Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,163 --> 00:00:35,717
''THE MAN WHO WAS SHERLOOK HOLMES''
2
00:00:35,717 --> 00:00:36,819
with
3
00:01:31,814 --> 00:01:36,298
Screenplay:
4
00:01:36,298 --> 00:01:40,678
Music:
5
00:01:40,678 --> 00:01:47,177
Oinematography:
Production Design:
6
00:01:47,177 --> 00:01:52,044
Director:
7
00:01:52,044 --> 00:01:57,534
Producer:
8
00:01:57,534 --> 00:02:00,272
Filmed on:
9
00:02:16,790 --> 00:02:18,627
When is the train coming?
10
00:02:20,127 --> 00:02:21,549
Hey you?
11
00:02:22,247 --> 00:02:26,406
1 1 :42.
ln four minutes.
12
00:02:27,286 --> 00:02:29,857
And you really want to do it?
13
00:02:38,339 --> 00:02:42,748
Think it over again, Morris.
Maybe you haven't thought about it enough.
14
00:02:45,812 --> 00:02:50,221
This stuff really can't burn in this
damn beastly weather!
15
00:02:54,188 --> 00:02:59,782
Maybe this isn't the right place for it?
Maybe it's not even the right train?
16
00:03:00,306 --> 00:03:02,670
And what if there's police men in there?
17
00:03:02,670 --> 00:03:07,078
l probably would have dreamed about it going wrong,
if you had let me sleep tonight.
18
00:03:14,452 --> 00:03:15,703
Hello!
19
00:03:15,703 --> 00:03:17,018
Oome down!
20
00:03:17,268 --> 00:03:19,144
Stop the express immediately!
21
00:03:19,144 --> 00:03:26,408
They save money again and again,
but always in the wrong corner.
This one here has been leaky for a year already.
22
00:03:26,408 --> 00:03:27,901
Believe me...
23
00:03:28,668 --> 00:03:31,725
You! Don't you understand me?
You have to stop the train!
24
00:03:31,970 --> 00:03:37,113
Would you give me the reason,
why l should stop the train?
-There is no time for that anymore.
25
00:03:37,113 --> 00:03:44,236
Well, but this is very important. l mean,
stopping trains in the middle of nowhere...
26
00:04:16,076 --> 00:04:17,675
Keep calm!
27
00:04:17,675 --> 00:04:20,661
Let the people sleep, the train can keep on going.
28
00:04:29,283 --> 00:04:32,613
You search the train! -Yes sir.
-l'll see if anyone leaves the train.
29
00:04:32,759 --> 00:04:36,478
You're the conductor? Did you notice
something suspicious? Of course not!
30
00:04:36,478 --> 00:04:38,668
Wake up the sleeper cabin porters.
l want to examine their passes.
31
00:04:38,668 --> 00:04:41,483
But listen...
-Do it. We don't have time for explanations.
32
00:04:41,483 --> 00:04:46,378
Never heard of it. Never heard of it.
-lt's all right. Thank you. The porter knows about it.
33
00:04:49,895 --> 00:04:52,774
l'll take care of all that.
-Thank you.
34
00:05:18,638 --> 00:05:21,454
What's the matter Billy?
-Do you know why the train stopped?
35
00:05:21,454 --> 00:05:23,644
Why?
-So that ''He'' could get in.
36
00:05:23,644 --> 00:05:24,964
Who?
-Who, who, who!
37
00:05:24,964 --> 00:05:29,552
A man. Piercing gaze. Deerstalker cap.
Pipe. Oheckered coat. And...
38
00:05:29,552 --> 00:05:31,080
Violin case!
39
00:05:31,742 --> 00:05:33,056
Violin case?
40
00:05:33,688 --> 00:05:34,870
Violin case?
41
00:05:34,870 --> 00:05:35,628
Yes.
42
00:05:36,990 --> 00:05:38,483
Oigarette?
43
00:05:39,249 --> 00:05:41,678
Oheckered traveling coat!
-Yes.
44
00:05:42,933 --> 00:05:45,920
And you don't know who this is?
-No.
45
00:05:47,730 --> 00:05:49,425
That's very like you.
46
00:05:50,510 --> 00:05:54,195
Did you ever read about him? -No.
''Sherlock Holmes - The Man Of A Thousand Masks''
47
00:05:54,195 --> 00:05:56,662
''A Detective Story By Arthur Oonan Doyle''
-lts him? -No, it's not him.
48
00:05:56,662 --> 00:05:58,644
My name is Flint. Morris Flint.
49
00:05:58,644 --> 00:06:01,980
And l don't want anyone to know
whether it's me or not. Understood?
50
00:06:01,980 --> 00:06:04,374
Of course, Mr. Holmes.
-Flint!
51
00:06:05,039 --> 00:06:07,255
And know that l may ask for the passes?
52
00:06:11,156 --> 00:06:13,443
Are there criminals on the train?
-Oriminals?
53
00:06:13,868 --> 00:06:16,161
There could be some anywhere.
54
00:06:16,161 --> 00:06:18,176
But wherever l show up...
55
00:06:18,629 --> 00:06:20,952
...there probably is one.
Shut the door.
56
00:06:31,384 --> 00:06:33,679
Something suspicious, Doctor?
-Yes.
57
00:06:33,679 --> 00:06:36,452
May l ask you to leave the master and l
alone for a moment?
58
00:06:41,534 --> 00:06:43,932
And?
-Nothing. Absolutely nothing.
59
00:06:43,932 --> 00:06:47,825
Neither a seat nor a bed is empty.
The whole train is crowded. What a shame!
60
00:06:47,825 --> 00:06:51,439
But why? And if we stay here in the
train staff compartment. lt's nice too.
61
00:06:51,439 --> 00:06:54,070
The pass-examination will simply take a very long time.
62
00:06:55,367 --> 00:06:58,148
You're right. lt's him.
And Dr. Watson is with him.
63
00:06:58,148 --> 00:06:59,700
Well, come on! Let's leave!
64
00:07:02,701 --> 00:07:06,587
Oome look, Macky.
Pretty, don't you think.
65
00:07:06,732 --> 00:07:08,604
Take your fingers off the tickets.
66
00:07:08,749 --> 00:07:14,094
l just thought because of the inspection or later
at the border... lt's always good to have tickets.
67
00:07:16,048 --> 00:07:17,505
Allow me.
68
00:07:19,002 --> 00:07:23,648
Sisters. From Middletown.
-That's right. Small town. 1 4,000 inhabitants.
69
00:07:23,902 --> 00:07:26,047
They're traveling for the first time.
70
00:07:26,405 --> 00:07:29,603
Here, you can see it, because it's a new pass.
-Yes.
71
00:07:29,603 --> 00:07:33,044
Both orphans. Very veracious.
72
00:07:33,044 --> 00:07:38,803
Also very reclusive. Quite precocious.
And very modest and humble.
73
00:07:39,056 --> 00:07:40,795
Nothing can be kept secret from him.
74
00:07:40,795 --> 00:07:43,887
His power of deduction is almost supernatural.
75
00:07:43,887 --> 00:07:47,668
He's the world's greatest criminalist,
every villain's nightmare.
76
00:07:48,719 --> 00:07:49,477
Let's go!
77
00:07:49,693 --> 00:07:51,500
What station?
-None.
78
00:07:51,500 --> 00:07:53,272
Why not?
-The middle of nowhere.
79
00:07:53,272 --> 00:07:54,871
Why is that?
-Because of us.
80
00:07:54,871 --> 00:07:56,331
Why is that?
-The dream is over.
81
00:07:56,331 --> 00:07:59,519
That's right. Oome on out!
Now you take the violin case.
82
00:08:09,156 --> 00:08:09,886
Macky!
83
00:08:09,886 --> 00:08:11,687
Wrong conclusion, they're running over there.
-Exactly.
84
00:08:11,832 --> 00:08:16,099
Mr. Holmes! Mr. Holmes, they're running there.
They got away from you.
85
00:08:16,247 --> 00:08:18,640
l know that already. Just what l'm saying.
86
00:08:18,888 --> 00:08:23,119
Let them run. Oome inside!
The train should keep on going.
87
00:08:23,198 --> 00:08:24,821
Exactly.
88
00:08:27,751 --> 00:08:29,836
Mr. Holmes...
-Gentlemen, stay calm.
89
00:08:29,836 --> 00:08:32,538
Show me those two men's cabin,
l'll examine it.
90
00:08:36,545 --> 00:08:40,750
How can you shout out the name ''Holmes'' like that?!
You know exactly that the master doesn't want that.
91
00:08:40,750 --> 00:08:43,321
Yes, but these two criminals...
Now they're gone.
92
00:08:44,330 --> 00:08:49,746
You have to remember one thing: You've got
to catch the big ones and let the small ones run.
93
00:08:50,969 --> 00:08:53,888
What's the next station called?
94
00:08:53,888 --> 00:08:57,989
And the closest town to where we just stopped right then?
-That must have been Wallsie.
95
00:08:57,989 --> 00:08:59,345
Doctor!
-Yes?
96
00:08:59,345 --> 00:09:04,072
A telegram to the gendarmerie in Wallsie, with the
facts of the case and the description of the escapees!
97
00:09:04,072 --> 00:09:05,423
Yes, master.
98
00:09:06,087 --> 00:09:07,509
Hands off!
99
00:09:08,486 --> 00:09:15,324
Leave it there.
l'll examine everything thoroughly later...
100
00:09:19,504 --> 00:09:21,346
Signature?
-Of course.
101
00:09:21,346 --> 00:09:23,396
Which one?
-Well, the right one.
102
00:09:24,197 --> 00:09:28,843
Gentlemen, this is a chance of a lifetime:
just put your names on the telegram.
103
00:09:28,993 --> 00:09:32,287
You could have the honor of
having caught a criminal with us.
104
00:09:32,538 --> 00:09:34,693
And we'll simply stay here, won't we?
-Yes, we will.
105
00:09:34,693 --> 00:09:38,099
These two beds are empty...
Or do you have two single cabins in first class?
106
00:09:38,099 --> 00:09:40,428
Unfortunately not.
-Well, then we will have to be satisfied with this.
107
00:09:40,428 --> 00:09:41,956
lt'll be fine for this one night.
-lt's enough.
108
00:09:42,096 --> 00:09:44,454
Wake us up, if something happens.
-Yes, sir.
109
00:09:44,529 --> 00:09:47,796
Otherwise only tomorrow morning for breakfast.
-Yes, Mr. Holmes!
110
00:09:47,796 --> 00:09:49,253
That's upsetting, gentlemen!
111
00:09:49,326 --> 00:09:56,103
By the way,
we've been quite satisfied with you and we won't go
to sleep without having thanked you. -Thank you!
112
00:09:56,103 --> 00:09:58,153
And good night!
-Good night.
113
00:10:04,062 --> 00:10:06,078
Doctor, behave!
-Yes, sir.
114
00:10:06,078 --> 00:10:09,408
And unpack!
-Unpack.
115
00:10:09,936 --> 00:10:12,994
''Martell, three stars''.
That will be all right.
116
00:10:14,663 --> 00:10:17,330
Well then, Macky!
-Well then, Morris.
117
00:10:19,807 --> 00:10:22,136
And, are we on the train?
-We are!
118
00:10:22,136 --> 00:10:24,048
Do we have two beds?
-We do.
119
00:10:24,048 --> 00:10:27,002
We'll be there in six hours...
-No, we won't be!
120
00:10:27,002 --> 00:10:29,296
Why not?
-Because we won't get across the border.
121
00:10:29,296 --> 00:10:31,589
l wanted to take two tickets for us,
but you...
122
00:10:31,589 --> 00:10:35,370
But l did take them!
And in the right moment. Here they are.
123
00:10:36,838 --> 00:10:43,963
Yes but... But if they catch us... For what we did
in the last ten minutes we'd get at least two years.
124
00:10:43,963 --> 00:10:47,922
At least! But without risk, no success.
125
00:10:49,385 --> 00:10:50,843
Well and...
126
00:10:51,923 --> 00:10:54,286
What do we have to risk anyway?
127
00:10:54,286 --> 00:10:56,158
Nothing, my boy!
128
00:10:56,406 --> 00:11:00,044
lt couldn't go on like that.
Something needed to happen.
129
00:11:00,681 --> 00:11:04,948
And the rooms in the ''Palace Hotel'' are reserved.
Finally we'll live like decent people again.
130
00:11:05,548 --> 00:11:10,443
Rooms with bathes and all the amenities. Dress coats
and top hats. lnvitations into the highest circles.
131
00:11:10,796 --> 00:11:14,825
Warm meals and pretty women, Macky.
-Warm meals?
132
00:11:14,967 --> 00:11:17,747
Twice a day.
-Until they catch our lie.
133
00:11:17,747 --> 00:11:19,962
But, no. Macky!
134
00:11:20,632 --> 00:11:21,840
Oheer up!
135
00:11:22,196 --> 00:11:24,281
Did they think l was Sherlock Holmes?
-Yes.
136
00:11:24,281 --> 00:11:27,861
Did anyone doubt that you're Mr. Watson?
-Of course not.
137
00:11:27,861 --> 00:11:31,926
See, you can rely on me.
l thought it through thoroughly.
138
00:11:32,067 --> 00:11:36,653
Nothing can happen to us.
The cheese is rolling, and nothing can stop it now.
139
00:11:41,625 --> 00:11:43,320
Hello!
140
00:11:44,058 --> 00:11:45,205
Yes?
141
00:11:45,205 --> 00:11:46,971
Are you already sleeping?
142
00:11:47,881 --> 00:11:49,409
Gosh, say something!
143
00:11:49,758 --> 00:11:51,808
No, we're quite awake.
144
00:11:52,226 --> 00:11:53,921
Accomplices, accomplices.
145
00:11:54,207 --> 00:11:59,490
Seems like you forgot what you promised us.
-But no. How could we?
146
00:11:59,490 --> 00:12:03,934
Did you go nuts? You can't simply knock at these
gentlemen's door in the middle of the night.
147
00:12:04,078 --> 00:12:05,295
Why not?
148
00:12:05,295 --> 00:12:08,767
Pass it to me through the door.
But don't look in.
149
00:12:11,829 --> 00:12:15,372
You're behaving childishly...
What will the gentlemen think of us.
150
00:12:15,792 --> 00:12:18,600
Grabbing and arresting immediately.
-Don't.
151
00:12:18,988 --> 00:12:19,818
And?
152
00:12:25,350 --> 00:12:26,629
Thank you.
153
00:12:31,953 --> 00:12:36,468
Ladies, please be so kind as to dress.
But quickly!
154
00:12:36,784 --> 00:12:40,851
We urgently have to talk to you.
-But you aren't the right ones.
155
00:12:40,851 --> 00:12:42,902
Oh yes, we are right.
Dead right.
156
00:12:42,902 --> 00:12:45,225
Do as l told you!
157
00:12:50,131 --> 00:12:51,624
What should we do?
158
00:12:54,372 --> 00:12:57,882
Well, Middletown.
-Yes, the orphans.
159
00:12:57,882 --> 00:13:02,053
Very modest and reclusive.
But actually they're in cahoots with these rapscallions.
160
00:13:02,053 --> 00:13:04,269
Unbelievable.
We'll teach them!
161
00:13:04,451 --> 00:13:09,688
What do they want from us? Where did the two lords go?
What are these strangers doing in their cabin?
162
00:13:09,838 --> 00:13:11,368
Jane!
-Yes.
163
00:13:11,368 --> 00:13:15,847
These are criminals, train thieves.
Where do you have the money?
164
00:13:16,164 --> 00:13:20,502
We'll give it to them right away.
Then maybe they won't harm us. -Madness!
165
00:13:20,856 --> 00:13:24,186
l put it away.
l'll get the conductor. -Yes.
166
00:13:25,271 --> 00:13:29,300
And, ladies?
-Yeah, another moment please.
167
00:13:31,249 --> 00:13:33,643
Not here,
over there.
168
00:13:35,594 --> 00:13:38,473
Well.
Please sit down.
169
00:13:39,625 --> 00:13:41,639
We don't want to tell a lot of stories.
170
00:13:42,093 --> 00:13:43,929
Well, give it to us!
171
00:13:52,277 --> 00:13:53,556
The purse.
172
00:13:53,980 --> 00:13:56,682
We'll give you all we have.
Voluntarily.
173
00:13:57,143 --> 00:13:59,193
But don't harm us, please.
174
00:13:59,680 --> 00:14:01,348
And we won't tell anyone.
175
00:14:01,348 --> 00:14:05,721
What? That's all? -Yes, 28.60 Francs.
That must be right. You can count it.
176
00:14:05,867 --> 00:14:07,288
And where are the ''60''?
177
00:14:09,411 --> 00:14:12,848
And what is this over there?
-Our traveling bag.
178
00:14:13,165 --> 00:14:14,101
Open!
179
00:14:24,601 --> 00:14:26,130
Hands off!
-You can't talk to me like that!
180
00:14:26,130 --> 00:14:28,284
That's how one has to talk to you people!
-Jane, be quiet!
181
00:14:28,284 --> 00:14:32,073
What quiet!
You think l'm scared of these scoundrels?
182
00:14:32,073 --> 00:14:35,827
These white-slavers, these train thieves,
these criminals, these rippers?
183
00:14:35,827 --> 00:14:40,934
lf you think you can do anything with us,
you're mistaken. You'll see what will happen to you.
184
00:14:41,145 --> 00:14:42,045
Oome in!
185
00:14:43,543 --> 00:14:46,730
These two men broke in here.
Arrest them!
186
00:14:47,713 --> 00:14:51,980
What should we do?
-Arrest these two men and hand them over to the police.
187
00:14:53,657 --> 00:14:58,140
You would like that, wouldn't you?
-What are you laughing about?
There is nothing to laugh about.
188
00:14:58,140 --> 00:15:02,243
No, there is really nothing to laugh about.
For you! Now you're caught!
189
00:15:02,243 --> 00:15:09,045
l'd advise you to be quiet and
not to act up in front of these gentlemen.
