Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,541 --> 00:00:11,500
Huh?
2
00:00:16,000 --> 00:00:17,875
Ah.
3
00:00:19,041 --> 00:00:20,916
That's strange.
4
00:00:25,208 --> 00:00:26,833
Mmm.
5
00:00:28,958 --> 00:00:31,500
What is wrong with those clouds?
6
00:00:35,541 --> 00:00:37,125
Hmm.
7
00:00:43,083 --> 00:00:45,166
Something's not right.
8
00:01:20,166 --> 00:01:22,625
You will never have it, Gaston!
9
00:01:22,708 --> 00:01:25,458
The trident is sacred to my kingdom!
10
00:01:25,541 --> 00:01:27,291
Can it, tuna!
11
00:01:27,375 --> 00:01:29,875
Your kingdom will not be yours much longer.
12
00:01:29,958 --> 00:01:32,708
Magic Mirror, show this overgrown carnival prize
13
00:01:32,791 --> 00:01:34,708
all the castles in my control.
14
00:01:37,333 --> 00:01:39,666
Magic Mirror, show him.
15
00:01:42,500 --> 00:01:43,750
Please.
16
00:01:50,083 --> 00:01:52,083
Gaston,
17
00:01:52,166 --> 00:01:54,958
many castles you control,
18
00:01:55,041 --> 00:01:57,208
many relics you possess.
19
00:01:57,833 --> 00:01:59,916
Ooh, this is my favorite part.
20
00:02:00,000 --> 00:02:03,333
You may take over all the lands
21
00:02:03,416 --> 00:02:06,333
if no one puts you to the test.
22
00:02:06,416 --> 00:02:08,083
Who would dare challenge me?
23
00:02:08,166 --> 00:02:09,666
I'm unstoppable!
24
00:02:09,750 --> 00:02:11,708
Why are you doing this?
25
00:02:11,791 --> 00:02:14,125
I'm the greatest hunter in the land.
26
00:02:14,208 --> 00:02:18,666
There's no beast I can't vanquish, no prey I can't slay.
27
00:02:18,750 --> 00:02:21,291
So now, I hunt the most elusive game,
28
00:02:21,375 --> 00:02:24,125
items steeped in magical power.
29
00:02:24,208 --> 00:02:27,208
The more I collect, the more powerful I become!
30
00:02:27,291 --> 00:02:30,500
♪ Look at this stuff. Isn't it neat? ♪
31
00:02:31,666 --> 00:02:33,125
I have so many trophies,
32
00:02:33,208 --> 00:02:35,416
I took over this inexplicably abandoned castle
33
00:02:35,500 --> 00:02:36,500
just to store them.
34
00:02:36,583 --> 00:02:40,750
And I have a very special room reserved for you, friend.
35
00:02:41,333 --> 00:02:43,125
Just as soon as someone…
36
00:02:45,166 --> 00:02:46,666
releases his hold on you.
37
00:02:53,375 --> 00:02:55,166
I meant to do that.
38
00:02:57,125 --> 00:03:03,541
Oh, I'll release the trident to you, if you give me a chance to win my freedom.
39
00:03:03,625 --> 00:03:05,708
Are you suggesting a contest?
40
00:03:05,791 --> 00:03:09,541
If I win and you are defeated by my bravest warriors,
41
00:03:09,625 --> 00:03:13,208
I take my trident, and you return what you've stolen.
42
00:03:13,708 --> 00:03:17,041
But if you win, not only will you get my trident,
43
00:03:17,125 --> 00:03:20,625
but you'll gain control of all the oceans as well.
44
00:03:21,125 --> 00:03:22,875
Even the little one?
45
00:03:23,375 --> 00:03:25,416
Oh, especially the little one.
46
00:03:25,500 --> 00:03:27,625
Then let's see who I'll be up against.
47
00:03:27,708 --> 00:03:31,750
Magic Mirror on the wall, bring me the bravest warriors of them all.
48
00:03:31,833 --> 00:03:38,291
I know five warriors you might face, when united, will put you in your place.
49
00:03:38,375 --> 00:03:42,500
Five warriors true, when brought together,
50
00:03:42,583 --> 00:03:46,000
could be even more than you could weather.
51
00:03:46,083 --> 00:03:49,166
You're a charmed piece of glass. What do you know about weather?
52
00:03:58,875 --> 00:04:02,750
Protector of creatures great and small,
53
00:04:02,833 --> 00:04:04,791
Snow White.
54
00:04:05,541 --> 00:04:08,958
The bravest wayfinder of them all,
55
00:04:09,041 --> 00:04:10,333
Moana.
56
00:04:10,833 --> 00:04:14,958
Steadfast, determined, logical and bold,
57
00:04:15,041 --> 00:04:16,375
Tiana.
58
00:04:17,375 --> 00:04:21,958
Not one to sit back and do as she's told,
59
00:04:22,041 --> 00:04:24,208
Rapunzel.
60
00:04:24,291 --> 00:04:27,500
A final warrior will take pains
61
00:04:27,583 --> 00:04:32,000
to free her father from your chains.
62
00:04:32,500 --> 00:04:33,666
Ariel.
63
00:04:33,750 --> 00:04:36,666
Ooh, I think my horse took a wrong turn.
64
00:04:36,750 --> 00:04:39,583
I don't think animals had anything to do with this.
65
00:04:39,666 --> 00:04:42,750
Daddy! Oh, no. What is happening?
66
00:04:42,833 --> 00:04:45,333
Gramma Tala always said the ocean was home to many,
67
00:04:45,416 --> 00:04:47,750
but I've never met anyone like you.
68
00:04:48,583 --> 00:04:50,083
And never like this.
69
00:04:50,166 --> 00:04:51,416
Who did this to you?
70
00:04:51,500 --> 00:04:52,875
Oh, Ariel.
71
00:04:52,958 --> 00:04:55,666
Ladies, please. One at a time.
72
00:04:56,333 --> 00:04:58,666
Startled? I have that effect on women.
73
00:04:58,750 --> 00:05:00,500
The name's Gaston.
74
00:05:00,583 --> 00:05:03,041
You can't trap my father like this.
75
00:05:03,125 --> 00:05:04,916
Release him at once.
76
00:05:05,000 --> 00:05:07,541
Not until he gives me what I want.
