Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,291 --> 00:02:37,284
Moving to new frequency. Solar interference.
2
00:03:30,147 --> 00:03:35,676
Incoming transport detected.
Docking procedures engaged.
3
00:03:35,753 --> 00:03:40,486
Thermal sensors detect
humanoids, level 36.
4
00:03:52,436 --> 00:03:57,464
Humanoids advancing,
deck 47.
5
00:05:18,489 --> 00:05:21,151
Long wait, demon,
6
00:05:21,225 --> 00:05:23,318
for such a short game.
7
00:05:28,032 --> 00:05:31,160
Now curiosity is satisfied.
8
00:05:32,636 --> 00:05:34,866
And it's time...
9
00:05:34,939 --> 00:05:37,499
for revenge.
10
00:05:41,879 --> 00:05:46,282
Dr. Merchant,
consider yourself relieved.
11
00:05:46,350 --> 00:05:50,081
What else, Chamberlain?
12
00:05:50,154 --> 00:05:53,749
He's rerouted all available power
to his personal quarters...
13
00:05:53,824 --> 00:05:57,453
and he's shut down
most of the ship.
14
00:05:57,528 --> 00:06:00,088
I want you to check everything out
and find out why.
15
00:06:00,164 --> 00:06:02,098
Yes, sir.
16
00:06:02,166 --> 00:06:06,330
So, we have the company's
most productive space station...
17
00:06:06,404 --> 00:06:09,601
hijacked and taken out of orbit
by the man who built it.
18
00:06:09,673 --> 00:06:12,767
We have the man himself
immersed in ancient history,
19
00:06:12,843 --> 00:06:15,607
letting the whole place
go to shit.
20
00:06:15,679 --> 00:06:18,477
- Evaluation?
- Wacko.
21
00:06:18,549 --> 00:06:21,109
I wasn't asking you, Carducci.
I was asking the expert.
22
00:06:22,186 --> 00:06:25,121
Well, Rimmer?
23
00:06:25,189 --> 00:06:28,625
Great man didn't live up
to your expectations, did he?
24
00:06:28,692 --> 00:06:33,459
I'm sure he will, sir, as soon as I
can begin my interrogation.
25
00:06:36,901 --> 00:06:39,199
Where's your crew?
26
00:06:39,270 --> 00:06:43,969
I made them leave. They're headed for
Earth. Look, time is of the essence.
27
00:06:44,041 --> 00:06:47,169
Was there some
technical problem?
28
00:06:47,244 --> 00:06:49,439
No. Yes.
Yes, that's it.
29
00:06:49,513 --> 00:06:51,674
There's been a technical
problem, and you...
30
00:06:51,749 --> 00:06:54,912
all of you have to get the fuck
off this station right now.
31
00:06:56,420 --> 00:06:59,514
- When we go, you come with us.
- No, you don't understand.
32
00:06:59,590 --> 00:07:01,581
Help me, then.
33
00:07:03,194 --> 00:07:05,253
What's your name?
34
00:07:05,329 --> 00:07:07,388
Rimmer.
35
00:07:07,465 --> 00:07:09,626
I'm playing the endgame
here, Rimmer,
36
00:07:09,700 --> 00:07:11,861
finishing something
that began centuries ago,
37
00:07:11,936 --> 00:07:14,700
and I don't have the time
to help you understand.
38
00:07:14,772 --> 00:07:18,105
You don't know
what you're playing with.
39
00:07:18,175 --> 00:07:20,541
What are you afraid of?
40
00:07:20,611 --> 00:07:23,307
Whatever it is,
it's here...
41
00:07:23,380 --> 00:07:25,610
in this station.
42
00:07:25,683 --> 00:07:30,382
That and things your little
rational mind couldn't even dream of.
43
00:07:32,156 --> 00:07:34,488
But I dream.
44
00:07:34,558 --> 00:07:37,220
Oh, I dream.
45
00:07:37,294 --> 00:07:40,320
Parker was right.
You are crazy.
46
00:07:40,397 --> 00:07:42,365
I built this place
for a reason:
47
00:07:42,433 --> 00:07:45,561
To create the biggest trap
in the galaxy.
48
00:07:45,636 --> 00:07:49,128
- What did you expect to catch?
- Hell is what I'm going to catch.
49
00:07:49,206 --> 00:07:51,970
And I'm going to burn it away
in a blaze of light.
50
00:07:52,042 --> 00:07:54,408
You're serious,
aren't you?
51
00:07:55,746 --> 00:07:59,182
If I tell you
the whole story,
52
00:07:59,250 --> 00:08:01,844
will you let me finish
what I began?
53
00:08:04,021 --> 00:08:09,288
Centuries ago,
a man, an ancestor of mine,
54
00:08:09,360 --> 00:08:11,521
Phillip L'Merchant,
55
00:08:11,595 --> 00:08:15,053
built a puzzle box,
the first box,
56
00:08:15,132 --> 00:08:17,066
his finest work.
57
00:08:18,536 --> 00:08:21,801
Commissioned by a wealthy
aristocrat named De L 'Isle,
58
00:08:21,872 --> 00:08:24,363
a man obsessed
with black magic,
59
00:08:24,441 --> 00:08:26,739
a leader of the occult.
60
00:08:26,810 --> 00:08:29,540
Phillip was so proud
of his work,
61
00:08:29,613 --> 00:08:32,377
a work that would
establish his name,
62
00:08:32,449 --> 00:08:36,249
his family... my family.
63
00:08:36,320 --> 00:08:39,847
He didn't know the great power
the box held...
64
00:08:39,924 --> 00:08:43,155
and the unspeakable things
it would release...
65
00:08:43,227 --> 00:08:45,252
the evil,
66
00:08:45,329 --> 00:08:48,093
the sins,
67
00:08:48,165 --> 00:08:50,099
the pain.
68
00:08:53,871 --> 00:08:57,432
- Is it done?
- Done.
69
00:08:57,508 --> 00:09:00,807
- Is it wonderful?
- Wonderful.
70
00:09:00,878 --> 00:09:02,846
Are you brilliant?
71
00:09:04,381 --> 00:09:07,214
The finest toy maker in France.
72
00:09:07,284 --> 00:09:09,946
Oh, what does it do?
73
00:09:32,710 --> 00:09:37,738
Oh. It doesn't
actually do anything.
74
00:09:38,816 --> 00:09:41,011
It's my masterpiece.
75
00:09:41,085 --> 00:09:43,713
You simply
couldn't understand.
76
00:09:43,787 --> 00:09:47,621
I was working to a commission
to a very specific request.
77
00:09:47,691 --> 00:09:49,989
It's almost midnight.
Where are you going?
78
00:09:50,060 --> 00:09:54,827
- The Chateau De L'Isle, to deliver the box.
- Now? Why?
79
00:09:54,898 --> 00:09:57,594
Because my work might be
appreciated there.
