All language subtitles for I sette gladiatori-Sedm gladiatoru-1962-(1080p.h264.AC3.St.)-CZvobsub.ITAL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,362 --> 00:00:24,984 7 GLADIATORI 2 00:02:21,157 --> 00:02:24,211 De ce nu spui c� tat�l t�u este Regele Spartei ? 3 00:02:25,560 --> 00:02:27,596 Dac� spuneai asta poate sc�pai de pedeaps�. 4 00:02:28,320 --> 00:02:30,071 De ce nu spui c� voi fi ucis Mikos. 5 00:02:30,792 --> 00:02:34,610 Am �nc�lcat legea, ajut�nd cinci gladiatori Spartani s� evadeze. 6 00:02:47,348 --> 00:02:48,683 Este r�ndul t�u Spartanule. 7 00:02:49,674 --> 00:02:53,718 �nc� mai ai timp. Vorbe�te �i spune-le c� tat�l t�u este conduc�torul Spartei. 8 00:02:54,089 --> 00:02:57,391 E mult mai bine dac� tat�l meu crede c� am murit, lupt�nd �mpotriva Romei. 9 00:02:59,331 --> 00:03:02,091 E mai bine s� mor, dec�t s� fiu un sclav Roman. 10 00:03:05,024 --> 00:03:06,429 F�r� sabie. 11 00:04:49,224 --> 00:04:50,768 Arat� ca un adev�rat m�celar. 12 00:04:52,803 --> 00:04:54,149 E mai mult dec�t puternic. 13 00:04:54,325 --> 00:04:55,755 Nimeni nu m�nuie�te sabia ca �i el. 14 00:04:56,081 --> 00:04:58,481 Nu are nicio �ans� s� c�tige ! Nu vezi c� e dep�it numeric ? 15 00:04:58,727 --> 00:05:00,995 Pariez, 25 de dinari c� va reu�i s� fac� ceva. 16 00:05:26,003 --> 00:05:28,227 Dublez pariul... Nu pot paria �mpotriva lui ! 17 00:05:28,270 --> 00:05:30,090 Nu lupta precum un sclav. 18 00:06:02,199 --> 00:06:04,524 Se pare c� Gladiatorul opune rezisten��. 19 00:06:11,115 --> 00:06:13,125 Nu vreau s�-l ucid, f�r� s� poat� face ceva. 20 00:06:43,499 --> 00:06:45,421 Consulule, cer ca acest galdiator s� fie cru�at, 21 00:06:45,422 --> 00:06:48,285 Legiunea are dreptul la aceast� cerere. 22 00:06:49,688 --> 00:06:55,219 Milost ! Milost ! 23 00:06:59,181 --> 00:07:03,720 Milost ! Milost ! 24 00:07:15,437 --> 00:07:17,796 Legiunile cer ca via�a ta s� fie cru�at�... 25 00:07:19,051 --> 00:07:20,061 fie cru�at�. 26 00:07:22,295 --> 00:07:25,135 Po�i s� te consideri un om liber �i po�i s� te �ntorci �n �ara ta acum ! 27 00:07:49,979 --> 00:07:52,010 �n primul secol dup� Hristos, Sparta era �nc� sub domina�ia Romana, 28 00:07:52,011 --> 00:07:54,699 dar era o provincie care acord� o mare libertate... 29 00:07:54,723 --> 00:07:58,743 �i respect celorlal�i din regiunile Greciei. 30 00:07:58,778 --> 00:08:02,974 Eforturile reprezentate, de "Democra�ia Spartan�"... 31 00:08:03,259 --> 00:08:10,582 au crescut �n perioada lor de putere, p�n� c�nd au cople�it, celelate institu�ii. 32 00:09:24,101 --> 00:09:25,101 Ie�i afar� ! 33 00:09:52,576 --> 00:09:54,076 Nu ai altceva maqi bun de f�cut ? 34 00:09:55,077 --> 00:09:56,777 Nu ai auzit c� Darius s-a �ntors ? 35 00:09:57,578 --> 00:10:01,378 �mb�tr�ne�ti Milan. ��i pierzi curajul �i vorbe�ti f�r� noim�. 36 00:10:02,279 --> 00:10:05,779 Obi�nuiai s� faci comer� cu sclavi. Nu-�i era fric� de nimic. 37 00:10:07,680 --> 00:10:09,080 Nu Hiarba. 38 00:10:11,781 --> 00:10:14,181 Ca s� nu mai vorbim, eu nu mai sunt un comerciant de sclavi. 39 00:10:16,782 --> 00:10:20,082 B�tr�nul bastard a g�sit acum, s�-�i apere onoarea.. 40 00:10:21,983 --> 00:10:23,883 Nici eu nu mai fac comer� cu sclavi ! 41 00:10:24,584 --> 00:10:29,684 �i mai mult de at�t, mai presus de toate sunt cel mai puternic om din Sparta ! 42 00:10:30,385 --> 00:10:32,181 �i pentru acest motiv vreau s�-�i fie clar, 43 00:10:32,182 --> 00:10:34,385 c� nim�nui nu-i este permis s�-mi amenin�e pozi�ia ! 44 00:10:35,586 --> 00:10:36,986 Ai spus deja asta. 45 00:10:36,987 --> 00:10:39,087 Darius poate s�-�i foloseasc� puterea ? 46 00:10:39,088 --> 00:10:40,088 Desigur c� poate ! 47 00:10:43,889 --> 00:10:46,489 Tat�l s�u a fost iubit de popor. 48 00:10:46,490 --> 00:10:50,090 Iar dac�, Darius afla cine este responsabil pentru moartea tat�lui s�u... 49 00:10:50,091 --> 00:10:51,091 Tu ! Tu l-ai ucis ! 50 00:10:51,092 --> 00:10:55,492 Eu doar am f�cut, s� par� c� a fost sinucidere. 51 00:10:55,593 --> 00:10:56,673 Ne-am ajutat unul pe altul. 52 00:10:58,094 --> 00:10:59,294 �i vom continua s� facem a�a. 53 00:10:59,295 --> 00:11:01,395 Nu ! Refuz s� fac asta ! 54 00:11:01,396 --> 00:11:02,396 Ai grij�. 55 00:11:04,397 --> 00:11:06,356 Este a doua oar�, c�nd te opui dorin�ei mele. 56 00:11:06,357 --> 00:11:08,590 Prima dat� ai refuzat s�-mi dai m�na fetei tale.. 57 00:11:09,744 --> 00:11:11,050 Este vorba despre, Aglaja. 58 00:11:12,798 --> 00:11:14,098 Este indecis�. 59 00:11:14,199 --> 00:11:16,973 �l vrea pe Darius, �tiu am mai auzit asta ! 60 00:11:19,866 --> 00:11:22,005 Dar tu chiar crezi c� Darius, se va c�s�tori cu fiica 61 00:11:22,006 --> 00:11:25,690 unui om care a participat la moartea tat�lui s�u ? 62 00:11:26,101 --> 00:11:27,101 Darius... 63 00:11:28,502 --> 00:11:30,302 nu va �ti niciodat�. 64 00:11:30,303 --> 00:11:32,703 �i m� �ndoiesc c� tu vei fi acela, care-i va deschide ochii. 65 00:11:36,304 --> 00:11:39,204 Nu pot s� o am pe Aglaia oricum, dac� nu mi te supui. 66 00:11:43,205 --> 00:11:46,121 Pleac� acum. Caut�-l pe, Macrobius �i g�si�i trei oameni de inredere. 67 00:13:11,806 --> 00:13:13,206 - Ismer ! - Darius ! 68 00:13:16,207 --> 00:13:17,707 Ce s-a �nt�mplat cu casa asta ? 69 00:13:18,308 --> 00:13:19,308 Unde este tat�l meu ? 70 00:13:19,609 --> 00:13:23,309 L-au ucis ! A fost ucis. 71 00:13:24,610 --> 00:13:25,610 Spune-mi numele lor ! 72 00:13:26,611 --> 00:13:28,611 Vreau numele uciga�ilor ! Cine sunt ei ? 73 00:13:30,112 --> 00:13:35,012 A fost unul pe nume Hiarba. Asta e doar un nume ! Ai spus ei l-au ucis 74 00:13:36,413 --> 00:13:37,413 Milan. 75 00:13:39,814 --> 00:13:40,814 Tat�l Aglaiei ? 76 00:13:41,615 --> 00:13:44,255 Dup� ce a fost g�sit sp�nzurat �n p�dure, a �mpr�tiat zvonul c�... 