77
00:05:07,625 --> 00:05:09,666
His giant fork.
78
00:05:10,583 --> 00:05:13,750
With all the other magical objects he's stolen,
79
00:05:13,833 --> 00:05:18,458
if he takes my trident, his power will be unstoppable.
80
00:05:18,541 --> 00:05:22,166
He will rule over all the lands and oceans.
81
00:05:23,041 --> 00:05:25,000
That's why you've been brought here.
82
00:05:25,083 --> 00:05:28,125
So you're the reason the clouds are so dark in my kingdom.
83
00:05:28,208 --> 00:05:30,583
And why I can't navigate using the stars.
84
00:05:30,666 --> 00:05:33,000
Guilty as charged.
85
00:05:33,083 --> 00:05:35,250
Bring back the sun, you monster.
86
00:05:35,333 --> 00:05:36,458
Easy there.
87
00:05:36,541 --> 00:05:38,458
You'll want to save your energy.
88
00:05:38,541 --> 00:05:40,791
First, a little contest.
89
00:05:40,875 --> 00:05:42,958
You have three challenges to complete.
90
00:05:43,041 --> 00:05:45,583
If you succeed, I'll release him.
91
00:05:45,666 --> 00:05:47,791
-But if you fail--
-I won't fail.
92
00:05:47,875 --> 00:05:51,083
I'm ready to face whatever challenges you've set up.
93
00:05:51,166 --> 00:05:52,500
We're all ready.
94
00:05:53,000 --> 00:05:55,041
No. You can't join me.
95
00:05:55,125 --> 00:05:56,375
It's too dangerous.
96
00:05:56,458 --> 00:05:58,083
Gaston must be stopped.
97
00:05:58,166 --> 00:06:02,000
If the ocean or its king needs me, I'm there. Count me in.
98
00:06:02,083 --> 00:06:05,208
Ariel, not a day goes by where I don't miss my daddy
99
00:06:05,291 --> 00:06:06,875
with every bit of my heart.
100
00:06:06,958 --> 00:06:09,833
If I can help you avoid that pain, I will.
101
00:06:09,916 --> 00:06:11,833
And I have an axe!
102
00:06:12,875 --> 00:06:15,000
What do we have to do? We're ready.
103
00:06:15,083 --> 00:06:17,458
Magic Mirror, if you please.
104
00:06:17,541 --> 00:06:19,000
Magic Mirror?
105
00:06:20,291 --> 00:06:22,333
Well, well, well.
106
00:06:22,416 --> 00:06:23,916
We meet again.
107
00:06:24,000 --> 00:06:25,083
Oh.
108
00:06:25,166 --> 00:06:27,791
Hey, Snow White.
109
00:06:27,875 --> 00:06:33,041
I'm so sorry about the Evil Queen, the Huntsman, etcetera.
110
00:06:33,125 --> 00:06:34,583
Tsk, tsk, tsk.
111
00:06:34,666 --> 00:06:36,416
Water under the bridge.
112
00:06:36,958 --> 00:06:38,083
Let's crush them.
113
00:06:42,375 --> 00:06:48,250
Behind three doors in this castle lie three challenges.
114
00:06:48,333 --> 00:06:52,333
Bravery and resourcefulness will be your guides.
115
00:06:52,416 --> 00:06:57,625
The path will be clear if you search inside.
116
00:06:58,250 --> 00:07:00,333
Let the games begin.
117
00:07:03,333 --> 00:07:04,333
No!
118
00:07:04,416 --> 00:07:07,208
He can't be out of the water for very long. He'll die!
119
00:07:07,291 --> 00:07:09,291
Then I would get moving if I were you.
120
00:07:09,375 --> 00:07:10,666
Time is ticking.
121
00:07:10,750 --> 00:07:12,916
Or dripping, in this case.
122
00:07:13,000 --> 00:07:15,500
Oh, Gaston, you cad.
123
00:07:16,083 --> 00:07:19,500
I almost lost you once. I won't lose you again.
124
00:07:20,000 --> 00:07:21,041
Okay, ladies.
125
00:07:21,125 --> 00:07:23,333
Let's storm this castle.
126
00:07:32,291 --> 00:07:33,833
There are so many doors.
127
00:07:34,541 --> 00:07:36,291
Which one do we choose?
128
00:07:36,958 --> 00:07:41,541
Magic Mirror said the path will be clear if you search inside.
129
00:07:42,041 --> 00:07:43,416
Inside.
130
00:07:43,500 --> 00:07:44,666
I-Inside?
131
00:07:48,125 --> 00:07:49,041
Ah!
132
00:07:49,125 --> 00:07:50,375
What?
133
00:07:50,458 --> 00:07:52,833
You store things in your hair?
134
00:07:52,916 --> 00:07:55,166
I always have a scootieblot on me.
135
00:07:55,250 --> 00:07:57,916
I never know when I'll need to dig a small hole or--
136
00:07:58,000 --> 00:07:59,291
Or scratch my back.
137
00:07:59,375 --> 00:08:01,166
Ariel, that's a key.
138
00:08:01,250 --> 00:08:03,166
You use it to unlock doors.
139
00:08:03,250 --> 00:08:04,500
Maybe it's a clue.
140
00:08:09,958 --> 00:08:11,958
There.
141
00:08:14,958 --> 00:08:16,041
We should split up.
142
00:08:16,125 --> 00:08:17,208
We'll try this door.
143
00:08:17,291 --> 00:08:18,666
Oh, dear.
144
00:08:18,750 --> 00:08:22,166
I don't think I'm going to like where this door goes.
145
00:08:26,250 --> 00:08:28,250
It worked. What about that door?
146
00:08:29,500 --> 00:08:31,625
No good. It's locked.
147
00:08:31,708 --> 00:08:33,541
Let me try mine!
148
00:08:36,000 --> 00:08:38,750
And here I am using frying pans for cooking.
149
00:08:38,833 --> 00:08:40,375
Why don't you go first?
150
00:08:42,458 --> 00:08:45,375
I'm ready for you, deadly--
151
00:08:45,458 --> 00:08:47,416
Bedroom? With calming mood lighting?
152
00:08:47,500 --> 00:08:49,041
Ooh.
