:16:29,389 من که نمی‌بینمش 248 00:16:31,058 --> 00:16:32,627 می‌دونستم این ایده‌ی بدیه 249 00:16:38,666 --> 00:16:39,667 کاملا موفقیت‌آمیز 250 00:16:42,537 --> 00:16:44,171 دایی! دیوونه شدی؟ 251 00:16:44,204 --> 00:16:45,372 چیزی نیست، خوبم 252 00:16:45,405 --> 00:16:47,074 ها؟ 253 00:16:47,107 --> 00:16:49,009 هیجان‌انگیز بود، نه؟ 254 00:16:51,345 --> 00:16:53,280 نمی‌دونم چش شده 255 00:16:53,313 --> 00:16:55,482 کل هفته رفتارش عجیب بوده 256 00:16:55,517 --> 00:16:58,151 حالا هرچه‌قدر دلت می‌خواد اون صلوات‌شمارت رو فشار بده 257 00:16:58,185 --> 00:17:00,087 مشکل اینه که اون یه مگه 258 00:17:00,120 --> 00:17:01,388 و تو یه خوراکی 259 00:17:01,421 --> 00:17:03,056 آره 260 00:17:03,090 --> 00:17:06,159 تازه، می‌یینگ هم بدجور ترسوندی 261 00:17:06,193 --> 00:17:07,461 ببین کی این حرف رو می‌زنه 262 00:17:07,494 --> 00:17:09,396 خودت روی اون کشتی چی کار می‌کردی؟ 263 00:17:09,429 --> 00:17:12,432 راستش، نگو نمی‌خوام بدونم 264 00:17:13,501 --> 00:17:14,669 مگه محافظت از اقیانوس 265 00:17:14,702 --> 00:17:17,237 از دستورات موسسه نیست؟ 266 00:17:17,271 --> 00:17:20,608 نباید هیچ‌گونه فعالیت‌ غیرقانونی‌ای داشته باشیم 267 00:17:20,642 --> 00:17:22,175 من که خودم از قانون‌شکنی متنفرم 268 00:17:22,209 --> 00:17:23,745 خوبه 269 00:17:23,778 --> 00:17:25,613 مخصوصا دفع غیرقانونی زباله‌ی هسته‌ای 270 00:17:27,147 --> 00:17:29,584 هر وقتی که می‌ری بیرون 271 00:17:29,617 --> 00:17:30,852 ریسک‌های بزرگ و بزرگ‌تری می‌کنی 272 00:17:30,885 --> 00:17:32,820 پس گمونم مثل هم هستیم 273 00:17:34,321 --> 00:17:36,089 قضیه‌ی من 274 00:17:36,123 --> 00:17:37,391 فرق داره 275 00:17:37,424 --> 00:17:39,192 ریسک‌های من، حساب‌شده‌ست 276 00:17:41,529 --> 00:17:42,830 ما که حساب‌کتابی ندیدیم 277 00:17:55,677 --> 00:17:57,745 دلت برای مامانت تنگ شده، ماهی گنده؟ 278 00:18:00,380 --> 00:18:02,717 دکتر هاوارد 279 00:18:02,750 --> 00:18:04,418 برای مانا وان آماده‌ای؟ 280 00:18:04,451 --> 00:18:08,656 آره، تو چی؟ 281 00:18:08,690 --> 00:18:12,125 با این لباس‌ها می‌تونیم به هر عمقی و هر جایی که خواستیم بریم 282 00:18:13,160 --> 00:18:14,194 که این‌طور 283 00:18:16,496 --> 00:18:17,799 چی؟ 284 00:18:17,832 --> 00:18:19,534 نگران نباش 285 00:18:26,541 --> 00:18:28,576 مامان و بابابزرگ مدام از تو می‌گفتن 286 00:18:30,444 --> 00:18:31,846 چیز خوبی که نمی‌گفتن، نه؟ 287 00:18:32,880 --> 00:18:33,881 می‌خوای حدس بزنی؟ 288 00:18:37,184 --> 00:18:39,419 این زخم رو می‌بینی؟ 289 00:18:39,453 --> 00:18:42,590 وقتی یازده سالم بود پدرم توی آزمایشگاه مشغول بود 290 00:18:42,624 --> 00:18:45,425 من هم یواشکی با دوست‌هام رفتم توی سواحل سنگی، شنا کنم 291 00:18:45,459 --> 00:18:48,328 نتیجه‌ش شد، ۹ تا بخیه 292 00:18:48,362 --> 00:18:50,197 وقتی برگشتم خونه پدرم یه درست واقعی بهم داد 293 00:18:51,799 --> 00:18:52,700 بابابزرگ؟ 294 00:18:52,734 --> 00:18:54,569 آره 295 00:18:54,602 --> 00:18:56,470 با تو مهربون بود چون تو نوه‌ش بودی 296 00:18:56,504 --> 00:18:59,507 ولی به من سخت می‌گرفت 297 00:18:59,540 --> 00:19:04,612 بعد از دانشگاه، یه شرکت راه‌اندازی کردم 298 00:19:04,646 --> 00:19:08,181 می‌خواستم از اون دور بشم 299 00:19:08,215 --> 00:19:11,586 تا سال‌های سال باهاش ارتباطی نداشتم 300 00:19:11,619 --> 00:19:15,255 تا این‌که از مادرت خواست این تابلوی خوش‌نویسی رو برام بیاره 301 00:19:15,288 --> 00:19:17,925 "اژدها در حال سفر کردن در چهار دریا" 302 00:19:17,959 --> 00:19:20,795 فکر کردم سعی داره مسخره‌م کنه 303 00:19:20,828 --> 00:19:25,566 ولی بعدا فهمیدم، اون می‌خواست من راه خودم رو پیدا کنم 304 00:19:28,803 --> 00:19:30,437 مثل اژدها 305 00:19:30,470 --> 00:19:33,675 امیدوارم تو هم بتونی سرنوشتـت رو پیدا کنی 306 00:19:33,708 --> 00:19:35,710 مرکز، داریم به مانا وان نزدیک می‌شیم 307 00:19:35,743 --> 00:19:37,979 هی، ریگاس. خوشحالم که برگشتید 308 00:19:38,012 --> 00:19:39,781 دلم براتون تنگ شده بود 309 00:19:39,814 --> 00:19:41,624 آماده‌ی غواصی هستید؟ 310 00:19:41,649 --> 00:19:42,617 البته 311 00:19:42,798 --> 00:19:45,728 [مانا وان] [مرکز تحقیقات دریایی] 312 00:20:45,880 --> 00:20:47,414 صبح همگی به‌خیر 313 00:20:47,447 --> 00:20:48,783 بریم که شروع کنیم 314 00:20:48,816 --> 00:20:49,751 غواص یک غواص دو 315 00:20:49,784 --> 00:20:51,284 به اعماق ۷.۵ کیلومتری برید 316 00:20:51,318 --> 00:20:53,020 قرار بر کاوش ناحیه‌۱۹ هست 317 00:20:53,054 --> 00:20:55,355 برای جمع‌آوری نمونه سنگ‌ها و ثبت گونه‌های جدید 318 00:20:55,388 --> 00:20:57,625 بیست دقیقه‌ی دیگه به اعماق می‌ریم 319 00:20:57,658 --> 00:20:59,459 حواس‌ها جمع 320 00:20:59,493 --> 00:21:01,461 برای یک اسکن سریع و ساده طبق معمول 321 00:21:01,495 --> 00:21:03,531 اون پایین، طبق معمولی وجود نداره 322 00:21:03,564 --> 00:21:05,767 سیستم فعال شد 323 00:21:07,668 --> 00:21:08,903 این اسباب‌بازی هایی که توی زیردریاییت 324 00:21:08,936 --> 00:21:10,505 آویزون کردی چی هستن، لنس؟ 325 00:21:11,773 --> 00:21:13,841 اسباب‌بازی نیستن تندیس هستن 326 00:21:13,875 --> 00:21:16,376 اسباب‌بازیه دیگه، لنس 327 00:21:16,409 --> 00:21:17,444 مرسی 328 00:21:24,585 --> 00:21:25,653 آماده‌ی پرتاب هستید؟ 329 00:21:48,976 --> 00:21:52,312 تو و سال، طرفدار کامیک‌کانی چیزی هستید؟ 330 00:21:53,480 --> 00:21:55,616 کاملا درسته 331 00:21:55,650 --> 00:21:57,919 وقتی می‌رید اونجا لباس هم می‌پوشید؟ 332 00:21:57,952 --> 00:21:59,620 آره 333 00:21:59,654 --> 00:22:01,421 تو رو خدا ولش کن 334 00:22:01,454 --> 00:22:02,757 الان هزار تا عکس نشونت می‌ده 335 00:22:02,790 --> 00:22:04,792 ایول 336 00:22:04,826 --> 00:22:06,426 تمرکز کنید، بچه‌ها 337 00:22:08,629 --> 00:22:10,665 داریم عمق پنج کیلومتر رو رد می‌کنیم 338 00:22:10,698 --> 00:22:12,399 تلمتری[دوری‌سنجی] که خوبه 339 00:22:15,402 --> 00:22:18,139 امروز محله چه قشنگ شده 340 00:22:23,511 --> 00:22:25,378 داریم از عمق ۵.۵کیلومتری رد می‌شیم 341 00:22:25,412 --> 00:22:27,782 تمام سیستم‌ها فعالن 342 00:22:27,815 --> 00:22:28,827 عالیه، تیم 343 00:22:28,852 --> 00:22:30,585 جایی که قراره بگردیم رو بیار بالا 344 00:22:30,618 --> 00:22:32,419 ناحیه ۱۹ 345 00:22:32,452 --> 00:22:33,921 کی قراره دنبال یه چیز جدید بگردیم؟ 346 00:22:33,955 --> 00:22:34,889 آره، صد تا ناحیه‌ی دیگه 347 00:22:34,922 --> 00:22:36,123 برای کاوش مونده 348 00:22:36,157 --> 00:22:38,526 جوناس، می‌تونی سطح اکسیژن رو تایید کنی 349 00:22:38,559 --> 00:22:41,596 مصرف ۱۱درصد بیشتر از مشخصات ماموریته 350 00:22:41,629 --> 00:22:43,965 گمونم ریگاس استرس داره 351 00:22:43,998 --> 00:22:45,800 یا شاید هم تو داری از دهن نفس می‌کشی 352 00:22:45,833 --> 00:22:47,434 راست می‌گه 353 00:22:47,467 --> 00:22:48,569 هوا به من نمی‌رسه 354 00:22:48,603 --> 00:22:49,904 آره 355 00:22:49,937 --> 00:22:52,874 اولا این‌که اسمش سپتوم منحرفه 356 00:22:52,907 --> 00:22:55,676 دوما، یادمه وقتی داشتم جون‌ شما نمک‌نشناس‌ها 357 00:22:55,710 --> 00:22:57,044 رو از یه مگالودون بیست‌متری 358 00:22:57,078 --> 00:22:59,814 نجات می‌دادم، منحرف شد 359 00:22:59,847 --> 00:23:03,050 از عمق ۶کیلومتری رد شدیم و داریم به دماشیب نزدیک می‌شیم 360 00:23:06,554 --> 00:23:08,556 در حال بررسی خطوط اکسیژن و فشار مخزن 361 00:23:08,589 --> 00:23:09,924 اگه نشتی‌ای وجود داشت 362 00:23:09,957 --> 00:23:11,058 روی مدار نوسان دیده می‌شد 363 00:23:11,092 --> 00:23:12,960 من که چیزی نمی‌بینم 364 00:23:12,994 --> 00:23:14,729 فشار مخزن‌های اکسیژن کمکی رو چک کن 365 00:23:14,762 --> 00:23:16,697 باشه. دوباره چک می‌کنم 366 00:23:16,731 --> 00:23:18,966 مشکل یه چیز دیگه‌ست 367 00:23:19,000 --> 00:23:20,668 جوناس؟ 368 00:23:22,770 --> 00:23:24,705 می‌یینگ؟ 369 00:23:24,739 --> 00:23:25,940 اونجا چی کار می‌کنی؟ 370 00:23:25,973 --> 00:23:27,008 حتما شوخیت گرفته 371 00:23:29,810 --> 00:23:31,679 خشم رو دارم توی چشم‌هات می‌بینم 372 00:23:31,712 --> 00:23:33,714 ولی به نظر من این یه تصمیم عاقلانه 373 00:23:33,748 --> 00:23:35,116 و منطقیه 374 00:23:35,149 --> 00:23:36,217 نگه‌دار 375 00:23:37,985 --> 00:23:39,720 توقف کامل 376 00:23:39,754 --> 00:23:42,723 ...ولی قبل از این که شروع کنی داد زدن 377 00:23:42,757 --> 00:23:44,091 من هم وقتی چهارده سالم بود 378 00:23:44,125 --> 00:23:45,893 کارهای احمقانه زیاد می‌کردم 379 00:23:45,927 --> 00:23:47,762 و حالا ببین چی شدم 380 00:23:47,795 --> 00:23:49,163 می‌ریم به سطح تموم شد و رفت 381 00:23:49,196 --> 00:23:50,798 نمی‌فهمـم مشکل چیه 382 00:23:50,831 --> 00:23:53,134 این ۲۶مین سفر به گودالته بدون هیچ حادثه‌ای 383 00:23:53,167 --> 00:23:55,036 زیردریایی‌ها سیستم مقابله با شکارچی‌ها 384 00:23:55,069 --> 00:23:56,570 و لباس غواصی اضطراری دارن 385 00:23:56,604 --> 00:23:57,872 چیزی که تو نداری 386 00:23:57,905 --> 00:23:58,873 ...راستش 387 00:24:00,775 --> 00:24:03,110 موقع جلسه قبل از پرش یکی برداشتم 388 00:24:03,144 --> 00:24:04,578 می‌دونی 389 00:24:04,612 --> 00:24:06,180 الان وقت مناسبیه 390 00:24:06,213 --> 00:24:09,784 که بشینی و یه دقیقه ساکت باشی 391 00:24:09,817 --> 00:24:11,252 خودم می‌تونم کمربند رو ببندم 392 00:24:11,285 --> 00:24:12,586 می‌دونم می‌تونی 393 00:24:12,620 --> 00:24:13,621 جوناس 394 00:24:14,622 --> 00:24:15,957 تصمیمش با تو نیست، جومینگ 395 00:24:15,990 --> 00:24:17,124 مهمون داریم 396 00:24:18,693 --> 00:24:20,194 بچه‌ها، یه مگه 397 00:24:20,227 --> 00:24:21,629 خیلی داره سریع داره نزدیک می‌شه 398 00:24:21,662 --> 00:24:22,897 غیرممکنه 399 00:24:22,930 --> 00:24:24,598 نمی‌تونـن از دماشیب رد بشن 400 00:24:24,632 --> 00:24:25,833 از دماشیب نیست 401 00:24:25,866 --> 00:24:27,068 ردش رو از ساحل زدم 402 00:24:29,036 --> 00:24:30,905 برید به اعماق با نهایت سرعت 403 00:24:30,938 --> 00:24:33,975 درحال تغییر آرایه‌ی باتری‌ها 404 00:24:34,008 --> 00:24:35,042 سفت بچسبید 405 00:24:37,178 --> 00:24:38,980 در حال شارژ کردن سیستم مقابله با شکارچی 406 00:24:39,013 --> 00:24:41,115 تا فعال بشن، مردیم 407 00:24:41,148 --> 00:24:43,217 دماشیب تنها امیدمونه 408 00:24:43,250 --> 00:24:44,852 دارم ردیاب هایجی رو می‌بینم 409 00:24:46,320 --> 00:24:48,589 غیرممکنه 410 00:24:48,622 --> 00:24:50,091 خب. غیرممکن، ممکن شد 411 00:24:50,124 --> 00:24:51,792 پونصد متر تا دماشیب فاصله داریم 412 00:24:51,826 --> 00:24:53,761 هایجی خیلی سریع داره نزدیک‌تون می‌شه 413 00:24:53,794 --> 00:24:54,962 صد متر 414 00:24:54,996 --> 00:24:55,997 بالاسرمونه 415 00:24:58,132 --> 00:24:59,834 یالا 416 00:24:59,867 --> 00:25:01,802 داریم وارد دماشیب می‌شیم 417 00:25:01,836 --> 00:25:03,137 غواص یک، غواص دو 418 00:25:03,170 --> 00:25:04,839 از نور فرکانس‌پایین استفاده کنید 419 00:25:04,872 --> 00:25:06,307 نباید توجه بقیه مگ‌ها رو جلب کنید 420 00:25:06,340 --> 00:25:07,641 گمش کردم 421 00:25:07,675 --> 00:25:08,976 اون نمی‌تونه دنبال‌مون بیاد 422 00:25:09,010 --> 00:25:10,277 مگه نه؟ 