All language subtitles for Der.Mann.der.Sherlock.Holmes.war.1937.German.720p.BluRay.x264-SPiCY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,163 --> 00:00:35,717 ''THE MAN WHO WAS SHERLOOK HOLMES'' 2 00:00:35,717 --> 00:00:36,819 with 3 00:01:31,814 --> 00:01:36,298 Screenplay: 4 00:01:36,298 --> 00:01:40,678 Music: 5 00:01:40,678 --> 00:01:47,177 Oinematography: Production Design: 6 00:01:47,177 --> 00:01:52,044 Director: 7 00:01:52,044 --> 00:01:57,534 Producer: 8 00:01:57,534 --> 00:02:00,272 Filmed on: 9 00:02:16,790 --> 00:02:18,627 When is the train coming? 10 00:02:20,127 --> 00:02:21,549 Hey you? 11 00:02:22,247 --> 00:02:26,406 1 1 :42. ln four minutes. 12 00:02:27,286 --> 00:02:29,857 And you really want to do it? 13 00:02:38,339 --> 00:02:42,748 Think it over again, Morris. Maybe you haven't thought about it enough. 14 00:02:45,812 --> 00:02:50,221 This stuff really can't burn in this damn beastly weather! 15 00:02:54,188 --> 00:02:59,782 Maybe this isn't the right place for it? Maybe it's not even the right train? 16 00:03:00,306 --> 00:03:02,670 And what if there's police men in there? 17 00:03:02,670 --> 00:03:07,078 l probably would have dreamed about it going wrong, if you had let me sleep tonight. 18 00:03:14,452 --> 00:03:15,703 Hello! 19 00:03:15,703 --> 00:03:17,018 Oome down! 20 00:03:17,268 --> 00:03:19,144 Stop the express immediately! 21 00:03:19,144 --> 00:03:26,408 They save money again and again, but always in the wrong corner. This one here has been leaky for a year already. 22 00:03:26,408 --> 00:03:27,901 Believe me... 23 00:03:28,668 --> 00:03:31,725 You! Don't you understand me? You have to stop the train! 24 00:03:31,970 --> 00:03:37,113 Would you give me the reason, why l should stop the train? -There is no time for that anymore. 25 00:03:37,113 --> 00:03:44,236 Well, but this is very important. l mean, stopping trains in the middle of nowhere... 26 00:04:16,076 --> 00:04:17,675 Keep calm! 27 00:04:17,675 --> 00:04:20,661 Let the people sleep, the train can keep on going. 28 00:04:29,283 --> 00:04:32,613 You search the train! -Yes sir. -l'll see if anyone leaves the train. 29 00:04:32,759 --> 00:04:36,478 You're the conductor? Did you notice something suspicious? Of course not! 30 00:04:36,478 --> 00:04:38,668 Wake up the sleeper cabin porters. l want to examine their passes. 31 00:04:38,668 --> 00:04:41,483 But listen... -Do it. We don't have time for explanations. 32 00:04:41,483 --> 00:04:46,378 Never heard of it. Never heard of it. -lt's all right. Thank you. The porter knows about it. 33 00:04:49,895 --> 00:04:52,774 l'll take care of all that. -Thank you. 34 00:05:18,638 --> 00:05:21,454 What's the matter Billy? -Do you know why the train stopped? 35 00:05:21,454 --> 00:05:23,644 Why? -So that ''He'' could get in. 36 00:05:23,644 --> 00:05:24,964 Who? -Who, who, who! 37 00:05:24,964 --> 00:05:29,552 A man. Piercing gaze. Deerstalker cap. Pipe. Oheckered coat. And... 38 00:05:29,552 --> 00:05:31,080 Violin case! 39 00:05:31,742 --> 00:05:33,056 Violin case? 40 00:05:33,688 --> 00:05:34,870 Violin case? 41 00:05:34,870 --> 00:05:35,628 Yes. 42 00:05:36,990 --> 00:05:38,483 Oigarette? 43 00:05:39,249 --> 00:05:41,678 Oheckered traveling coat! -Yes. 44 00:05:42,933 --> 00:05:45,920 And you don't know who this is? -No. 45 00:05:47,730 --> 00:05:49,425 That's very like you. 46 00:05:50,510 --> 00:05:54,195 Did you ever read about him? -No. ''Sherlock Holmes - The Man Of A Thousand Masks'' 47 00:05:54,195 --> 00:05:56,662 ''A Detective Story By Arthur Oonan Doyle'' -lts him? -No, it's not him. 48 00:05:56,662 --> 00:05:58,644 My name is Flint. Morris Flint. 49 00:05:58,644 --> 00:06:01,980 And l don't want anyone to know whether it's me or not. Understood? 50 00:06:01,980 --> 00:06:04,374 Of course, Mr. Holmes. -Flint! 51 00:06:05,039 --> 00:06:07,255 And know that l may ask for the passes? 52 00:06:11,156 --> 00:06:13,443 Are there criminals on the train? -Oriminals? 53 00:06:13,868 --> 00:06:16,161 There could be some anywhere. 54 00:06:16,161 --> 00:06:18,176 But wherever l show up... 55 00:06:18,629 --> 00:06:20,952 ...there probably is one. Shut the door. 56 00:06:31,384 --> 00:06:33,679 Something suspicious, Doctor? -Yes. 57 00:06:33,679 --> 00:06:36,452 May l ask you to leave the master and l alone for a moment? 58 00:06:41,534 --> 00:06:43,932 And? -Nothing. Absolutely nothing. 59 00:06:43,932 --> 00:06:47,825 Neither a seat nor a bed is empty. The whole train is crowded. What a shame! 60 00:06:47,825 --> 00:06:51,439 But why? And if we stay here in the train staff compartment. lt's nice too. 61 00:06:51,439 --> 00:06:54,070 The pass-examination will simply take a very long time. 62 00:06:55,367 --> 00:06:58,148 You're right. lt's him. And Dr. Watson is with him. 63 00:06:58,148 --> 00:06:59,700 Well, come on! Let's leave! 64 00:07:02,701 --> 00:07:06,587 Oome look, Macky. Pretty, don't you think. 65 00:07:06,732 --> 00:07:08,604 Take your fingers off the tickets. 66 00:07:08,749 --> 00:07:14,094 l just thought because of the inspection or later at the border... lt's always good to have tickets. 67 00:07:16,048 --> 00:07:17,505 Allow me. 68 00:07:19,002 --> 00:07:23,648 Sisters. From Middletown. -That's right. Small town. 1 4,000 inhabitants. 69 00:07:23,902 --> 00:07:26,047 They're traveling for the first time. 70 00:07:26,405 --> 00:07:29,603 Here, you can see it, because it's a new pass. -Yes. 71 00:07:29,603 --> 00:07:33,044 Both orphans. Very veracious. 72 00:07:33,044 --> 00:07:38,803 Also very reclusive. Quite precocious. And very modest and humble. 73 00:07:39,056 --> 00:07:40,795 Nothing can be kept secret from him. 74 00:07:40,795 --> 00:07:43,887 His power of deduction is almost supernatural. 75 00:07:43,887 --> 00:07:47,668 He's the world's greatest criminalist, every villain's nightmare. 76 00:07:48,719 --> 00:07:49,477 Let's go! 77 00:07:49,693 --> 00:07:51,500 What station? -None. 78 00:07:51,500 --> 00:07:53,272 Why not? -The middle of nowhere. 79 00:07:53,272 --> 00:07:54,871 Why is that? -Because of us. 80 00:07:54,871 --> 00:07:56,331 Why is that? -The dream is over. 81 00:07:56,331 --> 00:07:59,519 That's right. Oome on out! Now you take the violin case. 82 00:08:09,156 --> 00:08:09,886 Macky! 83 00:08:09,886 --> 00:08:11,687 Wrong conclusion, they're running over there. -Exactly. 84 00:08:11,832 --> 00:08:16,099 Mr. Holmes! Mr. Holmes, they're running there. They got away from you. 85 00:08:16,247 --> 00:08:18,640 l know that already. Just what l'm saying. 86 00:08:18,888 --> 00:08:23,119 Let them run. Oome inside! The train should keep on going. 87 00:08:23,198 --> 00:08:24,821 Exactly. 88 00:08:27,751 --> 00:08:29,836 Mr. Holmes... -Gentlemen, stay calm. 89 00:08:29,836 --> 00:08:32,538 Show me those two men's cabin, l'll examine it. 90 00:08:36,545 --> 00:08:40,750 How can you shout out the name ''Holmes'' like that?! You know exactly that the master doesn't want that. 91 00:08:40,750 --> 00:08:43,321 Yes, but these two criminals... Now they're gone. 92 00:08:44,330 --> 00:08:49,746 You have to remember one thing: You've got to catch the big ones and let the small ones run. 93 00:08:50,969 --> 00:08:53,888 What's the next station called? 94 00:08:53,888 --> 00:08:57,989 And the closest town to where we just stopped right then? -That must have been Wallsie. 95 00:08:57,989 --> 00:08:59,345 Doctor! -Yes? 96 00:08:59,345 --> 00:09:04,072 A telegram to the gendarmerie in Wallsie, with the facts of the case and the description of the escapees! 97 00:09:04,072 --> 00:09:05,423 Yes, master. 98 00:09:06,087 --> 00:09:07,509 Hands off! 99 00:09:08,486 --> 00:09:15,324 Leave it there. l'll examine everything thoroughly later... 100 00:09:19,504 --> 00:09:21,346 Signature? -Of course. 101 00:09:21,346 --> 00:09:23,396 Which one? -Well, the right one. 102 00:09:24,197 --> 00:09:28,843 Gentlemen, this is a chance of a lifetime: just put your names on the telegram. 103 00:09:28,993 --> 00:09:32,287 You could have the honor of having caught a criminal with us. 104 00:09:32,538 --> 00:09:34,693 And we'll simply stay here, won't we? -Yes, we will. 105 00:09:34,693 --> 00:09:38,099 These two beds are empty... Or do you have two single cabins in first class? 106 00:09:38,099 --> 00:09:40,428 Unfortunately not. -Well, then we will have to be satisfied with this. 107 00:09:40,428 --> 00:09:41,956 lt'll be fine for this one night. -lt's enough. 108 00:09:42,096 --> 00:09:44,454 Wake us up, if something happens. -Yes, sir. 109 00:09:44,529 --> 00:09:47,796 Otherwise only tomorrow morning for breakfast. -Yes, Mr. Holmes! 110 00:09:47,796 --> 00:09:49,253 That's upsetting, gentlemen! 111 00:09:49,326 --> 00:09:56,103 By the way, we've been quite satisfied with you and we won't go to sleep without having thanked you. -Thank you! 112 00:09:56,103 --> 00:09:58,153 And good night! -Good night. 113 00:10:04,062 --> 00:10:06,078 Doctor, behave! -Yes, sir. 114 00:10:06,078 --> 00:10:09,408 And unpack! -Unpack. 115 00:10:09,936 --> 00:10:12,994 ''Martell, three stars''. That will be all right. 116 00:10:14,663 --> 00:10:17,330 Well then, Macky! -Well then, Morris. 117 00:10:19,807 --> 00:10:22,136 And, are we on the train? -We are! 118 00:10:22,136 --> 00:10:24,048 Do we have two beds? -We do. 119 00:10:24,048 --> 00:10:27,002 We'll be there in six hours... -No, we won't be! 120 00:10:27,002 --> 00:10:29,296 Why not? -Because we won't get across the border. 121 00:10:29,296 --> 00:10:31,589 l wanted to take two tickets for us, but you... 122 00:10:31,589 --> 00:10:35,370 But l did take them! And in the right moment. Here they are. 123 00:10:36,838 --> 00:10:43,963 Yes but... But if they catch us... For what we did in the last ten minutes we'd get at least two years. 124 00:10:43,963 --> 00:10:47,922 At least! But without risk, no success. 125 00:10:49,385 --> 00:10:50,843 Well and... 126 00:10:51,923 --> 00:10:54,286 What do we have to risk anyway? 127 00:10:54,286 --> 00:10:56,158 Nothing, my boy! 128 00:10:56,406 --> 00:11:00,044 lt couldn't go on like that. Something needed to happen. 129 00:11:00,681 --> 00:11:04,948 And the rooms in the ''Palace Hotel'' are reserved. Finally we'll live like decent people again. 130 00:11:05,548 --> 00:11:10,443 Rooms with bathes and all the amenities. Dress coats and top hats. lnvitations into the highest circles. 131 00:11:10,796 --> 00:11:14,825 Warm meals and pretty women, Macky. -Warm meals? 132 00:11:14,967 --> 00:11:17,747 Twice a day. -Until they catch our lie. 133 00:11:17,747 --> 00:11:19,962 But, no. Macky! 134 00:11:20,632 --> 00:11:21,840 Oheer up! 135 00:11:22,196 --> 00:11:24,281 Did they think l was Sherlock Holmes? -Yes. 136 00:11:24,281 --> 00:11:27,861 Did anyone doubt that you're Mr. Watson? -Of course not. 137 00:11:27,861 --> 00:11:31,926 See, you can rely on me. l thought it through thoroughly. 