All language subtitles for La.Reina.Del.Sur.S03E55.a.Celebrity.SPANISH.WEBRip.NF.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,010 --> 00:00:12,929
{\an8}PREVIOUSLY
2
00:00:13,013 --> 00:00:14,806
{\an8}
The farmers heard the explosion.
3
00:00:14,889 --> 00:00:19,269
I was very surprised
to find you in that cave.
4
00:00:19,811 --> 00:00:21,396
Good evening, Mr. President.
5
00:00:21,855 --> 00:00:23,440
What we actually found...
6
00:00:23,857 --> 00:00:24,733
was this.
7
00:00:25,358 --> 00:00:26,609
Oh, man!
8
00:00:27,026 --> 00:00:28,361
Man, the radio!
9
00:00:28,445 --> 00:00:30,280
That's how we are finding them, man.
10
00:00:30,363 --> 00:00:33,324
-Are you thinking in a campaign?
-But in every station.
11
00:00:33,408 --> 00:00:35,535
And if we use something else
instead of the stations?
12
00:00:35,618 --> 00:00:38,496
Posters. I've seen the streets
full of posters.
13
00:00:38,580 --> 00:00:39,748
Don't you need a wizard?
14
00:00:39,831 --> 00:00:42,042
That sounds weird.
Where are you getting a wizard from?
15
00:00:42,667 --> 00:00:44,586
Fedor, and we brought him
from Russia.
16
00:00:46,963 --> 00:00:48,047
They're calling.
17
00:00:48,131 --> 00:00:50,967
Faustino, we just listened
to your message.
18
00:00:51,050 --> 00:00:53,928
No! That fucking woman
can't be alive, damn it!
19
00:00:54,012 --> 00:00:56,973
We codified an audio from
Faustino Sánchez Godoy from this computer.
20
00:00:57,056 --> 00:00:58,683
We'll clone the voice from here.
21
00:00:58,767 --> 00:01:01,519
-Hello, Faustino?
-
Yes, Teresa, it's me.
22
00:01:01,603 --> 00:01:02,979
We're going to Nicaragua
23
00:01:03,730 --> 00:01:04,773
to rescue Pablo's father.
24
00:01:05,815 --> 00:01:07,984
I'm getting you out of there, Dad.
25
00:01:16,576 --> 00:01:18,453
Gentlemen,
the director isn't here.
26
00:01:18,536 --> 00:01:21,706
The deputy is going to receive you.
How many of you are going into the office?
27
00:01:21,790 --> 00:01:23,291
To the office, just the three of us.
28
00:01:23,625 --> 00:01:24,959
Our men will wait in the patio.
29
00:01:29,589 --> 00:01:30,423
Go ahead.
30
00:01:31,341 --> 00:01:32,175
Open up!
31
00:01:33,092 --> 00:01:38,056
JUAN MANRIQUE PRISON CENTER
32
00:02:17,971 --> 00:02:22,183
The only thing we know is that
the father of this Landero guy is here.
33
00:02:23,184 --> 00:02:24,727
Have you seen the old man?
34
00:02:24,811 --> 00:02:26,146
No, not yet.
35
00:02:26,229 --> 00:02:27,981
First we have to talk with the deputy.
36
00:02:28,565 --> 00:02:30,567
And how's the security in that jail?
37
00:02:30,650 --> 00:02:31,484
MEXICO CITY, MEXICO
38
00:02:31,568 --> 00:02:33,486
Let me put it this way, Mr. President.
39
00:02:33,695 --> 00:02:36,197
If Teresa Mendoza
and her team wants to come in,
40
00:02:36,739 --> 00:02:38,032
they won't struggle.
41
00:02:38,241 --> 00:02:39,617
That's good for us.
42
00:02:39,909 --> 00:02:41,578
Do you know something about them?
43
00:02:41,661 --> 00:02:43,121
No, so far there's nothing.
44
00:02:43,204 --> 00:02:45,123
No one suspects anything in town
45
00:02:45,206 --> 00:02:47,584
and we're trying to stay as low as we can.
46
00:02:48,293 --> 00:02:50,461
Mr. President, the deputy is here.
47
00:02:50,545 --> 00:02:51,880
-Very well.
-Morning, gentleman.
48
00:02:51,963 --> 00:02:53,214
I'll call you back later.
49
00:02:55,508 --> 00:02:57,218
-Morning.
-Sorry for taking so long.
50
00:02:58,303 --> 00:03:00,638
Tell me how I can help you.
51
00:03:16,362 --> 00:03:17,739
I have eyes on the target.
52
00:03:19,991 --> 00:03:20,825
Perfect.
53
00:03:21,117 --> 00:03:22,076
I'll let you know.
54
00:03:23,703 --> 00:03:26,414
So, who's going to come in
to take that intern?
55
00:03:27,832 --> 00:03:30,043
Sorry, but that is confidential.
56
00:03:30,710 --> 00:03:32,629
-Besides, I don't think...
-I don't get it.
57
00:03:33,463 --> 00:03:35,840
We know someone's coming,
but we're not doing anything?
58
00:03:36,841 --> 00:03:38,134
That makes no sense.
59
00:03:38,551 --> 00:03:39,802
But we are.
60
00:03:41,888 --> 00:03:43,181
We are getting them.
61
00:03:49,103 --> 00:03:49,938
Hey!
62
00:03:51,564 --> 00:03:52,899
We have our man.
63
00:03:54,150 --> 00:03:56,277
The one that's having a drink right now.
64
00:03:58,238 --> 00:03:59,155
He lives there?
65
00:03:59,989 --> 00:04:01,366
Yes. Alone.
66
00:04:01,449 --> 00:04:03,159
The intern is not leaving.
67
00:04:03,243 --> 00:04:05,995
But for that to happen,
they have to be in here,
68
00:04:06,287 --> 00:04:08,414
-in your jail.
-Don't you tell me now,
69
00:04:08,498 --> 00:04:11,251
to tell the guards to open the gates.
70
00:04:11,501 --> 00:04:12,502
Of course not.
71
00:04:13,336 --> 00:04:16,965
What we need is for them to believe
that they got here by themselves.
72
00:04:17,632 --> 00:04:20,593
They always come here
when their shift ends,
73
00:04:20,677 --> 00:04:22,887
and they go alone to their houses.
74
00:04:22,971 --> 00:04:25,848
Well, let's take advantage
of the night shift.
75
00:04:25,932 --> 00:04:27,809
As soon as the other one goes...
76
00:04:27,892 --> 00:04:29,394
we move, okay?
77
00:04:29,477 --> 00:04:30,311
Yes.