77 00:13:44,279 --> 00:13:47,616 a luptat �mpotriva Spartei... 78 00:13:47,717 --> 00:13:49,277 favoriz�nd tirania �i c� s-a sinucis... 79 00:13:49,312 --> 00:13:51,112 ca s� nu fie o ru�ine pentru �ara lui. 80 00:13:51,113 --> 00:13:55,318 Dar cum putea fi un tr�d�tor �i s� se sinucid� ? 81 00:13:55,319 --> 00:13:58,119 Un om foarte cumsecade �i cel mai onest om din to�i cet��enii Spartei ! 82 00:13:58,320 --> 00:14:02,220 Dar nu mai po�i r�m�ne aici. Casa este constant sub supraveghere. 83 00:14:03,121 --> 00:14:07,121 Nu-�i f� griji �n privin�a mea. Acum ai o misiune de �ndeplinit. 84 00:14:08,822 --> 00:14:09,942 �l voi r�zbuna pe tat�l meu ! 85 00:14:10,723 --> 00:14:11,923 Ai grij� de tine, Izmere. 86 00:14:11,924 --> 00:14:14,324 A�teapt�, Darius ! 87 00:14:15,425 --> 00:14:17,657 Am p�strat ceva pentru c�nd te vei �ntoarce. 88 00:14:33,226 --> 00:14:34,426 A apar�inut tat�lui meu. 89 00:14:36,727 --> 00:14:38,727 Cu aceast� sabie �i voi rec�p�ta numele �napoi. 90 00:14:40,428 --> 00:14:41,428 Adio, Izmere. 91 00:15:08,929 --> 00:15:10,529 Mam� ! Darius este aici ! 92 00:15:46,530 --> 00:15:49,030 ��i vine bine. ��i place ? 93 00:15:49,031 --> 00:15:50,031 Este frumos, mul�umesc. 94 00:15:51,632 --> 00:15:55,332 Aglaia, a� face orice-mi sta �n putin��, doar s� te v�d fericit�. 95 00:15:55,833 --> 00:15:57,933 Nici nu a� putea cere mai mult de at�t. 96 00:15:58,734 --> 00:16:02,334 Dar �tii c�, fericirea mea va fi complet�, doar c�nd se �ntoarce Darius. 97 00:16:03,635 --> 00:16:06,635 Desigur. Dar au trecut deja, foarte mul�i ani. 98 00:16:07,536 --> 00:16:12,036 S-ar fi putut r�zg�ndi. Ai fost doar o copil�, c�nd a plecat. 99 00:16:14,537 --> 00:16:17,457 Ai luat �n considerare faptul c�, Darius s-ar putea s� nu se mai �ntoarc� ? 100 00:16:18,738 --> 00:16:21,238 Dac� Darius nu se mai �ntoarce, via�a mea este ne�nsemnat�. 101 00:16:21,239 --> 00:16:22,239 Ah, Aglaia. 102 00:16:23,029 --> 00:16:24,772 Nu vorbi a�a. 103 00:16:25,067 --> 00:16:26,574 �mi pare r�u, tat�. 104 00:16:27,141 --> 00:16:28,141 Dar, Darius... 105 00:16:29,442 --> 00:16:30,442 �tiu c�-l iube�ti. 106 00:16:32,143 --> 00:16:35,443 �i cred c� se va �ntoarce. A�a sper. 107 00:16:36,544 --> 00:16:37,744 Chiar sper.. 108 00:17:24,345 --> 00:17:25,845 �ine-o a�a, Darius. 109 00:17:36,546 --> 00:17:37,546 Cine e�ti tu, b�iete ? 110 00:17:38,647 --> 00:17:40,147 Livius, fiul lui Izmere. 111 00:17:41,448 --> 00:17:42,768 E greu s�-mi aduc aminte de tine. 112 00:20:01,148 --> 00:20:02,148 L-au ucis ? 113 00:20:02,649 --> 00:20:03,749 Nu, nu a fost singur. 114 00:20:04,550 --> 00:20:06,850 Dar data viitoare nu va mai scap� din nou. 115 00:20:07,372 --> 00:20:13,447 Nu va mai exist� data viitoare Hiarba ! M-am decis s� fac fa�� adev�rului ! 116 00:20:15,451 --> 00:20:19,251 Nu mai e timp. Prima dat�, va trebui s�-i faci fa�� acestei s�bii. 117 00:20:20,152 --> 00:20:22,352 Dar... dar tu... 118 00:20:24,353 --> 00:20:25,353 ai �nnebunit. 119 00:20:26,854 --> 00:20:29,613 Eu ? Sunt perfect s�n�tos. 120 00:20:30,255 --> 00:20:31,355 Asta e sabia lui Darius... 121 00:20:34,456 --> 00:20:36,356 �i de sabia lui vei muri. 122 00:20:59,257 --> 00:21:02,057 Ascunde caii �i a�teapt�-m� aici. �n regul�. 123 00:21:44,058 --> 00:21:45,158 - Aglaia ! - Darius ! 124 00:22:01,459 --> 00:22:04,059 - Aglaia ! - Darius ! 125 00:22:05,460 --> 00:22:07,020 Am a�teptat at�t de mult aceast� clip�. 126 00:22:08,360 --> 00:22:09,960 Dar... am crezut c� va fi diferit. 127 00:22:12,761 --> 00:22:16,361 De ce Darius ? S-a schimbat ceva �ntre noi ? 128 00:22:17,462 --> 00:22:18,662 Tat�l meu este mort, Aglaia. 129 00:22:19,863 --> 00:22:21,463 �i sunt aici acum, s�-l r�zbun. 130 00:22:21,564 --> 00:22:22,955 S�-l r�zbuni ? 131 00:22:23,441 --> 00:22:27,031 Dar Darius, nimeni nu e responsabil pentru moartea lui. Tat�l t�u s-a sinucis. 132 00:22:27,065 --> 00:22:28,065 Nu ! 133 00:22:29,466 --> 00:22:30,466 Tat�l meu a fost ucis... 134 00:22:31,767 --> 00:22:33,607 �i �tiu cine e responsabil de moartea lui. 135 00:22:33,631 --> 00:22:35,168 Darius, nu �tiu despre ce vorbe�ti. 136 00:22:35,169 --> 00:22:38,469 Tat�l meu, a fost cel care i-a g�sit trupul. Mi-a spus c� a fost sinucidere. 137 00:22:38,770 --> 00:22:40,170 Tat�l t�u te-a min�it ! 138 00:22:40,971 --> 00:22:41,971 Eu... 139 00:22:43,125 --> 00:22:45,118 Aglaia �tii c� trebuie s�-�i spun... 140 00:22:46,144 --> 00:22:48,084 altfel asta ne-ar putea afecta viitorul. 141 00:22:48,572 --> 00:22:49,572 E�ti aici, Darius ? 142 00:22:57,973 --> 00:22:58,773 Cine sunte�i ? 143 00:22:58,774 --> 00:22:59,774 Ce c�uta�i aici ? 144 00:23:00,775 --> 00:23:01,875 Asta e a ta ? 145 00:23:02,476 --> 00:23:03,476 Ce dore�ti ? 146 00:23:03,877 --> 00:23:08,377 Recuno�ti aceast� sabie ? Este sabia tat�lui meu ! 147 00:23:08,978 --> 00:23:11,178 �i nu e cumva aceea�i sabie cu care l-ai ucis pe Milan ? 148 00:23:16,779 --> 00:23:17,779 Nu ! 149 00:23:20,240 --> 00:23:22,480 Tat� ! Tat� ! 150 00:23:24,081 --> 00:23:25,081 Min�i ! 151 00:23:25,949 --> 00:23:29,269 Am fost atacat de patru oameni �i am ucis trei dintre ei, dar Milan nu a fost acolo ! 152 00:23:29,293 --> 00:23:30,682 �l recunosc pe tat�l Aglaiei ! 153 00:23:30,683 --> 00:23:32,783 Cel care a sc�pat, este cel pe care-l c�uta�i. 154 00:23:32,784 --> 00:23:34,484 Vei fi judecat de c�tre judec�tori. 155 00:23:34,485 --> 00:23:37,185 �i-e team� s� ri�ti ? Tu e�ti al patrulea ! 156 00:23:37,686 --> 00:23:38,686 Aresta�i-l ! 157 00:23:40,187 --> 00:23:42,287 Din ordinele cui m� aresta�i ? 158 00:23:43,688 --> 00:23:44,688 Din ordinele lui Hiarba. 159 00:23:45,589 --> 00:23:46,589 Uciga�ul tat�lui meu ! 