All language subtitles for LEGO.Disney.Princess.The.Castle.Quest.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,541 --> 00:00:11,500 Huh? 2 00:00:16,000 --> 00:00:17,875 Ah. 3 00:00:19,041 --> 00:00:20,916 That's strange. 4 00:00:25,208 --> 00:00:26,833 Mmm. 5 00:00:28,958 --> 00:00:31,500 What is wrong with those clouds? 6 00:00:35,541 --> 00:00:37,125 Hmm. 7 00:00:43,083 --> 00:00:45,166 Something's not right. 8 00:01:20,166 --> 00:01:22,625 You will never have it, Gaston! 9 00:01:22,708 --> 00:01:25,458 The trident is sacred to my kingdom! 10 00:01:25,541 --> 00:01:27,291 Can it, tuna! 11 00:01:27,375 --> 00:01:29,875 Your kingdom will not be yours much longer. 12 00:01:29,958 --> 00:01:32,708 Magic Mirror, show this overgrown carnival prize 13 00:01:32,791 --> 00:01:34,708 all the castles in my control. 14 00:01:37,333 --> 00:01:39,666 Magic Mirror, show him. 15 00:01:42,500 --> 00:01:43,750 Please. 16 00:01:50,083 --> 00:01:52,083 Gaston, 17 00:01:52,166 --> 00:01:54,958 many castles you control, 18 00:01:55,041 --> 00:01:57,208 many relics you possess. 19 00:01:57,833 --> 00:01:59,916 Ooh, this is my favorite part. 20 00:02:00,000 --> 00:02:03,333 You may take over all the lands 21 00:02:03,416 --> 00:02:06,333 if no one puts you to the test. 22 00:02:06,416 --> 00:02:08,083 Who would dare challenge me? 23 00:02:08,166 --> 00:02:09,666 I'm unstoppable! 24 00:02:09,750 --> 00:02:11,708 Why are you doing this? 25 00:02:11,791 --> 00:02:14,125 I'm the greatest hunter in the land. 26 00:02:14,208 --> 00:02:18,666 There's no beast I can't vanquish, no prey I can't slay. 27 00:02:18,750 --> 00:02:21,291 So now, I hunt the most elusive game, 28 00:02:21,375 --> 00:02:24,125 items steeped in magical power. 29 00:02:24,208 --> 00:02:27,208 The more I collect, the more powerful I become! 30 00:02:27,291 --> 00:02:30,500 ♪ Look at this stuff. Isn't it neat? ♪ 31 00:02:31,666 --> 00:02:33,125 I have so many trophies, 32 00:02:33,208 --> 00:02:35,416 I took over this inexplicably abandoned castle 33 00:02:35,500 --> 00:02:36,500 just to store them. 34 00:02:36,583 --> 00:02:40,750 And I have a very special room reserved for you, friend. 35 00:02:41,333 --> 00:02:43,125 Just as soon as someone… 36 00:02:45,166 --> 00:02:46,666 releases his hold on you. 37 00:02:53,375 --> 00:02:55,166 I meant to do that. 38 00:02:57,125 --> 00:03:03,541 Oh, I'll release the trident to you, if you give me a chance to win my freedom. 39 00:03:03,625 --> 00:03:05,708 Are you suggesting a contest? 40 00:03:05,791 --> 00:03:09,541 If I win and you are defeated by my bravest warriors, 41 00:03:09,625 --> 00:03:13,208 I take my trident, and you return what you've stolen. 42 00:03:13,708 --> 00:03:17,041 But if you win, not only will you get my trident, 43 00:03:17,125 --> 00:03:20,625 but you'll gain control of all the oceans as well. 44 00:03:21,125 --> 00:03:22,875 Even the little one? 45 00:03:23,375 --> 00:03:25,416 Oh, especially the little one. 46 00:03:25,500 --> 00:03:27,625 Then let's see who I'll be up against. 47 00:03:27,708 --> 00:03:31,750 Magic Mirror on the wall, bring me the bravest warriors of them all. 48 00:03:31,833 --> 00:03:38,291 I know five warriors you might face, when united, will put you in your place. 49 00:03:38,375 --> 00:03:42,500 Five warriors true, when brought together, 50 00:03:42,583 --> 00:03:46,000 could be even more than you could weather. 51 00:03:46,083 --> 00:03:49,166 You're a charmed piece of glass. What do you know about weather? 52 00:03:58,875 --> 00:04:02,750 Protector of creatures great and small, 53 00:04:02,833 --> 00:04:04,791 Snow White. 54 00:04:05,541 --> 00:04:08,958 The bravest wayfinder of them all, 55 00:04:09,041 --> 00:04:10,333 Moana. 56 00:04:10,833 --> 00:04:14,958 Steadfast, determined, logical and bold, 57 00:04:15,041 --> 00:04:16,375 Tiana. 58 00:04:17,375 --> 00:04:21,958 Not one to sit back and do as she's told, 59 00:04:22,041 --> 00:04:24,208 Rapunzel. 60 00:04:24,291 --> 00:04:27,500 A final warrior will take pains 61 00:04:27,583 --> 00:04:32,000 to free her father from your chains. 62 00:04:32,500 --> 00:04:33,666 Ariel. 63 00:04:33,750 --> 00:04:36,666 Ooh, I think my horse took a wrong turn. 64 00:04:36,750 --> 00:04:39,583 I don't think animals had anything to do with this. 65 00:04:39,666 --> 00:04:42,750 Daddy! Oh, no. What is happening? 66 00:04:42,833 --> 00:04:45,333 Gramma Tala always said the ocean was home to many, 67 00:04:45,416 --> 00:04:47,750 but I've never met anyone like you. 68 00:04:48,583 --> 00:04:50,083 And never like this. 69 00:04:50,166 --> 00:04:51,416 Who did this to you? 70 00:04:51,500 --> 00:04:52,875 Oh, Ariel. 71 00:04:52,958 --> 00:04:55,666 Ladies, please. One at a time. 72 00:04:56,333 --> 00:04:58,666 Startled? I have that effect on women. 