78
00:04:30,395 --> 00:04:34,232
Besides the guards, who goes in
and out regularly from prison?
79
00:04:34,315 --> 00:04:36,067
The families of the interns,
80
00:04:36,526 --> 00:04:39,237
the lawyers, the people from churches,
81
00:04:39,320 --> 00:04:41,572
and the personnel that work
on the administrative side.
82
00:04:41,656 --> 00:04:43,950
-But all of them have authorization.
-Very well.
83
00:04:44,659 --> 00:04:47,161
Could you show us those registrations?
84
00:04:49,497 --> 00:04:51,708
There, come on,
let's go, you and me.
85
00:04:52,417 --> 00:04:53,918
Let us know if someone is approaching.
86
00:04:54,836 --> 00:04:56,087
Be careful.
87
00:04:58,339 --> 00:05:01,217
Can we know how long
you're going to stay in here?
88
00:05:02,593 --> 00:05:04,053
It could be hours,
89
00:05:04,637 --> 00:05:05,722
days...
90
00:05:06,472 --> 00:05:08,599
As long as necessary to get them.
91
00:05:20,486 --> 00:05:21,321
Close it.
92
00:06:34,477 --> 00:06:37,230
It's 8:00 in the morning.
93
00:06:37,313 --> 00:06:40,858
Time to go out to work eagerly, happily,
and most of all,
94
00:06:40,942 --> 00:06:41,859
with a good umbrella.
95
00:06:41,943 --> 00:06:44,946
The day started with some rain
in the capital of the republic.
96
00:06:45,446 --> 00:06:48,282
And remember that the Totsy cat is coming.
97
00:06:48,366 --> 00:06:50,785
-There it is.
-Man, the cat, look.
98
00:06:50,868 --> 00:06:52,870
For more info, go to the
Virgilio Barco Library,
99
00:06:52,954 --> 00:06:55,248
every day from 2:00 to 4:00 p.m.
100
00:06:55,331 --> 00:06:57,166
Main entrance.
101
00:06:57,250 --> 00:06:59,836
Don't forget it, the Totsy cat,
from Italy to the world.
102
00:06:59,919 --> 00:07:03,673
Come on, isn't this thing cool?
103
00:07:03,756 --> 00:07:06,175
Now we just need SofĂa
to understand it, right?
104
00:07:06,801 --> 00:07:09,470
What? How could she not?
105
00:07:09,554 --> 00:07:13,099
Come on, man, how many cats are there?
How many grey hours are there?
106
00:07:13,182 --> 00:07:16,310
Guys, the ad will come out
in three minutes on Radio Total.
107
00:07:16,394 --> 00:07:18,229
-Radio Total?
-Mhm.
108
00:07:19,522 --> 00:07:20,606
Look at the number there.
109
00:07:20,690 --> 00:07:22,984
89,06.
110
00:07:27,488 --> 00:07:30,491
Oh, my goodness,
three minutes of reggaeton.
111
00:07:30,575 --> 00:07:32,618
My ears will bleed, man.
112
00:07:32,702 --> 00:07:34,704
Put some country music on, please.
113
00:07:37,999 --> 00:07:38,958
SofĂa.
114
00:07:39,667 --> 00:07:41,794
What are you doing standing up there?
115
00:07:41,919 --> 00:07:43,963
You have to take care of yourself, dear.
116
00:07:44,046 --> 00:07:47,216
Vivian was very tired,
so I offered to help her.
117
00:07:47,300 --> 00:07:50,887
That woman and her boyfriend
doesn't have an easy life, do they?
118
00:07:51,596 --> 00:07:55,141
At least both of your lovers are
getting money and we can help them.
119
00:07:56,100 --> 00:07:57,310
Both of my lovers?
120
00:07:57,393 --> 00:07:59,520
-It's a manner of speaking.
-Sure.
121
00:07:59,645 --> 00:08:01,856
A manner of speaking.
122
00:08:01,939 --> 00:08:03,524
Come on, SofĂa.
123
00:08:03,608 --> 00:08:07,278
Don't you tell me you haven't noticed,
Fedor likes you.
124
00:08:07,653 --> 00:08:09,780
I'm not thinking about that.
It's not the moment.
125
00:08:09,864 --> 00:08:13,993
Oh, so you know, right?
126
00:08:17,497 --> 00:08:21,375
He's either bad at pretending,
or he doesn't care if you all find out.
127
00:08:21,459 --> 00:08:23,669
Sure, and which one do you like the most?
128
00:08:25,046 --> 00:08:26,506
Mateo is my boyfriend, Sheila.
129
00:08:26,589 --> 00:08:29,842
Well, I never said anything...
130
00:08:29,926 --> 00:08:32,970
For the record, I like Mateo a lot.
131
00:08:33,179 --> 00:08:35,681
-I'm not suggesting anything.
-Look.
132
00:08:36,057 --> 00:08:37,433
Fedor is intelligent.
133
00:08:38,059 --> 00:08:40,895
And he has lived a life like mine.
134
00:08:40,978 --> 00:08:42,563
He understands me a lot.
135
00:08:42,647 --> 00:08:46,734
I'm not saying Mateo doesn't,
but, I don't know, Fedor is different.
136
00:08:47,318 --> 00:08:50,071
And sometimes I feel like
Mateo sees something in me
137
00:08:50,613 --> 00:08:51,906
that I don't have, that I'm not.
138
00:08:52,198 --> 00:08:54,033
But he challenges and I like it.
139
00:08:55,826 --> 00:08:57,245
So you like both of them.
140
00:08:58,162 --> 00:09:00,122
You're going to have to
decide in a moment.
141
00:09:00,206 --> 00:09:04,460
No, right now I'm going to think
about my mom,
142
00:09:04,544 --> 00:09:06,462
about seeing her
and the rest of them again.
143
00:09:07,046 --> 00:09:09,590
The only thing that me
and the rest have to think about.
144
00:09:09,674 --> 00:09:12,593
-Okay, fine.
-I'm going to my room.
145
00:09:13,636 --> 00:09:15,429
Could you help me turn off
the radio, please?
146
00:09:15,513 --> 00:09:17,056
-Yes.
-Thanks.
147
00:09:21,978 --> 00:09:24,480
WASHINGTON, D.C., USA
148
00:12:01,720 --> 00:12:02,805
SofĂa.
149
00:12:03,597 --> 00:12:05,766
I made you one, do you want it?
150
00:12:06,350 --> 00:12:08,185
Thank you, but later.
151
00:12:10,271 --> 00:12:11,147
SofĂa...