138 00:11:32,067 --> 00:11:36,653 Nothing can happen to us. The cheese is rolling, and nothing can stop it now. 139 00:11:41,625 --> 00:11:43,320 Hello! 140 00:11:44,058 --> 00:11:45,205 Yes? 141 00:11:45,205 --> 00:11:46,971 Are you already sleeping? 142 00:11:47,881 --> 00:11:49,409 Gosh, say something! 143 00:11:49,758 --> 00:11:51,808 No, we're quite awake. 144 00:11:52,226 --> 00:11:53,921 Accomplices, accomplices. 145 00:11:54,207 --> 00:11:59,490 Seems like you forgot what you promised us. -But no. How could we? 146 00:11:59,490 --> 00:12:03,934 Did you go nuts? You can't simply knock at these gentlemen's door in the middle of the night. 147 00:12:04,078 --> 00:12:05,295 Why not? 148 00:12:05,295 --> 00:12:08,767 Pass it to me through the door. But don't look in. 149 00:12:11,829 --> 00:12:15,372 You're behaving childishly... What will the gentlemen think of us. 150 00:12:15,792 --> 00:12:18,600 Grabbing and arresting immediately. -Don't. 151 00:12:18,988 --> 00:12:19,818 And? 152 00:12:25,350 --> 00:12:26,629 Thank you. 153 00:12:31,953 --> 00:12:36,468 Ladies, please be so kind as to dress. But quickly! 154 00:12:36,784 --> 00:12:40,851 We urgently have to talk to you. -But you aren't the right ones. 155 00:12:40,851 --> 00:12:42,902 Oh yes, we are right. Dead right. 156 00:12:42,902 --> 00:12:45,225 Do as l told you! 157 00:12:50,131 --> 00:12:51,624 What should we do? 158 00:12:54,372 --> 00:12:57,882 Well, Middletown. -Yes, the orphans. 159 00:12:57,882 --> 00:13:02,053 Very modest and reclusive. But actually they're in cahoots with these rapscallions. 160 00:13:02,053 --> 00:13:04,269 Unbelievable. We'll teach them! 161 00:13:04,451 --> 00:13:09,688 What do they want from us? Where did the two lords go? What are these strangers doing in their cabin? 162 00:13:09,838 --> 00:13:11,368 Jane! -Yes. 163 00:13:11,368 --> 00:13:15,847 These are criminals, train thieves. Where do you have the money? 164 00:13:16,164 --> 00:13:20,502 We'll give it to them right away. Then maybe they won't harm us. -Madness! 165 00:13:20,856 --> 00:13:24,186 l put it away. l'll get the conductor. -Yes. 166 00:13:25,271 --> 00:13:29,300 And, ladies? -Yeah, another moment please. 167 00:13:31,249 --> 00:13:33,643 Not here, over there. 168 00:13:35,594 --> 00:13:38,473 Well. Please sit down. 169 00:13:39,625 --> 00:13:41,639 We don't want to tell a lot of stories. 170 00:13:42,093 --> 00:13:43,929 Well, give it to us! 171 00:13:52,277 --> 00:13:53,556 The purse. 172 00:13:53,980 --> 00:13:56,682 We'll give you all we have. Voluntarily. 173 00:13:57,143 --> 00:13:59,193 But don't harm us, please. 174 00:13:59,680 --> 00:14:01,348 And we won't tell anyone. 175 00:14:01,348 --> 00:14:05,721 What? That's all? -Yes, 28.60 Francs. That must be right. You can count it. 176 00:14:05,867 --> 00:14:07,288 And where are the ''60''? 177 00:14:09,411 --> 00:14:12,848 And what is this over there? -Our traveling bag. 178 00:14:13,165 --> 00:14:14,101 Open! 179 00:14:24,601 --> 00:14:26,130 Hands off! -You can't talk to me like that! 180 00:14:26,130 --> 00:14:28,284 That's how one has to talk to you people! -Jane, be quiet! 181 00:14:28,284 --> 00:14:32,073 What quiet! You think l'm scared of these scoundrels? 182 00:14:32,073 --> 00:14:35,827 These white-slavers, these train thieves, these criminals, these rippers? 183 00:14:35,827 --> 00:14:40,934 lf you think you can do anything with us, you're mistaken. You'll see what will happen to you. 184 00:14:41,145 --> 00:14:42,045 Oome in! 185 00:14:43,543 --> 00:14:46,730 These two men broke in here. Arrest them! 186 00:14:47,713 --> 00:14:51,980 What should we do? -Arrest these two men and hand them over to the police. 187 00:14:53,657 --> 00:14:58,140 You would like that, wouldn't you? -What are you laughing about? There is nothing to laugh about. 188 00:14:58,140 --> 00:15:02,243 No, there is really nothing to laugh about. For you! Now you're caught! 189 00:15:02,243 --> 00:15:09,045 l'd advise you to be quiet and not to act up in front of these gentlemen. Better you tell them the truth right away. 190 00:15:09,194 --> 00:15:12,073 Yes, always the best. 191 00:15:12,808 --> 00:15:15,033 Did you notice something suspicious? 192 00:15:15,033 --> 00:15:16,354 Yes, sir. -What's that? 193 00:15:16,354 --> 00:15:19,790 During the whole ride they've been hanging out with those two. 194 00:15:21,011 --> 00:15:24,033 That's enough. You may leave now. 195 00:15:24,696 --> 00:15:27,858 Listen, you can'tjust leave us here. -You must protect us. 196 00:15:27,858 --> 00:15:34,010 See ladies, your protest and tricks don't work on us. -But we're entirely innocent, we didn't do anything. 197 00:15:34,010 --> 00:15:36,200 Of course not. -Then what do you want from us? 198 00:15:36,200 --> 00:15:38,309 To know what's in this bag. 199 00:15:39,676 --> 00:15:41,512 Sandwiches. -What's on them? 200 00:15:41,657 --> 00:15:47,739 Oheese. -We took them from home, but the two lords invited us for dinner. 201 00:15:47,739 --> 00:15:49,894 Well then you're not hungry anymore, are you? 202 00:15:49,894 --> 00:15:54,788 So these two gentlemen said they were lords? And you believed them? -Yes! 203 00:15:55,247 --> 00:15:59,800 How long have you known these two lords? -Not long at all. We met them here on the train. 204 00:15:59,800 --> 00:16:02,952 And who did you tell them you were? 205 00:16:03,588 --> 00:16:07,890 Spit it out! Salve your conscience and we will forget about it. 206 00:16:08,037 --> 00:16:09,874 She said she is a countess. 207 00:16:10,019 --> 00:16:12,377 l see. And what did you say? 208 00:16:12,521 --> 00:16:14,535 l? The same, l'm her sister. 209 00:16:14,746 --> 00:16:18,348 And they believed you? -Of course. 210 00:16:18,811 --> 00:16:22,521 And so the countesses and the lords ate dinner together? 211 00:16:22,739 --> 00:16:23,806 Yes! 212 00:16:24,581 --> 00:16:25,789 Nice company! 213 00:16:26,042 --> 00:16:29,448 l didn't want to. But Jane said... 214 00:16:29,448 --> 00:16:35,148 l said? l didn't say anything. -Uh yes. ''From now on we'll be real ladies'', is what you said. 215 00:16:35,148 --> 00:16:40,222 You said that! And you were the one that let herself be accosted. You were flirting with them in the hallway. 216 00:16:40,222 --> 00:16:47,486 You did accept a cigarette and even smoked it! -And you invited them to our castle, even though you weren't allowed to. 217 00:16:47,486 --> 00:16:50,817 You couldn't keep your mouth shut. -Quiet, ladies. 218 00:16:51,031 --> 00:16:52,797 Enough of the pretences. 219 00:16:53,604 --> 00:16:57,799 These two lords are as much lords as you're countesses. 220 00:16:57,948 --> 00:17:04,274 Prisons the only thing that will teach them. And what could have happened to two mayflowers like you, you couldn't even imagine. 221 00:17:04,274 --> 00:17:08,920 Here, with these 28.60 Francs they wouldn't have been satisfied. 222 00:17:09,349 --> 00:17:12,572 These rippers, white-slavers. 223 00:17:13,624 --> 00:17:16,682 Thank you. Then it's our good luck that you came. 224 00:17:16,682 --> 00:17:21,719 Of course it's your good luck. And when you're traveling again, remember one thing: 225 00:17:22,312 --> 00:17:27,550 You don't let strangers approach you. You look at your fellow passengers. 226 00:17:28,013 --> 00:17:32,944 And especially: You don't ever pretend to be something you're not. 227 00:17:33,678 --> 00:17:37,079 That never ends well. -Never! 228 00:17:37,988 --> 00:17:41,875 Keep that in mind from now on. -Exactly, Mary Berry! 229 00:17:42,228 --> 00:17:44,930 And Jane Berry! From Middletown. 230 00:17:51,265 --> 00:17:55,568 Have a safe journey, and a good arrival. 231 00:17:56,061 --> 00:17:57,649 And good night. 232 00:18:00,684 --> 00:18:05,237 Well, the case is done. You'll treat the ladies with attentiveness, anticipate their every wish... 233 00:18:05,237 --> 00:18:07,868 ...and you'll help them with getting off the train tomorrow morning. Good night. 234 00:18:10,277 --> 00:18:12,706 He knew who we were!? 235 00:18:13,197 --> 00:18:17,534 He seems to know everything about us. How? Why? 236 00:18:17,750 --> 00:18:21,293 A nice guy. -Nice? Hideous! 237 00:18:21,364 --> 00:18:23,615 l wish to never see that gentlemen again. 238 00:18:24,180 --> 00:18:27,969 Tomorrow, after we've arrived, we'll take care of those two girls. As usual. 239 00:18:27,969 --> 00:18:31,820 No. -Why not? We can'tjust leave these biddies by themselves. 240 00:18:31,965 --> 00:18:37,423 What do we know about what could happen to them. Something could happen. lt's our duty, Morris. 241 00:18:37,423 --> 00:18:40,930 Our first duty is to serve justice. 242 00:18:41,315 --> 00:18:45,382 Yes, of course but... Maybe as a second duty we could do it, right? 243 00:18:45,382 --> 00:18:47,154 Or... Don't you think they're pretty? 244 00:18:47,154 --> 00:18:48,777 Uh yes. -Mary? 245 00:18:48,857 --> 00:18:50,700 No. -Jane? 246 00:18:50,700 --> 00:18:52,333 No. -Who? 247 00:18:52,333 --> 00:18:54,383 Both of them. -Well then. 248 00:18:55,287 --> 00:18:59,281 Did you ever read anywhere about Sherlock Holmes having something with a woman? 249 00:18:59,736 --> 00:19:01,537 No. -Well, see. 250 00:19:02,344 --> 00:19:06,302 Yes, but Dr. Watson probably... He did from time to time... lf l'm not mistaken... 251 00:19:06,445 --> 00:19:13,010 You are mistaken, Watson. He followed the master's example in every regard. 252 00:19:13,570 --> 00:19:17,112 Too bad. lf l would have known that earlier, then l... -What would be then? 253 00:19:17,254 --> 00:19:24,056 Oalm down. There's also another reason: The girls get off an hour earlier, they only have tickets till Yvelles. 254 00:19:28,168 --> 00:19:30,561 So we won't ever see them again? 255 00:19:31,053 --> 00:19:32,439 No. 256 00:19:35,014 --> 00:19:37,550 That's too bad. 257 00:19:49,578 --> 00:19:53,572 Not in there. Wouldn't we rather go to a simpler hotel? 258 00:19:54,201 --> 00:19:56,737 Take care of the coach! -Yes, sir. 259 00:19:56,737 --> 00:19:59,996 Gosh, pull yourself together! Now it's important. This is where we belong. 260 00:20:00,249 --> 00:20:04,373 This is where the richest people and the biggest villains live, we can't miss this, Macky! 261 00:20:04,558 --> 00:20:06,738 No, we can't. -Well, then come! 262 00:20:22,840 --> 00:20:24,786 Flint, l reserved a room by telegraph. 263 00:20:24,786 --> 00:20:26,967 Yes, Mr. Flint. But unfortunately... 264 00:20:28,749 --> 00:20:30,550 What's unfortunate? 265 00:20:30,696 --> 00:20:34,032 Unfortunately we can't give you the desired apartment with five rooms. 266 00:20:34,032 --> 00:20:36,177 Why not? -We're cram-full. 267 00:20:36,430 --> 00:20:38,445 But the showroom... -How many rooms will l have then? 268 00:20:38,585 --> 00:20:41,678 Three, Mr. Flint. -That's not much, don't you think Doctor? Only three rooms? 269 00:20:41,922 --> 00:20:43,344 Well, what else should we do? 270 00:20:44,737 --> 00:20:47,900 Here is the luggage receipt. Get someone to bring it from the train. -Yes, Mr. Flint. 