73 00:04:58,750 --> 00:05:00,500 The name's Gaston. 74 00:05:00,583 --> 00:05:03,041 You can't trap my father like this. 75 00:05:03,125 --> 00:05:04,916 Release him at once. 76 00:05:05,000 --> 00:05:07,541 Not until he gives me what I want. 77 00:05:07,625 --> 00:05:09,666 His giant fork. 78 00:05:10,583 --> 00:05:13,750 With all the other magical objects he's stolen, 79 00:05:13,833 --> 00:05:18,458 if he takes my trident, his power will be unstoppable. 80 00:05:18,541 --> 00:05:22,166 He will rule over all the lands and oceans. 81 00:05:23,041 --> 00:05:25,000 That's why you've been brought here. 82 00:05:25,083 --> 00:05:28,125 So you're the reason the clouds are so dark in my kingdom. 83 00:05:28,208 --> 00:05:30,583 And why I can't navigate using the stars. 84 00:05:30,666 --> 00:05:33,000 Guilty as charged. 85 00:05:33,083 --> 00:05:35,250 Bring back the sun, you monster. 86 00:05:35,333 --> 00:05:36,458 Easy there. 87 00:05:36,541 --> 00:05:38,458 You'll want to save your energy. 88 00:05:38,541 --> 00:05:40,791 First, a little contest. 89 00:05:40,875 --> 00:05:42,958 You have three challenges to complete. 90 00:05:43,041 --> 00:05:45,583 If you succeed, I'll release him. 91 00:05:45,666 --> 00:05:47,791 -But if you fail-- -I won't fail. 92 00:05:47,875 --> 00:05:51,083 I'm ready to face whatever challenges you've set up. 93 00:05:51,166 --> 00:05:52,500 We're all ready. 94 00:05:53,000 --> 00:05:55,041 No. You can't join me. 95 00:05:55,125 --> 00:05:56,375 It's too dangerous. 96 00:05:56,458 --> 00:05:58,083 Gaston must be stopped. 97 00:05:58,166 --> 00:06:02,000 If the ocean or its king needs me, I'm there. Count me in. 98 00:06:02,083 --> 00:06:05,208 Ariel, not a day goes by where I don't miss my daddy 99 00:06:05,291 --> 00:06:06,875 with every bit of my heart. 100 00:06:06,958 --> 00:06:09,833 If I can help you avoid that pain, I will. 101 00:06:09,916 --> 00:06:11,833 And I have an axe! 102 00:06:12,875 --> 00:06:15,000 What do we have to do? We're ready. 103 00:06:15,083 --> 00:06:17,458 Magic Mirror, if you please. 104 00:06:17,541 --> 00:06:19,000 Magic Mirror? 105 00:06:20,291 --> 00:06:22,333 Well, well, well. 106 00:06:22,416 --> 00:06:23,916 We meet again. 107 00:06:24,000 --> 00:06:25,083 Oh. 108 00:06:25,166 --> 00:06:27,791 Hey, Snow White. 109 00:06:27,875 --> 00:06:33,041 I'm so sorry about the Evil Queen, the Huntsman, etcetera. 110 00:06:33,125 --> 00:06:34,583 Tsk, tsk, tsk. 111 00:06:34,666 --> 00:06:36,416 Water under the bridge. 112 00:06:36,958 --> 00:06:38,083 Let's crush them. 113 00:06:42,375 --> 00:06:48,250 Behind three doors in this castle lie three challenges. 114 00:06:48,333 --> 00:06:52,333 Bravery and resourcefulness will be your guides. 115 00:06:52,416 --> 00:06:57,625 The path will be clear if you search inside. 116 00:06:58,250 --> 00:07:00,333 Let the games begin. 117 00:07:03,333 --> 00:07:04,333 No! 118 00:07:04,416 --> 00:07:07,208 He can't be out of the water for very long. He'll die! 119 00:07:07,291 --> 00:07:09,291 Then I would get moving if I were you. 120 00:07:09,375 --> 00:07:10,666 Time is ticking. 121 00:07:10,750 --> 00:07:12,916 Or dripping, in this case. 122 00:07:13,000 --> 00:07:15,500 Oh, Gaston, you cad. 123 00:07:16,083 --> 00:07:19,500 I almost lost you once. I won't lose you again. 124 00:07:20,000 --> 00:07:21,041 Okay, ladies. 125 00:07:21,125 --> 00:07:23,333 Let's storm this castle. 126 00:07:32,291 --> 00:07:33,833 There are so many doors. 127 00:07:34,541 --> 00:07:36,291 Which one do we choose? 128 00:07:36,958 --> 00:07:41,541 Magic Mirror said the path will be clear if you search inside. 129 00:07:42,041 --> 00:07:43,416 Inside. 130 00:07:43,500 --> 00:07:44,666 I-Inside? 131 00:07:48,125 --> 00:07:49,041 Ah! 132 00:07:49,125 --> 00:07:50,375 What? 133 00:07:50,458 --> 00:07:52,833 You store things in your hair? 134 00:07:52,916 --> 00:07:55,166 I always have a scootieblot on me. 135 00:07:55,250 --> 00:07:57,916 I never know when I'll need to dig a small hole or-- 136 00:07:58,000 --> 00:07:59,291 Or scratch my back. 137 00:07:59,375 --> 00:08:01,166 Ariel, that's a key. 138 00:08:01,250 --> 00:08:03,166 You use it to unlock doors. 139 00:08:03,250 --> 00:08:04,500 Maybe it's a clue. 140 00:08:09,958 --> 00:08:11,958 There. 141 00:08:14,958 --> 00:08:16,041 We should split up. 142 00:08:16,125 --> 00:08:17,208 We'll try this door. 143 00:08:17,291 --> 00:08:18,666 Oh, dear. 144 00:08:18,750 --> 00:08:22,166 I don't think I'm going to like where this door goes. 145 00:08:26,250 --> 00:08:28,250 It worked. What about that door? 146 00:08:29,500 --> 00:08:31,625 No good. It's locked. 147 00:08:31,708 --> 00:08:33,541 Let me try mine! 148 00:08:36,000 --> 00:08:38,750 And here I am using frying pans for cooking. 