80
00:10:02,573 --> 00:10:05,770
It's late.
Stay with me.
81
00:10:07,144 --> 00:10:09,408
Stay with us.
82
00:10:13,550 --> 00:10:15,984
I must go.
83
00:10:16,053 --> 00:10:19,113
My son will be born
in a better place than this.
84
00:10:19,189 --> 00:10:21,419
This is only the beginning.
85
00:10:21,492 --> 00:10:23,426
I can feel it.
86
00:10:53,190 --> 00:10:57,559
All alone in this
dark, dark world.
87
00:10:57,628 --> 00:11:01,223
No home, no family.
88
00:11:02,466 --> 00:11:05,663
Not even christened,
I understand.
89
00:11:07,638 --> 00:11:10,402
Jacques,
90
00:11:10,474 --> 00:11:12,965
show this child
to a chair.
91
00:11:19,683 --> 00:11:21,947
Enjoy.
92
00:11:31,729 --> 00:11:34,197
Careful!
93
00:11:34,264 --> 00:11:38,667
I'd be mortified if you
sliced your little finger.
94
00:11:40,804 --> 00:11:42,772
Such a gentleman.
95
00:11:42,840 --> 00:11:46,674
Are you always
such a gentleman?
96
00:11:46,744 --> 00:11:49,110
No.
97
00:11:49,179 --> 00:11:51,113
Not always.
98
00:11:56,019 --> 00:12:00,456
Monsieur De L 'Isle is
France's greatest magician.
99
00:12:18,275 --> 00:12:21,938
- What is this?
- So you don't bruise.
100
00:12:51,008 --> 00:12:53,602
Easy, Jacques.
Keep the pressure steady.
101
00:12:59,750 --> 00:13:01,741
She has spirit.
Splendid.
102
00:13:10,394 --> 00:13:13,261
Now we can begin.
103
00:13:39,823 --> 00:13:42,417
Ahh, L'Merchant.
104
00:13:42,493 --> 00:13:45,087
As precise as your pieces.
105
00:13:45,162 --> 00:13:48,461
As timely as your toys.
106
00:13:48,532 --> 00:13:51,365
And where is the box?
107
00:13:52,503 --> 00:13:55,301
Pay him, Jacques.
108
00:13:55,372 --> 00:13:59,442
Thank you.
109
00:13:59,510 --> 00:14:02,775
Good night, toy maker.
110
00:14:19,563 --> 00:14:22,327
Take her in
to the laboratory.
111
00:14:26,003 --> 00:14:27,937
Find the right instrument.
112
00:14:28,005 --> 00:14:31,668
We must make a clean...
incision...
113
00:14:39,716 --> 00:14:43,083
so that we can
remove the innards...
114
00:14:44,588 --> 00:14:47,751
so we can replace
the flesh again.
115
00:14:48,425 --> 00:14:51,519
Yes, the gizzard.
116
00:14:54,031 --> 00:14:55,965
We'll scrub this.
117
00:15:08,879 --> 00:15:13,748
Now we can raise her up
off the ground.
118
00:15:13,817 --> 00:15:15,682
That's it.
119
00:17:41,264 --> 00:17:45,826
Walk now amongst us!
120
00:18:01,551 --> 00:18:03,883
- My God.
- Fear not, Jacques.
121
00:18:03,954 --> 00:18:06,787
Remember your lessons.
122
00:18:06,857 --> 00:18:11,317
A summoned demon
is yours to command.
123
00:18:11,394 --> 00:18:14,090
Unless you stand
in hell's way.
124
00:18:15,332 --> 00:18:17,596
Yes.
125
00:18:21,304 --> 00:18:25,070
He who summons the magic...
126
00:18:25,142 --> 00:18:27,975
commands the magic.
127
00:18:31,882 --> 00:18:34,510
You are...
128
00:18:34,584 --> 00:18:36,518
Angelique.
129
00:18:38,922 --> 00:18:41,618
He who summons the magic...
130
00:18:41,691 --> 00:18:44,922
Commands the magic.
131
00:18:49,132 --> 00:18:52,329
'Tis no story, Auguste.
132
00:18:52,402 --> 00:18:56,236
I saw what I saw,
heard what I heard.
133
00:18:56,306 --> 00:18:58,672
The box opens
the doors to hell.
134
00:18:58,742 --> 00:19:03,270
This is the 18th century,
Phillip, not the dark ages.
135
00:19:03,346 --> 00:19:05,644
The world is ruled
by reason.
136
00:19:05,715 --> 00:19:08,411
We even got rid of God.
137
00:19:08,485 --> 00:19:12,012
And if there is no heaven,
then it follows reasonably...
138
00:19:12,088 --> 00:19:13,953
that there is no hell.
139
00:19:14,024 --> 00:19:17,255
I was at its very window
last night!
140
00:19:17,327 --> 00:19:21,889
Very well.
Suppose, for the sake of argument,
141
00:19:21,965 --> 00:19:25,731
that what you fear happened
has happened.
142
00:19:25,802 --> 00:19:30,136
A box that can open the gates of hell
must be able to close them.
143
00:19:30,207 --> 00:19:33,176
The box belongs to people with
little interest in closing such doors.
144
00:19:33,243 --> 00:19:37,475
Well, then the solution
lies literally in your hands.
145
00:19:37,547 --> 00:19:41,813
You've designed a machine
that you fear can bring forth demons.
146
00:19:41,885 --> 00:19:45,719
- Yes.
- Then design a machine that can destroy them.
147
00:19:55,365 --> 00:19:57,299
Phillip had the design.
148
00:19:57,367 --> 00:20:01,997
That design.
It seemed an impossible task.
149
00:20:02,072 --> 00:20:05,166
But he had to try,
try something.
150
00:20:05,242 --> 00:20:08,678
And his only hope
was to steal the box,
151
00:20:08,745 --> 00:20:13,182
the puzzle box that he had created
with his own hands.
152
00:20:24,094 --> 00:20:26,460
Unbutton my shirt.
Yes.
153
00:20:30,133 --> 00:20:32,067
Turn around.
154
00:20:36,673 --> 00:20:38,607
Oh, yes.
155
00:22:11,801 --> 00:22:16,329
Toy maker, you have
such pliant fingers.
156
00:22:17,741 --> 00:22:20,403
I want them
to play with me.
157
00:22:21,745 --> 00:22:24,305
And take my soul?
158
00:22:29,052 --> 00:22:33,182
It's already gone, toy maker.
159
00:22:33,256 --> 00:22:36,657
Demons will walk the Earth,
160
00:22:36,726 --> 00:22:39,320
and you're responsible.
161
00:22:39,396 --> 00:22:41,762
Think of that.
162
00:22:41,831 --> 00:22:47,292
You and your bloodline cursed 'til the end
of time because of your little puzzle box.
163
00:22:47,370 --> 00:22:51,602
What are you waiting for? Kill him
and come back where you belong.
