Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,152 --> 00:00:48,052
Voil�.
2
00:00:49,689 --> 00:00:50,713
John Doe.
3
00:00:51,458 --> 00:00:54,188
John Doe est un nom l�gitime,
commissaire Peters.
4
00:00:55,562 --> 00:00:58,292
- Alors ?
- Son portefeuille �tait sous le lit.
5
00:00:58,565 --> 00:01:00,260
Il s'appelait Grubowsky.
6
00:01:00,734 --> 00:01:04,670
Corps de recherche brandt
BACT�RIOLOGIE - PRIORIT� AUTORIS�E
7
00:01:09,309 --> 00:01:13,336
L'INVASION DES FEMMES-ABEILLES
8
00:01:26,059 --> 00:01:28,050
FEU JOHN GRUBOWSKY,
RECHERCHE BRANDT, PECKHAM.
9
00:01:28,128 --> 00:01:29,618
BACT�RIOLOGIE : TOP SECRET
10
00:01:29,696 --> 00:01:31,288
CAUSE DU D�C�S : IND�TERMIN�E.
ENQU�TE.
11
00:01:31,364 --> 00:01:33,161
SUPERVISION. FIN DU MESSAGE.
12
00:01:54,688 --> 00:01:57,179
Une derni�re question, Mme Grubowsky.
13
00:01:58,391 --> 00:02:00,518
Je sais combien c'est difficile.
14
00:02:02,495 --> 00:02:05,726
Votre mari avait-il
des ant�c�dents cardiaques ?
15
00:02:05,799 --> 00:02:06,823
Non.
16
00:02:11,037 --> 00:02:12,299
Autre chose ?
17
00:02:13,406 --> 00:02:15,897
Entre autres, thrombose coronaire.
18
00:02:16,676 --> 00:02:17,904
C'est-�-dire ?
19
00:02:18,445 --> 00:02:20,640
Obstruction des ventricules droit et gauche,
20
00:02:21,581 --> 00:02:23,742
par un caillot sanguin
21
00:02:24,250 --> 00:02:26,081
provoqu� par l'�puisement.
22
00:02:26,853 --> 00:02:28,445
Il avait des aventures ?
23
00:02:30,090 --> 00:02:31,250
C'est rien de le dire !
24
00:02:55,448 --> 00:02:58,975
J'�tais dans la pi�ce voisine,
mais je n'ai rien entendu,
25
00:02:59,052 --> 00:03:00,212
pas un bruit.
26
00:03:00,387 --> 00:03:03,185
Vous �tes s�r ? R�fl�chissez bien.
27
00:03:03,857 --> 00:03:05,757
� l'exception d'une chose.
28
00:03:06,760 --> 00:03:08,819
- Allez-y.
- La t�l�vision marchait.
29
00:03:09,262 --> 00:03:12,288
- Quel programme ?
- C'�tait apr�s la fin des �missions.
30
00:03:12,365 --> 00:03:14,765
- J'entendais un bourdonnement.
- Un bourdonnement ?
31
00:03:17,437 --> 00:03:21,498
- Savez-vous quelle heure il �tait ?
- Environ 22 heures, sans doute.
32
00:03:22,609 --> 00:03:25,271
- Autre chose ?
- Non, c'est tout.
33
00:03:25,979 --> 00:03:29,244
Merci de votre coop�ration.
Nous savons comment vous joindre.
34
00:03:29,315 --> 00:03:31,510
- Ils ont tout not�.
- C'est fait.
35
00:03:31,584 --> 00:03:33,051
On arrive tout de suite.
36
00:03:38,691 --> 00:03:41,683
� tout hasard,
v�rifie avec les stations de TV locales.
37
00:03:41,761 --> 00:03:44,161
- D'accord.
- Qu'y a-t-il ?
38
00:03:44,731 --> 00:03:46,323
On a trouv� un autre cadavre.
39
00:04:17,530 --> 00:04:18,622
Salut.
40
00:04:23,636 --> 00:04:25,228
Je peux vous aider ?
41
00:04:26,539 --> 00:04:28,803
Je m'appelle Neil Agar,
42
00:04:28,875 --> 00:04:31,207
- de la s�curit� nationale.
- Oui.
43
00:04:32,412 --> 00:04:34,846
C'est la folie, ici.
44
00:04:34,914 --> 00:04:38,179
Votre t�l�gramme
est quelque part dans cette paperasse.
45
00:04:38,251 --> 00:04:41,186
- D�sol� de n'avoir pas pu venir � l'a�roport.
- Peu importe.
46
00:04:41,254 --> 00:04:44,314
Je pourrais voir le dossier Grubowsky ?
47
00:04:49,963 --> 00:04:51,863
Quand vous enl�ve-t-on les points ?
48
00:04:52,465 --> 00:04:53,659
C'est fait.
49
00:04:53,867 --> 00:04:57,428
On m'a mis au courant.
Je dois vous aider � ne pas avoir d'ennuis.
50
00:04:57,871 --> 00:05:00,066
- Que s'est-il pass� ?
- Peu de chose, en fait.
51
00:05:00,540 --> 00:05:04,032
�a a l'air facile apr�s la derni�re affaire.
52
00:05:04,110 --> 00:05:05,304
C'est ce que je pensais.
53
00:05:05,378 --> 00:05:09,109
J'ignore pourquoi le gouvernement
s'en m�le. �a semble inoffensif.
54
00:05:09,182 --> 00:05:13,050
Le Pentagone surveille
les installations publiques de recherche
55
00:05:13,119 --> 00:05:14,984
comme Brandt. Vous voyez le genre.
56
00:05:15,588 --> 00:05:17,681
Au fait, on en a eu un autre.
57
00:05:18,091 --> 00:05:19,319
Un autre quoi ?
58
00:05:19,692 --> 00:05:22,559
Un autre d�c�s. Infarctus massif.
59
00:05:22,929 --> 00:05:24,658
J'ai programm� une autopsie.
60
00:05:25,532 --> 00:05:28,865
- Quelqu'un de Brandt, commissaire ?
- Non, un jeune de l'usine.
61
00:05:29,002 --> 00:05:31,334
Le gouvernement
voudra aussi s'en occuper ?
62
00:05:31,404 --> 00:05:32,871
Il �tait l�.
63
00:05:33,506 --> 00:05:35,303
Insuffisance cardiaque chez un jeune ?
64
00:05:36,409 --> 00:05:37,774
Merci.
65
00:05:55,962 --> 00:05:57,725
Neil Agar. Je suis attendu.
66
00:06:00,233 --> 00:06:03,225
- Prenez cette porte.
- Merci.
67
00:06:03,803 --> 00:06:05,168
Vous d�sirez ?
68
00:06:09,943 --> 00:06:11,740
D�sol�, il n'est pas dans son bureau.
69
00:06:12,912 --> 00:06:16,006
Michael Levy, veuillez appeler la r�ception.
70
00:06:41,307 --> 00:06:43,172
Je suis vraiment d�sol�.
71
00:06:46,579 --> 00:06:49,742
Impressionnant. Qui est le responsable ?
72
00:06:50,383 --> 00:06:51,748
- Moi.
- Vraiment ?
73
00:06:52,118 --> 00:06:53,107
Oui.
74
00:06:53,586 --> 00:06:56,180
Neil Agar, de la s�curit� nationale.
75
00:06:56,756 --> 00:06:59,725
J'enqu�te sur le d�c�s
du professeur Grubowsky.
76
00:07:00,460 --> 00:07:02,052
Que puis-je faire pour vous ?
77
00:07:03,162 --> 00:07:06,825
Vous l'avez assist� pour son rapport
sur la guerre bact�riologique ?
78
00:07:07,600 --> 00:07:10,865
- C'est exact.
- Puis-je voir le dossier ?
79
00:07:11,938 --> 00:07:14,304
Il est strictement confidentiel.
80
00:07:15,208 --> 00:07:18,075
Vous voulez que j'utilise
la voie hi�rarchique ?
81
00:07:23,616 --> 00:07:25,345
Puis-je voir votre autorisation ?
82
00:07:30,523 --> 00:07:32,457
Je peux voir le dossier, maintenant ?
83
00:07:41,467 --> 00:07:43,992
M. Paul Hellerest pri� d'appeler la r�ception.
84
00:08:14,333 --> 00:08:17,268
Qui vous a permis
de fouiller dans mes affaires ?
85
00:08:18,838 --> 00:08:20,567
�a fait partie du boulot.
86
00:08:21,708 --> 00:08:24,108
Mais vous �tes
la derni�re � l'avoir vu vivant,
87
00:08:24,177 --> 00:08:27,305
et vous avez d�n� avec lui
le soir o� il a �t� assassin�.
88
00:08:27,380 --> 00:08:29,075
Pourquoi parler d'assassinat ?
89
00:08:30,583 --> 00:08:31,572
D�sol�.
90
00:08:32,952 --> 00:08:34,920
On a d�n� ensemble ce soir-l�...
91
00:08:34,988 --> 00:08:37,718
Quand on travaille tard,
on d�ne toujours ensemble.
92
00:08:38,958 --> 00:08:40,585
Gretchen �tait au courant.