149 00:08:38,833 --> 00:08:40,375 Why don't you go first? 150 00:08:42,458 --> 00:08:45,375 I'm ready for you, deadly-- 151 00:08:45,458 --> 00:08:47,416 Bedroom? With calming mood lighting? 152 00:08:47,500 --> 00:08:49,041 Ooh. 153 00:08:55,333 --> 00:08:57,333 And a fruit basket. 154 00:08:58,625 --> 00:09:00,791 Don't eat that! 155 00:09:02,708 --> 00:09:07,375 This room is beautiful, but I don't see a challenge. 156 00:09:07,458 --> 00:09:12,125 Maybe the challenge lies not in what is here but what's not here. 157 00:09:12,708 --> 00:09:13,750 Hmm. 158 00:09:13,833 --> 00:09:17,208 Something must be missing, but I can't put my finger on it. 159 00:09:19,291 --> 00:09:21,208 Hmm. What about your foot? 160 00:09:23,250 --> 00:09:25,291 Ariel, that must be it. 161 00:09:25,375 --> 00:09:27,750 -A mat used to be here. -Or a carpet. 162 00:09:27,833 --> 00:09:29,666 Oh, thank goodness. 163 00:09:29,750 --> 00:09:32,041 I thought you'd never figure it out. 164 00:09:33,291 --> 00:09:34,583 Is that the challenge? 165 00:09:34,666 --> 00:09:36,166 It sure is! 166 00:09:36,250 --> 00:09:39,208 And you must find the Magic Carpet. 167 00:09:39,291 --> 00:09:42,000 But, ah, where is it? 168 00:09:42,875 --> 00:09:46,791 "The path will be clear if you search inside." 169 00:09:46,875 --> 00:09:50,958 Ah! Uh, pardon me, but may we look inside? 170 00:09:51,041 --> 00:09:52,166 Of course! 171 00:09:52,250 --> 00:09:55,333 I'm filled to the gills with good stuff. 172 00:09:55,416 --> 00:10:00,291 And there's something extra special for you, Moana. 173 00:10:04,916 --> 00:10:05,916 Gramma Tala? 174 00:10:18,125 --> 00:10:20,583 That's a sign if I've ever seen one. Let's go. 175 00:10:21,916 --> 00:10:24,416 Oh, that tickles. 176 00:10:25,166 --> 00:10:27,416 Hey, watch the drawers. 177 00:10:41,250 --> 00:10:43,291 Gotta find it. Gotta find it. 178 00:10:45,541 --> 00:10:47,083 What are we looking for again? 179 00:10:47,166 --> 00:10:49,375 We're just looking-- 180 00:10:49,958 --> 00:10:51,833 What is happening to your hair? 181 00:10:51,916 --> 00:10:53,208 It's incredible. 182 00:10:53,291 --> 00:10:54,666 Oh, this? 183 00:10:54,750 --> 00:10:57,375 This sometimes happens because of the Sundrop Flower. 184 00:10:57,458 --> 00:10:58,458 I wonder if-- 185 00:10:58,541 --> 00:11:01,041 Finding the Sundrop Flower is our challenge? 186 00:11:01,125 --> 00:11:02,375 I bet it is. 187 00:11:02,458 --> 00:11:04,833 I'm not familiar with that species. 188 00:11:04,916 --> 00:11:06,708 Do they often grow in bedrooms? 189 00:11:06,791 --> 00:11:09,541 -Not typically. -Huh. 190 00:11:10,791 --> 00:11:13,333 Strange. These are all cookbooks. 191 00:11:13,833 --> 00:11:16,916 Ah. I don't believe it. 192 00:11:17,000 --> 00:11:18,541 This is my daddy's cookbook. 193 00:11:19,041 --> 00:11:20,125 W-Why is it here? 194 00:11:20,208 --> 00:11:24,208 Sometimes we don't know how things find us. They just do. 195 00:11:24,291 --> 00:11:26,250 I think you should look inside. 196 00:11:27,666 --> 00:11:28,916 Huh? 197 00:11:29,000 --> 00:11:30,375 Ooh. 198 00:11:30,458 --> 00:11:31,458 Huh? 199 00:11:32,541 --> 00:11:34,083 Should we knock first? 200 00:11:34,166 --> 00:11:35,666 I hate to be rude. 201 00:11:55,916 --> 00:11:57,166 Where are we? 202 00:11:57,250 --> 00:11:58,375 Strange. 203 00:11:58,458 --> 00:12:00,083 I don't know this island. 204 00:12:01,416 --> 00:12:02,583 Ooh. 205 00:12:02,666 --> 00:12:04,333 Let's follow the feet holes. 206 00:12:15,375 --> 00:12:17,583 Oh. There's that shell again. 207 00:12:17,666 --> 00:12:21,208 Okay. What's this tree hiding? 208 00:12:30,500 --> 00:12:32,666 Oh, it's hiding absolutely nothing. 209 00:12:33,333 --> 00:12:36,000 This calls for a scootieblot moment. 210 00:12:38,333 --> 00:12:42,541 I have really got to get me one of those. 211 00:12:42,625 --> 00:12:44,666 There's something here. 212 00:12:53,791 --> 00:12:55,750 Ariel, it's a treasure map. 213 00:12:56,625 --> 00:12:59,041 My navigation skills can definitely get us there. 214 00:12:59,125 --> 00:13:00,625 Great. Let's go. 215 00:13:07,041 --> 00:13:10,500 Hold on. I don't have a tail. 216 00:13:10,583 --> 00:13:11,625 Oh. Right. 217 00:13:11,708 --> 00:13:12,958 Of course. 218 00:13:21,291 --> 00:13:22,875 But I can build a canoe. 219 00:13:41,416 --> 00:13:43,500 Do either of you know where we are? 220 00:13:43,583 --> 00:13:46,500 This place is spookier than the bayou on a new moon night. 221 00:13:46,583 --> 00:13:48,250 I don't know this place. 222 00:13:48,333 --> 00:13:51,291 But, admittedly, I haven't spent much time outside. 223 00:13:51,375 --> 00:13:52,583 Snow White? 224 00:13:57,708 --> 00:13:59,333 You should both suit up. 225 00:13:59,416 --> 00:14:00,750 This is the Dark Forest. 226 00:14:00,833 --> 00:14:02,791 It does not mess around. 