164
00:23:05,522 --> 00:23:08,389
Such pliant fingers.
165
00:23:40,290 --> 00:23:43,919
My God!
166
00:23:43,993 --> 00:23:47,451
Please forgive me.
167
00:23:47,530 --> 00:23:49,794
I didn't know
what I was doing.
168
00:23:49,866 --> 00:23:52,528
We've got to
get you out of here.
169
00:23:52,602 --> 00:23:55,230
It's too late.
170
00:23:57,507 --> 00:24:00,169
They're back. Save yourself.
171
00:24:00,243 --> 00:24:03,701
Save the child.
172
00:24:13,990 --> 00:24:15,924
Jacques was right.
173
00:24:17,527 --> 00:24:20,325
Demons did walk the Earth,
174
00:24:20,396 --> 00:24:23,024
the same way they're walking
this station right now.
175
00:24:23,099 --> 00:24:25,932
From a puzzle box?
176
00:24:26,002 --> 00:24:28,766
Angelique had many boxes
made from his design,
177
00:24:28,838 --> 00:24:31,170
but it wasn't enough.
178
00:24:31,241 --> 00:24:34,074
She wanted a box that
would open the gateway forever.
179
00:24:34,144 --> 00:24:37,136
- And your family?
- Was the key.
180
00:24:37,213 --> 00:24:40,011
But they treated it
the same way you treat it.
181
00:24:40,083 --> 00:24:43,519
Like a fairy tale.
But their blood remembered.
182
00:24:44,921 --> 00:24:47,549
And as the generations
passed,
183
00:24:47,624 --> 00:24:50,491
there were Merchants
who dreamed of puzzle boxes...
184
00:24:50,560 --> 00:24:52,858
and doors leading to hell.
185
00:24:53,997 --> 00:24:57,194
And then one of them
met... Angelique...
186
00:24:58,301 --> 00:25:00,701
much, much later.
187
00:25:02,505 --> 00:25:05,474
Even in sleep,
you want me.
188
00:25:05,542 --> 00:25:08,010
Even in dreams,
you watch me.
189
00:25:09,412 --> 00:25:11,607
Yes, I know.
190
00:25:11,681 --> 00:25:13,979
I know what's
in your heart.
191
00:25:22,192 --> 00:25:25,286
John Merchant.
192
00:25:25,361 --> 00:25:28,489
Look at me, look at me, look at me.
193
00:25:28,565 --> 00:25:30,829
Are you okay?
194
00:25:30,900 --> 00:25:33,994
Oh, God, I woke Jack again.
195
00:25:34,070 --> 00:25:39,167
Mommy! Mommy!
196
00:25:43,580 --> 00:25:45,514
You look terrible.
197
00:25:47,917 --> 00:25:50,442
I'm worried, and I really think
you should see someone.
198
00:25:50,520 --> 00:25:52,988
You know I've been
having these dreams all my life.
199
00:25:53,056 --> 00:25:56,184
John, honey,
they're getting worse.
200
00:25:56,259 --> 00:26:00,252
It is your goddamned grandmother.
She was weird, John.
201
00:26:00,330 --> 00:26:05,165
You remember those stories about how, how
important you are and how important the family is?
202
00:26:05,235 --> 00:26:08,033
Honey, she put stuff
in your mind.
203
00:26:08,104 --> 00:26:11,164
Not all of it.
There are other things.
204
00:26:11,241 --> 00:26:14,142
Things that feel
like memories,
205
00:26:14,210 --> 00:26:16,610
impossible memories.
206
00:26:16,679 --> 00:26:20,672
And they just don't haunt my dreams,
they haunt my work.
207
00:26:20,750 --> 00:26:24,516
- Everything that I've done...
- I don't want you haunted, and I don't want you hurt.
208
00:26:24,587 --> 00:26:27,385
It's not that.
It's... It's stress.
209
00:26:27,457 --> 00:26:31,154
It's this this banquet thing.
I hate crap like this!
210
00:26:31,227 --> 00:26:33,661
Oh.
Then you shouldn't be so good.
211
00:26:33,730 --> 00:26:38,531
- But it's not ready. I'm not sure if it will work.
- Right.
212
00:26:38,601 --> 00:26:41,331
So that's why your face
is on this magazine cover.
213
00:26:48,645 --> 00:26:50,579
L'Merchant!
214
00:26:50,647 --> 00:26:53,480
The bloodline continues,
toy maker.
215
00:26:53,549 --> 00:26:57,645
I'm restless,
and you're bored.
216
00:26:59,656 --> 00:27:01,590
I think we should
see America.
217
00:27:01,658 --> 00:27:04,149
Screw America.
218
00:27:04,227 --> 00:27:07,253
Then I would like your permission
to go by myself.
219
00:27:12,168 --> 00:27:15,331
Don't you want to know
why I'd like to go?
220
00:27:18,341 --> 00:27:21,174
Is that your final word?
221
00:28:02,251 --> 00:28:06,119
Angelique,
let's make this clear.
222
00:28:06,189 --> 00:28:08,851
What you want
is irrelevant.
223
00:28:08,925 --> 00:28:11,860
It's about what I want.
224
00:28:11,928 --> 00:28:15,728
After 200 years, you should know
what those things are.
225
00:28:17,700 --> 00:28:20,567
Jacques,
226
00:28:20,636 --> 00:28:23,127
have I ever
disappointed you?
227
00:28:24,207 --> 00:28:27,005
- No.
- Close your eyes.
228
00:28:27,076 --> 00:28:29,977
- Don't move.
- Why?
229
00:28:31,714 --> 00:28:35,650
So you won't bruise.
230
00:28:35,718 --> 00:28:39,210
- Is this a new game?
- Oh, yes.
231
00:28:40,490 --> 00:28:42,651
It might hurt...
232
00:28:46,162 --> 00:28:48,926
Just a little.
233
00:28:53,236 --> 00:28:56,763
Jacques, do you remember
De L 'Isle's lesson?
234
00:29:00,510 --> 00:29:03,001
Perhaps I was a bit hasty.
235
00:29:03,946 --> 00:29:08,349
Enjoy.
236
00:29:10,853 --> 00:29:14,084
I forget.
You like it rough, don't you?
237
00:29:14,157 --> 00:29:17,388
Please!
238
00:29:17,460 --> 00:29:20,952
Yes, you like it rough!
239
00:29:43,152 --> 00:29:45,086
It hurts.
240
00:29:45,721 --> 00:29:47,882
It hurts.
241
00:29:51,160 --> 00:29:53,993
Oh, please. Please.
242
00:29:57,066 --> 00:30:01,560
You broke the number-one rule, Jacques.
243
00:30:01,637 --> 00:30:03,571
You tried to stand
in hell's way.
244
00:30:03,639 --> 00:30:05,869
What are you talking about?