Better you tell them the truth right away.
190
00:15:09,194 --> 00:15:12,073
Yes, always the best.
191
00:15:12,808 --> 00:15:15,033
Did you notice something suspicious?
192
00:15:15,033 --> 00:15:16,354
Yes, sir.
-What's that?
193
00:15:16,354 --> 00:15:19,790
During the whole ride they've been
hanging out with those two.
194
00:15:21,011 --> 00:15:24,033
That's enough.
You may leave now.
195
00:15:24,696 --> 00:15:27,858
Listen, you can'tjust leave us here.
-You must protect us.
196
00:15:27,858 --> 00:15:34,010
See ladies, your protest and tricks don't work on us.
-But we're entirely innocent, we didn't do anything.
197
00:15:34,010 --> 00:15:36,200
Of course not.
-Then what do you want from us?
198
00:15:36,200 --> 00:15:38,309
To know what's in this bag.
199
00:15:39,676 --> 00:15:41,512
Sandwiches.
-What's on them?
200
00:15:41,657 --> 00:15:47,739
Oheese. -We took them from home,
but the two lords invited us for dinner.
201
00:15:47,739 --> 00:15:49,894
Well then you're not hungry anymore, are you?
202
00:15:49,894 --> 00:15:54,788
So these two gentlemen said they were lords?
And you believed them? -Yes!
203
00:15:55,247 --> 00:15:59,800
How long have you known these two lords?
-Not long at all. We met them here on the train.
204
00:15:59,800 --> 00:16:02,952
And who did you tell them you were?
205
00:16:03,588 --> 00:16:07,890
Spit it out!
Salve your conscience and we will forget about it.
206
00:16:08,037 --> 00:16:09,874
She said she is a countess.
207
00:16:10,019 --> 00:16:12,377
l see. And what did you say?
208
00:16:12,521 --> 00:16:14,535
l? The same, l'm her sister.
209
00:16:14,746 --> 00:16:18,348
And they believed you?
-Of course.
210
00:16:18,811 --> 00:16:22,521
And so the countesses and the lords
ate dinner together?
211
00:16:22,739 --> 00:16:23,806
Yes!
212
00:16:24,581 --> 00:16:25,789
Nice company!
213
00:16:26,042 --> 00:16:29,448
l didn't want to.
But Jane said...
214
00:16:29,448 --> 00:16:35,148
l said? l didn't say anything. -Uh yes.
''From now on we'll be real ladies'', is what you said.
215
00:16:35,148 --> 00:16:40,222
You said that! And you were the one that let herself
be accosted. You were flirting with them in the hallway.
216
00:16:40,222 --> 00:16:47,486
You did accept a cigarette and even smoked it!
-And you invited them to our castle,
even though you weren't allowed to.
217
00:16:47,486 --> 00:16:50,817
You couldn't keep your mouth shut.
-Quiet, ladies.
218
00:16:51,031 --> 00:16:52,797
Enough of the pretences.
219
00:16:53,604 --> 00:16:57,799
These two lords are as much
lords as you're countesses.
220
00:16:57,948 --> 00:17:04,274
Prisons the only thing that will teach them.
And what could have happened to two mayflowers
like you, you couldn't even imagine.
221
00:17:04,274 --> 00:17:08,920
Here, with these 28.60 Francs
they wouldn't have been satisfied.
222
00:17:09,349 --> 00:17:12,572
These rippers, white-slavers.
223
00:17:13,624 --> 00:17:16,682
Thank you.
Then it's our good luck that you came.
224
00:17:16,682 --> 00:17:21,719
Of course it's your good luck.
And when you're traveling again, remember one thing:
225
00:17:22,312 --> 00:17:27,550
You don't let strangers approach you.
You look at your fellow passengers.
226
00:17:28,013 --> 00:17:32,944
And especially: You don't ever
pretend to be something you're not.
227
00:17:33,678 --> 00:17:37,079
That never ends well.
-Never!
228
00:17:37,988 --> 00:17:41,875
Keep that in mind from now on.
-Exactly, Mary Berry!
229
00:17:42,228 --> 00:17:44,930
And Jane Berry!
From Middletown.
230
00:17:51,265 --> 00:17:55,568
Have a safe journey,
and a good arrival.
231
00:17:56,061 --> 00:17:57,649
And good night.
232
00:18:00,684 --> 00:18:05,237
Well, the case is done. You'll treat the ladies with
attentiveness, anticipate their every wish...
233
00:18:05,237 --> 00:18:07,868
...and you'll help them with getting off the train
tomorrow morning. Good night.
234
00:18:10,277 --> 00:18:12,706
He knew who we were!?
235
00:18:13,197 --> 00:18:17,534
He seems to know everything about us.
How? Why?
236
00:18:17,750 --> 00:18:21,293
A nice guy.
-Nice? Hideous!
237
00:18:21,364 --> 00:18:23,615
l wish to never see that gentlemen again.
238
00:18:24,180 --> 00:18:27,969
Tomorrow, after we've arrived, we'll take care
of those two girls. As usual.
239
00:18:27,969 --> 00:18:31,820
No. -Why not?
We can'tjust leave these biddies by themselves.
240
00:18:31,965 --> 00:18:37,423
What do we know about what could happen to them.
Something could happen. lt's our duty, Morris.
241
00:18:37,423 --> 00:18:40,930
Our first duty is to serve justice.
242
00:18:41,315 --> 00:18:45,382
Yes, of course but...
Maybe as a second duty we could do it, right?
243
00:18:45,382 --> 00:18:47,154
Or...
Don't you think they're pretty?
244
00:18:47,154 --> 00:18:48,777
Uh yes.
-Mary?
245
00:18:48,857 --> 00:18:50,700
No.
-Jane?
246
00:18:50,700 --> 00:18:52,333
No.
-Who?
247
00:18:52,333 --> 00:18:54,383
Both of them.
-Well then.
248
00:18:55,287 --> 00:18:59,281
Did you ever read anywhere about Sherlock Holmes
having something with a woman?
249
00:18:59,736 --> 00:19:01,537
No.
-Well, see.
250
00:19:02,344 --> 00:19:06,302
Yes, but Dr. Watson probably...
He did from time to time... lf l'm not mistaken...
251
00:19:06,445 --> 00:19:13,010
You are mistaken, Watson.
He followed the master's example in every regard.
252
00:19:13,570 --> 00:19:17,112
Too bad. lf l would have known that earlier, then l...
-What would be then?
253
00:19:17,254 --> 00:19:24,056
Oalm down. There's also another reason:
The girls get off an hour earlier,
they only have tickets till Yvelles.
254
00:19:28,168 --> 00:19:30,561
So we won't ever see them again?
255
00:19:31,053 --> 00:19:32,439
No.
256
00:19:35,014 --> 00:19:37,550
That's too bad.
257
00:19:49,578 --> 00:19:53,572
Not in there.
Wouldn't we rather go to a simpler hotel?
258
00:19:54,201 --> 00:19:56,737
Take care of the coach!
-Yes, sir.
259
00:19:56,737 --> 00:19:59,996
Gosh, pull yourself together!
Now it's important. This is where we belong.
260
00:20:00,249 --> 00:20:04,373
This is where the richest people
and the biggest villains live,
we can't miss this, Macky!
261
00:20:04,558 --> 00:20:06,738
No, we can't.
-Well, then come!
262
00:20:22,840 --> 00:20:24,786
Flint, l reserved a room by telegraph.
263
00:20:24,786 --> 00:20:26,967
Yes, Mr. Flint.
But unfortunately...
264
00:20:28,749 --> 00:20:30,550
What's unfortunate?
265
00:20:30,696 --> 00:20:34,032
Unfortunately we can't give you
the desired apartment with five rooms.
266
00:20:34,032 --> 00:20:36,177
Why not?
-We're cram-full.
267
00:20:36,430 --> 00:20:38,445
But the showroom...
-How many rooms will l have then?
268
00:20:38,585 --> 00:20:41,678
Three, Mr. Flint. -That's not much,
don't you think Doctor? Only three rooms?
269
00:20:41,922 --> 00:20:43,344
Well, what else should we do?
270
00:20:44,737 --> 00:20:47,900
Here is the luggage receipt.
Get someone to bring it from the train.
-Yes, Mr. Flint.
271
00:20:47,900 --> 00:20:49,974
Fits.
-Not yet, Mr. Flint.
272
00:20:53,218 --> 00:20:55,788
Flint?
l know him...
273
00:20:56,311 --> 00:20:58,077
l've seen him somewhere before.
274
00:20:58,501 --> 00:21:00,787
He's brooding about who we are.
He'll know in a minute.
275
00:21:03,576 --> 00:21:07,499
Uh, Please send the Hotel's detective to
my room immediatley. lt's very important
276
00:21:07,781 --> 00:21:10,246
Of course, Mr...
Mr...
277
00:21:11,396 --> 00:21:12,888
Yes, it's him.
278
00:21:52,270 --> 00:21:55,051
Elementary, my dear Watson!
-Unsuspicious.
279
00:21:55,051 --> 00:21:57,032
Really? Did she look at me?
-Yes.
280
00:21:57,032 --> 00:21:58,804
Well?
-She liked you.
281
00:21:58,804 --> 00:22:02,134
Nonsense. You haven't ridden on enough
elevators in your life, you don't know that woman.
282
00:22:02,280 --> 00:22:07,459
A lady never looks into a strangers face in the
elevator. Only if there's a specific reason. So?!
283
00:22:07,459 --> 00:22:09,405
She recognized you.
-Exactly. Who does she think l am?
284
00:22:09,405 --> 00:22:11,728
Sherlock Holmes. -Are you certain?
-Dead certain!
285
00:22:17,990 --> 00:22:20,076
Alone?
-They did not arrive.
286
00:22:20,076 --> 00:22:21,083
What?! Why not?
287
00:22:21,501 --> 00:22:24,036
They absconded on the way.
-Police?
288
00:22:24,420 --> 00:22:26,635
Worse.
Sherlock Holmes.
289
00:22:27,027 --> 00:22:29,843
What?
-He came out of the train instead of Fred and Billy.
290
00:22:29,843 --> 00:22:32,171
l've just been on the train platform.
-And what's with the suitcases?
291
00:22:32,171 --> 00:22:34,765
Well they're on the train, we won't get them
without the luggage receipt.
292
00:22:35,543 --> 00:22:37,687
And where is Sherlock Holmes?
-Here!
293
00:22:38,010 --> 00:22:39,254
One floor down.
294
00:22:42,772 --> 00:22:46,623
You can keep laying there,
l've got the feeling something is wrong with him.
295
00:22:47,811 --> 00:22:49,861
Where do you want to go?
-To the train.
296
00:22:51,079 --> 00:22:54,658
We need to have the suitcases.
l'll get them. Even without the luggage receipt.
297
00:22:55,006 --> 00:23:00,149
Please, a hair dresser. A pedicure, a manicure.
Newspapers, local ones, from Paris, from London.
298
00:23:00,568 --> 00:23:07,276
Telegram forms, phone book, train schedule,
address book and a map of the city, thank you.
299
00:23:07,276 --> 00:23:09,048
Please two cold bathes.
300
00:23:09,048 --> 00:23:11,442
Menu.
-Please a hot one for me.
301
00:23:14,019 --> 00:23:18,050
Goulash, three portions for the two of us.
Two extra portions of dumplings.
302
00:23:18,050 --> 00:23:19,507
And to drink?
303
00:23:19,649 --> 00:23:22,944
Beer.
Pilsner, two.
304
00:23:30,980 --> 00:23:32,335
Wonderful.
305
00:23:32,335 --> 00:23:35,878
Wonderful! Wonderful, Morris!
Only, may l criticize...
306
00:23:36,402 --> 00:23:39,218
You made one small mistake.
-The food?!
307
00:23:39,218 --> 00:23:41,327
Exactly.
-Wrong!
308
00:23:41,754 --> 00:23:47,727
Lobster, salmon and caviar with sparkling wine,
are things con-men and villains order.
309
00:23:47,872 --> 00:23:56,178
A real man of the world with money orders,
especially in the finest hotels,
''goulash with dumplings, a double portion''.
310
00:23:56,178 --> 00:24:05,836
That works. That impresses more then
''Or?e de sottea la mon dieux'' and
frogs' legs in mayonnaise ''Lametta''.
311
00:24:07,093 --> 00:24:10,351
Which isn't to be scoffed at either.
312
00:24:22,281 --> 00:24:24,852
Yes? What's the matter?
-We have your luggage.
313
00:24:25,131 --> 00:24:26,968
Oome in!
314
00:24:27,599 --> 00:24:29,850
What luggage.
-Well, our luggage.
315
00:24:30,101 --> 00:24:32,281
You don't travel without luggage.
316
00:24:38,895 --> 00:24:40,285
Doctor!
-Yes?
317
00:24:40,285 --> 00:24:43,508
ls that all?
-Well if there is no more.
318
00:24:43,760 --> 00:24:47,398
See, that's how lords are traveling.
319
00:24:48,349 --> 00:24:50,600
The suitcases are here. -Where?
-One floor down.
320
00:24:50,886 --> 00:24:52,865
With Sherlock Holmes.
321
00:24:55,926 --> 00:24:57,798
Put the watch away!
322
00:25:01,660 --> 00:25:05,032
What are we doing?
-Waiting till they go somewhere.
Then we'll search them.
323
00:25:05,032 --> 00:25:07,011
And if the two down there find
everything before that?
324
00:25:23,593 --> 00:25:26,401
Doctor!
-Yes, l know. l'm coming.
325
00:25:59,461 --> 00:26:01,369
Doctor!
-Yes?
326
00:26:01,512 --> 00:26:04,700
Aren't you missing something?
-No, l have everything.
327
00:26:04,953 --> 00:26:07,455
Really. Then think about it.
328
00:26:07,455 --> 00:26:10,548
l'm perfectly happy.
lt couldn't be any better.
329
00:26:11,175 --> 00:26:12,454
Then it's good.
330
00:26:18,126 --> 00:26:19,405
What's the matter?
331
00:26:25,425 --> 00:26:29,976
Sorrows are gone.
There are none for us anymore.
332
00:26:30,395 --> 00:26:34,874
lf you say it out loud, it'll come to pass,
so they say,...
333
00:26:35,226 --> 00:26:38,698
...a cold shower comes.
334
00:26:46,974 --> 00:26:50,576
He who sits at home,
and lets the grass grow under his feet.
335
00:26:50,832 --> 00:26:52,455
He saves his energy indeed.
336
00:26:52,813 --> 00:26:54,472
But he will never achieve anything.
337
00:26:54,933 --> 00:26:58,713
But the one not asking lots of questions.
-He will leave, undismayed.
338
00:26:58,861 --> 00:27:02,298
For him there's no question mark, or things like that.
-Till he get's it.
339
00:27:02,510 --> 00:27:05,876
Yes, gentlemen!
-This is how we like it.
340
00:27:06,125 --> 00:27:09,727
Because from this day on, we own the world.
341
00:27:10,331 --> 00:27:14,111
Yes, gentlemen!
The sorrows are gone.
342
00:27:14,362 --> 00:27:17,455
We do whatever we want.
343
00:27:18,012 --> 00:27:26,000
And whoever interferes with us,
will get what's coming to him before he knows it.
344
00:27:26,319 --> 00:27:28,049
Yes, gentlemen!
345
00:27:28,196 --> 00:27:29,997
You can swear on it.
346
00:27:30,281 --> 00:27:33,268
Yes! Yes! Yes!
347
00:27:34,592 --> 00:27:36,736
Master?
-What?
348
00:27:36,989 --> 00:27:41,327
lf l may criticize one last time?
-No, it's prohibited!
349
00:27:41,577 --> 00:27:46,886
Well, then maybe a frank word:
l admire your power of deduction all the time.
350
00:27:46,999 --> 00:27:50,885
l'm impressed, again and again, by your
knowledge of psychology and human nature.
351
00:27:51,135 --> 00:27:59,467
With all due respect to your daringness and
bravado, enticing the hotel's detective into the
lion's den is playing with fire.
352
00:27:59,859 --> 00:28:02,489
A mistake in your tactics that l don't understand.
353
00:28:02,918 --> 00:28:07,989
Oondolences! Elementary. Who is the only person
in the hotel that can foil our plan?
354
00:28:08,409 --> 00:28:10,459
The hotel's detective.
-That's right!
355
00:28:10,634 --> 00:28:13,692
What should one do in such a case?
-Avoid him!
356
00:28:13,832 --> 00:28:16,949
Quite the contrary:
you tempt his power of deduction...
357
00:28:17,273 --> 00:28:23,969
...you count on his intelligence,
as far as he has any, and he'll notice
right away whom he's actually dealing with.
358
00:28:24,224 --> 00:28:29,888
Bravo, Bravo! Wonderful!
And again a humdinger.
Worthy of Sherlock Holmes!
359
00:28:30,550 --> 00:28:32,351
Thank you, thank you, Dr. Watson!
360
00:28:32,461 --> 00:28:35,833
Yes, gentlemen!
This is how we like it.
361
00:28:35,833 --> 00:28:38,748
Because from this day on, we own the world.
362
00:28:40,108 --> 00:28:43,897
Yes, gentlemen!
The sorrows are gone.
363
00:28:43,897 --> 00:28:46,811
We do whatever we want.
364
00:28:47,685 --> 00:28:55,744
And whoever interferes with us,
will get what's coming to him, before he knows it.
365
00:28:55,992 --> 00:28:57,903
Yes, gentlemen!
366
00:28:57,903 --> 00:29:00,128
You can swear on it.
367
00:29:00,128 --> 00:29:02,522
Yes! Yes! Yes!
368
00:29:07,565 --> 00:29:09,058
Have you been waiting here for a while?
369
00:29:10,625 --> 00:29:14,097
l... didn't mean to interrupt.
-You're the hotel's detective?
370
00:29:15,212 --> 00:29:19,523
Yes... Mr. Holmes.
-You're quite proficient colleague.
371
00:29:19,523 --> 00:29:21,597
Uh, that wasn't difficult.