93
00:08:40,994 --> 00:08:42,518
- Gretchen ?
- Sa femme.
94
00:08:44,197 --> 00:08:45,596
C'est bien pratique.
95
00:08:50,637 --> 00:08:53,834
D'accord, autant que vous le sachiez.
96
00:08:54,307 --> 00:08:57,140
On a d�n� au bar-grill Flamingo.
97
00:08:58,277 --> 00:09:02,714
Vers 22 heures, on en �tait au dessert
et on se faisait du genou sous la table
98
00:09:02,782 --> 00:09:04,807
comme au bon vieux temps.
99
00:09:04,884 --> 00:09:08,445
Ensuite, on est all�s au motel,
et c'est arriv�.
100
00:09:10,857 --> 00:09:12,347
Qu'est-ce qui est arriv� ?
101
00:09:13,359 --> 00:09:18,126
On a bais� jusqu'� ce qu'il en meure.
102
00:09:19,065 --> 00:09:20,089
Touch�.
103
00:09:21,000 --> 00:09:22,399
Allons d�jeuner.
104
00:10:29,435 --> 00:10:32,802
C'est une petite ville, M. Agar.
Il ne s'y passe jamais rien.
105
00:10:32,872 --> 00:10:35,136
Il nous faut bien trouver des distractions.
106
00:10:35,208 --> 00:10:37,676
On ne va jamais � Los Angeles.
107
00:10:37,744 --> 00:10:40,304
Il y a beaucoup de coucheries ici,
108
00:10:40,379 --> 00:10:44,042
de l'�changisme et tout ce qui va avec.
109
00:10:44,417 --> 00:10:48,183
Les scientifiques
sont comme les autres humains.
110
00:10:48,254 --> 00:10:50,347
Juste un peu plus inventifs.
111
00:10:51,424 --> 00:10:52,516
Excusez-moi.
112
00:10:54,260 --> 00:10:55,750
Je vous ennuie, M. Agar ?
113
00:10:55,828 --> 00:10:58,888
D�sol�. Vous disiez ?
114
00:11:00,099 --> 00:11:02,932
Tous les amis de Jack
sont des dons Juans notoires.
115
00:11:04,203 --> 00:11:07,104
Vous le savez par exp�rience personnelle ?
116
00:11:08,307 --> 00:11:10,241
Question professionnelle, M. Agar ?
117
00:11:11,577 --> 00:11:13,272
Faites-moi plaisir, vous voulez ?
118
00:11:14,046 --> 00:11:15,445
Appelez-moi Neil.
119
00:11:24,624 --> 00:11:27,787
C'est le Dr Murger,
directeur de la biologie de la reproduction.
120
00:11:28,327 --> 00:11:29,851
Projet favori :
121
00:11:30,096 --> 00:11:33,827
�tudier la transmission dans les deux sens
des infos sexuelles sensorielles.
122
00:11:34,200 --> 00:11:35,758
Mais c'est un solitaire.
123
00:11:35,835 --> 00:11:39,737
Je ne l'ai jamais vu en compagnie
d'une femme. Quelle ironie !
124
00:11:40,273 --> 00:11:41,570
Il est h�t�ro ?
125
00:11:42,642 --> 00:11:44,405
Aucune id�e.
126
00:11:52,018 --> 00:11:55,044
CLUB DES �TUDIANTS
127
00:12:10,369 --> 00:12:13,133
Tu te d�shabilles ?
128
00:12:51,978 --> 00:12:54,139
Tu ne peux pas attendre ?
129
00:12:54,981 --> 00:12:56,642
Bon sang !
130
00:13:04,957 --> 00:13:06,686
Incroyable, qu'il soit mort.
131
00:13:08,694 --> 00:13:11,162
J'ignorais qu'il avait le c�ur fragile.
132
00:13:12,732 --> 00:13:14,097
Tout le monde l'ignorait.
133
00:13:14,767 --> 00:13:17,292
J'aimerais savoir avec quelle fille il �tait.
134
00:13:18,304 --> 00:13:21,137
Au moins, il n'a pas pu trop souffrir.
135
00:13:21,207 --> 00:13:23,402
C'est quoi, pour vous ?
136
00:13:23,743 --> 00:13:25,438
Homicide involontaire.
137
00:13:25,912 --> 00:13:28,176
- Vous savez ce que j'esp�re ?
- Quoi ?
138
00:13:28,247 --> 00:13:30,340
- Quand mon heure viendra...
- Oui.
139
00:13:30,683 --> 00:13:33,413
... avoir quelques secondes d'extase,
140
00:13:34,020 --> 00:13:35,214
et puis
141
00:13:35,788 --> 00:13:36,777
l'oubli.
142
00:13:38,925 --> 00:13:40,688
Rendez-vous compte, les gars,
143
00:13:41,227 --> 00:13:43,627
jouir et mourir en m�me temps.
144
00:13:52,538 --> 00:13:53,527
All�.
145
00:13:53,739 --> 00:13:55,229
Gretchen Grubowsky ?
146
00:13:56,542 --> 00:13:58,032
Elle-m�me.
147
00:13:58,477 --> 00:14:00,604
Il faut absolument que nous parlions.
148
00:14:01,314 --> 00:14:02,474
Qui est � l'appareil ?
149
00:14:02,615 --> 00:14:04,708
Je connaissais tr�s bien votre mari.
150
00:14:04,784 --> 00:14:05,773
Qui ?
151
00:14:06,118 --> 00:14:08,609
Je suis la derni�re � l'avoir vu vivant,
152
00:14:09,288 --> 00:14:10,983
si vous voyez ce que je veux dire.
153
00:14:11,290 --> 00:14:13,121
J'�tais avec lui au motel.
154
00:14:13,359 --> 00:14:16,021
J'ignore de quoi vous parlez.
Mon mari n'a jamais...
155
00:14:16,095 --> 00:14:18,620
Ne refusez pas la v�rit�.Nous devons nous voir.
156
00:14:18,698 --> 00:14:21,531
Sa r�putation est en jeu. Vous comprenez ?
157
00:14:23,636 --> 00:14:25,194
Oui. Je comprends.
158
00:14:25,604 --> 00:14:29,199
Je vous prends dans une demi-heureau carrefour Pine et Hill.
159
00:14:32,812 --> 00:14:34,302
� moi, en tout cas,
160
00:14:35,414 --> 00:14:37,006
il me manquera.
161
00:14:41,554 --> 00:14:43,385
Ce salaud en rut.
162
00:14:45,491 --> 00:14:47,322
Je peux me joindre � vous ?
163
00:14:47,393 --> 00:14:49,725
- Je vous en prie, asseyez-vous.
- Merci.
164
00:14:52,064 --> 00:14:54,589
Neil Agar, de la s�curit� nationale.
165
00:14:55,234 --> 00:14:58,533
On ne vous a pas envoy�
jusqu'ici pour �a, si ?
166
00:14:58,704 --> 00:15:02,470
Le professeur Grubowsky
faisait de la recherche publique, non ?
167
00:15:02,541 --> 00:15:04,236
Je sais, mais grands dieux,
168
00:15:04,310 --> 00:15:08,076
chaque fois que quelqu'un saigne du nez,
vous v�rifiez la s�curit�.
169
00:15:08,280 --> 00:15:11,681
Sachant ce que vous faites,
il faut bien garder l'�il sur vous.
170
00:15:11,751 --> 00:15:14,777
Mais vous n'avez pas
surveill� Grubowsky d'assez pr�s, hein ?
171
00:15:17,256 --> 00:15:20,521
- Vous �tes...
- Herb Kline.
172
00:15:23,562 --> 00:15:25,496
Possibilit�s strat�giques.
173
00:15:26,265 --> 00:15:27,254
C'est �a.
174
00:15:29,602 --> 00:15:31,467
Stan Williams, g�n�tique.
175
00:15:33,172 --> 00:15:34,503
Aldo Ferrara,
176
00:15:34,573 --> 00:15:37,633
directeur du service
de biom�trique diagnostique et clinique.
177
00:15:37,710 --> 00:15:40,042
- Enchant�.
- Merci.
178
00:15:40,413 --> 00:15:43,007
Veuillez nous excuser.
179
00:15:43,082 --> 00:15:45,550
Naturellement, nous sommes boulevers�s.
180
00:15:48,287 --> 00:15:50,312
Jack �tait un type tr�s sp�cial.
181
00:15:51,557 --> 00:15:52,546
Je vois.
182
00:15:52,658 --> 00:15:55,525
Je suppose donc
qu'il �tait votre ami � tous ?
183
00:15:56,729 --> 00:15:58,321
Un tr�s bon ami.
184
00:15:58,697 --> 00:16:00,494
C'est bien ma chance.
185
00:16:09,141 --> 00:16:10,438
Qui est la dame ?
186
00:16:12,044 --> 00:16:13,773
Un Ballantine. Avec de la glace.
187
00:16:15,414 --> 00:16:16,847
Le Dr Susan Harris.
188
00:16:17,049 --> 00:16:21,645
Codirectrice du labo d'entomologie globale
avec le Dr Norstad,
189
00:16:22,254 --> 00:16:24,085
qui chapeaute le service.