245
00:30:05,942 --> 00:30:09,878
The toy maker's bloodline
has survived.
246
00:30:12,748 --> 00:30:16,275
The box.
247
00:30:16,352 --> 00:30:18,286
America.
248
00:31:09,805 --> 00:31:12,137
It's both
my pleasure and honor...
249
00:31:12,208 --> 00:31:15,268
to present this award on behalf
of the architectural community...
250
00:31:15,344 --> 00:31:18,006
to Mr. John Merchant.
251
00:31:18,080 --> 00:31:20,014
John.
252
00:31:25,655 --> 00:31:27,589
Thank you.
253
00:31:27,657 --> 00:31:29,852
I've always thought
that the...
254
00:31:29,926 --> 00:31:32,520
applause from your peers
is the best kind of applause,
255
00:31:32,595 --> 00:31:36,326
and I am truly touched
by, uh, your reception...
256
00:31:37,466 --> 00:31:39,696
and by this award.
257
00:31:45,041 --> 00:31:46,975
Originally,
when I had put myself...
258
00:31:58,588 --> 00:32:01,785
Leonardo da Vinci
once said that no work of art...
259
00:32:01,857 --> 00:32:03,882
is ever completed,
260
00:32:03,960 --> 00:32:05,951
only abandoned.
261
00:32:06,028 --> 00:32:09,156
And I never understood
what he meant until now.
262
00:32:14,837 --> 00:32:18,000
Thank you.
Good night.
263
00:32:18,074 --> 00:32:21,475
Very nice speech.
264
00:32:25,881 --> 00:32:28,679
Honey, it's okay.
Let's just go.
265
00:32:31,487 --> 00:32:34,650
Toy maker.
266
00:32:34,724 --> 00:32:37,955
I know I brought it with me.
267
00:32:47,737 --> 00:32:49,864
- Idiot!
- I'm sorry. I'm very sorry.
268
00:32:49,939 --> 00:32:52,533
- I didn't even see you.
- Oh, forgive me.
269
00:32:52,608 --> 00:32:55,202
- I'm very sorry.
- That was very rude.
270
00:32:58,881 --> 00:33:01,782
Now I'll have to think of a way
to make it up to you.
271
00:33:07,490 --> 00:33:11,620
Why are we going to the basement?
At least tell me your name.
272
00:33:11,694 --> 00:33:14,561
Do we really need to know
each other's names?
273
00:33:14,630 --> 00:33:17,326
Mystery woman, huh?
274
00:33:17,400 --> 00:33:20,130
Aren't you excited
by mystery?
275
00:33:20,202 --> 00:33:23,000
Ooh, yeah. You bet.
276
00:33:24,907 --> 00:33:27,205
You seem to be pretty
familiar with this place.
277
00:33:27,276 --> 00:33:30,575
I'm just following
my instincts.
278
00:33:37,553 --> 00:33:39,487
Do you like games?
279
00:33:40,923 --> 00:33:42,857
You're a dream.
280
00:33:44,593 --> 00:33:46,527
Almost.
281
00:34:01,377 --> 00:34:04,505
Close your eyes.
Trust me.
282
00:34:04,580 --> 00:34:06,514
Okay.
283
00:34:23,766 --> 00:34:25,700
What's going on?
284
00:34:29,605 --> 00:34:31,835
Can I look now?
285
00:34:31,907 --> 00:34:33,841
You can look now.
286
00:34:37,446 --> 00:34:40,677
Time to play another game.
287
00:34:50,092 --> 00:34:52,026
I have such sights
to show you.
288
00:34:53,796 --> 00:34:55,730
All right.
289
00:35:53,289 --> 00:35:56,452
What's happening?
290
00:36:40,069 --> 00:36:42,663
Angelique.
291
00:36:57,286 --> 00:36:59,345
Things seem to have changed.
292
00:36:59,421 --> 00:37:05,189
Hell is more ordered
since your time, Princess.
293
00:37:05,261 --> 00:37:08,662
And much less amusing.
294
00:37:11,533 --> 00:37:15,799
- The box did this?
- A man did this.
295
00:37:15,871 --> 00:37:20,604
But the box called him.
It called to his blood.
296
00:37:20,676 --> 00:37:22,610
His ancestor made the box...
297
00:37:22,678 --> 00:37:26,079
and would have unmade
all of us.
298
00:37:26,148 --> 00:37:29,447
You've been away too long,
Princess.
299
00:37:29,518 --> 00:37:32,612
This is not a room.
300
00:37:32,688 --> 00:37:36,055
This is a holocaust...
301
00:37:36,125 --> 00:37:39,458
waiting to wake itself.
302
00:37:43,532 --> 00:37:46,000
If we could just move
this whole thing right up...
303
00:37:46,068 --> 00:37:48,161
to give it
a little more height.
304
00:37:48,237 --> 00:37:50,797
- There's a woman here to see you.
- Tell her to have a seat, okay?
305
00:37:50,873 --> 00:37:54,070
- Okay.
- John Merchant and Associates.
306
00:38:00,883 --> 00:38:02,817
I know you.
307
00:38:02,885 --> 00:38:06,184
You've no idea what a pleasure
it is to meet you again.
308
00:38:09,224 --> 00:38:11,784
This is all very good.
309
00:38:13,095 --> 00:38:15,290
You're the one
we've been waiting for.
310
00:38:15,364 --> 00:38:18,128
Who are you?
311
00:38:18,200 --> 00:38:20,668
A friend, I hope.
312
00:38:21,804 --> 00:38:23,795
A client, I'm sure.
313
00:38:34,416 --> 00:38:36,350
Is this yours?
314
00:38:36,418 --> 00:38:38,352
No.
315
00:38:43,459 --> 00:38:46,155
This has been in my family
for hundreds of years.
316
00:38:46,228 --> 00:38:48,924
I'm working on something
based on it.
317
00:38:48,998 --> 00:38:51,330
- May I see it?
- Nobody's seen it.
318
00:38:52,801 --> 00:38:54,928
Then let me be the first.
319
00:38:55,004 --> 00:38:59,634
To put it simply, it's something
I want to do with mirrors and lasers.
320
00:38:59,708 --> 00:39:04,042
See, in theory, it's possible.
321
00:39:04,113 --> 00:39:07,446
Perpetual light.
322
00:39:07,516 --> 00:39:10,679
Trapped light feeding off
its own reflections.
323
00:39:14,390 --> 00:39:16,324
I haven't perfected
the light yet.
324
00:39:16,392 --> 00:39:19,122
Something's missing,
and I can't make it work.
325
00:39:19,194 --> 00:39:21,628
It'll go for a few seconds...
326
00:39:21,697 --> 00:39:24,131
then it'll blink out.
327
00:39:27,703 --> 00:39:30,536
Sometimes a few seconds
are more than enough,
328
00:39:30,606 --> 00:39:32,540
toy maker.