153
00:08:55,333 --> 00:08:57,333
And a fruit basket.
154
00:08:58,625 --> 00:09:00,791
Don't eat that!
155
00:09:02,708 --> 00:09:07,375
This room is beautiful, but I don't see a challenge.
156
00:09:07,458 --> 00:09:12,125
Maybe the challenge lies not in what is here but what's not here.
157
00:09:12,708 --> 00:09:13,750
Hmm.
158
00:09:13,833 --> 00:09:17,208
Something must be missing, but I can't put my finger on it.
159
00:09:19,291 --> 00:09:21,208
Hmm. What about your foot?
160
00:09:23,250 --> 00:09:25,291
Ariel, that must be it.
161
00:09:25,375 --> 00:09:27,750
-A mat used to be here.
-Or a carpet.
162
00:09:27,833 --> 00:09:29,666
Oh, thank goodness.
163
00:09:29,750 --> 00:09:32,041
I thought you'd never figure it out.
164
00:09:33,291 --> 00:09:34,583
Is that the challenge?
165
00:09:34,666 --> 00:09:36,166
It sure is!
166
00:09:36,250 --> 00:09:39,208
And you must find the Magic Carpet.
167
00:09:39,291 --> 00:09:42,000
But, ah, where is it?
168
00:09:42,875 --> 00:09:46,791
"The path will be clear if you search inside."
169
00:09:46,875 --> 00:09:50,958
Ah! Uh, pardon me, but may we look inside?
170
00:09:51,041 --> 00:09:52,166
Of course!
171
00:09:52,250 --> 00:09:55,333
I'm filled to the gills with good stuff.
172
00:09:55,416 --> 00:10:00,291
And there's something extra special for you, Moana.
173
00:10:04,916 --> 00:10:05,916
Gramma Tala?
174
00:10:18,125 --> 00:10:20,583
That's a sign if I've ever seen one. Let's go.
175
00:10:21,916 --> 00:10:24,416
Oh, that tickles.
176
00:10:25,166 --> 00:10:27,416
Hey, watch the drawers.
177
00:10:41,250 --> 00:10:43,291
Gotta find it. Gotta find it.
178
00:10:45,541 --> 00:10:47,083
What are we looking for again?
179
00:10:47,166 --> 00:10:49,375
We're just looking--
180
00:10:49,958 --> 00:10:51,833
What is happening to your hair?
181
00:10:51,916 --> 00:10:53,208
It's incredible.
182
00:10:53,291 --> 00:10:54,666
Oh, this?
183
00:10:54,750 --> 00:10:57,375
This sometimes happens because of the Sundrop Flower.
184
00:10:57,458 --> 00:10:58,458
I wonder if--
185
00:10:58,541 --> 00:11:01,041
Finding the Sundrop Flower is our challenge?
186
00:11:01,125 --> 00:11:02,375
I bet it is.
187
00:11:02,458 --> 00:11:04,833
I'm not familiar with that species.
188
00:11:04,916 --> 00:11:06,708
Do they often grow in bedrooms?
189
00:11:06,791 --> 00:11:09,541
-Not typically.
-Huh.
190
00:11:10,791 --> 00:11:13,333
Strange. These are all cookbooks.
191
00:11:13,833 --> 00:11:16,916
Ah. I don't believe it.
192
00:11:17,000 --> 00:11:18,541
This is my daddy's cookbook.
193
00:11:19,041 --> 00:11:20,125
W-Why is it here?
194
00:11:20,208 --> 00:11:24,208
Sometimes we don't know how things find us. They just do.
195
00:11:24,291 --> 00:11:26,250
I think you should look inside.
196
00:11:27,666 --> 00:11:28,916
Huh?
197
00:11:29,000 --> 00:11:30,375
Ooh.
198
00:11:30,458 --> 00:11:31,458
Huh?
199
00:11:32,541 --> 00:11:34,083
Should we knock first?
200
00:11:34,166 --> 00:11:35,666
I hate to be rude.
201
00:11:55,916 --> 00:11:57,166
Where are we?
202
00:11:57,250 --> 00:11:58,375
Strange.
203
00:11:58,458 --> 00:12:00,083
I don't know this island.
204
00:12:01,416 --> 00:12:02,583
Ooh.
205
00:12:02,666 --> 00:12:04,333
Let's follow the feet holes.
206
00:12:15,375 --> 00:12:17,583
Oh. There's that shell again.
207
00:12:17,666 --> 00:12:21,208
Okay. What's this tree hiding?
208
00:12:30,500 --> 00:12:32,666
Oh, it's hiding absolutely nothing.
209
00:12:33,333 --> 00:12:36,000
This calls for a scootieblot moment.
210
00:12:38,333 --> 00:12:42,541
I have really got to get me one of those.
211
00:12:42,625 --> 00:12:44,666
There's something here.
212
00:12:53,791 --> 00:12:55,750
Ariel, it's a treasure map.
213
00:12:56,625 --> 00:12:59,041
My navigation skills can definitely get us there.
214
00:12:59,125 --> 00:13:00,625
Great. Let's go.
215
00:13:07,041 --> 00:13:10,500
Hold on. I don't have a tail.
216
00:13:10,583 --> 00:13:11,625
Oh. Right.
217
00:13:11,708 --> 00:13:12,958
Of course.
218
00:13:21,291 --> 00:13:22,875
But I can build a canoe.
219
00:13:41,416 --> 00:13:43,500
Do either of you know where we are?
220
00:13:43,583 --> 00:13:46,500
This place is spookier than the bayou on a new moon night.
221
00:13:46,583 --> 00:13:48,250
I don't know this place.
222
00:13:48,333 --> 00:13:51,291
But, admittedly, I haven't spent much time outside.
223
00:13:51,375 --> 00:13:52,583
Snow White?
224
00:13:57,708 --> 00:13:59,333
You should both suit up.
225
00:13:59,416 --> 00:14:00,750
This is the Dark Forest.
226
00:14:00,833 --> 00:14:02,791
It does not mess around.
227
00:14:05,125 --> 00:14:06,416
No!
228
00:14:06,500 --> 00:14:08,875
My indestructible armor!
229
00:14:08,958 --> 00:14:11,125
So, this is the Dark Forest?
230
00:14:11,208 --> 00:14:12,833
It must be a pretty scary place.