423 00:25:10,311 --> 00:25:12,079 داریم می‌ریم پایین 424 00:25:12,113 --> 00:25:14,081 تاحالا با سرعت ۱۱۰ کیلومتر بر ساعت از دماشیب رد نشدم 425 00:25:16,350 --> 00:25:18,753 مواظب باش. موتورها نسوزن 426 00:25:18,786 --> 00:25:21,222 نگران نباش، جاکلیدی‌هاش رو نمی‌کشنم 427 00:25:30,664 --> 00:25:31,465 ایول 428 00:25:35,336 --> 00:25:36,804 هنوز دنبال‌مونه 429 00:25:36,837 --> 00:25:37,972 سی ثانیه 430 00:25:38,005 --> 00:25:40,174 تا سیستم تقابل فعال بشه - چی شده - 431 00:25:40,207 --> 00:25:41,609 حتما رد حرارت‌مون رو دنبال کرده 432 00:26:01,662 --> 00:26:02,763 جومینگ، کوسه خونگیت 433 00:26:02,797 --> 00:26:04,098 چه‌جوری سر از اینجا در آورده؟ 434 00:26:04,131 --> 00:26:05,766 حتما فرار کرده 435 00:26:05,800 --> 00:26:07,635 چه‌طور این اتفاق افتاده 436 00:26:07,668 --> 00:26:09,003 سیستم تقابل با شکارچی فعال شد 437 00:26:10,771 --> 00:26:12,139 هشدار نزدیک شدن 438 00:26:12,173 --> 00:26:13,240 اون‌ها مگ هستن 439 00:26:16,310 --> 00:26:18,179 بیخیال 440 00:26:28,656 --> 00:26:32,059 این بزرگ‌ترین مگیه که تاحالا دیدم 441 00:26:32,093 --> 00:26:34,895 بزرگترین مگی که بشریت دیده 442 00:26:34,929 --> 00:26:36,730 حتما شکارچی راسه 443 00:26:40,968 --> 00:26:43,737 باورنکردنیه. مگ‌ها که تک‌زی هستن 444 00:26:43,771 --> 00:26:45,302 انگار چیزی داره صداشون می‌کنه 445 00:26:46,841 --> 00:26:48,742 نقشه سفر رو عوض می‌کنم 446 00:26:48,776 --> 00:26:50,311 باید سر از کارشون در بیاریم 447 00:26:50,344 --> 00:26:52,246 می‌یینگ چی؟ 448 00:26:52,279 --> 00:26:53,747 من که می‌گم بریم 449 00:26:54,682 --> 00:26:56,851 از تو سوال نکردم 450 00:26:56,884 --> 00:26:58,853 ذخایر اکسیژن در حداکثر هستن 451 00:26:58,886 --> 00:27:01,722 سیستم تقابل با شکارچی فعاله 452 00:27:01,755 --> 00:27:03,757 الان، کاملا امن هستیم 453 00:27:03,791 --> 00:27:06,427 الان، آره 454 00:27:06,460 --> 00:27:09,296 اگه چیز خطرناکی ببینم برمی‌گردم 455 00:27:09,330 --> 00:27:10,664 مک، داریم 456 00:27:10,698 --> 00:27:11,899 ماموریت رو تغییر می‌دیم 457 00:27:11,932 --> 00:27:14,201 به ۲۲۷ برید 458 00:27:14,235 --> 00:27:15,402 همین‌الانش هم طبق ماموریت مشخص شده پیش نرفتن 459 00:27:15,436 --> 00:27:16,871 نباید از مسیر خارج بشن 460 00:27:16,904 --> 00:27:18,139 جوناس، داری خیلی از ناحیه نقشه‌برداری شده 461 00:27:18,172 --> 00:27:20,007 دور می‌شی 462 00:27:20,040 --> 00:27:21,308 این یه ماموریت کاوشه 463 00:27:21,342 --> 00:27:22,843 پس بیاید کاوش کنیم 464 00:27:23,811 --> 00:27:25,045 دریافت شد 465 00:27:25,079 --> 00:27:26,113 چشم‌ها باز، حواس‌ها جمع 466 00:27:26,147 --> 00:27:27,681 واقعا، مک؟ 467 00:27:27,715 --> 00:27:29,817 قراره بریم دنبال یه کوسه‌ی غول‌پیکر 468 00:27:29,850 --> 00:27:31,886 تو یه ناحیه ناشناخته؟ 469 00:27:31,919 --> 00:27:33,921 ...بیخیال 470 00:27:33,954 --> 00:27:36,056 آخرش بد تموم می‌شه ببین کی گفتم 471 00:27:40,461 --> 00:27:42,863 ورود به ناحیه ۲۱ 472 00:27:59,780 --> 00:28:01,982 آغاز اسکن جغرافیایی 473 00:28:03,851 --> 00:28:04,785 خیلی زیباست 474 00:28:07,154 --> 00:28:09,223 مادرت عاشق اینجا بود 475 00:28:10,858 --> 00:28:12,426 خوشحالم که بالاخره تونستم ببینمش 476 00:28:14,828 --> 00:28:16,730 خیلی بهش عادت نکن 477 00:28:16,764 --> 00:28:18,465 تا آخر عمرت تنبیهی 478 00:28:20,267 --> 00:28:21,735 من هم دوستـت دارم 479 00:28:23,470 --> 00:28:26,273 هایجی، چهارصد متر فاصله داره 480 00:28:26,307 --> 00:28:27,875 الان کجا داریم می‌ریم؟ 481 00:28:27,908 --> 00:28:29,410 نواحی ناشناخته 482 00:28:29,443 --> 00:28:32,246 برای همین اومدیم 483 00:28:32,279 --> 00:28:34,048 دارم هایجی رو توی مدار می‌بینم 484 00:28:34,081 --> 00:28:35,816 مثل این که داره دور می‌زنه 485 00:28:47,529 --> 00:28:49,196 بالا رو 486 00:28:49,230 --> 00:28:51,365 این یه تجمع غریزیه 487 00:28:51,398 --> 00:28:52,866 باورنکردنیه 488 00:28:54,401 --> 00:28:56,504 اومدن جفتگیری کنـن 489 00:28:56,538 --> 00:28:59,340 برای همین هایجی جدیدا رفتارش عجیب شده 490 00:28:59,373 --> 00:29:01,909 عالی شد. یکی به جمع مگ‌ها اضافه شد 491 00:29:09,116 --> 00:29:10,818 اسکنر یه سازه‌ی غیرعادی رو نشون می‌ده 492 00:29:18,560 --> 00:29:20,327 بیخیال 493 00:29:20,533 --> 00:29:22,431 کشتی غرق‌شده‌ست؟ 494 00:29:25,266 --> 00:29:27,569 یه نوع پایگاه کف دریاست؟ 495 00:29:27,602 --> 00:29:29,270 اینجا می‌خواستن چی کار کنـن؟ 496 00:29:33,440 --> 00:29:34,975 ریگاس، همه‌ی اسکن‌های لازم رو انجام بده 497 00:29:36,443 --> 00:29:38,045 نه، غرق‌شده نیست 498 00:29:38,078 --> 00:29:40,381 دارم ازش حرارت می‌بینم 499 00:29:40,414 --> 00:29:42,016 ولی نمی‌تونم ببینم، چی داخلشه 500 00:29:42,049 --> 00:29:43,317 چندین هوابند 501 00:29:43,350 --> 00:29:44,586 ژنراتور برق 502 00:29:44,619 --> 00:29:47,121 منابع باورنکردنی‌ای برای ساختنش لازمه 503 00:29:49,123 --> 00:29:51,458 اصلا کی می‌تونه همچین تکنولوژی‌ای داشته باشه؟ 504 00:29:53,327 --> 00:29:55,162 ردیاب آوایی یه چیزی رو بالاسرمون نشون می‌ده 505 00:29:55,195 --> 00:29:57,264 ظاهرا یه زیردریاییه 506 00:29:57,298 --> 00:29:59,033 بریم یه نگاه بندازیم 507 00:29:59,066 --> 00:30:00,200 سیستم‌ها تنظیم شدند 508 00:30:00,234 --> 00:30:01,969 منطقه‌ی چاشنی‌گذاری‌شده برای انفجار 509 00:30:02,002 --> 00:30:04,405 یالا، باید این شیار رو منفجر کنم 510 00:30:04,438 --> 00:30:06,340 باشه، خیلی‌خب 511 00:30:06,373 --> 00:30:08,275 نباید بیشتر از حد لازم این پایین باشیم 512 00:30:10,545 --> 00:30:12,880 اینجا تنها جاییه که می‌تونیم 513 00:30:12,913 --> 00:30:14,281 این‌ها رو جمع‌آوری کنیم 514 00:30:16,016 --> 00:30:17,918 آروم و آهسته 515 00:30:17,951 --> 00:30:19,353 هی، مونتز 516 00:30:19,386 --> 00:30:20,387 چرا تو باید بشینی توی زیردریایی؟ 517 00:30:21,955 --> 00:30:24,291 شاه بودن مزایای خودش رو داره 518 00:30:24,325 --> 00:30:26,093 یه شی داره نزدیک می‌شه 519 00:30:28,896 --> 00:30:30,397 چهار برابر زوم کن 520 00:30:41,275 --> 00:30:44,078 گروه مانا وان زیرمونـن 521 00:30:44,111 --> 00:30:46,947 امکان نداره پایگاه رو ندیده باشن 522 00:30:46,980 --> 00:30:48,516 چی کار کنیم؟ 523 00:30:48,550 --> 00:30:50,984 من دارم مواد منفجره رو آماده می‌کنم 524 00:30:51,018 --> 00:30:52,319 باید بیاید بیرون 525 00:30:52,353 --> 00:30:54,254 چی؟ نه، وایسا نمی‌تونی این کار رو بکنی 526 00:30:54,288 --> 00:30:56,123 وقت کافی نیست خودت هم می‌دونی 527 00:30:56,156 --> 00:30:57,891 ده دقیقه طول می‌کشه تا دور بشیم 528 00:30:59,159 --> 00:31:00,127 مونتز 529 00:31:07,167 --> 00:31:08,570 شرمنده، بچه‌ها 530 00:31:08,603 --> 00:31:10,237 مونتز، این کار رو نکن 531 00:31:14,074 --> 00:31:15,109 چی بود؟ 532 00:31:17,444 --> 00:31:19,146 ریزش 533 00:31:19,179 --> 00:31:21,215 نمی‌تونم ازش رد بشم باید از داخلش برم 534 00:31:55,650 --> 00:31:57,117 بچه‌ها؟ چه خبر شده؟ 535 00:31:57,151 --> 00:31:58,720 یه شکاف داخل دماشیب می‌بینم 536 00:31:58,753 --> 00:32:01,054 یه‌چیزی یه سوراخ غول‌پیکر توش ایجاد کرده 537 00:32:12,266 --> 00:32:14,301 تغییر مسیر رانشگرها این تنها چیزیه که داریم 538 00:32:20,040 --> 00:32:21,543 کنترل عمودی خراب شد 539 00:32:22,577 --> 00:32:23,778 هیدرولیک‌ از کار افتاده 540 00:32:27,649 --> 00:32:28,683 گیر افتادیم 541 00:32:30,652 --> 00:32:31,653 پشت‌تونیم 542 00:32:34,054 --> 00:32:35,590 ما رو ثابت نگه‌دارید - آره - 543 00:32:38,058 --> 00:32:41,462 جومینگ، شصت درجه پایین‌تر 544 00:32:41,495 --> 00:32:43,030 شصت سانت جلوتر 545 00:32:46,534 --> 00:32:47,535 جومینگ 546 00:32:56,778 --> 00:32:57,978 برو 547 00:32:59,279 --> 00:33:00,615 نهایت سرعت 548 00:33:12,426 --> 00:33:13,360 جومینگ 549 00:33:14,796 --> 00:33:15,663 نه 550 00:33:26,808 --> 00:33:28,375 هیچ تلمتری‌ای نمی‌بینم 551 00:33:30,477 --> 00:33:33,146 غواص یک، غواص دو می‌شنوید؟ 552 00:33:34,616 --> 00:33:36,383 غواص یک، غواص دو می‌شنوید؟ 553 00:33:38,452 --> 00:33:40,755 هیچ خبری نیست 554 00:33:40,788 --> 00:33:44,626 دوباره سعی کن، دی‌جی جس، زیردریایی نجات رو آماده کن 555 00:33:44,659 --> 00:33:46,728 چی شد؟ - نمی‌دونم 556 00:33:48,763 --> 00:33:50,598 از کجا مطمئن باشیم هنوز زنده‌ن؟ 557 00:33:50,632 --> 00:33:52,132 زیردریایی نجات رو آماده کن 558 00:33:54,702 --> 00:33:57,304 غواص یک، غواص دو می‌شنوید؟ 559 00:33:58,105 --> 00:33:59,273 یالا، جوناس 560 00:34:01,576 --> 00:34:03,176 می‌یینگ 561 00:34:05,279 --> 00:34:06,413 می‌یینگ 562 00:34:08,181 --> 00:34:09,216 می‌یینگ 563 00:34:09,249 --> 00:34:10,652 چی شد؟ 564 00:34:10,685 --> 00:34:11,786 بدجور به‌فنا رفتیم 565 00:34:13,755 --> 00:34:15,088 دایی جومینگ؟ 566 00:34:15,790 --> 00:34:17,525 دایی جومینگ کجاست؟ 567 00:34:17,559 --> 00:34:20,160 کجاست؟ - نمی‌تونیم باهاش ارتباط برقرار کنیم - 568 00:34:20,193 --> 00:34:22,797 باید مشکلات رو یکی‌یکی حل کنیم 569 00:34:24,131 --> 00:34:25,198 ...