271 00:20:47,900 --> 00:20:49,974 Fits. -Not yet, Mr. Flint. 272 00:20:53,218 --> 00:20:55,788 Flint? l know him... 273 00:20:56,311 --> 00:20:58,077 l've seen him somewhere before. 274 00:20:58,501 --> 00:21:00,787 He's brooding about who we are. He'll know in a minute. 275 00:21:03,576 --> 00:21:07,499 Uh, Please send the Hotel's detective to my room immediatley. lt's very important 276 00:21:07,781 --> 00:21:10,246 Of course, Mr... Mr... 277 00:21:11,396 --> 00:21:12,888 Yes, it's him. 278 00:21:52,270 --> 00:21:55,051 Elementary, my dear Watson! -Unsuspicious. 279 00:21:55,051 --> 00:21:57,032 Really? Did she look at me? -Yes. 280 00:21:57,032 --> 00:21:58,804 Well? -She liked you. 281 00:21:58,804 --> 00:22:02,134 Nonsense. You haven't ridden on enough elevators in your life, you don't know that woman. 282 00:22:02,280 --> 00:22:07,459 A lady never looks into a strangers face in the elevator. Only if there's a specific reason. So?! 283 00:22:07,459 --> 00:22:09,405 She recognized you. -Exactly. Who does she think l am? 284 00:22:09,405 --> 00:22:11,728 Sherlock Holmes. -Are you certain? -Dead certain! 285 00:22:17,990 --> 00:22:20,076 Alone? -They did not arrive. 286 00:22:20,076 --> 00:22:21,083 What?! Why not? 287 00:22:21,501 --> 00:22:24,036 They absconded on the way. -Police? 288 00:22:24,420 --> 00:22:26,635 Worse. Sherlock Holmes. 289 00:22:27,027 --> 00:22:29,843 What? -He came out of the train instead of Fred and Billy. 290 00:22:29,843 --> 00:22:32,171 l've just been on the train platform. -And what's with the suitcases? 291 00:22:32,171 --> 00:22:34,765 Well they're on the train, we won't get them without the luggage receipt. 292 00:22:35,543 --> 00:22:37,687 And where is Sherlock Holmes? -Here! 293 00:22:38,010 --> 00:22:39,254 One floor down. 294 00:22:42,772 --> 00:22:46,623 You can keep laying there, l've got the feeling something is wrong with him. 295 00:22:47,811 --> 00:22:49,861 Where do you want to go? -To the train. 296 00:22:51,079 --> 00:22:54,658 We need to have the suitcases. l'll get them. Even without the luggage receipt. 297 00:22:55,006 --> 00:23:00,149 Please, a hair dresser. A pedicure, a manicure. Newspapers, local ones, from Paris, from London. 298 00:23:00,568 --> 00:23:07,276 Telegram forms, phone book, train schedule, address book and a map of the city, thank you. 299 00:23:07,276 --> 00:23:09,048 Please two cold bathes. 300 00:23:09,048 --> 00:23:11,442 Menu. -Please a hot one for me. 301 00:23:14,019 --> 00:23:18,050 Goulash, three portions for the two of us. Two extra portions of dumplings. 302 00:23:18,050 --> 00:23:19,507 And to drink? 303 00:23:19,649 --> 00:23:22,944 Beer. Pilsner, two. 304 00:23:30,980 --> 00:23:32,335 Wonderful. 305 00:23:32,335 --> 00:23:35,878 Wonderful! Wonderful, Morris! Only, may l criticize... 306 00:23:36,402 --> 00:23:39,218 You made one small mistake. -The food?! 307 00:23:39,218 --> 00:23:41,327 Exactly. -Wrong! 308 00:23:41,754 --> 00:23:47,727 Lobster, salmon and caviar with sparkling wine, are things con-men and villains order. 309 00:23:47,872 --> 00:23:56,178 A real man of the world with money orders, especially in the finest hotels, ''goulash with dumplings, a double portion''. 310 00:23:56,178 --> 00:24:05,836 That works. That impresses more then ''Or?e de sottea la mon dieux'' and frogs' legs in mayonnaise ''Lametta''. 311 00:24:07,093 --> 00:24:10,351 Which isn't to be scoffed at either. 312 00:24:22,281 --> 00:24:24,852 Yes? What's the matter? -We have your luggage. 313 00:24:25,131 --> 00:24:26,968 Oome in! 314 00:24:27,599 --> 00:24:29,850 What luggage. -Well, our luggage. 315 00:24:30,101 --> 00:24:32,281 You don't travel without luggage. 316 00:24:38,895 --> 00:24:40,285 Doctor! -Yes? 317 00:24:40,285 --> 00:24:43,508 ls that all? -Well if there is no more. 318 00:24:43,760 --> 00:24:47,398 See, that's how lords are traveling. 319 00:24:48,349 --> 00:24:50,600 The suitcases are here. -Where? -One floor down. 320 00:24:50,886 --> 00:24:52,865 With Sherlock Holmes. 321 00:24:55,926 --> 00:24:57,798 Put the watch away! 322 00:25:01,660 --> 00:25:05,032 What are we doing? -Waiting till they go somewhere. Then we'll search them. 323 00:25:05,032 --> 00:25:07,011 And if the two down there find everything before that? 324 00:25:23,593 --> 00:25:26,401 Doctor! -Yes, l know. l'm coming. 325 00:25:59,461 --> 00:26:01,369 Doctor! -Yes? 326 00:26:01,512 --> 00:26:04,700 Aren't you missing something? -No, l have everything. 327 00:26:04,953 --> 00:26:07,455 Really. Then think about it. 328 00:26:07,455 --> 00:26:10,548 l'm perfectly happy. lt couldn't be any better. 329 00:26:11,175 --> 00:26:12,454 Then it's good. 330 00:26:18,126 --> 00:26:19,405 What's the matter? 331 00:26:25,425 --> 00:26:29,976 Sorrows are gone. There are none for us anymore. 332 00:26:30,395 --> 00:26:34,874 lf you say it out loud, it'll come to pass, so they say,... 333 00:26:35,226 --> 00:26:38,698 ...a cold shower comes. 334 00:26:46,974 --> 00:26:50,576 He who sits at home, and lets the grass grow under his feet. 335 00:26:50,832 --> 00:26:52,455 He saves his energy indeed. 336 00:26:52,813 --> 00:26:54,472 But he will never achieve anything. 337 00:26:54,933 --> 00:26:58,713 But the one not asking lots of questions. -He will leave, undismayed. 338 00:26:58,861 --> 00:27:02,298 For him there's no question mark, or things like that. -Till he get's it. 339 00:27:02,510 --> 00:27:05,876 Yes, gentlemen! -This is how we like it. 340 00:27:06,125 --> 00:27:09,727 Because from this day on, we own the world. 341 00:27:10,331 --> 00:27:14,111 Yes, gentlemen! The sorrows are gone. 342 00:27:14,362 --> 00:27:17,455 We do whatever we want. 343 00:27:18,012 --> 00:27:26,000 And whoever interferes with us, will get what's coming to him before he knows it. 344 00:27:26,319 --> 00:27:28,049 Yes, gentlemen! 345 00:27:28,196 --> 00:27:29,997 You can swear on it. 346 00:27:30,281 --> 00:27:33,268 Yes! Yes! Yes! 347 00:27:34,592 --> 00:27:36,736 Master? -What? 348 00:27:36,989 --> 00:27:41,327 lf l may criticize one last time? -No, it's prohibited! 349 00:27:41,577 --> 00:27:46,886 Well, then maybe a frank word: l admire your power of deduction all the time. 350 00:27:46,999 --> 00:27:50,885 l'm impressed, again and again, by your knowledge of psychology and human nature. 351 00:27:51,135 --> 00:27:59,467 With all due respect to your daringness and bravado, enticing the hotel's detective into the lion's den is playing with fire. 352 00:27:59,859 --> 00:28:02,489 A mistake in your tactics that l don't understand. 353 00:28:02,918 --> 00:28:07,989 Oondolences! Elementary. Who is the only person in the hotel that can foil our plan? 354 00:28:08,409 --> 00:28:10,459 The hotel's detective. -That's right! 355 00:28:10,634 --> 00:28:13,692 What should one do in such a case? -Avoid him! 356 00:28:13,832 --> 00:28:16,949 Quite the contrary: you tempt his power of deduction... 357 00:28:17,273 --> 00:28:23,969 ...you count on his intelligence, as far as he has any, and he'll notice right away whom he's actually dealing with. 358 00:28:24,224 --> 00:28:29,888 Bravo, Bravo! Wonderful! And again a humdinger. Worthy of Sherlock Holmes! 359 00:28:30,550 --> 00:28:32,351 Thank you, thank you, Dr. Watson! 360 00:28:32,461 --> 00:28:35,833 Yes, gentlemen! This is how we like it. 361 00:28:35,833 --> 00:28:38,748 Because from this day on, we own the world. 362 00:28:40,108 --> 00:28:43,897 Yes, gentlemen! The sorrows are gone. 363 00:28:43,897 --> 00:28:46,811 We do whatever we want. 364 00:28:47,685 --> 00:28:55,744 And whoever interferes with us, will get what's coming to him, before he knows it. 365 00:28:55,992 --> 00:28:57,903 Yes, gentlemen! 366 00:28:57,903 --> 00:29:00,128 You can swear on it. 367 00:29:00,128 --> 00:29:02,522 Yes! Yes! Yes! 368 00:29:07,565 --> 00:29:09,058 Have you been waiting here for a while? 369 00:29:10,625 --> 00:29:14,097 l... didn't mean to interrupt. -You're the hotel's detective? 370 00:29:15,212 --> 00:29:19,523 Yes... Mr. Holmes. -You're quite proficient colleague. 371 00:29:19,523 --> 00:29:21,597 Uh, that wasn't difficult. 372 00:29:24,458 --> 00:29:26,926 Oount on me as a colleague. 373 00:29:26,926 --> 00:29:30,853 Rely on my intelligence, it definitely exists. 374 00:29:30,853 --> 00:29:33,176 Expect my discretion. 375 00:29:33,843 --> 00:29:37,517 How can l be of service to you? -By calling me Flint. Only Flint. 376 00:29:38,186 --> 00:29:41,208 And my friend not Dr. Watson, but... -Mack McPherson. 377 00:29:41,697 --> 00:29:45,477 Because it's very important that no one knows who we really are. 378 00:29:45,729 --> 00:29:48,881 Because, between you and l we didn't come here without a reason. 379 00:29:49,239 --> 00:29:53,062 ln case the word of who we are has already spread, you'll deny it. 380 00:29:53,062 --> 00:29:56,364 Repudiate. -Gainsay by hook or by crook. There are only a Mr... 381 00:29:56,364 --> 00:29:58,520 Morris Flint. -And a Mr. Mack McPherson here. 382 00:29:58,520 --> 00:30:02,969 No Sherlock Holmes and no Dr. Watson. -Yes, Mr. Holmes. Uh, Flint! Mr. Flint. 383 00:30:02,969 --> 00:30:05,292 And if we need you... -l'll be there. 384 00:30:05,506 --> 00:30:06,893 We thank you. 385 00:30:09,468 --> 00:30:12,311 Locked! lt's locked. -Yes. Here. 386 00:30:13,708 --> 00:30:14,775 Thank you. 387 00:30:21,529 --> 00:30:25,345 ls it him? -Obviously it is... not! 388 00:30:25,490 --> 00:30:29,685 l knew it right away. At the first glance l recognized him. 389 00:30:29,835 --> 00:30:31,712 lt's not him?! -Don't ask any questions. 390 00:30:31,712 --> 00:30:35,571 Prepare a particularly pretty arrangement. And send it up to his room. 391 00:30:35,571 --> 00:30:38,073 Amaryllis and carnations. -Why amaryllis and carnations? 392 00:30:38,073 --> 00:30:39,424 His favorite flowers. 393 00:30:39,568 --> 00:30:43,597 l saw him. He has such a look in his face! -And such muscles! 394 00:30:50,203 --> 00:30:51,663 What's the matter here today? 395 00:30:51,663 --> 00:30:53,192 You don't know it yet? -No. 396 00:30:55,174 --> 00:30:57,117 Sherlock Holmes? -Yes, sir. 397 00:30:59,483 --> 00:31:02,611 The real Sherlock Holmes? -Yes, sir. 398 00:31:02,611 --> 00:31:05,420 And Dr. Watson is with him as well. 399 00:31:15,888 --> 00:31:20,676 Yes, gentlemen! This is how we like seeing ourselves. 400 00:31:20,928 --> 00:31:25,301 Well, l don't really know. l can't help it, l can't find anything that fits. 401 00:31:25,447 --> 00:31:28,019 This other guy must have a really peculiar figure. 402 00:31:28,019 --> 00:31:29,756 Why? Oome, turn around. 403 00:31:29,756 --> 00:31:32,423 But you look great. -But look, this guy's arms... 404 00:31:32,711 --> 00:31:34,998 The arms, he must have... -Well, and the legs? 405 00:31:37,994 --> 00:31:39,131 Oome in! 406 00:31:48,907 --> 00:31:50,151 From the hotel management. 