227 00:14:05,125 --> 00:14:06,416 No! 228 00:14:06,500 --> 00:14:08,875 My indestructible armor! 229 00:14:08,958 --> 00:14:11,125 So, this is the Dark Forest? 230 00:14:11,208 --> 00:14:12,833 It must be a pretty scary place. 231 00:14:12,916 --> 00:14:15,166 There are so many dangers. 232 00:14:15,250 --> 00:14:17,375 I don't know how we'll make it through. 233 00:14:17,458 --> 00:14:18,875 We have each other. 234 00:14:18,958 --> 00:14:21,208 And our friend Ariel needs us now. 235 00:14:21,291 --> 00:14:23,166 We'll make it through together. 236 00:14:23,250 --> 00:14:25,833 I'm so grateful to have you with me. 237 00:14:25,916 --> 00:14:27,583 Maybe it won't be so bad. 238 00:14:27,666 --> 00:14:30,125 After all, I've been here before. 239 00:14:30,208 --> 00:14:31,583 I know what to expect. 240 00:14:31,666 --> 00:14:32,750 Exactly. 241 00:14:32,833 --> 00:14:36,375 The bears are really quite friendly once they've been fed. 242 00:14:36,458 --> 00:14:37,458 Bears? 243 00:14:37,541 --> 00:14:38,791 Did she say bears? 244 00:14:38,875 --> 00:14:41,875 And the man-eating spiders don't actually eat you. 245 00:14:41,958 --> 00:14:44,000 They just nibble on your limbs a bit. 246 00:14:44,083 --> 00:14:45,375 It kinda tickles. 247 00:14:45,458 --> 00:14:47,708 Uh, man-eating spiders? 248 00:14:47,791 --> 00:14:50,416 Oh, I feel much better. 249 00:14:50,500 --> 00:14:53,125 Thank you for reminding me what's important. 250 00:14:53,208 --> 00:14:56,333 That girl is seven gems short of a diamond mine. 251 00:15:01,000 --> 00:15:03,750 Oh, this is just insulting. 252 00:15:03,833 --> 00:15:05,666 But you chose five ladyfolk. 253 00:15:05,750 --> 00:15:08,750 Surely I'm stronger and braver than them. 254 00:15:08,833 --> 00:15:11,041 I have cheekbones like marble, 255 00:15:11,125 --> 00:15:13,250 teeth like cinder blocks, 256 00:15:13,333 --> 00:15:15,541 abs you could wash laundry on. 257 00:15:15,625 --> 00:15:18,666 If I did laundry, I totally would. 258 00:15:20,333 --> 00:15:22,750 Alas, Gaston. 259 00:15:22,833 --> 00:15:24,250 Oh, what do you know? 260 00:15:24,333 --> 00:15:26,625 You may think they're suitable matches for me, 261 00:15:26,708 --> 00:15:30,041 but we'll see if they even survive the third challenge. 262 00:15:30,125 --> 00:15:33,291 What do you mean survive the third challenge? 263 00:15:33,375 --> 00:15:36,375 The first two challenges are tests of cunning and bravery. 264 00:15:36,458 --> 00:15:38,041 Yes, yes. Go on. 265 00:15:38,125 --> 00:15:41,541 And the third challenge is, there is no challenge. 266 00:15:41,625 --> 00:15:43,375 It's a death trap. 267 00:15:43,458 --> 00:15:45,916 -What? -Classic Gaston. 268 00:15:46,000 --> 00:15:47,625 Then I win because they forfeit. 269 00:15:47,708 --> 00:15:50,250 They didn't forfeit. They were tricked. 270 00:15:50,333 --> 00:15:54,375 I get your big fork, and I become ruler of land and oceans, 271 00:15:54,458 --> 00:15:57,958 with Magic Mirror here as my loyal assistant. 272 00:15:58,041 --> 00:16:01,416 I serve no one but myself. 273 00:16:01,500 --> 00:16:05,000 -We'll talk. -This-- This was all a setup? 274 00:16:05,083 --> 00:16:07,208 Don't be so hard on yourself. 275 00:16:07,291 --> 00:16:08,666 You're all scales and tails. 276 00:16:08,750 --> 00:16:12,666 You couldn't have known that I'm as calculating as I am handsome. 277 00:16:13,166 --> 00:16:15,666 You're a scoundrel. 278 00:16:15,750 --> 00:16:17,375 And you'll never win. 279 00:16:17,458 --> 00:16:20,083 Ariel is far more clever than you. 280 00:16:20,166 --> 00:16:21,333 They all are! 281 00:16:21,416 --> 00:16:25,208 -You think they might foil my plan? -I know they will. 282 00:16:25,291 --> 00:16:28,833 Then maybe we should complicate things a little. 283 00:16:46,208 --> 00:16:48,916 Hold on, Moana! 284 00:16:54,583 --> 00:16:55,708 A dash of thunder. 285 00:16:56,208 --> 00:16:57,333 A pinch of lightning. 286 00:16:58,083 --> 00:17:02,291 And a heaping helping of torrential downpour! 287 00:17:13,708 --> 00:17:15,083 Let's call for backup. 288 00:17:15,708 --> 00:17:17,666 Friends, help! 289 00:17:17,750 --> 00:17:19,125 Ocean, help! 290 00:17:28,625 --> 00:17:31,000 Hello, friend. You're right on time. 291 00:17:43,541 --> 00:17:45,750 What can you tell us about the Sundrop Flower? 292 00:17:45,833 --> 00:17:49,458 It grows in the most enchanted, magical part of a forest, 293 00:17:49,541 --> 00:17:51,291 and it has healing powers. 294 00:17:51,375 --> 00:17:52,958 My mother drank its nectar, 295 00:17:53,041 --> 00:17:55,416 and that's why my hair glows the way it does. 296 00:17:55,500 --> 00:17:57,708 Ohhh! There it goes again. 297 00:17:57,791 --> 00:17:59,291 It must be close. 298 00:18:01,750 --> 00:18:03,666 What's that sound? 