اول مشکلی که روبه‌رومونه 570 00:34:26,433 --> 00:34:27,467 بعد، بعدیش 571 00:34:28,736 --> 00:34:30,203 چیزی‌مون نمی‌شه 572 00:34:31,606 --> 00:34:33,273 مک 573 00:34:33,307 --> 00:34:35,510 زیردریایی نجات کار نمی‌کنه 574 00:34:35,543 --> 00:34:37,845 عمر باتری با دستکاری عمدی کوتاه شده 575 00:34:37,879 --> 00:34:39,313 مثل این که یکی سعی داشته برامون مشکل درست کنه 576 00:34:39,346 --> 00:34:40,380 چه‌طور ممکنه؟ 577 00:34:40,414 --> 00:34:41,716 اینجا منطقه‌ی امنی نیست 578 00:34:41,749 --> 00:34:43,183 سی نفر اینجا کار می‌کنـن؟ 579 00:34:43,216 --> 00:34:44,752 چه‌قدر طول می‌کشه درست بشه؟ 580 00:34:44,786 --> 00:34:47,321 از بدستگاه کنترله، درست‌شدنی نیست 581 00:34:50,592 --> 00:34:52,225 الان سعی کن 582 00:34:52,259 --> 00:34:53,460 وضعیت‌مون در چه حاله؟ 583 00:34:53,493 --> 00:34:55,605 ارتباط قطعه سیستم حرارتی هم همین‌طور 584 00:34:55,630 --> 00:34:57,431 اکسیژن‌مون داره تموم می‌شه 585 00:34:57,464 --> 00:34:58,566 این جواب نمی‌ده 586 00:34:58,600 --> 00:35:00,100 اکسیژن اضافه من رو فعال کن 587 00:35:01,536 --> 00:35:02,670 خیلی وقته کردیم 588 00:35:02,704 --> 00:35:04,906 من یه ایده‌ی دیگه دارم 589 00:35:04,939 --> 00:35:06,908 برق رو از مسیر سلول گرمایشی برسونیم 590 00:35:13,347 --> 00:35:15,449 غواص یک برگشت، مک 591 00:35:15,482 --> 00:35:17,585 جوناس 592 00:35:17,619 --> 00:35:19,286 خوشحالم صدات رو می‌شنوم، مک 593 00:35:19,319 --> 00:35:21,488 من هم همین‌طور، برادر 594 00:35:21,522 --> 00:35:22,890 بگو ببینم 595 00:35:22,924 --> 00:35:24,826 خبر خوبی ندارم 596 00:35:24,859 --> 00:35:27,562 تقریبا همه‌ی سیستم‌ها خراب شدن داریم به سرعت اکسیژن از دست می‌دیم 597 00:35:27,595 --> 00:35:30,497 ...باید لباس غواصی اضطراری تن کنیم 598 00:35:30,531 --> 00:35:31,766 یه سواری برای بالا اومدن لازم داریم 599 00:35:33,433 --> 00:35:34,301 جوناس 600 00:35:35,302 --> 00:35:36,537 امکانش نیست 601 00:35:37,805 --> 00:35:39,439 چی می‌گی؟ 602 00:35:39,473 --> 00:35:41,341 باتری زیردریایی دستگاه کنترل 603 00:35:41,375 --> 00:35:43,310 زیردریایی نجات دستکاری شده 604 00:35:43,343 --> 00:35:44,712 داریم درباره‌ش تحقیق می‌کنیم 605 00:35:48,248 --> 00:35:49,216 جوناس؟ 606 00:35:50,484 --> 00:35:51,586 جوناس، می‌شنوی؟ 607 00:35:53,487 --> 00:35:54,856 نمی‌تونیم بهتون کمک برسونیم 608 00:35:58,760 --> 00:35:59,794 پیاده میایم 609 00:36:01,763 --> 00:36:03,330 از گودال شنا می‌کنیم 610 00:36:03,363 --> 00:36:05,399 تا برسیم به اون پایگاه کف دریا 611 00:36:05,432 --> 00:36:06,834 و می‌ریم داخل 612 00:36:06,868 --> 00:36:08,736 و برمی‌گردیم بالا 613 00:36:08,770 --> 00:36:11,338 اون لباس‌ها ته‌ته‌ش دو ساعت اکسیژن نگه‌دارن 614 00:36:11,371 --> 00:36:13,741 برای کارهای کوتاه خارج از زیردریایی طراحی شدن 615 00:36:13,775 --> 00:36:16,276 آروم و آهسته می‌ریم دوام میارن 616 00:36:16,309 --> 00:36:17,979 سه کیلومتر فاصله‌ست 617 00:36:18,012 --> 00:36:19,914 اون بیرون، بی‌دفاع می‌مونید 618 00:36:19,947 --> 00:36:21,783 پس می‌خوای چی کار کنم؟ 619 00:36:21,816 --> 00:36:24,484 با وضعیت فعلی، فقط همین کار ازمون بر میاد 620 00:36:26,821 --> 00:36:28,556 نصف تیم‌مون مرده 621 00:36:28,589 --> 00:36:30,290 نمی‌خوام اون یکی نصفم بمیره 622 00:36:36,030 --> 00:36:38,733 درحال آماده سازی 623 00:36:38,766 --> 00:36:40,768 محرک‌ مفصل‌ها سالم 624 00:36:40,802 --> 00:36:44,337 سیگنال ارتباطات صوتی، فعال 625 00:36:44,371 --> 00:36:46,206 آماده‌سازی کامل شد 626 00:36:49,043 --> 00:36:51,612 داریم از غواص یک خارج می‌شیم، مک 627 00:36:52,980 --> 00:36:53,981 آنتن بیسیم‌مون دیگه به بالا نمی‌رسه 628 00:36:54,015 --> 00:36:55,650 پس ارتباط‌مون قطع می‌شه 629 00:36:55,683 --> 00:36:57,685 می‌بینمت 630 00:36:57,719 --> 00:36:58,953 در پناه خدا، جوناس 631 00:37:05,760 --> 00:37:07,662 فرار اضطراری 632 00:37:30,529 --> 00:37:33,607 [گودال] [عمق ۷.۵ کیلومتری] 633 00:37:53,107 --> 00:37:54,407 هی، واو 634 00:37:55,877 --> 00:37:56,944 نزدیک بود بکشمت 635 00:37:57,945 --> 00:37:59,080 چه غلطی می‌کنی؟ 636 00:37:59,113 --> 00:38:00,882 جونت رو نجات می‌دم 637 00:38:00,915 --> 00:38:02,650 و برمی‌گردم به پایگاه 638 00:38:04,417 --> 00:38:05,987 تو چی کار می‌کنی؟ 639 00:38:06,020 --> 00:38:07,722 جونت رو نجات می‌دم 640 00:38:07,755 --> 00:38:10,057 و برمی‌گردم به پایگاه 641 00:38:10,091 --> 00:38:11,726 خیلی وقت نداریم - بریم - 642 00:38:14,427 --> 00:38:15,763 جو 643 00:38:17,464 --> 00:38:19,499 ...دایی، فکر کردم 644 00:38:19,534 --> 00:38:21,401 به این آسونی نمی‌تونی از شرم خلاص شی 645 00:38:23,436 --> 00:38:24,539 هی 646 00:38:24,572 --> 00:38:26,574 بذار چک کنم 647 00:38:26,607 --> 00:38:27,642 ...اکسیژن 648 00:38:27,675 --> 00:38:29,110 باید آروم بگیری 649 00:38:29,143 --> 00:38:30,711 وگرنه اکسیژنت تموم می‌شه، لنس 650 00:38:30,745 --> 00:38:32,547 فکر نکنم بتونم 651 00:38:32,580 --> 00:38:34,347 فکر کنم کازپلی کردی 652 00:38:34,381 --> 00:38:37,685 یا مثلا رفتیم پینت‌بال 653 00:38:37,718 --> 00:38:39,554 مثل تمرین‌های تیمی 654 00:38:39,587 --> 00:38:40,888 باید تا مگ‌ها حواس‌شون پرته 655 00:38:40,922 --> 00:38:42,757 فاصله رو طی کنیم 656 00:38:42,790 --> 00:38:44,424 سه کیلومتر تا مقصد 657 00:38:44,457 --> 00:38:46,127 از مگ‌ها که دوریم من که مشکلی ندارم 658 00:38:46,160 --> 00:38:47,895 ما گروه قوی‌ای هستیم 659 00:38:47,929 --> 00:38:49,096 از پسش برمیایم 660 00:38:51,666 --> 00:38:53,568 عالیه 661 00:38:53,601 --> 00:38:56,537 کار مادر طبیعته 662 00:38:56,571 --> 00:38:57,905 باورنکردنیه 663 00:38:57,939 --> 00:39:00,007 اطراف‌مون پر از گونه‌های جدیده 664 00:39:00,041 --> 00:39:02,442 هی، نگاه کنید 665 00:39:02,475 --> 00:39:04,111 اینجا رو، یخلی قشنگه 666 00:39:07,849 --> 00:39:09,984 ...سلام، گل ک 667 00:39:11,819 --> 00:39:14,021 یه مارماهی 668 00:39:14,055 --> 00:39:16,023 این هیولا رو از رو سرم بردارید 669 00:39:21,095 --> 00:39:22,730 به چیزی دست نزن 670 00:39:22,763 --> 00:39:24,765 خودش شروع کرد 671 00:39:27,201 --> 00:39:28,636 همه پایگاه رو تخلیه کنـن 672 00:39:28,669 --> 00:39:30,137 دی‌جی، وضعیت جوناس چه‌جوریه؟ 673 00:39:30,171 --> 00:39:32,006 از وقتی ارتباط قطع شده چهل و پنج دقیقه می‌گذره 674 00:39:32,039 --> 00:39:33,507 در بهترین حالت یه ساعت طول می‌کشه 675 00:39:33,541 --> 00:39:34,642 تا به مقصد برسن 676 00:39:34,675 --> 00:39:36,510 گوش کنید 677 00:39:36,544 --> 00:39:38,546 می‌دونیم که یه نیروی یاغی توی گوداله 678 00:39:38,579 --> 00:39:39,714 حالا همین جا هم 679 00:39:39,747 --> 00:39:41,115 یه حرومزاده‌ای داره چوب لای چرخ‌مون می‌ندازه 680 00:39:41,148 --> 00:39:43,150 اون زیردریایی عمدا دستکاری شده 681 00:39:43,184 --> 00:39:44,819 پس توی پایگاه یه نفوذی داریم 682 00:39:44,852 --> 00:39:47,154 دی‌جی، تمام فیلم‌های نظارتی ۲۴ساعت گذشته 683 00:39:47,188 --> 00:39:49,489 از محفظه زیردریایی رو استخراج کنی 684 00:39:49,523 --> 00:39:51,659 جس، پرونده‌های پرسنل رو چک کن 685 00:39:51,692 --> 00:39:53,661 ببین به چیز مشکوکی بر می‌خوری 686 00:39:53,694 --> 00:39:54,929 باید این حرومزاده‌ها رو پیدا کنیم 687 00:39:54,962 --> 00:39:56,731 ولی باید حواس‌مون به خودمون هم باشه 688 00:39:56,764 --> 00:39:59,734 حتما یکی از ما باید پشت کنترل فرمان بمونه شیرفهم شد؟ 689 00:39:59,767 --> 00:40:00,768 بله 690 00:40:04,839 --> 00:40:07,440 فقط منم 691 00:40:07,474 --> 00:40:09,510 یا واقعا سه کیلومتر زیرآب راه رفتن 692 00:40:09,543 --> 00:40:11,112 کار سختیه؟ 693 00:40:11,145 --> 00:40:13,147 توی برنامه‌های من یکی که نبود 694 00:40:16,717 --> 00:40:19,153 بچه اختاپوس 695 00:40:19,186 --> 00:40:21,488 چه‌قدر رنگارنگن شگفت‌انگیزه 696 00:40:25,092 --> 00:40:26,560 کسی می‌خواد یه بازی بکنیم 697 00:40:26,594 --> 00:40:27,628 بازی؟ 698 00:40:27,662 --> 00:40:29,096 این که بازی نیست 699 00:40:29,130 --> 00:40:31,699 منظورش اینه که حواس‌مون پرت بشه 700 00:40:31,732 --> 00:40:34,602 همین‌الانش هم ذهن من مشغوله 701 00:40:55,790 --> 00:40:58,059 ...یه.. چیز - ...یه - 702 00:40:58,693 --> 00:40:59,827 لنس؟ 703 00:40:59,860 --> 00:41:01,595 چی بود؟ 704 00:41:01,629 --> 00:41:03,597 ندیدم - لنس کو؟ - 705 00:41:03,631 --> 00:41:04,865 یه مگه؟ 706 00:41:07,201 --> 00:41:09,537 یه بلایی سرش اومد. مطمئنم 707 00:41:09,570 --> 00:41:10,638 لنس؟ 708 00:41:14,208 --> 00:41:17,178 نه 709 00:41:17,211 --> 00:41:18,879 باید به حرکت ادامه بدیم 710 00:41:18,913 --> 00:41:20,681 نمی‌تونیم همین‌جوری ولش کنیم 711 00:41:20,715 --> 00:41:22,016 باید پیداش کنیم 712 00:41:22,049 --> 00:41:23,551 خواهش می‌کنم، جومینگ 713 00:41:23,584 --> 00:41:24,685 شرمنده 714 00:41:25,586 --> 00:41:26,520 اون مرده 715 00:41:29,123 --> 00:41:31,993 ریگاس، حواست به پشت سر باشه هر چیزی تکون خورد، نفله‌ش کن 716 00:41:34,028 --> 00:41:36,030 با کمال میل 717 00:41:52,613 --> 00:41:54,548 ارتباط وصل شد 718 00:41:57,118 --> 00:41:59,587 چه بلایی سرت اومد؟ 719 00:41:59,620 --> 00:42:02,189 گروه مانا وان پایگاه‌مون رو دیدن 720 00:42:02,223 --> 00:42:04,091 با ریزش سنگ کارشون رو ساختم 721 00:42:04,125 --> 00:42:06,761 آخه این دیگه چه کاریه 722 00:42:06,794 --> 00:42:08,329 خودت این اجازه رو بهم دادی 723 00:42:08,362 --> 00:42:11,332 تا هر کاری لازمه برای حفاظت از عملیات انجام بدم 724 00:42:11,365 --> 00:42:13,034 نه 725 00:42:13,901 --> 00:42:15,269 اون‌ها نمردن 726 00:42:15,302 --> 00:42:19,607 همین‌الان دارن راه می‌رن تا به پایگاه برسن 727 00:42:19,640 --> 00:42:20,808 اگه برسن اونجا 728 00:42:21,675 --> 00:42:23,277 کارمون ساخته‌ست 729 00:42:25,880 --> 00:42:27,248 هنوز یه کیلومتر دیگه مونده 730 00:42:27,281 --> 00:42:28,716 باید از اون دره رد بشیم 731 00:42:28,749 --> 00:42:30,084 فسفرافکن هم نداریم 732 00:42:30,117 --> 00:42:32,019 که پوشش‌مون بده 733 00:42:32,053 --> 00:42:33,254 اون بیرون کاملا بی‌دفاع می‌مونیم 734 00:42:33,287 --> 00:42:34,955 چاره‌ی دیگه‌ای نداریم 735 00:42:34,989 --> 00:42:37,291 باید مستقیم بریم سمتش وگرنه اکسیژن کم میاریم 736 00:42:37,324 --> 00:42:41,162 نورها رو روی طیف ضعیف نگه‌دارید 737 00:42:41,195 --> 00:42:43,097 آره، نباید مگ‌ها ببینـن‌مون 738 00:42:43,130 --> 00:42:45,900 یک کیلومتر تا مقصد 739 00:42:45,933 --> 00:42:47,601 اکسیژن‌ها؟ 