160 00:23:47,290 --> 00:23:49,890 Prima dat�, l-a�i ucis pe tat�l meu, iar acum vre�i s� face�i la fel �i cu mine. 161 00:23:50,091 --> 00:23:52,391 �ncearc� s� m� acuze de o crim�, pe care nu am comis-o. 162 00:23:52,392 --> 00:23:54,592 Avem dovada c� tu e�ti cel care, l-a ucis pe Milan. 163 00:23:54,593 --> 00:23:55,593 Nu e adev�rat ! 164 00:23:56,294 --> 00:23:57,294 Crede-m�, Aglaia... 165 00:23:57,695 --> 00:24:00,195 nu l-am ucis pe tat�l t�u, crede-m�. 166 00:24:00,196 --> 00:24:02,196 Nu ! Cum a� putea crede asta, Darius... 167 00:24:02,197 --> 00:24:05,097 c�nd am v�zut ur� care o ai �n tine �n seara asta ? 168 00:24:05,098 --> 00:24:07,698 Te-am auzit vorbind de pericole, iar singurul lucru pe care-l cred este... 169 00:24:07,699 --> 00:24:10,299 c� l-ai ur�t at�t de mult pe tat�l meu, �nc�t l-ai ucis cu sabia tat�lui t�u ! 170 00:24:10,300 --> 00:24:11,300 Pleac� ! Pleac� ! 171 00:24:11,301 --> 00:24:12,301 Duce�i-l de aici ! 172 00:24:34,402 --> 00:24:36,502 Ce s-a �nt�mplat ? A sc�pat de g�rzi. 173 00:24:37,403 --> 00:24:39,589 Merge�i �i c�uta�i-l ! Ia to�i oamenii de care ai nevoie 174 00:24:39,601 --> 00:24:41,563 �i asigur�-te c�-l ve�i aduce aici ! Viu sau mort ! 175 00:24:57,104 --> 00:24:58,704 Durerea ta, este �i a mea, Aglaia. 176 00:25:00,605 --> 00:25:02,405 �tii c� am fost foarte apropiat de tat�l t�u. 177 00:25:02,605 --> 00:25:04,705 Dac� chiar ai fost prietenul lui, r�zbun�-l ! 178 00:25:04,706 --> 00:25:06,346 Ai cuv�ntul meu c� voi face asta, Aglaia. 179 00:25:06,370 --> 00:25:07,370 O voi face pentru el. 180 00:25:10,008 --> 00:25:12,708 �i pentru tine... care te iubesc mai presus de toate. 181 00:25:13,709 --> 00:25:14,809 Hiarba, te rog. 182 00:25:30,510 --> 00:25:32,899 �tiu c� asta nu e momentul potrivit, dar voiam 183 00:25:32,911 --> 00:25:35,210 doar s� �n�elegi c� nu e�ti singur� �n asta. 184 00:25:36,511 --> 00:25:41,311 Po�i conta oric�nd pe mine, cu aceea�i dragoste pe care mi-ai refuzat-o. 185 00:25:46,012 --> 00:25:49,712 Vreau doar s�-mi permi�i, s� te iubesc. 186 00:25:50,313 --> 00:25:55,213 Da �n�eleg asta �i sunt recunosc�toare, dar te rog, Hiarba, nu acum. 187 00:25:55,714 --> 00:25:58,514 Cum dore�ti. Pot fi r�bd�tor... 188 00:25:59,615 --> 00:26:03,415 �i ��i voi dovedi Aglaia, c� casa mea va fi noua ta cas� ! 189 00:26:04,724 --> 00:26:05,724 Nu mai po�i r�m�ne aici. 190 00:26:06,393 --> 00:26:09,247 Inamicii no�tri au atacat �i acum nu se vor mai opri ! 191 00:26:11,961 --> 00:26:15,958 E�ti �n pericol, Aglaia, iar eu trebuie s� am grij� de tine. 192 00:26:18,045 --> 00:26:22,725 Tat�l t�u, mi-ar fi cerut asta, dac� ar mai fi putut s� vorbeasc�. 193 00:26:26,749 --> 00:26:27,916 Nu-�i fie fric�. 194 00:26:29,175 --> 00:26:35,641 P�n� c�nd inima ta nu simte altfel, eu voi fi doar un prieten de �ncredere �i devotat. 195 00:26:55,780 --> 00:26:59,111 Am reu�it. Mul�umesc Livius, asta e a doua oar� c�nd �mi salvezi via�a. 196 00:26:59,492 --> 00:27:01,934 Nu m-am �ndoit niciodat� c� nu vei reu�i s� scapi, 197 00:27:01,946 --> 00:27:04,159 de asta te-am a�teptat aici f�r� s� intervin. 198 00:27:04,557 --> 00:27:06,382 Hiarba va muri Livius, po�i fi sigur de asta ! 199 00:27:06,453 --> 00:27:08,613 Va muri pentru c� a �ncercat s�, atenteze la via�a mea. 200 00:27:09,671 --> 00:27:11,831 Ca oricare alt cet��ean din ora�, �l detest pe Hiarba. 201 00:27:11,855 --> 00:27:13,119 Exact at�t de mult ca �i tine. 202 00:27:13,762 --> 00:27:15,001 Po�i conta pe mine, Darius. 203 00:27:15,002 --> 00:27:18,082 Hiarba este puternic, �i adev�rul e ca fiind singuri nu putem face prea multe. 204 00:27:18,106 --> 00:27:20,334 Deci vom c�uta ni�te prieteni, gladiatori, care �mi 205 00:27:20,346 --> 00:27:22,673 datoreaz� mai mult dec�t vie�ile lor, libertatea lor, 206 00:27:22,708 --> 00:27:24,428 iar eu sper c� nu au uitat acest lucru. 207 00:27:24,452 --> 00:27:25,452 S� mergem ! 208 00:27:44,913 --> 00:27:47,632 Ai datorii, ie�i afar� ! 209 00:27:55,181 --> 00:27:56,964 �i ia asta cu tine ! 210 00:28:00,686 --> 00:28:04,349 Vinul meu ! �n taverna mea. 211 00:28:09,858 --> 00:28:11,810 Acest be�iv trebuie s� fie Flaccus. Vino. 212 00:28:12,832 --> 00:28:16,205 Abuzurile astea trebuie s� �nceteze. Nu mai pot lucra pentru el. 213 00:28:16,240 --> 00:28:17,666 Taci din gur� ! 214 00:28:17,988 --> 00:28:19,264 V� rog, ajuta�i-m� ! Face�i ceva ! 215 00:28:20,351 --> 00:28:22,431 Trebuie s� chem�m g�rzile s� pun� m�na pe omul �sta ! 216 00:28:22,586 --> 00:28:24,066 Dar de ce vrei s� chemi g�rzile ? 217 00:28:24,418 --> 00:28:26,336 L-am chemat s� m� ajute s� mut butoaiele... 218 00:28:26,337 --> 00:28:29,565 dar c�nd munca a fost gata, m-a aruncat afar� din prorpia mea tavern�. 219 00:28:30,364 --> 00:28:32,110 �i acum a spus c� va r�m�ne acolo, p�n� c�nd 220 00:28:32,122 --> 00:28:33,724 nu va mai r�m�ne nicio pic�tur� de vin. 221 00:28:33,748 --> 00:28:36,227 Nu-�i fie fric�, �l aduc eu afar� pentru tine. 222 00:28:36,228 --> 00:28:39,857 Nu, nu ! Nu merge acolo de unul singur ! Este foarte periculos c�nd este beat ! 223 00:28:39,858 --> 00:28:41,594 E nebun, iar eu �l cunosc bine ! 224 00:28:41,595 --> 00:28:44,388 Eu �l �tiu de mai mult timp, �nainte s�-l cuno�ti tu. 225 00:28:44,389 --> 00:28:45,389 Prive�te asta, Livius. 226 00:28:53,029 --> 00:28:56,147 Hei ! Ie�i de unul singur afar�, sau trebuie s� intru eu dup� tine ? 227 00:29:16,942 --> 00:29:18,012 Darius ! 228 00:29:20,562 --> 00:29:21,562 B�tr�n be�iv ! 229 00:29:58,550 --> 00:30:00,928 V� ofer tuturor, cel mai emo�ionant spectacol. 230 00:30:00,929 --> 00:30:01,929 Asculta�i-m�, acum. 231 00:30:02,707 --> 00:30:05,773 S� vedem dac� cineva din aceast� cocin� mizerabil�, poate 232 00:30:05,785 --> 00:30:08,492 s�-l �nving� pe cel mai faimos gladiator din lume. 233 00:30:09,618 --> 00:30:13,357 Poate reu�i�i s� m� bate�i cu oricare din aceste cu�ite ! 