152
00:12:11,856 --> 00:12:13,941
I know you find everything
on the internet, but...
153
00:12:14,608 --> 00:12:17,570
I don't think you'll find your mom
or my Batman there.
154
00:12:17,820 --> 00:12:20,197
Something probably happened to my mom.
155
00:12:21,115 --> 00:12:25,035
Don't you even dare think or say that.
156
00:12:25,119 --> 00:12:28,622
I'm not saying I'm not scared
if that happened,
157
00:12:28,998 --> 00:12:30,916
but think about it.
158
00:12:31,125 --> 00:12:33,711
If something happened to her,
her name has to be somewhere,
159
00:12:33,794 --> 00:12:35,754
in the news, on the internet,
160
00:12:35,838 --> 00:12:38,132
because the Interpol and the DEA
are after her, right?
161
00:12:39,133 --> 00:12:41,427
Well, if that's the case,
I hope they don't find anything.
162
00:12:41,510 --> 00:12:44,013
No, I'd rather know
that didn't happened.
163
00:12:44,597 --> 00:12:45,931
We can also...
164
00:12:47,892 --> 00:12:49,768
Fifty-two million?
165
00:12:50,686 --> 00:12:52,771
Fifty-two million? Fifty-two million what?
166
00:13:03,157 --> 00:13:07,495
Look, friend, I'm going straight
to the point, but first listen to me.
167
00:13:07,578 --> 00:13:10,748
But most of all, calm down.
We're not doing anything to you.
168
00:13:11,790 --> 00:13:16,337
My friends and I are going to propose
something that you will like a lot.
169
00:13:17,713 --> 00:13:20,216
We need your help to get us into jail.
170
00:13:22,134 --> 00:13:23,385
Do you see that?
171
00:13:24,345 --> 00:13:26,055
All that money,
172
00:13:26,472 --> 00:13:31,393
which is a lot, is yours, if you help us.
173
00:13:32,561 --> 00:13:33,729
And best of all,
174
00:13:34,230 --> 00:13:37,608
no one will know you helped us,
what do you think?
175
00:13:39,401 --> 00:13:43,322
If you decide not to help us,
forget about the money
176
00:13:43,405 --> 00:13:45,616
and we will find a way to be sure
177
00:13:45,699 --> 00:13:47,952
that you won't give us up.
178
00:13:48,410 --> 00:13:51,705
Do you understand? Are you sure?
179
00:13:55,167 --> 00:14:00,881
Don't you dare yell,
or you'll see what happens, okay?
180
00:14:05,928 --> 00:14:07,304
Holy fucking shit.
181
00:14:07,930 --> 00:14:10,266
This... this can't be true.
182
00:14:11,684 --> 00:14:13,686
-What do you mean?
-Teresa Mendoza.
183
00:14:19,233 --> 00:14:20,568
What are you doing in Nicaragua?
184
00:14:21,026 --> 00:14:22,152
Weren't you in Buenos Aires?
185
00:14:25,489 --> 00:14:26,782
There you go.
186
00:14:26,866 --> 00:14:28,617
That's Elena Bocanegra.
187
00:14:29,076 --> 00:14:33,038
The name is a little bit weird, but who
am I to criticize the Queen of the South?
188
00:14:33,122 --> 00:14:34,373
According to the police,
189
00:14:34,456 --> 00:14:37,626
Teresa Mendoza entered Buenos Aires
using her new identity.
190
00:14:38,377 --> 00:14:40,337
If you ask me, she looks very good.
191
00:14:40,421 --> 00:14:42,840
Even though she's accused of
kidnapping and murder,
192
00:14:42,923 --> 00:14:45,551
our Argentinian friends
are saying something else.
193
00:14:45,634 --> 00:14:48,637
Look at the beauty I found a few days ago.
194
00:14:49,054 --> 00:14:50,681
Hello, my name is EstefanĂa.
195
00:14:50,764 --> 00:14:51,974
And I'm making this video
196
00:14:52,057 --> 00:14:54,310
because I want people to know
who Elena Bocanegra is.
197
00:14:54,393 --> 00:14:56,687
Or should I say... Teresa Mendoza.
198
00:14:57,688 --> 00:14:58,606
Do you know her?
199
00:14:58,689 --> 00:15:01,609
I don't know if this lady
is a fugitive from justice or not...
200
00:15:01,692 --> 00:15:02,776
Of course I know her.
201
00:15:03,819 --> 00:15:05,446
You're everywhere.
202
00:15:06,113 --> 00:15:09,283
Look, search for Queen of the South,
203
00:15:09,366 --> 00:15:12,202
or "with decision and strength,"
and you'll see.
204
00:15:12,286 --> 00:15:13,787
"With decision and strength"?
205
00:15:14,496 --> 00:15:17,041
Don't you remember?
That was the phrase I said to the girls
206
00:15:17,124 --> 00:15:18,500
from Bolivia when we rescued them.
207
00:15:18,584 --> 00:15:20,127
That's what they called the video.
208
00:15:20,210 --> 00:15:21,295
Look at this.
209
00:15:21,879 --> 00:15:22,963
This made me laugh.
210
00:15:23,047 --> 00:15:26,800
Hey, old lady, say hi to the camera
so everyone sees how pretty you are.
211
00:15:27,134 --> 00:15:28,135
I'm Luciano.
212
00:15:28,218 --> 00:15:29,720
Luciano? Holy shit.
213
00:15:29,803 --> 00:15:31,347
This is my old woman.
214
00:15:32,264 --> 00:15:35,351
I almost lost her,
the most important person in my life.
215
00:15:35,434 --> 00:15:39,188
What I know, is that she helped
and listened to me, without having to.
216
00:15:39,980 --> 00:15:41,023
Thanks to her,
217
00:15:41,106 --> 00:15:44,568
I exposed the people who raped me
and the asshole who helped them.
218
00:15:44,652 --> 00:15:47,029
That woman is a saint, a true saint.
219
00:15:47,780 --> 00:15:50,950
I don't even want to think of
your mom's face when she sees this.
220
00:15:51,283 --> 00:15:53,494
My mom is not going to like this at all,
221
00:15:53,577 --> 00:15:56,747
to know that besides being known,
she's now a celebrity.
222
00:15:57,998 --> 00:16:00,960
I had no money to pay
for the surgery she needed.
223
00:16:01,251 --> 00:16:04,088
That's when I met Teresa Mendoza.
224
00:16:04,338 --> 00:16:07,216
As you can see, the medics saved her life.
225
00:16:09,551 --> 00:16:11,428
He didn't have to do that, really.