740 00:42:47,635 --> 00:42:49,070 ۶۵٪ 741 00:42:49,103 --> 00:42:50,137 ۵۰ 742 00:42:50,171 --> 00:42:52,306 ۲۶٪ 743 00:42:52,339 --> 00:42:53,941 کافی نیست 744 00:42:53,974 --> 00:42:55,609 من رو نگاه کن 745 00:42:55,643 --> 00:42:57,845 من رو ببین، خب؟ تمرکز کن 746 00:42:57,878 --> 00:43:00,314 از پسش برمیای تمرین‌ها رو به یاد بیار 747 00:43:01,982 --> 00:43:03,784 تو مدار چیزی می‌بینید؟ 748 00:43:03,818 --> 00:43:06,053 ته محدوده یه‌چیزی هست 749 00:43:07,054 --> 00:43:08,856 مدام میاد تو محدوده و می‌ره 750 00:43:11,959 --> 00:43:13,127 داره دیدمون می‌زنه 751 00:43:21,936 --> 00:43:23,204 شی‌ای به شما نزدیکه 752 00:43:24,939 --> 00:43:26,307 چی بود؟ 753 00:43:32,213 --> 00:43:33,414 یه دسته ماهی 754 00:43:35,182 --> 00:43:36,784 همگی آروم باشید 755 00:43:36,817 --> 00:43:38,385 حالت خوبه؟ - آره - 756 00:43:38,419 --> 00:43:39,687 بیاید 757 00:43:42,389 --> 00:43:43,791 هی، مک 758 00:43:43,824 --> 00:43:45,259 فیلم‌های نظارتی نیستن 759 00:43:45,292 --> 00:43:46,427 یکی حذف‌شون کرده 760 00:43:46,460 --> 00:43:47,695 برای دوربین‌های محفظه زیردریایی رو؟ 761 00:43:47,728 --> 00:43:49,663 برای دوربین‌های کل پایگاه 762 00:43:49,697 --> 00:43:51,265 کارشون خوبه ولی همه‌چی رو نمی‌دونـن 763 00:43:51,298 --> 00:43:53,400 فیلم‌ها به‌صورت رمزگذاری شده توی ماهواره‌ ذخیره شده 764 00:43:53,434 --> 00:43:54,935 باید برم اتاق سرور 765 00:43:54,969 --> 00:43:56,237 ببینم چیزی پیدا می‌کنم 766 00:43:56,270 --> 00:43:57,838 زمان؟ 767 00:43:57,872 --> 00:43:59,173 یک ساعت و پنجاه دقیقه به‌زودی اکسیژن‌شون تموم می‌شه 768 00:43:59,206 --> 00:44:01,242 دارم همه‌ی کانال‌ها رو چک می‌کنم ولی هیچی پیدا نمی‌کنم 769 00:44:06,280 --> 00:44:09,250 تقریبا تمومه حدود چهارصد متر دیگه 770 00:44:14,855 --> 00:44:15,890 هشدار 771 00:44:15,923 --> 00:44:17,291 فعال‌سازی ذخایر اکسیژن 772 00:44:17,324 --> 00:44:19,160 از پسش برمیای 773 00:44:19,193 --> 00:44:21,162 خب؟ - خیلی‌خب - 774 00:44:21,195 --> 00:44:22,963 یه چیزی رو می‌بینم 775 00:44:22,997 --> 00:44:24,698 چندین سیگنال از سمت راست‌مون 776 00:44:25,966 --> 00:44:27,034 سریعا دارن نزدیک می‌شن 777 00:44:30,004 --> 00:44:31,739 مگ؟ 778 00:44:31,772 --> 00:44:34,975 نه. کوچیک‌تر و سریع‌تر 779 00:44:38,345 --> 00:44:40,481 همه سریع برن سمت پایگاه 780 00:44:40,515 --> 00:44:42,249 بدویید - هشدار - 781 00:44:42,283 --> 00:44:43,734 سطح اکسیژن پایین است - یالا - 782 00:44:43,759 --> 00:44:45,694 اکسیژنم داره تموم می‌شه 783 00:44:45,953 --> 00:44:47,321 دارن از بالای پشته رد می‌شن 784 00:44:51,526 --> 00:44:52,960 چی هستن؟ 785 00:44:52,993 --> 00:44:54,328 خیلی دوره 786 00:44:54,361 --> 00:44:56,397 باید مقابل‌شون وایسیم 787 00:44:56,430 --> 00:44:57,731 برگردین و بجنگین 788 00:45:11,879 --> 00:45:12,880 یالا دیگه 789 00:45:16,551 --> 00:45:18,052 می‌یینگ 790 00:45:18,085 --> 00:45:19,820 کمک! به سرشون شلیک کن 791 00:45:19,853 --> 00:45:21,055 می‌یینگ - دایی - 792 00:45:23,991 --> 00:45:25,359 دارمت 793 00:45:25,392 --> 00:45:27,104 سفت بچسب 794 00:45:27,129 --> 00:45:28,602 دارن لباسم رو پاره می‌کنن 795 00:45:31,265 --> 00:45:32,399 می‌یینگ 796 00:45:41,809 --> 00:45:43,511 نه 797 00:45:43,545 --> 00:45:45,145 طاقت بیار کورتیس 798 00:45:45,179 --> 00:45:47,147 خیلی زیادن. از پس‌شون برنمیایم 799 00:46:06,000 --> 00:46:07,201 همه سرجاشون بمونن 800 00:46:09,103 --> 00:46:10,271 به راه‌تون ادامه بدین 801 00:46:18,012 --> 00:46:19,179 جومینگ 802 00:46:19,213 --> 00:46:20,414 چاره دیگه‌ای نبود 803 00:46:22,016 --> 00:46:23,584 جدی جدی قصد کردی سرت رو به باد بدی، نه؟ 804 00:46:48,475 --> 00:46:50,244 باید خودمون رو به دریچه هوا برسونیم 805 00:47:03,490 --> 00:47:04,892 هشدار. سطح هوای‌ قابل تنفس پایین است 806 00:47:04,925 --> 00:47:06,193 فایده‌ای نداره 807 00:47:06,226 --> 00:47:07,450 فقط دارم سرعت‌تون رو کم می‌کنم - سطح هوای‌ قابل تنفس پایین است - 808 00:47:10,898 --> 00:47:12,466 خیلی نمونده 809 00:47:12,499 --> 00:47:14,101 می‌تونی 810 00:47:14,134 --> 00:47:15,637 هشدار. سطح هوای‌ قابل تنفس پایین است 811 00:47:18,138 --> 00:47:19,574 هشدار. سطح هوای‌ قابل تنفس پایین است 812 00:47:21,509 --> 00:47:22,910 هوا‌ی درون محفظه تخلیه شد 813 00:47:32,986 --> 00:47:34,622 دایی 814 00:47:34,656 --> 00:47:36,390 خرابی قریب‌الوقوع جداره کلاه 815 00:47:38,025 --> 00:47:39,059 جومینگ 816 00:47:45,897 --> 00:47:48,268 .خیلی‌خب. باید بریم چاره دیگه‌ای نداریم 817 00:47:48,302 --> 00:47:49,937 داره برمی‌گرده 818 00:47:49,970 --> 00:47:51,539 خدای من - برین - 819 00:47:54,408 --> 00:47:55,643 باید دستورش رو دستی عوض کنیم 820 00:47:58,345 --> 00:48:00,047 بجنبین 821 00:48:00,080 --> 00:48:02,684 زود باش ریگاس 822 00:48:02,717 --> 00:48:04,051 می‌رسی. بیا تو 823 00:48:06,487 --> 00:48:09,056 در رو ببند 824 00:48:09,089 --> 00:48:10,457 مشکلی برات پیش نمیاد کورتیس 825 00:48:10,491 --> 00:48:12,459 انفجار قریب‌الوقوع لباس 826 00:48:12,493 --> 00:48:13,060 الان تموم می‌شه - خدای من - 827 00:48:16,063 --> 00:48:17,264 الانه که منفجر بشه 828 00:48:17,297 --> 00:48:18,566 فشار هوای اتاق رو کم کن 829 00:48:18,600 --> 00:48:20,367 نه 830 00:48:20,401 --> 00:48:22,002 نه 831 00:49:04,144 --> 00:49:06,146 حرومزاده 832 00:49:06,180 --> 00:49:07,481 ازشون متنفرم 833 00:49:09,183 --> 00:49:11,084 ریگاس 834 00:49:11,118 --> 00:49:12,687 خودت رو جمع و جور کن 835 00:49:14,388 --> 00:49:15,989 هنوز حطر از سرمون نگذشته 836 00:49:44,117 --> 00:49:45,118 ریگاس 837 00:49:57,264 --> 00:49:58,666 بقیه کجان پس؟ 838 00:50:14,682 --> 00:50:16,183 این بوی چیه؟ 839 00:50:17,785 --> 00:50:19,086 غواص‌ها 840 00:50:27,629 --> 00:50:28,696 هیچ‌کس نیست 841 00:50:30,230 --> 00:50:31,365 من در رو پوشش می‌دم 842 00:50:37,672 --> 00:50:41,676 هرکی مسئول اینجاست قطعا نمی‌تونه دوست‌مون باشه 843 00:50:41,709 --> 00:50:43,143 باید هرچه زودتر با مانا وان تماس بگیریم 844 00:50:43,176 --> 00:50:44,378 فکر می‌کنی بتونی انجامش بدی؟ 845 00:50:44,411 --> 00:50:45,647 آره. البته 846 00:50:49,316 --> 00:50:51,351 دارن چی استخراج می‌کنن؟ 847 00:50:51,385 --> 00:50:53,220 هرچی که هست 848 00:50:53,253 --> 00:50:55,222 با این محفظه‌ها می‌فرستنش به سطح 849 00:51:01,663 --> 00:51:04,599 فلزهای قلیایی خاکی کمیاب 850 00:51:04,632 --> 00:51:06,266 تو ابررساناها، هوافضا و محاسبات کوانتومی 851 00:51:06,300 --> 00:51:09,136 ازشون استفاده می‌شه 852 00:51:09,169 --> 00:51:12,472 فقط همین جعبه‌، میلیاردها دلار میارزه 853 00:51:13,708 --> 00:51:15,475 گفتی میلیارد؟ 854 00:51:15,510 --> 00:51:16,544 آره 855 00:51:16,578 --> 00:51:17,612 مانا وان 856 00:51:17,645 --> 00:51:19,346 جوناس. ارتباط‌مون برقرار شد 857 00:51:24,184 --> 00:51:25,452 یک، دو، سه 858 00:51:25,485 --> 00:51:27,287 جوناسم. صدامون رو دارین؟ 859 00:51:27,321 --> 00:51:28,523 وای! زنده‌این 860 00:51:28,556 --> 00:51:30,792 شرح موقعیت بده 861 00:51:30,825 --> 00:51:33,293 لنس، سل و کورتیس رو از دست دادیم 862 00:51:34,562 --> 00:51:35,830 توی پایگاهیم 863 00:51:35,863 --> 00:51:38,533 ظاهرا اینجا عملیات استخراج بدون مجوز انجام می‌دادن 864 00:51:38,566 --> 00:51:39,867 کسی هم اونجا هست؟ 865 00:51:39,901 --> 00:51:41,769 تا الان که کسی رو ندیدیم 866 00:51:41,803 --> 00:51:43,337 به مانا وان نفوذ کردن 867 00:51:43,370 --> 00:51:45,372 زیردریایی نجات رو از کار انداختن 868 00:51:45,405 --> 00:51:47,542 کار کی بوده؟ - داریم سعی می‌کنیم همین رو بفهمیم - 869 00:51:47,575 --> 00:51:48,610 ولی این رو داشته باش 870 00:51:48,643 --> 00:51:50,344 داشتم فیلم دفعه قبلی 871 00:51:50,377 --> 00:51:52,614 که رفته بودی ایستگاه رو بررسی می‌کردم 872 00:51:52,647 --> 00:51:54,114 قسمت شمالی رو نگاه کن 873 00:51:56,751 --> 00:51:59,486 به‌نظر میاد محفظه‌های فرار اضطراری باشن 874 00:51:59,520 --> 00:52:01,789 سمت مقابل جاییه که الان هستیم 875 00:52:17,572 --> 00:52:19,272 بوی مرگ میاد 876 00:52:19,306 --> 00:52:20,374 از هم دور نشین 877 00:52:23,443 --> 00:52:24,846 این‌ها رو من طراحی کرده بودم 878 00:52:25,947 --> 00:52:27,314 از کجا آوردن‌شون؟ 879 00:52:39,694 --> 00:52:41,161 مثل این‌که رسیدیم 880 00:52:52,339 --> 00:52:53,473 با شماره سه 881 00:52:53,508 --> 00:52:54,909 سه 882 00:52:59,446 --> 00:53:00,648 دوباره - جواب نمی‌ده - 883 00:53:12,325 --> 00:53:13,360 اول شما بفرمایید 884 00:53:16,531 --> 00:53:18,833 خوب شد 885 00:53:18,866 --> 00:53:20,868 بیاین در یکی‌شون رو باز کنیم و زودتر از اینجا بریم 886 00:53:23,270 --> 00:53:24,972 هیچی اینجا نیست 887 00:53:25,006 --> 00:53:26,874 کنترل‌هاش کار نمی‌کنن 888 00:53:26,908 --> 00:53:28,341 باید دریچه رو ببندیم 889 00:53:28,375 --> 00:53:29,476 الان می‌رم سراغش 890 00:53:33,915 --> 00:53:36,316 من هنوز بهش دست نزده بودم 891 00:53:38,418 --> 00:53:40,888 حالا که رفتی اونجا 892 00:53:40,922 --> 00:53:42,489 نیازه که صادقانه باهم صحبت کنیم 893 00:53:42,523 --> 00:53:44,025 من کنترل کامل پایگاه رو دراختیار دارم 894 00:53:44,058 --> 00:53:45,693 و الان اتاقی که توشین رو قفل کردم 895 00:53:45,727 --> 00:53:46,861 جس؟ 896 00:53:46,894 --> 00:53:48,596 جونت تو دست‌های منه 897 00:53:48,629 --> 00:53:49,797 این کارها چیه؟ 898 00:53:52,332 --> 00:53:54,669 این آدم‌ها دوست‌هاتن 899 00:53:54,702 --> 00:53:56,369 سال‌هاست کنارت کار کردن 900 00:53:56,403 --> 00:53:57,839 می‌دونم خیلی دردناکه 901 00:53:57,872 --> 00:53:59,597 فقط به‌خاطر این دارم باهاتون صحبت می‌کنم 902 00:53:59,622 --> 00:54:01,341 که ترجیح می‌دادم تو یه جبهه باشیم 903 00:54:01,374 --> 00:54:03,511 اون‌وقت می‌تونستیم اینقدری پول دربیاریم که ندونیم چی کارش کنیم 904 00:54:03,544 --> 00:54:04,879 داری بهمون پول پیشنهاد می‌دی؟ 