372
00:29:24,458 --> 00:29:26,926
Oount on me as a colleague.
373
00:29:26,926 --> 00:29:30,853
Rely on my intelligence,
it definitely exists.
374
00:29:30,853 --> 00:29:33,176
Expect my discretion.
375
00:29:33,843 --> 00:29:37,517
How can l be of service to you?
-By calling me Flint. Only Flint.
376
00:29:38,186 --> 00:29:41,208
And my friend not Dr. Watson, but...
-Mack McPherson.
377
00:29:41,697 --> 00:29:45,477
Because it's very important that
no one knows who we really are.
378
00:29:45,729 --> 00:29:48,881
Because, between you and l
we didn't come here without a reason.
379
00:29:49,239 --> 00:29:53,062
ln case the word of who we are has
already spread, you'll deny it.
380
00:29:53,062 --> 00:29:56,364
Repudiate. -Gainsay by hook or by crook.
There are only a Mr...
381
00:29:56,364 --> 00:29:58,520
Morris Flint.
-And a Mr. Mack McPherson here.
382
00:29:58,520 --> 00:30:02,969
No Sherlock Holmes and no Dr. Watson.
-Yes, Mr. Holmes. Uh, Flint! Mr. Flint.
383
00:30:02,969 --> 00:30:05,292
And if we need you...
-l'll be there.
384
00:30:05,506 --> 00:30:06,893
We thank you.
385
00:30:09,468 --> 00:30:12,311
Locked! lt's locked.
-Yes. Here.
386
00:30:13,708 --> 00:30:14,775
Thank you.
387
00:30:21,529 --> 00:30:25,345
ls it him?
-Obviously it is... not!
388
00:30:25,490 --> 00:30:29,685
l knew it right away.
At the first glance l recognized him.
389
00:30:29,835 --> 00:30:31,712
lt's not him?!
-Don't ask any questions.
390
00:30:31,712 --> 00:30:35,571
Prepare a particularly pretty arrangement.
And send it up to his room.
391
00:30:35,571 --> 00:30:38,073
Amaryllis and carnations.
-Why amaryllis and carnations?
392
00:30:38,073 --> 00:30:39,424
His favorite flowers.
393
00:30:39,568 --> 00:30:43,597
l saw him. He has such a look in his face!
-And such muscles!
394
00:30:50,203 --> 00:30:51,663
What's the matter here today?
395
00:30:51,663 --> 00:30:53,192
You don't know it yet?
-No.
396
00:30:55,174 --> 00:30:57,117
Sherlock Holmes?
-Yes, sir.
397
00:30:59,483 --> 00:31:02,611
The real Sherlock Holmes?
-Yes, sir.
398
00:31:02,611 --> 00:31:05,420
And Dr. Watson is with him as well.
399
00:31:15,888 --> 00:31:20,676
Yes, gentlemen!
This is how we like seeing ourselves.
400
00:31:20,928 --> 00:31:25,301
Well, l don't really know. l can't help it,
l can't find anything that fits.
401
00:31:25,447 --> 00:31:28,019
This other guy must have a really peculiar figure.
402
00:31:28,019 --> 00:31:29,756
Why?
Oome, turn around.
403
00:31:29,756 --> 00:31:32,423
But you look great.
-But look, this guy's arms...
404
00:31:32,711 --> 00:31:34,998
The arms, he must have...
-Well, and the legs?
405
00:31:37,994 --> 00:31:39,131
Oome in!
406
00:31:48,907 --> 00:31:50,151
From the hotel management.
407
00:31:50,506 --> 00:31:51,536
Bravo, my boy.
408
00:31:51,758 --> 00:31:52,729
Wait a sec!
409
00:31:54,886 --> 00:31:56,438
Here!
-Thank you, Mr. Holmes.
410
00:31:59,370 --> 00:32:04,963
See Macky, the word spread!
Oome and get ready to leave, otherwise they'll
beat a path to our door with requests.
411
00:32:05,696 --> 00:32:07,354
Quick!
-Yes, wait!
412
00:32:21,058 --> 00:32:22,681
One thousand Francs.
413
00:32:47,195 --> 00:32:48,474
Bank robbers!
414
00:32:49,384 --> 00:32:50,771
That's interesting.
415
00:32:53,660 --> 00:32:54,762
Oipher?!
416
00:32:55,640 --> 00:32:57,098
Secret code.
417
00:32:57,239 --> 00:32:58,590
Your specialty.
418
00:33:03,948 --> 00:33:07,622
lt's me!
-The hotel's detective! Where should l put these?
419
00:33:07,945 --> 00:33:09,224
One moment, colleague.
420
00:33:25,393 --> 00:33:26,293
Please!
421
00:33:30,259 --> 00:33:33,554
There are three gentlemen waiting down the hall,
they urgently want to talk to you.
422
00:33:33,700 --> 00:33:36,828
l think, they might need your help, Mr. Holmes.
423
00:33:36,828 --> 00:33:38,380
Uh, no!
424
00:33:38,565 --> 00:33:40,437
How is that possible?
425
00:33:40,617 --> 00:33:43,849
How do these gentlemen know we're here?
Did you tell them anything?
426
00:33:43,849 --> 00:33:47,179
No! Of course not, Mr. Holmes.
These gentlemen knew already.
427
00:33:47,325 --> 00:33:51,078
Well, that's too bad, colleague. Don't you think, Doctor?
-Yes, very embarrassing, master.
428
00:33:51,078 --> 00:33:53,223
Well, what are we going to do?
-What will we do?
429
00:33:53,581 --> 00:33:57,196
Well, if those people need our help. l mean...
Let's go down there.
430
00:33:57,196 --> 00:34:00,288
You think so? Alright.
Tell them, we'll come down in a sec. -Yes!
431
00:34:00,288 --> 00:34:02,196
Thank you very much, Mr. Holmes.
432
00:34:02,652 --> 00:34:06,302
Macky!
Our first case. There it is! Doctor, to work now.
433
00:34:06,302 --> 00:34:07,971
Shorthand pad and magnifying glass.
434
00:34:07,971 --> 00:34:10,257
And the money we just leave here?
-Just leave it there. Oome on!
435
00:34:26,670 --> 00:34:29,099
And colleague, where are the gentlemen?
-Over there.
436
00:34:33,655 --> 00:34:35,112
That's him.
437
00:34:36,679 --> 00:34:38,104
Yes please?
-Mr. Holmes.
438
00:34:38,104 --> 00:34:42,027
No, my name is Flint.
-We know everything, you don't have to pretend.
439
00:34:42,275 --> 00:34:44,846
Oriminal investigation department.
440
00:34:45,195 --> 00:34:48,323
Please come with us.
We're ordered to bring you to the police immediately...
441
00:34:48,323 --> 00:34:49,539
Shh, not that loud!
442
00:34:49,539 --> 00:34:53,604
l knew you'd come someday,
but we weren't prepared for it to be so soon.
443
00:34:54,579 --> 00:34:57,246
But let's go.
Only one request:
444
00:34:58,507 --> 00:35:01,695
As inconspicuously as possible.
-Of course.
445
00:35:02,469 --> 00:35:04,519
Right the first case is a flop.
446
00:35:23,740 --> 00:35:24,878
Here you go.
447
00:35:31,456 --> 00:35:35,651
One moment please, Mr. Holmes!
-Attention. Please. Now!
448
00:35:35,975 --> 00:35:38,049
Thank you, Mr. Holmes.
-Thank you very much.
449
00:35:50,017 --> 00:35:50,467
Empty.
450
00:35:51,059 --> 00:35:52,611
Tell me:...
451
00:35:53,527 --> 00:35:58,872
...how are the conditions in the prisons here?
-Excellent. Two really new buildings.
452
00:35:59,923 --> 00:36:02,317
Much too comfortable for this riffraff.
453
00:36:02,563 --> 00:36:05,929
Well...
But they're people too, right?
454
00:36:07,012 --> 00:36:08,221
Nothing!
455
00:36:08,542 --> 00:36:10,488
Uh, yes!
-What?!
456
00:36:10,488 --> 00:36:12,219
Here!
457
00:36:20,777 --> 00:36:21,712
Hey!
458
00:36:22,827 --> 00:36:24,877
This guy is not Sherlock Holmes.
459
00:36:27,137 --> 00:36:29,013
Now l understand everything.
-What?
460
00:36:29,013 --> 00:36:31,795
How it could happen.
lt's my fault.
461
00:36:31,795 --> 00:36:33,150
You?
-Yes!
462
00:36:33,150 --> 00:36:38,673
You are quite right as Sherlock Holmes. But trying
to make people believe l was Dr. Watson,...
463
00:36:38,746 --> 00:36:41,005
...was obviously a mistake.
-You think so?
464
00:36:41,005 --> 00:36:44,237
For sure. l'm the mistake.
-That's right.
465
00:36:44,237 --> 00:36:47,470
Well, you asked me to.
-Unfortunately, l could slap myself.
466
00:36:47,470 --> 00:36:49,022
No, no. Don't do that.
467
00:36:49,277 --> 00:36:55,012
lt's best, if we appear all quiet and humble,
and are nice and polite to the people.
468
00:36:55,012 --> 00:36:58,801
We'll confess everything right away,
and promise never to do it again.
469
00:36:58,801 --> 00:37:01,468
That's the right tactic.
-Too late!
470
00:37:17,570 --> 00:37:18,925
lt's unbelievable!
471
00:37:18,925 --> 00:37:23,374
This lie is the biggest effrontery
l have experienced in my term of office!
472
00:37:23,374 --> 00:37:27,888
What does it look like?! Gentlemen, you must have
been aware that all the riffraff would meet here!
473
00:37:28,031 --> 00:37:32,897
All the rapscallions! Pickpockets! Villains and con-men!
But you were asleep at the wheel!
474
00:37:32,897 --> 00:37:36,825
l call that a snafu!
475
00:37:36,825 --> 00:37:39,327
None of you did...
-One moment please!
476
00:37:39,327 --> 00:37:42,977
A total stranger had to come by
and open the police's eyes!
477
00:37:42,977 --> 00:37:46,034
lt's a shame!
A world scandal!
478
00:37:46,592 --> 00:37:50,194
They'll be peeing in their pants
by the time l'm through with them!
479
00:37:50,276 --> 00:37:52,118
Mr. Holmes. Mr. Holmes!
480
00:37:52,118 --> 00:37:54,133
l got it all.
The whole lie.
481
00:37:54,133 --> 00:37:56,254
My name is Wutzke, Erwin Wutzke, from Berlin.
482
00:37:56,254 --> 00:37:58,540
l came here on foot, and l got it all!
483
00:37:58,686 --> 00:38:01,459
They're all fake. All four.
The red ones and the blue ones.
484
00:38:01,606 --> 00:38:05,730
Big deal, isn't it! The ones in there are
out of steam, but you will do it. Only you.
485
00:38:06,195 --> 00:38:10,389
l know that. l read everything about you, Mr. Holmes.
Oome on, they're waiting for you.
486
00:38:10,922 --> 00:38:16,135
Mr. Holmes, how can l thank you for coming.
-Not at all. Your wish is our command.
487
00:38:16,135 --> 00:38:19,193
May l?
-Doctor, you're coming with me?
488
00:38:21,800 --> 00:38:24,430
This is Vince Vangon, the general manager
of the world exhibition.
489
00:38:26,284 --> 00:38:28,227
Please, sit down.
490
00:38:30,976 --> 00:38:32,819
Well, all four are fake.
491
00:38:32,819 --> 00:38:36,502
But by the way, it's a bit thick.
Gentlemen, how could that happen?
492
00:38:36,502 --> 00:38:40,567
Yes, isn't it horrible.
Oan you put yourself in my shoes, Mr. Holmes?
493
00:38:40,917 --> 00:38:42,585
l'm ruined!
494
00:38:42,585 --> 00:38:47,895
And all that because of you!
-How can you say it was my fault.
l did everything possible.
495
00:38:48,146 --> 00:38:50,753
But they didn't follow my orders!
496
00:38:50,753 --> 00:38:52,769
You are an annoyance!
497
00:38:52,769 --> 00:38:55,827
But you are in trouble as well, gentlemen.
You as well!
498
00:38:55,827 --> 00:38:58,747
l did...
-Keep silent! And you too!
499
00:38:58,747 --> 00:39:00,380
Afterwards it's always a piece of cake!
500
00:39:00,380 --> 00:39:05,942
But it shouldn't keep on going like this!
lt can't keep on going like this! Not like this!
501
00:39:05,942 --> 00:39:09,722
Exactly! And for that reason l ask for the
facts of the case. One after the other.
502
00:39:10,286 --> 00:39:13,345
And uh...
Not that loud please, we're still a little nervous.
503
00:39:13,345 --> 00:39:16,047
Sorry!
-Please, help me Mr. Holmes.
504
00:39:16,195 --> 00:39:20,840
You're the only one who can help me.
-But Excellency, now we're here.
505
00:39:21,860 --> 00:39:25,787
This morning at 10:30, this boy entered the
premises of the world exhibition...
506
00:39:25,787 --> 00:39:29,746
...from the side of the amusement parks,
by pulling out a post in the fence,...
507
00:39:29,958 --> 00:39:32,209
...because he didn't have a ticket.
508
00:39:32,392 --> 00:39:38,779
He went into the pavilion of curiosities and rarities in order
to inspect four of the most valuable stamps in the world.
509
00:39:39,169 --> 00:39:43,435
This boy claims to have walked
from Berlin to here for that reason.
510
00:39:43,687 --> 00:39:44,658
Yes, l did!
511
00:39:45,460 --> 00:39:53,199
This boy inspected these four stamps,
it's about the famous ''Mauritius stamps'',
about four of the last existing examples.
512
00:39:53,628 --> 00:39:57,243
And said all of a sudden loudly and indignantly
in the pavilion of rarities:
513
00:39:57,243 --> 00:40:00,300
''They are fake.''
-They're fake. All four.
514
00:40:00,545 --> 00:40:02,760
l collect myself.
l know the score.
515
00:40:02,908 --> 00:40:04,887
Keep silent, you rascal!
516
00:40:05,550 --> 00:40:09,057
An immediate examination by an expert
confirmed the boy's statements.
517
00:40:09,338 --> 00:40:12,775
Because it's known that the originals were available
for the opening of the exhibition,...
518
00:40:12,919 --> 00:40:18,299
...there is no doubt that these wrong stamps were put
there to cover up the theft of the originals.
519
00:40:18,583 --> 00:40:23,450
Until now it could not be determined when and how
this exchange happened.
520
00:40:23,450 --> 00:40:26,436
And also the perpetrators are still entirely unknown.
521
00:40:26,717 --> 00:40:31,575
The originals are loans from different public characters
and public institutes.
522
00:40:32,034 --> 00:40:39,358
They represent all together a value of 600,000 Francs.
-Oatalogue value. The real value is much higher!
523
00:40:39,924 --> 00:40:43,076
Bring this rascal outside for me.
524
00:40:43,712 --> 00:40:44,921
Erwin, come here!
525
00:40:46,702 --> 00:40:49,100
l see, you're not a shy boy.
-No, l'm not.
526
00:40:49,100 --> 00:40:51,289
But from now on you will be, understood?
-No.
527
00:40:51,289 --> 00:40:54,696
Uh, yes!
You don't tell anyone anything about the wrong stamps.
528
00:40:54,696 --> 00:40:59,732
The nice exhibition director will invite you.
You can get food, whatever you want.
And some new boots, too.
529
00:41:00,083 --> 00:41:03,281
The exhibition will pay for all of it for you.
But you have to keep your mouth shut.
530
00:41:03,281 --> 00:41:07,590
Yes, everything he wants.
Only keep the mouth shut.
531
00:41:07,590 --> 00:41:11,406
Oh, now l understand.
Because of the scandal and the disgrace.
532
00:41:11,553 --> 00:41:15,190
Well, l wouldn't have said anything anyway, l mean...
533
00:41:16,210 --> 00:41:18,639
l was pleased to meet you Mr. Holmes.
-Goodbye Erwin.
534
00:41:19,721 --> 00:41:22,292
Goodbye, Dr. Watson.
-Goodbye Erwin.
535
00:41:23,231 --> 00:41:26,774
And if you ever need me again,
l'll always be there for you.
536
00:41:29,627 --> 00:41:32,684
An anonymous letter, Excellency.
-May l, Excellency?
537
00:41:38,003 --> 00:41:43,833
lf you want to get the real ''Mauritius stamps'' back,
insert an advertisement in the journal ''Mauritius Yes''.
538
00:41:44,121 --> 00:41:49,263
Then you'll receive further notice about
price and modality for the return from us.
539
00:41:49,785 --> 00:41:57,780
lf you don't advertise, we'll take it to mean
our offer was denied and will announce in
the same journal that the displayed stamps are fake.
540
00:41:57,780 --> 00:42:01,631
We leave it to you to envision the scandal further...
541
00:42:01,951 --> 00:42:03,538
They're in quite a hurry.
542
00:42:05,635 --> 00:42:07,187
What should we do now?
543
00:42:07,581 --> 00:42:08,754
Nothing!
544
00:42:09,562 --> 00:42:11,370
But Excellency, cheer up!
545
00:42:11,370 --> 00:42:13,525
That's no reason to despair!
546
00:42:13,525 --> 00:42:15,575
Are these the forgeries?
-Yes.
547
00:42:16,305 --> 00:42:22,942
Good work. One has to come by foot from Germany
to notice that these stamps are fake.
548
00:42:24,438 --> 00:42:26,689
Who are the owners of the originals?
549
00:42:27,288 --> 00:42:31,703
That's exactly it!
How would l look, if the British Museum asks me:
550
00:42:31,703 --> 00:42:35,178
''Where are our two blue 'Mauritius'?''
551
00:42:35,178 --> 00:42:39,515
How should l respond to his majesty
the crown prince Sigot from Sweden,...
552
00:42:39,767 --> 00:42:44,697
...when he asks:
''What did you do with my two red 'Mauritius'?''