226
00:16:12,388 --> 00:16:14,473
How many views does this one have?
227
00:16:15,891 --> 00:16:18,769
More than the last one, 59 million.
228
00:16:21,522 --> 00:16:22,940
That woman is your mother?
229
00:16:25,192 --> 00:16:26,860
Have you seen her before?
230
00:16:29,697 --> 00:16:32,783
On TV, on one of those morning programs.
231
00:16:35,285 --> 00:16:40,374
You don't know how thankful I am
that you're here, in my house.
232
00:16:41,125 --> 00:16:43,585
I even want to record a video.
233
00:16:43,669 --> 00:16:46,797
Don't even think about it.
234
00:16:46,880 --> 00:16:48,298
What's your name?
235
00:16:48,757 --> 00:16:51,427
-Silvio Mallorca, my lady.
-Silvio.
236
00:16:51,927 --> 00:16:53,721
Well, at least you know
237
00:16:53,804 --> 00:16:57,516
that we want to go inside to help someone.
238
00:16:57,975 --> 00:17:01,687
-Of course I know.
-So that means that...
239
00:17:01,937 --> 00:17:04,023
You're helping us get inside?
240
00:17:04,106 --> 00:17:07,860
Of course, that and much more.
Look, if you want, I have a room there.
241
00:17:07,943 --> 00:17:10,195
If you want, the three of you
can use it, but...
242
00:17:11,572 --> 00:17:13,782
I guess I can keep the money.
243
00:17:13,866 --> 00:17:16,285
I need it, I could really use it.
244
00:17:17,786 --> 00:17:19,496
It's all yours.
245
00:17:25,711 --> 00:17:28,213
Did Genoveva tell you
when she wanted this?
246
00:17:28,464 --> 00:17:31,175
Today, if possible. Can you do it?
247
00:17:32,468 --> 00:17:36,346
I don't know, I'm heading there
right now to see if I can, but...
248
00:17:36,430 --> 00:17:38,849
If I'm being honest, I do not
agree to this at all, okay?
249
00:17:38,932 --> 00:17:41,977
If it were up to me, I would never
see this fucker ever again.
250
00:17:42,061 --> 00:17:44,938
Neither would I, but there's no other way.
251
00:17:45,022 --> 00:17:46,815
So, how is she?
252
00:17:48,150 --> 00:17:50,819
Well, you know.
253
00:17:50,903 --> 00:17:53,572
It's hard to know why she was so happy,
254
00:17:53,655 --> 00:17:55,365
because this was obviously
coming to an end.
255
00:17:55,449 --> 00:17:57,451
But after what happened
to General Garrido,
256
00:17:58,035 --> 00:18:00,079
she's down again, that was hard for her.
257
00:18:00,162 --> 00:18:01,997
Poor woman. Another big hit.
258
00:18:02,623 --> 00:18:07,294
I don't know how she hasn't gone crazy,
I would've gone crazy by now.
259
00:18:09,338 --> 00:18:12,925
The worst of all is that
I haven't helped that much.
260
00:18:16,512 --> 00:18:18,347
You haven't helped? What do you mean?
261
00:18:18,931 --> 00:18:21,058
The day the President was hospitalized...
262
00:18:22,226 --> 00:18:24,812
I made the mistake of
having a drink with her.
263
00:18:25,521 --> 00:18:28,315
-I kissed her.
-No fucking way.
264
00:18:28,482 --> 00:18:29,775
-What?
-Shut up, okay?
265
00:18:29,858 --> 00:18:31,235
You kissed the First Lady?
266
00:18:31,318 --> 00:18:34,655
-What happened?
-Shut up, this isn't funny.
267
00:18:34,738 --> 00:18:35,781
What happened?
268
00:18:36,365 --> 00:18:38,033
I apologized later.
269
00:18:39,118 --> 00:18:42,246
She was so cute, she pretended
nothing ever happened.
270
00:18:42,329 --> 00:18:44,748
But I wanted to die, honestly.
271
00:18:44,873 --> 00:18:49,086
You damn girl, I never thought
you were so bold!
272
00:18:49,169 --> 00:18:52,131
You kissed the First Lady, idiot!
273
00:18:52,256 --> 00:18:55,342
-Enough, go do what I told you.
-Yeah, okay, huh...
274
00:18:55,425 --> 00:18:58,137
Tell Genoveva
that I will get to her as soon as I can
275
00:18:58,220 --> 00:19:00,097
to tell her what's going on,
and if you can...
276
00:19:00,514 --> 00:19:01,723
tell her on the phone.
277
00:19:02,933 --> 00:19:05,102
Or else you'll see her and...
278
00:19:05,185 --> 00:19:08,981
Damn girl!
279
00:19:15,612 --> 00:19:17,531
Why are you so weird now?
280
00:19:18,824 --> 00:19:20,701
-Weird?
-Mhm.
281
00:19:21,577 --> 00:19:23,495
-Weird how?
-Like that.
282
00:19:24,037 --> 00:19:27,249
Very quiet, and you don't
talk to anyone anymore.
283
00:19:27,875 --> 00:19:30,544
-Just to Guicho.
-Oh, Epifanio...
284
00:19:30,627 --> 00:19:31,962
You're hallucinating.
285
00:19:32,588 --> 00:19:34,423
-Everything's fine.
-Okay.
286
00:19:38,886 --> 00:19:39,970
Hey, and Montaño?
287
00:19:42,306 --> 00:19:43,849
What's with Montaño?
288
00:19:44,683 --> 00:19:47,436
-I haven't seen him in a while.
-You won't see him again.
289
00:19:48,061 --> 00:19:49,021
Why?
290
00:19:49,104 --> 00:19:51,732
I sent an order to remove that fucker.
291
00:19:52,274 --> 00:19:53,609
What do you mean remove?
292
00:19:53,692 --> 00:19:56,987
Yes, that asshole
was jumping to the other side.
293
00:19:57,070 --> 00:19:59,156
He was late, he didn't listen to me,
294
00:19:59,489 --> 00:20:01,950
it was like I worked for him,
not the other way around.
295
00:20:02,743 --> 00:20:05,245
Well, then who will be in charge
of your security now?
296
00:20:05,329 --> 00:20:06,705
Anyone!
297
00:20:06,788 --> 00:20:09,124
-What?
-What do you mean anyone, Epifanio?
298
00:20:09,208 --> 00:20:11,376
You're the President of Mexico.
299
00:20:11,460 --> 00:20:13,545
Well, and why are you being so nosy now?
300
00:20:13,629 --> 00:20:15,714
Calm down, please.