329
00:39:35,277 --> 00:39:37,211
What did you call me?
330
00:39:38,714 --> 00:39:42,582
You think you don't remember,
but your blood knows.
331
00:39:42,651 --> 00:39:44,585
Let it remind you.
332
00:39:47,723 --> 00:39:50,658
- Angelique.
- You know me from dreams.
333
00:39:50,726 --> 00:39:53,661
John Merchant.
John L'Merchant.
334
00:39:56,598 --> 00:39:59,260
We have a destiny...
335
00:39:59,334 --> 00:40:01,268
together.
336
00:40:02,838 --> 00:40:04,772
I don't believe in destiny.
337
00:40:06,175 --> 00:40:09,144
You think your work
on the building was an accident?
338
00:40:09,211 --> 00:40:11,202
It called to you, John.
339
00:40:12,948 --> 00:40:15,416
We have great work to do.
340
00:40:15,484 --> 00:40:17,418
I shall be in touch.
341
00:41:02,631 --> 00:41:06,067
Whatever you want.
Whatever you want.
342
00:41:13,675 --> 00:41:16,769
What time is it?
343
00:41:19,314 --> 00:41:23,011
- Hello.
- L'Merchant.
344
00:41:23,085 --> 00:41:25,679
I have to see you.
345
00:41:25,754 --> 00:41:27,688
- Can we meet? Today.
- Yeah. Okay.
346
00:41:27,756 --> 00:41:30,122
- We'll go over it tomorrow.
- At your office.
347
00:41:30,192 --> 00:41:33,286
Okay. Bye.
348
00:41:33,362 --> 00:41:35,523
Business.
349
00:41:35,597 --> 00:41:38,327
Some Japanese client.
Got no sense of time.
350
00:41:51,680 --> 00:41:55,878
I grow impatient
with the Princess.
351
00:41:55,951 --> 00:42:00,786
Human acquiescence is as easily
obtained by terror...
352
00:42:00,856 --> 00:42:03,051
as by temptation.
353
00:42:14,503 --> 00:42:17,768
- New building.
- Must be.
354
00:42:17,839 --> 00:42:21,070
- Settling?
- Yeah. Settling.
355
00:42:21,143 --> 00:42:24,169
Still hungry?
356
00:42:24,246 --> 00:42:28,910
Ready for something that screams?
357
00:42:30,819 --> 00:42:33,549
So she starts
asking me all kinds of weird questions.
358
00:42:33,622 --> 00:42:35,681
Like what?
359
00:42:35,757 --> 00:42:39,193
Like, would I do it with a woman
that used to be a man?
360
00:42:39,261 --> 00:42:41,991
- Like with a guy that had it cut off?
- Yeah.
361
00:42:42,064 --> 00:42:44,897
Hormones, the whole bit.
362
00:42:44,967 --> 00:42:47,993
- So, what'd you say?
- I mean, I guess so.
363
00:42:48,070 --> 00:42:50,436
If she was cut
and all.
364
00:42:54,810 --> 00:42:56,971
- What's this?
- It's a door.
365
00:42:57,045 --> 00:43:00,378
I know it's a door,
but it isn't on the chart.
366
00:43:01,783 --> 00:43:03,717
Genius college boys.
367
00:43:43,492 --> 00:43:47,326
A pity the mirror will not
show your true beauty, Princess.
368
00:43:47,396 --> 00:43:51,856
Your human admirer
may not sense it,
369
00:43:51,933 --> 00:43:57,200
but I can smell
the exquisite stench...
370
00:43:57,272 --> 00:43:59,797
of what you really are!
371
00:43:59,875 --> 00:44:03,333
You know, I'm starting
not to like this so much.
372
00:44:03,412 --> 00:44:06,677
- You know, I was just thinking the same thing.
- Well, maybe...
373
00:44:06,748 --> 00:44:08,682
Shit!
374
00:44:15,390 --> 00:44:18,951
- We should check it out.
- Speak for yourself.
375
00:44:21,663 --> 00:44:24,530
This is getting weird.
376
00:44:24,599 --> 00:44:26,533
You coming?
377
00:44:26,601 --> 00:44:29,365
Go ahead.
Check it out.
378
00:44:29,438 --> 00:44:31,372
Well, at least
watch my back.
379
00:44:31,440 --> 00:44:33,374
You got it.
380
00:44:46,621 --> 00:44:50,853
You look like death, Princess.
381
00:45:01,770 --> 00:45:04,705
Temptation is illusion.
382
00:45:04,773 --> 00:45:07,799
But the time for trickery
is past.
383
00:45:07,876 --> 00:45:11,539
In this game, we show ourselves
as we really are.
384
00:45:13,115 --> 00:45:15,049
What's that?
385
00:45:15,117 --> 00:45:17,244
The beauty of suffering.
386
00:45:19,621 --> 00:45:22,647
You are no different
from that beast...
387
00:45:22,724 --> 00:45:25,852
that sucks the bones
you throw to it.
388
00:45:28,029 --> 00:45:30,964
And you, Princess.
389
00:45:31,032 --> 00:45:33,398
What are you?
390
00:46:11,006 --> 00:46:15,636
You scared the shit out
of me, man! What's wrong with you?
391
00:46:15,710 --> 00:46:17,871
My flashlight died.
I tripped and fell.
392
00:46:17,946 --> 00:46:20,176
From now on,
we stick together. Always.
393
00:46:20,248 --> 00:46:22,808
Together. Right.
394
00:46:37,065 --> 00:46:40,728
Someone's messing
with our heads.
395
00:46:47,075 --> 00:46:50,340
Freeze!
396
00:46:50,412 --> 00:46:54,508
- Just back it up against the wall!
- You heard him. Back it up!
397
00:46:54,583 --> 00:46:56,551
Don't make us
put some pain on you.
398
00:46:56,618 --> 00:46:59,348
Pain?
399
00:46:59,421 --> 00:47:02,322
How dare you use that word.
400
00:47:02,390 --> 00:47:04,790
He's got pins
in his head.
401
00:47:04,860 --> 00:47:07,795
What you think of
as pain...
402
00:47:07,863 --> 00:47:10,798
is only a shadow.
403
00:47:10,866 --> 00:47:13,858
Pain has a face.
404
00:47:16,104 --> 00:47:18,971
Allow me to show it to you.
405
00:47:19,040 --> 00:47:22,237
Gentlemen,
406
00:47:22,310 --> 00:47:26,371
I... am... pain.
407
00:47:30,452 --> 00:47:33,979
I know your fear.
408
00:47:34,055 --> 00:47:35,989
I hear it.
409
00:47:37,926 --> 00:47:42,158
"Please, don't separate me
from my brother. "
410
00:47:43,698 --> 00:47:46,326
I give you my word...
411
00:47:46,401 --> 00:47:48,335
that will never happen.
412
00:47:51,139 --> 00:47:53,334
A lesson, Princess.