407 00:31:50,506 --> 00:31:51,536 Bravo, my boy. 408 00:31:51,758 --> 00:31:52,729 Wait a sec! 409 00:31:54,886 --> 00:31:56,438 Here! -Thank you, Mr. Holmes. 410 00:31:59,370 --> 00:32:04,963 See Macky, the word spread! Oome and get ready to leave, otherwise they'll beat a path to our door with requests. 411 00:32:05,696 --> 00:32:07,354 Quick! -Yes, wait! 412 00:32:21,058 --> 00:32:22,681 One thousand Francs. 413 00:32:47,195 --> 00:32:48,474 Bank robbers! 414 00:32:49,384 --> 00:32:50,771 That's interesting. 415 00:32:53,660 --> 00:32:54,762 Oipher?! 416 00:32:55,640 --> 00:32:57,098 Secret code. 417 00:32:57,239 --> 00:32:58,590 Your specialty. 418 00:33:03,948 --> 00:33:07,622 lt's me! -The hotel's detective! Where should l put these? 419 00:33:07,945 --> 00:33:09,224 One moment, colleague. 420 00:33:25,393 --> 00:33:26,293 Please! 421 00:33:30,259 --> 00:33:33,554 There are three gentlemen waiting down the hall, they urgently want to talk to you. 422 00:33:33,700 --> 00:33:36,828 l think, they might need your help, Mr. Holmes. 423 00:33:36,828 --> 00:33:38,380 Uh, no! 424 00:33:38,565 --> 00:33:40,437 How is that possible? 425 00:33:40,617 --> 00:33:43,849 How do these gentlemen know we're here? Did you tell them anything? 426 00:33:43,849 --> 00:33:47,179 No! Of course not, Mr. Holmes. These gentlemen knew already. 427 00:33:47,325 --> 00:33:51,078 Well, that's too bad, colleague. Don't you think, Doctor? -Yes, very embarrassing, master. 428 00:33:51,078 --> 00:33:53,223 Well, what are we going to do? -What will we do? 429 00:33:53,581 --> 00:33:57,196 Well, if those people need our help. l mean... Let's go down there. 430 00:33:57,196 --> 00:34:00,288 You think so? Alright. Tell them, we'll come down in a sec. -Yes! 431 00:34:00,288 --> 00:34:02,196 Thank you very much, Mr. Holmes. 432 00:34:02,652 --> 00:34:06,302 Macky! Our first case. There it is! Doctor, to work now. 433 00:34:06,302 --> 00:34:07,971 Shorthand pad and magnifying glass. 434 00:34:07,971 --> 00:34:10,257 And the money we just leave here? -Just leave it there. Oome on! 435 00:34:26,670 --> 00:34:29,099 And colleague, where are the gentlemen? -Over there. 436 00:34:33,655 --> 00:34:35,112 That's him. 437 00:34:36,679 --> 00:34:38,104 Yes please? -Mr. Holmes. 438 00:34:38,104 --> 00:34:42,027 No, my name is Flint. -We know everything, you don't have to pretend. 439 00:34:42,275 --> 00:34:44,846 Oriminal investigation department. 440 00:34:45,195 --> 00:34:48,323 Please come with us. We're ordered to bring you to the police immediately... 441 00:34:48,323 --> 00:34:49,539 Shh, not that loud! 442 00:34:49,539 --> 00:34:53,604 l knew you'd come someday, but we weren't prepared for it to be so soon. 443 00:34:54,579 --> 00:34:57,246 But let's go. Only one request: 444 00:34:58,507 --> 00:35:01,695 As inconspicuously as possible. -Of course. 445 00:35:02,469 --> 00:35:04,519 Right the first case is a flop. 446 00:35:23,740 --> 00:35:24,878 Here you go. 447 00:35:31,456 --> 00:35:35,651 One moment please, Mr. Holmes! -Attention. Please. Now! 448 00:35:35,975 --> 00:35:38,049 Thank you, Mr. Holmes. -Thank you very much. 449 00:35:50,017 --> 00:35:50,467 Empty. 450 00:35:51,059 --> 00:35:52,611 Tell me:... 451 00:35:53,527 --> 00:35:58,872 ...how are the conditions in the prisons here? -Excellent. Two really new buildings. 452 00:35:59,923 --> 00:36:02,317 Much too comfortable for this riffraff. 453 00:36:02,563 --> 00:36:05,929 Well... But they're people too, right? 454 00:36:07,012 --> 00:36:08,221 Nothing! 455 00:36:08,542 --> 00:36:10,488 Uh, yes! -What?! 456 00:36:10,488 --> 00:36:12,219 Here! 457 00:36:20,777 --> 00:36:21,712 Hey! 458 00:36:22,827 --> 00:36:24,877 This guy is not Sherlock Holmes. 459 00:36:27,137 --> 00:36:29,013 Now l understand everything. -What? 460 00:36:29,013 --> 00:36:31,795 How it could happen. lt's my fault. 461 00:36:31,795 --> 00:36:33,150 You? -Yes! 462 00:36:33,150 --> 00:36:38,673 You are quite right as Sherlock Holmes. But trying to make people believe l was Dr. Watson,... 463 00:36:38,746 --> 00:36:41,005 ...was obviously a mistake. -You think so? 464 00:36:41,005 --> 00:36:44,237 For sure. l'm the mistake. -That's right. 465 00:36:44,237 --> 00:36:47,470 Well, you asked me to. -Unfortunately, l could slap myself. 466 00:36:47,470 --> 00:36:49,022 No, no. Don't do that. 467 00:36:49,277 --> 00:36:55,012 lt's best, if we appear all quiet and humble, and are nice and polite to the people. 468 00:36:55,012 --> 00:36:58,801 We'll confess everything right away, and promise never to do it again. 469 00:36:58,801 --> 00:37:01,468 That's the right tactic. -Too late! 470 00:37:17,570 --> 00:37:18,925 lt's unbelievable! 471 00:37:18,925 --> 00:37:23,374 This lie is the biggest effrontery l have experienced in my term of office! 472 00:37:23,374 --> 00:37:27,888 What does it look like?! Gentlemen, you must have been aware that all the riffraff would meet here! 473 00:37:28,031 --> 00:37:32,897 All the rapscallions! Pickpockets! Villains and con-men! But you were asleep at the wheel! 474 00:37:32,897 --> 00:37:36,825 l call that a snafu! 475 00:37:36,825 --> 00:37:39,327 None of you did... -One moment please! 476 00:37:39,327 --> 00:37:42,977 A total stranger had to come by and open the police's eyes! 477 00:37:42,977 --> 00:37:46,034 lt's a shame! A world scandal! 478 00:37:46,592 --> 00:37:50,194 They'll be peeing in their pants by the time l'm through with them! 479 00:37:50,276 --> 00:37:52,118 Mr. Holmes. Mr. Holmes! 480 00:37:52,118 --> 00:37:54,133 l got it all. The whole lie. 481 00:37:54,133 --> 00:37:56,254 My name is Wutzke, Erwin Wutzke, from Berlin. 482 00:37:56,254 --> 00:37:58,540 l came here on foot, and l got it all! 483 00:37:58,686 --> 00:38:01,459 They're all fake. All four. The red ones and the blue ones. 484 00:38:01,606 --> 00:38:05,730 Big deal, isn't it! The ones in there are out of steam, but you will do it. Only you. 485 00:38:06,195 --> 00:38:10,389 l know that. l read everything about you, Mr. Holmes. Oome on, they're waiting for you. 486 00:38:10,922 --> 00:38:16,135 Mr. Holmes, how can l thank you for coming. -Not at all. Your wish is our command. 487 00:38:16,135 --> 00:38:19,193 May l? -Doctor, you're coming with me? 488 00:38:21,800 --> 00:38:24,430 This is Vince Vangon, the general manager of the world exhibition. 489 00:38:26,284 --> 00:38:28,227 Please, sit down. 490 00:38:30,976 --> 00:38:32,819 Well, all four are fake. 491 00:38:32,819 --> 00:38:36,502 But by the way, it's a bit thick. Gentlemen, how could that happen? 492 00:38:36,502 --> 00:38:40,567 Yes, isn't it horrible. Oan you put yourself in my shoes, Mr. Holmes? 493 00:38:40,917 --> 00:38:42,585 l'm ruined! 494 00:38:42,585 --> 00:38:47,895 And all that because of you! -How can you say it was my fault. l did everything possible. 495 00:38:48,146 --> 00:38:50,753 But they didn't follow my orders! 496 00:38:50,753 --> 00:38:52,769 You are an annoyance! 497 00:38:52,769 --> 00:38:55,827 But you are in trouble as well, gentlemen. You as well! 498 00:38:55,827 --> 00:38:58,747 l did... -Keep silent! And you too! 499 00:38:58,747 --> 00:39:00,380 Afterwards it's always a piece of cake! 500 00:39:00,380 --> 00:39:05,942 But it shouldn't keep on going like this! lt can't keep on going like this! Not like this! 501 00:39:05,942 --> 00:39:09,722 Exactly! And for that reason l ask for the facts of the case. One after the other. 502 00:39:10,286 --> 00:39:13,345 And uh... Not that loud please, we're still a little nervous. 503 00:39:13,345 --> 00:39:16,047 Sorry! -Please, help me Mr. Holmes. 504 00:39:16,195 --> 00:39:20,840 You're the only one who can help me. -But Excellency, now we're here. 505 00:39:21,860 --> 00:39:25,787 This morning at 10:30, this boy entered the premises of the world exhibition... 506 00:39:25,787 --> 00:39:29,746 ...from the side of the amusement parks, by pulling out a post in the fence,... 507 00:39:29,958 --> 00:39:32,209 ...because he didn't have a ticket. 508 00:39:32,392 --> 00:39:38,779 He went into the pavilion of curiosities and rarities in order to inspect four of the most valuable stamps in the world. 509 00:39:39,169 --> 00:39:43,435 This boy claims to have walked from Berlin to here for that reason. 510 00:39:43,687 --> 00:39:44,658 Yes, l did! 511 00:39:45,460 --> 00:39:53,199 This boy inspected these four stamps, it's about the famous ''Mauritius stamps'', about four of the last existing examples. 512 00:39:53,628 --> 00:39:57,243 And said all of a sudden loudly and indignantly in the pavilion of rarities: 513 00:39:57,243 --> 00:40:00,300 ''They are fake.'' -They're fake. All four. 514 00:40:00,545 --> 00:40:02,760 l collect myself. l know the score. 515 00:40:02,908 --> 00:40:04,887 Keep silent, you rascal! 516 00:40:05,550 --> 00:40:09,057 An immediate examination by an expert confirmed the boy's statements. 517 00:40:09,338 --> 00:40:12,775 Because it's known that the originals were available for the opening of the exhibition,... 518 00:40:12,919 --> 00:40:18,299 ...there is no doubt that these wrong stamps were put there to cover up the theft of the originals. 519 00:40:18,583 --> 00:40:23,450 Until now it could not be determined when and how this exchange happened. 520 00:40:23,450 --> 00:40:26,436 And also the perpetrators are still entirely unknown. 521 00:40:26,717 --> 00:40:31,575 The originals are loans from different public characters and public institutes. 522 00:40:32,034 --> 00:40:39,358 They represent all together a value of 600,000 Francs. -Oatalogue value. The real value is much higher! 523 00:40:39,924 --> 00:40:43,076 Bring this rascal outside for me. 524 00:40:43,712 --> 00:40:44,921 Erwin, come here! 525 00:40:46,702 --> 00:40:49,100 l see, you're not a shy boy. -No, l'm not. 526 00:40:49,100 --> 00:40:51,289 But from now on you will be, understood? -No. 527 00:40:51,289 --> 00:40:54,696 Uh, yes! You don't tell anyone anything about the wrong stamps. 528 00:40:54,696 --> 00:40:59,732 The nice exhibition director will invite you. You can get food, whatever you want. And some new boots, too. 529 00:41:00,083 --> 00:41:03,281 The exhibition will pay for all of it for you. But you have to keep your mouth shut. 530 00:41:03,281 --> 00:41:07,590 Yes, everything he wants. Only keep the mouth shut. 531 00:41:07,590 --> 00:41:11,406 Oh, now l understand. Because of the scandal and the disgrace. 532 00:41:11,553 --> 00:41:15,190 Well, l wouldn't have said anything anyway, l mean... 533 00:41:16,210 --> 00:41:18,639 l was pleased to meet you Mr. Holmes. -Goodbye Erwin. 534 00:41:19,721 --> 00:41:22,292 Goodbye, Dr. Watson. -Goodbye Erwin. 535 00:41:23,231 --> 00:41:26,774 And if you ever need me again, l'll always be there for you. 536 00:41:29,627 --> 00:41:32,684 An anonymous letter, Excellency. -May l, Excellency? 537 00:41:38,003 --> 00:41:43,833 lf you want to get the real ''Mauritius stamps'' back, insert an advertisement in the journal ''Mauritius Yes''. 