190
00:16:28,828 --> 00:16:32,696
C'est bon. Laissez-le se rincer l'�il,
c'est tout ce qu'il aura.
191
00:16:32,765 --> 00:16:34,357
C'est de notori�t� publique.
192
00:16:35,034 --> 00:16:36,296
C'est un vrai iceberg.
193
00:16:39,505 --> 00:16:40,995
N'oubliez pas,
194
00:16:41,373 --> 00:16:45,070
les six-septi�mes des icebergs
sont sous la surface.
195
00:16:54,753 --> 00:16:58,348
Si quelqu'un peut vous renseigner sur
les ant�c�dents m�dicaux de Grubowsky,
196
00:16:58,891 --> 00:17:00,381
c'est le Dr Lyons.
197
00:17:00,860 --> 00:17:01,986
Bien.
198
00:17:03,162 --> 00:17:06,063
Bizarre, il devait nous rejoindre ici.
199
00:17:13,572 --> 00:17:17,030
Attendons quelques minutes.
Il va s�rement revenir.
200
00:17:22,515 --> 00:17:23,812
Bonsoir.
201
00:17:29,288 --> 00:17:31,779
- Je ne vous avais pas vue.
- Merci.
202
00:17:31,957 --> 00:17:34,323
Il fait plut�t sombre.
203
00:17:34,527 --> 00:17:36,222
Vous avez des ennuis ?
204
00:17:36,529 --> 00:17:38,622
Rien que vous ne puissiez arranger.
205
00:17:44,403 --> 00:17:46,200
�a peut sembler ridicule,
206
00:17:46,272 --> 00:17:48,638
mais cela pourrait-il �tre une �pid�mie ?
207
00:17:49,275 --> 00:17:51,709
Difficile de r�pondre � cette question, Jim.
208
00:17:51,777 --> 00:17:54,371
En lui-m�me,
chaque d�c�s est parfaitement naturel.
209
00:17:54,914 --> 00:17:57,883
Un gar�on de 21 ans
qui meurt de thrombose ?
210
00:17:57,950 --> 00:17:59,417
Un peu inhabituel, non ?
211
00:17:59,485 --> 00:18:02,318
Oui, mais son d�c�s ne peut pas
avoir d'autre cause.
212
00:18:02,388 --> 00:18:04,515
C'est ce qui ressort de l'autopsie.
213
00:18:04,590 --> 00:18:06,558
Vous parlez d'�puisement sexuel...
214
00:18:06,625 --> 00:18:08,855
Harv n'avait aucun ant�c�dent cardiaque.
215
00:18:08,928 --> 00:18:11,453
- Ni le Dr Lyons.
- Ni Grubowsky.
216
00:18:12,398 --> 00:18:16,528
Je ne sais que dire, Jim.
C'est un myst�re pour moi aussi.
217
00:18:16,602 --> 00:18:17,728
Super.
218
00:18:18,037 --> 00:18:20,335
J'appelle le service de sant� publique.
219
00:18:20,406 --> 00:18:22,966
- Est-ce bien n�cessaire ?
- On n'a pas le choix.
220
00:18:23,042 --> 00:18:25,533
Deux morts � Brandt
ces deux derniers jours,
221
00:18:25,611 --> 00:18:27,772
la co�ncidence est trop forte.
222
00:18:28,314 --> 00:18:30,339
Tenez-moi au courant, d'accord ?
223
00:18:35,254 --> 00:18:36,516
Le tenir au courant.
224
00:18:36,822 --> 00:18:40,053
Je voudrais bien,
si je savais de quoi il s'agit.
225
00:18:48,968 --> 00:18:51,334
Silence, s'il vous pla�t.
226
00:18:52,571 --> 00:18:53,663
Merci.
227
00:18:54,907 --> 00:18:56,636
Vous le savez sans doute tous,
228
00:18:56,709 --> 00:18:59,200
il y a eu huit d�c�s ces trois derniers jours.
229
00:18:59,278 --> 00:19:03,044
J'ai essay� de dresser une liste
avec l'emplacement des corps,
230
00:19:03,115 --> 00:19:04,878
l'endroit o� on les a trouv�s.
231
00:19:05,050 --> 00:19:07,143
Voyons. Pardon.
232
00:19:07,419 --> 00:19:10,479
Deux scientifiques,
un policier, un ouvrier de conserverie,
233
00:19:10,556 --> 00:19:14,014
un coiffeur, un pompiste,
un agent immobilier
234
00:19:14,093 --> 00:19:15,720
et un instituteur.
235
00:19:16,028 --> 00:19:20,055
Il ne semble pas
y avoir de lien professionnel.
236
00:19:20,566 --> 00:19:24,332
Mais il y a trois ressemblances
237
00:19:24,703 --> 00:19:26,330
que j'aimerais souligner.
238
00:19:26,639 --> 00:19:28,971
Un, toutes les victimes sont des hommes.
239
00:19:29,708 --> 00:19:32,472
Deux, tous les hommes habitaient Peckham
240
00:19:33,512 --> 00:19:37,039
et trois, tous sont apparemment morts,
241
00:19:37,283 --> 00:19:39,808
et je dis bien "apparemment",
242
00:19:39,985 --> 00:19:42,852
d'�puisement au cours d'un rapport sexuel.
243
00:19:49,395 --> 00:19:52,990
J'ai demand� au Dr Murger
de nous faire part de son opinion,
244
00:19:53,132 --> 00:19:55,191
car on a envisag� la possibilit�
245
00:19:55,267 --> 00:19:59,260
d'une forme virulente
de maladie v�n�rienne.
246
00:20:03,575 --> 00:20:06,942
Une maladie v�n�rienne qui,
vous vous en doutez certainement...
247
00:20:07,012 --> 00:20:08,001
Plus fort.
248
00:20:08,314 --> 00:20:12,580
Une maladie v�n�rienne qui,
vous vous en doutez certainement,
249
00:20:12,985 --> 00:20:14,418
a atteint...
250
00:20:20,759 --> 00:20:24,217
les proportions d'une �pid�mie
aux �tats-Unis
251
00:20:24,463 --> 00:20:25,930
et en Europe de l'Ouest.
252
00:20:26,165 --> 00:20:29,464
Franchement, je n'ai jamais rencontr�
253
00:20:29,535 --> 00:20:33,471
ni entendu parler
d'une forme de maladie v�n�rienne
254
00:20:33,539 --> 00:20:36,667
qui pourrait entra�ner le genre de d�c�s
255
00:20:36,742 --> 00:20:39,176
auxquels nous sommes confront�s
� Peckham.
256
00:20:40,745 --> 00:20:43,339
Toutefois, j'ai une th�orie
257
00:20:44,115 --> 00:20:47,346
si complexe et si �trange
258
00:20:48,286 --> 00:20:50,811
que la seule id�e de la sugg�rer
259
00:20:52,057 --> 00:20:53,752
avant d'en avoir la preuve...
260
00:20:54,960 --> 00:20:59,761
Dans cette attente, donc,
je vais sugg�rer comme plan d'action
261
00:21:00,098 --> 00:21:03,465
d'instaurer, peut-�tre au cr�puscule,
un couvre-feu.
262
00:21:04,369 --> 00:21:06,030
En d'autres termes :
263
00:21:06,137 --> 00:21:09,538
Aux chefs civiques, syndicaux et religieux
de notre communaut�,
264
00:21:10,375 --> 00:21:12,969
je dois souligner l'importance d'une totale
265
00:21:13,545 --> 00:21:15,445
je dis bien totale,
266
00:21:16,281 --> 00:21:17,748
abstinence sexuelle.
267
00:21:18,383 --> 00:21:21,682
Arr�tez. Arr�tez tout de suite !
268
00:21:21,753 --> 00:21:25,120
Je n'ai jamais rien entendu de plus stupide.
269
00:21:25,190 --> 00:21:29,422
Huit types sont morts en baisant,
et vous ne savez m�me pas pourquoi.
270
00:21:29,494 --> 00:21:32,827
Je suis d'accord avec Sam.
C'est vous, � Brandt, les responsables.
271
00:21:33,164 --> 00:21:36,793
Une de vos salet�s d'exp�riences
s'est retourn�e contre vous.
272
00:21:37,335 --> 00:21:40,736
Pas question d'abandonner
le petit plaisir que j'ai
273
00:21:40,805 --> 00:21:43,740
� ramoner ma bourgeoise
ou n'importe qui d'autre.
274
00:21:46,077 --> 00:21:49,740
S'il faut �couter d'autres dingueries,
je m'en vais.
275
00:21:49,814 --> 00:21:51,372
Un instant.
276
00:21:51,449 --> 00:21:54,714
Personne ne veut l�gif�rer
ni vous dicter votre morale priv�e.
277
00:21:54,786 --> 00:21:56,720
C'est impossible.
278
00:21:56,788 --> 00:21:59,985
Cet homme se contente
d'exprimer quelques opinions
279
00:22:00,058 --> 00:22:03,050
sur les fa�ons de survivre. Sur cette base,
280
00:22:03,128 --> 00:22:06,529
est-ce trop vous demander
que de vous asseoir pour �couter ?