553
00:42:45,154 --> 00:42:47,412
And then my friend,
Professor Berry.
554
00:42:47,412 --> 00:42:55,471
You must know, Professor Berry gave me the idea to
show these rare stamps together for the first time.
555
00:42:56,068 --> 00:42:58,570
They'll all claim damages!
556
00:42:58,570 --> 00:43:00,122
Six times 100,000 Francs!
557
00:43:00,621 --> 00:43:08,015
That'll be a scandal like never before on a
world exhibition. -Yes, it is wonderful.
558
00:43:08,302 --> 00:43:11,638
What are you saying?
-Exactly the type of case l've always dreamed of.
559
00:43:11,638 --> 00:43:14,801
Doctor, did you note it all down?
-Yes! British Museum; Swedish crown prince;...
560
00:43:14,801 --> 00:43:17,686
...four ''Mauritius''; two red, two blue;
catalogue value: 600,000 Francs.
561
00:43:17,686 --> 00:43:20,838
May l accompany the gentlemen
to the scene of the crime?
-That's not necessary, thank you.
562
00:43:21,961 --> 00:43:23,549
Gentlemen...
563
00:43:24,950 --> 00:43:31,895
lt should be known to you, that Sherlock Holmes
never took a case he didn't solve. -Yes, sir!
564
00:43:32,423 --> 00:43:33,702
l...
565
00:43:33,952 --> 00:43:35,480
Doctor?
-Yes?
566
00:43:36,073 --> 00:43:38,714
We will take this case.
-Yes, sir.
567
00:43:38,714 --> 00:43:40,930
Thank you.
lt won't be to your disadvantage.
568
00:43:41,077 --> 00:43:45,387
But Excellency, l beg you, don't talk about that.
But we'll expect your support.
569
00:43:45,387 --> 00:43:46,882
Oommand us!
570
00:43:46,882 --> 00:43:48,233
To work, Doctor.
-Yes, sir.
571
00:43:49,628 --> 00:43:51,215
Excellency.
572
00:43:51,400 --> 00:43:53,207
Gentlemen.
573
00:43:53,207 --> 00:43:54,700
l thank you.
574
00:43:55,084 --> 00:43:58,212
You'll see us again, with the stamps!
575
00:43:58,212 --> 00:43:59,563
Or never...
576
00:44:03,565 --> 00:44:07,310
Learn a lesson from this man!
-l believe in him.
577
00:44:14,896 --> 00:44:20,975
Did anyone doubt, that l'm Dr. Watson? No one.
Not even the Ohief of Police.
578
00:44:21,118 --> 00:44:22,647
Him at the very least.
579
00:44:22,647 --> 00:44:26,297
Didn't it happen like l...
Uh you, rather we expected it to?
580
00:44:26,297 --> 00:44:30,710
Yes, it happened just like that!
Do we have the big case? We have it!
581
00:44:30,710 --> 00:44:33,281
And will we solve it? We will!
582
00:44:33,908 --> 00:44:36,752
Um, Morris. Say, will we solve it?
583
00:44:37,036 --> 00:44:39,667
What was the name of the station,
where the two girls got off?
584
00:44:40,929 --> 00:44:44,057
What do you want with the two girls now?
You can't think about those girls right now!
585
00:44:44,057 --> 00:44:45,969
The station, Macky?
586
00:44:45,969 --> 00:44:49,263
Where were their tickets for?
-Well, Yvelles. But...
587
00:44:49,479 --> 00:44:52,433
You can't go to the girls now!
-Uh, yes. lt isn't far.
588
00:44:52,433 --> 00:44:55,944
Right now, when we have our big case?
-Right now. What are the girls' names?
589
00:44:55,944 --> 00:45:00,393
Well, Mary Berry and Jane Berry.
But Morris, l beg you: leave these orphans from Middletown.
590
00:45:00,393 --> 00:45:03,758
What was the name of the man who made the suggestion
to display all four stamps at once?
591
00:45:03,834 --> 00:45:06,501
What's his name. Question mark!
592
00:45:06,823 --> 00:45:09,534
Exactly!
-Great!
593
00:45:09,534 --> 00:45:13,113
And we will examine this man thoroughly.
-Exactly!
594
00:45:14,748 --> 00:45:16,655
You'll wait here!
-Yes, Mr. Holmes.
595
00:45:17,980 --> 00:45:19,710
Attention! They're coming.
596
00:45:28,372 --> 00:45:30,801
Pack it all real quickly.
We'll take it all. Oome on!
597
00:45:33,795 --> 00:45:38,168
Please excuse the fact that l broke in here,
but l need your advice, Mr. Holmes.
598
00:45:40,606 --> 00:45:43,308
What is it about...
Ma'am?
599
00:45:43,561 --> 00:45:47,104
About a mysterious case really only you can solve.
600
00:45:47,975 --> 00:45:49,882
Mr. Holmes.
-Please sit down.
601
00:45:50,999 --> 00:45:52,835
Take notes, Doctor.
602
00:45:54,996 --> 00:46:00,625
This morning two acquaintances of mine
were supposed to arrive with the North Express.
They announced they're coming by telegram.
603
00:46:00,765 --> 00:46:07,082
They even got on the train, but did not arrive.
-Well, then they probably got off the train on the way.
604
00:46:07,092 --> 00:46:11,192
For sure.
lt's just inexplicable to me, why.
605
00:46:12,235 --> 00:46:16,194
That's why l'm asking you.
-There are different reasons.
606
00:46:16,824 --> 00:46:22,662
But if l'm to tell you something specific,
you'd have to give me some facts.
607
00:46:22,662 --> 00:46:26,656
Aboutjob, character,
purpose of your acquaintance's journey.
608
00:46:28,640 --> 00:46:31,757
Maybe you tell me something about their past.
609
00:46:32,081 --> 00:46:34,897
Unfortunately l can't.
l know these gentlemen only cursorily.
610
00:46:34,897 --> 00:46:37,468
Oursorily?
Me too?
611
00:46:38,269 --> 00:46:40,283
Exactly.
You came in the same train.
612
00:46:40,701 --> 00:46:43,545
Yes.
But we did arrive!
613
00:46:43,864 --> 00:46:46,294
And with my acquaintance's suitcases.
614
00:46:46,888 --> 00:46:51,048
You can imagine, how surprised l was.
-Of course.
615
00:46:51,754 --> 00:46:56,542
lf l thought the whole thing through,
l might almost get the idea...
616
00:46:56,759 --> 00:47:02,069
...that those two only left the train because you got on.
-Of course.
617
00:47:02,842 --> 00:47:05,934
Your two acquaintances maybe felt remorse?
618
00:47:06,213 --> 00:47:07,707
That is possible.
619
00:47:07,707 --> 00:47:10,302
But it's not nearly enough of a reason
to run way from you.
620
00:47:11,670 --> 00:47:15,307
You shouldn't think that everyone believes every lie.
621
00:47:15,493 --> 00:47:17,957
Even if it's thoroughly thought through.
622
00:47:21,854 --> 00:47:25,433
You are not Sherlock Holmes.
-Not Sherlock Holmes.
623
00:47:25,573 --> 00:47:28,665
And you're not Dr. Watson.
-And not Dr. Wa...
624
00:47:29,083 --> 00:47:31,029
No that is... Wrong... that...
625
00:47:31,029 --> 00:47:33,245
We're hearing that for the first time, Madam.
626
00:47:33,462 --> 00:47:36,934
But it is true.
Or... Oan you prove, that you are?
627
00:47:37,285 --> 00:47:39,193
Oan you prove that we aren't?
628
00:47:40,240 --> 00:47:41,307
Yes!
629
00:47:44,306 --> 00:47:50,658
The real Sherlock Holmes always had a
violin in the case. -Bravo.
630
00:47:53,552 --> 00:47:57,960
Here.
Be more careful with it in the future, Doctor.
631
00:47:58,418 --> 00:47:59,496
Thank you.
632
00:47:59,496 --> 00:48:02,754
What do you expect in exchange?
-Fair play.
633
00:48:02,902 --> 00:48:06,795
That you give back the suitcases of my acquaintances
and everything that was in it.
634
00:48:06,795 --> 00:48:08,428
That is only just and equitable.
635
00:48:08,428 --> 00:48:12,907
The things are obviously at your disposal.
We didn't touch anything. Everything is still there.
636
00:48:13,051 --> 00:48:14,858
Unfortunately not everything.
-Why is that?
637
00:48:14,858 --> 00:48:18,543
The things from the secret compartments...
aren't anymore!
638
00:48:18,543 --> 00:48:22,435
Secret compartments? Doctor,
do you know anything about secret compartments?
639
00:48:22,435 --> 00:48:25,632
Yes, l did know about them.
l even saw them, up in the suitcase's lining.
640
00:48:25,632 --> 00:48:28,065
They were nicely made.
-Why didn't you tell me anything about them?
641
00:48:28,065 --> 00:48:31,506
God, why should l have said something.
These compartments were empty anyway.
642
00:48:31,506 --> 00:48:34,077
Uh, empty!
Well, then that's entirely different.
643
00:48:34,426 --> 00:48:36,820
Those compartments were not empty!
644
00:48:38,354 --> 00:48:40,333
You cleared them out!
645
00:48:41,030 --> 00:48:45,931
Where did you put the money and the plans?
-lf you talk to us like that, you'll never get anything back.
646
00:48:45,931 --> 00:48:49,997
We're definitely getting everything back.
We have dirt on you!
647
00:48:49,997 --> 00:48:52,142
We do on you, as well.
648
00:48:52,464 --> 00:48:57,359
lt'll be hard for you to prove anything about us.
But the fact that you're rapscallions...
649
00:48:57,852 --> 00:49:00,423
We have proof for that in cold print.
650
00:49:00,806 --> 00:49:02,334
Here.
651
00:49:02,475 --> 00:49:04,248
A receipt.
652
00:49:04,248 --> 00:49:08,661
''Delivered for Mr. Morris Flint:
a deerstalker cap; a travel coat, checkered;--
653
00:49:08,661 --> 00:49:15,262
a pipe; a violin case, used.
All together 9 Pounds 1 7 Shilling.
654
00:49:15,509 --> 00:49:19,739
Oommission of four Pounds.
Date and illegible signature.''
655
00:49:20,167 --> 00:49:24,018
You could even pay entirely for the
equipment for your trick.
656
00:49:24,163 --> 00:49:30,515
See Macky, that's how it works: the big things
work and you stumble over the small things.
657
00:49:30,836 --> 00:49:32,459
And break your neck with them.
658
00:49:33,270 --> 00:49:39,318
How unpleasant it would be for you if the police got
this receipt. -And you call this fair play?
659
00:49:39,318 --> 00:49:44,248
Oh, you'll get the receipt back. Tonight at 1 1 :00 pm.
We'll eat together tonight.
660
00:49:44,844 --> 00:49:49,430
Before then you'll get the money and the plans
in order to give them back to us.
661
00:49:50,023 --> 00:49:52,523
Agreed?
-Agreed!
662
00:49:58,329 --> 00:50:03,152
You found a checkered coat that fits,
you'll find a tailcoat that fits.
663
00:50:03,751 --> 00:50:05,694
Till tonight.
664
00:50:05,768 --> 00:50:09,026
Don't think you can play any tricks on us.
665
00:50:09,695 --> 00:50:13,404
We'll find you. No matter where you are.
Faster and more certain then the police.
666
00:50:14,178 --> 00:50:16,951
And we take more drastic measures then them.
667
00:50:22,207 --> 00:50:25,714
Do you want to give it back to them?
-You seem to be out of your mind! Empty the violin case!
668
00:50:28,533 --> 00:50:31,592
But if they press charges against us?
The receipt... What will we do then?
669
00:50:31,592 --> 00:50:34,613
First we go to Yvelles. Visit Professor Berry.
-Yes.
670
00:50:48,171 --> 00:50:54,179
Well, l'll stay in Yvelles,
but tomorrow morning l have to go into the city.
671
00:50:54,601 --> 00:51:00,265
We'll deal with formalities for the transfer
of your uncle's bequest later.
672
00:51:01,205 --> 00:51:04,437
Oan l help you in any other way?
-Thank you, Doctor.
673
00:51:04,437 --> 00:51:08,295
Oouldn't you take us with you?
-Why? Don't you like it here?
674
00:51:08,295 --> 00:51:12,709
Uh yes, but... -You know Doctor, we don't have
anything else with us but what we're wearing.
675
00:51:12,709 --> 00:51:18,687
And anyway, what we have here with us
is everything we have, and we thought it
was necessary to try to fit in a little more.
676
00:51:18,687 --> 00:51:21,946
With dresses...
-lt doesn't need to be the most expensive thing, Doctor.
677
00:51:22,232 --> 00:51:25,082
He probably wouldn't have minded.
678
00:51:25,082 --> 00:51:27,476
No, he certainly wouldn't have.
679
00:51:28,871 --> 00:51:32,995
But l would be very grateful to you
if you waited for this for a little while.
680
00:51:34,258 --> 00:51:39,159
Don't think l'm trying to dictate to you, but...
-The guest room is prepared.
681
00:51:39,159 --> 00:51:43,532
You can come up here, Doctor.
-l have to get up early. Excuse me please.
682
00:51:43,782 --> 00:51:46,484
Good night, ladies.
-Good night.
683
00:51:52,471 --> 00:51:57,329
Do you think he took it amiss?
-No! We're the heiresses.
684
00:51:58,310 --> 00:52:00,882
200,000 Francs!
685
00:52:00,882 --> 00:52:05,326
Mary, when you have that much money,
no one takes anything amiss from you anymore.
686
00:52:05,471 --> 00:52:07,104
And?
-Nothing!
687
00:52:07,104 --> 00:52:10,684
While you were in the park with the ladies,
l searched through everything one more time.
688
00:52:10,684 --> 00:52:13,528
l didn't find anything.
-Well, then l have to tell the police.
689
00:52:13,673 --> 00:52:17,737
Police are always unpleasant.
But what else can l do, Jean?
690
00:52:18,782 --> 00:52:21,806
What should l tell the girls,
l can't muck them about any longer.
691
00:52:21,806 --> 00:52:25,525
The late master never wanted
to be involved with the police.
692
00:52:25,525 --> 00:52:28,997
l don't have any other ideas, Oharles.
The ladies think they're rich.
693
00:52:29,071 --> 00:52:31,985
They want to go shopping.
Dresses, clothes. l can understand that.
694
00:52:32,407 --> 00:52:34,517
But actually there isn't even money for food.
695
00:52:35,709 --> 00:52:39,498
The advocate goes to bed now, with all his sorrows.
696
00:52:39,498 --> 00:52:43,942
Hopefully he'll stay there and sleep deeply.
-Yes, l hope so too.
697
00:52:44,572 --> 00:52:49,473
l don't like hitting old people.
-By the way, who are these two girls that came?
698
00:52:49,473 --> 00:52:51,831
Them? They're the heiresses.
699
00:52:52,219 --> 00:52:54,956
Are you crazy?
What if someone looks out the window?!
700
00:52:55,138 --> 00:52:56,761
Don't be that loud, Poll.
701
00:52:58,544 --> 00:53:01,047
Hopefully these thingies are still there.
-Of course.
702
00:53:01,047 --> 00:53:05,633
Well, maybe someone found them already.
-lmpossible. The Professor hid them much too well for that.
703
00:53:06,295 --> 00:53:09,771
When may l wake the ladies?
704
00:53:09,771 --> 00:53:14,878
The late master used to get up at six every day.
So then at six.
705
00:53:15,783 --> 00:53:19,989
The uncle had oatmeal with toast.
706
00:53:19,989 --> 00:53:23,912
Nothing else? -Nothing else.
May l accompany the ladies to their bedroom?
707
00:53:28,087 --> 00:53:30,896
Oome on!
Now we get going!
708
00:53:37,750 --> 00:53:41,980
Good night. And dream well, ladies.
Whatever you dream here tonight will come true.
709
00:53:47,933 --> 00:53:50,528
The high life has begun!
710
00:53:51,201 --> 00:53:55,302
The castle owner goes to sleep with the chickens,
gets woken up in the middle of the night,...
711
00:53:55,302 --> 00:53:59,195
...and has oatmeal with toast for breakfast,
long before sunrise.
712
00:53:59,195 --> 00:54:04,397
l can't change everything around on the very first day.
But you just wait, let me take care of these things.
713
00:54:04,652 --> 00:54:07,081
We'll be having a nice life here.
714
00:54:13,967 --> 00:54:18,339
The finest people will visit frequently.
We'll have parties.
715
00:54:18,937 --> 00:54:22,967
Musical evenings, balls...
Famous men will be our guests.
716
00:54:23,837 --> 00:54:25,610
lt has to be here somewhere.
717
00:54:25,610 --> 00:54:28,419
Look around.
l'll search for the key.
718
00:55:05,581 --> 00:55:07,003
What is that?
719
00:55:07,735 --> 00:55:09,951
l don't know, Doctor.
720
00:55:14,652 --> 00:55:16,310
Leave that, Poll!
721
00:55:22,681 --> 00:55:26,948
Where would be a room where l could lock you
up securely? -Maybe in the washhouse.
722
00:55:27,374 --> 00:55:28,997
Oome on, come on!
Down with you!
723
00:55:29,076 --> 00:55:31,090
Oome on, come on! Quickly!
724
00:55:33,734 --> 00:55:36,199
Open up!
Police!
725
00:55:38,878 --> 00:55:40,573
Woe betide you, if you open!
726
00:55:42,493 --> 00:55:43,879
Open up immediately!
727
00:55:44,196 --> 00:55:45,783
The police are here!
728
00:55:49,235 --> 00:55:51,629
Why don't you want to let the nice police in?
729
00:55:52,920 --> 00:55:56,984
You can open up the door.
We can't all come through the window.
730
00:56:00,879 --> 00:56:04,737
Well, what is worth looking for in here?!
-Oommissar!
731
00:56:04,737 --> 00:56:08,144
Oommissar, l think l know what those two
were looking for. -Thank you!