234 00:30:13,369 --> 00:30:16,528 Sunt preg�tit s� m� lupt cu oricare dintre voi ! 235 00:30:17,728 --> 00:30:20,388 Doi �mpotriva unu, �ntr-o lupt� p�n� la final ! 236 00:30:21,247 --> 00:30:24,065 Dar poate fi ucis tata. Exact asta vor s� vad� oamenii. 237 00:30:24,736 --> 00:30:26,122 Ce mai a�tepta�i acolo ? 238 00:30:27,643 --> 00:30:30,350 Trebuie doar s� da�i o fis�, ca s� ucide�i un gladiator. Am 239 00:30:30,362 --> 00:30:33,262 doar nevoie de asta, iar bunurile mele vor merge la �nving�tor. 240 00:30:49,054 --> 00:30:50,054 �ncepe�i. 241 00:31:58,020 --> 00:32:03,805 Asta este ! De ajuns, mizerabili nenoroci�i ! Lua�i banii �i da�i-mi drumul ! 242 00:32:14,081 --> 00:32:18,632 Badus ! Darius ! 243 00:34:06,026 --> 00:34:10,022 Va c�uta patru oameni, domnule. Spun c� sunt prietenii dvs. 244 00:34:10,946 --> 00:34:14,714 Eu nu am prieteni. Spune-le c� nu sunt aici. 245 00:34:29,271 --> 00:34:30,271 Darius ! 246 00:34:35,578 --> 00:34:37,079 Asta nu poate fi cu adev�rat, Xeno. 247 00:34:40,512 --> 00:34:43,724 De ce cred c� r�d ? Aceste animale. 248 00:34:53,326 --> 00:34:55,942 Ave �ie viziune a iubirii... frumuse�ea ta este mai 249 00:34:55,954 --> 00:34:58,935 �nfloritoare dec�t oricare din florile din aceste gr�dini. 250 00:34:58,970 --> 00:35:03,251 Xeno ? 251 00:35:03,286 --> 00:35:05,524 Ai auzit asta ? 252 00:35:06,324 --> 00:35:08,124 Po�i s� �ncetezi �i s�-mi la�i so�ia �n pace ? 253 00:35:08,570 --> 00:35:09,446 Ai o so�ie ? 254 00:35:09,447 --> 00:35:10,324 Desigur. 255 00:35:10,325 --> 00:35:11,325 Felicit�ri. 256 00:35:11,326 --> 00:35:12,326 T�ce�i din gur� ! 257 00:35:12,756 --> 00:35:16,324 Xeno, am venit deoarece am nevoie de ajutor, pentru o anume misiune. 258 00:35:16,325 --> 00:35:20,723 Ei bine... vezi tu Darius, acum sunt un om pa�nic. 259 00:35:22,024 --> 00:35:23,245 Da, desigur. 260 00:35:23,246 --> 00:35:26,273 Ne irosim timpul, �ncerc�nd s� ne baz�m pe el. 261 00:35:26,274 --> 00:35:29,283 Ai dreptate, nu mai e la fel. S� mergem. 262 00:35:36,500 --> 00:35:37,702 Ce doreau ? 263 00:35:41,806 --> 00:35:42,806 A�tepta�i-m� �i pe mine ! 264 00:35:44,339 --> 00:35:46,064 Unde mergi, Xeno ? 265 00:35:47,146 --> 00:35:48,712 A�a e mai bine, s� mergem. 266 00:36:09,402 --> 00:36:13,931 �n cur�nd vom ajunge �n Idra, iar acolo cu siguran�� �l vom g�si pe Panurgus. 267 00:36:53,937 --> 00:36:56,756 Solda�ii ! Vin solda�ii ! 268 00:37:17,743 --> 00:37:20,632 P�rinte Jabin mercenarii vor ajunge din clipa �n clip�. 269 00:37:21,709 --> 00:37:26,686 �i a�a nu ne putem cump�ra libertatea fugind. Acum pleac�, dute �n�untru. 270 00:37:35,140 --> 00:37:36,140 Hei ! Tu ! 271 00:37:36,172 --> 00:37:37,172 Vino �ncoace. 272 00:37:38,729 --> 00:37:39,764 M-ai auzit ? 273 00:37:40,332 --> 00:37:41,457 Vorbesc cu tine ! 274 00:37:44,572 --> 00:37:46,903 Am venit s� str�ngem partea noastr� de recolt�. 275 00:37:50,156 --> 00:37:51,516 Nu avem prea mult timp de pierdut ! 276 00:37:53,814 --> 00:37:54,840 Nu avem nimic aici. 277 00:38:02,783 --> 00:38:04,789 Sunte�i obliga�i s� ave�i, trebuie s� contribui�i 278 00:38:04,801 --> 00:38:06,334 cu gr�ne exact ca �i ceilal�i oameni ! 279 00:38:09,034 --> 00:38:10,034 Care e numele t�u ? 280 00:38:18,802 --> 00:38:20,433 Care e numele t�u ? 281 00:38:22,705 --> 00:38:24,082 Panurgus. 282 00:38:38,037 --> 00:38:39,067 Darius ! 283 00:38:44,319 --> 00:38:46,062 I-ai speriat ! 284 00:38:47,201 --> 00:38:49,036 S� mergem dup� ei ! 285 00:39:02,886 --> 00:39:06,415 - Unde este Flaccus ? - Flaccus ! Flaccus ! 286 00:39:10,347 --> 00:39:13,759 - Ce v-am spus ? - Panurgus ! 287 00:39:15,511 --> 00:39:18,371 Ce ospitalitate ! �i ce vin ! 288 00:39:18,372 --> 00:39:20,520 A�teapt� o clip� Flaccus. Calmeaz�-te. 289 00:39:21,145 --> 00:39:24,674 Panurgus, avem nevoie de ajutorul t�u, s� �nvingem un inamic comun. 290 00:39:26,214 --> 00:39:27,214 Vei fi al�turi de noi ? 291 00:39:31,116 --> 00:39:32,116 Mereu... 292 00:39:33,229 --> 00:39:33,770 �i pentru totdeauna... 293 00:39:33,771 --> 00:39:34,442 �i pentru totdeauna... 294 00:39:34,443 --> 00:39:35,483 �i pentru totdeauna... 295 00:39:35,484 --> 00:39:36,524 �i pentru totdeauna... 296 00:39:36,548 --> 00:39:37,548 mereu. 297 00:39:46,271 --> 00:39:47,599 �i pentru totdeauna. 298 00:39:54,462 --> 00:39:56,772 Este momentul perfect s�-l scoatem pe, Vargas din aren�. 299 00:39:57,241 --> 00:39:59,921 Este mult mai u�or pentru noi s� sc�p�m �mpreun�, cu Circul Maximus. 300 00:39:59,945 --> 00:40:04,554 C�nd ve�i fi prin�i �n aren� Jabin... nu va fi prea u�or s� scpama de acolo cu via�a ! 301 00:40:04,555 --> 00:40:06,740 Cu to�ii a�i uitat, c�-l avem pe Darius ? 302 00:40:07,305 --> 00:40:09,541 �i unde crede�i c� e acum ? �n ceruri ? 303 00:40:10,261 --> 00:40:13,437 �ti�i, mereu m-am g�ndit c�, Vargas va caut� o 304 00:40:13,449 --> 00:40:16,637 slujb� obi�nuit�, �n schumbul luptei �n aren�. 305 00:40:16,638 --> 00:40:19,044 De ce ? E�ti cumva tipul care nu munce�te ? 306 00:40:20,525 --> 00:40:23,183 Ei bine, dar eu nu fur �i sunt totu�i liber. 307 00:40:23,184 --> 00:40:28,635 �n timp ce ro�catul �la este �n aren� Jabin �i se joac� de-a gladiatorul. 308 00:41:06,130 --> 00:41:10,623 Este pentru prima dat� c�nd v�d ��ranii a�a de re�inu�i. �tiu c� Darius s-a �ntors ! 309 00:41:13,585 --> 00:41:16,198 Crezi c� Darius are vreo leg�tur� cu revolta ��ranilor 310 00:41:16,210 --> 00:41:18,548 din Hidru ? Sunt sigur ! �i sunt gata s� jur asta ! 311 00:41:22,513 --> 00:41:24,413 Iar tu ce p�rere ai Aglaia ? 312 00:41:27,330 --> 00:41:28,330 �n leg�tur� cu ce ? 