413
00:47:53,408 --> 00:47:57,504
Work with me,
or for me.
414
00:49:13,888 --> 00:49:17,984
Temptation is worthless,
Princess.
415
00:49:18,059 --> 00:49:21,085
Suffering is the coin
of the realm.
416
00:49:21,162 --> 00:49:25,428
I will teach your human Merchant
about the value of suffering.
417
00:49:25,500 --> 00:49:27,991
I will buy his secret...
418
00:49:28,069 --> 00:49:30,629
with a bounty of pain.
419
00:49:32,507 --> 00:49:35,135
They say
the greatest suffering...
420
00:49:35,210 --> 00:49:37,474
a parent can know...
421
00:49:38,680 --> 00:49:42,377
is the loss of a child.
422
00:49:53,895 --> 00:49:57,160
Honey, Mommy'll be back
in five minutes, okay?
423
00:49:58,266 --> 00:50:02,828
- Jack.
- Mom, I'm concentrating.
424
00:50:10,512 --> 00:50:13,572
- I don't know what I'm doing here.
- I had to see you.
425
00:50:17,719 --> 00:50:19,653
Whatever you want.
426
00:50:23,692 --> 00:50:26,320
We were good together, John.
427
00:50:27,962 --> 00:50:29,896
Yes.
428
00:50:32,100 --> 00:50:34,034
We will be again.
429
00:51:30,494 --> 00:51:34,157
Mommy!
430
00:51:51,882 --> 00:51:55,648
Oh, God!
431
00:51:55,719 --> 00:51:58,984
Oh, thank God!
432
00:51:59,056 --> 00:52:02,287
- Jack, honey, baby, come here.
- I can't, Mommy.
433
00:52:02,359 --> 00:52:05,021
He won't let me.
434
00:52:06,830 --> 00:52:09,560
What, baby?
435
00:52:09,633 --> 00:52:11,931
- Mom.
- Oh, God.
436
00:52:12,002 --> 00:52:15,369
Young... unformed.
437
00:52:18,408 --> 00:52:21,468
Oh, what appetites
I could teach him.
438
00:52:21,545 --> 00:52:24,981
Just give him to me, please!
439
00:52:25,048 --> 00:52:27,881
Oh, you suffer beautifully.
440
00:52:27,951 --> 00:52:31,409
But I am here for business,
not pleasure.
441
00:52:31,488 --> 00:52:34,980
- Just tell me what you want.
- Oh, I want bait.
442
00:52:37,661 --> 00:52:40,186
Live bait.
443
00:52:46,370 --> 00:52:49,897
Bobbi! Jack!
Bobbi!
444
00:53:24,074 --> 00:53:26,008
You stay here.
445
00:54:41,551 --> 00:54:43,678
Oh, thank God.
446
00:54:43,753 --> 00:54:45,948
John, don't!
447
00:54:47,858 --> 00:54:50,349
Easy.
448
00:54:55,132 --> 00:54:58,966
I don't know who
or what you are...
449
00:54:59,035 --> 00:55:01,299
and I don't care.
450
00:55:01,371 --> 00:55:04,306
I just want my wife
and my kid back!
451
00:55:04,374 --> 00:55:07,036
Oh, I understand...
452
00:55:08,178 --> 00:55:10,112
how you love this boy.
453
00:55:10,180 --> 00:55:13,308
You have plans for him.
454
00:55:13,383 --> 00:55:15,817
Hopes and dreams.
455
00:55:15,886 --> 00:55:18,946
A whole imagined future...
456
00:55:19,022 --> 00:55:22,389
where you love him
and watch him grow.
457
00:55:22,459 --> 00:55:26,088
- Yes.
- Then complete your work.
458
00:55:27,297 --> 00:55:29,629
Or, though the boy
will not die here,
459
00:55:29,699 --> 00:55:33,931
for a thousand years his dearest wish
will be that he had!
460
00:55:34,004 --> 00:55:35,471
For God's sake!
461
00:55:35,539 --> 00:55:39,373
Do I look like someone
who cares what God thinks?
462
00:55:40,877 --> 00:55:43,141
Just tell me what you want.
463
00:55:47,584 --> 00:55:49,518
The box.
464
00:55:50,987 --> 00:55:53,717
Apathway to hell...
465
00:55:54,858 --> 00:55:58,294
made by
an ancestor of yours.
466
00:55:59,729 --> 00:56:02,357
The room downstairs...
467
00:56:02,432 --> 00:56:06,027
potentially
a bigger pathway.
468
00:56:09,839 --> 00:56:12,330
You will help...
469
00:56:12,409 --> 00:56:15,435
to fulfill its promise.
470
00:56:50,080 --> 00:56:52,378
Come on!
471
00:56:57,587 --> 00:57:00,988
Come on, Jack.
472
00:57:01,057 --> 00:57:02,991
This way.
Come on!
473
00:57:03,059 --> 00:57:05,823
- We're gonna split up. Take the other stairwell.
- What?
474
00:57:05,895 --> 00:57:09,854
I've got a plan. Jack, it'll be okay.
All right? You can do it.
475
00:57:17,207 --> 00:57:20,176
Come on, you bastard.
It's me you want.
476
00:57:20,243 --> 00:57:22,609
Don't flatter yourself.
477
00:57:22,679 --> 00:57:27,639
I don't want you, child.
I want what you were born with: A gift.
478
00:57:27,717 --> 00:57:30,151
The lights.
479
00:57:30,220 --> 00:57:34,680
Oh, no. Not light.
Darkness is where you find me.
480
00:57:39,296 --> 00:57:43,289
Good.
Stand your ground.
481
00:57:44,000 --> 00:57:45,934
Family man.
482
00:57:48,705 --> 00:57:51,503
The box,
483
00:57:51,574 --> 00:57:54,065
once thought so powerful,
484
00:57:54,144 --> 00:57:56,078
is only a model.
485
00:57:56,146 --> 00:58:00,606
What you will give me
is the true version.
486
00:58:00,684 --> 00:58:03,676
No longer will we have to
seep into your world...
487
00:58:03,753 --> 00:58:06,688
like pests through cracks
in the baseboards.
488
00:58:06,756 --> 00:58:09,919
Once and for all,
we will open the gates,
489
00:58:09,993 --> 00:58:12,052
lay low the ramparts.
490
00:58:13,697 --> 00:58:15,961
Isn't that what the Princess
wants from you?
491
00:58:16,032 --> 00:58:19,729
Isn't that the game
that you two have been playing?
492
00:58:19,803 --> 00:58:23,136
- This isn't a game.
- Oh, yes.
493
00:58:23,206 --> 00:58:26,369
This is a game.
494
00:58:27,744 --> 00:58:30,542
And now it is time...
495
00:58:30,613 --> 00:58:32,547
to play.
496
00:58:34,250 --> 00:58:37,014
I shall go first.