281
00:22:06,598 --> 00:22:08,725
Vous devez plaisanter.
282
00:22:08,800 --> 00:22:12,998
Incroyable. Il veut qu'on fasse ceinture.
Vous plaisantez.
283
00:22:13,071 --> 00:22:15,164
Que ferez-vous ce soir
en rentrant chez vous ?
284
00:22:15,240 --> 00:22:18,073
Hein ? Vous ramperez ?
285
00:22:18,143 --> 00:22:19,132
Zut.
286
00:22:24,282 --> 00:22:25,806
Excuse-moi, Sam.
287
00:22:58,349 --> 00:23:01,682
L'abstinence, ici, on y est habitu�s.
288
00:23:03,354 --> 00:23:06,187
Si j'�tais s�re que �a te tuerait,
289
00:23:06,825 --> 00:23:08,156
je le ferais.
290
00:23:13,731 --> 00:23:16,199
Ces p�d�s de Brandt
doivent me croire dingue
291
00:23:16,267 --> 00:23:19,327
s'ils croient que je vais ordonner
�a � nos membres.
292
00:23:19,404 --> 00:23:20,530
Tu parles.
293
00:23:20,605 --> 00:23:23,802
Pr�sident du club Local 723,
ce n'est peut-�tre pas grand-chose
294
00:23:23,875 --> 00:23:27,333
pour les cerveaux de Brandt,
mais au moins, j'ai un peu de bon sens.
295
00:23:27,412 --> 00:23:29,107
Oui. Tu leur as montr�, ce soir.
296
00:23:29,180 --> 00:23:33,310
On a accept� beaucoup de trucs idiots
ces deux derni�res ann�es,
297
00:23:33,384 --> 00:23:34,908
mais l�, c'est le bouquet.
298
00:23:34,986 --> 00:23:36,044
C'est s�r.
299
00:23:36,121 --> 00:23:39,818
Ils g�lent les salaires,
et on doit accepter �a sans rien dire.
300
00:23:39,891 --> 00:23:42,359
Bon sang, ils g�leront rien d'autre.
301
00:23:42,427 --> 00:23:44,895
- Vous �tes avec moi ?
- Jusqu'au bout.
302
00:23:44,963 --> 00:23:46,794
Bon. Prost !
303
00:23:46,865 --> 00:23:48,457
Buvons � �a.
304
00:23:49,000 --> 00:23:52,458
LE VIEUX CORRAL - MUSIQUE WESTERN
305
00:24:04,716 --> 00:24:06,274
M. Braddock ?
306
00:24:07,252 --> 00:24:08,514
Oui.
307
00:24:09,821 --> 00:24:13,882
Gretchen Grubowsky.
Vous connaissiez mon d�funt mari.
308
00:24:14,559 --> 00:24:16,789
Je peux vous accompagner ?
309
00:24:22,066 --> 00:24:25,832
On est un peu en avance,
mais c'est ici qu'on doit rencontrer Murger.
310
00:24:30,975 --> 00:24:35,571
D'apr�s Freud, l'id�e de mourir
pendant l'acte sexuel ou juste apr�s
311
00:24:35,647 --> 00:24:37,376
a un attrait ambivalent.
312
00:24:37,448 --> 00:24:41,316
La plupart des hommes le d�sirent
en m�me temps qu'ils en ont peur.
313
00:24:41,386 --> 00:24:44,913
C'est vrai. La mort psychosomatique existe.
314
00:24:45,223 --> 00:24:49,660
Les deux premiers d�c�s
�taient d'authentiques arr�ts cardiaques.
315
00:24:50,828 --> 00:24:54,161
Qui sait quels fantasmes �rotiques
dormants cela peut r�veiller ?
316
00:24:54,232 --> 00:24:56,496
Vous savez ce que �a pourrait �tre ?
317
00:24:56,568 --> 00:24:58,263
De l'hyst�rie collective.
318
00:24:58,336 --> 00:25:01,328
Vous n'y croyez pas vraiment, si ?
319
00:25:01,773 --> 00:25:03,001
Non.
320
00:25:29,767 --> 00:25:31,826
Je n'avais jamais embrass� de flic.
321
00:25:55,927 --> 00:25:57,360
Qu'est-ce que c'est ?
322
00:25:59,564 --> 00:26:01,259
Allons voir.
323
00:26:16,080 --> 00:26:19,709
- Mon Dieu, c'est le Dr Murger.
- Ils sont en train de le tuer.
324
00:26:26,791 --> 00:26:28,258
Appelez Peters.
325
00:26:51,949 --> 00:26:54,713
- �a va ?
- Oui, tr�s bien. Merci, poup�e.
326
00:26:56,721 --> 00:26:57,915
Alors ?
327
00:26:57,989 --> 00:27:02,187
Il y a une Plymouth, ou ce qu'il en reste,
pr�s de l'ancien pont sur l'autoroute.
328
00:27:02,260 --> 00:27:03,818
- Vide.
- Vide ?
329
00:27:03,895 --> 00:27:06,056
�a fait neuf.
330
00:27:06,464 --> 00:27:07,863
Dix.
331
00:27:08,666 --> 00:27:09,758
Dix ?
332
00:27:12,704 --> 00:27:16,470
Barney Braddock. On l'a trouv�
le pantalon autour des chevilles,
333
00:27:16,541 --> 00:27:18,907
mort d'un vous savez quoi massif.
334
00:27:23,348 --> 00:27:24,645
Tr�s bien.
335
00:27:27,685 --> 00:27:29,880
Les indig�nes deviennent nerveux.
336
00:27:30,154 --> 00:27:32,179
Je les comprends.
337
00:27:33,157 --> 00:27:35,751
Avec quelques hommes,
trouvez � qui �tait la voiture.
338
00:27:35,827 --> 00:27:37,522
J'y avais d�j� pens�.
339
00:27:37,595 --> 00:27:40,428
Pour les h�ros gouvernementaux,
les p�quenots locaux
340
00:27:40,498 --> 00:27:44,434
ne savent rien faire tout seuls,
mais on se d�brouille tr�s bien.
341
00:27:45,370 --> 00:27:49,397
Vous faites votre travail. Je fais le mien.
342
00:27:49,474 --> 00:27:52,307
- Bien.
- �a fait trois morts � Brandt.
343
00:27:55,980 --> 00:28:00,440
J'essaie de m'excuser
si j'ai empi�t� sur vos plates-bandes.
344
00:28:00,518 --> 00:28:02,213
Je m'excuse aussi.
345
00:28:02,286 --> 00:28:05,483
On est �nerv�s. Vous, moi, nous tous.
346
00:28:06,758 --> 00:28:09,420
Ils tombent comme des mouches, Agar.
347
00:28:19,003 --> 00:28:21,801
- Belles cuisses.
- Il y a un moteur.
348
00:28:34,218 --> 00:28:35,617
All�, op�ratrice ?
349
00:28:35,686 --> 00:28:39,588
Indicatif 202, d�partement d'�tat 415.
350
00:28:40,391 --> 00:28:44,327
Allons-y, messieurs. Rentrez chez vous.
Allez, c'est fini.
351
00:28:44,495 --> 00:28:46,463
Oui, rappelez-moi ici.
352
00:28:47,732 --> 00:28:49,393
Indicatif 805,
353
00:28:49,867 --> 00:28:51,266
259,
354
00:28:51,602 --> 00:28:53,126
9035.
355
00:28:54,105 --> 00:28:55,902
C'est �a, 9035.
356
00:28:57,175 --> 00:28:58,403
Merci.
357
00:29:02,547 --> 00:29:06,278
�a va prendre un moment.
Si vous attendiez dans la voiture ?
358
00:29:07,118 --> 00:29:09,746
- O� est-elle ?
- Dans le parking, derri�re.
359
00:29:09,821 --> 00:29:11,186
D'accord.
360
00:29:12,323 --> 00:29:14,052
J'arrive dans une minute.
361
00:29:19,464 --> 00:29:20,658
All�.
362
00:29:21,199 --> 00:29:23,167
Oui, Neil Agar � l'appareil.
363
00:29:24,368 --> 00:29:25,926
M. Le secr�taire ?
364
00:29:26,504 --> 00:29:29,132
Oui, monsieur. D�sol� de vous r�veiller.
365
00:29:46,023 --> 00:29:48,719
Vous aimez l'amour vache ?
366
00:29:50,761 --> 00:29:53,491
- Attrape-la.
- C'est �a. Elle est mignonne.
367
00:29:54,632 --> 00:29:56,793
Ne r�sistez pas.
368
00:30:02,306 --> 00:30:04,968
Oui, le d�c�s de Murger
�tait diff�rent des autres
369
00:30:05,042 --> 00:30:08,068
mais le mod�le reste valable.
370
00:30:10,748 --> 00:30:12,238
Oui, monsieur, je sais.
371
00:30:13,150 --> 00:30:16,916
J'ignore pourquoi,
mais je suis s�r que c'est li� � Brandt.