313 00:41:28,605 --> 00:41:30,993 Probabil conversa�ia noastr� este plictisitoare ? 314 00:41:33,022 --> 00:41:34,703 Acest specatcol m� deranjeaz�. 315 00:41:37,193 --> 00:41:39,883 Aglaia are dreptate, Macrobius. Am fost convins 316 00:41:39,895 --> 00:41:42,316 c� voi veni aici s�-mi ar��i ceva diferit. 317 00:41:42,317 --> 00:41:44,078 Iar eu mi-am �inut cuv�ntul. 318 00:41:44,079 --> 00:41:47,518 Vei avea pl�cerea s� vezi un spectacol neobi�nuit, 319 00:41:47,530 --> 00:41:50,914 de tortur� �i pedeaps� a urm�torului gladiator... 320 00:41:50,949 --> 00:41:56,470 care a furat din toat� Grecia �i are mai mult aur furat dec�t am eu. 321 00:41:56,471 --> 00:41:57,847 I se spune Vargas. 322 00:42:33,715 --> 00:42:34,715 Deschide�i poarta ! 323 00:43:23,710 --> 00:43:26,295 E�ti satisf�cut ? Da. 324 00:43:27,640 --> 00:43:28,640 �i tu ? 325 00:43:31,556 --> 00:43:33,491 Nu g�sesc amuzant s� v�d cum e ucis un om. 326 00:44:46,033 --> 00:44:48,562 �l pot ucide pe Hiarba, cu cu�itul meu. A�teapt� o clip� ! 327 00:44:48,563 --> 00:44:52,784 De ce ? �tii c� nu-l pot rata ! Nu acum, a�teapt� nu e momentul potrivit ! 328 00:46:11,745 --> 00:46:12,745 Prinde Vargas ! 329 00:46:25,757 --> 00:46:29,148 Leul ! 330 00:46:31,817 --> 00:46:33,155 Da�i drumul leului ! 331 00:47:04,353 --> 00:47:05,492 Darius ! 332 00:47:07,295 --> 00:47:08,295 Sari, Vargas ! 333 00:47:33,095 --> 00:47:34,095 Gladiatori ! 334 00:47:39,758 --> 00:47:40,758 S� mergem ! 335 00:47:41,921 --> 00:47:44,121 Puteam s�-l ucid ! De ce m-ai oprit ? 336 00:47:44,122 --> 00:47:46,776 Nu �tiu. Dar eu �tiu. �l iube�ti ! 337 00:47:46,777 --> 00:47:50,968 Nu ! �l ur�sc pe Darius �i ca s�-�i demonstrez �ie Hiarba, voi fi so�ia ta. 338 00:47:54,672 --> 00:47:58,342 Darul meu de nunt� va fi, capul uciga�ilor tat�lui t�u. 339 00:49:23,879 --> 00:49:28,151 - Tat�. - Licia, Licia. 340 00:49:51,105 --> 00:49:52,588 Darius, e�ti r�nit. 341 00:49:53,659 --> 00:49:56,268 Nu e nimic serios. E doar o zg�rietur�. 342 00:50:03,180 --> 00:50:04,300 Am nevoie de pu�in din asta. 343 00:50:10,139 --> 00:50:11,311 Ajunge, mul�umesc. 344 00:50:55,955 --> 00:50:59,474 Avem doar p�ine pentru moment, dar v� sugerez tuturor s� o m�nca�i. 345 00:51:17,058 --> 00:51:22,594 Prost incompetent, a sc�pat. L-ai l�sat s� scape din nou. 346 00:51:22,595 --> 00:51:24,867 Te-am avertizat, Macrobius. Eu te-am creat, dar tot eu 347 00:51:24,879 --> 00:51:27,079 te pot trimite �napoi �n cocina �n care te-am g�sit. 348 00:51:27,519 --> 00:51:29,681 Nu mai poate sc�pa din nou, am recrutat 349 00:51:29,693 --> 00:51:32,424 mercenari noi �i am pus to�i spartanii de paz�. 350 00:51:32,537 --> 00:51:33,537 Asta a fost o gre�eal�. 351 00:51:38,518 --> 00:51:41,084 Nu trebuie c� oamenii s� simt�, c� nou� ne este fric� de el. 352 00:51:41,085 --> 00:51:44,745 �i ce pot face eu ? Nu �tiu �i niciun vreau s� �tiu ! 353 00:51:46,284 --> 00:51:48,232 At�ta timp c�t, Darius este �n via��, mereu va fi 354 00:51:48,244 --> 00:51:50,204 o amenin�are pentru mine �i pentru to�i ceilal�i. 355 00:51:50,475 --> 00:51:52,742 �i oamenii deja vorbesc despre el deja c� �i cum ar fi un 356 00:51:52,754 --> 00:51:54,915 erou. �i s� nu mai vorbim de escapad� lui �ndr�znea��. 357 00:51:55,524 --> 00:51:57,494 Trebuie s�-l oprim pe Darius, s� devin� o legend� ! 358 00:51:59,105 --> 00:52:00,105 G�se�te-l ! 359 00:52:01,382 --> 00:52:04,896 G�se�te-i ascunz�toarea secret� �i apoi ��i voi ar�ta eu cum s� scapi de el ! 360 00:52:48,210 --> 00:52:53,465 Ca �i gladiator nu ai tr�i prea mult timp. Chiar a�a ? Eu nu cred la fel ! 361 00:52:53,466 --> 00:52:57,178 Atunci va trebui s� �nve�i calea grea ! Trebuie s�-�i �nvingi adversarul ! 362 00:53:13,276 --> 00:53:18,767 Flaccus ! Ce s-a �nt�mplat ? Ce e ? Vin. 363 00:53:20,266 --> 00:53:23,979 Ne-ai speriat pe to�i, idiotule ! Ce e cu voi ? - Nu ave�i mil� pentru cei �nseta�i ? 364 00:53:30,571 --> 00:53:34,824 Xeno, de ce-�i pierzi timpul cu tratamente de �nfrumuse�are ? Suntem doar b�rba�i aici. 365 00:53:35,278 --> 00:53:36,515 Cu excep�ia, Liciei. 366 00:53:38,391 --> 00:53:42,520 Dac� e pentru Licia, poate s�-�i creasc� barba de aici �i p�n� �n Sparta. 367 00:53:43,359 --> 00:53:46,396 Are ochi doar pentru Darius. 368 00:53:46,858 --> 00:53:49,078 Da, �tiu asta. Nu sunt orb. 369 00:53:49,079 --> 00:53:52,079 Dar spune-mi un lucru, de ce continui s� practici cu cu�itul, 370 00:53:52,091 --> 00:53:54,665 c�nd �tii c� nimeni nu va fi t�iat �n buc��ele mici ? 371 00:53:54,749 --> 00:53:56,460 Desigur, ca s� fiu �n form� tot timpul. 372 00:53:56,461 --> 00:53:59,205 Asta e valabil �i pentru mine. Trebuie s� o las balt�, 373 00:53:59,217 --> 00:54:02,173 c�nd m� voi �ntoarce acas�, altfel so�ia mea m� va refuza. 374 00:54:02,706 --> 00:54:04,726 Este foarte moroc�noas� �i foarte dominatoare. 375 00:54:09,799 --> 00:54:11,607 �i �n afar� de asta, nu m-am t�iat pentru ea, 376 00:54:11,619 --> 00:54:13,399 iar acum las�-m� s� m� b�rbieresc �i pleac�. 377 00:54:34,634 --> 00:54:37,396 C�t de frumoas� e ? Pot s� o am ? Ia-o este a ta. 378 00:54:37,614 --> 00:54:38,614 Mul�umesc. 379 00:54:39,716 --> 00:54:43,344 �tii e foarte asem�n�toare cu tine. Sunt at�t de dezn�d�jduit ? 380 00:54:43,345 --> 00:54:49,506 Nu, nu am spus asta. O voi �ine mereu cu mine. Situ c�-mi va aduce noroc. 381 00:54:49,977 --> 00:54:52,941 P�n� acum, eu nu am avut parte de noroc. 382 00:54:53,772 --> 00:54:55,019 Pentru c� nu l-ai acceptat. 383 00:54:55,342 --> 00:54:57,428 Dac� ai avut doar ghinion, po�i s� te �nvinuie�ti doar pe tine. 384 00:54:57,463 --> 00:54:59,515 �n urm� cu o zi c�nd l-am g�sit pe Vargas... 