231
00:14:12,916 --> 00:14:15,166
There are so many dangers.
232
00:14:15,250 --> 00:14:17,375
I don't know how we'll make it through.
233
00:14:17,458 --> 00:14:18,875
We have each other.
234
00:14:18,958 --> 00:14:21,208
And our friend Ariel needs us now.
235
00:14:21,291 --> 00:14:23,166
We'll make it through together.
236
00:14:23,250 --> 00:14:25,833
I'm so grateful to have you with me.
237
00:14:25,916 --> 00:14:27,583
Maybe it won't be so bad.
238
00:14:27,666 --> 00:14:30,125
After all, I've been here before.
239
00:14:30,208 --> 00:14:31,583
I know what to expect.
240
00:14:31,666 --> 00:14:32,750
Exactly.
241
00:14:32,833 --> 00:14:36,375
The bears are really quite friendly once they've been fed.
242
00:14:36,458 --> 00:14:37,458
Bears?
243
00:14:37,541 --> 00:14:38,791
Did she say bears?
244
00:14:38,875 --> 00:14:41,875
And the man-eating spiders don't actually eat you.
245
00:14:41,958 --> 00:14:44,000
They just nibble on your limbs a bit.
246
00:14:44,083 --> 00:14:45,375
It kinda tickles.
247
00:14:45,458 --> 00:14:47,708
Uh, man-eating spiders?
248
00:14:47,791 --> 00:14:50,416
Oh, I feel much better.
249
00:14:50,500 --> 00:14:53,125
Thank you for reminding me what's important.
250
00:14:53,208 --> 00:14:56,333
That girl is seven gems short of a diamond mine.
251
00:15:01,000 --> 00:15:03,750
Oh, this is just insulting.
252
00:15:03,833 --> 00:15:05,666
But you chose five ladyfolk.
253
00:15:05,750 --> 00:15:08,750
Surely I'm stronger and braver than them.
254
00:15:08,833 --> 00:15:11,041
I have cheekbones like marble,
255
00:15:11,125 --> 00:15:13,250
teeth like cinder blocks,
256
00:15:13,333 --> 00:15:15,541
abs you could wash laundry on.
257
00:15:15,625 --> 00:15:18,666
If I did laundry, I totally would.
258
00:15:20,333 --> 00:15:22,750
Alas, Gaston.
259
00:15:22,833 --> 00:15:24,250
Oh, what do you know?
260
00:15:24,333 --> 00:15:26,625
You may think they're suitable matches for me,
261
00:15:26,708 --> 00:15:30,041
but we'll see if they even survive the third challenge.
262
00:15:30,125 --> 00:15:33,291
What do you mean survive the third challenge?
263
00:15:33,375 --> 00:15:36,375
The first two challenges are tests of cunning and bravery.
264
00:15:36,458 --> 00:15:38,041
Yes, yes. Go on.
265
00:15:38,125 --> 00:15:41,541
And the third challenge is, there is no challenge.
266
00:15:41,625 --> 00:15:43,375
It's a death trap.
267
00:15:43,458 --> 00:15:45,916
-What?
-Classic Gaston.
268
00:15:46,000 --> 00:15:47,625
Then I win because they forfeit.
269
00:15:47,708 --> 00:15:50,250
They didn't forfeit. They were tricked.
270
00:15:50,333 --> 00:15:54,375
I get your big fork, and I become ruler of land and oceans,
271
00:15:54,458 --> 00:15:57,958
with Magic Mirror here as my loyal assistant.
272
00:15:58,041 --> 00:16:01,416
I serve no one but myself.
273
00:16:01,500 --> 00:16:05,000
-We'll talk.
-This-- This was all a setup?
274
00:16:05,083 --> 00:16:07,208
Don't be so hard on yourself.
275
00:16:07,291 --> 00:16:08,666
You're all scales and tails.
276
00:16:08,750 --> 00:16:12,666
You couldn't have known that I'm as calculating as I am handsome.
277
00:16:13,166 --> 00:16:15,666
You're a scoundrel.
278
00:16:15,750 --> 00:16:17,375
And you'll never win.
279
00:16:17,458 --> 00:16:20,083
Ariel is far more clever than you.
280
00:16:20,166 --> 00:16:21,333
They all are!
281
00:16:21,416 --> 00:16:25,208
-You think they might foil my plan?
-I know they will.
282
00:16:25,291 --> 00:16:28,833
Then maybe we should complicate things a little.
283
00:16:46,208 --> 00:16:48,916
Hold on, Moana!
284
00:16:54,583 --> 00:16:55,708
A dash of thunder.
285
00:16:56,208 --> 00:16:57,333
A pinch of lightning.
286
00:16:58,083 --> 00:17:02,291
And a heaping helping of torrential downpour!
287
00:17:13,708 --> 00:17:15,083
Let's call for backup.
288
00:17:15,708 --> 00:17:17,666
Friends, help!
289
00:17:17,750 --> 00:17:19,125
Ocean, help!
290
00:17:28,625 --> 00:17:31,000
Hello, friend. You're right on time.
291
00:17:43,541 --> 00:17:45,750
What can you tell us about the Sundrop Flower?
292
00:17:45,833 --> 00:17:49,458
It grows in the most enchanted, magical part of a forest,
293
00:17:49,541 --> 00:17:51,291
and it has healing powers.
294
00:17:51,375 --> 00:17:52,958
My mother drank its nectar,
295
00:17:53,041 --> 00:17:55,416
and that's why my hair glows the way it does.
296
00:17:55,500 --> 00:17:57,708
Ohhh! There it goes again.
297
00:17:57,791 --> 00:17:59,291
It must be close.
298
00:18:01,750 --> 00:18:03,666
What's that sound?
299
00:18:04,250 --> 00:18:06,083
Maybe it's the flower?
300
00:18:07,666 --> 00:18:09,375
This is the Dark Forest.
301
00:18:10,541 --> 00:18:12,583
It could be anything. Or nothing.
302
00:18:14,625 --> 00:18:16,125
That's how it gets you.
303
00:18:16,208 --> 00:18:17,666
The fear.
304
00:18:29,041 --> 00:18:30,375
Hello.
305
00:18:30,458 --> 00:18:32,791
You found the flower.