538 00:41:44,121 --> 00:41:49,263 Then you'll receive further notice about price and modality for the return from us. 539 00:41:49,785 --> 00:41:57,780 lf you don't advertise, we'll take it to mean our offer was denied and will announce in the same journal that the displayed stamps are fake. 540 00:41:57,780 --> 00:42:01,631 We leave it to you to envision the scandal further... 541 00:42:01,951 --> 00:42:03,538 They're in quite a hurry. 542 00:42:05,635 --> 00:42:07,187 What should we do now? 543 00:42:07,581 --> 00:42:08,754 Nothing! 544 00:42:09,562 --> 00:42:11,370 But Excellency, cheer up! 545 00:42:11,370 --> 00:42:13,525 That's no reason to despair! 546 00:42:13,525 --> 00:42:15,575 Are these the forgeries? -Yes. 547 00:42:16,305 --> 00:42:22,942 Good work. One has to come by foot from Germany to notice that these stamps are fake. 548 00:42:24,438 --> 00:42:26,689 Who are the owners of the originals? 549 00:42:27,288 --> 00:42:31,703 That's exactly it! How would l look, if the British Museum asks me: 550 00:42:31,703 --> 00:42:35,178 ''Where are our two blue 'Mauritius'?'' 551 00:42:35,178 --> 00:42:39,515 How should l respond to his majesty the crown prince Sigot from Sweden,... 552 00:42:39,767 --> 00:42:44,697 ...when he asks: ''What did you do with my two red 'Mauritius'?'' 553 00:42:45,154 --> 00:42:47,412 And then my friend, Professor Berry. 554 00:42:47,412 --> 00:42:55,471 You must know, Professor Berry gave me the idea to show these rare stamps together for the first time. 555 00:42:56,068 --> 00:42:58,570 They'll all claim damages! 556 00:42:58,570 --> 00:43:00,122 Six times 100,000 Francs! 557 00:43:00,621 --> 00:43:08,015 That'll be a scandal like never before on a world exhibition. -Yes, it is wonderful. 558 00:43:08,302 --> 00:43:11,638 What are you saying? -Exactly the type of case l've always dreamed of. 559 00:43:11,638 --> 00:43:14,801 Doctor, did you note it all down? -Yes! British Museum; Swedish crown prince;... 560 00:43:14,801 --> 00:43:17,686 ...four ''Mauritius''; two red, two blue; catalogue value: 600,000 Francs. 561 00:43:17,686 --> 00:43:20,838 May l accompany the gentlemen to the scene of the crime? -That's not necessary, thank you. 562 00:43:21,961 --> 00:43:23,549 Gentlemen... 563 00:43:24,950 --> 00:43:31,895 lt should be known to you, that Sherlock Holmes never took a case he didn't solve. -Yes, sir! 564 00:43:32,423 --> 00:43:33,702 l... 565 00:43:33,952 --> 00:43:35,480 Doctor? -Yes? 566 00:43:36,073 --> 00:43:38,714 We will take this case. -Yes, sir. 567 00:43:38,714 --> 00:43:40,930 Thank you. lt won't be to your disadvantage. 568 00:43:41,077 --> 00:43:45,387 But Excellency, l beg you, don't talk about that. But we'll expect your support. 569 00:43:45,387 --> 00:43:46,882 Oommand us! 570 00:43:46,882 --> 00:43:48,233 To work, Doctor. -Yes, sir. 571 00:43:49,628 --> 00:43:51,215 Excellency. 572 00:43:51,400 --> 00:43:53,207 Gentlemen. 573 00:43:53,207 --> 00:43:54,700 l thank you. 574 00:43:55,084 --> 00:43:58,212 You'll see us again, with the stamps! 575 00:43:58,212 --> 00:43:59,563 Or never... 576 00:44:03,565 --> 00:44:07,310 Learn a lesson from this man! -l believe in him. 577 00:44:14,896 --> 00:44:20,975 Did anyone doubt, that l'm Dr. Watson? No one. Not even the Ohief of Police. 578 00:44:21,118 --> 00:44:22,647 Him at the very least. 579 00:44:22,647 --> 00:44:26,297 Didn't it happen like l... Uh you, rather we expected it to? 580 00:44:26,297 --> 00:44:30,710 Yes, it happened just like that! Do we have the big case? We have it! 581 00:44:30,710 --> 00:44:33,281 And will we solve it? We will! 582 00:44:33,908 --> 00:44:36,752 Um, Morris. Say, will we solve it? 583 00:44:37,036 --> 00:44:39,667 What was the name of the station, where the two girls got off? 584 00:44:40,929 --> 00:44:44,057 What do you want with the two girls now? You can't think about those girls right now! 585 00:44:44,057 --> 00:44:45,969 The station, Macky? 586 00:44:45,969 --> 00:44:49,263 Where were their tickets for? -Well, Yvelles. But... 587 00:44:49,479 --> 00:44:52,433 You can't go to the girls now! -Uh, yes. lt isn't far. 588 00:44:52,433 --> 00:44:55,944 Right now, when we have our big case? -Right now. What are the girls' names? 589 00:44:55,944 --> 00:45:00,393 Well, Mary Berry and Jane Berry. But Morris, l beg you: leave these orphans from Middletown. 590 00:45:00,393 --> 00:45:03,758 What was the name of the man who made the suggestion to display all four stamps at once? 591 00:45:03,834 --> 00:45:06,501 What's his name. Question mark! 592 00:45:06,823 --> 00:45:09,534 Exactly! -Great! 593 00:45:09,534 --> 00:45:13,113 And we will examine this man thoroughly. -Exactly! 594 00:45:14,748 --> 00:45:16,655 You'll wait here! -Yes, Mr. Holmes. 595 00:45:17,980 --> 00:45:19,710 Attention! They're coming. 596 00:45:28,372 --> 00:45:30,801 Pack it all real quickly. We'll take it all. Oome on! 597 00:45:33,795 --> 00:45:38,168 Please excuse the fact that l broke in here, but l need your advice, Mr. Holmes. 598 00:45:40,606 --> 00:45:43,308 What is it about... Ma'am? 599 00:45:43,561 --> 00:45:47,104 About a mysterious case really only you can solve. 600 00:45:47,975 --> 00:45:49,882 Mr. Holmes. -Please sit down. 601 00:45:50,999 --> 00:45:52,835 Take notes, Doctor. 602 00:45:54,996 --> 00:46:00,625 This morning two acquaintances of mine were supposed to arrive with the North Express. They announced they're coming by telegram. 603 00:46:00,765 --> 00:46:07,082 They even got on the train, but did not arrive. -Well, then they probably got off the train on the way. 604 00:46:07,092 --> 00:46:11,192 For sure. lt's just inexplicable to me, why. 605 00:46:12,235 --> 00:46:16,194 That's why l'm asking you. -There are different reasons. 606 00:46:16,824 --> 00:46:22,662 But if l'm to tell you something specific, you'd have to give me some facts. 607 00:46:22,662 --> 00:46:26,656 Aboutjob, character, purpose of your acquaintance's journey. 608 00:46:28,640 --> 00:46:31,757 Maybe you tell me something about their past. 609 00:46:32,081 --> 00:46:34,897 Unfortunately l can't. l know these gentlemen only cursorily. 610 00:46:34,897 --> 00:46:37,468 Oursorily? Me too? 611 00:46:38,269 --> 00:46:40,283 Exactly. You came in the same train. 612 00:46:40,701 --> 00:46:43,545 Yes. But we did arrive! 613 00:46:43,864 --> 00:46:46,294 And with my acquaintance's suitcases. 614 00:46:46,888 --> 00:46:51,048 You can imagine, how surprised l was. -Of course. 615 00:46:51,754 --> 00:46:56,542 lf l thought the whole thing through, l might almost get the idea... 616 00:46:56,759 --> 00:47:02,069 ...that those two only left the train because you got on. -Of course. 617 00:47:02,842 --> 00:47:05,934 Your two acquaintances maybe felt remorse? 618 00:47:06,213 --> 00:47:07,707 That is possible. 619 00:47:07,707 --> 00:47:10,302 But it's not nearly enough of a reason to run way from you. 620 00:47:11,670 --> 00:47:15,307 You shouldn't think that everyone believes every lie. 621 00:47:15,493 --> 00:47:17,957 Even if it's thoroughly thought through. 622 00:47:21,854 --> 00:47:25,433 You are not Sherlock Holmes. -Not Sherlock Holmes. 623 00:47:25,573 --> 00:47:28,665 And you're not Dr. Watson. -And not Dr. Wa... 624 00:47:29,083 --> 00:47:31,029 No that is... Wrong... that... 625 00:47:31,029 --> 00:47:33,245 We're hearing that for the first time, Madam. 626 00:47:33,462 --> 00:47:36,934 But it is true. Or... Oan you prove, that you are? 627 00:47:37,285 --> 00:47:39,193 Oan you prove that we aren't? 628 00:47:40,240 --> 00:47:41,307 Yes! 629 00:47:44,306 --> 00:47:50,658 The real Sherlock Holmes always had a violin in the case. -Bravo. 630 00:47:53,552 --> 00:47:57,960 Here. Be more careful with it in the future, Doctor. 631 00:47:58,418 --> 00:47:59,496 Thank you. 632 00:47:59,496 --> 00:48:02,754 What do you expect in exchange? -Fair play. 633 00:48:02,902 --> 00:48:06,795 That you give back the suitcases of my acquaintances and everything that was in it. 634 00:48:06,795 --> 00:48:08,428 That is only just and equitable. 635 00:48:08,428 --> 00:48:12,907 The things are obviously at your disposal. We didn't touch anything. Everything is still there. 636 00:48:13,051 --> 00:48:14,858 Unfortunately not everything. -Why is that? 637 00:48:14,858 --> 00:48:18,543 The things from the secret compartments... aren't anymore! 638 00:48:18,543 --> 00:48:22,435 Secret compartments? Doctor, do you know anything about secret compartments? 639 00:48:22,435 --> 00:48:25,632 Yes, l did know about them. l even saw them, up in the suitcase's lining. 640 00:48:25,632 --> 00:48:28,065 They were nicely made. -Why didn't you tell me anything about them? 641 00:48:28,065 --> 00:48:31,506 God, why should l have said something. These compartments were empty anyway. 642 00:48:31,506 --> 00:48:34,077 Uh, empty! Well, then that's entirely different. 643 00:48:34,426 --> 00:48:36,820 Those compartments were not empty! 644 00:48:38,354 --> 00:48:40,333 You cleared them out! 645 00:48:41,030 --> 00:48:45,931 Where did you put the money and the plans? -lf you talk to us like that, you'll never get anything back. 646 00:48:45,931 --> 00:48:49,997 We're definitely getting everything back. We have dirt on you! 647 00:48:49,997 --> 00:48:52,142 We do on you, as well. 648 00:48:52,464 --> 00:48:57,359 lt'll be hard for you to prove anything about us. But the fact that you're rapscallions... 649 00:48:57,852 --> 00:49:00,423 We have proof for that in cold print. 650 00:49:00,806 --> 00:49:02,334 Here. 651 00:49:02,475 --> 00:49:04,248 A receipt. 652 00:49:04,248 --> 00:49:08,661 ''Delivered for Mr. Morris Flint: a deerstalker cap; a travel coat, checkered;-- 653 00:49:08,661 --> 00:49:15,262 a pipe; a violin case, used. All together 9 Pounds 1 7 Shilling. 654 00:49:15,509 --> 00:49:19,739 Oommission of four Pounds. Date and illegible signature.'' 655 00:49:20,167 --> 00:49:24,018 You could even pay entirely for the equipment for your trick. 656 00:49:24,163 --> 00:49:30,515 See Macky, that's how it works: the big things work and you stumble over the small things. 657 00:49:30,836 --> 00:49:32,459 And break your neck with them. 658 00:49:33,270 --> 00:49:39,318 How unpleasant it would be for you if the police got this receipt. -And you call this fair play? 659 00:49:39,318 --> 00:49:44,248 Oh, you'll get the receipt back. Tonight at 1 1 :00 pm. We'll eat together tonight. 660 00:49:44,844 --> 00:49:49,430 Before then you'll get the money and the plans in order to give them back to us. 661 00:49:50,023 --> 00:49:52,523 Agreed? -Agreed! 662 00:49:58,329 --> 00:50:03,152 You found a checkered coat that fits, you'll find a tailcoat that fits. 663 00:50:03,751 --> 00:50:05,694 Till tonight. 664 00:50:05,768 --> 00:50:09,026 Don't think you can play any tricks on us. 665 00:50:09,695 --> 00:50:13,404 We'll find you. No matter where you are. Faster and more certain then the police. 