905 00:54:07,582 --> 00:54:09,817 سه تا از دوست‌هامون به‌خاطر تو مُردن 906 00:54:09,851 --> 00:54:11,753 فکر کردی می‌تونم به همین راحتی فراموش‌شون کنم؟ 907 00:54:15,489 --> 00:54:17,992 نه! اولین محفظه فرار رو خراب کرد 908 00:54:18,025 --> 00:54:19,560 تخم حروم 909 00:54:19,594 --> 00:54:23,698 ریگاس؟ می‌تونی می‌یینگ رو نجات بدی 910 00:54:23,731 --> 00:54:26,601 تفنگ رو بردار و به قلب جوناس شلیک کن 911 00:54:48,421 --> 00:54:49,891 شلیک نکن 912 00:55:02,770 --> 00:55:03,771 انجامش بده 913 00:55:04,539 --> 00:55:05,706 یالا 914 00:55:07,942 --> 00:55:09,877 تنها راهیه که می‌یینگ می‌تونه زنده بمونه 915 00:55:14,015 --> 00:55:15,315 بزن 916 00:55:17,450 --> 00:55:18,451 ریگاس 917 00:55:19,787 --> 00:55:21,522 بزن 918 00:55:24,125 --> 00:55:26,027 می‌گم بزن - نه. متاسفم - 919 00:55:26,060 --> 00:55:29,797 متاسفم. نمی‌تونم 920 00:55:37,638 --> 00:55:39,372 این آخرین محفظه بود 921 00:55:41,509 --> 00:55:43,644 بهت گفتم که جواب نمی‌ده 922 00:55:43,678 --> 00:55:44,745 بذار من باهاشون صحبت کنم 923 00:55:47,582 --> 00:55:49,784 واقعا متاسفم که کار به اینجا کشید 924 00:55:50,918 --> 00:55:52,419 ...خب 925 00:55:52,452 --> 00:55:53,921 نهایت تا یه هفته دیگه برمی‌گردیم سر روال سابق‌مون 926 00:55:53,955 --> 00:55:57,892 و با استفاده از تکنولوژی که تو دراختیارمون قرار دادی هرچی بخوایم استخراج می‌کنیم 927 00:55:57,925 --> 00:56:01,529 با استفاده از اسم و امکانات موسسه‌ت می‌تونیم تا سال‌های سال 928 00:56:01,562 --> 00:56:04,866 اقیانوس رو غارت کنیم 929 00:56:04,899 --> 00:56:05,991 بالاخره کارما یقه‌ت رو می‌گیره 930 00:56:06,016 --> 00:56:07,175 خواهشا دوباره شروع نکنی 931 00:56:07,200 --> 00:56:08,978 درباره اکوسیستم برامون نطق کنی 932 00:56:09,003 --> 00:56:10,972 .اکوسیستم بیاد بره تو ماتحتم این‌طوری می‌تونیم میلیارد میلیارد پول دربیاریم 933 00:56:11,005 --> 00:56:13,766 هیچ‌کس هم قرار نیست متوجه آسیبی که به طبیعت می‌زنیم بشه 934 00:56:13,791 --> 00:56:14,825 خفه شو 935 00:56:16,476 --> 00:56:18,112 جس، من یه تیم پاکسازی 936 00:56:18,145 --> 00:56:20,615 به مانا وان اعزام کردم 937 00:56:20,648 --> 00:56:21,716 قائله رو ختم کن 938 00:56:26,153 --> 00:56:28,890 چطوری باید در رو باز کنیم؟ 939 00:56:28,923 --> 00:56:31,125 اگه بتونیم ارتباط دستگاه‌ها ...با سطح زمین رو قطع کنیم 940 00:56:32,193 --> 00:56:33,806 دیگه نمی‌تونه کنترلی رو اینجا داشته باشه 941 00:56:33,831 --> 00:56:35,096 منبعش تو اتاقیه که ازش اومدیم 942 00:56:35,129 --> 00:56:37,131 و هیچ‌جوره نمی‌شه از این دره رد شد 943 00:56:37,164 --> 00:56:39,166 این دریچه هوائه هنوز کار می‌کنه 944 00:56:39,200 --> 00:56:41,569 به چه کارت میاد آخه؟ محفظه‌های فرار از کار افتادن 945 00:56:41,602 --> 00:56:43,671 شنا می‌کنم می‌رم سمت اتاقی که ازش اومدیم 946 00:56:43,704 --> 00:56:45,006 و دستورش رو به صورت دستی بازنویسی می‌کنم 947 00:56:45,039 --> 00:56:48,109 لباس مخصوص نداری. چطوری می‌خوای بری؟ 948 00:56:48,142 --> 00:56:50,144 آب تحت فشار، فشرده‌ش‌ نمی‌کنه 949 00:56:50,177 --> 00:56:52,213 پس اگه بتونه آب رو به زور از حفره‌های سینوسیش عبور بده 950 00:56:52,246 --> 00:56:54,849 بین 30 تا 60 ثانیه 951 00:56:54,882 --> 00:56:56,183 قبل از بیهوشی زمان داره 952 00:56:56,217 --> 00:56:57,518 شدنیه 953 00:56:59,887 --> 00:57:01,822 مشکلات رو یکی یکی حل می‌کنیم 954 00:57:03,658 --> 00:57:06,527 اول این مشکل رو حل کنیم بعد می‌ریم سراغ مصیبت بعدی 955 00:57:14,635 --> 00:57:16,137 اگه یه نفر بتونه از پسش بربیاد 956 00:57:16,837 --> 00:57:17,838 اون خود توئی 957 00:57:35,656 --> 00:57:38,059 فشار آب لهش نمی‌کنه؟ 958 00:57:38,092 --> 00:57:39,961 روالش این‌طوری نیست 959 00:57:39,994 --> 00:57:43,698 مگه ماهی‌ها لباس فلزی تن‌شون می‌کنن؟ 960 00:57:43,731 --> 00:57:46,767 .مسئله اصلی هواست تحت فشار واکنش نشون می‌ده 961 00:57:46,801 --> 00:57:49,537 واسه همین باید از طریق سینوس‌هاش بدتش بیرون 962 00:58:49,163 --> 00:58:50,898 سلام دوستدار محیط‌زیست عزیز 963 00:58:55,069 --> 00:58:57,972 جوناس تیلور، جنگو و حامی محیط‌زیست 964 00:58:58,005 --> 00:59:00,007 که برای اهداف والا می‌جنگه 965 00:59:00,041 --> 00:59:02,009 ولی حدس بزن چی شده؟ 966 00:59:02,043 --> 00:59:03,044 باختی 967 00:59:08,015 --> 00:59:09,913 بعد از این‌که تو 968 00:59:09,938 --> 00:59:14,655 و اون دوست‌های حامی محیط‌زیست دیوونه‌ت کشتی‌مون رو توقیف کردین 969 00:59:15,322 --> 00:59:17,358 دو سال تمام تو یکی از زندان‌های مانیلا حبس کشیدم 970 00:59:17,391 --> 00:59:20,027 هر روز بهت فکر می‌کردم 971 00:59:21,695 --> 00:59:24,231 ولی اصلا من رو یادت نمیاد، مگه نه؟ 972 00:59:24,265 --> 00:59:25,866 همم؟ 973 00:59:25,900 --> 00:59:27,268 نه؟ 974 00:59:27,301 --> 00:59:29,637 مونتز 975 00:59:29,670 --> 00:59:32,606 این همه آشغال عوضی تو این دنیا ریخته 976 00:59:35,376 --> 00:59:37,611 سخته آدم اسم همه‌شون رو یادش بمونه 977 00:59:54,128 --> 00:59:55,629 فکر نکنم بتونم دووم بیارم 978 00:59:55,663 --> 00:59:57,064 می‌تونی. طوری نیست 979 01:00:46,180 --> 01:00:47,314 همه‌مون می‌میریم 980 01:00:47,348 --> 01:00:48,349 درست می‌شه 981 01:01:46,373 --> 01:01:47,374 می‌یینگ 982 01:01:48,242 --> 01:01:49,243 می‌یینگ 983 01:02:08,395 --> 01:02:10,626 تیم پاکسازی درحال ورود به مانا وان 984 01:02:10,651 --> 01:02:13,032 چه عجب. بهمون هشدار داده بودن 985 01:02:13,057 --> 01:02:15,169 همه سرجاهاشون مستقر و محصور شدن 986 01:02:15,202 --> 01:02:17,539 باید کنترل مانا وان رو دست بگیریم 987 01:02:17,572 --> 01:02:19,507 و اگه مشکل یا مانعی وجود داره از شرش خلاص شیم 988 01:02:24,512 --> 01:02:25,913 چه مشکلی پیش اومده؟ 989 01:02:25,946 --> 01:02:27,881 تونستم رمز نسخه پشتیبان فیلم‌ها رو باز کنم 990 01:02:27,915 --> 01:02:28,949 اینجا رو ببین 991 01:02:31,293 --> 01:02:33,308 جس زیردریایی نجات رو غیرفعال کرده 992 01:02:34,088 --> 01:02:36,156 چی؟ - نگاه کن - 993 01:02:36,190 --> 01:02:37,891 به‌نظر میاد داره تعمیرش می‌کنه، درسته؟ 994 01:02:37,925 --> 01:02:39,093 ...ولی صبر کن 995 01:02:43,430 --> 01:02:44,932 زیردریایی مونتز 996 01:02:44,965 --> 01:02:46,367 راه نجات‌مون 997 01:02:54,475 --> 01:02:55,943 سیستم هیدورلیکش نشتی داره 998 01:02:55,976 --> 01:02:57,579 سیستم اقدامات متقابلش هم خرابه 999 01:02:58,439 --> 01:02:59,909 عمرا اگه بتونیم از بین مگ‌ها رد بشیم 1000 01:02:59,934 --> 01:03:01,635 باید یه جوری حواس‌شون رو پرت کنیم 1001 01:03:02,575 --> 01:03:05,060 .چراغ‌های پایگاه رو روشن کنین مگ‌ها می‌رن سمتش و بهش حمله می‌کنن 1002 01:03:05,085 --> 01:03:06,826 آره. ما رو هم می‌کشن 1003 01:03:07,388 --> 01:03:09,089 اگه سریع عمل کنیم، نه 1004 01:03:09,123 --> 01:03:10,024 جومینگ 1005 01:03:18,132 --> 01:03:19,967 ریگاس - بله؟ - 1006 01:03:20,000 --> 01:03:21,835 اون موقع جدی فکر کردم می‌خوای بکشیم 1007 01:03:21,869 --> 01:03:24,305 آخه گفت بزنم وسط قلبت 1008 01:03:24,338 --> 01:03:26,541 ولی خب من که می‌دونم که تو یکی قلبی تو سینه‌ت نداری 1009 01:03:31,912 --> 01:03:33,147 خدا رو شکر که راه افتاد 1010 01:03:47,161 --> 01:03:48,530 باید دریچه رو ببندی جوناس 1011 01:03:52,900 --> 01:03:54,034 وگرنه می‌میریم 1012 01:03:55,603 --> 01:03:56,638 خودش رو بهمون می‌رسونه 1013 01:03:56,671 --> 01:03:57,838 نه 1014 01:04:01,075 --> 01:04:02,242 می‌رسه - نه - 1015 01:04:02,276 --> 01:04:04,244 باید دریچه رو ببندیم 1016 01:04:09,049 --> 01:04:10,518 ببندش جوناس 1017 01:04:19,360 --> 01:04:20,494 رسیدم 1018 01:04:22,429 --> 01:04:23,897 خودشه 1019 01:04:35,309 --> 01:04:36,377 نزدیک بود ها 1020 01:04:38,145 --> 01:04:39,179 زیادی 1021 01:04:41,583 --> 01:04:44,118 باید در رو می‌بستی 1022 01:04:44,151 --> 01:04:46,019 اگه بسته بودم می‌یینگ سرم رو می‌بُرید 1023 01:04:49,990 --> 01:04:51,693 ولی بهش فکر کردی 1024 01:04:51,726 --> 01:04:53,193 آره بابا. همه‌مون 1025 01:04:53,994 --> 01:04:55,095 مگه نه ریگاس؟ 1026 01:04:55,129 --> 01:04:56,930 ببند 1027 01:04:57,965 --> 01:05:00,000 یه کوچولو 1028 01:05:00,033 --> 01:05:01,636 خندیدم 1029 01:05:09,977 --> 01:05:11,145 مواد منفجره؟ 1030 01:05:12,614 --> 01:05:13,615 این رو داشته باش 1031 01:05:13,648 --> 01:05:15,349 دیگه چی هست؟ 1032 01:05:28,195 --> 01:05:30,130 مشکلی برامون ایجاد می‌کنه؟ 1033 01:05:30,164 --> 01:05:32,299 یه سوراخ تو لایه‌ی حرارتی وجود داره 1034 01:05:32,332 --> 01:05:35,402 احتمالا به‌خاطر انفجارات معدن ایجاد شده 1035 01:05:35,436 --> 01:05:37,004 به مرور بسته می‌شه 1036 01:05:37,639 --> 01:05:39,306 به مرور؟ 1037 01:05:39,339 --> 01:05:41,709 آره. تا یه ساعت دیگه 1038 01:05:41,743 --> 01:05:43,678 مگ‌ها می‌تون دنبال‌مون کنن؟ 1039 01:05:44,779 --> 01:05:46,113 امیدوارم نتونن 1040 01:06:10,471 --> 01:06:12,406 نمی‌خوام بهتون آسیبی برسونم پسرها 1041 01:06:12,439 --> 01:06:14,475 ولی باید از این اتاق بیاین بیرون 1042 01:06:14,509 --> 01:06:16,678 جسه. سه تا سرباز همراهشن 1043 01:06:17,812 --> 01:06:19,446 آره. وقت رفتنه 1044 01:06:20,414 --> 01:06:21,616 این رو بگیر 1045 01:06:21,649 --> 01:06:23,050 چه کوفتیه؟ - شوکره - 1046 01:06:23,718 --> 01:06:25,452 باز کنین 1047 01:06:25,486 --> 01:06:26,688 وقتی سعی کردن جوناس رو بکشن 1048 01:06:26,721 --> 01:06:28,021 قطعا من و تو رو هم می‌کشن دیگه 1049 01:06:28,055 --> 01:06:29,423 گوش کن. نقشه اینه 1050 01:06:29,456 --> 01:06:31,358 با شماره سه در رو باز می‌کنی 1051 01:06:31,391 --> 01:06:33,160 و من بهشون اسپری فلفل می‌زنم 1052 01:06:33,193 --> 01:06:34,394 بعد در رو می‌بندی و منتظر می‌مونی 1053 01:06:34,428 --> 01:06:36,163 بعدش می‌ری بیرون و از شوکرت استفاده می‌کنی 1054 01:06:36,196 --> 01:06:37,665 یک، دو، سه 1055 01:06:40,835 --> 01:06:43,638 نه مک! نرو 1056 01:06:43,671 --> 01:06:46,541 می‌سوزه 1057 01:06:46,574 --> 01:06:48,108 متاسفم 1058 01:06:48,141 --> 01:06:49,611 وقت خوابه 1059 01:07:04,324 --> 01:07:05,325 اون چیه؟ 