306
00:18:32,875 --> 00:18:35,291
I'm sorry, little friend.
307
00:18:35,375 --> 00:18:38,208
But you aren't quite the flower we're looking for.
308
00:18:38,291 --> 00:18:41,291
But we are very glad to meet you.
309
00:18:41,375 --> 00:18:42,833
Maybe you can help us.
310
00:18:42,916 --> 00:18:45,041
I would love to help you.
311
00:18:45,125 --> 00:18:46,958
I don't mind.
312
00:18:47,041 --> 00:18:49,916
Do you know where the Sundrop Flower is?
313
00:18:50,000 --> 00:18:52,083
Mm-hmm.
314
00:18:52,166 --> 00:18:54,166
Come on. Let's follow him.
315
00:18:54,250 --> 00:18:55,458
But not too close.
316
00:19:02,750 --> 00:19:03,583
Oh.
317
00:19:03,666 --> 00:19:05,625
Thanks for the lift, friend.
318
00:19:05,708 --> 00:19:07,583
And the smooth surfing, ocean.
319
00:19:19,875 --> 00:19:20,875
This way.
320
00:19:25,083 --> 00:19:26,000
Huh.
321
00:19:34,541 --> 00:19:36,041
You heard the orders.
322
00:19:36,125 --> 00:19:39,833
As soon as all the treasure is cleared outta the cave, we sail.
323
00:19:39,916 --> 00:19:42,166
Aye, aye. I'll tell the others to hurry.
324
00:19:43,916 --> 00:19:45,125
Let's get to the cave.
325
00:19:45,208 --> 00:19:48,000
If treasure is in there, maybe the carpet is too.
326
00:19:48,083 --> 00:19:50,958
Or wait for the carpet to come to us.
327
00:19:52,208 --> 00:19:54,833
Do you think that's the Magic Carpet?
328
00:19:54,916 --> 00:19:56,791
Only one way to find out.
329
00:19:57,375 --> 00:19:59,083
Psst. Psst.
330
00:20:10,875 --> 00:20:12,250
Um.
331
00:20:12,333 --> 00:20:13,625
Are you hungry?
332
00:20:13,708 --> 00:20:16,708
-I can whip up a bit of forest gumbo.
-That wasn't me.
333
00:20:16,791 --> 00:20:19,166
If I had to guess, I'd say there are three…
334
00:20:19,250 --> 00:20:23,166
…make that four, wolves.
335
00:20:23,250 --> 00:20:25,000
Hungry wolves, by the sound of it.
336
00:20:25,083 --> 00:20:27,208
Uh, do they like gumbo?
337
00:20:27,291 --> 00:20:29,166
Run!
338
00:20:47,958 --> 00:20:50,500
Speed up, mates. Captain's coming.
339
00:20:50,583 --> 00:20:51,875
Aye, aye.
340
00:20:56,000 --> 00:20:59,625
I bet they put Magic Carpet in the galley with the other treasure.
341
00:20:59,708 --> 00:21:00,916
We need a plan.
342
00:21:01,000 --> 00:21:02,166
Hmm.
343
00:21:02,250 --> 00:21:04,541
Ooh. A tuba-boom.
344
00:21:06,166 --> 00:21:07,333
What's a tuba-boom?
345
00:21:07,416 --> 00:21:10,958
A musical instrument ships play when they pass each other in the night.
346
00:21:11,041 --> 00:21:12,958
It's very romantic.
347
00:21:13,500 --> 00:21:14,500
Come on.
348
00:21:23,250 --> 00:21:24,416
Get the cannon!
349
00:21:24,500 --> 00:21:26,666
-No, no.
-It's getting away.
350
00:21:27,291 --> 00:21:29,666
Grab it! Someone grab it!
351
00:21:29,750 --> 00:21:32,833
-The cannon!
-Run away from the cannon!
352
00:21:37,000 --> 00:21:39,583
Keep your hands to yourself!
353
00:21:42,333 --> 00:21:43,416
Argh!
354
00:21:47,041 --> 00:21:48,041
You've got this.
355
00:21:48,125 --> 00:21:50,375
Just think of them as giant Kakamora…
356
00:21:53,250 --> 00:21:54,375
…who growl.
357
00:23:00,333 --> 00:23:01,375
Whoo!
358
00:23:35,166 --> 00:23:37,333
Okay, okay, okay, okay. How about this one?
359
00:23:37,416 --> 00:23:40,666
How does Captain Hook pick his nose?
360
00:23:40,750 --> 00:23:42,500
-How?
-Carefully!
361
00:23:42,583 --> 00:23:44,458
Huh?
362
00:23:50,958 --> 00:23:53,000
-Gesundheit.
-Aw, thanks!
363
00:23:53,083 --> 00:23:54,708
-Huh?
-Huh?
364
00:24:09,708 --> 00:24:12,291
-Oh, hey! Can I borrow that?
-Oh, certainly--
365
00:24:12,375 --> 00:24:13,500
Hey!
366
00:24:33,458 --> 00:24:35,291
Thank you!
367
00:24:37,833 --> 00:24:39,625
No, thank you!
368
00:24:40,791 --> 00:24:41,791
Wait a second.
369
00:24:44,083 --> 00:24:45,208
Well…
370
00:24:45,291 --> 00:24:48,333
…I would just like to say that I've enjoyed our time together.
371
00:24:48,416 --> 00:24:49,875
You've got to have hope.
372
00:24:49,958 --> 00:24:52,333
-There's still a way out of this.
-Indeed!
373
00:24:52,833 --> 00:24:54,958
I'm going to have a conversation with them.
374
00:24:55,041 --> 00:24:56,458
A conversation?
375
00:24:56,541 --> 00:25:01,041
Unless you speak wolf, I don't think--
376
00:25:01,125 --> 00:25:03,958
Oh. She really does speak wolf.
377
00:25:11,583 --> 00:25:13,375
Ooh, I can't watch.
378
00:25:33,125 --> 00:25:35,375
Yes!
379
00:25:54,541 --> 00:25:55,916
H-- Hey!
380
00:25:59,875 --> 00:26:01,708
Tell me what's happening.
381
00:26:01,791 --> 00:26:03,291
No, don't tell me.
382
00:26:03,375 --> 00:26:05,083
Oh, tell me. I gotta know.