385 00:54:59,516 --> 00:55:01,202 Flaccus �l putea ucide pe Hiarba. Era o 386 00:55:01,214 --> 00:55:03,521 oportunitate bun� �i to�i oamenii ar fi v�zut asta. 387 00:55:03,956 --> 00:55:06,636 Dar tu nu ai vrut asta ! C�nd vom mai avea din nou, o asemenea �ans� ! 388 00:55:06,660 --> 00:55:09,020 �n primul r�nd Hiarba, trebuie s�-i m�rturiseasc�, Aglaiei ! 389 00:55:09,519 --> 00:55:12,011 Ce nume frumos. Cine este Aglaia ? 390 00:55:12,012 --> 00:55:14,732 Numele, pe care l-am repetat de fiecare dat� c�nd am intrat �n aren�. 391 00:55:16,052 --> 00:55:19,924 Numele pe care am obi�nuit s�-l iubesc. �i acum ? Nu o mai iube�ti ? 392 00:55:30,164 --> 00:55:34,180 De ajuns cu p�inea �i cu ap�, am g�sit ni�te carne gustoas� pentru noi. 393 00:55:34,181 --> 00:55:35,622 De unde ai furat animalul �la ? 394 00:55:36,516 --> 00:55:38,516 Asta e recuno�tin�a voastr�. Eu v� aduc carne 395 00:55:38,528 --> 00:55:40,496 gustoas�, iar voi m� numi�i un ho� obi�nuit. 396 00:55:40,497 --> 00:55:42,002 Voi cer�etorilor, trebuie s� �ti�i c� eu am cump�rat-o. 397 00:55:42,037 --> 00:55:44,335 Ei bine, de ce nu ai cump�rat �i ni�te vin de asememea ? 398 00:55:44,336 --> 00:55:46,852 Pentru c� vinul este �n butoi �i nu puteam s�-l car dup� mine. 399 00:55:50,985 --> 00:55:51,985 Hai s�-l t�iem. 400 00:55:53,098 --> 00:55:54,858 Bietul de el, pl�nge c� �i cum ar fi �n�eles. 401 00:55:55,333 --> 00:55:57,635 Ce vrei s� spui, cu bietul de el, haide acum s� nu 402 00:55:57,647 --> 00:55:59,871 ne prostim. �n regul�, Xeno, haide acum, taie-l. 403 00:55:59,872 --> 00:56:03,255 Nu sunt prea bun cu asemenea lucruri, nu sunt pentru mine. 404 00:56:03,985 --> 00:56:06,380 Arata de parc�, nu a v�zut niciodat� s�nge. 405 00:56:07,252 --> 00:56:08,252 Flaccus. 406 00:56:09,671 --> 00:56:14,015 Te �n�eli din nou, Vargas. Nu mi-e foame. Mor de sete ! 407 00:56:16,051 --> 00:56:17,051 Iar tu ? 408 00:56:17,406 --> 00:56:20,568 Nu ! Nu tu. - Am m�ncat deja carne de porc, nu o pot digera. 409 00:56:22,131 --> 00:56:23,131 Nu. 410 00:56:25,938 --> 00:56:26,938 Nu. 411 00:56:27,987 --> 00:56:28,987 Tu atunci ! 412 00:56:32,061 --> 00:56:34,573 Mul�umesc mult de tot, dar se apre c� este 413 00:56:34,585 --> 00:56:37,226 cam sl�bu�. �ncearc� s�-l m�n�nci tu singur ! 414 00:56:44,320 --> 00:56:46,400 Hiarba, este singurul animal de care sunt interesat ! 415 00:56:58,871 --> 00:56:59,766 Oh, taci din gur� ! 416 00:56:59,767 --> 00:57:02,370 Mereu fr�ngi inima cuiva la timpul potrivit ! 417 00:57:02,371 --> 00:57:05,626 Acum pleac�, �nainte s� te m�n�nc de viu. 418 00:57:34,642 --> 00:57:37,682 Am crezut c� v-am spus clar, s�-i aduce�i aici pe ace�ti oameni f�r� lan�uri ! 419 00:57:38,312 --> 00:57:39,992 V-am spus deja despre prietenii mei vechi ! 420 00:57:40,016 --> 00:57:43,857 �tii doar c� am venit aici, doar pentru c� am fost tra�i de ace�ti lan�uri. 421 00:57:43,858 --> 00:57:46,588 �i de altfel �tii c�, noi nu am fost niciodat� prietenii t�i ! 422 00:57:47,686 --> 00:57:49,720 Atunci e timpul s� devenim prieteni, drag� Milos. 423 00:57:49,721 --> 00:57:52,832 Tu te g�nde�ti la prietenie ? Stai lini�tit c� nu fraiere�ti pe nimeni ! 424 00:57:52,833 --> 00:57:54,466 Puterea ta este chinuitoare ! 425 00:57:55,865 --> 00:57:58,180 Poate c� ai dreptate nobile Milos... 426 00:57:59,437 --> 00:58:01,859 nu suntem prieteni, dar poate putem face ceva �n privin�a 427 00:58:01,871 --> 00:58:03,970 asta �i s� lucr�m �mpreun� pentru binele Spartei ! 428 00:58:04,518 --> 00:58:07,808 Pentru binele Spartei ? Vrei s� spui c�, s� �nfometezi poporul, 429 00:58:07,820 --> 00:58:10,808 s� ne taxezi, iar oamenii s� r�m�n� complet neajutora�i. 430 00:58:11,232 --> 00:58:12,572 Te avertizez, M�los ! 431 00:58:12,973 --> 00:58:15,073 Sunt mult prea b�tr�n acum, ca s� mai fac ceva ! 432 00:58:22,654 --> 00:58:27,807 �i restul care sunte�i aici... sunte�i de acord cu el ? 433 00:58:31,755 --> 00:58:33,731 Refuza�i s� coopera�i cu mine ? 434 00:58:36,505 --> 00:58:40,092 Vorbi�i ! Lini�tea vorbe�te, �n numele vostru ! 435 00:58:40,093 --> 00:58:43,063 Nu pot s� v� consider dec�t ni�te tr�d�tori, tr�d�torilor ! 436 00:58:45,373 --> 00:58:48,135 Poate ve�i putea decide �n �nchisoare de partea cui s� fi�i ! 437 00:58:49,139 --> 00:58:50,699 Ori sunte�i cu mine, ori �mpotriva mea ! 438 00:58:51,070 --> 00:58:52,108 Duce�i-i de aici ! 439 00:59:08,832 --> 00:59:09,832 Hiarba. 440 00:59:10,638 --> 00:59:11,210 Unde sunt ? 441 00:59:11,211 --> 00:59:12,382 I-am g�sit. 442 00:59:14,349 --> 00:59:15,349 S� mergem. 443 00:59:23,490 --> 00:59:27,660 De data asta nu mai pot sc�pa ! I-am �nconjurat �n totalitate. 444 00:59:28,422 --> 00:59:30,874 Acum sunt �ncol�i�i, f�r� vreo �ans� de sc�pare. 445 00:59:32,307 --> 00:59:33,632 �n seara asta vom ac�iona ! 446 00:59:33,909 --> 00:59:35,841 M� bucur c� e�ti satisf�cut. 447 00:59:35,842 --> 00:59:40,206 ��i sunt folositor, foarte folositor. Vreau s� spun c� sunt indispensabil. 448 00:59:40,207 --> 00:59:45,254 Ar trebui s� fii recompensat. �ine. 449 00:59:51,642 --> 00:59:52,779 Ce s-a �nt�mplat ? 450 00:59:53,913 --> 00:59:58,796 Nu cred c� po�i s�-mi cumperi serviciile at�t de u�or ! - Te joci cu focul Hiarba ! 451 00:59:58,797 --> 01:00:02,073 Este timpul s� �nve�i s� distingi, un prieten de un servitor, 452 01:00:02,085 --> 01:00:04,949 iar un prieten ar trebui apreciat, te asigur de asta ! 453 01:00:07,408 --> 01:00:09,079 �i care e pre�ul t�u ? 454 01:00:09,690 --> 01:00:10,993 S� nu vorbim despre pre�. 455 01:00:11,344 --> 01:00:15,783 Suntem prieteni, �i am �mp�rt�it multe secrete �i am lucrat �mpreun�. 456 01:00:16,446 --> 01:00:19,554 De ce nu cooperezi pentru binele ��rii noastre, spre binele nostru ? 457 01:00:21,437 --> 01:00:23,573 De ce nu, Milan este mort �i este lucrul corect, dar 458 01:00:23,585 --> 01:00:25,693 eu sunt dispus s�-i continui munca al�turi de tine. 459 01:00:27,038 --> 01:00:28,970 Acum, ��i sco�i ghearele. 