299 00:18:04,250 --> 00:18:06,083 Maybe it's the flower? 300 00:18:07,666 --> 00:18:09,375 This is the Dark Forest. 301 00:18:10,541 --> 00:18:12,583 It could be anything. Or nothing. 302 00:18:14,625 --> 00:18:16,125 That's how it gets you. 303 00:18:16,208 --> 00:18:17,666 The fear. 304 00:18:29,041 --> 00:18:30,375 Hello. 305 00:18:30,458 --> 00:18:32,791 You found the flower. 306 00:18:32,875 --> 00:18:35,291 I'm sorry, little friend. 307 00:18:35,375 --> 00:18:38,208 But you aren't quite the flower we're looking for. 308 00:18:38,291 --> 00:18:41,291 But we are very glad to meet you. 309 00:18:41,375 --> 00:18:42,833 Maybe you can help us. 310 00:18:42,916 --> 00:18:45,041 I would love to help you. 311 00:18:45,125 --> 00:18:46,958 I don't mind. 312 00:18:47,041 --> 00:18:49,916 Do you know where the Sundrop Flower is? 313 00:18:50,000 --> 00:18:52,083 Mm-hmm. 314 00:18:52,166 --> 00:18:54,166 Come on. Let's follow him. 315 00:18:54,250 --> 00:18:55,458 But not too close. 316 00:19:02,750 --> 00:19:03,583 Oh. 317 00:19:03,666 --> 00:19:05,625 Thanks for the lift, friend. 318 00:19:05,708 --> 00:19:07,583 And the smooth surfing, ocean. 319 00:19:19,875 --> 00:19:20,875 This way. 320 00:19:25,083 --> 00:19:26,000 Huh. 321 00:19:34,541 --> 00:19:36,041 You heard the orders. 322 00:19:36,125 --> 00:19:39,833 As soon as all the treasure is cleared outta the cave, we sail. 323 00:19:39,916 --> 00:19:42,166 Aye, aye. I'll tell the others to hurry. 324 00:19:43,916 --> 00:19:45,125 Let's get to the cave. 325 00:19:45,208 --> 00:19:48,000 If treasure is in there, maybe the carpet is too. 326 00:19:48,083 --> 00:19:50,958 Or wait for the carpet to come to us. 327 00:19:52,208 --> 00:19:54,833 Do you think that's the Magic Carpet? 328 00:19:54,916 --> 00:19:56,791 Only one way to find out. 329 00:19:57,375 --> 00:19:59,083 Psst. Psst. 330 00:20:10,875 --> 00:20:12,250 Um. 331 00:20:12,333 --> 00:20:13,625 Are you hungry? 332 00:20:13,708 --> 00:20:16,708 -I can whip up a bit of forest gumbo. -That wasn't me. 333 00:20:16,791 --> 00:20:19,166 If I had to guess, I'd say there are three… 334 00:20:19,250 --> 00:20:23,166 …make that four, wolves. 335 00:20:23,250 --> 00:20:25,000 Hungry wolves, by the sound of it. 336 00:20:25,083 --> 00:20:27,208 Uh, do they like gumbo? 337 00:20:27,291 --> 00:20:29,166 Run! 338 00:20:47,958 --> 00:20:50,500 Speed up, mates. Captain's coming. 339 00:20:50,583 --> 00:20:51,875 Aye, aye. 340 00:20:56,000 --> 00:20:59,625 I bet they put Magic Carpet in the galley with the other treasure. 341 00:20:59,708 --> 00:21:00,916 We need a plan. 342 00:21:01,000 --> 00:21:02,166 Hmm. 343 00:21:02,250 --> 00:21:04,541 Ooh. A tuba-boom. 344 00:21:06,166 --> 00:21:07,333 What's a tuba-boom? 345 00:21:07,416 --> 00:21:10,958 A musical instrument ships play when they pass each other in the night. 346 00:21:11,041 --> 00:21:12,958 It's very romantic. 347 00:21:13,500 --> 00:21:14,500 Come on. 348 00:21:23,250 --> 00:21:24,416 Get the cannon! 349 00:21:24,500 --> 00:21:26,666 -No, no. -It's getting away. 350 00:21:27,291 --> 00:21:29,666 Grab it! Someone grab it! 351 00:21:29,750 --> 00:21:32,833 -The cannon! -Run away from the cannon! 352 00:21:37,000 --> 00:21:39,583 Keep your hands to yourself! 353 00:21:42,333 --> 00:21:43,416 Argh! 354 00:21:47,041 --> 00:21:48,041 You've got this. 355 00:21:48,125 --> 00:21:50,375 Just think of them as giant Kakamora… 356 00:21:53,250 --> 00:21:54,375 …who growl. 357 00:23:00,333 --> 00:23:01,375 Whoo! 358 00:23:35,166 --> 00:23:37,333 Okay, okay, okay, okay. How about this one? 359 00:23:37,416 --> 00:23:40,666 How does Captain Hook pick his nose? 360 00:23:40,750 --> 00:23:42,500 -How? -Carefully! 361 00:23:42,583 --> 00:23:44,458 Huh? 362 00:23:50,958 --> 00:23:53,000 -Gesundheit. -Aw, thanks! 363 00:23:53,083 --> 00:23:54,708 -Huh? -Huh? 364 00:24:09,708 --> 00:24:12,291 -Oh, hey! Can I borrow that? -Oh, certainly-- 365 00:24:12,375 --> 00:24:13,500 Hey! 366 00:24:33,458 --> 00:24:35,291 Thank you! 367 00:24:37,833 --> 00:24:39,625 No, thank you! 368 00:24:40,791 --> 00:24:41,791 Wait a second. 369 00:24:44,083 --> 00:24:45,208 Well… 370 00:24:45,291 --> 00:24:48,333 …I would just like to say that I've enjoyed our time together. 371 00:24:48,416 --> 00:24:49,875 You've got to have hope. 372 00:24:49,958 --> 00:24:52,333 -There's still a way out of this. -Indeed! 373 00:24:52,833 --> 00:24:54,958 I'm going to have a conversation with them. 374 00:24:55,041 --> 00:24:56,458 A conversation? 375 00:24:56,541 --> 00:25:01,041 Unless you speak wolf, I don't think-- 376 00:25:01,125 --> 00:25:03,958 Oh. She really does speak wolf. 377 00:25:11,583 --> 00:25:13,375 Ooh, I can't watch. 378 00:25:33,125 --> 00:25:35,375 Yes! 379 00:25:54,541 --> 00:25:55,916 H-- Hey! 380 00:25:59,875 --> 00:26:01,708 Tell me what's happening. 