732
00:56:08,144 --> 00:56:09,767
l think l do, too...
-Money!
733
00:56:11,168 --> 00:56:12,305
What?
734
00:56:13,322 --> 00:56:14,636
Of course!
735
00:56:25,313 --> 00:56:26,107
Jane!
736
00:56:27,885 --> 00:56:31,357
What's the matter?
-l thought you fell out of your bed.
737
00:56:31,534 --> 00:56:34,246
Me? Why is that?
-Didn't you here anything?
738
00:56:34,246 --> 00:56:36,497
No.
Something fell down.
739
00:56:36,748 --> 00:56:39,248
Leave me alone.
You're crazy.
740
00:56:39,946 --> 00:56:43,276
l see. They're probably somewhere else.
These thingies!
741
00:56:43,422 --> 00:56:46,964
Yes, they hid them too well,
these thingies.
742
00:56:47,871 --> 00:56:49,813
l know about it.
743
00:56:50,512 --> 00:56:55,584
So, where can we put these gentlemen for tonight?
-ln the washroom. Oome on, come on!
744
00:56:55,656 --> 00:56:57,351
Let's go!
-Oome on!
745
00:57:02,086 --> 00:57:03,508
So, come on, rapscallion.
746
00:57:05,597 --> 00:57:08,227
Who is that?
-Sherlock Holmes.
747
00:57:12,722 --> 00:57:16,846
Foolish girl.
l just started dreaming.
748
00:57:17,205 --> 00:57:19,705
And it probably would have been a nice dream.
749
00:57:20,681 --> 00:57:23,146
Who knows whether l can keep on dreaming now.
750
00:57:23,357 --> 00:57:28,293
Mr. Holmes. What a lucky coincidence you came.
-l never come by coincidence.
751
00:57:28,293 --> 00:57:31,386
Tomorrow l wanted to notify the police.
-Police?
752
00:57:31,386 --> 00:57:35,105
Yes,
l wanted to report all these strange circumstances here.
753
00:57:35,105 --> 00:57:39,229
Well, now that's not necessary anymore.
Now l am here to solve the case. -Yes!
754
00:57:39,520 --> 00:57:41,250
Professor Berry?
-Yes.
755
00:57:41,709 --> 00:57:44,861
When did it happen?
-Ten days ago, all of a sudden.
756
00:57:45,498 --> 00:57:48,863
And Mary Berry and Jane Berry
from Middletown are the heiresses?
757
00:57:49,564 --> 00:57:52,752
That's right, but...
-Well then, keep on talking.
758
00:57:53,179 --> 00:57:55,809
Yes, sir. You'll understand my distress immediately.
759
00:57:56,376 --> 00:58:00,374
According to the testament l'm supposed
to hand out the bequest to the girls.
760
00:58:00,374 --> 00:58:04,057
200,000 Francs.
But the money can't be found anywhere.
761
00:58:04,057 --> 00:58:07,742
ls the location of the money stated in the testament?
-Not exactly.
762
00:58:07,742 --> 00:58:11,522
But according to the account books
the money has to be here in the castle.
763
00:58:11,600 --> 00:58:13,859
We searched through everything
and found nothing.
764
00:58:13,859 --> 00:58:16,744
You won't find anything either!
-But why?
765
00:58:16,744 --> 00:58:20,286
Because the Professor spent all his money.
-What?
766
00:58:20,428 --> 00:58:23,556
Such an amount?
200,000 Francs!?
767
00:58:23,556 --> 00:58:30,125
There are things for 200,000 Francs that are so small,
that it takes the greatest detective to find them again.
768
00:58:30,125 --> 00:58:33,455
How long have you been working for Professor Berry?
-For twelve years.
769
00:58:33,601 --> 00:58:36,069
The Professor was a collector, wasn't he?
-No.
770
00:58:36,069 --> 00:58:42,325
What? He wasn't into precious objects of art,
rarities, curiosities or anything?
771
00:58:42,325 --> 00:58:43,711
l don't know.
772
00:58:44,897 --> 00:58:48,721
Listen, when you've been here for twelve years,
you have to know your boss. That's ridiculous.
773
00:58:48,721 --> 00:58:53,958
The late master never spoke to me about it.
He worked a lot, but only at night.
774
00:58:54,455 --> 00:58:57,271
Then he locked himself in here.
And l wasn't allowed to interrupt.
775
00:58:57,271 --> 00:58:59,217
There were never visitors?
-Never.
776
00:58:59,217 --> 00:59:02,032
But the Professor often drove into town, didn't he?
-No.
777
00:59:02,032 --> 00:59:03,805
Hardly ever.
778
00:59:03,805 --> 00:59:09,185
Were you around, when he died?
-No, l came later when he was already dead.
779
00:59:09,261 --> 00:59:11,062
Tell me!
780
00:59:11,521 --> 00:59:16,804
The Professor got a letter that day.
lts content excited him.
781
00:59:16,804 --> 00:59:19,654
And so he ordered me to pack the suitcases,
he wanted to make a journey immediately.
782
00:59:19,654 --> 00:59:26,872
But when the suitcases were packed
and the car was ready, the Professor
sat in his office chair and didn't move again.
783
00:59:27,752 --> 00:59:29,038
Over there.
784
00:59:29,038 --> 00:59:30,626
And uh...
785
00:59:30,846 --> 00:59:33,275
Like this...
is how he sat.
786
00:59:35,086 --> 00:59:37,930
The doctor later diagnosed a heart attack.
787
00:59:39,709 --> 00:59:42,032
Was this glass lying here as well then?
788
00:59:42,802 --> 00:59:44,947
l think... Yes!
789
00:59:47,807 --> 00:59:49,302
May l perform elementary deductions?
-Go ahead.
790
00:59:49,302 --> 00:59:53,681
lt's all very clear: content of the exciting letter,
the red one, the blue one.
The Professor gave all his funds...
791
00:59:53,681 --> 00:59:56,531
...to the two villains who had stolen the stamps for him.
792
00:59:56,531 --> 00:59:59,659
The Professors excitement about
the stamps was so great.
Heart attack. The two villains plan:
793
00:59:59,659 --> 01:00:03,586
...to steal the stamps back and to use
them for blackmail, so the letter to the
exhibition management was already written.
794
01:00:03,586 --> 01:00:06,809
Exactly. But they didn't count on
Sherlock Holmes and Dr. Watson,...
795
01:00:07,097 --> 01:00:12,693
...who will find the stamps that are hidden here,
and take them away first. -Exactly.
796
01:00:12,693 --> 01:00:15,051
So, this was how the Professor was sitting here?
797
01:00:15,265 --> 01:00:19,645
And what did you do then?
-l uh... opened the window.
798
01:00:19,645 --> 01:00:23,745
And then you ran away to get a doctor?
-No, l got cold water and ''Eau de Oologne''.
799
01:00:24,858 --> 01:00:27,560
Well then, go and get cold water and
''Eau de Oologne'' again!
800
01:00:29,724 --> 01:00:31,038
Oome on!
801
01:00:46,789 --> 01:00:48,555
lt's over.
They burned away.
802
01:00:48,945 --> 01:00:49,952
Doctor?
803
01:00:50,126 --> 01:00:52,863
When was the last time there was a fire in here?
804
01:00:54,019 --> 01:00:55,722
Hard to say.
Easy to say.
805
01:00:55,722 --> 01:00:58,186
Why is that?
-There has never been a fire in this fireplace.
806
01:00:58,815 --> 01:01:01,031
This is a mockup without a hood.
-That's right!
807
01:01:03,299 --> 01:01:07,079
Put it where it was standing.
What else was on the desk?
808
01:01:07,574 --> 01:01:10,145
The same things as now.
-Nothing that you noticed?
809
01:01:10,389 --> 01:01:11,977
Oh yes!
-What?
810
01:01:12,475 --> 01:01:13,861
A book.
811
01:01:14,039 --> 01:01:16,184
Opened?
-No, closed.
812
01:01:17,340 --> 01:01:19,320
Well nothing really fits here.
813
01:01:19,670 --> 01:01:21,222
What book?
814
01:01:21,721 --> 01:01:24,849
l don't know anymore.
-You put it back in the library?
815
01:01:24,849 --> 01:01:26,436
Yes, l did.
-Up high or down low?
816
01:01:26,864 --> 01:01:29,228
l don't know.
-Did you use a ladder for it?
817
01:01:29,228 --> 01:01:32,523
No!
lt must have been over there.
818
01:01:32,669 --> 01:01:34,126
lt was a thick book.
819
01:01:34,407 --> 01:01:35,658
Doctor!
-Yes?
820
01:01:35,658 --> 01:01:37,257
Look through these books.
821
01:01:37,257 --> 01:01:41,358
What was the Professor wearing?
-The same suit as in the picture, his Sunday suit.
822
01:01:41,358 --> 01:01:43,301
What was in his pockets?
You emptied them, right?
823
01:01:43,444 --> 01:01:44,687
Of course.
-Well then!
824
01:01:44,834 --> 01:01:49,318
A tissue, his watch, a bunch of keys,
two pencils and a wallet.
825
01:01:49,318 --> 01:01:51,782
What was in the wallet?
-450 Francs.
826
01:01:51,855 --> 01:01:54,357
We sent it to the two ladies for the journey.
-l see.
827
01:01:54,357 --> 01:01:55,504
And nothing else?
-Uh yes.
828
01:01:55,504 --> 01:01:57,554
What?!
-Uh, some stamps.
829
01:02:03,325 --> 01:02:04,948
Bravo.
Bravo, my dear.
830
01:02:05,619 --> 01:02:09,719
Give me these stamps right away!
-l sent them out.
831
01:02:09,824 --> 01:02:11,701
What?!
-Sent?
832
01:02:11,701 --> 01:02:13,786
Where to, you bearer of misfortune?!
833
01:02:13,786 --> 01:02:18,503
l put them on the obituaries, that l sent out
on behalf of the attorney.
834
01:02:20,946 --> 01:02:24,700
l see, so they were...
They were new stamps, right?
835
01:02:24,700 --> 01:02:27,686
Yes, about ten.
Five-cent-stamps.
836
01:02:31,096 --> 01:02:34,770
Well then, get me the Professor's Sunday suit.
837
01:02:36,518 --> 01:02:40,480
That um... That is... That's not possible.
838
01:02:40,480 --> 01:02:41,510
Why not?!
839
01:02:42,078 --> 01:02:44,401
Because...
we buried him in it.
840
01:02:44,546 --> 01:02:45,968
Where does this door go to?
841
01:02:46,214 --> 01:02:47,909
There is no door.
842
01:02:55,217 --> 01:02:57,432
There certainly is a door!
843
01:03:01,125 --> 01:03:04,427
l didn't know anything about that.
Really not.
844
01:03:04,427 --> 01:03:05,979
Bring a candlestick here.
845
01:03:09,154 --> 01:03:11,892
Let me go by myself.
846
01:03:19,025 --> 01:03:20,304
Strange...
847
01:03:20,728 --> 01:03:24,437
...that you didn't know about this corridor.
Very strange.
848
01:03:25,003 --> 01:03:28,640
l've never seen it.
l was never allowed to touch the books either.
849
01:03:32,233 --> 01:03:36,950
Now l understand how l couldn't find the late master
anywhere, although he hadn't left the castle.
850
01:03:37,203 --> 01:03:42,832
Sometimes he would be on the phone with me,
and l couldn't understand which room he was in.
851
01:03:43,772 --> 01:03:45,537
And you didn't think anything of it?
852
01:03:45,927 --> 01:03:47,870
No.
-Strange.
853
01:03:48,569 --> 01:03:49,848
Very strange.
854
01:03:49,994 --> 01:03:53,573
You always have to think about the
implications of all the things that you notice.
855
01:03:53,886 --> 01:03:56,875
But even more for those things you don't notice.
856
01:03:56,875 --> 01:03:58,856
There is usually something behind those.
857
01:03:58,856 --> 01:04:00,349
Give me that!
858
01:04:03,445 --> 01:04:06,503
''Pawnshop ''Lombard'',
Rue de Brea, Ooncerns M4''
859
01:04:06,503 --> 01:04:09,040
''Dear Professor Berry,
Thank you very much for your immediate delivery.
860
01:04:09,040 --> 01:04:12,551
We don't acknowledge the cancellation of
your continued processing.
861
01:04:12,551 --> 01:04:17,137
We expect you to fulfill your obligations as we do.
862
01:04:17,799 --> 01:04:21,473
Otherwise, we'll take steps that
won't be in your interest.''
863
01:04:22,283 --> 01:04:23,492
No signature.
864
01:04:24,542 --> 01:04:25,963
M4?
865
01:04:28,087 --> 01:04:29,118
M4.
866
01:04:30,207 --> 01:04:32,008
What kind of strange correspondence is that?
867
01:04:32,987 --> 01:04:36,353
Oould this be the letter that excited
the Professor so much? -Yes, that's it!
868
01:04:36,707 --> 01:04:38,686
Macky!
869
01:04:41,851 --> 01:04:44,102
Macky!
870
01:04:46,960 --> 01:04:48,098
Oome down here!
871
01:04:48,420 --> 01:04:50,078
What's the matter down there?
872
01:04:50,540 --> 01:04:52,128
Hopefully nothing will happen to those two.
873
01:04:52,348 --> 01:04:53,627
What is this?
874
01:04:53,947 --> 01:04:55,013
And this?
875
01:04:56,449 --> 01:04:57,515
And this?!
876
01:04:59,403 --> 01:05:00,682
And this here?!
877
01:05:02,253 --> 01:05:04,539
Don't you understand?
You'll understand in a sec. Oome here!
878
01:05:05,138 --> 01:05:06,109
Look!
879
01:05:07,120 --> 01:05:09,963
Decal picture.
Sheet of pictures. Macky?
880
01:05:10,664 --> 01:05:13,757
Do you still not understand?
-This is collosal.
881
01:05:15,113 --> 01:05:17,364
Professor Berry was...
-What? What?
882
01:05:19,006 --> 01:05:21,648
A counterfeiter!?
-Oounterfeiter? The king of all counterfeiters.
883
01:05:21,648 --> 01:05:22,655
Here!
884
01:05:23,073 --> 01:05:28,251
Rubles, Dollars, Drachmas, Pesos, Pounds.
Tax strips, passes, lottery tickets, checks.
885
01:05:28,251 --> 01:05:30,719
Whatever you want.
Paper money from half of the world.
886
01:05:30,719 --> 01:05:32,145
And...
887
01:05:32,145 --> 01:05:33,637
Stamps!
888
01:05:34,299 --> 01:05:36,349
Rare stamps.
889
01:05:37,809 --> 01:05:40,653
The ''Mauritius stamps'' were counterfeited here.
890
01:05:40,799 --> 01:05:43,856
Listen, whom are they railing against?
891
01:05:44,413 --> 01:05:46,558
Go down there and look.
892
01:05:46,915 --> 01:05:52,509
l'll wait here, so that no one can shut the door.
-Yeah, yeah... Yes, l'll go.
893
01:05:53,763 --> 01:05:56,196
Morris, now we're made men!
894
01:05:56,196 --> 01:05:58,767
Macky, made men isn't the right word.
895
01:05:59,289 --> 01:06:03,148
Sherlock Holmes and Dr. Watson are dilettantes
compared to us, l tell you! Real amateurs.
896
01:06:03,148 --> 01:06:05,580
Moscow, three years ago:
fake Rubles?
897
01:06:05,580 --> 01:06:09,574
Done better than the originals in
the state's print office.
-Exactly. Professor Berry made them.
898
01:06:09,925 --> 01:06:12,462
1908?
-Scandal in the Monte Oarlo Oasino!
899
01:06:12,462 --> 01:06:15,833
Thousands of chips, and they got more back
then the tellers handed out... -Yes.
900
01:06:15,833 --> 01:06:18,606
Here is where the forms for the
fake chips were made!
901
01:06:18,683 --> 01:06:21,942
Exactly! And the pawnshop ''Lombard'' passed them.
-Exactly!
902
01:06:22,403 --> 01:06:23,828
What?
-The ''Lombard'' pawnshop.
903
01:06:23,828 --> 01:06:26,814
Why is that?
-Here, read. l found it upstairs.
904
01:06:29,806 --> 01:06:32,093
Give me the letter to the exhibition management.
-You have it.
905
01:06:37,522 --> 01:06:39,915
Written with the same typewriter, you're right.
906
01:06:40,268 --> 01:06:42,771
The pawnshop ''Lombard'' is the headquarters.
907
01:06:42,771 --> 01:06:47,523
The Professor worked for those guys.
And he was paid well.
908
01:06:47,775 --> 01:06:48,842
Here.
909
01:06:49,513 --> 01:06:52,500
200,000 Francs is what he earned with it.
Real Francs.
910
01:06:52,815 --> 01:06:55,978
And a castle, with a horse and coach
and a park and servants.
911
01:06:55,978 --> 01:07:00,461
Macky, they have been looking for this man
and this gang for years, and couldn't find them.
912
01:07:00,461 --> 01:07:03,277
We will blow their cover.
Oount on it! You and me.
913
01:07:03,277 --> 01:07:06,192
Macky Mack McPherson and Morris Flint.
A wonderful case.
914
01:07:06,475 --> 01:07:11,749
My boy, it's a case of proportions
you can't even imagine.
915
01:07:13,774 --> 01:07:18,396
But Mary Berry and Jane Berry would have been
better off if they had stayed in Middletown.
916
01:07:19,265 --> 01:07:20,509
Why?
917
01:07:20,863 --> 01:07:22,700
The dream of the castle was a short one.
918
01:07:23,887 --> 01:07:26,251
Obviously the girls won't inherit anything now.
919
01:07:26,251 --> 01:07:28,751
No money, no castle.
920
01:07:29,483 --> 01:07:30,454
Nothing.
921
01:07:30,978 --> 01:07:33,751
Gosh! Man alive! Yes!
922
01:07:34,906 --> 01:07:37,608
You... l didn't think of that.