383
00:26:05,166 --> 00:26:08,833
She's… teaching them tricks?
384
00:26:14,500 --> 00:26:18,291
-Now she's playing a game.
-Huh?
385
00:26:23,875 --> 00:26:25,500
Ohhh!
386
00:26:25,583 --> 00:26:28,416
Now she's leading a puppy cuddle party.
387
00:26:28,500 --> 00:26:29,666
Come on.
388
00:26:34,458 --> 00:26:37,875
Never underestimate the power of friendship.
389
00:26:39,750 --> 00:26:41,833
Ooh!
390
00:26:46,625 --> 00:26:49,500
The wolves say the Sundrop Flower isn't far.
391
00:26:49,583 --> 00:26:51,083
They'll take us there!
392
00:27:17,333 --> 00:27:19,458
Magic Carpet?
393
00:27:33,708 --> 00:27:35,083
We are grateful.
394
00:27:35,166 --> 00:27:36,250
Uh…
395
00:27:54,000 --> 00:27:55,916
Uh, guys,
396
00:27:56,000 --> 00:27:58,750
my hair seems to think this is the place.
397
00:27:58,833 --> 00:27:59,833
Let's check it out.
398
00:28:05,458 --> 00:28:07,625
That's the Sundrop Flower!
399
00:28:09,416 --> 00:28:11,875
Let's get you out of here.
400
00:28:13,166 --> 00:28:14,750
Pick up the pace!
401
00:28:14,833 --> 00:28:16,083
You wanna walk the plank?
402
00:28:18,125 --> 00:28:20,208
But-But, Captain Iago!
403
00:28:20,291 --> 00:28:22,041
Captain Iago?
404
00:28:24,875 --> 00:28:26,958
Don't "but, but, but" me.
405
00:28:27,041 --> 00:28:28,208
Now, get moving!
406
00:28:28,291 --> 00:28:31,708
Pirates have feelings too, you know.
407
00:28:32,333 --> 00:28:33,708
I don't believe it.
408
00:28:33,791 --> 00:28:37,666
I've got mites that work faster than these guys.
409
00:28:37,750 --> 00:28:39,666
Huh? Hold on!
410
00:28:39,750 --> 00:28:41,666
What are you up to?
411
00:28:41,750 --> 00:28:43,708
Start squawking.
412
00:28:46,875 --> 00:28:49,375
Okay. Let's grab it and go.
413
00:28:49,458 --> 00:28:52,375
Oh, you can't pick the flower.
414
00:28:52,458 --> 00:28:55,500
But our friend Ariel really needs it.
415
00:29:04,333 --> 00:29:06,083
I tried to warn you.
416
00:29:06,166 --> 00:29:08,500
The trees won't allow it!
417
00:29:19,083 --> 00:29:20,791
Run away from the cannon!
418
00:29:22,083 --> 00:29:24,250
Tuba-boom attack!
419
00:29:27,000 --> 00:29:29,291
Aw, coconuts.
420
00:29:40,500 --> 00:29:46,833
We did not come all this way to be crushed by kindling!
421
00:29:51,916 --> 00:29:53,916
Time for plan B!
422
00:29:55,708 --> 00:29:57,875
More like C-sharp!
423
00:30:18,458 --> 00:30:21,375
-That was some entrance.
-But how do we make our exit?
424
00:30:21,458 --> 00:30:23,333
You don't!
425
00:30:23,416 --> 00:30:25,833
Pirate law number 707.
426
00:30:25,916 --> 00:30:29,250
Stowaways don't go away.
427
00:30:29,333 --> 00:30:31,625
I know one way out.
428
00:30:31,708 --> 00:30:34,333
Have you ever heard a tuba-boom sing?
429
00:30:34,416 --> 00:30:36,500
Wait! What are you doing?
430
00:30:38,041 --> 00:30:42,791
It's quite romantic, but loud.
431
00:30:44,083 --> 00:30:45,541
You'll want to cover your ears.
432
00:30:49,708 --> 00:30:51,416
Abandon ship!
433
00:31:04,041 --> 00:31:05,041
Come on!
434
00:31:10,458 --> 00:31:12,375
I'm outta here!
435
00:31:12,458 --> 00:31:15,583
This captain job's for the birds!
436
00:31:44,541 --> 00:31:47,458
Eat bark, evil trees! I--
437
00:31:48,333 --> 00:31:50,375
Oh! We're back at the castle.
438
00:32:09,791 --> 00:32:11,000
Is everyone okay?
439
00:32:11,500 --> 00:32:12,708
-Mm-hmm.
-Yeah.
440
00:32:12,791 --> 00:32:15,916
We're all fine, but what's next?
441
00:32:16,416 --> 00:32:19,000
This must be the third challenge.
442
00:32:19,083 --> 00:32:21,750
Why do you think there's a dragon on the door?
443
00:32:21,833 --> 00:32:25,166
It's probably just a metaphor for slaying our emotional dragons.
444
00:32:28,208 --> 00:32:29,666
Seems pretty literal.
445
00:32:30,833 --> 00:32:32,875
You should all get back to the ballroom.
446
00:32:34,875 --> 00:32:36,333
I can do this on my own.
447
00:32:36,416 --> 00:32:37,791
Not for a second.
448
00:32:37,875 --> 00:32:39,708
We've been through too much to walk away now.
449
00:32:39,791 --> 00:32:42,541
We all want to help free your father and defeat Gaston.
450
00:32:42,625 --> 00:32:46,958
No matter what's waiting for us behind that door, we're in it together.
451
00:32:47,458 --> 00:32:50,458
I'm grateful for your friendship.
452
00:32:50,541 --> 00:32:54,583
Ladies, let's go slay all day!
453
00:32:55,291 --> 00:32:59,250
-Not without us, you don't.
-You don't even have an axe!
454
00:33:12,500 --> 00:33:15,333
Well? Should we search inside?
455
00:33:15,416 --> 00:33:17,250
Well, it's worked so far. Let's go.
456
00:33:22,000 --> 00:33:24,458
Well, this doesn't seem so bad.
457
00:33:28,833 --> 00:33:33,666
At least, not if you imagine the flames are something else altogether.
458
00:33:33,750 --> 00:33:36,916
Like smoke from the fireplace of a cozy cottage.