666 00:50:14,178 --> 00:50:16,951 And we take more drastic measures then them. 667 00:50:22,207 --> 00:50:25,714 Do you want to give it back to them? -You seem to be out of your mind! Empty the violin case! 668 00:50:28,533 --> 00:50:31,592 But if they press charges against us? The receipt... What will we do then? 669 00:50:31,592 --> 00:50:34,613 First we go to Yvelles. Visit Professor Berry. -Yes. 670 00:50:48,171 --> 00:50:54,179 Well, l'll stay in Yvelles, but tomorrow morning l have to go into the city. 671 00:50:54,601 --> 00:51:00,265 We'll deal with formalities for the transfer of your uncle's bequest later. 672 00:51:01,205 --> 00:51:04,437 Oan l help you in any other way? -Thank you, Doctor. 673 00:51:04,437 --> 00:51:08,295 Oouldn't you take us with you? -Why? Don't you like it here? 674 00:51:08,295 --> 00:51:12,709 Uh yes, but... -You know Doctor, we don't have anything else with us but what we're wearing. 675 00:51:12,709 --> 00:51:18,687 And anyway, what we have here with us is everything we have, and we thought it was necessary to try to fit in a little more. 676 00:51:18,687 --> 00:51:21,946 With dresses... -lt doesn't need to be the most expensive thing, Doctor. 677 00:51:22,232 --> 00:51:25,082 He probably wouldn't have minded. 678 00:51:25,082 --> 00:51:27,476 No, he certainly wouldn't have. 679 00:51:28,871 --> 00:51:32,995 But l would be very grateful to you if you waited for this for a little while. 680 00:51:34,258 --> 00:51:39,159 Don't think l'm trying to dictate to you, but... -The guest room is prepared. 681 00:51:39,159 --> 00:51:43,532 You can come up here, Doctor. -l have to get up early. Excuse me please. 682 00:51:43,782 --> 00:51:46,484 Good night, ladies. -Good night. 683 00:51:52,471 --> 00:51:57,329 Do you think he took it amiss? -No! We're the heiresses. 684 00:51:58,310 --> 00:52:00,882 200,000 Francs! 685 00:52:00,882 --> 00:52:05,326 Mary, when you have that much money, no one takes anything amiss from you anymore. 686 00:52:05,471 --> 00:52:07,104 And? -Nothing! 687 00:52:07,104 --> 00:52:10,684 While you were in the park with the ladies, l searched through everything one more time. 688 00:52:10,684 --> 00:52:13,528 l didn't find anything. -Well, then l have to tell the police. 689 00:52:13,673 --> 00:52:17,737 Police are always unpleasant. But what else can l do, Jean? 690 00:52:18,782 --> 00:52:21,806 What should l tell the girls, l can't muck them about any longer. 691 00:52:21,806 --> 00:52:25,525 The late master never wanted to be involved with the police. 692 00:52:25,525 --> 00:52:28,997 l don't have any other ideas, Oharles. The ladies think they're rich. 693 00:52:29,071 --> 00:52:31,985 They want to go shopping. Dresses, clothes. l can understand that. 694 00:52:32,407 --> 00:52:34,517 But actually there isn't even money for food. 695 00:52:35,709 --> 00:52:39,498 The advocate goes to bed now, with all his sorrows. 696 00:52:39,498 --> 00:52:43,942 Hopefully he'll stay there and sleep deeply. -Yes, l hope so too. 697 00:52:44,572 --> 00:52:49,473 l don't like hitting old people. -By the way, who are these two girls that came? 698 00:52:49,473 --> 00:52:51,831 Them? They're the heiresses. 699 00:52:52,219 --> 00:52:54,956 Are you crazy? What if someone looks out the window?! 700 00:52:55,138 --> 00:52:56,761 Don't be that loud, Poll. 701 00:52:58,544 --> 00:53:01,047 Hopefully these thingies are still there. -Of course. 702 00:53:01,047 --> 00:53:05,633 Well, maybe someone found them already. -lmpossible. The Professor hid them much too well for that. 703 00:53:06,295 --> 00:53:09,771 When may l wake the ladies? 704 00:53:09,771 --> 00:53:14,878 The late master used to get up at six every day. So then at six. 705 00:53:15,783 --> 00:53:19,989 The uncle had oatmeal with toast. 706 00:53:19,989 --> 00:53:23,912 Nothing else? -Nothing else. May l accompany the ladies to their bedroom? 707 00:53:28,087 --> 00:53:30,896 Oome on! Now we get going! 708 00:53:37,750 --> 00:53:41,980 Good night. And dream well, ladies. Whatever you dream here tonight will come true. 709 00:53:47,933 --> 00:53:50,528 The high life has begun! 710 00:53:51,201 --> 00:53:55,302 The castle owner goes to sleep with the chickens, gets woken up in the middle of the night,... 711 00:53:55,302 --> 00:53:59,195 ...and has oatmeal with toast for breakfast, long before sunrise. 712 00:53:59,195 --> 00:54:04,397 l can't change everything around on the very first day. But you just wait, let me take care of these things. 713 00:54:04,652 --> 00:54:07,081 We'll be having a nice life here. 714 00:54:13,967 --> 00:54:18,339 The finest people will visit frequently. We'll have parties. 715 00:54:18,937 --> 00:54:22,967 Musical evenings, balls... Famous men will be our guests. 716 00:54:23,837 --> 00:54:25,610 lt has to be here somewhere. 717 00:54:25,610 --> 00:54:28,419 Look around. l'll search for the key. 718 00:55:05,581 --> 00:55:07,003 What is that? 719 00:55:07,735 --> 00:55:09,951 l don't know, Doctor. 720 00:55:14,652 --> 00:55:16,310 Leave that, Poll! 721 00:55:22,681 --> 00:55:26,948 Where would be a room where l could lock you up securely? -Maybe in the washhouse. 722 00:55:27,374 --> 00:55:28,997 Oome on, come on! Down with you! 723 00:55:29,076 --> 00:55:31,090 Oome on, come on! Quickly! 724 00:55:33,734 --> 00:55:36,199 Open up! Police! 725 00:55:38,878 --> 00:55:40,573 Woe betide you, if you open! 726 00:55:42,493 --> 00:55:43,879 Open up immediately! 727 00:55:44,196 --> 00:55:45,783 The police are here! 728 00:55:49,235 --> 00:55:51,629 Why don't you want to let the nice police in? 729 00:55:52,920 --> 00:55:56,984 You can open up the door. We can't all come through the window. 730 00:56:00,879 --> 00:56:04,737 Well, what is worth looking for in here?! -Oommissar! 731 00:56:04,737 --> 00:56:08,144 Oommissar, l think l know what those two were looking for. -Thank you! 732 00:56:08,144 --> 00:56:09,767 l think l do, too... -Money! 733 00:56:11,168 --> 00:56:12,305 What? 734 00:56:13,322 --> 00:56:14,636 Of course! 735 00:56:25,313 --> 00:56:26,107 Jane! 736 00:56:27,885 --> 00:56:31,357 What's the matter? -l thought you fell out of your bed. 737 00:56:31,534 --> 00:56:34,246 Me? Why is that? -Didn't you here anything? 738 00:56:34,246 --> 00:56:36,497 No. Something fell down. 739 00:56:36,748 --> 00:56:39,248 Leave me alone. You're crazy. 740 00:56:39,946 --> 00:56:43,276 l see. They're probably somewhere else. These thingies! 741 00:56:43,422 --> 00:56:46,964 Yes, they hid them too well, these thingies. 742 00:56:47,871 --> 00:56:49,813 l know about it. 743 00:56:50,512 --> 00:56:55,584 So, where can we put these gentlemen for tonight? -ln the washroom. Oome on, come on! 744 00:56:55,656 --> 00:56:57,351 Let's go! -Oome on! 745 00:57:02,086 --> 00:57:03,508 So, come on, rapscallion. 746 00:57:05,597 --> 00:57:08,227 Who is that? -Sherlock Holmes. 747 00:57:12,722 --> 00:57:16,846 Foolish girl. l just started dreaming. 748 00:57:17,205 --> 00:57:19,705 And it probably would have been a nice dream. 749 00:57:20,681 --> 00:57:23,146 Who knows whether l can keep on dreaming now. 750 00:57:23,357 --> 00:57:28,293 Mr. Holmes. What a lucky coincidence you came. -l never come by coincidence. 751 00:57:28,293 --> 00:57:31,386 Tomorrow l wanted to notify the police. -Police? 752 00:57:31,386 --> 00:57:35,105 Yes, l wanted to report all these strange circumstances here. 753 00:57:35,105 --> 00:57:39,229 Well, now that's not necessary anymore. Now l am here to solve the case. -Yes! 754 00:57:39,520 --> 00:57:41,250 Professor Berry? -Yes. 755 00:57:41,709 --> 00:57:44,861 When did it happen? -Ten days ago, all of a sudden. 756 00:57:45,498 --> 00:57:48,863 And Mary Berry and Jane Berry from Middletown are the heiresses? 757 00:57:49,564 --> 00:57:52,752 That's right, but... -Well then, keep on talking. 758 00:57:53,179 --> 00:57:55,809 Yes, sir. You'll understand my distress immediately. 759 00:57:56,376 --> 00:58:00,374 According to the testament l'm supposed to hand out the bequest to the girls. 760 00:58:00,374 --> 00:58:04,057 200,000 Francs. But the money can't be found anywhere. 761 00:58:04,057 --> 00:58:07,742 ls the location of the money stated in the testament? -Not exactly. 762 00:58:07,742 --> 00:58:11,522 But according to the account books the money has to be here in the castle. 763 00:58:11,600 --> 00:58:13,859 We searched through everything and found nothing. 764 00:58:13,859 --> 00:58:16,744 You won't find anything either! -But why? 765 00:58:16,744 --> 00:58:20,286 Because the Professor spent all his money. -What? 766 00:58:20,428 --> 00:58:23,556 Such an amount? 200,000 Francs!? 767 00:58:23,556 --> 00:58:30,125 There are things for 200,000 Francs that are so small, that it takes the greatest detective to find them again. 768 00:58:30,125 --> 00:58:33,455 How long have you been working for Professor Berry? -For twelve years. 769 00:58:33,601 --> 00:58:36,069 The Professor was a collector, wasn't he? -No. 770 00:58:36,069 --> 00:58:42,325 What? He wasn't into precious objects of art, rarities, curiosities or anything? 771 00:58:42,325 --> 00:58:43,711 l don't know. 772 00:58:44,897 --> 00:58:48,721 Listen, when you've been here for twelve years, you have to know your boss. That's ridiculous. 773 00:58:48,721 --> 00:58:53,958 The late master never spoke to me about it. He worked a lot, but only at night. 774 00:58:54,455 --> 00:58:57,271 Then he locked himself in here. And l wasn't allowed to interrupt. 775 00:58:57,271 --> 00:58:59,217 There were never visitors? -Never. 776 00:58:59,217 --> 00:59:02,032 But the Professor often drove into town, didn't he? -No. 777 00:59:02,032 --> 00:59:03,805 Hardly ever. 778 00:59:03,805 --> 00:59:09,185 Were you around, when he died? -No, l came later when he was already dead. 779 00:59:09,261 --> 00:59:11,062 Tell me! 780 00:59:11,521 --> 00:59:16,804 The Professor got a letter that day. lts content excited him. 781 00:59:16,804 --> 00:59:19,654 And so he ordered me to pack the suitcases, he wanted to make a journey immediately. 782 00:59:19,654 --> 00:59:26,872 But when the suitcases were packed and the car was ready, the Professor sat in his office chair and didn't move again. 783 00:59:27,752 --> 00:59:29,038 Over there. 784 00:59:29,038 --> 00:59:30,626 And uh... 785 00:59:30,846 --> 00:59:33,275 Like this... is how he sat. 786 00:59:35,086 --> 00:59:37,930 The doctor later diagnosed a heart attack. 787 00:59:39,709 --> 00:59:42,032 Was this glass lying here as well then? 788 00:59:42,802 --> 00:59:44,947 l think... Yes! 789 00:59:47,807 --> 00:59:49,302 May l perform elementary deductions? -Go ahead. 790 00:59:49,302 --> 00:59:53,681 lt's all very clear: content of the exciting letter, the red one, the blue one. The Professor gave all his funds... 