301
00:20:17,507 --> 00:20:20,260
Hello? Senator?
302
00:20:20,344 --> 00:20:22,638
I'm the translator of
Senator Kozar.
303
00:20:22,721 --> 00:20:27,267
Oh, hey, tell the Senator that
she has to talk to me. What's going on?
304
00:20:30,395 --> 00:20:32,606
Senator
says she has good news.
305
00:20:32,689 --> 00:20:35,651
That after much discussion,
we have decided to work together.
306
00:20:35,734 --> 00:20:37,945
Oh, I knew it.
307
00:20:38,028 --> 00:20:40,280
I knew that a woman with a business vision
308
00:20:40,822 --> 00:20:43,659
would take the opportunity, you know what?
309
00:20:43,742 --> 00:20:46,912
Tell her that we still need to
organize a few things.
310
00:20:46,995 --> 00:20:49,164
We can do that at the dinner
that we're having.
311
00:21:04,054 --> 00:21:06,640
The Senator says
that's not going to work.
312
00:21:07,432 --> 00:21:10,978
That before having that meeting,
a few important things must be clarified.
313
00:21:11,061 --> 00:21:12,688
I'm all ears then.
314
00:21:16,358 --> 00:21:20,237
This is a very special invitation,
remember, the gray hour.
315
00:21:20,320 --> 00:21:23,073
Soon, in Bogotá,
the Totsy cat will do its thing,
316
00:21:23,156 --> 00:21:26,368
For more, go to Virgilio Barco's library,
from 2:00 to 4:00 p.m.
317
00:21:26,451 --> 00:21:28,996
That sounds very good,
doesn't it?
318
00:21:29,079 --> 00:21:31,373
How often are those ads coming out?
319
00:21:31,456 --> 00:21:33,709
What do you mean, man?
That's just math, look,
320
00:21:33,792 --> 00:21:35,294
we are on every single radio station,
321
00:21:35,377 --> 00:21:37,629
that means we will
monopolize all the hours.
322
00:21:37,713 --> 00:21:39,840
This afternoon,
we have to guard the library.
323
00:21:39,923 --> 00:21:42,009
I have news
about Father Gonzalo.
324
00:21:42,092 --> 00:21:43,343
What is it?
325
00:21:45,804 --> 00:21:47,472
Mrs. Isa
326
00:21:47,556 --> 00:21:51,393
says she got in touch with an officer that
is in the station where they have him
327
00:21:51,476 --> 00:21:53,395
and he is still in there.
328
00:21:53,478 --> 00:21:56,231
No, no, this looks very weird.
He's been there so long,
329
00:21:56,315 --> 00:21:58,400
they should have taken him somewhere else.
330
00:21:58,483 --> 00:22:03,655
Yes, she also says that we can send
a message to Father Gonzalo
331
00:22:03,739 --> 00:22:06,241
-through that officer.
-One moment, let me think about this.
332
00:22:06,408 --> 00:22:08,410
One moment.
333
00:22:15,667 --> 00:22:17,878
-Did the priest already eat?
-No, sir.
334
00:22:57,667 --> 00:22:59,628
Did you already think about it, father?
335
00:22:59,711 --> 00:23:01,213
There's nothing to think about.
336
00:23:01,296 --> 00:23:04,299
You cannot accuse me of anything
because I haven't done anything wrong.
337
00:23:11,598 --> 00:23:14,476
You're covering Sánchez Godoy.
338
00:23:15,102 --> 00:23:16,561
And that's a felony.
339
00:23:16,853 --> 00:23:19,314
I was just with a friend, that's it.
340
00:23:19,397 --> 00:23:20,732
A friend...
341
00:23:20,982 --> 00:23:22,651
who was taking money...
342
00:23:23,110 --> 00:23:24,820
to a criminal.
343
00:23:24,903 --> 00:23:28,657
I know you, I checked you out.
You're no criminal.
344
00:23:29,991 --> 00:23:32,828
But what you did was very bad.
345
00:23:33,453 --> 00:23:35,789
I can't help you unless you help us.
346
00:23:38,166 --> 00:23:41,378
When you asked for help
in Santa Martha, I didn't even hesitate.
347
00:23:41,795 --> 00:23:43,922
Because I thought you were
on the side of justice,
348
00:23:44,005 --> 00:23:45,173
and it was my duty.
349
00:23:45,257 --> 00:23:47,592
And that Sánchez Godoy was a criminal,
a bad guy.
350
00:23:47,676 --> 00:23:49,845
-And it's not like that.
-No, it's not.
351
00:23:49,928 --> 00:23:53,682
Thanks to my help, his wife is dead,
do you understand that?
352
00:24:00,021 --> 00:24:01,148
What do you mean?
353
00:24:01,523 --> 00:24:03,275
You killed her!
354
00:24:03,358 --> 00:24:05,777
You shot her dead in front of everyone!
355
00:24:05,861 --> 00:24:08,113
You didn't care people were there,
you didn't care...
356
00:24:08,196 --> 00:24:10,490
Hey, hey! One moment, father.
357
00:24:11,199 --> 00:24:13,785
I was not on that operative,
and I'm not a criminal.
358
00:24:13,869 --> 00:24:15,745
Don't you confuse me.
359
00:24:15,829 --> 00:24:17,706
After everything I've seen,
and after everything
360
00:24:17,789 --> 00:24:19,457
I know, I don't know what to believe.
361
00:24:20,000 --> 00:24:20,959
Well...
362
00:24:23,587 --> 00:24:26,590
I'm very sorry that things
ended up like that.
363
00:24:28,049 --> 00:24:30,427
But we can't change those things.
364
00:24:31,636 --> 00:24:33,805
And I can't have you here for much longer.
365
00:24:34,514 --> 00:24:36,057
So, your case
366
00:24:36,141 --> 00:24:38,310
is going to be passed down to a judge.
367
00:24:38,768 --> 00:24:41,938
And that will inevitably lead you to jail.
368
00:24:42,147 --> 00:24:43,398
Dear son...
369
00:24:45,775 --> 00:24:47,152
do what you have to do.
370
00:24:53,491 --> 00:24:54,534
Very well then.
371
00:24:57,162 --> 00:24:58,955
This bread is better with coffee.
372
00:25:00,457 --> 00:25:01,958
I'll get you some coffee, father.
373
00:25:05,879 --> 00:25:07,881
Tonight is almost impossible.
374
00:25:08,548 --> 00:25:10,759
The first shift has double the guards.
375
00:25:11,009 --> 00:25:13,220
We can't do it during the day,
it's too risky.