460 01:00:31,168 --> 01:00:34,306 Dar pot fi ascu�ite dac� nu le ar��i recuno�tin��, Hiarba. 461 01:00:35,670 --> 01:00:38,566 Ar trebui s� fii mul�umit, Macrobius. Acum, pleac�. 462 01:01:05,950 --> 01:01:08,050 Vei primi ceea ce meri�i. 463 01:01:29,378 --> 01:01:30,528 Macrobius. 464 01:01:33,485 --> 01:01:34,593 Cine �i-a f�cut asta ? 465 01:01:37,914 --> 01:01:43,704 Aglaia, s� nu ai �ncredere �n el. Este un asasin, care l-a ucis pe tat�l t�u. 466 01:01:43,705 --> 01:01:51,705 Cine a f�cut-o ? Hiarba. Hiarba ? Da, Darius este nevinovat. 467 01:01:53,008 --> 01:02:01,008 Este nevinovat. �i unde se afla acum, spune-mi ? Da, se afla �n vale. 468 01:02:01,082 --> 01:02:03,254 �n care vale ? Te rog, spune-mi. 469 01:02:03,891 --> 01:02:08,908 Este �n valea... 470 01:03:34,704 --> 01:03:36,956 - Te cunosc. Tu e�ti Aglaia. - M� cuno�ti ? 471 01:03:36,957 --> 01:03:39,231 E�ti fiica lui Milan. �i care e numele t�u ? 472 01:03:39,232 --> 01:03:44,816 Lassie. Sunt fiica lui Panurgus. Ce dore�ti ? Pari c� �i cum ai c�uta dup� ceva. 473 01:03:44,817 --> 01:03:47,777 Unde este Darius ? Mi-e team� c�, nu e aici. 474 01:03:48,045 --> 01:03:53,313 Oh, dar trebuie s�-l g�sesc. Se va �ntoarce cur�nd ? 475 01:03:56,731 --> 01:03:58,491 Darius nu se va mai �ntoarce aici niciodat�. 476 01:03:59,428 --> 01:04:03,794 Te rog pleac�, sau ai de g�nd s�-l acuzi de alt� crim� ? 477 01:04:03,829 --> 01:04:04,829 Nu. 478 01:04:07,802 --> 01:04:09,845 Am fost orbit� de moartea tat�lui meu �i 479 01:04:09,857 --> 01:04:12,271 pentru care Darius, a fost acuzat pe nedrept. 480 01:04:12,272 --> 01:04:14,824 Sunt aici doar s�-i cer, s� m� ierte. 481 01:04:14,859 --> 01:04:19,052 Este prea t�rziu. Darius nu te mai iube�te. 482 01:04:19,889 --> 01:04:23,814 Da, �tiu asta. Doar dac�, l-a� mai putea z�ri o clip�, 483 01:04:23,826 --> 01:04:27,262 pentru c� inima mea nu a �ncetat s�-l iubeasc�. 484 01:04:27,263 --> 01:04:30,907 Chiar �i �nainte s�-l ur�ti ? Da, da mereu. 485 01:04:31,406 --> 01:04:35,866 Nu ai de unde s� �tii asta. Nu-�i po�i imagina, c�t de mult am suferit. 486 01:04:35,867 --> 01:04:39,740 �i presupun c� Darius nu a sudferit, nu-i a�a ? Oh 487 01:04:39,752 --> 01:04:43,482 da, �tiu. Te rog spune-mi unde este, te implor. 488 01:04:43,517 --> 01:04:49,266 Pleac� ! Nu distruge pu�in� fericire pe care, am construit-o �mpreun�. 489 01:04:50,908 --> 01:04:53,655 - Nu ai dreptul �sta ! - Dar tu ai ? Eu am tot dreptul ! 490 01:04:54,397 --> 01:05:00,541 Pentru c� �l iubesc pe Darius �i ne vom c�s�tori. Vrei s� spui c�, Darius... ? 491 01:05:01,854 --> 01:05:05,126 Da, a spus asta. A spus c�, ne vom c�s�tori. 492 01:05:05,138 --> 01:05:08,130 Mi-a sculptat chiar �i aceasta statuet�. 493 01:05:11,583 --> 01:05:15,387 Acum, pleac�. Tu nu mai �nsemni nimic pentru el ! 494 01:05:18,546 --> 01:05:24,885 Te rog, spune-i c�,... Nu ! Nu, nu-i voi spune nimic. Te rog, pleac�. 495 01:05:30,633 --> 01:05:34,509 Nu, a�teapt�. Nu �tiu de ce am spus asta. Nu e adev�rat ! 496 01:05:41,540 --> 01:05:43,060 Darius te iube�te pe tine, nu pe mine. 497 01:06:11,928 --> 01:06:12,928 Da�i-mi drumul ! 498 01:06:24,627 --> 01:06:27,779 �nainte s� merge�i �n str�mtoare, le ve�i acoperi copitele cailor 499 01:06:27,791 --> 01:06:30,764 cu ni�te c�rpe, nu trebuie s� face�i nici cel mai mic zgomot. 500 01:06:31,364 --> 01:06:32,364 Am �n�eles. 501 01:06:33,183 --> 01:06:35,747 Vei merge �n Valea Festo, dup� ce apune soarele. 502 01:06:36,838 --> 01:06:40,280 Dar trebuie s� ataci doar c�nd, e�ti absolut sigur c� toat� lumea doarme. 503 01:06:40,777 --> 01:06:43,657 Nimeni nu va fi �n stare s� scape, dac�-i ataci �n timp ce dorm. 504 01:06:43,658 --> 01:06:47,001 �i nimeni nu trebuie s� scape ! Acum pleac� ! 505 01:06:51,902 --> 01:06:52,902 �nainta�i ! 506 01:07:06,530 --> 01:07:12,573 Voia doar s�-�i cear� iertare, pentru c� te-a suspectat, pe nedrept. 507 01:07:13,385 --> 01:07:17,356 Dar am min�it-o �i am �ndep�rtat-o. De ce ai �ndep�rtat-o ? 508 01:07:19,090 --> 01:07:24,292 Ce i-ai spus ? I-am spus... I-am spus... Ce i-ai spus ? 509 01:07:24,293 --> 01:07:28,501 Nu, nu vreau s� spun... nu pot. 510 01:07:33,432 --> 01:07:38,782 Vino aici Licia, nu mai conteaz� acum, nu vreau s� �tiu. Nu pleca Licia. 511 01:07:45,927 --> 01:07:48,799 Asta e o femeie pentru tine. Sunt fericit c� Aglaia, 512 01:07:48,811 --> 01:07:51,532 a aflat adev�rul, �n cur�nd, va afla toat� lumea. 513 01:07:53,169 --> 01:07:56,052 C�nd pl�nuie�ti s� ataci fort�rea�� ? 514 01:07:59,609 --> 01:08:01,849 �i vom ataca m�ine sear�. 515 01:08:05,023 --> 01:08:09,253 Dup� tot ce am v�zut, planul nu poate fi dec�t asta... 516 01:08:09,288 --> 01:08:12,388 Aici este fort�rea�a lui Hiarba. Dup� cum �ti�i, 517 01:08:12,400 --> 01:08:15,639 este protejat din toate p�r�ile �n afar� de una... 518 01:08:15,640 --> 01:08:19,910 care este cea mai inaccesibil� abordare. Mercenarii lui sunt �n toat� tab�ra. 519 01:08:20,221 --> 01:08:23,734 Ne vom desp�r�i �n dou� grupuri. Vargas, Flaccus �i eu 520 01:08:23,746 --> 01:08:27,400 �i vom �ine pe mercenari ocupa�i c�t de mult timp putem. 521 01:10:00,847 --> 01:10:01,965 Darius. 522 01:10:04,468 --> 01:10:06,778 M� g�ndeam la planul t�u. 523 01:10:06,779 --> 01:10:09,665 Credeam c� am c�zut cu to�ii de acord. Ce nu-�i place la el Flaccus ? 524 01:10:10,041 --> 01:10:14,305 Oh nu, cred c� totul este �n regul�, eu cred c� este un plan excelent. 525 01:10:15,343 --> 01:10:17,903 Dar spune-mi un lucru, �nc� vrei s�-l prinzi �n via�� pe Hiarba ? 