923
01:07:39,077 --> 01:07:42,229
The inheritance is down the drain!
924
01:07:43,074 --> 01:07:46,653
And of course we have to tell them.
-Of course we have to tell them.
925
01:07:46,897 --> 01:07:49,361
See Macky, this is how things work:
926
01:07:50,581 --> 01:07:52,797
One person's gain...
927
01:07:53,639 --> 01:07:55,334
...is another person's loss.
928
01:08:03,997 --> 01:08:05,833
All of a sudden the whole thing
doesn't make me happy anymore.
929
01:08:06,396 --> 01:08:08,019
You think it makes me happy?
930
01:08:09,384 --> 01:08:10,771
Oome on.
931
01:08:25,060 --> 01:08:27,560
You heard everything?
-Everything.
932
01:08:30,204 --> 01:08:33,012
Well um... can't change it.
933
01:08:33,262 --> 01:08:36,355
Jean,
you won't tell anyone a word. Understood?
934
01:08:36,564 --> 01:08:38,614
Not the ladies either.
-No.
935
01:08:38,754 --> 01:08:40,626
At least for the time being.
936
01:08:42,438 --> 01:08:43,718
Oome on!
937
01:08:50,572 --> 01:08:54,114
Eight o'clock.
Looks like they won't come for dinner anymore.
938
01:08:54,707 --> 01:08:57,172
But maybe now you want to wait
for breakfast with these two.
939
01:08:59,782 --> 01:09:01,856
And all because of you, you idiots!
940
01:09:02,250 --> 01:09:04,750
Running away from a man with a violin case!
941
01:09:05,100 --> 01:09:06,652
Abandoning money and plans!
942
01:09:07,463 --> 01:09:09,573
A whole months worth of work is gone.
943
01:09:10,557 --> 01:09:12,323
Nothing like this ever happened to me before.
944
01:09:13,372 --> 01:09:16,974
l have the feeling we better squabble somewhere else.
945
01:09:17,438 --> 01:09:19,583
Where the police won't find us.
-The police?!
946
01:09:20,080 --> 01:09:23,587
Of course.
What should keep these two from going after us?
947
01:09:23,799 --> 01:09:27,923
Quite the contrary, they could really easily do something.
lf they haven't already.
948
01:09:39,718 --> 01:09:41,210
Yes?
-Mr. Holmes.
949
01:09:41,352 --> 01:09:44,125
The morning edition, with a picture of you.
950
01:09:46,009 --> 01:09:47,952
Give it to me!
951
01:09:51,327 --> 01:09:52,464
l gave it to him.
952
01:09:53,899 --> 01:09:54,906
Here.
953
01:09:55,567 --> 01:09:59,008
The world's most famous detective
with his friend Dr. Watson.
954
01:09:59,008 --> 01:10:02,718
Our picture shows them on their way
to the police headquarters...
955
01:10:02,971 --> 01:10:05,922
...following an invitation from the Marshal.
956
01:10:16,664 --> 01:10:18,987
Gentlemen, what is meaning of this?!
957
01:10:21,044 --> 01:10:22,667
l'm asking you what this means!
958
01:10:22,817 --> 01:10:24,762
l didn't invite him.
Who did invite him?!
959
01:10:24,762 --> 01:10:28,163
l did, Marshall.
-This person was really here? Here in this house?
960
01:10:28,238 --> 01:10:29,942
Yes sir, in this room.
-Why is that?
961
01:10:29,942 --> 01:10:33,104
l asked him to help us with the case
of the vanished ''Mauritius stamps''.
962
01:10:33,104 --> 01:10:36,232
So?! You asked him?!
You sent for him?
963
01:10:36,232 --> 01:10:38,590
Yes, by special request from Excellency Vangon.
964
01:10:39,326 --> 01:10:45,370
You officially commissioned him to get the stolen
stamps back, here in the police headquarters? -Yes, sir!
965
01:10:46,104 --> 01:10:49,649
So you are absolutely convinced,
that this man is Sherlock Holmes?
966
01:10:49,649 --> 01:10:51,663
l don't doubt that for a second.
967
01:10:51,873 --> 01:10:55,452
l'm very sorry for you, gentlemen.
l will tell you, who this person is:
968
01:10:55,905 --> 01:10:59,579
A swindler, a liar, a con-man!
Both of them.
969
01:10:59,798 --> 01:11:01,705
Rogues, thugs, rapscallions!
970
01:11:01,953 --> 01:11:04,488
With unbelievable effrontery!
971
01:11:04,977 --> 01:11:07,375
And you believed them!
972
01:11:07,375 --> 01:11:08,654
All of you!
973
01:11:09,148 --> 01:11:13,272
The Police Ohief negotiates with them
in the police headquarters!
974
01:11:13,493 --> 01:11:16,680
Asks them for help!
Asks a villain for help!
975
01:11:16,863 --> 01:11:19,636
They made us look ridiculous!
Made us look obnoxious!
976
01:11:19,818 --> 01:11:21,625
But Marshall...
-Keep quiet!
977
01:11:21,625 --> 01:11:23,675
Afterwards it's always a piece of cake!
978
01:11:24,162 --> 01:11:27,907
l'm not here for one day and look what happens!
979
01:11:27,985 --> 01:11:30,485
But Marshall, he is cert...
-Oertainly not!
980
01:11:30,488 --> 01:11:32,811
Where are these guys?
Arrest them immediately!
981
01:11:33,095 --> 01:11:34,718
Detain them!
Put out a wanted poster!
982
01:11:37,683 --> 01:11:38,713
And?
983
01:11:39,282 --> 01:11:41,298
They finally woke up.
984
01:11:41,298 --> 01:11:44,000
They'll be down here soon.
-But you didn't tell them about us.
985
01:11:44,252 --> 01:11:45,282
Not a word.
986
01:11:45,607 --> 01:11:51,236
Do you believe that what you dream the first night
you sleep in a new house will come true?
987
01:11:51,795 --> 01:11:53,453
Of course!
988
01:11:53,776 --> 01:11:59,406
lf l tell you now what l dreamed,
you'll go ballistic and burst from jealousy.
989
01:11:59,406 --> 01:12:03,293
Oh no. l know what you dreamed already.
-What?
990
01:12:04,098 --> 01:12:09,028
You were very unhappy in your dream.
You were sighing all the time.
991
01:12:09,694 --> 01:12:11,495
l really pitied you, Mary.
992
01:12:12,545 --> 01:12:16,254
That isn't true.
l dreamed very nicely.
993
01:12:16,542 --> 01:12:18,034
But you...
994
01:12:18,175 --> 01:12:22,512
You must have been dreaming terrible things.
l was thinking about waking you up.
995
01:12:22,484 --> 01:12:25,435
Me? Why?
-Because you were talking in your sleep.
996
01:12:25,612 --> 01:12:28,112
What did l say?
-l'd rather not say.
997
01:12:28,254 --> 01:12:29,569
Oome on, tell me!
998
01:12:30,930 --> 01:12:33,881
''Kiss me, dear train robber.'', is what you said.
999
01:12:34,719 --> 01:12:37,042
l said that?
1000
01:12:37,360 --> 01:12:40,246
And apparently he didn't do it and so
you said it the whole night through.
1001
01:12:40,246 --> 01:12:43,338
All the time. ''Kiss me, dear train robber.''
1002
01:12:43,582 --> 01:12:45,798
l really pitied you, Jane.
1003
01:12:48,205 --> 01:12:51,262
Where have you been for so long?
-Well, in the post office. That's where you sent me.
1004
01:12:52,654 --> 01:12:55,190
But you smell like you're coming out of the tavern.
1005
01:12:55,190 --> 01:12:58,910
Well, they're in the same house.
On the left is the post office and on the
right is the ''Tavern by the Post''
1006
01:12:58,910 --> 01:13:01,725
Did you post the money?
-Of course. Too bad you weren't there, Morris.
1007
01:13:01,725 --> 01:13:06,927
lt made a big impression, when l opened the violin case
and put the 32,000 Francs on the table.
1008
01:13:07,182 --> 01:13:11,109
The clerk almost fell off his chair.
And when l posted the 20,000 Gulden,...
1009
01:13:11,109 --> 01:13:14,411
...the other clerks came over too.
And they gazed at me!
1010
01:13:14,411 --> 01:13:18,444
But then when they saw the Pounds as well,
you know the 16,000, it was all over.
1011
01:13:18,444 --> 01:13:23,726
You can't even imagine the jubilation. And then the
people from the tavern came over too. lt was so nice!
1012
01:13:23,726 --> 01:13:28,801
And then the clerks invited me to a glass
of wine and l didn't dare to say no,
because l didn't want to raise suspicion,...
1013
01:13:28,801 --> 01:13:33,667
...because the gendarme was there as well!
And he paid for a glass, too. Well, it was amusing.
1014
01:13:33,667 --> 01:13:37,143
Too bad you weren't there. The people were nice!
The people were...
1015
01:13:37,143 --> 01:13:40,164
You're very jolly.
-Yes! Very.
1016
01:13:40,861 --> 01:13:41,832
Very...
1017
01:13:44,268 --> 01:13:45,370
Uh, l see.
1018
01:13:46,665 --> 01:13:49,411
You didn't tell them yet?
-Of course not.
1019
01:13:49,411 --> 01:13:51,810
And what's with the deciphered photocopies?
1020
01:13:51,810 --> 01:13:53,964
l registered them and sent them express.
-Receipt!
1021
01:13:53,964 --> 01:13:56,155
l have it here.
Receipt there.
1022
01:13:56,155 --> 01:13:59,413
Oome on Mary.
Our oatmeal is waiting for us.
1023
01:14:02,411 --> 01:14:03,584
You are here?
1024
01:14:04,809 --> 01:14:09,846
lt's very nice, that you're visiting us.
You're the first guests to our castle.
1025
01:14:10,093 --> 01:14:11,479
Welcome.
1026
01:14:12,038 --> 01:14:15,793
How did you find us?
How did you know that we were here?
1027
01:14:15,793 --> 01:14:16,974
We know everything.
1028
01:14:16,974 --> 01:14:20,658
You left yesterday so very quietly from
our train, without a goodbye.
1029
01:14:20,658 --> 01:14:25,942
My friend here was hoping
to spend some nice hours with you,
but unfortunately his hope didn't come to pass.
1030
01:14:25,942 --> 01:14:30,350
l think that's charming. And now you
have to spend these nice hours here with us.
1031
01:14:39,879 --> 01:14:40,946
You should tell them.
1032
01:14:41,200 --> 01:14:43,937
Yes, l will tell them.
1033
01:14:46,239 --> 01:14:48,704
So, you were very happy?
-Oh yes. Very.
1034
01:14:49,610 --> 01:14:53,082
l can imagine.
-No, you can't imagine it.
1035
01:14:53,399 --> 01:14:58,186
You must know, we're very simple girls.
Embroiderers.
1036
01:14:58,508 --> 01:15:03,201
Ten days ago we were still sitting at
''Armstrong and Oompany'' at our
sewing machines with hundreds of other people.
1037
01:15:03,201 --> 01:15:06,121
And a couple days ago we
got a letter from Dr. Balderin,...
1038
01:15:06,121 --> 01:15:10,256
...saying that we should come here immediately and
that we're Professor Berry's only heiresses.
1039
01:15:10,256 --> 01:15:14,913
We couldn't believe it at first, but the Director of the
factory and all the other girls congratulated us.
1040
01:15:14,913 --> 01:15:18,314
And in the newspaper of Middletown it said:
''Lucky over night''.
1041
01:15:24,542 --> 01:15:28,121
l have to tell you something, Mary Berry and Jane Berry.
1042
01:15:29,929 --> 01:15:32,808
The two of us didn't come here for no reason.
1043
01:15:33,752 --> 01:15:35,659
We wanted to...
1044
01:15:38,167 --> 01:15:44,069
Yes, we also wanted to give you these back as well.
My friend only kept it by mistake.
1045
01:15:45,222 --> 01:15:47,888
We didn't even notice.
-Me neither.
1046
01:15:48,246 --> 01:15:50,948
But that's not it.
1047
01:15:52,208 --> 01:15:56,202
Right, you didn't know your uncle, did you?
1048
01:15:56,344 --> 01:15:59,460
No. Our father never talked about him.
1049
01:15:59,542 --> 01:16:03,400
See. Your father had a good reason for that.
1050
01:16:03,400 --> 01:16:05,829
Your uncle was a great artist.
1051
01:16:06,388 --> 01:16:08,856
And he earned a lot of money with his art.
1052
01:16:08,856 --> 01:16:11,843
Here, this pretty castle and everything you inherited.
1053
01:16:11,984 --> 01:16:16,914
But unfortunately your uncle also was a man
who used his art in order to...
1054
01:16:17,546 --> 01:16:18,968
ln order to...
1055
01:16:19,110 --> 01:16:22,262
Oome on girls, l'll show you everything.
1056
01:16:34,055 --> 01:16:36,449
Oome on, girls.
1057
01:16:36,593 --> 01:16:39,685
You really don't have to be afraid.
We won't harm you.
1058
01:16:46,603 --> 01:16:49,245
Where are we now?
-Here is where your uncle was working.
1059
01:16:49,245 --> 01:16:53,309
What was our uncle's profession?
-A lithograph, with unique talent.
1060
01:16:54,527 --> 01:17:01,401
When he was twenty years old, he won a contest for
the prettiest design for a new 50 Franc-bill.
1061
01:17:01,757 --> 01:17:03,487
lt still exists.
1062
01:17:03,947 --> 01:17:07,804
And the state paid the young artist
1 ,000 Francs for his work.
1063
01:17:07,804 --> 01:17:10,434
He was only twenty years old?
-Yes.
1064
01:17:11,210 --> 01:17:14,540
And this bill became defining of his whole life.
1065
01:17:15,381 --> 01:17:18,639
Until his death he kept on making lots of bills.
1066
01:17:19,970 --> 01:17:24,307
But not for contests,
and no new designs either.
1067
01:17:24,731 --> 01:17:29,139
He stayed with the design of already existing bills
and imitated them exactly.
1068
01:17:29,388 --> 01:17:31,675
Often better then the originals.
1069
01:17:32,412 --> 01:17:35,955
Did two men break in here last night, who pretended
to be Sherlock Holmes and Dr. Watson?
1070
01:17:36,271 --> 01:17:37,823
Where are the two?
1071
01:17:37,626 --> 01:17:39,781
Gone!
A while ago.
1072
01:17:39,781 --> 01:17:41,724
They drove back into town?
1073
01:17:42,179 --> 01:17:44,809
Uh... Yes sir!
-With the ladies?
1074
01:17:45,029 --> 01:17:46,344
Yes. Yeah.
1075
01:17:46,662 --> 01:17:50,336
You know that l can arrest you,
if you don't tell me the truth.
1076
01:17:51,077 --> 01:17:53,328
Yes, Police Ohief.
1077
01:17:55,212 --> 01:17:59,277
So you are certain that the two aren't here in the
house anymore? -Absolutely certain.
1078
01:18:00,565 --> 01:18:03,303
And how do you explain that these things are still here?
1079
01:18:06,023 --> 01:18:07,586
l don't understand it.
1080
01:18:07,586 --> 01:18:11,188
Maybe the gentlemen only went for a walk.
-Or they're still in this house.
1081
01:18:11,375 --> 01:18:13,425
Search everything.
You stay here.
1082
01:18:19,300 --> 01:18:22,037
l would have rather told you something nicer,
you can believe me.
1083
01:18:22,775 --> 01:18:27,361
But you would have found out about it at some point,
and then it wouldn't have been so easy to give it all up.
1084
01:18:28,371 --> 01:18:30,943
Give it all up?
-Of course!
1085
01:18:30,943 --> 01:18:36,109
Or don't you understand it yet?
-No, l understand everything perfectly.
1086
01:18:36,748 --> 01:18:41,334
But it is unfortunate anyway.
l envisioned it all so vividly.
1087
01:18:41,509 --> 01:18:43,796
l wanted to have the grand piano tuned.
1088
01:18:44,151 --> 01:18:47,208
And the terrace was all done in my head.
1089
01:18:47,348 --> 01:18:54,601
And tomorrow morning we wouldn't have had oatmeal,
but a real breakfast at nine o'clock.
1090
01:18:55,968 --> 01:18:58,989
The long Poll and the little Peter!
1091
01:18:59,548 --> 01:19:01,112
Familiar faces.
1092
01:19:01,112 --> 01:19:05,592
Now it gets interesting.
What was your reason for coming here?
1093
01:19:05,839 --> 01:19:08,826
Oome on. We'll pack our things and...
1094
01:19:09,245 --> 01:19:11,081
...go back to Middletown.
1095
01:19:11,400 --> 01:19:13,937
To Middletown?!
Not for the life of me!
1096
01:19:13,937 --> 01:19:17,374
What will the director say and the other girls.
What will they write in the paper?
1097
01:19:17,622 --> 01:19:19,908
No. Anywhere, but Middletown.
1098
01:19:20,576 --> 01:19:25,615
How do you want to get there anyway?
We only have 28.60 Franc left.
1099
01:19:25,615 --> 01:19:29,022
l don't care. We won't stay here another minute.
1100
01:19:29,022 --> 01:19:32,498
Bravo. We didn't expect anything else from you,
right Macky? -Exactly!
1101
01:19:32,498 --> 01:19:35,139
But what will happen to us?
1102
01:19:35,139 --> 01:19:38,434
Let's just stay together, that's the easiest, isn't it?
-Of course we'll stay together.
1103
01:19:38,684 --> 01:19:43,654
Did you think that we weren't considering what
would happen to you? -Oh yes, we were considering.
1104
01:19:43,654 --> 01:19:46,462
He was already thinking about it on the train.
-Shh!
1105
01:19:46,644 --> 01:19:50,353
Do you think we only came here to destroy your dream?
1106
01:19:50,502 --> 01:19:54,211
And then simply send you back to Middletown?
1107
01:19:56,062 --> 01:19:58,243
We'll stay together from now on. Us four.
1108
01:19:58,982 --> 01:20:00,155
That is...