381 00:26:01,791 --> 00:26:03,291 No, don't tell me. 382 00:26:03,375 --> 00:26:05,083 Oh, tell me. I gotta know. 383 00:26:05,166 --> 00:26:08,833 She's… teaching them tricks? 384 00:26:14,500 --> 00:26:18,291 -Now she's playing a game. -Huh? 385 00:26:23,875 --> 00:26:25,500 Ohhh! 386 00:26:25,583 --> 00:26:28,416 Now she's leading a puppy cuddle party. 387 00:26:28,500 --> 00:26:29,666 Come on. 388 00:26:34,458 --> 00:26:37,875 Never underestimate the power of friendship. 389 00:26:39,750 --> 00:26:41,833 Ooh! 390 00:26:46,625 --> 00:26:49,500 The wolves say the Sundrop Flower isn't far. 391 00:26:49,583 --> 00:26:51,083 They'll take us there! 392 00:27:17,333 --> 00:27:19,458 Magic Carpet? 393 00:27:33,708 --> 00:27:35,083 We are grateful. 394 00:27:35,166 --> 00:27:36,250 Uh… 395 00:27:54,000 --> 00:27:55,916 Uh, guys, 396 00:27:56,000 --> 00:27:58,750 my hair seems to think this is the place. 397 00:27:58,833 --> 00:27:59,833 Let's check it out. 398 00:28:05,458 --> 00:28:07,625 That's the Sundrop Flower! 399 00:28:09,416 --> 00:28:11,875 Let's get you out of here. 400 00:28:13,166 --> 00:28:14,750 Pick up the pace! 401 00:28:14,833 --> 00:28:16,083 You wanna walk the plank? 402 00:28:18,125 --> 00:28:20,208 But-But, Captain Iago! 403 00:28:20,291 --> 00:28:22,041 Captain Iago? 404 00:28:24,875 --> 00:28:26,958 Don't "but, but, but" me. 405 00:28:27,041 --> 00:28:28,208 Now, get moving! 406 00:28:28,291 --> 00:28:31,708 Pirates have feelings too, you know. 407 00:28:32,333 --> 00:28:33,708 I don't believe it. 408 00:28:33,791 --> 00:28:37,666 I've got mites that work faster than these guys. 409 00:28:37,750 --> 00:28:39,666 Huh? Hold on! 410 00:28:39,750 --> 00:28:41,666 What are you up to? 411 00:28:41,750 --> 00:28:43,708 Start squawking. 412 00:28:46,875 --> 00:28:49,375 Okay. Let's grab it and go. 413 00:28:49,458 --> 00:28:52,375 Oh, you can't pick the flower. 414 00:28:52,458 --> 00:28:55,500 But our friend Ariel really needs it. 415 00:29:04,333 --> 00:29:06,083 I tried to warn you. 416 00:29:06,166 --> 00:29:08,500 The trees won't allow it! 417 00:29:19,083 --> 00:29:20,791 Run away from the cannon! 418 00:29:22,083 --> 00:29:24,250 Tuba-boom attack! 419 00:29:27,000 --> 00:29:29,291 Aw, coconuts. 420 00:29:40,500 --> 00:29:46,833 We did not come all this way to be crushed by kindling! 421 00:29:51,916 --> 00:29:53,916 Time for plan B! 422 00:29:55,708 --> 00:29:57,875 More like C-sharp! 423 00:30:18,458 --> 00:30:21,375 -That was some entrance. -But how do we make our exit? 424 00:30:21,458 --> 00:30:23,333 You don't! 425 00:30:23,416 --> 00:30:25,833 Pirate law number 707. 426 00:30:25,916 --> 00:30:29,250 Stowaways don't go away. 427 00:30:29,333 --> 00:30:31,625 I know one way out. 428 00:30:31,708 --> 00:30:34,333 Have you ever heard a tuba-boom sing? 429 00:30:34,416 --> 00:30:36,500 Wait! What are you doing? 430 00:30:38,041 --> 00:30:42,791 It's quite romantic, but loud. 431 00:30:44,083 --> 00:30:45,541 You'll want to cover your ears. 432 00:30:49,708 --> 00:30:51,416 Abandon ship! 433 00:31:04,041 --> 00:31:05,041 Come on! 434 00:31:10,458 --> 00:31:12,375 I'm outta here! 435 00:31:12,458 --> 00:31:15,583 This captain job's for the birds! 436 00:31:44,541 --> 00:31:47,458 Eat bark, evil trees! I-- 437 00:31:48,333 --> 00:31:50,375 Oh! We're back at the castle. 438 00:32:09,791 --> 00:32:11,000 Is everyone okay? 439 00:32:11,500 --> 00:32:12,708 -Mm-hmm. -Yeah. 440 00:32:12,791 --> 00:32:15,916 We're all fine, but what's next? 441 00:32:16,416 --> 00:32:19,000 This must be the third challenge. 442 00:32:19,083 --> 00:32:21,750 Why do you think there's a dragon on the door? 443 00:32:21,833 --> 00:32:25,166 It's probably just a metaphor for slaying our emotional dragons. 444 00:32:28,208 --> 00:32:29,666 Seems pretty literal. 445 00:32:30,833 --> 00:32:32,875 You should all get back to the ballroom. 446 00:32:34,875 --> 00:32:36,333 I can do this on my own. 447 00:32:36,416 --> 00:32:37,791 Not for a second. 448 00:32:37,875 --> 00:32:39,708 We've been through too much to walk away now. 449 00:32:39,791 --> 00:32:42,541 We all want to help free your father and defeat Gaston. 450 00:32:42,625 --> 00:32:46,958 No matter what's waiting for us behind that door, we're in it together. 451 00:32:47,458 --> 00:32:50,458 I'm grateful for your friendship. 452 00:32:50,541 --> 00:32:54,583 Ladies, let's go slay all day! 453 00:32:55,291 --> 00:32:59,250 -Not without us, you don't. -You don't even have an axe! 454 00:33:12,500 --> 00:33:15,333 Well? Should we search inside? 455 00:33:15,416 --> 00:33:17,250 Well, it's worked so far. Let's go. 456 00:33:22,000 --> 00:33:24,458 Well, this doesn't seem so bad. 457 00:33:28,833 --> 00:33:33,666 At least, not if you imagine the flames are something else altogether. 