526 01:10:18,108 --> 01:10:24,588 Nu. Acum c�, Aglaia �tie cine i-a ucis tat�l, nu mai conteaz� asta. 527 01:10:26,395 --> 01:10:29,284 Nu am �n�eles niciodat� de ce, m-ai ajutat acolo �n acea aren�. 528 01:10:29,395 --> 01:10:32,994 Dar dac� voi mai avea ocazia, cu�itul meu sigur va lovi �inta. 529 01:10:35,456 --> 01:10:38,973 De ce nu te odihne�ti pu�in ? �n cur�nd merg s�-l �nlocuiesc pe Livius. 530 01:10:43,315 --> 01:10:44,322 Care e problema ? 531 01:10:44,323 --> 01:10:46,991 O patrul� se afla exact chiar sub vale, avanseaz� 532 01:10:47,003 --> 01:10:49,682 �ncet �i caii nu scot niciun zgomot. Urmeaz�-m�. 533 01:10:52,398 --> 01:10:54,185 - Unde sunt ? - Acolo. 534 01:10:59,665 --> 01:11:03,828 Uita�i doi solda�i. Le vom ura noi bun venit. 535 01:11:23,788 --> 01:11:29,847 Voiau s� ne surprind�, dar ei vor fi cei surprin�i. Repede, nu avem timp de pierdut. 536 01:13:21,522 --> 01:13:22,765 Este r�ndul t�u, Livius. 537 01:13:35,239 --> 01:13:36,763 Lini�te�te-te, Livius. 538 01:13:36,764 --> 01:13:38,372 Haide, Livius ! 539 01:13:44,863 --> 01:13:46,035 Darius, ai grij� ! 540 01:13:58,741 --> 01:13:59,741 Mul�umesc. 541 01:14:02,813 --> 01:14:04,623 Mul�umesc, Licia. M-ai iertat ? 542 01:14:05,198 --> 01:14:08,545 Pentru ce s� te iert ? Nu-mi aduc aminte. 543 01:14:15,874 --> 01:14:19,789 Bun�. Unde mergi ? Merg acas�. 544 01:14:20,567 --> 01:14:21,609 Prieteni... 545 01:14:21,610 --> 01:14:25,363 nu pot renun�a la b�ile calde, la masaje, nici la via�a 546 01:14:25,375 --> 01:14:29,610 lucrurilor frumoase, nici m�car s� renun� la b�rbierit nu pot. 547 01:14:30,624 --> 01:14:32,690 Dar sunt �i limite, nu-i a�a ? 548 01:14:32,691 --> 01:14:36,387 Refuz s� dorm cu ace�ti, oameni. Nu mai pot dormi 549 01:14:36,399 --> 01:14:40,330 �ntr-un cimitir, sunt foarte sensibil, miroase ur�t. 550 01:14:40,365 --> 01:14:42,307 Nu vei dormi aici �n noaptea asta, Xeno. 551 01:14:44,181 --> 01:14:46,221 Nu vom a�tepta p�n� diminea�� s� atac�m fort�rea��. 552 01:14:49,456 --> 01:14:52,821 �nainte ca soarele s� r�sar�, Hiarba, va pl�ti pentru toate crimele comise. 553 01:15:05,275 --> 01:15:07,415 S� nu speri c�-l vei mai vedea pe Darius al t�u, 554 01:15:07,427 --> 01:15:09,403 din nou. P�n� la aceast� or� este deja mort. 555 01:15:10,318 --> 01:15:14,214 Oamenii mei nu au dec�t un singur ordin, s� ucid� ! 556 01:15:14,215 --> 01:15:17,139 S� ucizi, s� ucizi. Este mereu vorba de crim� ! 557 01:15:17,151 --> 01:15:19,650 Asta e slujba ta. E�ti un asasin, acum. 558 01:15:19,651 --> 01:15:23,930 Prima dat� Jako, apoi tat�l meu, iar acum Darius. 559 01:15:24,481 --> 01:15:27,450 Eu sunt singura care a mai r�mas. Haide, ce mai a�tep�i. 560 01:15:27,776 --> 01:15:29,363 �i-e team� s� m� ucizi ? 561 01:15:30,213 --> 01:15:33,330 Nu, trebuie s� tr�ie�ti ca s�-mi �ndepline�ti toate dorin�ele. 562 01:15:35,167 --> 01:15:36,422 Ne vom c�s�tori. 563 01:15:36,457 --> 01:15:40,628 Poftim ? Cum a� putea s� m� c�s�toresc cu omul, care l-a ucis pe tat�l meu ? 564 01:15:40,681 --> 01:15:44,646 Macrobius a min�it. Un om mort, nu are niciun motiv s� mint�. 565 01:15:46,319 --> 01:15:48,913 Nu m� atinge, m� dezgu�ti ! 566 01:15:50,670 --> 01:15:53,935 Pot a�tepta. Timpul va rezolva totul. 567 01:15:57,815 --> 01:16:00,882 �i iubita mea, am mai mult timp, dec�t a avut Darius ! 568 01:16:51,695 --> 01:16:52,695 Urma�i-m�. 569 01:16:58,684 --> 01:17:03,904 R�m�i aici, Licia. Nu-�i fie fric�. Vei vedea c�, totul va fi �n regul�. 570 01:20:42,043 --> 01:20:43,459 Gr�be�te-te, Flaccus, gr�be�te-te ! 571 01:25:34,460 --> 01:25:36,540 Oamenii s-au revoltat iar foratreata a fost atacat�. 572 01:25:36,564 --> 01:25:39,298 Este imposibil, oamenii nu s-ar revolta niciodat� �mpotriva mea. 573 01:25:39,299 --> 01:25:40,991 Le este prea fric� de mine ! 574 01:25:41,026 --> 01:25:44,720 Ce se �nt�mpl� acolo afar�, nu poate fi m�na c�torva gladiatori. 575 01:25:44,721 --> 01:25:45,721 Ataca�i atunci ! 576 01:25:46,153 --> 01:25:48,473 Chema�i to�i solda�ii din fort�rea�a �i trimite�i-i afar�. 577 01:25:49,360 --> 01:25:51,743 Nu sta�i acolo a�a, pentru ce v� mai pl�tesc ! Pleca�i ! 578 01:26:01,363 --> 01:26:02,936 Ce mai cau�i aici ? Ie�i afar� ! 579 01:26:06,369 --> 01:26:07,433 Darius ! 580 01:26:09,634 --> 01:26:10,634 Tu ? 581 01:26:15,092 --> 01:26:17,230 Deci �nc� mai tr�ie�ti. 582 01:26:18,456 --> 01:26:20,520 Da, dar �ie nu �i-a mai r�mas prea mult timp ! 583 01:26:21,939 --> 01:26:24,904 - R�m�i unde e�ti ! - Nu voi ezita deloc... 584 01:26:41,340 --> 01:26:46,274 Te sf�tuiesc s� nu mai faci nicio mi�care, dac� �nc� o mai iube�ti. Mereu am iubit-o. 585 01:26:50,158 --> 01:26:51,158 S� mergem ! 586 01:26:54,325 --> 01:26:55,439 Aici sunte�i ! 587 01:27:04,303 --> 01:27:05,303 Mi�c� ! 588 01:27:12,136 --> 01:27:13,402 Haide�i ! 589 01:27:39,954 --> 01:27:40,954 Flaccus ! 590 01:27:53,723 --> 01:27:55,652 Haide, mi�c�, sau te ucid ! 591 01:28:00,041 --> 01:28:01,237 Darius ! 592 01:28:17,865 --> 01:28:18,865 Nu ! 593 01:28:59,795 --> 01:29:00,795 Nu ! 594 01:29:06,192 --> 01:29:07,192 Nu ! 595 01:29:30,996 --> 01:29:32,633 - Vargas ! - Distrac�ie pl�cut�. 596 01:30:35,675 --> 01:30:37,060 Hiarba este mort ! 597 01:30:37,061 --> 01:30:43,004 - Tiranul este mort ! - Hiarba este mort ! 598 01:31:29,072 --> 01:31:30,866 Licia ! 599 01:31:30,867 --> 01:31:34,436 Tat�. Tat�, �n sf�r�it suntem liberi ! 600 01:31:39,538 --> 01:31:40,863 Fiica mea ! 601 01:31:50,011 --> 01:31:51,348 Sper c� vom putea uita asta �ntr-o zi. 602 01:31:51,349 --> 01:31:53,236 Se poate s� uit�m de asta, dar ace�ti oameni �i vor aduce 603 01:31:53,237 --> 01:31:55,915 aminte de libertatea care le-a fost redat� de cei 7 GLADIATORI ! 604 01:31:55,916 --> 01:31:58,916 Traducere �n lb. Romana: Cristian82. 51903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.