497
00:58:41,224 --> 00:58:43,590
Daddy!
498
00:58:45,228 --> 00:58:47,253
Run!
499
00:58:47,330 --> 00:58:52,927
It is time to open
the pathway... forever.
500
00:58:57,240 --> 00:58:59,765
That's impossible!
501
00:59:10,186 --> 00:59:13,713
No. No!
502
00:59:40,116 --> 00:59:43,210
Does this pathway
work both ways?
503
00:59:49,225 --> 00:59:51,489
Toy maker.
504
00:59:51,561 --> 00:59:53,756
Come here, Jack!
505
00:59:55,965 --> 00:59:58,593
So young.
506
00:59:58,668 --> 01:00:02,069
So tender.
507
01:00:02,138 --> 01:00:04,265
- So ripe.
- Daddy!
508
01:00:04,340 --> 01:00:08,504
- Get your hands off of him!
- Get your hands on the console, toy maker.
509
01:00:08,578 --> 01:00:11,604
You have work to do.
510
01:00:17,954 --> 01:00:20,889
Open the pathway for me!
511
01:00:28,231 --> 01:00:31,029
The toy maker's design.
512
01:00:43,480 --> 01:00:45,414
Do it!
513
01:00:57,460 --> 01:00:59,587
- Jack!
- Daddy!
514
01:01:08,905 --> 01:01:12,966
- Run, Jack!
- No more games.
515
01:01:34,531 --> 01:01:36,965
- Jack!
- Mommy!
516
01:01:37,033 --> 01:01:40,491
You go play with your dog,
you bastard!
517
01:02:19,375 --> 01:02:21,343
The boy lived.
518
01:02:21,411 --> 01:02:23,470
He carried
the bloodline,
519
01:02:23,546 --> 01:02:27,073
the guilt for what
our family had begun.
520
01:02:27,150 --> 01:02:30,415
And how to undo it.
Did he carry that too?
521
01:02:30,486 --> 01:02:34,684
Yes. It was passed down
through the generations.
522
01:02:36,492 --> 01:02:40,189
It came upon me first
in my dreams.
523
01:02:40,263 --> 01:02:42,925
My blood was speaking to me
while I slept,
524
01:02:42,999 --> 01:02:46,025
telling me to make good the damage
L'Merchant had done...
525
01:02:46,102 --> 01:02:49,071
all those centuries ago.
526
01:02:50,239 --> 01:02:52,298
Dr. Merchant,
what were you doing...
527
01:02:52,375 --> 01:02:56,106
when Parker and I found you
in your cabin?
528
01:02:56,179 --> 01:03:00,013
Summoning a demon
or two.
529
01:03:00,083 --> 01:03:02,017
Maybe more.
530
01:03:02,085 --> 01:03:05,646
- And did you succeed?
- Oh, yes.
531
01:03:05,722 --> 01:03:09,055
It was much easier
than I thought.
532
01:04:01,144 --> 01:04:03,669
Merchant, do you hear me?
533
01:04:07,183 --> 01:04:09,151
I know you're watching.
534
01:04:14,123 --> 01:04:17,684
We'd almost given up
waiting for you to play.
535
01:04:17,760 --> 01:04:20,593
Long wait, demon,
536
01:04:20,663 --> 01:04:22,597
for such a short game.
537
01:04:22,665 --> 01:04:26,123
Short? Ohh.
538
01:04:26,202 --> 01:04:30,002
Is that any way to treat
an old friend of the family?
539
01:04:30,073 --> 01:04:34,669
No. Tell the truth,
Merchant.
540
01:04:34,744 --> 01:04:37,736
You're pleased to see me.
541
01:04:37,814 --> 01:04:40,009
Your impatience...
542
01:04:40,083 --> 01:04:42,244
has matched my own.
543
01:04:42,318 --> 01:04:44,343
Perhaps.
544
01:04:46,989 --> 01:04:51,016
But now curiosity
is satisfied.
545
01:04:51,094 --> 01:04:52,994
And it's time for revenge.
546
01:04:53,062 --> 01:04:56,498
Dr. Merchant,
consider yourself relieved.
547
01:04:56,566 --> 01:04:59,091
Not now.
I let them out!
548
01:05:00,703 --> 01:05:03,297
What's wrong with this
is I don't believe in hell.
549
01:05:03,372 --> 01:05:06,671
But it believes in you,
and it's out there right now.
550
01:05:09,412 --> 01:05:11,346
I don't frighten easily.
551
01:05:11,414 --> 01:05:14,781
Well, stop thinking
and start feeling!
552
01:05:14,851 --> 01:05:17,877
Your gut knows that I'm
telling you the truth.
553
01:05:17,954 --> 01:05:22,186
There's something in this station
right now that wants our souls.
554
01:05:22,258 --> 01:05:25,716
And whether you believe in hell or not,
it's gonna take us there.
555
01:05:25,795 --> 01:05:29,891
Solar alignment in place.
556
01:05:29,966 --> 01:05:32,560
- Twenty-three minutes to
complete mission. -
557
01:05:32,635 --> 01:05:36,401
Please...
get off this station.
558
01:05:36,472 --> 01:05:39,339
Let me save
at least one soul.
559
01:05:39,408 --> 01:05:41,603
We go together,
or we don't go at all.
560
01:05:41,677 --> 01:05:45,204
Then we go together.
Just let me finish.
561
01:05:47,283 --> 01:05:50,980
Rimmer, we're pulling out as soon as
Parker finishes checking Merchant's cabin.
562
01:05:51,053 --> 01:05:55,114
Get him out of there now.
You don't know what they're capable of!
563
01:05:55,191 --> 01:06:00,026
Rimmer, escort the prisoner to his cell
and prepare to leave at 04:30 hours.
564
01:06:04,267 --> 01:06:06,201
What the...
565
01:06:11,274 --> 01:06:14,209
Help! Help!
566
01:06:14,277 --> 01:06:18,680
- Save me! Hurry!
- My God!
567
01:06:18,748 --> 01:06:21,182
- We're trapped!
- Hurry!
568
01:06:23,986 --> 01:06:27,422
Help!
Get us out of here!
569
01:06:27,490 --> 01:06:31,085
Hurry!
570
01:06:31,160 --> 01:06:33,094
In here!
571
01:07:03,025 --> 01:07:04,959
What the hell is this?
572
01:07:05,027 --> 01:07:09,396
The remnants of a most
unsatisfying victim.
573
01:07:09,465 --> 01:07:12,195
Still...
574
01:07:12,268 --> 01:07:14,498
you're here
to change all that.
575
01:07:16,172 --> 01:07:18,265
Aren't you?
576
01:07:46,369 --> 01:07:48,462
Merchant has a plan.
577
01:07:49,872 --> 01:07:52,067
Kill them all.
578
01:07:53,910 --> 01:07:56,674
I keep trying to raise Parker.