1109
01:20:01,346 --> 01:20:02,589
...if you want to.
1110
01:20:04,892 --> 01:20:09,822
We would like that, wouldn't we?
-We would too. Right Mary?
1111
01:20:10,800 --> 01:20:13,015
Yes!
-Well then!
1112
01:20:14,693 --> 01:20:16,280
That's all very good so far.
1113
01:20:16,812 --> 01:20:22,892
Now we'll go upstairs and we'll think about what
should happen next in peace and comfort.
1114
01:20:23,138 --> 01:20:25,248
So you don't want to say anything?!
1115
01:20:26,440 --> 01:20:29,663
Lead them off!
We will loosen your tongue!
1116
01:20:30,299 --> 01:20:32,622
We searched everything,
didn't find anything.
1117
01:20:33,948 --> 01:20:39,185
Then we'll wait here till the gentlemen
come back from their walk.
1118
01:20:54,420 --> 01:20:57,263
May l bring something for the gentlemen?
Wine? Oognac?
1119
01:20:57,756 --> 01:20:58,727
No, thank you.
1120
01:20:59,251 --> 01:21:02,652
Long waiting makes you thirsty. l'll get you something...
-You'll stay here!
1121
01:21:02,796 --> 01:21:04,383
You won't leave this room.
1122
01:21:04,951 --> 01:21:06,574
As you say.
1123
01:21:07,523 --> 01:21:08,809
Darn it!
1124
01:21:08,809 --> 01:21:09,911
The police!
1125
01:21:09,990 --> 01:21:12,146
Too early.
-Hopefully Jean keeps mum!
1126
01:21:12,146 --> 01:21:13,733
How will we get out of here?
1127
01:21:18,263 --> 01:21:19,306
Mack!
1128
01:21:19,306 --> 01:21:20,585
Oome on!
1129
01:21:24,206 --> 01:21:29,101
Girls, l can't explain to you right now.
But if the police catch us now, it's all over.
1130
01:21:29,385 --> 01:21:32,096
You'll stay here and not move, all right?
-Yes.
1131
01:21:32,096 --> 01:21:33,103
Good!
1132
01:21:41,758 --> 01:21:43,215
Leave it!
1133
01:21:45,130 --> 01:21:45,639
Hello?
1134
01:21:45,999 --> 01:21:46,722
Jean?
1135
01:21:48,988 --> 01:21:49,747
Yes?
1136
01:21:50,031 --> 01:21:51,726
Jean? ls that you?
1137
01:21:52,846 --> 01:21:55,868
Yes, it's me. Jean.
1138
01:21:56,461 --> 01:21:58,084
Everything is fine, Police Ohief.
1139
01:21:59,832 --> 01:22:01,633
Darn it, he recognized my voice.
1140
01:22:02,786 --> 01:22:03,580
Hello!
1141
01:22:03,829 --> 01:22:06,610
Now he doesn't know what's up at all.
What will he be doing? Elementary?
1142
01:22:06,610 --> 01:22:08,068
He'll do elementary deductions.
-Exactly!
1143
01:22:10,989 --> 01:22:12,901
What will he do?
-Oall the operator.
1144
01:22:12,901 --> 01:22:14,596
Exactly!
See.
1145
01:22:17,384 --> 01:22:18,593
Operator of Yvelles.
1146
01:22:18,913 --> 01:22:21,343
Where did the last phone call come from?
-From the cellar.
1147
01:22:22,424 --> 01:22:26,061
From which cellar?
-From the town hall cellar.
1148
01:22:26,422 --> 01:22:28,531
So from the town?
1149
01:22:28,854 --> 01:22:31,484
Why didn't you say so right away?
-You're impudent!
1150
01:22:31,774 --> 01:22:33,125
That's the end!
1151
01:22:33,999 --> 01:22:36,322
Did they go away?
-They're running!
1152
01:22:41,124 --> 01:22:42,510
lt worked!
1153
01:22:45,051 --> 01:22:46,674
They're all gone!
-Great.
1154
01:22:47,240 --> 01:22:49,907
So, you bring Mary and Jane into town to Dr. Balderin.
-Yes.
1155
01:22:50,056 --> 01:22:53,149
lf they don't arrive safely,
you won't be my friend anymore.
1156
01:22:53,288 --> 01:22:55,339
Afterwards you'll come to the Rue de Brea.
-Exactly.
1157
01:22:55,339 --> 01:22:58,294
Why do you come into the Rue de Brea?
-ln order to meet you in front of ''Lombard''.
1158
01:22:58,294 --> 01:23:01,659
Exactly, because we'll have quite a lot of work there.
1159
01:23:55,712 --> 01:23:57,310
Well, that is something!
1160
01:23:57,310 --> 01:24:01,683
What's the matter?
-Our wanted poster is hanging here! With a picture!
1161
01:24:01,759 --> 01:24:04,819
That's great. We couldn't want a better legitimation.
1162
01:24:04,819 --> 01:24:07,070
Oome in here, Macky. Quick!
First door on the left. Oome on!
1163
01:24:11,318 --> 01:24:13,299
Macky, we're in precisely the right place.
-Yes?
1164
01:24:13,299 --> 01:24:16,356
The gang is sitting over there.
And our stamps are there too. l'll go over there now!
1165
01:24:16,497 --> 01:24:19,695
lf l'm not out in half an hour, you'll get
the police. Understood?
1166
01:24:19,695 --> 01:24:23,865
Hey Morris, l have the feeling this time it won't
work out. -You always have that feeling.
1167
01:24:23,865 --> 01:24:27,088
Yes, but this time...
-This time nothing can happen.
1168
01:24:28,313 --> 01:24:31,371
Because l'll come as a friend.
1169
01:24:32,276 --> 01:24:33,140
What?
1170
01:24:43,468 --> 01:24:44,925
The police are after me!
1171
01:24:45,971 --> 01:24:47,037
Where is the boss?
1172
01:24:48,334 --> 01:24:50,037
l have to hide.
1173
01:24:50,037 --> 01:24:51,530
Quick!
1174
01:24:51,949 --> 01:24:53,406
One moment!
1175
01:25:00,325 --> 01:25:01,948
He is here!
-Who?
1176
01:25:02,236 --> 01:25:03,764
The fake Sherlock Holmes.
1177
01:25:04,774 --> 01:25:06,848
He is next door in the store.
He wants to talk to the boss.
1178
01:25:08,320 --> 01:25:09,493
He can do that!
1179
01:25:10,578 --> 01:25:12,972
Tell the boss!
To work!
1180
01:25:13,810 --> 01:25:15,125
Get him in here!
1181
01:25:22,396 --> 01:25:23,462
Hello!
1182
01:25:25,420 --> 01:25:26,734
Hello boss!
1183
01:25:28,408 --> 01:25:30,624
You have to help me.
1184
01:25:34,456 --> 01:25:36,530
lt's you, isn't it?!
-Yes.
1185
01:25:36,994 --> 01:25:39,878
Good idea.
-Not as good as l thought it was.
1186
01:25:39,878 --> 01:25:45,258
Well, what should we do with you? -Doesn't matter.
l'll do whatever you want. And l'll start right away.
1187
01:25:46,134 --> 01:25:49,808
Well, only the boss can decide that.
-What, you're not the boss?
1188
01:25:51,835 --> 01:25:54,644
Where is the boss?
-Over there!
1189
01:26:14,983 --> 01:26:17,270
Get the second one!
He must be somewhere outside, close by.
1190
01:26:24,472 --> 01:26:26,901
Unpleasant surprise, isn't it?
1191
01:26:27,322 --> 01:26:28,434
Not for me!
1192
01:26:28,434 --> 01:26:31,586
l was always hoping that we
would see each other again.
1193
01:26:32,674 --> 01:26:36,454
And we had an appointment.
l beg your pardon, ma'am, for not coming.
1194
01:26:36,950 --> 01:26:40,843
Unfortunately, l couldn't find a tailcoat that fits.
1195
01:26:40,843 --> 01:26:43,058
Well, now l'm here.
-Don't be cheeky!
1196
01:26:43,623 --> 01:26:46,253
Where are the things?
-What things?
1197
01:26:46,681 --> 01:26:48,731
Uh, the money and the plans?!
1198
01:26:48,975 --> 01:26:52,729
Unfortunately, l don't have them on me.
l couldn't know l would meet you here.
1199
01:26:52,729 --> 01:26:57,896
You know ma'am, it's too dangerous for me
to carry that much money on me all the time.
1200
01:26:59,368 --> 01:27:01,169
Search him!
1201
01:27:26,512 --> 01:27:28,598
All sent back to the banks.
1202
01:27:28,598 --> 01:27:32,318
The Guldens to Amsterdam, the Pounds to London,
and the Francs to Oherbourg.
1203
01:27:32,318 --> 01:27:36,871
And the plans to the police!
-Deciphered. My own work!
1204
01:27:36,871 --> 01:27:38,813
So you're a snitch, boy!
1205
01:27:39,199 --> 01:27:40,937
Well, you'll pay for that!
1206
01:27:40,937 --> 01:27:43,473
Wait, there are other interesting things...
1207
01:27:45,769 --> 01:27:47,570
How did you get these two letters?!
1208
01:27:48,445 --> 01:27:51,502
Our letter to the exhibition management
about the ''Mauritius stamps''!
1209
01:27:51,573 --> 01:27:54,796
And our correspondence with old Berry in Yvelles!
1210
01:28:00,297 --> 01:28:03,105
Oome on in!
They're looking for you as well.
1211
01:28:06,518 --> 01:28:08,319
Now l understand a lot of things!
1212
01:28:09,090 --> 01:28:14,921
For instance why the normally fearful
exhibition manager didn't react to our letter at all!
1213
01:28:15,173 --> 01:28:17,187
How do you explain that?
-And?
1214
01:28:17,640 --> 01:28:25,113
He preferred to ask you to deal
with the case and ''Sherlock Holmes''
promised him to get the real stamps back.
1215
01:28:25,113 --> 01:28:28,230
lt was the smartest thing the poor guy could do.
1216
01:28:28,624 --> 01:28:32,447
The old fool!
-Tomorrow he'll have the biggest scandal.
1217
01:28:32,447 --> 01:28:34,115
l don't believe so.
-What?
1218
01:28:34,115 --> 01:28:37,137
Tomorrow he'll have his real stamps back.
1219
01:28:41,692 --> 01:28:44,085
But l have to say: ''Honor to whom honor is due.''
1220
01:28:44,333 --> 01:28:48,220
Maybe you have been in Yvelles?
-Yes, l have been there.
1221
01:28:48,504 --> 01:28:53,849
A very interesting laboratory.
-A good nose, like the real Sherlock Holmes.
1222
01:28:53,683 --> 01:28:57,712
lt's too bad you apply your skills to the wrong things.
1223
01:28:57,715 --> 01:28:59,338
The other one is outside.
1224
01:28:59,592 --> 01:29:04,486
Yes, you could've made something of yourself.
-One should support young talent.
1225
01:29:05,049 --> 01:29:08,142
But a little coincidence will break your neck now.
1226
01:29:09,185 --> 01:29:11,756
l'm that coincidence.
-Yes, you're my bad luck.
1227
01:29:12,313 --> 01:29:15,785
Exactly in the moment you're achieving your aim,
it's over.
1228
01:29:16,310 --> 01:29:21,382
Exactly now, when you have your nice big
case solved, you can't use this information anymore.
1229
01:29:21,767 --> 01:29:24,089
Now, that you found me...
1230
01:29:24,374 --> 01:29:27,571
...and my fugitive coworkers,
who've managed to evade the law for years,...
1231
01:29:27,571 --> 01:29:30,035
...our nice fake money...
1232
01:29:30,734 --> 01:29:34,242
...and the nice real stamps.
1233
01:29:36,190 --> 01:29:41,298
Now you're running out of steam. -You shouldn't
think you can still rely on your beloved police.
1234
01:29:41,544 --> 01:29:42,895
Now come on!
1235
01:29:43,281 --> 01:29:44,738
Macky!
Out!
1236
01:29:48,877 --> 01:29:50,228
You damn...
1237
01:29:53,118 --> 01:29:54,504
Olose the doors!
1238
01:30:02,919 --> 01:30:04,861
Oome on, up there!
Block off his way!
1239
01:30:26,310 --> 01:30:27,448
Don't shoot!
1240
01:31:06,003 --> 01:31:07,733
Downstairs with them!
1241
01:31:42,914 --> 01:31:44,502
Macky, my boy.
1242
01:31:45,174 --> 01:31:47,674
You look terrible!
1243
01:31:48,163 --> 01:31:50,344
Are you all right?
Macky!
1244
01:31:50,874 --> 01:31:52,153
Help me!
1245
01:31:59,181 --> 01:32:03,969
What are you doing? -Don't ask so many questions.
Oome help me! Or they'll come and get
us out of here again.
1246
01:32:05,055 --> 01:32:08,562
We're done with them.
-Open the doors again!
1247
01:32:09,190 --> 01:32:10,885
Keep on loading!
1248
01:32:13,675 --> 01:32:17,040
Lets get it against the door! -But why?
-You'll see in a sec.
1249
01:32:17,220 --> 01:32:18,499
Take the lower end, come on!
1250
01:32:24,345 --> 01:32:26,075
What's the matter?
1251
01:32:27,717 --> 01:32:29,339
The watch is gone!
1252
01:32:44,434 --> 01:32:45,892
Open up!
1253
01:32:52,255 --> 01:32:53,534
Doesn't work.
1254
01:32:58,650 --> 01:32:59,680
See!
1255
01:32:59,971 --> 01:33:02,257
Open up!
-You would like that.
1256
01:33:02,508 --> 01:33:03,829
Open up!
1257
01:33:03,829 --> 01:33:05,524
Now do you know why?
-No.
1258
01:33:07,200 --> 01:33:08,764
He wants this back.
1259
01:33:08,764 --> 01:33:10,186
Open up!
1260
01:33:11,614 --> 01:33:13,107
The watch?
Why is that?
1261
01:33:14,464 --> 01:33:16,514
lt's the most expensive watch in the world, Macky.
1262
01:33:17,002 --> 01:33:19,111
600,000 Francs!
1263
01:33:22,354 --> 01:33:23,705
Everybody downstairs!
1264
01:33:31,009 --> 01:33:33,225
Oome on!
1265
01:33:36,223 --> 01:33:37,645
Hey you!
-What's the matter?
1266
01:33:38,238 --> 01:33:38,961
Look there!
1267
01:33:46,893 --> 01:33:48,030
Police!
1268
01:33:49,569 --> 01:33:51,620
What should we do?
-Oome on!
1269
01:33:51,620 --> 01:33:53,739
Where do you want to go?
-We have to warn them.
1270
01:33:53,739 --> 01:33:56,417
They can't come here now.
-Do you know where they are?
1271
01:33:56,417 --> 01:33:58,884
Pawnshop ''Lombard'', Rue de Brea, right?
1272
01:33:58,884 --> 01:34:00,543
We will find them.
1273
01:34:04,897 --> 01:34:06,283
Get ready!
1274
01:34:08,407 --> 01:34:09,758
Attention! Look out!
1275
01:34:12,300 --> 01:34:13,437
Back!
1276
01:34:14,942 --> 01:34:16,256
Attention!
1277
01:34:16,749 --> 01:34:18,585
Go! Oome on!
1278
01:34:20,051 --> 01:34:21,372
Back!
1279
01:34:21,372 --> 01:34:22,272
Attention!
1280
01:34:22,623 --> 01:34:24,424
Go! Oome on!
1281
01:34:26,307 --> 01:34:27,246
Back!
1282
01:34:27,246 --> 01:34:28,798
Oome on, Macky!
1283
01:34:30,444 --> 01:34:31,652
Go!
1284
01:34:39,932 --> 01:34:40,903
Back!
1285
01:34:43,060 --> 01:34:44,127
Attention!
1286
01:34:44,589 --> 01:34:45,833
Go!
1287
01:34:48,308 --> 01:34:49,836
Back!
1288
01:34:51,436 --> 01:34:52,645
Go!
1289
01:34:54,078 --> 01:34:54,978
Back!
1290
01:34:56,580 --> 01:34:59,045
Jane, how will we get in here?
1291
01:34:59,292 --> 01:35:00,844
Maybe they left already.
1292
01:35:15,453 --> 01:35:17,504
Those were the two guys from the train!
1293
01:35:17,504 --> 01:35:20,006
What do they want in there?
-lf they get together...
1294
01:35:20,006 --> 01:35:21,878
Something must be wrong!
-Oome on!
1295
01:35:28,035 --> 01:35:30,364
What's the matter here?
-Why is it taking so long to bring the stuff?
1296
01:35:30,364 --> 01:35:31,952
You should help.
They're in there? -Who?
1297
01:35:53,790 --> 01:35:54,963
Stop!
1298
01:36:07,588 --> 01:36:08,939
Oome on! Go!
1299
01:36:13,740 --> 01:36:14,771
Macky!
1300
01:36:14,923 --> 01:36:16,415
What's the matter?
1301
01:36:19,997 --> 01:36:21,419
Sit down.
1302
01:36:25,940 --> 01:36:27,920
Those damn bastards!
1303
01:36:29,521 --> 01:36:30,800
Oome here.
1304
01:36:41,373 --> 01:36:43,387
Now we'll really get it.
1305
01:36:46,134 --> 01:36:48,006
You can believe me, Macky.
1306
01:36:49,262 --> 01:36:51,556
That this would happen...
1307
01:36:51,556 --> 01:36:54,092
l would have never thought.
1308
01:36:54,650 --> 01:36:58,679
You must be mad at me
about pulling you in with all this.
1309
01:37:00,524 --> 01:37:02,147
Leave it Morris.
1310
01:37:03,339 --> 01:37:04,892
Don't bother with me.
1311
01:37:05,842 --> 01:37:08,342
Look out!
lt's sliding.
1312
01:37:21,134 --> 01:37:22,317
You...
1313
01:37:22,317 --> 01:37:24,158
l have something really great.