458 00:33:33,750 --> 00:33:36,916 Like smoke from the fireplace of a cozy cottage. 459 00:33:37,000 --> 00:33:39,875 Yeah, I'm imagining the flames are from the grill 460 00:33:39,958 --> 00:33:41,458 on a busy night at my restaurant. 461 00:33:41,541 --> 00:33:46,875 I'm imagining the flames are a star guiding me home after a long journey. 462 00:33:46,958 --> 00:33:49,708 This maze could be my way to freedom. 463 00:33:49,791 --> 00:33:52,541 The unknown doesn't have to be scary. 464 00:33:53,541 --> 00:33:54,583 Ow! 465 00:33:54,666 --> 00:33:58,833 When I conquer this maze, I'll see my father again. 466 00:33:58,916 --> 00:34:00,250 That's the spirit. 467 00:34:00,333 --> 00:34:02,916 And I have an axe! 468 00:34:03,458 --> 00:34:08,083 I've navigated through thorny situations, but never actual thorns. 469 00:34:08,583 --> 00:34:10,791 Well, I guess this way's as good as any. 470 00:34:16,166 --> 00:34:18,000 Oh. Hello, friend. 471 00:34:18,083 --> 00:34:19,458 Maybe you could-- 472 00:34:19,541 --> 00:34:23,083 Oh! I've never scared a bird before. 473 00:34:23,166 --> 00:34:25,041 That's… strange. 474 00:34:25,791 --> 00:34:27,500 Uh. 475 00:34:27,583 --> 00:34:28,583 Hello? 476 00:34:30,958 --> 00:34:33,875 This all feels like the same place. 477 00:34:33,958 --> 00:34:36,333 It's confusing, that's for sure. 478 00:34:36,416 --> 00:34:39,416 Look for any noticeable marks or signs to track our way. 479 00:34:41,333 --> 00:34:43,583 Or make marks and signs. 480 00:34:43,666 --> 00:34:45,708 Amazing idea, Rapunzel. 481 00:34:45,791 --> 00:34:46,791 Thank you. 482 00:34:46,875 --> 00:34:48,041 I doubt it will help… 483 00:34:48,125 --> 00:34:50,125 …but at least it's cheerful. 484 00:34:50,208 --> 00:34:51,250 Huh? 485 00:34:56,125 --> 00:34:57,250 Hello? 486 00:35:03,958 --> 00:35:05,625 Gramma Tala? Wait. 487 00:35:05,708 --> 00:35:06,708 This way. 488 00:35:08,875 --> 00:35:09,875 Gramma Tala! 489 00:35:10,750 --> 00:35:12,125 Wait, I can't-- 490 00:35:15,125 --> 00:35:16,208 H-Hello? 491 00:35:18,708 --> 00:35:20,000 Moana? 492 00:35:20,083 --> 00:35:21,291 Rapunzel? 493 00:35:21,916 --> 00:35:24,333 Where is everyone? We've lost them. 494 00:35:24,416 --> 00:35:26,291 Maybe they turned back. 495 00:35:26,375 --> 00:35:28,666 Maybe they decided not to help after all? 496 00:35:29,625 --> 00:35:32,875 Oh, I'm never going to save my father. 497 00:35:37,333 --> 00:35:38,375 Tiana? 498 00:35:38,458 --> 00:35:39,833 I'm here! 499 00:35:41,125 --> 00:35:42,666 Why did that happen? 500 00:35:43,166 --> 00:35:44,916 What is making the walls change? 501 00:35:47,583 --> 00:35:52,750 First I lose my animal friends, then I lose my human friends. 502 00:35:53,250 --> 00:35:56,791 Without my friends, who even am I? 503 00:35:58,250 --> 00:35:59,708 Huh? 504 00:36:01,000 --> 00:36:03,125 I'll tell you who I am. 505 00:36:03,625 --> 00:36:05,041 I'm Snow White. 506 00:36:05,125 --> 00:36:08,875 I ate a poisoned apple and lived to tell the tale. 507 00:36:08,958 --> 00:36:13,875 I kept a house full of seven bachelors orderly and on task. 508 00:36:13,958 --> 00:36:16,625 I survived the Dark Forest. 509 00:36:16,708 --> 00:36:17,708 Twice! 510 00:36:18,291 --> 00:36:20,666 And I'm great with my axe! 511 00:36:22,000 --> 00:36:24,791 Ooh. 512 00:36:28,541 --> 00:36:30,083 That's what I thought. 513 00:36:30,750 --> 00:36:34,333 I shouldn't have stopped to paint. 514 00:36:34,916 --> 00:36:38,750 Now I'm trapped, and I'm never getting out of here. 515 00:36:41,791 --> 00:36:43,333 No. I'm not trapped, 516 00:36:43,833 --> 00:36:47,125 because I will never be held captive again. 517 00:36:47,625 --> 00:36:50,000 I will always find a way out. 518 00:36:50,083 --> 00:36:52,208 And I will always find the light! 519 00:36:59,541 --> 00:37:02,166 I've never been this lost before. 520 00:37:02,666 --> 00:37:04,916 Maybe I'm not as good a wayfinder as I thought. 521 00:37:05,958 --> 00:37:08,083 Or maybe I'm not lost. 522 00:37:09,500 --> 00:37:11,375 Maybe I just need to trust myself. 523 00:37:14,625 --> 00:37:17,500 And trust that I know the way. 524 00:37:26,083 --> 00:37:28,500 No, no, no, no, no. 525 00:37:29,500 --> 00:37:30,625 No! 526 00:37:30,708 --> 00:37:34,416 I'm not gonna let some overgrown rosebush defeat me! 527 00:37:36,541 --> 00:37:38,041 Ha! That's it! 528 00:37:38,125 --> 00:37:39,625 How did you do that? 529 00:37:39,708 --> 00:37:43,458 When we doubt ourselves, the maze shifts and changes. 530 00:37:43,541 --> 00:37:46,000 But when we crush that doubt… 531 00:37:46,083 --> 00:37:48,041 We crush the maze! 532 00:37:48,125 --> 00:37:50,041 Let's find the others. 