372
00:30:23,094 --> 00:30:25,085
Touchez un peu �a.
373
00:30:30,201 --> 00:30:31,190
Pas mal !
374
00:30:35,406 --> 00:30:39,467
Je recommande une quarantaine militaire
et le bouclage de la communaut�.
375
00:30:42,046 --> 00:30:44,571
Bien, monsieur. Merci.
376
00:30:45,383 --> 00:30:48,682
Je vous tiendrai inform�
de tout d�veloppement futur.
377
00:30:49,153 --> 00:30:51,144
Bien. Bonne nuit, monsieur.
378
00:30:58,029 --> 00:30:59,394
Tu m'as niqu�
379
00:30:59,463 --> 00:31:02,057
et il reste deux types
qui veulent tirer leur coup.
380
00:31:02,133 --> 00:31:05,694
On pourrait peut-�tre t'ouvrir et t'examiner.
Tu es un ph�nom�ne m�dical.
381
00:31:06,571 --> 00:31:08,505
Qu'est-ce que t'en penses ?
382
00:31:28,292 --> 00:31:30,351
Je t'aurai, salaud !
383
00:32:13,371 --> 00:32:15,396
S�CURIT� D'�TAT : ENQU�TE
384
00:32:15,473 --> 00:32:17,441
URGENCE :
QUARANTAINE MILITAIRE IMM�DIATE
385
00:32:17,508 --> 00:32:19,908
SITE : PECKHAM, CALIFORNIE.
386
00:32:23,414 --> 00:32:25,905
J'ai une th�orie si complexe
387
00:32:26,851 --> 00:32:28,614
et si �trange...
388
00:33:00,484 --> 00:33:02,645
SUPER BAISE
389
00:34:37,448 --> 00:34:39,575
JE T'AIME HENRY CH�RI.
Pardonne � ton b�b�.
390
00:34:39,650 --> 00:34:41,379
Gros bisous - Je t'aime - Joe
391
00:35:32,836 --> 00:35:35,168
J'�tais en ville quand on a trouv� le corps.
392
00:35:35,239 --> 00:35:37,673
Une fois le choc pass�, je n'ai plus pens�
393
00:35:37,741 --> 00:35:39,766
qu'aux lettres que je lui avais envoy�es.
394
00:35:40,577 --> 00:35:42,374
Voil�, vous savez tout.
395
00:35:42,913 --> 00:35:44,471
O� vous �tiez-vous rencontr�s ?
396
00:35:44,782 --> 00:35:48,081
Je suis chauffeur � la conserverie.
On s'est rencontr�s au bar Herm.
397
00:35:48,352 --> 00:35:51,810
Il y venait souvent avant qu'on se range.
398
00:35:53,924 --> 00:35:56,552
O� �tiez-vous ce soir,
quand Murger a �t� tu� ?
399
00:35:56,627 --> 00:35:59,323
Chez Herm. J'ai des t�moins.
400
00:35:59,930 --> 00:36:03,366
Je devais voir Henry ce soir,
mais il a t�l�phon� pour annuler.
401
00:36:03,434 --> 00:36:05,664
J'�tais en col�re. J'�tais bless�.
402
00:36:07,204 --> 00:36:09,331
Vous �tes donc all� chez Herm.
403
00:36:13,243 --> 00:36:17,077
Vous ne savez pas du tout
o� �tait Murger ce soir ?
404
00:36:17,481 --> 00:36:20,211
Il n'�tait pas avec un homme.
Il �tait avec une fille.
405
00:36:20,284 --> 00:36:23,253
Je les ai vus passer en ville en voiture,
en d�but de soir�e.
406
00:36:23,320 --> 00:36:25,254
Elle �tait comment ?
407
00:36:25,723 --> 00:36:27,714
Je ne sais pas, il faisait trop sombre.
408
00:36:27,791 --> 00:36:31,192
Elle conduisait sa voiture,
c'est tout ce que j'ai vu.
409
00:36:31,261 --> 00:36:32,819
Vous en �tes s�r, Joe ?
410
00:36:33,931 --> 00:36:37,662
Pourquoi croyez-vous que je l'ai remarqu� ?
411
00:36:41,372 --> 00:36:43,499
Dites-moi une chose.
412
00:36:44,742 --> 00:36:47,006
Il aurait pu coucher avec une femme ?
413
00:36:52,349 --> 00:36:53,646
Aucun risque.
414
00:37:24,181 --> 00:37:26,979
- Bonsoir.
- Je peux me joindre � vous ?
415
00:37:29,853 --> 00:37:31,081
Je vous en prie.
416
00:37:37,194 --> 00:37:40,493
- �a va, Dr Harris ?
- Appelez-moi Susan.
417
00:37:43,133 --> 00:37:44,862
O� sont-ils tous ?
418
00:37:47,104 --> 00:37:49,265
Enferm�s dans leur chambre, s�rement,
419
00:37:49,339 --> 00:37:53,639
passionn�s par les derniers chapitres
du Fant�me de la rue Morgue.
420
00:37:53,710 --> 00:37:55,007
Et vous ?
421
00:37:56,013 --> 00:37:57,776
Je fais de la g�om�trie th�orique.
422
00:37:58,482 --> 00:38:00,541
De la trigonom�trie, des relev�s.
423
00:38:02,219 --> 00:38:03,709
Je crains
424
00:38:04,788 --> 00:38:08,383
que l'abstraction
soit plut�t du domaine du Dr Williams.
425
00:38:10,561 --> 00:38:13,428
En ce moment, j'ai besoin de sucre.
426
00:38:17,067 --> 00:38:18,557
Dommage.
427
00:38:20,404 --> 00:38:22,804
Pourquoi, Herbert ?
428
00:38:23,574 --> 00:38:26,634
Pour votre app�tit.
429
00:38:29,446 --> 00:38:31,471
J'allais vous inviter
430
00:38:31,915 --> 00:38:34,509
� d�ner ce soir.
431
00:38:34,585 --> 00:38:36,644
Enfin, si vous �tes libre.
432
00:38:36,720 --> 00:38:39,211
Je suis tr�s libre, en fait.
433
00:38:41,725 --> 00:38:43,420
Alors, c'est d'accord ?
434
00:38:43,861 --> 00:38:48,457
Je reconnais que, depuis le couvre-feu,
on s'ennuie pas mal � Peckham.
435
00:38:49,766 --> 00:38:53,065
Mais je ne vois pas
pourquoi cela serait notre cas, et vous ?
436
00:38:54,471 --> 00:38:56,769
- Non plus.
- Tant que nous sommes discrets.
437
00:39:00,677 --> 00:39:03,168
- Oui.
- G�nial.
438
00:39:03,647 --> 00:39:07,174
Je vais vous cuisiner
quelque chose de super sp�cial.
439
00:39:12,973 --> 00:39:14,941
Pas de ragots par ici ?
440
00:39:16,910 --> 00:39:19,208
Il y avait une rumeur sur Julie et lui.
441
00:39:19,279 --> 00:39:23,010
Juste une rumeur,
personne ne la prenait au s�rieux.
442
00:39:23,917 --> 00:39:25,612
Vous connaissiez bien Murger ?
443
00:39:26,586 --> 00:39:28,349
Qui le connaissait bien ?
444
00:39:28,421 --> 00:39:31,356
Un reclus introverti. Que vous dire ?
445
00:39:32,793 --> 00:39:35,626
Vous allez
� l'enterrement de Grubowsky demain ?
446
00:39:37,931 --> 00:39:40,627
C'�tait un savant remarquable.
447
00:39:47,941 --> 00:39:50,739
S�rement mon �pouse.
Transmission de pens�e.
448
00:40:00,187 --> 00:40:02,382
Salut, ch�rie. Vous voyez ?
449
00:40:05,392 --> 00:40:07,087
Non, �coute,
450
00:40:07,627 --> 00:40:11,688
je dois faire un r�sum�
des op�rations de r�cup�ration
451
00:40:11,765 --> 00:40:14,290
et je vais �tre submerg� de travail
452
00:40:14,367 --> 00:40:17,530
pendant encore deux heures et...
453
00:40:18,738 --> 00:40:20,137
Le couvre-feu ?
454
00:40:20,674 --> 00:40:22,904
Nora, tu es une incorrigible pessimiste.
455
00:40:22,976 --> 00:40:24,307
Du calme.
456
00:40:25,345 --> 00:40:27,279
Que peut-il arriver ?
457
00:40:28,315 --> 00:40:30,476
�coute, ch�rie, je dois y aller.
458
00:40:32,118 --> 00:40:34,109
Couche-toi sans m'attendre, d'accord ?
459
00:40:36,022 --> 00:40:37,819
Oui, plus tard.
460
00:40:39,860 --> 00:40:41,623
Moi aussi, je t'aime.
461
00:40:46,199 --> 00:40:47,723
Le bonheur domestique, M. Agar.
462
00:40:47,801 --> 00:40:50,361
� tout instant,
elles doivent savoir o� vous �tes.
463
00:40:55,909 --> 00:40:59,470
- O� allez-vous ?
- J'ai rendez-vous avec Julie Zorn.