459
00:33:37,000 --> 00:33:39,875
Yeah, I'm imagining the flames are from the grill
460
00:33:39,958 --> 00:33:41,458
on a busy night at my restaurant.
461
00:33:41,541 --> 00:33:46,875
I'm imagining the flames are a star guiding me home after a long journey.
462
00:33:46,958 --> 00:33:49,708
This maze could be my way to freedom.
463
00:33:49,791 --> 00:33:52,541
The unknown doesn't have to be scary.
464
00:33:53,541 --> 00:33:54,583
Ow!
465
00:33:54,666 --> 00:33:58,833
When I conquer this maze, I'll see my father again.
466
00:33:58,916 --> 00:34:00,250
That's the spirit.
467
00:34:00,333 --> 00:34:02,916
And I have an axe!
468
00:34:03,458 --> 00:34:08,083
I've navigated through thorny situations, but never actual thorns.
469
00:34:08,583 --> 00:34:10,791
Well, I guess this way's as good as any.
470
00:34:16,166 --> 00:34:18,000
Oh. Hello, friend.
471
00:34:18,083 --> 00:34:19,458
Maybe you could--
472
00:34:19,541 --> 00:34:23,083
Oh! I've never scared a bird before.
473
00:34:23,166 --> 00:34:25,041
That's… strange.
474
00:34:25,791 --> 00:34:27,500
Uh.
475
00:34:27,583 --> 00:34:28,583
Hello?
476
00:34:30,958 --> 00:34:33,875
This all feels like the same place.
477
00:34:33,958 --> 00:34:36,333
It's confusing, that's for sure.
478
00:34:36,416 --> 00:34:39,416
Look for any noticeable marks or signs to track our way.
479
00:34:41,333 --> 00:34:43,583
Or make marks and signs.
480
00:34:43,666 --> 00:34:45,708
Amazing idea, Rapunzel.
481
00:34:45,791 --> 00:34:46,791
Thank you.
482
00:34:46,875 --> 00:34:48,041
I doubt it will help…
483
00:34:48,125 --> 00:34:50,125
…but at least it's cheerful.
484
00:34:50,208 --> 00:34:51,250
Huh?
485
00:34:56,125 --> 00:34:57,250
Hello?
486
00:35:03,958 --> 00:35:05,625
Gramma Tala? Wait.
487
00:35:05,708 --> 00:35:06,708
This way.
488
00:35:08,875 --> 00:35:09,875
Gramma Tala!
489
00:35:10,750 --> 00:35:12,125
Wait, I can't--
490
00:35:15,125 --> 00:35:16,208
H-Hello?
491
00:35:18,708 --> 00:35:20,000
Moana?
492
00:35:20,083 --> 00:35:21,291
Rapunzel?
493
00:35:21,916 --> 00:35:24,333
Where is everyone? We've lost them.
494
00:35:24,416 --> 00:35:26,291
Maybe they turned back.
495
00:35:26,375 --> 00:35:28,666
Maybe they decided not to help after all?
496
00:35:29,625 --> 00:35:32,875
Oh, I'm never going to save my father.
497
00:35:37,333 --> 00:35:38,375
Tiana?
498
00:35:38,458 --> 00:35:39,833
I'm here!
499
00:35:41,125 --> 00:35:42,666
Why did that happen?
500
00:35:43,166 --> 00:35:44,916
What is making the walls change?
501
00:35:47,583 --> 00:35:52,750
First I lose my animal friends, then I lose my human friends.
502
00:35:53,250 --> 00:35:56,791
Without my friends, who even am I?
503
00:35:58,250 --> 00:35:59,708
Huh?
504
00:36:01,000 --> 00:36:03,125
I'll tell you who I am.
505
00:36:03,625 --> 00:36:05,041
I'm Snow White.
506
00:36:05,125 --> 00:36:08,875
I ate a poisoned apple and lived to tell the tale.
507
00:36:08,958 --> 00:36:13,875
I kept a house full of seven bachelors orderly and on task.
508
00:36:13,958 --> 00:36:16,625
I survived the Dark Forest.
509
00:36:16,708 --> 00:36:17,708
Twice!
510
00:36:18,291 --> 00:36:20,666
And I'm great with my axe!
511
00:36:22,000 --> 00:36:24,791
Ooh.
512
00:36:28,541 --> 00:36:30,083
That's what I thought.
513
00:36:30,750 --> 00:36:34,333
I shouldn't have stopped to paint.
514
00:36:34,916 --> 00:36:38,750
Now I'm trapped, and I'm never getting out of here.
515
00:36:41,791 --> 00:36:43,333
No. I'm not trapped,
516
00:36:43,833 --> 00:36:47,125
because I will never be held captive again.
517
00:36:47,625 --> 00:36:50,000
I will always find a way out.
518
00:36:50,083 --> 00:36:52,208
And I will always find the light!
519
00:36:59,541 --> 00:37:02,166
I've never been this lost before.
520
00:37:02,666 --> 00:37:04,916
Maybe I'm not as good a wayfinder as I thought.
521
00:37:05,958 --> 00:37:08,083
Or maybe I'm not lost.
522
00:37:09,500 --> 00:37:11,375
Maybe I just need to trust myself.
523
00:37:14,625 --> 00:37:17,500
And trust that I know the way.
524
00:37:26,083 --> 00:37:28,500
No, no, no, no, no.
525
00:37:29,500 --> 00:37:30,625
No!
526
00:37:30,708 --> 00:37:34,416
I'm not gonna let some overgrown rosebush defeat me!
527
00:37:36,541 --> 00:37:38,041
Ha! That's it!
528
00:37:38,125 --> 00:37:39,625
How did you do that?
529
00:37:39,708 --> 00:37:43,458
When we doubt ourselves, the maze shifts and changes.
530
00:37:43,541 --> 00:37:46,000
But when we crush that doubt…
531
00:37:46,083 --> 00:37:48,041
We crush the maze!
532
00:37:48,125 --> 00:37:50,041
Let's find the others.
533
00:37:50,875 --> 00:37:52,375
I can climb up there to spot them.
534
00:37:55,875 --> 00:37:56,875
Ow!