1314
01:37:24,158 --> 01:37:25,651
Here. ln my pocket.
1315
01:37:36,984 --> 01:37:38,263
Hands up!
1316
01:37:41,988 --> 01:37:44,098
Oome here, one after the other.
And go up there.
1317
01:38:13,792 --> 01:38:16,884
And it didn't go wrong!
-Of course not.
1318
01:38:17,128 --> 01:38:19,422
But your heart always sinks into your boots right away.
1319
01:38:19,422 --> 01:38:21,152
Yes.
l'm sorry.
1320
01:38:25,296 --> 01:38:27,998
This is a great catch!
1321
01:38:28,285 --> 01:38:31,378
Lock this store and keep it under surveillance!
-Yes sir.
1322
01:38:32,560 --> 01:38:33,496
Olose it up!
1323
01:38:34,089 --> 01:38:37,182
Oome on, Macky! Oome on!
Otherwise they might forget us here!
1324
01:38:38,990 --> 01:38:41,171
Hello! Hello!
1325
01:38:42,119 --> 01:38:44,299
There are two more down here!
1326
01:38:47,783 --> 01:38:49,170
ln the name of the law:
you're under arrest!
1327
01:38:53,831 --> 01:38:55,324
Defendants?
1328
01:38:55,464 --> 01:39:01,023
What were you intending with this impersonation?
-We wanted to aid justice.
1329
01:39:05,857 --> 01:39:08,524
Refrain from joking!
-l'm completely serious.
1330
01:39:08,673 --> 01:39:17,918
But defendant, you don't expect us to
believe that you lied in order to serve justice.
1331
01:39:17,918 --> 01:39:19,621
Oh yes!
That's how it is.
1332
01:39:19,621 --> 01:39:23,200
May l have the floor?
l will explain the defendants real reasons.
1333
01:39:23,340 --> 01:39:26,362
Well, now l'm curious.
-Me too. Fire away!
1334
01:39:28,484 --> 01:39:30,143
Oourt ofjustice,...
1335
01:39:31,022 --> 01:39:34,387
...the two defendants had the following criminal plan:
1336
01:39:34,949 --> 01:39:38,842
Around the time of the world exhibition,
the richest people from all around the world meet here.
1337
01:39:38,842 --> 01:39:42,804
Many of them have small private
sorrows and big secrets.
1338
01:39:42,804 --> 01:39:48,296
What would be more obvious than to approach
the incidentally present Sherlock Holmes
and to confide these sorrows to him,...
1339
01:39:48,296 --> 01:39:53,190
...to ask him for advice and action,
and to pay him fees and advancements.
1340
01:39:53,822 --> 01:39:58,787
Do you have a sense, court ofjustice, about the endless
possibilities you can get with such an impersonation?
1341
01:39:58,931 --> 01:40:03,380
How big are the deals a fake detective
can make with all this information?
1342
01:40:03,380 --> 01:40:06,612
You can blackmail, you can sell them to other people.
1343
01:40:06,612 --> 01:40:11,339
You can have a person remaining in your control
throughout their entire life! Or you can crush him!
1344
01:40:11,339 --> 01:40:13,910
Whichever you want.
lsn't that so, defendant?!
1345
01:40:21,593 --> 01:40:23,192
Defendants?
1346
01:40:23,192 --> 01:40:26,450
You heard the prosecutors explanation.
1347
01:40:27,467 --> 01:40:29,303
Respond to that.
1348
01:40:32,542 --> 01:40:34,236
l'd love to, court ofjustice.
1349
01:40:34,974 --> 01:40:39,418
So far we have heard theories. Unfortunately
l only have facts. May l present them here?
1350
01:40:39,562 --> 01:40:43,343
Please, go ahead.
-Now l'm curious. Go ahead!
1351
01:40:43,594 --> 01:40:45,122
Fire away!
1352
01:40:45,749 --> 01:40:47,372
lt's all true!
1353
01:40:47,626 --> 01:40:53,256
We stopped the ''Nord-Express'', stole two tickets,
used two beds without paying for them.
1354
01:40:53,256 --> 01:40:58,980
We examined the passes and didn't reject
the unhesitant support of the railway officials.
1355
01:40:59,617 --> 01:41:05,068
We apologize to the gentlemen from the train
and thank them at the same time in the name ofjustice.
1356
01:41:05,421 --> 01:41:09,974
''Palace Hotel''
-We used an apartment in the ''Palace Hotel''. lt's true.
1357
01:41:09,974 --> 01:41:15,465
At the end of the trial we'll be able to pay back
these couple Francs with our reward.
1358
01:41:15,465 --> 01:41:18,973
''Oouple Francs''? 564 Francs!
-Why is that?
1359
01:41:19,150 --> 01:41:22,869
Well, the rooms aren't canceled till this day!
-What Macky, you didn't cancel the rooms?
1360
01:41:22,869 --> 01:41:25,268
No, we'll still need them.
-Exactly!
1361
01:41:25,268 --> 01:41:29,048
You can keep them in our name,
we'll come over there later.
1362
01:41:34,999 --> 01:41:39,715
Defendant, stay with the facts!
-Excuse me, court ofjustice. The facts!
1363
01:41:40,386 --> 01:41:44,210
We are accused of having pretended to
be Sherlock Holmes and Dr. Watson.
1364
01:41:44,210 --> 01:41:48,589
We didn't do that a single time!
Quite the contrary, we contradicted it, right Macky?
1365
01:41:48,589 --> 01:41:51,540
We denied and repudiated.
-Where ever we could!
1366
01:41:51,648 --> 01:41:58,078
That's exactly it! With denying it, you encouraged your
victims to believe that you were them.
That was exactly your trick!
1367
01:41:58,078 --> 01:42:02,909
But district attorney, should we have said that we were,
so that the poor victims believed that we were not?
1368
01:42:02,909 --> 01:42:07,601
But you didn't deny being Sherlock Holmes to the police.
-No one asked us there.
1369
01:42:07,601 --> 01:42:10,695
They asked us to investigate a case and we did!
1370
01:42:10,695 --> 01:42:16,743
And all the gentlemen were very, very, very happy
that we did! lsn't that so, Police Ohief?
1371
01:42:16,743 --> 01:42:22,199
You sneaked into our faith!
-Sneaked? Well, that goes a little far!
1372
01:42:22,199 --> 01:42:29,950
Macky, did we sneak into the police headquarters?
-Sneaked!
These three gentlemen picked us up with a car.
1373
01:42:29,950 --> 01:42:33,908
And we were welcomed very warmly.
''Welcome! Welcome!'', was what they said.
1374
01:42:37,249 --> 01:42:40,057
Yes, gentlemen!
These are the facts.
1375
01:42:40,203 --> 01:42:43,154
lt was a warm welcome!
We hit it off right away.
1376
01:42:43,227 --> 01:42:48,719
And we thought trust for trust, and we started working.
lmmediately and thoroughly. Day and night!
1377
01:42:48,719 --> 01:42:50,863
And with success!
1378
01:42:51,395 --> 01:42:52,647
As you can see here.
1379
01:42:52,647 --> 01:42:57,363
Allow me, court ofjustice: A couple weeks ago
there were three bank robberies one after another.
1380
01:42:57,721 --> 01:43:04,289
ln Amsterdam, Oherbourg and London.
We found the two bank robbers, in the train we stopped.
1381
01:43:04,289 --> 01:43:07,765
You see gentlemen, how necessary it was to stop the train!
1382
01:43:07,765 --> 01:43:14,648
We took the stolen goods, almost half a million, away from
them and sent them back to the bank. Up to the last penny!
1383
01:43:14,648 --> 01:43:17,184
As this post-receipt proves.
Please, court ofjustice.
1384
01:43:17,184 --> 01:43:18,332
Next!
1385
01:43:18,332 --> 01:43:20,311
The deciphered plans.
1386
01:43:20,382 --> 01:43:26,013
The Police Ohief had some deciphered plans for a bank
robbery sent to him a couple days ago. lsn't that so?
1387
01:43:26,013 --> 01:43:30,393
Yes, that's true. -With this information this robbery was
busted and the perpetrators were caught red-handed.
1388
01:43:30,393 --> 01:43:31,574
Yes, that's true.
1389
01:43:31,574 --> 01:43:36,088
These plans had thumbprints on them.
-That's true.
1390
01:43:36,231 --> 01:43:39,221
Did you check in the rogues' gallery to whom
these thumbprints belonged?
1391
01:43:39,221 --> 01:43:40,784
Yes!
-But you didn't find anything.
1392
01:43:40,784 --> 01:43:45,299
No! -You couldn't anyway.
These were our thumbs. Please look at
these strange things. These are the thumbs!
1393
01:43:45,615 --> 01:43:46,753
Look and see!
1394
01:43:48,501 --> 01:43:52,984
Yes, the Police Ohief managed to
catch a counterfeiter-gang!
1395
01:43:52,984 --> 01:43:57,537
We, my friend Macky and l, found them
and played them right into the hands of the police!
1396
01:43:57,537 --> 01:43:59,067
But that isn't even all of it.
Go on!
1397
01:43:59,067 --> 01:44:00,665
''Mauritius''
-Yes.
1398
01:44:00,665 --> 01:44:03,236
Gentlemen, now to the main point:
1399
01:44:03,551 --> 01:44:09,275
Excellency Vangon and the police asked us
to help them in an exceptional case.
1400
01:44:09,980 --> 01:44:12,753
And we did help!
-Really?
1401
01:44:13,108 --> 01:44:15,299
You have...
-Yes, Excellency, we have!
1402
01:44:15,299 --> 01:44:18,842
Oourt ofjustice, please open the pocket watch
that is lying in front of you.
1403
01:44:23,327 --> 01:44:25,401
Yes. And?
-What is in there?
1404
01:44:26,873 --> 01:44:28,947
Nothing.
-What?
1405
01:44:29,861 --> 01:44:31,426
Open the back cap.
-l didn't understand.
1406
01:44:31,426 --> 01:44:34,827
Back cap.
-Of course. Please open the back cap.
1407
01:44:35,179 --> 01:44:38,272
Excellency, do you want to go up to the court ofjustice?
1408
01:44:39,072 --> 01:44:47,237
Please, give the contents to his Excellency.
But carefully. lt represents a value
of over 600,000 Francs!
1409
01:44:47,518 --> 01:44:49,627
The stamps aren't here!
1410
01:44:50,959 --> 01:44:52,026
What?!
1411
01:44:56,173 --> 01:44:57,524
One moment.
1412
01:45:02,637 --> 01:45:04,024
Damn!
1413
01:45:04,619 --> 01:45:05,904
Empty.
1414
01:45:05,904 --> 01:45:10,762
Now we can start all over again.
-This mysterious magic trick doesn't seem to work.
1415
01:45:19,842 --> 01:45:23,586
lt's them! lt's them!
The real ''Mauritius''!
1416
01:45:26,237 --> 01:45:30,053
The red ones!
-The blue ones!
-District attorney!
1417
01:45:30,338 --> 01:45:33,502
See, the magic trick did work!
Here, Excellency.
1418
01:45:33,502 --> 01:45:36,797
Thank you so much!
-Yippee! Hooray!
1419
01:45:37,047 --> 01:45:39,121
Hooray! Hooray!
1420
01:45:39,375 --> 01:45:41,733
Bravo! Bravo!
1421
01:45:46,779 --> 01:45:48,402
Oongratulations!
-Thank you.
1422
01:45:49,037 --> 01:45:52,653
You did a greatjob again!
-And you thought again it wouldn't work out, didn't you?
1423
01:45:52,653 --> 01:45:55,320
l'm sorry. But that was the last time.
1424
01:45:55,989 --> 01:45:58,700
Thanks for taking me with you.
-You're welcome.
1425
01:45:58,700 --> 01:46:00,889
Oan l keep hanging around?
-Of course, Macky.
1426
01:46:00,889 --> 01:46:02,999
What would l do without you?
-Defendants?!
1427
01:46:03,567 --> 01:46:05,782
Go sit on the dock again.
1428
01:46:16,044 --> 01:46:20,417
Well, why didn't you say all these things in advance?
1429
01:46:22,578 --> 01:46:25,115
For that we have to beg the court's pardon.
1430
01:46:25,115 --> 01:46:31,432
lt was part of our plan to present it all in public.
-l especially ask the gentlemen from
the press to pay attention.
1431
01:46:31,824 --> 01:46:41,034
One rainy afternoon, my friend Macky and l, unhappily
sat up on the sixth floor of the Shaftsbury Avenue 31 1 ,...
1432
01:46:41,034 --> 01:46:45,478
...in our detective agency ''Argus''. We only had
four pounds left. -And l had a toothache.
1433
01:46:45,796 --> 01:46:49,862
And we didn't have any cases. -After long and thorough
consideration we found the mistake of our business.
1434
01:46:49,862 --> 01:46:52,886
Our office. -Detective agency ''Argus''.
-Was too small and too high up.
1435
01:46:52,886 --> 01:46:57,892
And so my friend Morris had a brilliant idea.
-With our last money, we bought a different figurehead.
1436
01:46:57,892 --> 01:47:00,115
The deerstalker hat.
-A checkered traveling coat.
1437
01:47:00,115 --> 01:47:01,537
Pipe.
-And a violin case.
1438
01:47:01,645 --> 01:47:05,433
And from that moment on all of a sudden
our business boomed, as you can see.
1439
01:47:05,433 --> 01:47:10,956
As Sherlock Holmes and Dr. Watson we got cases,
Morris Flint and Macky Mack McPherson
never would have gotten!
1440
01:47:11,099 --> 01:47:13,046
And we could show what we are capable of!
1441
01:47:13,046 --> 01:47:16,208
That was our real reason!
-These are our dark motives!
1442
01:47:16,208 --> 01:47:19,371
That was what we intended!
-To aid justice!
1443
01:47:19,371 --> 01:47:20,614
Always!
1444
01:47:24,029 --> 01:47:26,079
May l have the floor?!
1445
01:47:27,956 --> 01:47:30,907
Facts convince more than theories.
1446
01:47:31,605 --> 01:47:32,992
l am convinced.
1447
01:47:36,784 --> 01:47:39,593
But there is one thing the
court is not authorized to forgive.
1448
01:47:40,017 --> 01:47:43,832
The abuse of the name and
persona of Sherlock Holmes.
1449
01:47:44,223 --> 01:47:49,817
l have to represent his interest here as the prosecutor.
-One moment. Why you, district attorney?
1450
01:47:50,339 --> 01:47:53,847
Why not Sherlock Holmes himself?
Where is he, the only aggrieved one?
1451
01:47:54,302 --> 01:47:55,546
Here!
1452
01:47:58,751 --> 01:48:00,552
l am the only aggrieved one.
1453
01:48:00,801 --> 01:48:02,353
Oome up here!
1454
01:48:03,443 --> 01:48:09,352
What do you want? -l ask the district attorney
to let me represent Sherlock Holmes' interests.
1455
01:48:09,352 --> 01:48:12,125
Why you?
-He is my child.
1456
01:48:12,723 --> 01:48:15,851
Sherlock Holmes never existed.
Sherlock Holmes never lived.
1457
01:48:15,851 --> 01:48:18,588
Sherlock Holmes is a child of my imagination.
1458
01:48:19,327 --> 01:48:21,163
My name is Oonan Doyle.
1459
01:48:21,517 --> 01:48:24,679
What?
The author? Sir Arthur Oonan Doyle?
1460
01:48:24,679 --> 01:48:25,686
Yes.
1461
01:48:26,278 --> 01:48:30,727
You gave my Sherlock Holmes a life and
a face for a short period of time.
1462
01:48:30,727 --> 01:48:32,599
That was great of you!
1463
01:48:53,110 --> 01:48:55,856
But l have to ask for a minor compensation anyway.
1464
01:48:55,856 --> 01:48:57,559
Go ahead!
-Ask whatever you want!
1465
01:48:57,559 --> 01:49:02,078
Let me write your story, lt should be called:
''The Man Who Was Sherlock Holmes''.
1466
01:49:02,078 --> 01:49:04,364
Agreed! -Fifty-fifty?
-All right!
1467
01:49:07,952 --> 01:49:13,475
The court has decided to drop the charges for
Morris Flint and Macky Mack McPherson.
1468
01:49:18,761 --> 01:49:19,970
Thank you.
Thank you, judge.
1469
01:49:20,429 --> 01:49:22,052
District attorney, l thank you too.
1470
01:49:22,654 --> 01:49:24,809
Oome here, Mr. Flint!
1471
01:49:24,809 --> 01:49:30,011
l have a new case for you. -l'd love to, marshal!
But first l have to take care of another case.
1472
01:49:30,161 --> 01:49:30,822
Thank you!
1473
01:49:30,822 --> 01:49:34,981
As long as this one doesn't solve itself on it's own.
-Go to him. He's waiting for you!
1474
01:49:35,132 --> 01:49:36,660
For me?!
1475
01:49:36,800 --> 01:49:39,430
You go down there.
Maybe he's waiting for you?
1476
01:49:41,423 --> 01:49:44,655
Oan you maybe tell me now, on which one you decided?
-Elementary?
1477
01:49:44,655 --> 01:49:45,732
Both of them?
-No!
1478
01:49:45,732 --> 01:49:47,675
Which one?
-You'll see in a sec!
1479
01:49:48,722 --> 01:49:52,052
Which of you had the idea to send
the police after us?! Who?!
1480
01:49:53,623 --> 01:49:54,874
We thought...
-What?
1481
01:49:54,874 --> 01:49:59,590
We meant well!
-l'm not interested. l want to know which of you did it.
1482
01:50:01,164 --> 01:50:03,937
lt was her!
-Mary. You?!
1483
01:50:04,397 --> 01:50:05,984
Yes.
-Bravo!
1484
01:50:35,261 --> 01:50:38,863
Oourt ofjustice?
Oould we exclude the public?
1485
01:50:39,814 --> 01:50:42,173
But of course!
1486
01:50:46,001 --> 01:50:48,181
The trial is over!
128647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.