464
00:41:00,313 --> 00:41:04,079
Mignonne, si elle se l�chait un peu.
Elle est bien trop s�rieuse.
465
00:41:06,419 --> 00:41:08,410
- Souhaitez-moi bonne chance.
- Bonne chance.
466
00:41:08,488 --> 00:41:12,356
Je vais explorer l'Antarctique
et voir ce que cache toute cette glace.
467
00:41:23,737 --> 00:41:26,297
Voil�. �a a l'air de marcher.
468
00:41:26,373 --> 00:41:29,604
Redites-moi ce que vous cherchez.
469
00:41:30,143 --> 00:41:33,237
Je n'en sais rien.
C'est un truc qu'a dit Peters :
470
00:41:33,580 --> 00:41:35,810
"Ils tombent comme des mouches."
471
00:41:36,249 --> 00:41:39,013
Il y a peu de chances que �a marche.
Allons-y.
472
00:41:40,987 --> 00:41:44,980
Dans le royaume animal,les insectes sont les plus nombreux.
473
00:41:45,625 --> 00:41:50,460
Ils repr�sentent le plus haut niveaud'�volution parmi les animaux invert�br�s.
474
00:41:50,730 --> 00:41:53,665
Pas uniquement en termesde complexit� de structure,
475
00:41:53,733 --> 00:41:55,758
mais aussi de d�veloppement psychique.
476
00:42:17,457 --> 00:42:21,120
- Cela vous d�range si je fume ?
- Je suis allergique � la fum�e.
477
00:42:22,729 --> 00:42:25,823
- C'est juste un mauvais...
- Pas de dessert, c'est s�r ?
478
00:42:27,067 --> 00:42:30,093
Merci. Il faut que je surveille ma...
479
00:42:30,170 --> 00:42:31,660
Vous voulez go�ter ?
480
00:42:52,359 --> 00:42:54,452
- C'est bon.
- Encore ?
481
00:43:11,211 --> 00:43:15,045
Les organes visuels des insectessont des yeux � facettes.
482
00:43:15,782 --> 00:43:20,219
L'image que voit un insecteest donc une mosa�que
483
00:43:20,286 --> 00:43:24,017
faite d'autant d'�l�mentsque la corn�e comporte de facettes.
484
00:43:24,591 --> 00:43:28,322
La vision multiple est tr�s r�panduedans le monde des insectes.
485
00:44:20,080 --> 00:44:23,516
L'insecte se m�tamorphosepour atteindre le stade adulte
486
00:44:23,583 --> 00:44:25,278
� l'int�rieur de la chrysalide.
487
00:44:25,952 --> 00:44:29,444
Les abeilles ouvri�resd�chirent enfin la chrysalide blanche,
488
00:44:29,522 --> 00:44:31,820
permettant � la reine d'en sortir.
489
00:44:32,058 --> 00:44:35,186
Ici, la reine a �t� marqu�e d'un point rouge.
490
00:44:35,829 --> 00:44:39,196
La survie d'une ruched�pend d'une reine fertile.
491
00:44:39,632 --> 00:44:43,193
Bien des reines se d�veloppentavant que l'une d'elles ne devienne fertile.
492
00:44:44,604 --> 00:44:48,597
Pendant sa vie,la reine peut pondre 20 millions d'�ufs.
493
00:46:29,876 --> 00:46:32,674
Les femelles qui tuent le m�lependant l'accouplement
494
00:46:32,745 --> 00:46:35,111
sont nombreuses chez les insectes.
495
00:46:35,181 --> 00:46:38,412
Ici, la veuve noireattend l'arriv�e de son partenaire,
496
00:46:38,484 --> 00:46:43,444
et si le m�le n'est pas tr�s agileapr�s le contact sexuel, son sort est scell�.
497
00:46:44,157 --> 00:46:48,150
La mante religieuse ne se contente pasde tuer le m�le apr�s l'accouplement,
498
00:46:48,228 --> 00:46:50,560
elle va jusqu'� le d�vorer.
499
00:46:50,830 --> 00:46:53,822
Chez les abeilles, la reine s'accouple en vol.
500
00:50:44,697 --> 00:50:47,461
C'est tout ce que j'ai sous la main.
501
00:50:52,638 --> 00:50:54,731
- Oui ?
- Mme Kline ?
502
00:50:55,675 --> 00:50:56,835
Oui ?
503
00:50:56,909 --> 00:50:58,877
Votre mari court un grand danger.
504
00:50:58,945 --> 00:51:01,971
Il ne peut pas venir au t�l�phone,mais il a besoin de vous.
505
00:51:02,048 --> 00:51:04,744
- Qui �tes-vous ?
- Faites exactement ce que je dis,
506
00:51:04,817 --> 00:51:08,412
ou vous ne le reverrez pas vivant.Vous comprenez ?
507
00:51:10,189 --> 00:51:11,349
Oui.
508
00:51:11,724 --> 00:51:15,922
Il y a une esp�ce de structure sociale,
mais je ne comprends pas ce que c'est.
509
00:51:17,530 --> 00:51:21,762
Le professeur Norstad
dirige le service d'entomologie ?
510
00:51:21,834 --> 00:51:25,326
Oui, mais il est en Europe.
Susan Harris le remplace en son absence.
511
00:51:26,239 --> 00:51:28,833
Il faut que j'aie un entretien avec elle.
512
00:51:28,908 --> 00:51:31,035
Merci. Je veux que vous rentriez chez vous.
513
00:51:31,377 --> 00:51:34,210
- Mais...
- Non. Vous en avez assez fait aujourd'hui.
514
00:52:19,325 --> 00:52:22,021
Ici Neil Agar, de la s�curit� nationale.
515
00:52:22,795 --> 00:52:25,787
Je voudrais parler au Dr Harris, si elle est l�.
516
00:52:25,865 --> 00:52:28,959
Je suis le Dr Harris.D�sol�e, mais je suis tr�s occup�e.
517
00:52:29,268 --> 00:52:31,930
Pourriez-vous reveniraux heures ouvrables ?
518
00:52:32,605 --> 00:52:35,506
Non, il faut que je vous voie tout de suite.
519
00:52:36,509 --> 00:52:38,773
Tr�s bien, je sors dans un instant.
520
00:53:07,039 --> 00:53:09,405
Bonsoir, Dr Harris.
521
00:53:10,343 --> 00:53:12,811
J'ai quelques questions � vous poser.
522
00:53:12,878 --> 00:53:14,573
Je regrette, c'est impossible.
523
00:53:14,647 --> 00:53:17,343
Nous menons
une exp�rience tr�s importante.
524
00:53:17,416 --> 00:53:18,815
Nous, Dr Harris ?
525
00:53:19,785 --> 00:53:21,184
Le Dr Norstad et moi-m�me.
526
00:53:21,787 --> 00:53:23,254
Il est ici, alors ?
527
00:53:23,322 --> 00:53:26,849
Il est � Londres,
� un congr�s d'entomologie.
528
00:53:27,426 --> 00:53:28,950
J'utilise ses notes.
529
00:53:29,028 --> 00:53:30,256
Je vois.
530
00:53:32,898 --> 00:53:34,024
�coutez, M. Agar,
531
00:53:35,067 --> 00:53:37,934
je vous r�pondrai,
mais soyez aussi bref que possible,
532
00:53:38,004 --> 00:53:39,835
je suis en pleine exp�rience.
533
00:53:43,376 --> 00:53:45,708
Combien de fois
une reine s'accouple-t-elle ?
534
00:53:47,146 --> 00:53:48,135
Une seule.
535
00:53:50,483 --> 00:53:51,677
Une seule ?
536
00:53:52,151 --> 00:53:53,812
Et uniquement pour se reproduire.
537
00:53:54,020 --> 00:53:56,784
Lorsque c'est fait,
elle ne s'accouple plus jamais.
538
00:54:00,326 --> 00:54:01,691
Merci, Docteur.
539
00:54:20,579 --> 00:54:22,672
DANGER - RADIATIONS - Zone interdite
540
00:54:41,934 --> 00:54:43,959
Calmez-vous, �a va aller.
541
00:54:46,839 --> 00:54:48,830
Doucement. Calmez-vous.
542
00:54:51,777 --> 00:54:52,835
Allons.
543
01:04:00,025 --> 01:04:02,357
Vous �tes s�r qu'il s'agit d'Herb Kline ?
544
01:04:03,195 --> 01:04:04,184
Absolument.
545
01:04:05,230 --> 01:04:08,461
Je ferais bien d'aller pr�venir sa femme.
Vous voulez venir ?
546
01:04:09,134 --> 01:04:12,297
Non, occupez-vous-en. Je serai � Brandt.
547
01:04:41,233 --> 01:04:42,860
Qu'y a-t-il ?
548
01:04:42,934 --> 01:04:44,333
Quarantaine militaire.
549
01:04:44,403 --> 01:04:48,066
- Je ne peux pas passer ?
- Nous devons bloquer la communaut�.
550
01:04:48,140 --> 01:04:51,701
Je pr�side un s�minaire � l'universit�
cet apr�s-midi.