376
00:25:13,303 --> 00:25:15,889
It would be very quick,
we'd take advantage of the light.
377
00:25:15,972 --> 00:25:18,433
With the explosives,
and the support of our men...
378
00:25:18,516 --> 00:25:19,684
No, no.
379
00:25:19,768 --> 00:25:22,103
The health of my father
wouldn't allow us to move
380
00:25:22,729 --> 00:25:24,022
as we would need to.
381
00:25:24,105 --> 00:25:25,899
So, we're rescuing your dad, right?
382
00:25:26,942 --> 00:25:29,319
Yes, his name is Gabriel Astudillo.
383
00:25:29,402 --> 00:25:31,029
-Do you know him?
-Of course I know him.
384
00:25:32,530 --> 00:25:33,365
He's...
385
00:25:33,698 --> 00:25:36,117
The oldest in the jail,
and the only Mexican.
386
00:25:39,955 --> 00:25:41,206
How is he?
387
00:25:42,082 --> 00:25:43,583
Mmm, he's sick.
388
00:25:45,210 --> 00:25:48,630
And even though he's always lying down,
he doesn't look that bad.
389
00:25:52,467 --> 00:25:54,594
We will see him soon.
390
00:25:54,678 --> 00:25:56,846
It's the last stretch
and we will be there.
391
00:25:57,681 --> 00:25:59,808
What if we try to go in as visitors?
392
00:26:00,392 --> 00:26:01,518
Impossible!
393
00:26:01,601 --> 00:26:03,395
You don't look like you're from here.
394
00:26:03,478 --> 00:26:05,814
And everyone knows her.
395
00:26:06,856 --> 00:26:10,819
So it's impossible at night,
but also during the day.
396
00:26:14,239 --> 00:26:15,824
Although...
397
00:26:17,617 --> 00:26:19,244
There are faces that go unnoticed.
398
00:26:21,037 --> 00:26:23,873
-What do you mean?
-Yes, the MINSA officers.
399
00:26:23,957 --> 00:26:26,334
Government delegates
for the vaccination day.
400
00:26:27,127 --> 00:26:28,545
They were reactivated this morning.
401
00:26:29,504 --> 00:26:31,798
But that would have to be done
today in the afternoon.
402
00:26:31,881 --> 00:26:32,799
No way!
403
00:26:32,882 --> 00:26:35,802
We need at least one day for planning.
404
00:26:35,885 --> 00:26:37,387
There is no other day, there isn't.
405
00:26:37,470 --> 00:26:39,264
So be it, let's do it today.
406
00:26:40,432 --> 00:26:44,185
How easy is it for you to get
the afternoon shift?
407
00:26:44,769 --> 00:26:46,396
We need you inside.
408
00:26:46,896 --> 00:26:48,732
I would have to call a brother...
409
00:26:49,316 --> 00:26:50,859
But I'm almost sure I can get it.
410
00:26:51,651 --> 00:26:52,652
Okay.
411
00:26:59,534 --> 00:27:01,161
How did he get it?
412
00:27:01,244 --> 00:27:02,871
They made him look like a journalist,
413
00:27:02,954 --> 00:27:05,498
taking advantage of the fact that
that office gives the orders.
414
00:27:06,291 --> 00:27:08,460
I never thought they would
accept this quickly.
415
00:27:08,710 --> 00:27:10,503
According to Danilo,
416
00:27:10,587 --> 00:27:14,049
he had some time trying to get close,
but he didn't know how.
417
00:27:16,343 --> 00:27:19,429
Can I ask you what you're expecting
from this meeting?
418
00:27:20,513 --> 00:27:21,556
I don't know.
419
00:27:22,807 --> 00:27:23,892
I still don't know.
420
00:27:26,686 --> 00:27:28,897
Susana, let's go.
421
00:27:30,857 --> 00:27:32,817
Are you sure Montaño is dead?
422
00:27:32,901 --> 00:27:34,736
I didn't see the corpse,
423
00:27:34,903 --> 00:27:37,655
but I don't think they spared his life.
424
00:27:39,949 --> 00:27:43,078
That's why Carlos told me
not to worry about Montaño.
425
00:27:43,161 --> 00:27:46,664
Since when does General Garrido
have information on all of that?
426
00:27:47,457 --> 00:27:49,376
Since the First Lady decided to help him.
427
00:27:51,252 --> 00:27:53,588
His plan was,
that if they ever discovered him,
428
00:27:53,671 --> 00:27:57,175
the clues that I helped him put out
would lead to the conclusion
429
00:27:57,258 --> 00:27:59,677
that the person who was helping him
430
00:27:59,761 --> 00:28:01,888
was Montaño and not the First Lady.
431
00:28:02,680 --> 00:28:06,351
So, you, Lady,
would be free from any suspicion.
432
00:28:08,853 --> 00:28:11,231
Do you know how Carlos was discovered?
433
00:28:11,606 --> 00:28:13,775
Who was the one helping the DEA?
434
00:28:13,858 --> 00:28:15,944
That was only known by you, me,
435
00:28:16,027 --> 00:28:18,321
and the American senator,
the one which General Garrido
436
00:28:18,405 --> 00:28:20,407
had contact with, and no one else.
437
00:28:21,199 --> 00:28:22,033
Huh...
438
00:28:22,700 --> 00:28:24,160
Which American senator?
439
00:28:24,244 --> 00:28:25,078
Kozar.
440
00:28:27,330 --> 00:28:28,456
Do you know her?
441
00:28:30,125 --> 00:28:30,959
No.
442
00:28:32,085 --> 00:28:35,588
No, but today I heard Epifanio talk to...
443
00:28:35,839 --> 00:28:37,549
an American senator.
444
00:28:37,632 --> 00:28:38,842
What?
445
00:28:39,884 --> 00:28:41,761
They seem to have business.
446
00:28:45,265 --> 00:28:47,809
She's the one who betrayed Carlos.
447
00:28:50,103 --> 00:28:50,979
Miss.
448
00:28:52,230 --> 00:28:55,275
Promise me that if you ever need help,
449
00:28:55,358 --> 00:28:56,401
you will call me.
450
00:28:57,610 --> 00:28:58,903
Serving you
451
00:28:58,987 --> 00:29:01,740
will make me feel like
I'm still serving General Garrido.
452
00:29:02,741 --> 00:29:04,701
Rest assured that I will talk to you,
453
00:29:04,951 --> 00:29:06,161
if I ever need you.
454
00:29:07,162 --> 00:29:08,371
Thank you very much.
455
00:29:08,997 --> 00:29:11,207
Danilo, please, take him to the exit.