1060 01:07:08,362 --> 01:07:09,396 بدبختی 1061 01:07:17,471 --> 01:07:19,641 خیلی‌خب، الان داریم با سرعت 1062 01:07:19,674 --> 01:07:21,709 و عزم راسخ راه می‌ریم که خیلی هم عالیه 1063 01:07:21,743 --> 01:07:24,077 ولی نقشه‌مون دقیقا چیه؟ 1064 01:07:24,111 --> 01:07:25,379 اون‌ها مسلحن ولی ما کوفتم نداریم 1065 01:07:30,718 --> 01:07:32,252 خب. حالا برنامه‌مون چیه؟ 1066 01:07:33,555 --> 01:07:35,590 آره، چی تو سرته؟ 1067 01:07:35,623 --> 01:07:37,291 من و تو می‌ریم مک و دی‌جی رو پیدا می‌کنیم 1068 01:07:37,324 --> 01:07:38,760 تو هرچی می‌تونی جور کن ریگاس 1069 01:07:38,793 --> 01:07:40,584 یه قایق پیدا کن که بتونیم باهاش فرار کنیم 1070 01:07:40,609 --> 01:07:41,750 باید دست بجنبونیم 1071 01:07:41,775 --> 01:07:43,476 می‌یینگ پیش تو باشه جاش امن‌تره 1072 01:07:51,573 --> 01:07:53,608 ازش محافظت می‌کنم 1073 01:07:53,641 --> 01:07:54,742 من هم از ریگاس 1074 01:07:55,543 --> 01:07:56,544 نه 1075 01:07:56,578 --> 01:07:57,745 نه 1076 01:07:57,779 --> 01:07:58,846 نه 1077 01:08:00,280 --> 01:08:01,281 بریم 1078 01:08:13,528 --> 01:08:15,630 بهت که گفتم چند دقیقه وایسا بعد برو بیرون 1079 01:08:15,663 --> 01:08:17,632 چشم‌هات در چه حالن؟ - می‌سوزه - 1080 01:08:17,665 --> 01:08:20,602 اگه بتونیم خودمون رو به شبکه ارتباطات برسونیم 1081 01:08:20,635 --> 01:08:22,804 می‌تونیم مرکز کنترل اصلی رو دور بزنیم و درخواست کمک بدیم 1082 01:08:22,837 --> 01:08:24,171 بگیم چی شده؟ 1083 01:08:24,204 --> 01:08:26,440 اقدام تروریستی صورت گرفته؟ 1084 01:08:26,473 --> 01:08:28,810 آره. همین خوبه - اقدام تروریستی - 1085 01:08:28,843 --> 01:08:30,310 خیلی‌خب - ایده بهتری داری؟ - 1086 01:08:30,344 --> 01:08:31,813 ایست 1087 01:08:31,846 --> 01:08:32,847 وای نه 1088 01:08:42,657 --> 01:08:44,358 دی‌جی 1089 01:08:46,326 --> 01:08:47,427 چی شد؟ 1090 01:08:47,461 --> 01:08:50,598 آره! بیاین جلو ببینین چی گیرتون میاد 1091 01:08:50,632 --> 01:08:51,799 فرار کن مک 1092 01:08:53,266 --> 01:08:54,334 برو 1093 01:09:06,914 --> 01:09:08,549 پخش شین. پیداشون کنین 1094 01:09:11,853 --> 01:09:14,822 اول که شوکر از تو جیبت درآوردی الان هم که می‌بینم شنا می‌کنی 1095 01:09:14,856 --> 01:09:17,759 چی شد یهو بتمن شدی واسه‌مون؟ 1096 01:09:17,792 --> 01:09:20,193 آره 1097 01:09:20,227 --> 01:09:23,497 دفعه قبلی التماسم کردین برگردم 1098 01:09:23,531 --> 01:09:26,534 دی‌جی. ما یه خانواده‌ایم 1099 01:09:26,567 --> 01:09:29,469 بهت نیاز داریم. آره صد در صد 1100 01:09:29,504 --> 01:09:30,805 ولی خر که نیستم 1101 01:09:30,838 --> 01:09:32,205 آموزش دیدم، یاد گرفتم چطور مبارزه کنم 1102 01:09:32,239 --> 01:09:33,741 شنا یاد گرفتم 1103 01:09:33,775 --> 01:09:35,743 دیگه عمرا بدون کوله پشتی نجاتم جایی برم 1104 01:09:35,777 --> 01:09:37,411 کوله پشتی نجات؟ - آره - 1105 01:09:37,444 --> 01:09:38,680 این رو داشته باش 1106 01:09:38,713 --> 01:09:40,815 بیا بیرون دیگه 1107 01:09:40,848 --> 01:09:43,417 1108 01:09:43,450 --> 01:09:46,253 حتی گلوله‌های سمی مخصوص هم درست کردم 1109 01:09:46,286 --> 01:09:48,388 «مثل تو فیلم «آرواره‌های 2 1110 01:09:51,893 --> 01:09:53,594 بیا دی‌جی. بریم 1111 01:09:57,364 --> 01:09:58,331 واقعا که خر تو خر شده 1112 01:10:01,903 --> 01:10:03,403 از جاتون تکون نخورین عوضی‌ها 1113 01:10:05,439 --> 01:10:07,575 آره بایستین 1114 01:10:07,608 --> 01:10:08,676 از پس این یکی هم برمیای؟ 1115 01:10:11,679 --> 01:10:15,449 بدشانسی آوردیم 1116 01:10:15,482 --> 01:10:17,552 خواهش می‌کنم! شلیک نکنین 1117 01:10:20,287 --> 01:10:21,723 می‌دونم دنبال من و جوناس می‌گردین 1118 01:10:21,756 --> 01:10:23,323 این هم می‌دونم که چینی بلد نیستین 1119 01:10:23,356 --> 01:10:26,027 ولی دارم با حرف زدن حواس‌تون رو پرت می‌کنم 1120 01:10:26,060 --> 01:10:28,563 تا دوستم از پشت سر بهتون حمله کنه 1121 01:10:28,596 --> 01:10:29,897 چی؟ 1122 01:10:35,603 --> 01:10:37,437 بگیر که اومد بیچاره 1123 01:10:40,608 --> 01:10:42,543 فکر کردم مُردی 1124 01:10:42,577 --> 01:10:44,444 زهی خیال باطل 1125 01:10:44,478 --> 01:10:46,848 به به، جناب سپتوم منحرف 1126 01:10:46,881 --> 01:10:48,415 قایق داره حرکت می‌کنه 1127 01:10:52,687 --> 01:10:53,921 گزارش وضعیت بده 1128 01:10:53,955 --> 01:10:54,889 تیم براوو تو راهه 1129 01:10:54,922 --> 01:10:55,957 تا ده دقیقه دیگه می‌رسن 1130 01:10:55,990 --> 01:10:57,024 عالیه 1131 01:10:58,826 --> 01:11:00,327 اینجا چی کار می‌کنی؟ 1132 01:11:07,769 --> 01:11:09,670 خوبی؟ - آره - 1133 01:11:10,705 --> 01:11:12,907 جوناس تو مانا وانه 1134 01:11:12,940 --> 01:11:15,810 باید فورا تمام خروجی‌ها رو ببندیم 1135 01:11:17,912 --> 01:11:19,781 وجب به وجب پایگاه رو بگردین 1136 01:11:19,814 --> 01:11:21,414 به تمام پرسنل بگین سرجاشون مسقر باشن و تکون نخورن 1137 01:11:21,448 --> 01:11:22,617 هر کس دیگه‌ای رو دیدین درجا بکشینش 1138 01:11:23,084 --> 01:11:25,052 برین 1139 01:11:32,560 --> 01:11:33,561 خدای من 1140 01:11:38,599 --> 01:11:40,400 رفقا 1141 01:11:41,102 --> 01:11:43,538 یه مشکل خیلی بزرگ داریم 1142 01:11:51,746 --> 01:11:53,380 رد سه تا مگ که قبل از بسته شدن شکاف 1143 01:11:53,413 --> 01:11:54,749 فرار کردن رو گرفتیم 1144 01:11:54,791 --> 01:11:57,214 یه داستان خوب واسه ماست‌مالی کردن این ماجرا احتیاج داریم 1145 01:11:57,248 --> 01:11:58,460 فکر نمی‌کنم کار سختی باشه 1146 01:11:58,485 --> 01:12:00,755 همه می‌دونن جوناس و جومینگ چه‌قدر بی‌احتیاط بودن 1147 01:12:00,788 --> 01:12:02,857 نه، یه قهرمان احتیاج داریم 1148 01:12:02,890 --> 01:12:04,859 یکی که 1149 01:12:04,892 --> 01:12:06,861 از دل این تراژدی غیرقابل پیش‌بینی ناگهان ظهور کنه 1150 01:12:06,894 --> 01:12:08,963 و رهبری موسسه رو 1151 01:12:08,996 --> 01:12:10,430 به عهده بگیره 1152 01:12:10,463 --> 01:12:14,001 جس عزیزم برای ترفیعت آماده‌ای؟ 1153 01:12:14,035 --> 01:12:16,604 ممنونم از اعتمادی که بهم داری 1154 01:12:16,637 --> 01:12:17,805 جس 1155 01:12:17,839 --> 01:12:19,397 به‌‌خاطر شکاف دماشیبه 1156 01:12:19,422 --> 01:12:20,473 نگران نباش 1157 01:12:20,508 --> 01:12:22,810 اینجا کاملا امنه هیچ مگالودونی نمی‌تونه بیاد توش 1158 01:12:22,844 --> 01:12:24,645 جوناس همیشه از این قضیه وحشت داشت 1159 01:12:24,679 --> 01:12:26,413 ولی فکر می‌کنم با کمک ردیاب‌ها و جنگنده‌ها 1160 01:12:26,446 --> 01:12:28,448 می‌تونیم مشکل رو به کل حل کنیم و بعد از اون 1161 01:12:28,481 --> 01:12:30,450 داستان رو اون‌طور که می‌خوایم به خورد رسانه‌ها و عموم بدیم 1162 01:12:31,085 --> 01:12:32,119 باشه، می‌رم سراغش 1163 01:12:32,153 --> 01:12:33,353 ...داشتم فکر می‌کردم 1164 01:12:59,213 --> 01:13:00,781 باز چی شده؟ 1165 01:13:00,815 --> 01:13:02,783 تنها راه خروج‌مونه. باید بریم 1166 01:13:02,817 --> 01:13:03,985 ...این‌که نمی‌تونه 1167 01:13:04,018 --> 01:13:06,453 به خشکی برسونتمون 1168 01:13:06,486 --> 01:13:08,089 ناموسا نگرانی تا کجا می‌تونه ببرتمون؟ 1169 01:13:08,122 --> 01:13:09,857 نظرت درباره 90 متر اول راه چیه؟ 1170 01:13:09,891 --> 01:13:11,626 تو همین فاصله نفله می‌شیم خیالت راحت 1171 01:13:11,659 --> 01:13:12,960 آروم آروم پارو می‌زنیم 1172 01:13:12,994 --> 01:13:15,529 موتور بی‌ موتور. تا جایی که می‌شه باید آروم حرکت کنیم 1173 01:13:15,563 --> 01:13:16,898 این‌طوری کم‌تر احتمال داره فکر کنه غذاشیم 1174 01:13:16,931 --> 01:13:19,166 وقتی مطمئن شدیم اوضاع امنه به سرعت هرچی تمام‌تر فرار می‌کنیم 1175 01:13:19,200 --> 01:13:20,433 بریم 1176 01:13:22,103 --> 01:13:24,105 هنوز هم فکر می‌کنم حکم طعمه‌ش رو داریم 1177 01:13:24,138 --> 01:13:26,707 همگی ساکت 1178 01:13:26,741 --> 01:13:28,109 آروم پارو بزن 1179 01:13:28,142 --> 01:13:30,745 وضعیت‌مون به طرز ناخوشایندی برام آشناست 1180 01:13:30,778 --> 01:13:32,914 امیدوارم پایانش بهتر از دفعه قبل باشه 1181 01:13:33,814 --> 01:13:34,849 مگه دفعه قبلی چطور شد؟ 1182 01:13:35,750 --> 01:13:36,984 بهتره ندونی 1183 01:13:41,889 --> 01:13:44,225 اومدش 1184 01:13:50,998 --> 01:13:52,133 برین 1185 01:13:54,168 --> 01:13:56,170 بریم که کارشون رو یه سره کنیم 1186 01:13:57,738 --> 01:13:59,439 بلدی چطور برونیش؟ 1187 01:14:06,280 --> 01:14:08,749 وایسین. موتورش رو خاموش کنین 1188 01:14:10,151 --> 01:14:11,852 وگرنه مگ‌ها رو به سمت‌ خودتون می‌کشونین 1189 01:14:13,187 --> 01:14:16,657 خیلی‌خب. تکون نخورین 1190 01:14:16,691 --> 01:14:18,491 به هیچ وجه حرکت نکنین 1191 01:14:23,564 --> 01:14:24,899 تو تیرراسمه 1192 01:14:26,200 --> 01:14:27,768 بزنش 1193 01:14:27,802 --> 01:14:28,974 بخوابین - بزنش دیگه رفیق - 1194 01:14:28,999 --> 01:14:30,271 شلیک کن - به این سادگی‌ها نیست - 1195 01:14:35,109 --> 01:14:36,911 خوردشون 1196 01:14:36,944 --> 01:14:38,145 کل قایق‌شون رو یه لقمه چپ کرد 1197 01:14:41,148 --> 01:14:43,150 چطور شد؟ 1198 01:14:43,184 --> 01:14:45,252 جس مُرد 1199 01:14:45,286 --> 01:14:46,954 چی؟ - کنترل مانا وان رو دست گرفتیم - 1200 01:14:46,988 --> 01:14:49,156 ولی تیلور و زنگ فرار کردن 1201 01:14:49,190 --> 01:14:50,524 الان چی کار کنم؟ 1202 01:14:50,558 --> 01:14:51,993 درستش کن. بکش‌شون 1203 01:14:52,026 --> 01:14:54,261 اگه این کار رو بکنی نونت تو روغنه 1204 01:14:54,295 --> 01:14:55,763 تا آخر عمرت تامینی 1205 01:14:56,797 --> 01:14:58,933 باشه 1206 01:14:58,966 --> 01:15:01,202 اگه زنده بمونن چند جا بیش‌تر نیست که می‌تونن برن 1207 01:15:01,235 --> 01:15:03,637 داری گریه می‌کنی؟ 1208 01:15:15,883 --> 01:15:17,184 ردی از مگ‌ها می‌بینی؟ 1209 01:15:18,152 --> 01:15:19,787 نه خبری نیست 1210 01:15:19,820 --> 01:15:21,822 عمرا اگه جواب بده 1211 01:15:22,823 --> 01:15:24,291 جواب می‌ده 1212 01:15:24,325 --> 01:15:28,229 احتمال این‌که خودت رو باهاش بترکونی خیلی بیش‌تره 1213 01:15:28,262 --> 01:15:29,997 باز هم خوبه حداقل این‌طوری نمی‌خورتم 1214 01:15:30,031 --> 01:15:31,932 حق گفتی 1215 01:15:31,966 --> 01:15:33,901 می‌تونی واسه من هم یکی بسازی؟ 