551
01:04:51,777 --> 01:04:54,610
D�sol�. On a des ordres pr�cis.
Personne ne passe.
552
01:04:54,680 --> 01:04:56,944
C'est ridicule. Qui a ordonn� ce blocage ?
553
01:04:57,282 --> 01:04:58,806
Le secr�taire d'�tat, monsieur.
554
01:05:12,030 --> 01:05:14,157
- Commissaire Peters.
- Mme Kline ?
555
01:05:14,232 --> 01:05:15,893
Oui, entrez.
556
01:05:26,478 --> 01:05:29,106
Je vous sers quelque chose ?
Caf�, jus de fruits ?
557
01:05:29,181 --> 01:05:30,944
Non, merci.
558
01:05:31,016 --> 01:05:33,883
En fait, j'ai de mauvaises nouvelles
pour vous, Mme Kline.
559
01:05:34,753 --> 01:05:36,311
� cette heure-ci ?
560
01:05:37,255 --> 01:05:40,486
Je trouverais �a dommage.
561
01:05:42,728 --> 01:05:44,696
- Asseyez-vous, au moins.
- Non, merci.
562
01:05:44,763 --> 01:05:45,991
Je vous en prie.
563
01:05:57,576 --> 01:05:59,908
Votre mari est mort.
564
01:06:01,213 --> 01:06:02,407
Herb est mort ?
565
01:06:02,481 --> 01:06:05,939
Oui, on l'a trouv� ce matin � l'usine.
566
01:06:06,017 --> 01:06:08,451
Le coroner devrait appeler
dans une demi-heure
567
01:06:08,520 --> 01:06:10,613
pour vous demander d'identifier le corps.
568
01:06:14,559 --> 01:06:16,322
Si je n'ai pas l'air choqu�e,
569
01:06:16,395 --> 01:06:20,957
c'est juste parce que son d�c�s
n'est pas une surprise.
570
01:06:23,368 --> 01:06:25,700
Ce cher Herb n'a jamais �t� ce qu'on appelle
571
01:06:26,671 --> 01:06:28,696
un homme prudent.
572
01:06:34,246 --> 01:06:37,909
D�sol� de vous apporter
de si mauvaises nouvelles.
573
01:06:42,888 --> 01:06:45,857
Je n'ai plus rien � faire ici,
574
01:06:45,924 --> 01:06:47,289
je m'en vais.
575
01:06:47,359 --> 01:06:48,519
Non, attendez.
576
01:06:50,128 --> 01:06:51,595
Restez un moment.
577
01:06:56,435 --> 01:06:58,630
Tenez-moi compagnie quand j'en ai...
578
01:07:00,238 --> 01:07:01,205
besoin.
579
01:07:26,998 --> 01:07:29,694
Vous ne voulez vraiment pas
changer d'avis ?
580
01:08:08,473 --> 01:08:11,931
Donnez-moi deux heures,
je pourrai faire des recherches sur...
581
01:08:12,077 --> 01:08:13,544
L'homme que je voulais voir.
582
01:08:13,645 --> 01:08:16,011
Agar, c'est quoi ces nazis ?
583
01:08:16,248 --> 01:08:17,738
Cela �chappe � mon contr�le.
584
01:08:18,016 --> 01:08:20,416
Je dois �tre � l'universit� avant 15 heures.
585
01:08:20,485 --> 01:08:22,612
- Vous �tes le seul � qui je peux...
- Navr�.
586
01:08:23,054 --> 01:08:26,512
- Navr�, je n'y peux rien...
- Bon sang.
587
01:08:26,625 --> 01:08:29,185
Aldo, essaie de le raisonner, tu veux ?
588
01:08:29,261 --> 01:08:31,456
- Herb est mort, Stan.
- Quoi ?
589
01:08:31,830 --> 01:08:33,593
Comme les autres.
590
01:08:33,899 --> 01:08:35,298
Mon Dieu.
591
01:08:42,741 --> 01:08:46,973
Agar, donnez-moi une bonne raison
de rester ici.
592
01:08:47,045 --> 01:08:48,137
Calmez-vous, Stan.
593
01:08:48,213 --> 01:08:51,614
Asseyez-vous un instant et �coutez.
594
01:08:57,923 --> 01:08:59,891
Vous �tes g�n�ticien, n'est-ce pas ?
595
01:09:01,493 --> 01:09:04,929
- Peut-on croiser un homme et un cheval ?
- C'est une question ?
596
01:09:05,530 --> 01:09:06,519
Oui.
597
01:09:06,598 --> 01:09:09,897
Je lui ai dit que cela donnerait un centaure,
dans la mythologie.
598
01:09:10,635 --> 01:09:13,695
Et dans la r�alit�,
une assignation en justice pour bestialit�.
599
01:09:13,838 --> 01:09:16,398
Pourquoi ces questions idiotes ?
600
01:09:16,474 --> 01:09:19,272
Je suis s�rieux, Williams.
601
01:09:23,615 --> 01:09:25,549
Et les mutations dirig�es ?
602
01:09:26,051 --> 01:09:29,919
La science ne nous permet pas encore
de les diriger comme il le faudrait
603
01:09:29,988 --> 01:09:33,754
pour modifier la composition complexe
des g�nes et des chromosomes...
604
01:09:33,825 --> 01:09:37,283
On doit tenir compte
de consid�rations m�tath�oriques.
605
01:09:38,730 --> 01:09:42,564
Avec nos connaissances actuelles,
il faudrait des si�cles de t�tonnements.
606
01:09:44,803 --> 01:09:47,601
Peut-on acc�l�rer artificiellement
le processus ?
607
01:09:47,672 --> 01:09:49,572
- Impossible.
- Non, peut-�tre.
608
01:09:51,509 --> 01:09:54,603
Les hormones androg�nes
et �strog�nes ont pu
609
01:09:55,046 --> 01:09:58,174
�tre artificiellement remplac�es
par des hormones androgynes,
610
01:09:58,249 --> 01:10:01,013
modifiant ainsi la structure cellulaire...
611
01:10:01,086 --> 01:10:04,351
Personne n'a jamais pu le faire,
sauf peut-�tre Norstad
612
01:10:04,422 --> 01:10:05,980
et ses foutues abeilles.
613
01:10:06,124 --> 01:10:10,424
Oui. Exactement. Norstad et ses abeilles.
614
01:10:13,598 --> 01:10:17,090
J'ai une th�orie insens�e,
615
01:10:17,636 --> 01:10:19,934
et j'ai besoin que vous m'aidiez � la prouver.
616
01:10:24,876 --> 01:10:27,436
J'ai besoin d'aide.
L'un de vous peut-il m'aider ?
617
01:10:28,313 --> 01:10:29,302
Venez.
618
01:10:43,528 --> 01:10:46,395
- Qu'y a-t-il ?
- J'ai perdu mes cl�s.
619
01:10:46,564 --> 01:10:49,590
- O� ?
- L�-bas, je crois, entre ces arbres.
620
01:11:10,288 --> 01:11:12,188
Vous tirez des plans sur la com�te.
621
01:11:12,257 --> 01:11:15,385
C'est de la fiction, pas de la science.
Sans moi.
622
01:11:15,460 --> 01:11:19,191
- Ne soyez pas si rigide.
- Suivez mon conseil, Agar.
623
01:11:19,264 --> 01:11:22,529
Rentrez chez vous. Couchez-vous.
Vous donnez des signes de fatigue.
624
01:11:28,573 --> 01:11:31,508
Votre th�orie a un zeste de cr�dibilit�.
625
01:11:35,113 --> 01:11:36,774
Vous allez m'aider ?
626
01:11:37,582 --> 01:11:38,742
Qu'attendez-vous de moi ?
627
01:11:38,817 --> 01:11:42,583
Faites une analyse de tout �a,
je l'enverrai au d�partement d'�tat.
628
01:11:43,788 --> 01:11:47,246
- D'accord, je vais rentrer l'�crire.
- Quand ?
629
01:11:47,325 --> 01:11:49,885
J'�baucherai quelques notes et je dicterai.
630
01:11:49,961 --> 01:11:52,225
Elvira tapera tout �a avant d�ner.
631
01:11:53,364 --> 01:11:54,922
- �a sera pr�t.
- Super.
632
01:11:54,999 --> 01:11:57,024
Autre chose.
633
01:11:57,102 --> 01:11:59,730
Si cette mutation oblig�e,
634
01:11:59,804 --> 01:12:03,433
au niveau d'�nergie dont on parle,
a bien eu lieu,
635
01:12:04,242 --> 01:12:06,210
elle devrait �tre d�celable
636
01:12:06,277 --> 01:12:09,178
au synth�tiseur
de rayons gamma photosensible.
637
01:12:10,749 --> 01:12:12,182
Qu'est-ce que c'est que �a ?
638
01:12:12,250 --> 01:12:13,774
Un genre d'appareil photo.
639
01:12:13,852 --> 01:12:17,515
Une quantit� mesurable de rayons gamma
infiltre les cellules mut�es
640
01:12:17,589 --> 01:12:20,353
et s'enregistre
sur une plaque photosensible sp�ciale.