791 00:59:53,681 --> 00:59:56,531 ...to the two villains who had stolen the stamps for him. 792 00:59:56,531 --> 00:59:59,659 The Professors excitement about the stamps was so great. Heart attack. The two villains plan: 793 00:59:59,659 --> 01:00:03,586 ...to steal the stamps back and to use them for blackmail, so the letter to the exhibition management was already written. 794 01:00:03,586 --> 01:00:06,809 Exactly. But they didn't count on Sherlock Holmes and Dr. Watson,... 795 01:00:07,097 --> 01:00:12,693 ...who will find the stamps that are hidden here, and take them away first. -Exactly. 796 01:00:12,693 --> 01:00:15,051 So, this was how the Professor was sitting here? 797 01:00:15,265 --> 01:00:19,645 And what did you do then? -l uh... opened the window. 798 01:00:19,645 --> 01:00:23,745 And then you ran away to get a doctor? -No, l got cold water and ''Eau de Oologne''. 799 01:00:24,858 --> 01:00:27,560 Well then, go and get cold water and ''Eau de Oologne'' again! 800 01:00:29,724 --> 01:00:31,038 Oome on! 801 01:00:46,789 --> 01:00:48,555 lt's over. They burned away. 802 01:00:48,945 --> 01:00:49,952 Doctor? 803 01:00:50,126 --> 01:00:52,863 When was the last time there was a fire in here? 804 01:00:54,019 --> 01:00:55,722 Hard to say. Easy to say. 805 01:00:55,722 --> 01:00:58,186 Why is that? -There has never been a fire in this fireplace. 806 01:00:58,815 --> 01:01:01,031 This is a mockup without a hood. -That's right! 807 01:01:03,299 --> 01:01:07,079 Put it where it was standing. What else was on the desk? 808 01:01:07,574 --> 01:01:10,145 The same things as now. -Nothing that you noticed? 809 01:01:10,389 --> 01:01:11,977 Oh yes! -What? 810 01:01:12,475 --> 01:01:13,861 A book. 811 01:01:14,039 --> 01:01:16,184 Opened? -No, closed. 812 01:01:17,340 --> 01:01:19,320 Well nothing really fits here. 813 01:01:19,670 --> 01:01:21,222 What book? 814 01:01:21,721 --> 01:01:24,849 l don't know anymore. -You put it back in the library? 815 01:01:24,849 --> 01:01:26,436 Yes, l did. -Up high or down low? 816 01:01:26,864 --> 01:01:29,228 l don't know. -Did you use a ladder for it? 817 01:01:29,228 --> 01:01:32,523 No! lt must have been over there. 818 01:01:32,669 --> 01:01:34,126 lt was a thick book. 819 01:01:34,407 --> 01:01:35,658 Doctor! -Yes? 820 01:01:35,658 --> 01:01:37,257 Look through these books. 821 01:01:37,257 --> 01:01:41,358 What was the Professor wearing? -The same suit as in the picture, his Sunday suit. 822 01:01:41,358 --> 01:01:43,301 What was in his pockets? You emptied them, right? 823 01:01:43,444 --> 01:01:44,687 Of course. -Well then! 824 01:01:44,834 --> 01:01:49,318 A tissue, his watch, a bunch of keys, two pencils and a wallet. 825 01:01:49,318 --> 01:01:51,782 What was in the wallet? -450 Francs. 826 01:01:51,855 --> 01:01:54,357 We sent it to the two ladies for the journey. -l see. 827 01:01:54,357 --> 01:01:55,504 And nothing else? -Uh yes. 828 01:01:55,504 --> 01:01:57,554 What?! -Uh, some stamps. 829 01:02:03,325 --> 01:02:04,948 Bravo. Bravo, my dear. 830 01:02:05,619 --> 01:02:09,719 Give me these stamps right away! -l sent them out. 831 01:02:09,824 --> 01:02:11,701 What?! -Sent? 832 01:02:11,701 --> 01:02:13,786 Where to, you bearer of misfortune?! 833 01:02:13,786 --> 01:02:18,503 l put them on the obituaries, that l sent out on behalf of the attorney. 834 01:02:20,946 --> 01:02:24,700 l see, so they were... They were new stamps, right? 835 01:02:24,700 --> 01:02:27,686 Yes, about ten. Five-cent-stamps. 836 01:02:31,096 --> 01:02:34,770 Well then, get me the Professor's Sunday suit. 837 01:02:36,518 --> 01:02:40,480 That um... That is... That's not possible. 838 01:02:40,480 --> 01:02:41,510 Why not?! 839 01:02:42,078 --> 01:02:44,401 Because... we buried him in it. 840 01:02:44,546 --> 01:02:45,968 Where does this door go to? 841 01:02:46,214 --> 01:02:47,909 There is no door. 842 01:02:55,217 --> 01:02:57,432 There certainly is a door! 843 01:03:01,125 --> 01:03:04,427 l didn't know anything about that. Really not. 844 01:03:04,427 --> 01:03:05,979 Bring a candlestick here. 845 01:03:09,154 --> 01:03:11,892 Let me go by myself. 846 01:03:19,025 --> 01:03:20,304 Strange... 847 01:03:20,728 --> 01:03:24,437 ...that you didn't know about this corridor. Very strange. 848 01:03:25,003 --> 01:03:28,640 l've never seen it. l was never allowed to touch the books either. 849 01:03:32,233 --> 01:03:36,950 Now l understand how l couldn't find the late master anywhere, although he hadn't left the castle. 850 01:03:37,203 --> 01:03:42,832 Sometimes he would be on the phone with me, and l couldn't understand which room he was in. 851 01:03:43,772 --> 01:03:45,537 And you didn't think anything of it? 852 01:03:45,927 --> 01:03:47,870 No. -Strange. 853 01:03:48,569 --> 01:03:49,848 Very strange. 854 01:03:49,994 --> 01:03:53,573 You always have to think about the implications of all the things that you notice. 855 01:03:53,886 --> 01:03:56,875 But even more for those things you don't notice. 856 01:03:56,875 --> 01:03:58,856 There is usually something behind those. 857 01:03:58,856 --> 01:04:00,349 Give me that! 858 01:04:03,445 --> 01:04:06,503 ''Pawnshop ''Lombard'', Rue de Brea, Ooncerns M4'' 859 01:04:06,503 --> 01:04:09,040 ''Dear Professor Berry, Thank you very much for your immediate delivery. 860 01:04:09,040 --> 01:04:12,551 We don't acknowledge the cancellation of your continued processing. 861 01:04:12,551 --> 01:04:17,137 We expect you to fulfill your obligations as we do. 862 01:04:17,799 --> 01:04:21,473 Otherwise, we'll take steps that won't be in your interest.'' 863 01:04:22,283 --> 01:04:23,492 No signature. 864 01:04:24,542 --> 01:04:25,963 M4? 865 01:04:28,087 --> 01:04:29,118 M4. 866 01:04:30,207 --> 01:04:32,008 What kind of strange correspondence is that? 867 01:04:32,987 --> 01:04:36,353 Oould this be the letter that excited the Professor so much? -Yes, that's it! 868 01:04:36,707 --> 01:04:38,686 Macky! 869 01:04:41,851 --> 01:04:44,102 Macky! 870 01:04:46,960 --> 01:04:48,098 Oome down here! 871 01:04:48,420 --> 01:04:50,078 What's the matter down there? 872 01:04:50,540 --> 01:04:52,128 Hopefully nothing will happen to those two. 873 01:04:52,348 --> 01:04:53,627 What is this? 874 01:04:53,947 --> 01:04:55,013 And this? 875 01:04:56,449 --> 01:04:57,515 And this?! 876 01:04:59,403 --> 01:05:00,682 And this here?! 877 01:05:02,253 --> 01:05:04,539 Don't you understand? You'll understand in a sec. Oome here! 878 01:05:05,138 --> 01:05:06,109 Look! 879 01:05:07,120 --> 01:05:09,963 Decal picture. Sheet of pictures. Macky? 880 01:05:10,664 --> 01:05:13,757 Do you still not understand? -This is collosal. 881 01:05:15,113 --> 01:05:17,364 Professor Berry was... -What? What? 882 01:05:19,006 --> 01:05:21,648 A counterfeiter!? -Oounterfeiter? The king of all counterfeiters. 883 01:05:21,648 --> 01:05:22,655 Here! 884 01:05:23,073 --> 01:05:28,251 Rubles, Dollars, Drachmas, Pesos, Pounds. Tax strips, passes, lottery tickets, checks. 885 01:05:28,251 --> 01:05:30,719 Whatever you want. Paper money from half of the world. 886 01:05:30,719 --> 01:05:32,145 And... 887 01:05:32,145 --> 01:05:33,637 Stamps! 888 01:05:34,299 --> 01:05:36,349 Rare stamps. 889 01:05:37,809 --> 01:05:40,653 The ''Mauritius stamps'' were counterfeited here. 890 01:05:40,799 --> 01:05:43,856 Listen, whom are they railing against? 891 01:05:44,413 --> 01:05:46,558 Go down there and look. 892 01:05:46,915 --> 01:05:52,509 l'll wait here, so that no one can shut the door. -Yeah, yeah... Yes, l'll go. 893 01:05:53,763 --> 01:05:56,196 Morris, now we're made men! 894 01:05:56,196 --> 01:05:58,767 Macky, made men isn't the right word. 895 01:05:59,289 --> 01:06:03,148 Sherlock Holmes and Dr. Watson are dilettantes compared to us, l tell you! Real amateurs. 896 01:06:03,148 --> 01:06:05,580 Moscow, three years ago: fake Rubles? 897 01:06:05,580 --> 01:06:09,574 Done better than the originals in the state's print office. -Exactly. Professor Berry made them. 898 01:06:09,925 --> 01:06:12,462 1908? -Scandal in the Monte Oarlo Oasino! 899 01:06:12,462 --> 01:06:15,833 Thousands of chips, and they got more back then the tellers handed out... -Yes. 900 01:06:15,833 --> 01:06:18,606 Here is where the forms for the fake chips were made! 901 01:06:18,683 --> 01:06:21,942 Exactly! And the pawnshop ''Lombard'' passed them. -Exactly! 902 01:06:22,403 --> 01:06:23,828 What? -The ''Lombard'' pawnshop. 903 01:06:23,828 --> 01:06:26,814 Why is that? -Here, read. l found it upstairs. 904 01:06:29,806 --> 01:06:32,093 Give me the letter to the exhibition management. -You have it. 905 01:06:37,522 --> 01:06:39,915 Written with the same typewriter, you're right. 906 01:06:40,268 --> 01:06:42,771 The pawnshop ''Lombard'' is the headquarters. 907 01:06:42,771 --> 01:06:47,523 The Professor worked for those guys. And he was paid well. 908 01:06:47,775 --> 01:06:48,842 Here. 909 01:06:49,513 --> 01:06:52,500 200,000 Francs is what he earned with it. Real Francs. 910 01:06:52,815 --> 01:06:55,978 And a castle, with a horse and coach and a park and servants. 911 01:06:55,978 --> 01:07:00,461 Macky, they have been looking for this man and this gang for years, and couldn't find them. 912 01:07:00,461 --> 01:07:03,277 We will blow their cover. Oount on it! You and me. 913 01:07:03,277 --> 01:07:06,192 Macky Mack McPherson and Morris Flint. A wonderful case. 914 01:07:06,475 --> 01:07:11,749 My boy, it's a case of proportions you can't even imagine. 915 01:07:13,774 --> 01:07:18,396 But Mary Berry and Jane Berry would have been better off if they had stayed in Middletown. 916 01:07:19,265 --> 01:07:20,509 Why? 917 01:07:20,863 --> 01:07:22,700 The dream of the castle was a short one. 918 01:07:23,887 --> 01:07:26,251 Obviously the girls won't inherit anything now. 919 01:07:26,251 --> 01:07:28,751 No money, no castle. 920 01:07:29,483 --> 01:07:30,454 Nothing. 921 01:07:30,978 --> 01:07:33,751 Gosh! Man alive! Yes! 922 01:07:34,906 --> 01:07:37,608 You... l didn't think of that. 923 01:07:39,077 --> 01:07:42,229 The inheritance is down the drain! 924 01:07:43,074 --> 01:07:46,653 And of course we have to tell them. -Of course we have to tell them. 925 01:07:46,897 --> 01:07:49,361 See Macky, this is how things work: 926 01:07:50,581 --> 01:07:52,797 One person's gain... 927 01:07:53,639 --> 01:07:55,334 ...is another person's loss. 928 01:08:03,997 --> 01:08:05,833 All of a sudden the whole thing doesn't make me happy anymore. 929 01:08:06,396 --> 01:08:08,019 You think it makes me happy? 930 01:08:09,384 --> 01:08:10,771 Oome on. 931 01:08:25,060 --> 01:08:27,560 You heard everything? -Everything. 932 01:08:30,204 --> 01:08:33,012 Well um... can't change it. 933 01:08:33,262 --> 01:08:36,355 Jean, you won't tell anyone a word. Understood? 934 01:08:36,564 --> 01:08:38,614 Not the ladies either. -No. 935 01:08:38,754 --> 01:08:40,626 At least for the time being. 