456
00:29:11,458 --> 00:29:12,959
-Excuse me.
-Thanks.
457
00:29:13,042 --> 00:29:14,002
-Please.
-Thanks.
458
00:29:14,085 --> 00:29:17,213
We can't all go out at the same time,
wait a few minutes.
459
00:29:20,258 --> 00:29:22,677
That's why Epifanio looks so relaxed,
460
00:29:22,761 --> 00:29:25,054
so calm, because he thinks
461
00:29:25,472 --> 00:29:27,807
Montaño was the traitor.
462
00:29:28,600 --> 00:29:30,059
But he's dead.
463
00:29:32,312 --> 00:29:34,981
To think Montaño recommended me
for this position.
464
00:29:36,775 --> 00:29:39,277
You don't know how good it feels
465
00:29:40,278 --> 00:29:43,448
that he paid for what he did to my father.
466
00:29:47,243 --> 00:29:49,120
Now I'm just missing
467
00:29:49,746 --> 00:29:51,080
the one who gave the order.
468
00:29:55,251 --> 00:29:57,504
Anyways, patience is not my thing, huh?
469
00:29:57,587 --> 00:29:59,130
I really try...
470
00:30:04,344 --> 00:30:06,346
Tesa, can I ask you something?
471
00:30:07,764 --> 00:30:08,932
You always can.
472
00:30:09,474 --> 00:30:11,309
When we were in the cave,
473
00:30:12,143 --> 00:30:13,394
at the end, when...
474
00:30:14,062 --> 00:30:15,563
I couldn't move.
475
00:30:16,981 --> 00:30:18,191
Did you talk to me?
476
00:30:26,157 --> 00:30:27,492
Oleg.
477
00:30:31,412 --> 00:30:32,288
Oleg.
478
00:30:35,708 --> 00:30:36,626
Oleg.
479
00:30:36,709 --> 00:30:38,336
That's not a question.
480
00:30:40,004 --> 00:30:41,172
What did you say to me?
481
00:30:41,840 --> 00:30:42,882
I don't remember.
482
00:30:43,883 --> 00:30:46,261
You don't remember,
or you want me to repeat it?
483
00:30:46,344 --> 00:30:48,930
I want to know if I was hallucinating.
484
00:30:51,474 --> 00:30:52,809
Don't go.
485
00:30:53,852 --> 00:30:55,353
We have to leave.
486
00:30:55,895 --> 00:30:57,438
For our son and daughter.
487
00:31:01,401 --> 00:31:02,777
I wouldn't have gone without you.
488
00:31:06,155 --> 00:31:07,574
I would have gone with you.
489
00:31:08,408 --> 00:31:09,409
Oleg...
490
00:31:10,618 --> 00:31:12,120
I told you not to leave me.
491
00:31:12,662 --> 00:31:13,913
That we were going out.
492
00:31:16,374 --> 00:31:17,792
And that I was going with you.
493
00:31:18,293 --> 00:31:20,128
To anywhere you would go.
494
00:31:24,382 --> 00:31:26,968
And now that we went through that?
495
00:31:28,303 --> 00:31:29,637
Do you still think the same?
496
00:31:31,222 --> 00:31:33,349
Why don't we talk about that later?
497
00:31:33,725 --> 00:31:38,396
So we can find the moment and the time
to have a talk like that.
498
00:31:45,194 --> 00:31:48,698
Okay, as soon as we have more information
about it, we'll contact you.
499
00:31:48,781 --> 00:31:51,659
Oh, and if you like music,
you'll love Orates.
500
00:31:51,743 --> 00:31:52,619
Yes!
501
00:31:53,453 --> 00:31:54,495
What time is it?
502
00:31:55,914 --> 00:31:59,834
Five after 4:00.
No, those guys didn't get here.
503
00:31:59,918 --> 00:32:03,338
You know? We're being very obvious here.
504
00:32:04,005 --> 00:32:05,548
Well, at least now we know
505
00:32:05,632 --> 00:32:07,467
that the ads are actually working, right?
506
00:32:07,550 --> 00:32:08,384
Well, yeah.
507
00:32:08,468 --> 00:32:11,012
I never thought about it,
but you know what worries me?
508
00:32:11,095 --> 00:32:14,349
The guards could get mad
seeing this many people over here.
509
00:32:15,183 --> 00:32:17,393
-Thank you very much.
-Thanks.
510
00:32:19,479 --> 00:32:21,397
Oh, my God, Holy Virgin.
511
00:32:26,069 --> 00:32:30,448
Twenty-nine people, cousin.
You should focus on marketing.
512
00:32:30,531 --> 00:32:34,535
No, that's for people
that have nothing else to do.
513
00:32:34,619 --> 00:32:37,830
That's what I think, it's just
for that kind of people.
514
00:32:38,665 --> 00:32:40,750
Well, I need you to hurry now.
515
00:32:40,833 --> 00:32:42,835
-What?
-We're going to a health center.
516
00:32:42,919 --> 00:32:44,629
-Why?
-What do you mean health center?
517
00:32:45,421 --> 00:32:46,923
I'll tell you later.
518
00:33:10,488 --> 00:33:12,782
HEALTH BY EVERYONE, FOR EVERYONE
519
00:33:21,416 --> 00:33:22,959
Your trip is over, get out.
520
00:33:23,042 --> 00:33:24,252
Come on!
521
00:33:29,882 --> 00:33:30,842
Get out!
522
00:33:34,637 --> 00:33:36,180
Get out, hurry!
523
00:33:36,389 --> 00:33:38,307
Hurry, come on!
524
00:33:38,516 --> 00:33:39,517
Quick, quick!
525
00:33:44,689 --> 00:33:47,233
NICARAGUAN MINISTRY OF HEALTH
526
00:33:52,530 --> 00:33:54,323
Identifications, please.
527
00:34:03,833 --> 00:34:05,084
Open the back door.
528
00:34:11,340 --> 00:34:12,759
Got it.
529
00:34:12,842 --> 00:34:15,053
We're going in. Where are you?
530
00:34:15,762 --> 00:34:18,306
Ready to go into action
when you command us to.
531
00:34:18,389 --> 00:34:20,433
And how's security on that side?
532
00:34:23,061 --> 00:34:24,312
Two guards.
533
00:34:34,822 --> 00:34:36,199
{\an8}POLICE
534
00:34:37,533 --> 00:34:39,077
The "X" is where your dad is.
535
00:34:39,744 --> 00:34:42,205
The one in charge of the infirmary
is the same guard.
536
00:34:42,288 --> 00:34:43,206
Just one?