641
01:12:20,425 --> 01:12:22,791
- Essayons.
- Si vous voulez.
642
01:12:24,028 --> 01:12:26,155
"Et j'entendis du ciel une voix qui disait :
643
01:12:26,531 --> 01:12:30,729
"�cris : Heureux d�s � pr�sent
les morts qui meurent dans le Seigneur !
644
01:12:30,802 --> 01:12:32,667
"Oui, dit l'Esprit,
645
01:12:32,737 --> 01:12:37,231
"afin qu'ils se reposent de leurs travaux,
car leurs �uvres les suivent.
646
01:12:37,909 --> 01:12:39,604
"Voici, je vous dis un myst�re :
647
01:12:40,311 --> 01:12:43,303
"Mais tous nous serons chang�s,
en un instant,
648
01:12:43,515 --> 01:12:46,575
"en un clin d'�il, � la derni�re trompette.
649
01:12:46,885 --> 01:12:51,322
"La trompette sonnera,
et les morts ressusciteront, incorruptibles
650
01:12:51,723 --> 01:12:53,350
"et nous, nous serons chang�s.
651
01:12:53,424 --> 01:12:56,621
"Car il nous faut tous compara�tre
652
01:12:56,694 --> 01:12:59,026
"devant le tribunal de Christ,
653
01:12:59,097 --> 01:13:02,498
"afin que chacun re�oive
selon le bien ou le mal
654
01:13:02,567 --> 01:13:06,697
"qu'il aura fait, �tant dans son corps.
655
01:13:07,472 --> 01:13:11,340
"Nous savons en effet que si cette tente
o� nous habitons sur terre est d�truite,
656
01:13:11,876 --> 01:13:15,835
"nous avons dans le ciel un �difice
qui est l'ouvrage de Dieu, demeure �ternelle
657
01:13:16,114 --> 01:13:18,639
"qui n'a pas �t� faite de main d'homme."
658
01:13:18,716 --> 01:13:21,708
Puisque le Seigneur tout-puissant a voulu
659
01:13:21,786 --> 01:13:24,380
nous reprendre notre fr�re bien-aim�,
660
01:13:24,956 --> 01:13:27,390
nous confions son corps � la terre,
661
01:13:27,725 --> 01:13:31,024
car il est poussi�re
et il retournera en poussi�re
662
01:13:31,396 --> 01:13:34,297
dans l'attente
de la r�surrection de notre Seigneur.
663
01:13:34,399 --> 01:13:37,232
Que la gr�ce de notre Seigneur J�sus-Christ
664
01:13:37,636 --> 01:13:41,003
et l'amour de Dieu le P�re et du Saint-Esprit
665
01:13:41,407 --> 01:13:45,070
soient avec vous et vous apportent
le r�confort maintenant et � jamais.
666
01:13:45,544 --> 01:13:46,533
Amen.
667
01:14:36,261 --> 01:14:37,888
Je ne suis toujours pas jolie ?
668
01:14:39,731 --> 01:14:40,720
Si.
669
01:14:52,678 --> 01:14:56,546
Sexuellement, j'ai �t� une vraie rabat-joie,
mais je voudrais me faire pardonner.
670
01:14:59,351 --> 01:15:00,978
Je pourrais encore t'exciter ?
671
01:17:01,393 --> 01:17:03,793
Tu en fais partie, comme les autres.
672
01:17:03,900 --> 01:17:05,625
Qu'est-ce que tu racontes ?
673
01:17:05,698 --> 01:17:06,995
Arr�te.
674
01:17:31,495 --> 01:17:32,792
Julie.
675
01:17:34,431 --> 01:17:35,728
Dr Harris.
676
01:17:37,801 --> 01:17:39,598
Je sais ce que vous avez d�couvert
677
01:17:40,404 --> 01:17:42,998
et je voudrais vous expliquer.
C'est tr�s simple.
678
01:17:43,540 --> 01:17:48,307
Je ne peux que deviner les implications.
Une simple explication ne suffira pas.
679
01:17:50,080 --> 01:17:51,604
Peut-�tre pas.
680
01:17:52,783 --> 01:17:54,683
Mais venez dans mon bureau,
681
01:17:54,919 --> 01:17:58,980
ce que je vous montrerai
vous satisfera amplement, c'est promis.
682
01:18:03,527 --> 01:18:04,858
Vous ne risquez rien.
683
01:18:06,263 --> 01:18:08,060
Apr�s tout, vous �tes une femme.
684
01:18:19,276 --> 01:18:23,406
La consanguinit� avec d'autres esp�cesproduit un �tre sup�rieur.
685
01:18:23,681 --> 01:18:27,811
C'est un fait av�r�que des milliers de faux-bourdons existent
686
01:18:28,118 --> 01:18:32,521
uniquement pour la f�condation.En fin de compte, ils sont mis � mort.
687
01:18:32,690 --> 01:18:35,090
Dr Harris. Que faites-vous ici ?
688
01:18:35,759 --> 01:18:39,251
Il y a quelque tempsque je veux vous parler seule � seul.
689
01:19:01,085 --> 01:19:04,885
- Halte. Vos papiers ?
- Je dois aller � Brandt.
690
01:19:05,022 --> 01:19:07,252
Il y a une jeep au bout de la file. Prenez-la.
691
01:19:09,126 --> 01:19:10,923
Je dois sortir d'ici.
692
01:19:11,195 --> 01:19:12,992
Arr�tez-le.
693
01:19:16,700 --> 01:19:18,258
Que se passe-t-il ?
694
01:19:18,335 --> 01:19:20,633
Ne le laissez pas s'�chapper. Arr�tez-le.
695
01:19:27,277 --> 01:19:28,574
Arr�tez-vous.
696
01:19:28,645 --> 01:19:30,636
Attendez.
697
01:19:34,418 --> 01:19:37,046
Arr�tez-le !
698
01:20:24,468 --> 01:20:25,457
Arr�tez.
699
01:20:25,903 --> 01:20:30,033
Sortez, ou je tire sur ce levier,
et Julie mourra.
700
01:20:43,087 --> 01:20:44,213
Que personne ne bouge.
701
01:22:37,701 --> 01:22:40,135
Mais je ne comprends
toujours pas pourquoi.
702
01:22:40,304 --> 01:22:45,071
Susan Harris n'avait pas compris
que les radiations les rendaient st�riles.
703
01:22:45,342 --> 01:22:49,574
Leur instinct leur dictait donc
de s'accoupler sans cesse.
704
01:22:51,748 --> 01:22:54,376
Bon sang. C'est bon ?
705
01:22:56,086 --> 01:22:57,519
Elle a fini, commissaire ?
706
01:22:57,588 --> 01:23:00,250
Si vous alliez dormir, tous les deux ?
707
01:23:00,324 --> 01:23:02,315
Je peux terminer tout seul.
708
01:23:02,426 --> 01:23:03,586
Je vous raccompagne.
709
01:23:05,028 --> 01:23:08,657
J'esp�re vous revoir. En touriste.
710
01:23:14,438 --> 01:23:16,565
Susan Harris est un bon exemple,
711
01:23:16,640 --> 01:23:19,666
d'un orgueil inimaginable,
712
01:23:19,743 --> 01:23:23,736
au point o� l'esprit fonctionne
comme dans un paradis de plastique
713
01:23:23,814 --> 01:23:25,179
o� rien n'existe vraiment.
714
01:23:25,249 --> 01:23:27,717
C'est comme se d�tendre, par exemple.
715
01:23:27,784 --> 01:23:30,947
J'utilise l'auto-hypnose.
L'esprit est un v�ritable ordinateur
716
01:23:31,021 --> 01:23:34,513
et si je me dis que je m'endormirai
� une heure donn�e, je le fais.
717
01:23:34,591 --> 01:23:36,923
Je me r�veille,
je pense � des choses positives.
718
01:23:36,994 --> 01:23:39,622
Enfin, c'est tr�s simple,
719
01:23:40,564 --> 01:23:43,032
il suffit de programmer...
720
01:24:00,617 --> 01:24:03,279
Je crois qu'on peut
parfaire ses connaissances.
721
01:24:03,353 --> 01:24:07,084
Apr�s ce qui m'est arriv� l'autre soir,
c'est un exemple parfait.
722
01:24:07,157 --> 01:24:09,421
Je ne serai plus jamais prise au d�pourvu.
723
01:24:09,493 --> 01:24:12,018
Je prends des cours
pour m'am�liorer sur tous les plans.
724
01:24:12,095 --> 01:24:15,155
On fait du kung-fu, du karat� ou du ta�: chi,
725
01:24:15,232 --> 01:24:17,632
et je pourrai,
dans n'importe quelle situation,
726
01:24:17,701 --> 01:24:21,762
faire passer quelqu'un comme vous
par-dessus mon �paule.
727
01:24:22,973 --> 01:24:25,703
C'est pas juste,
vous m'avez prise au d�pourvu.
728
01:24:34,151 --> 01:24:35,641
Tu disais ?
729
01:24:35,719 --> 01:24:37,084
Tais-toi.
730
01:25:59,035 --> 01:26:01,868
FIN
57484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.