1216 01:15:35,636 --> 01:15:37,638 خودم راست و ریسش می‌کنم مک 1217 01:15:37,671 --> 01:15:39,707 باید یه جوری به ملت هشدار بدیم 1218 01:15:39,740 --> 01:15:42,043 که اگه مگ‌ها اومدن سمت ساحل غافلگیر نشن 1219 01:15:42,076 --> 01:15:45,880 یه جزیره 60 کیلومتری جنوب اینجاست 1220 01:15:45,913 --> 01:15:47,915 رو نقشه زده دارای سکنه‌ست 1221 01:15:47,948 --> 01:15:49,817 کی‌ها توشن؟ 1222 01:15:49,850 --> 01:15:51,986 ...معنی اسمش تقریبا می‌شه 1223 01:15:52,987 --> 01:15:53,988 جزیره سرگرمی 1224 01:15:55,122 --> 01:15:56,157 جزیره سرگرمی؟ 1225 01:15:57,824 --> 01:15:59,965 [ جزیره سرگرمی ] 1226 01:16:01,962 --> 01:16:03,064 آره 1227 01:16:08,269 --> 01:16:12,740 .به جزیره سرگرمی خوش اومدین اقامتگاه ما تمامی امکاناتی رو که بخواین دراختیارتون می‌ذاره 1228 01:16:12,773 --> 01:16:15,309 رستورانش، فوق‌العاده‌ست 1229 01:16:15,342 --> 01:16:17,878 دیسکوش هم بی‌نظیره 1230 01:16:17,912 --> 01:16:19,713 و مرکز ماساژ و چشمه آب گرم‌مون حرف نداره 1231 01:16:19,747 --> 01:16:21,749 خدای من 1232 01:16:21,782 --> 01:16:24,118 .بشقاب ویژه‌مونه سوپرایزی از غذاهای دریایی 1233 01:16:24,151 --> 01:16:26,787 وای! نمی‌دونم از کجا شروع کنم 1234 01:16:26,821 --> 01:16:28,823 حتما کوسه گریل‌شده‌مون رو امتحان کنین 1235 01:16:28,856 --> 01:16:30,391 پیپین 1236 01:16:30,424 --> 01:16:31,892 پیپین 1237 01:16:31,926 --> 01:16:33,828 اون‌ها چی‌ان؟ - پیپین - 1238 01:16:33,861 --> 01:16:35,262 از چی دارن فرار می‌کنن؟ 1239 01:16:38,699 --> 01:16:40,201 اولین‌ باریه که تو نمایش رودئو شرکت می‌کنی؟ 1240 01:16:41,969 --> 01:16:44,338 قبل از این‌که به دنیا بیای با بابات کار می‌کردم 1241 01:16:44,371 --> 01:16:46,236 هیچ‌وقت چنین مشکلاتی بینمون پیش نیومده بود 1242 01:16:46,261 --> 01:16:47,942 می‌شه دو دقیقه موبایلت رو بذاری کنار؟ 1243 01:16:47,975 --> 01:16:50,344 این همه مدت سختی کشیدیم بالاخره بعد عمری پاشدیم اومدیم مسافرت 1244 01:16:50,377 --> 01:16:52,980 از این لحظات لذت ببر 1245 01:16:53,013 --> 01:16:54,915 سر اون هم داد می‌زدم 1246 01:16:54,949 --> 01:16:58,152 400تا لایک خورد 1247 01:16:59,687 --> 01:17:00,855 اومدم وسط بهشت 1248 01:17:00,888 --> 01:17:02,756 اون‌وقت جنابعالی داری برام زهرمارش می‌کنی 1249 01:17:02,790 --> 01:17:03,924 کی این کار رو می‌کنه آخه؟ 1250 01:17:03,958 --> 01:17:05,893 کی بهشت رو واسه بقیه خراب می‌کنه؟ 1251 01:17:08,829 --> 01:17:10,364 عزیزم 1252 01:17:10,397 --> 01:17:12,066 دوست داری یه‌کم روغن پشتم بمالی؟ 1253 01:17:13,200 --> 01:17:14,869 نمی‌خوای؟ 1254 01:17:14,902 --> 01:17:15,936 جلوم چی؟ 1255 01:17:16,437 --> 01:17:17,404 ایش 1256 01:17:18,343 --> 01:17:23,040 [ پنج کیلومتری جزیره سرگرمی ] [ هفتاد کیلومتر دورتر از حادثه گرمایی ] 1257 01:17:23,244 --> 01:17:24,278 بیا ببینم 1258 01:17:25,379 --> 01:17:26,680 چی؟ 1259 01:17:29,950 --> 01:17:31,385 چی کار می‌کنی؟ 1260 01:17:37,391 --> 01:17:38,392 ...یویو 1261 01:17:41,428 --> 01:17:42,429 باهام ازدواج می‌کنی؟ 1262 01:17:47,735 --> 01:17:49,270 بگرد پیداش کن خنگول 1263 01:17:49,904 --> 01:17:50,905 صبر کن 1264 01:17:52,940 --> 01:17:54,909 پیدا شد؟ 1265 01:17:58,779 --> 01:17:59,780 هی 1266 01:18:03,117 --> 01:18:04,285 یویو 1267 01:18:05,419 --> 01:18:07,388 یویو 1268 01:18:07,421 --> 01:18:09,323 یویو 1269 01:18:42,524 --> 01:18:43,857 به‌نظر نمی‌رسه اوضاع خوب باشه 1270 01:18:43,891 --> 01:18:46,327 زودتر برسون‌مون خشکی 1271 01:18:53,834 --> 01:18:55,402 تمام سیگنال‌های همراه رو قطع کنید 1272 01:19:05,980 --> 01:19:08,550 این قضیه کلی سروصدا به پا می‌کنه 1273 01:19:08,583 --> 01:19:10,918 سعی کن سر جوناس و تیمش رو سریع 1274 01:19:10,951 --> 01:19:12,386 و بدون جاروجنجال زیر آب کنی 1275 01:19:15,022 --> 01:19:16,558 همه از آب بیاین بیرون 1276 01:19:16,591 --> 01:19:18,892 کوسه - برین سمت ساحل - 1277 01:19:18,926 --> 01:19:21,428 بیاین بیرون 1278 01:19:21,462 --> 01:19:22,830 برین سمت خشکی 1279 01:19:26,233 --> 01:19:27,801 ارتباطات تلفن همراه قطع شد. تمام 1280 01:20:13,080 --> 01:20:14,114 صدام رو دارین بچه‌ها؟ 1281 01:20:15,617 --> 01:20:18,152 کروکودیل 1282 01:20:18,185 --> 01:20:19,554 این دیگه چه عنیه؟ 1283 01:20:19,587 --> 01:20:21,155 بجنبین - سوار هلی‌کوپتر بشین - 1284 01:20:21,188 --> 01:20:22,923 همراهش برو 1285 01:20:38,640 --> 01:20:39,873 از آب بیاین بیرون 1286 01:20:39,907 --> 01:20:40,941 کوسه داره میاد 1287 01:20:40,974 --> 01:20:42,009 کوسه 1288 01:20:42,042 --> 01:20:43,043 برین عقب 1289 01:20:43,077 --> 01:20:44,011 کسی تو آب نره 1290 01:20:44,044 --> 01:20:45,580 یه کوسه اون توئه 1291 01:20:45,613 --> 01:20:47,014 برین سمت ساحل 1292 01:20:47,047 --> 01:20:48,215 برگردین 1293 01:20:48,248 --> 01:20:49,584 باید نجات‌شون بدیم 1294 01:20:49,617 --> 01:20:51,952 ازکنارت تکون نمی‌خورم - موبایل‌ها آنتن نمی‌دن - 1295 01:20:51,985 --> 01:20:53,354 الو؟ 1296 01:20:53,387 --> 01:20:54,988 آنتن نمی‌ده - چاره دیگه‌ای نداریم - 1297 01:20:55,022 --> 01:20:56,390 راست می‌گه - موبایل‌ها آنتن نمی‌دن - 1298 01:20:56,423 --> 01:20:58,459 شما دوتا! یه راهی پیدا کنین که بتونیم کمک خبر کنیم 1299 01:20:58,492 --> 01:21:00,227 به همه بگین چه اتفاقی افتاد 1300 01:21:00,260 --> 01:21:01,395 یالا. از این طرف 1301 01:21:02,530 --> 01:21:03,631 می‌ری یه جا قایم می‌شی 1302 01:21:03,665 --> 01:21:05,332 اون برج نجات غریق رو می‌بینی؟ 1303 01:21:05,366 --> 01:21:06,668 آره - برو اونجا و منتظر بمون - 1304 01:21:06,701 --> 01:21:08,001 مثل دفعه‌های پیش نیست 1305 01:21:08,035 --> 01:21:09,336 که می‌گم یه کاری بکن 1306 01:21:09,370 --> 01:21:10,605 می‌گی چشم 1307 01:21:10,638 --> 01:21:12,039 بعد هر غلطی دلت خواست می‌کنی ها 1308 01:21:12,072 --> 01:21:13,374 شیرفهم شد؟ 1309 01:21:13,407 --> 01:21:15,008 آره 1310 01:21:15,042 --> 01:21:16,210 سرکارم نمی‌ذاری که؟ 1311 01:21:16,243 --> 01:21:17,945 نه 1312 01:21:17,978 --> 01:21:19,947 اگه هی نگرانت باشم نمی‌تونم کارم رو درست انجام بدم، خب؟ 1313 01:21:20,715 --> 01:21:22,416 طوریم نمی‌شه 1314 01:21:22,449 --> 01:21:23,951 قول بده برمی‌گردی 1315 01:21:27,354 --> 01:21:28,922 می‌دونی که دوستت دارم 1316 01:22:08,362 --> 01:22:09,463 تف 1317 01:22:14,334 --> 01:22:15,670 سانی 1318 01:22:15,703 --> 01:22:17,705 ببین چی شده 1319 01:22:21,576 --> 01:22:23,243 داداش موبایل داری؟ 1320 01:22:24,579 --> 01:22:26,046 این‌ها دارن از چی فرار می‌کنن؟ 1321 01:22:27,414 --> 01:22:29,584 صدای چه کوفتی بود؟ 1322 01:22:29,617 --> 01:22:30,685 سه تا مگالودونن 1323 01:22:30,718 --> 01:22:32,019 ما هم سه تاییم 1324 01:22:32,052 --> 01:22:33,454 هرکدوم‌مون یه جت‌ اسکی برمی‌داریم 1325 01:22:33,487 --> 01:22:34,656 وادارشون می‌کنیم بیفتن دنبالش 1326 01:22:34,689 --> 01:22:36,658 و از مردم دورشون می‌کنیم 1327 01:22:36,691 --> 01:22:38,091 بعد با نیزه می‌زنیم‌شون 1328 01:22:38,125 --> 01:22:39,561 منظورت اینه که با همون نیزه‌های دست‌سازت 1329 01:22:39,594 --> 01:22:42,095 که معلوم نیست خودمون رو منفجر کنن یا اون‌ها رو بزنیم‌‌شون دیگه؟ 1330 01:22:42,129 --> 01:22:43,163 آره 1331 01:22:43,197 --> 01:22:44,766 ایده مزخرفیه 1332 01:22:44,799 --> 01:22:46,099 بهترش رو داری بفرما 1333 01:22:46,133 --> 01:22:47,267 نه 1334 01:22:47,301 --> 01:22:48,770 پس تصویب شد - آره - 1335 01:22:48,803 --> 01:22:50,103 خوبه - عالی - 1336 01:23:05,219 --> 01:23:06,420 مونتز 1337 01:23:08,455 --> 01:23:09,456 لعنتی 1338 01:23:37,484 --> 01:23:39,019 به روش سنتی عمل می‌کنیم 1339 01:23:45,359 --> 01:23:47,294 خطوط تلفن ثابت هم قطع کردن 1340 01:23:47,327 --> 01:23:49,029 امنه. بیا بریم 1341 01:23:55,737 --> 01:23:57,070 بلدن راه برن؟ 1342 01:23:58,573 --> 01:23:59,507 گه توش 1343 01:24:01,108 --> 01:24:02,409 اون جونورها 1344 01:24:02,442 --> 01:24:04,244 هنوز ندیدن‌مون 1345 01:24:04,278 --> 01:24:06,848 خیلی‌خب 1346 01:24:11,418 --> 01:24:12,854 دیگه چی‌ها داری؟ 1347 01:24:12,887 --> 01:24:14,488 وسایل ضروری 1348 01:24:17,124 --> 01:24:18,125 خب 1349 01:24:21,495 --> 01:24:23,798 ناموسا؟ کاندوم؟ 1350 01:24:23,831 --> 01:24:25,700 یه مورد اضطراری کاملا متفاوت 1351 01:24:25,733 --> 01:24:26,534 اون بده 1352 01:24:30,437 --> 01:24:32,105 حالا آدامست رو بده 1353 01:24:34,408 --> 01:24:35,475 مرسی 1354 01:24:48,523 --> 01:24:50,223 فقط یه جت اسکی هست 1355 01:24:50,257 --> 01:24:51,325 نیزه‌هاتون رو بدین 1356 01:24:52,627 --> 01:24:54,194 مطمئنی؟ 1357 01:24:59,366 --> 01:25:00,868 از پسش برمیام - موفق باشی - 1358 01:25:02,235 --> 01:25:04,171 به مهمات بیش‌تری احتیاج داریم 1359 01:25:04,204 --> 01:25:05,205 آره 1360 01:25:06,774 --> 01:25:09,209 یه فکری دارم. بیا 1361 01:25:17,919 --> 01:25:19,654 این بار دیگه نمی‌ذارم تیلور 1362 01:25:21,589 --> 01:25:22,590 بریم 1363 01:25:41,341 --> 01:25:42,744 باید همین‌جا باشه 1364 01:25:45,780 --> 01:25:46,781 بیا 1365 01:25:53,253 --> 01:25:54,354 دنبال چی می‌گردیم؟ 1366 01:25:55,957 --> 01:25:57,457 آمونیوم نیترات 1367 01:25:58,893 --> 01:26:00,394 می‌خوای بمب بسازی؟ 1368 01:26:00,427 --> 01:26:02,764 به اندازه تی‌ان‌تی قویه 1369 01:26:03,931 --> 01:26:05,967 برین تو 1370 01:26:11,304 --> 01:26:12,406 ایست 1371 01:26:30,323 --> 01:26:31,291 یالا 1372 01:27:02,957 --> 01:27:03,925 زودباش 1373 01:27:16,938 --> 01:27:18,606 بجنب، بریم ببینیم موبایل داره یا نه 1374 01:27:21,943 --> 01:27:23,945 موبایل ماهواره‌ای پیدا کردم 1375 01:27:23,978 --> 01:27:25,713 .موبایلش رو برداشتم پول‌هاش رو واسه چی می‌دزدی؟ 1376 01:27:25,747 --> 01:27:27,314 چته؟ مُرده دیگه به کارش نمیاد که 1377 01:27:29,083 --> 01:27:32,653 سگ‌های خوب 1378 01:27:32,687 --> 01:27:33,955 خیلی‌خب ریگاس 1379 01:27:33,988 --> 01:27:36,323 با شماره سه می‌دویم 1380 01:27:36,356 --> 01:27:38,391 یک. دو. سه 1381 01:27:38,425 --> 01:27:39,694 نامرد 1382 01:27:40,895 --> 01:27:43,731 وایسا تا دی‌جی‌ هم بیاد 1383 01:27:45,767 --> 01:27:47,802 پشت سرمونن 1384 01:27:47,835 --> 01:27:49,302 بیا بریم این تو قایم شیم 1385 01:27:49,336 --> 01:27:51,338 بدو 1386 01:27:51,371 --> 01:27:53,373 اینجا چه خبره؟ - سلام دی‌جی. سلام ریگاس - 1387 01:27:53,406 --> 01:27:54,509 همه‌تون بچسبین بهم 1388 01:27:54,542 --> 01:27:56,778 برین سمت دیوار. دست‌ها بالا 1389 01:27:56,811 --> 01:27:57,879 به نفعته 1390 01:27:57,912 --> 01:27:59,981 اون رو سمت من نشونه نگیری. باور کن 1391 01:28:00,014 --> 01:28:01,983 خفه! دست‌ها بالا 1392 01:28:02,016 --> 01:28:03,084 بالا 1393 01:28:06,954 --> 01:28:08,823 نمی‌خوام بهتون صدمه‌ای بزنم 1394 01:28:08,856 --> 01:28:11,458 واسه همین یه شانس بهتون می‌دم 1395 01:28:11,491 --> 01:28:13,094 سلاح‌هاتون رو بذارین زمین 1396 01:28:13,127 --> 01:28:14,394 وگرنه چی کار می‌کنی مثلا؟ 1397 01:28:15,596 --> 01:28:17,430 تکون نخور کوچولو 1398 01:28:23,671 --> 01:28:25,072 !نه! جو! در 1399 01:28:25,106 --> 01:28:27,809 از جاتون تکون نخورین 1400 01:28:27,842 --> 01:28:29,577 برین - سنگر بگیرین - 1401 01:28:47,628 --> 01:28:48,663 لعنتی 1402 01:28:52,033 --> 01:28:53,067 آنتن می‌ده 1403 01:28:53,100 --> 01:28:54,502 زنگ بزن درخواست کمک کن 1404 01:28:54,535 --> 01:28:56,737 بگو بیان ساحل به مردم کمک کنن 1405 01:28:56,771 --> 01:28:58,105 تو کجا؟ 1406 01:28:58,139 --> 01:29:00,041 هلی‌کوپترشون رو بدزدم - کدوم هلی‌کوپتر؟ - 1407 01:29:00,074 --> 01:29:01,441 مرکز امداد جهانی؟ 1408 01:29:01,474 --> 01:29:02,777 یکی رو بفرستین بیاد نجات‌مون بده 1409 01:29:02,810 --> 01:29:04,477 هرچی نیرو دارین و ندارین رو اعزام کنین 1410 01:29:04,512 --> 01:29:06,013 گاردملی، نجات غریق 1411 01:29:06,047 --> 01:29:07,648 .گارد ساحلی هرکی می‌تونین بفرستین رو بفرستین 1412 01:29:07,682 --> 01:29:08,816 فقط بگین همین الان بیان 1413 01:30:15,650 --> 01:30:16,984 ظاهرا یکی دیگه هم 1414 01:30:17,018 --> 01:30:18,119 همین فکر به ذهنش رسیده 1415 01:30:19,120 --> 01:30:20,755 باید نقشه بریزیم 1416 01:30:20,788 --> 01:30:23,024 باید منحرفش کنیم که بتونیم هلی‌کوپتر رو بدزدیم 1417 01:30:23,057 --> 01:30:26,160 باشه، تو برو بکشونش یه سمتی من هلی‌کوپتره رو می‌دزدم 1418 01:30:26,193 --> 01:30:27,695 حواسش رو پرت کن، هلی‌کوپتر با من 1419 01:30:27,728 --> 01:30:28,829 چرا من؟ 1420 01:30:28,863 --> 01:30:30,031 بلدی هلی‌کوپتر رو از زمین بلند کنی؟ 1421 01:30:30,064 --> 01:30:31,464 آره 1422 01:30:31,498 --> 01:30:32,600 گوهینامه‌ش رو داری؟ - آره که دارم - 1423 01:30:32,633 --> 01:30:33,834 جالبه. نمی‌دونستم - چی؟ - 1424 01:30:33,868 --> 01:30:35,136 نقشه خوبی بود 1425 01:30:35,169 --> 01:30:36,170 مک 1426 01:31:14,041 --> 01:31:16,577 جومینگ! باید بریم 1427 01:31:23,184 --> 01:31:25,052 سوخت. سوخت می‌خوایم 1428 01:31:25,086 --> 01:31:26,087 بنزین بابا! این کوفتی با بنزین کار می‌کنه 1429 01:31:33,260 --> 01:31:34,595 ببرش بالا 1430 01:31:39,967 --> 01:31:41,068 باکش رو پر کن 1431 01:31:47,742 --> 01:31:49,210 یه سوسمار گنده داره میاد تو 1432 01:31:49,243 --> 01:31:51,779 جومینگ 1433 01:32:02,790 --> 01:32:03,758 فرار کن 1434 01:32:10,664 --> 01:32:11,632 بدو 1435 01:32:15,870 --> 01:32:16,637 هورا 1436 01:32:18,606 --> 01:32:19,640 جدی فکر نمی‌کردم 1437 01:32:19,673 --> 01:32:20,941 از این یکی جون سالم به در ببری 1438 01:32:30,151 --> 01:32:31,052 فرار کنین 1439 01:32:44,732 --> 01:32:46,834 نه 1440 01:33:13,227 --> 01:33:14,728 کجا می‌ری جوناس؟ 1441 01:33:56,003 --> 01:33:57,838 بیارش پایین. می‌یینگ اونجاست 1442 01:33:57,872 --> 01:33:59,206 مطمئنی خودشه؟ 1443 01:34:05,112 --> 01:34:06,213 بیارش پایین بابا 1444 01:34:06,247 --> 01:34:08,149 باشه. سفت بچسب 1445 01:34:23,797 --> 01:34:24,899 می‌یینگ 1446 01:34:26,501 --> 01:34:27,701 اینجا 1447 01:34:30,771 --> 01:34:31,739 بپر بالا 1448 01:35:54,922 --> 01:35:56,123 جوناس هنوز زنده‌ست؟ 1449 01:35:56,156 --> 01:35:57,925 ببرم سمتش 1450 01:36:03,964 --> 01:36:05,833 کمک 1451 01:36:05,866 --> 01:36:07,101 طاقت بیار می‌یینگ 1452 01:36:22,950 --> 01:36:24,785 تیلور 1453 01:36:28,289 --> 01:36:29,890 بیا بیرون 1454 01:36:32,893 --> 01:36:35,162 از زیر پل بیرون بیا کوتوله 1455 01:36:59,219 --> 01:37:01,088 اینجا دیگه آخر خطه، مگه نه؟ 1456 01:37:01,121 --> 01:37:02,156 گمونم 1457 01:37:03,190 --> 01:37:04,526 تفنگ هم که دست توئه 1458 01:37:09,396 --> 01:37:10,431 نیازی به این نیست 1459 01:37:14,168 --> 01:37:16,170 می‌دونستم دلش رو نداری 1460 01:37:19,206 --> 01:37:20,608 دیدار به قیامت رفیق 1461 01:37:25,580 --> 01:37:26,614 جیو 1462 01:37:28,916 --> 01:37:30,451 می‌یینگ 1463 01:37:30,484 --> 01:37:32,286 بمب رو پرت کن سمتم 1464 01:37:32,319 --> 01:37:33,287 کجاست؟ 1465 01:37:35,122 --> 01:37:36,156 بگیرش 1466 01:39:07,414 --> 01:39:09,950 دووم بیار. دارم میام 1467 01:39:13,487 --> 01:39:14,622 می‌یینگ 1468 01:39:15,790 --> 01:39:17,559 می‌یینگ 1469 01:39:17,592 --> 01:39:18,693 جوناس! اینجام 1470 01:39:19,794 --> 01:39:21,495 خوبی؟ - آره - 1471 01:39:21,529 --> 01:39:23,030 جون دایی جومینگ و مک تو خطره 1472 01:39:28,202 --> 01:39:29,604 همین‌جا بمون. زود برمی‌گردم 1473 01:39:38,680 --> 01:39:40,280 خوبی مک؟ 1474 01:39:40,314 --> 01:39:41,315 مک؟ 1475 01:40:38,405 --> 01:40:40,274 بیا ببینم حرومزاده ایکبیری 1476 01:41:37,497 --> 01:41:39,299 بجنبین 1477 01:41:39,333 --> 01:41:40,635 بیا. گرفتمت. یالا 1478 01:41:40,668 --> 01:41:42,537 زود باشین. مراقب باشین 1479 01:41:42,570 --> 01:41:44,304 یالا 1480 01:41:46,741 --> 01:41:48,843 تو اینجا چی کار می‌کنی؟ 1481 01:41:48,876 --> 01:41:50,210 باید سگه رو نجات می‌دادم 1482 01:41:50,678 --> 01:41:52,212 چی؟ 1483 01:41:52,245 --> 01:41:53,480 مامانی اینجاست 1484 01:41:53,514 --> 01:41:55,282 ممنونم - خواهش می‌کنم - 1485 01:42:00,622 --> 01:42:01,623 عمرا اگه بذارم 1486 01:42:01,656 --> 01:42:02,824 می‌یینگ. بیا 1487 01:42:11,666 --> 01:42:12,667 ایولا 1488 01:42:12,700 --> 01:42:14,636 خوبت شد 1489 01:42:14,669 --> 01:42:17,572 کی گفته کالیبر 50 به درد نمی‌خوره؟ 1490 01:42:22,710 --> 01:42:24,512 وایسین 1491 01:42:24,545 --> 01:42:26,614 جم نخورین 1492 01:42:28,315 --> 01:42:30,183 اشکالی نداره 1493 01:42:30,217 --> 01:42:31,586 هایجیه 1494 01:42:31,619 --> 01:42:32,920 مگه مهمه کدوم‌شونه؟ 1495 01:42:33,888 --> 01:42:35,489 به حرفم گوش می‌ده 1496 01:42:35,523 --> 01:42:37,457 پخش شین که نتونه دخل همه‌مون رو یه‌جا بیاره 1497 01:42:37,491 --> 01:42:38,492 بسپرینش به من 1498 01:43:10,758 --> 01:43:13,695 آره! مطمئن بودم 1499 01:43:13,728 --> 01:43:16,363 !بهتون گفتم که یه ارتباط خاصی بینمون برقراره 1500 01:43:16,396 --> 01:43:19,299 رفت دنبال دلفین‌ها - نه - 1501 01:43:19,332 --> 01:43:20,802 از دستورم اطاعت کرد 1502 01:43:20,835 --> 01:43:23,604 جمع کن این مسخره‌بازی‌ها رو 1503 01:43:23,638 --> 01:43:25,940 نه قبلا حرفت رو باور کردم نه الان می‌کنم 1504 01:43:25,973 --> 01:43:27,709 بگو که موافقی مک 1505 01:43:27,742 --> 01:43:29,476 ترجیح می‌دم تا نظرش عوض نشده بزنم به چاک 1506 01:43:30,812 --> 01:43:32,013 مک 1507 01:43:32,046 --> 01:43:33,881 شما دوست دارین بمونین باهم بحث کنین 1508 01:43:33,915 --> 01:43:35,616 به حرفم گوش داد 1509 01:43:36,951 --> 01:43:38,653 می‌گم رفت دلفین بخوره - نه - 1510 01:43:44,959 --> 01:43:46,894 تقصیر من نبود 1511 01:43:46,928 --> 01:43:48,261 بعضی وقت‌ها یه شرایطی پیش میاد 1512 01:43:48,295 --> 01:43:49,396 و اتفاق‌های بدی میفته 1513 01:43:49,429 --> 01:43:50,865 و آدم مجبور می‌شه کمک کنه 1514 01:43:52,600 --> 01:43:54,818 خوشحالم که بالاخره درک می‌کنی 1515 01:43:56,604 --> 01:43:57,672 بهت افتخار می‌کنم 1516 01:44:00,908 --> 01:44:02,375 دیگه نبینم بری پی بازیگوشی، خب؟ 1517 01:44:06,446 --> 01:44:09,550 از تیم نجات یک به جزیره سرگرمی. تمام 1518 01:44:09,584 --> 01:44:11,586 چه‌قدر خوشحالم صداتون رو می‌شنوم 1519 01:44:11,619 --> 01:44:13,721 کلی آدم اینجان که به کمک‌ احتیاج دارن 1520 01:44:18,025 --> 01:44:19,426 قبلا شنا بلد نبودم 1521 01:44:19,459 --> 01:44:20,019 ...ولی بعد 1522 01:44:20,044 --> 01:44:21,704 دیدم آدمی که میفته دنبال کوسه‌ها 1523 01:44:21,737 --> 01:44:22,972 باید یاد بگیره چطوری از دست‌شون در بره 1524 01:44:24,732 --> 01:44:26,433 آبش سرد بود. ولی حالا نه اونقدرها 1525 01:44:26,466 --> 01:44:28,301 داشتم خوش می‌گذروندم - هایجی چی می‌شه؟ - 1526 01:44:29,036 --> 01:44:30,167 هنوز اون بیرونه 1527 01:44:30,192 --> 01:44:31,948 شاید حتی حامله باشه 1528 01:44:31,973 --> 01:44:32,840 امیدوارم نباشه 1529 01:44:32,874 --> 01:44:33,941 ...یعنی تا چند سال پیش 1530 01:44:33,975 --> 01:44:35,375 مشکل فردا رو فردا حل می‌کنیم 1531 01:44:35,408 --> 01:44:38,378 امروز باید خدا رو شاکر باشیم 1532 01:44:38,411 --> 01:44:39,614 به سلامتی زنده‌ موندن مون 1533 01:44:41,048 --> 01:44:43,084 و دلفین‌ها 1534 01:44:43,117 --> 01:44:46,587 به سلامتی صحیح و سالم بودن می‌یینگ 1535 01:44:46,621 --> 01:44:48,488 به سلامتی سل، لنس و کورتیس 1536 01:44:51,759 --> 01:44:53,060 ...خب 1537 01:44:53,094 --> 01:44:54,427 تنبیهم هنوز برقراره؟ 1538 01:44:57,799 --> 01:44:59,332 البته - البته - 1539 01:45:04,972 --> 01:45:06,541 خیلی مسخره‌این 1540 01:45:08,408 --> 01:45:09,544 با این وجود دوست‌تون دارم 1541 01:45:13,714 --> 01:45:16,784 ظاهرا یه‌کم بی‌احتیاطی کردی 1542 01:45:16,818 --> 01:45:19,787 نخیر! همه چی تحت کنترلم بود 1543 01:45:19,821 --> 01:45:21,622 آره ارواح عمه‌ت 1544 01:45:21,656 --> 01:45:24,091 از این لحظه به بعد می‌خوام کنترلم رو به دست این عزیز بسپارم 1545 01:45:26,093 --> 01:45:27,094 به من هم بده 1546 01:45:32,934 --> 01:45:34,902 آره! از اون خوب‌هاشه 1547 01:45:34,926 --> 01:45:44,926 «مترجمان:امیرحسین ترکاشوند و عاطفه بدوی» Hiz3n & Atefeh.Badavi 1548 01:45:44,950 --> 01:45:54,950 کانال تلگرامي الماس مووي @Almasmoviechannel 125546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.