533 00:37:50,875 --> 00:37:52,375 I can climb up there to spot them. 534 00:37:55,875 --> 00:37:56,875 Ow! 535 00:37:56,958 --> 00:37:59,291 Hold on. Before you climb up there-- 536 00:38:01,833 --> 00:38:04,208 Some plants have saps that protect them. 537 00:38:04,291 --> 00:38:05,666 Give me your hand. 538 00:38:18,375 --> 00:38:19,375 Huh? 539 00:38:23,125 --> 00:38:25,458 Hmm. Where is she going? 540 00:38:30,875 --> 00:38:33,333 They're ruining my maze! 541 00:38:33,416 --> 00:38:37,083 My beautiful, thorny, unbeatable maze! 542 00:38:39,791 --> 00:38:46,750 I'm going to get my big, shiny for-- uh, trident, no matter what it takes! 543 00:38:50,166 --> 00:38:52,291 We have a king to save. 544 00:39:23,708 --> 00:39:25,833 We did it! 545 00:39:25,916 --> 00:39:27,541 We conquered the maze! 546 00:39:27,625 --> 00:39:28,875 Huh? 547 00:39:31,583 --> 00:39:33,625 It's the way out. 548 00:39:33,708 --> 00:39:34,833 Let's go. 549 00:39:46,583 --> 00:39:49,000 -Gaston. -And a dragon? 550 00:39:49,083 --> 00:39:50,541 Do you happen to speak dragon? 551 00:39:50,625 --> 00:39:51,625 Of course! 552 00:39:56,375 --> 00:39:58,041 But they aren't big talkers. 553 00:39:58,125 --> 00:40:00,291 Say goodbye, princesses! 554 00:40:00,375 --> 00:40:02,791 You don't stand a chance. 555 00:40:02,875 --> 00:40:05,375 We'll never give up, Gaston. 556 00:40:08,166 --> 00:40:10,500 Are we meant to defeat it as the third challenge? 557 00:40:10,583 --> 00:40:11,708 I don't know. 558 00:40:11,791 --> 00:40:13,625 But it wouldn't be a fair fight. 559 00:40:13,708 --> 00:40:15,750 It has a damaged wing. 560 00:40:15,833 --> 00:40:19,208 I bet that salve I made for Ariel can help her. 561 00:40:19,291 --> 00:40:20,750 I'm going in. 562 00:40:20,833 --> 00:40:22,750 Food delivery, Maleficent. 563 00:40:23,333 --> 00:40:26,166 One princess, piping hot. 564 00:40:39,875 --> 00:40:42,125 Um. 565 00:40:42,708 --> 00:40:45,375 Hmm. Aha! Hmm. 566 00:40:46,250 --> 00:40:50,250 What are you doing, you bag of smoke? 567 00:40:50,333 --> 00:40:52,375 This dragon needs help. 568 00:40:57,125 --> 00:40:59,416 I don't care about a dragon. 569 00:40:59,500 --> 00:41:03,541 I care about winning this challenge and getting my trident! 570 00:41:15,750 --> 00:41:18,541 It's not about the stuff you have, Gaston. 571 00:41:18,625 --> 00:41:20,208 Or the power you possess. 572 00:41:22,291 --> 00:41:24,041 Ouch! 573 00:41:24,125 --> 00:41:25,291 That's hot! 574 00:41:25,375 --> 00:41:27,583 It's about what's in your heart. 575 00:41:27,666 --> 00:41:28,916 And the friends you make. 576 00:41:29,000 --> 00:41:31,875 And being nice to animals, you rotten, no-good-- 577 00:41:38,916 --> 00:41:40,041 Follow me. 578 00:41:43,708 --> 00:41:45,708 Ooh. 579 00:41:46,875 --> 00:41:48,875 Ooh! 580 00:41:54,125 --> 00:41:57,083 Come on! Hurry! 581 00:42:04,958 --> 00:42:07,166 Have you ever considered a vegetarian diet? 582 00:42:18,708 --> 00:42:20,166 We're too late. 583 00:42:20,250 --> 00:42:21,291 It's over. 584 00:42:22,208 --> 00:42:23,583 We can't give up now. 585 00:42:23,666 --> 00:42:25,541 Look inside your heart. 586 00:42:25,625 --> 00:42:28,333 -What's it telling you? -It's telling me… 587 00:42:31,916 --> 00:42:34,833 that with my friends at my side… 588 00:42:37,500 --> 00:42:39,250 I can do anything. 589 00:42:55,541 --> 00:42:58,583 Return my father to the sea! 590 00:43:10,500 --> 00:43:15,750 Because of you all, the lands and oceans are safe. 591 00:43:16,250 --> 00:43:18,791 Thank you, royal heroes. 592 00:43:19,541 --> 00:43:24,791 Ariel, I do hope to see you under the sea soon. 593 00:43:24,875 --> 00:43:27,291 Mm-hmm. 594 00:43:39,000 --> 00:43:41,375 I couldn't have done this without you. 595 00:43:41,458 --> 00:43:42,458 Thank you. 596 00:43:42,541 --> 00:43:44,666 It was an amazing day. 597 00:43:44,750 --> 00:43:46,500 I learned so much about myself 598 00:43:46,583 --> 00:43:49,125 and my new friends. 599 00:43:49,208 --> 00:43:51,291 With all the secrets it contains, 600 00:43:51,375 --> 00:43:55,458 I can't help but wonder if this castle was made for Gaston-- 601 00:43:55,541 --> 00:43:57,708 Or made for us. 602 00:43:57,791 --> 00:44:00,541 The castle belongs to you, indeed. 603 00:44:00,625 --> 00:44:03,666 Stay as short or as long as you need. 604 00:44:03,750 --> 00:44:10,375 The magic doors in each of your rooms will lead you home whenever you choose. 605 00:44:10,458 --> 00:44:11,875 Our rooms? 606 00:44:11,958 --> 00:44:14,625 Should we search inside? 607 00:44:31,041 --> 00:44:32,166 Mmm. 608 00:44:34,041 --> 00:44:36,208 Whoa. 609 00:44:41,333 --> 00:44:42,375 Oh. 610 00:44:42,875 --> 00:44:44,625 Ah. 611 00:44:46,791 --> 00:44:48,541 Oh! 612 00:44:49,041 --> 00:44:50,041 Mmm. 613 00:44:58,541 --> 00:45:00,208 Ahh. 614 00:45:04,041 --> 00:45:05,833 Ahh. 41347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.