He's not responding.
579
01:07:56,746 --> 01:07:59,010
- I'm going to go check it out.
- He's dead!
580
01:07:59,081 --> 01:08:02,642
And if you don't let me out to finish
my work, you're all dead!
581
01:08:34,050 --> 01:08:35,984
Chamberlain.
582
01:08:36,052 --> 01:08:39,579
Parker's dead.
583
01:08:39,655 --> 01:08:42,647
- What?
- Parker's dead.
584
01:08:42,725 --> 01:08:46,752
Oh, God.
585
01:08:46,829 --> 01:08:50,765
Don't know what the hell's
going on.
586
01:08:50,833 --> 01:08:53,734
Just remember:
Shoot first.
587
01:08:53,803 --> 01:08:55,737
Out.
588
01:09:31,507 --> 01:09:35,204
Help me, please!
Please, help me!
589
01:10:28,531 --> 01:10:32,160
Please.
590
01:10:32,234 --> 01:10:35,203
Help me.
591
01:11:01,430 --> 01:11:04,024
Mr. Chamberlain?
592
01:11:05,101 --> 01:11:07,228
What the fuck planet
are you from?
593
01:11:07,303 --> 01:11:10,670
Come on.
594
01:12:20,976 --> 01:12:25,072
- Can you still do it? Can you stop them?
- I can try.
595
01:12:25,147 --> 01:12:27,581
I need a couple of minutes to get
the coordinates locked in from here.
596
01:12:27,650 --> 01:12:30,050
Give you a chance to get to the ship.
Go. Now!
597
01:12:30,119 --> 01:12:34,215
- We can't leave without Carducci.
- Carducci, come in!
598
01:12:34,290 --> 01:12:36,850
I'm going after him.
Get to the ship.
599
01:12:36,926 --> 01:12:39,417
That weapon
will not protect you!
600
01:12:42,164 --> 01:12:45,156
But I know something
that will.
601
01:13:11,227 --> 01:13:13,161
Oh, no.
602
01:13:14,697 --> 01:13:16,631
He said it could protect me.
603
01:13:16,699 --> 01:13:18,667
He told me what to do.
604
01:13:18,734 --> 01:13:20,668
Please, go ahead.
605
01:13:25,241 --> 01:13:29,075
It's a box.
606
01:13:29,144 --> 01:13:31,078
It's just a box.
607
01:13:33,315 --> 01:13:36,409
Thank God
for men of reason.
608
01:13:40,522 --> 01:13:42,387
Finish it.
609
01:14:46,155 --> 01:14:49,921
Now the final movement
begins.
610
01:14:52,261 --> 01:14:55,697
Soon the bloodline
will be severed.
611
01:14:58,534 --> 01:15:02,368
You and your ancestors have
proved worthy opponents.
612
01:15:02,438 --> 01:15:04,531
The taste of victory...
613
01:15:04,606 --> 01:15:07,370
is almost bittersweet.
614
01:15:14,983 --> 01:15:17,679
Glorious, is it not?
615
01:15:17,753 --> 01:15:20,415
Perfect.
616
01:15:20,489 --> 01:15:23,549
The creatures that walk
on its surface,
617
01:15:23,625 --> 01:15:26,321
always looking
to the light,
618
01:15:26,395 --> 01:15:31,025
never seeing the untold oceans
of darkness beyond.
619
01:15:31,100 --> 01:15:35,469
There are more humans alive
at this moment...
620
01:15:35,537 --> 01:15:39,496
than in all
its pitiful history.
621
01:15:41,543 --> 01:15:44,341
The Garden of Eden.
622
01:15:45,748 --> 01:15:49,616
A garden of flesh.
623
01:15:53,889 --> 01:15:57,017
Nowhere to run this time,
toy maker.
624
01:15:58,127 --> 01:16:00,061
No escape.
625
01:16:01,864 --> 01:16:04,526
Double back down this hallway
and get to the shuttle.
626
01:16:04,600 --> 01:16:08,331
- You've got five minutes, Rimmer.
- Together, you said.
627
01:16:08,404 --> 01:16:11,396
- I'm not done here.
- Well, then, I don't go.
628
01:16:11,473 --> 01:16:13,703
I'm coming right after you.
629
01:16:13,776 --> 01:16:15,971
Just be ready.
630
01:16:16,044 --> 01:16:19,571
We're not gonna have much time
once this thing goes.
631
01:16:20,983 --> 01:16:22,917
Trust me.
632
01:16:22,985 --> 01:16:25,749
I'm not going to sacrifice myself
if I can help it.
633
01:16:25,821 --> 01:16:28,085
I'm not that crazy.
634
01:16:40,335 --> 01:16:42,496
Oh, my God.
635
01:17:00,255 --> 01:17:02,189
Here, doggie.
636
01:17:09,531 --> 01:17:12,967
Play dead.
637
01:17:23,879 --> 01:17:28,339
Dr. Merchant,
two minutes to complete mission.
638
01:17:28,417 --> 01:17:33,150
Two minutes.
Two centuries.
639
01:17:33,222 --> 01:17:36,783
It all ticks by
so quickly.
640
01:17:37,960 --> 01:17:40,224
You are so very like
your ancestor.
641
01:17:40,295 --> 01:17:42,661
Did you know that?
642
01:17:42,731 --> 01:17:45,996
I have the distinct
sense of deja vu.
643
01:17:46,068 --> 01:17:48,628
The same defiance,
644
01:17:48,704 --> 01:17:52,731
the same faithless hope
in the light.
645
01:17:52,808 --> 01:17:56,005
- And what do you have faith in?
- Nothing.
646
01:17:56,078 --> 01:18:01,015
I am so exquisitely empty.
647
01:18:06,388 --> 01:18:09,824
Then it won't hurt you
to die.
648
01:18:09,892 --> 01:18:12,258
Will it?
649
01:18:12,327 --> 01:18:15,057
I cannot die.
650
01:18:15,130 --> 01:18:18,691
I am forever.
651
01:18:22,437 --> 01:18:27,465
Dr. Merchant,
one minute to complete mission.
652
01:18:29,945 --> 01:18:32,379
Where are you,
toy maker?
653
01:18:34,149 --> 01:18:37,084
Here.
654
01:18:37,152 --> 01:18:40,952
Hologram. See, it's all done
with mirrors.
655
01:18:41,023 --> 01:18:42,888
Like this.
656
01:18:52,134 --> 01:18:54,864
What have you done?
657
01:18:54,937 --> 01:18:57,269
I have faith in the light.
658
01:18:57,339 --> 01:19:00,274
- What?
- The light, demon. The light.
659
01:19:05,013 --> 01:19:08,210
- Endgame, demon.
- No!
660
01:19:09,985 --> 01:19:12,317
I cannot die!
661
01:19:57,065 --> 01:19:59,124
Welcome to oblivion.
46389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.