535
00:37:56,958 --> 00:37:59,291
Hold on. Before you climb up there--
536
00:38:01,833 --> 00:38:04,208
Some plants have saps that protect them.
537
00:38:04,291 --> 00:38:05,666
Give me your hand.
538
00:38:18,375 --> 00:38:19,375
Huh?
539
00:38:23,125 --> 00:38:25,458
Hmm. Where is she going?
540
00:38:30,875 --> 00:38:33,333
They're ruining my maze!
541
00:38:33,416 --> 00:38:37,083
My beautiful, thorny, unbeatable maze!
542
00:38:39,791 --> 00:38:46,750
I'm going to get my big, shiny for-- uh, trident, no matter what it takes!
543
00:38:50,166 --> 00:38:52,291
We have a king to save.
544
00:39:23,708 --> 00:39:25,833
We did it!
545
00:39:25,916 --> 00:39:27,541
We conquered the maze!
546
00:39:27,625 --> 00:39:28,875
Huh?
547
00:39:31,583 --> 00:39:33,625
It's the way out.
548
00:39:33,708 --> 00:39:34,833
Let's go.
549
00:39:46,583 --> 00:39:49,000
-Gaston.
-And a dragon?
550
00:39:49,083 --> 00:39:50,541
Do you happen to speak dragon?
551
00:39:50,625 --> 00:39:51,625
Of course!
552
00:39:56,375 --> 00:39:58,041
But they aren't big talkers.
553
00:39:58,125 --> 00:40:00,291
Say goodbye, princesses!
554
00:40:00,375 --> 00:40:02,791
You don't stand a chance.
555
00:40:02,875 --> 00:40:05,375
We'll never give up, Gaston.
556
00:40:08,166 --> 00:40:10,500
Are we meant to defeat it as the third challenge?
557
00:40:10,583 --> 00:40:11,708
I don't know.
558
00:40:11,791 --> 00:40:13,625
But it wouldn't be a fair fight.
559
00:40:13,708 --> 00:40:15,750
It has a damaged wing.
560
00:40:15,833 --> 00:40:19,208
I bet that salve I made for Ariel can help her.
561
00:40:19,291 --> 00:40:20,750
I'm going in.
562
00:40:20,833 --> 00:40:22,750
Food delivery, Maleficent.
563
00:40:23,333 --> 00:40:26,166
One princess, piping hot.
564
00:40:39,875 --> 00:40:42,125
Um.
565
00:40:42,708 --> 00:40:45,375
Hmm. Aha! Hmm.
566
00:40:46,250 --> 00:40:50,250
What are you doing, you bag of smoke?
567
00:40:50,333 --> 00:40:52,375
This dragon needs help.
568
00:40:57,125 --> 00:40:59,416
I don't care about a dragon.
569
00:40:59,500 --> 00:41:03,541
I care about winning this challenge and getting my trident!
570
00:41:15,750 --> 00:41:18,541
It's not about the stuff you have, Gaston.
571
00:41:18,625 --> 00:41:20,208
Or the power you possess.
572
00:41:22,291 --> 00:41:24,041
Ouch!
573
00:41:24,125 --> 00:41:25,291
That's hot!
574
00:41:25,375 --> 00:41:27,583
It's about what's in your heart.
575
00:41:27,666 --> 00:41:28,916
And the friends you make.
576
00:41:29,000 --> 00:41:31,875
And being nice to animals, you rotten, no-good--
577
00:41:38,916 --> 00:41:40,041
Follow me.
578
00:41:43,708 --> 00:41:45,708
Ooh.
579
00:41:46,875 --> 00:41:48,875
Ooh!
580
00:41:54,125 --> 00:41:57,083
Come on! Hurry!
581
00:42:04,958 --> 00:42:07,166
Have you ever considered a vegetarian diet?
582
00:42:18,708 --> 00:42:20,166
We're too late.
583
00:42:20,250 --> 00:42:21,291
It's over.
584
00:42:22,208 --> 00:42:23,583
We can't give up now.
585
00:42:23,666 --> 00:42:25,541
Look inside your heart.
586
00:42:25,625 --> 00:42:28,333
-What's it telling you?
-It's telling me…
587
00:42:31,916 --> 00:42:34,833
that with my friends at my side…
588
00:42:37,500 --> 00:42:39,250
I can do anything.
589
00:42:55,541 --> 00:42:58,583
Return my father to the sea!
590
00:43:10,500 --> 00:43:15,750
Because of you all, the lands and oceans are safe.
591
00:43:16,250 --> 00:43:18,791
Thank you, royal heroes.
592
00:43:19,541 --> 00:43:24,791
Ariel, I do hope to see you under the sea soon.
593
00:43:24,875 --> 00:43:27,291
Mm-hmm.
594
00:43:39,000 --> 00:43:41,375
I couldn't have done this without you.
595
00:43:41,458 --> 00:43:42,458
Thank you.
596
00:43:42,541 --> 00:43:44,666
It was an amazing day.
597
00:43:44,750 --> 00:43:46,500
I learned so much about myself
598
00:43:46,583 --> 00:43:49,125
and my new friends.
599
00:43:49,208 --> 00:43:51,291
With all the secrets it contains,
600
00:43:51,375 --> 00:43:55,458
I can't help but wonder if this castle was made for Gaston--
601
00:43:55,541 --> 00:43:57,708
Or made for us.
602
00:43:57,791 --> 00:44:00,541
The castle belongs to you, indeed.
603
00:44:00,625 --> 00:44:03,666
Stay as short or as long as you need.
604
00:44:03,750 --> 00:44:10,375
The magic doors in each of your rooms will lead you home whenever you choose.
605
00:44:10,458 --> 00:44:11,875
Our rooms?
606
00:44:11,958 --> 00:44:14,625
Should we search inside?
607
00:44:31,041 --> 00:44:32,166
Mmm.
608
00:44:34,041 --> 00:44:36,208
Whoa.
609
00:44:41,333 --> 00:44:42,375
Oh.
610
00:44:42,875 --> 00:44:44,625
Ah.
611
00:44:46,791 --> 00:44:48,541
Oh!
612
00:44:49,041 --> 00:44:50,041
Mmm.
613
00:44:58,541 --> 00:45:00,208
Ahh.
614
00:45:04,041 --> 00:45:05,833
Ahh.
41347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.