537
00:34:43,915 --> 00:34:44,749
Just one.
538
00:34:45,374 --> 00:34:46,793
And this?
539
00:34:46,876 --> 00:34:47,710
Let him go!
540
00:35:02,725 --> 00:35:04,227
Look, pay attention.
541
00:35:04,310 --> 00:35:06,687
You'll get through here
to the point I marked for you.
542
00:35:06,771 --> 00:35:08,773
If someone sees you, you know what to say.
543
00:35:15,738 --> 00:35:16,948
Good luck.
544
00:35:17,031 --> 00:35:18,783
We'll let you know
as soon as we're with him.
545
00:35:18,866 --> 00:35:19,784
Okay.
546
00:36:34,442 --> 00:36:36,319
MEXICO AND NICARAGUA SIGN
COOPERATION AGREEMENT
547
00:36:41,908 --> 00:36:42,742
Excuse me.
548
00:36:43,242 --> 00:36:44,577
Where can I buy the newspaper?
549
00:36:45,703 --> 00:36:47,038
No, it's not necessary.
550
00:36:47,121 --> 00:36:48,331
I just finished reading it.
551
00:36:48,414 --> 00:36:50,333
-It's all yours.
-Thanks.
552
00:37:05,806 --> 00:37:07,183
What happened?
553
00:37:07,266 --> 00:37:09,518
-You were taking too long.
-We're here now, man.
554
00:37:10,811 --> 00:37:13,397
I was told four of you were coming.
555
00:37:13,856 --> 00:37:16,400
Yes, but the Boss Nicanor sent them
556
00:37:16,484 --> 00:37:19,111
to pavilion B
because an intern had an accident.
557
00:37:19,737 --> 00:37:20,655
Okay.
558
00:37:23,783 --> 00:37:24,951
Listen!
559
00:37:26,327 --> 00:37:27,620
I want a line.
560
00:37:28,037 --> 00:37:30,164
Show me those arms, quick.
561
00:38:05,574 --> 00:38:08,244
I'll leave them with you.
Take them to the door again.
562
00:38:08,327 --> 00:38:09,495
Okay.
563
00:38:30,850 --> 00:38:32,226
This is a maze.
564
00:38:32,727 --> 00:38:33,894
We are close.
565
00:38:33,978 --> 00:38:36,022
It looks like it's at the end of the hall.
566
00:38:36,564 --> 00:38:37,398
Come on.
567
00:38:39,525 --> 00:38:43,195
"After just one business meeting,
Mexico and Nicaragua signed yesterday
568
00:38:43,279 --> 00:38:44,780
a treaty of mutual cooperation
569
00:38:44,864 --> 00:38:47,199
in what is considered
an unprecedented diplomatic success
570
00:38:47,742 --> 00:38:49,201
for the government of Managua."
571
00:38:49,368 --> 00:38:52,330
Do you think this has to do
with Teresa's trip?
572
00:38:58,627 --> 00:39:01,255
-It's GarcĂa.
-You can call him later.
573
00:39:01,797 --> 00:39:03,674
What if it's something important?
574
00:39:04,258 --> 00:39:06,510
-Senator, right now is not...
-
We're not completely sure,
575
00:39:06,594 --> 00:39:09,680
but apparently, he knows you're there.
576
00:39:10,806 --> 00:39:12,475
But that's impossible!
577
00:39:12,558 --> 00:39:13,934
Vargas...
578
00:39:14,226 --> 00:39:17,521
signed an agreement yesterday
out of nowhere with Nicaragua.
579
00:39:17,938 --> 00:39:20,691
Palermo has the newspaper here,
where are you?
580
00:39:21,567 --> 00:39:23,861
We're here, we're inside the jail.
581
00:39:23,944 --> 00:39:26,238
But there's nothing here that...
582
00:39:33,746 --> 00:39:34,663
They're here.
583
00:39:36,165 --> 00:39:37,458
I have to go.
584
00:39:44,548 --> 00:39:46,967
-Who's here?
-Charlie Velázquez.
585
00:39:47,051 --> 00:39:48,552
Palermo's partner.
586
00:39:52,640 --> 00:39:54,016
He's coming this way.
587
00:39:54,100 --> 00:39:55,601
Slowly.
588
00:39:56,435 --> 00:39:57,812
{\an8}ON THE NEXT EPISODE...
589
00:39:58,646 --> 00:40:00,272
Charlie Velázquez is here.
590
00:40:00,356 --> 00:40:03,192
-What? Palermo sold us out.
-Landero is talking
591
00:40:03,275 --> 00:40:05,236
with the guys outside to help us leave.
592
00:40:05,319 --> 00:40:06,445
So soon?
593
00:40:06,529 --> 00:40:07,905
That is not what we planned.
594
00:40:09,990 --> 00:40:11,200
What's wrong, girl?
595
00:40:11,283 --> 00:40:13,035
-Are you okay? Sit.
-I think...
596
00:40:13,119 --> 00:40:15,663
-My water broke.
-We have to take you to the hospital.
597
00:40:15,746 --> 00:40:17,665
No, no. Not the hospital,
I'm having it here.
598
00:40:19,708 --> 00:40:22,420
-I'm going to help you get out of here.
-I don't understand anything,
599
00:40:22,503 --> 00:40:23,462
this is crazy.
600
00:40:25,381 --> 00:40:27,174
-Son...
-No one can come in
601
00:40:27,258 --> 00:40:29,176
or leave this place!
What's wrong, Gutiérrez?
602
00:40:29,260 --> 00:40:30,845
Where are you going?
603
00:40:32,304 --> 00:40:35,558
What the Senator needs
is to cut some heads off.
604
00:40:35,641 --> 00:40:36,767
You're playing with fire.
605
00:40:36,851 --> 00:40:40,438
May I remind you that your husband
is an asshole? He never loses, never!
606
00:40:40,521 --> 00:40:43,983
And if he finds out, I don't think I have
to tell you what will happen, right?
607
00:40:45,443 --> 00:40:47,528
I don't know what he got,
he's not reacting.
608
00:40:47,611 --> 00:40:50,322
-What do I do? What do we do?
-Sofi, it's our turn.
609
00:40:51,782 --> 00:40:54,201
Hey, there's a couple
of nurses on the patio.
610
00:40:54,285 --> 00:40:56,370
-I'd like to see your IDs.
-Get ready.
611
00:40:56,454 --> 00:40:59,290
-That son of a bitch knows me.
-Aren't you listening to me?
612
00:43:14,425 --> 00:43:16,468
Subtitle translation by: Iván Barquera
45817