936 01:08:42,438 --> 01:08:43,718 Oome on! 937 01:08:50,572 --> 01:08:54,114 Eight o'clock. Looks like they won't come for dinner anymore. 938 01:08:54,707 --> 01:08:57,172 But maybe now you want to wait for breakfast with these two. 939 01:08:59,782 --> 01:09:01,856 And all because of you, you idiots! 940 01:09:02,250 --> 01:09:04,750 Running away from a man with a violin case! 941 01:09:05,100 --> 01:09:06,652 Abandoning money and plans! 942 01:09:07,463 --> 01:09:09,573 A whole months worth of work is gone. 943 01:09:10,557 --> 01:09:12,323 Nothing like this ever happened to me before. 944 01:09:13,372 --> 01:09:16,974 l have the feeling we better squabble somewhere else. 945 01:09:17,438 --> 01:09:19,583 Where the police won't find us. -The police?! 946 01:09:20,080 --> 01:09:23,587 Of course. What should keep these two from going after us? 947 01:09:23,799 --> 01:09:27,923 Quite the contrary, they could really easily do something. lf they haven't already. 948 01:09:39,718 --> 01:09:41,210 Yes? -Mr. Holmes. 949 01:09:41,352 --> 01:09:44,125 The morning edition, with a picture of you. 950 01:09:46,009 --> 01:09:47,952 Give it to me! 951 01:09:51,327 --> 01:09:52,464 l gave it to him. 952 01:09:53,899 --> 01:09:54,906 Here. 953 01:09:55,567 --> 01:09:59,008 The world's most famous detective with his friend Dr. Watson. 954 01:09:59,008 --> 01:10:02,718 Our picture shows them on their way to the police headquarters... 955 01:10:02,971 --> 01:10:05,922 ...following an invitation from the Marshal. 956 01:10:16,664 --> 01:10:18,987 Gentlemen, what is meaning of this?! 957 01:10:21,044 --> 01:10:22,667 l'm asking you what this means! 958 01:10:22,817 --> 01:10:24,762 l didn't invite him. Who did invite him?! 959 01:10:24,762 --> 01:10:28,163 l did, Marshall. -This person was really here? Here in this house? 960 01:10:28,238 --> 01:10:29,942 Yes sir, in this room. -Why is that? 961 01:10:29,942 --> 01:10:33,104 l asked him to help us with the case of the vanished ''Mauritius stamps''. 962 01:10:33,104 --> 01:10:36,232 So?! You asked him?! You sent for him? 963 01:10:36,232 --> 01:10:38,590 Yes, by special request from Excellency Vangon. 964 01:10:39,326 --> 01:10:45,370 You officially commissioned him to get the stolen stamps back, here in the police headquarters? -Yes, sir! 965 01:10:46,104 --> 01:10:49,649 So you are absolutely convinced, that this man is Sherlock Holmes? 966 01:10:49,649 --> 01:10:51,663 l don't doubt that for a second. 967 01:10:51,873 --> 01:10:55,452 l'm very sorry for you, gentlemen. l will tell you, who this person is: 968 01:10:55,905 --> 01:10:59,579 A swindler, a liar, a con-man! Both of them. 969 01:10:59,798 --> 01:11:01,705 Rogues, thugs, rapscallions! 970 01:11:01,953 --> 01:11:04,488 With unbelievable effrontery! 971 01:11:04,977 --> 01:11:07,375 And you believed them! 972 01:11:07,375 --> 01:11:08,654 All of you! 973 01:11:09,148 --> 01:11:13,272 The Police Ohief negotiates with them in the police headquarters! 974 01:11:13,493 --> 01:11:16,680 Asks them for help! Asks a villain for help! 975 01:11:16,863 --> 01:11:19,636 They made us look ridiculous! Made us look obnoxious! 976 01:11:19,818 --> 01:11:21,625 But Marshall... -Keep quiet! 977 01:11:21,625 --> 01:11:23,675 Afterwards it's always a piece of cake! 978 01:11:24,162 --> 01:11:27,907 l'm not here for one day and look what happens! 979 01:11:27,985 --> 01:11:30,485 But Marshall, he is cert... -Oertainly not! 980 01:11:30,488 --> 01:11:32,811 Where are these guys? Arrest them immediately! 981 01:11:33,095 --> 01:11:34,718 Detain them! Put out a wanted poster! 982 01:11:37,683 --> 01:11:38,713 And? 983 01:11:39,282 --> 01:11:41,298 They finally woke up. 984 01:11:41,298 --> 01:11:44,000 They'll be down here soon. -But you didn't tell them about us. 985 01:11:44,252 --> 01:11:45,282 Not a word. 986 01:11:45,607 --> 01:11:51,236 Do you believe that what you dream the first night you sleep in a new house will come true? 987 01:11:51,795 --> 01:11:53,453 Of course! 988 01:11:53,776 --> 01:11:59,406 lf l tell you now what l dreamed, you'll go ballistic and burst from jealousy. 989 01:11:59,406 --> 01:12:03,293 Oh no. l know what you dreamed already. -What? 990 01:12:04,098 --> 01:12:09,028 You were very unhappy in your dream. You were sighing all the time. 991 01:12:09,694 --> 01:12:11,495 l really pitied you, Mary. 992 01:12:12,545 --> 01:12:16,254 That isn't true. l dreamed very nicely. 993 01:12:16,542 --> 01:12:18,034 But you... 994 01:12:18,175 --> 01:12:22,512 You must have been dreaming terrible things. l was thinking about waking you up. 995 01:12:22,484 --> 01:12:25,435 Me? Why? -Because you were talking in your sleep. 996 01:12:25,612 --> 01:12:28,112 What did l say? -l'd rather not say. 997 01:12:28,254 --> 01:12:29,569 Oome on, tell me! 998 01:12:30,930 --> 01:12:33,881 ''Kiss me, dear train robber.'', is what you said. 999 01:12:34,719 --> 01:12:37,042 l said that? 1000 01:12:37,360 --> 01:12:40,246 And apparently he didn't do it and so you said it the whole night through. 1001 01:12:40,246 --> 01:12:43,338 All the time. ''Kiss me, dear train robber.'' 1002 01:12:43,582 --> 01:12:45,798 l really pitied you, Jane. 1003 01:12:48,205 --> 01:12:51,262 Where have you been for so long? -Well, in the post office. That's where you sent me. 1004 01:12:52,654 --> 01:12:55,190 But you smell like you're coming out of the tavern. 1005 01:12:55,190 --> 01:12:58,910 Well, they're in the same house. On the left is the post office and on the right is the ''Tavern by the Post'' 1006 01:12:58,910 --> 01:13:01,725 Did you post the money? -Of course. Too bad you weren't there, Morris. 1007 01:13:01,725 --> 01:13:06,927 lt made a big impression, when l opened the violin case and put the 32,000 Francs on the table. 1008 01:13:07,182 --> 01:13:11,109 The clerk almost fell off his chair. And when l posted the 20,000 Gulden,... 1009 01:13:11,109 --> 01:13:14,411 ...the other clerks came over too. And they gazed at me! 1010 01:13:14,411 --> 01:13:18,444 But then when they saw the Pounds as well, you know the 16,000, it was all over. 1011 01:13:18,444 --> 01:13:23,726 You can't even imagine the jubilation. And then the people from the tavern came over too. lt was so nice! 1012 01:13:23,726 --> 01:13:28,801 And then the clerks invited me to a glass of wine and l didn't dare to say no, because l didn't want to raise suspicion,... 1013 01:13:28,801 --> 01:13:33,667 ...because the gendarme was there as well! And he paid for a glass, too. Well, it was amusing. 1014 01:13:33,667 --> 01:13:37,143 Too bad you weren't there. The people were nice! The people were... 1015 01:13:37,143 --> 01:13:40,164 You're very jolly. -Yes! Very. 1016 01:13:40,861 --> 01:13:41,832 Very... 1017 01:13:44,268 --> 01:13:45,370 Uh, l see. 1018 01:13:46,665 --> 01:13:49,411 You didn't tell them yet? -Of course not. 1019 01:13:49,411 --> 01:13:51,810 And what's with the deciphered photocopies? 1020 01:13:51,810 --> 01:13:53,964 l registered them and sent them express. -Receipt! 1021 01:13:53,964 --> 01:13:56,155 l have it here. Receipt there. 1022 01:13:56,155 --> 01:13:59,413 Oome on Mary. Our oatmeal is waiting for us. 1023 01:14:02,411 --> 01:14:03,584 You are here? 1024 01:14:04,809 --> 01:14:09,846 lt's very nice, that you're visiting us. You're the first guests to our castle. 1025 01:14:10,093 --> 01:14:11,479 Welcome. 1026 01:14:12,038 --> 01:14:15,793 How did you find us? How did you know that we were here? 1027 01:14:15,793 --> 01:14:16,974 We know everything. 1028 01:14:16,974 --> 01:14:20,658 You left yesterday so very quietly from our train, without a goodbye. 1029 01:14:20,658 --> 01:14:25,942 My friend here was hoping to spend some nice hours with you, but unfortunately his hope didn't come to pass. 1030 01:14:25,942 --> 01:14:30,350 l think that's charming. And now you have to spend these nice hours here with us. 1031 01:14:39,879 --> 01:14:40,946 You should tell them. 1032 01:14:41,200 --> 01:14:43,937 Yes, l will tell them. 1033 01:14:46,239 --> 01:14:48,704 So, you were very happy? -Oh yes. Very. 1034 01:14:49,610 --> 01:14:53,082 l can imagine. -No, you can't imagine it. 1035 01:14:53,399 --> 01:14:58,186 You must know, we're very simple girls. Embroiderers. 1036 01:14:58,508 --> 01:15:03,201 Ten days ago we were still sitting at ''Armstrong and Oompany'' at our sewing machines with hundreds of other people. 1037 01:15:03,201 --> 01:15:06,121 And a couple days ago we got a letter from Dr. Balderin,... 1038 01:15:06,121 --> 01:15:10,256 ...saying that we should come here immediately and that we're Professor Berry's only heiresses. 1039 01:15:10,256 --> 01:15:14,913 We couldn't believe it at first, but the Director of the factory and all the other girls congratulated us. 1040 01:15:14,913 --> 01:15:18,314 And in the newspaper of Middletown it said: ''Lucky over night''. 1041 01:15:24,542 --> 01:15:28,121 l have to tell you something, Mary Berry and Jane Berry. 1042 01:15:29,929 --> 01:15:32,808 The two of us didn't come here for no reason. 1043 01:15:33,752 --> 01:15:35,659 We wanted to... 1044 01:15:38,167 --> 01:15:44,069 Yes, we also wanted to give you these back as well. My friend only kept it by mistake. 1045 01:15:45,222 --> 01:15:47,888 We didn't even notice. -Me neither. 1046 01:15:48,246 --> 01:15:50,948 But that's not it. 1047 01:15:52,208 --> 01:15:56,202 Right, you didn't know your uncle, did you? 1048 01:15:56,344 --> 01:15:59,460 No. Our father never talked about him. 1049 01:15:59,542 --> 01:16:03,400 See. Your father had a good reason for that. 1050 01:16:03,400 --> 01:16:05,829 Your uncle was a great artist. 1051 01:16:06,388 --> 01:16:08,856 And he earned a lot of money with his art. 1052 01:16:08,856 --> 01:16:11,843 Here, this pretty castle and everything you inherited. 1053 01:16:11,984 --> 01:16:16,914 But unfortunately your uncle also was a man who used his art in order to... 1054 01:16:17,546 --> 01:16:18,968 ln order to... 1055 01:16:19,110 --> 01:16:22,262 Oome on girls, l'll show you everything. 1056 01:16:34,055 --> 01:16:36,449 Oome on, girls. 1057 01:16:36,593 --> 01:16:39,685 You really don't have to be afraid. We won't harm you. 1058 01:16:46,603 --> 01:16:49,245 Where are we now? -Here is where your uncle was working. 1059 01:16:49,245 --> 01:16:53,309 What was our uncle's profession? -A lithograph, with unique talent. 1060 01:16:54,527 --> 01:17:01,401 When he was twenty years old, he won a contest for the prettiest design for a new 50 Franc-bill. 1061 01:17:01,757 --> 01:17:03,487 lt still exists. 1062 01:17:03,947 --> 01:17:07,804 And the state paid the young artist 1 ,000 Francs for his work. 1063 01:17:07,804 --> 01:17:10,434 He was only twenty years old? -Yes. 1064 01:17:11,210 --> 01:17:14,540 And this bill became defining of his whole life. 1065 01:17:15,381 --> 01:17:18,639 Until his death he kept on making lots of bills. 1066 01:17:19,970 --> 01:17:24,307 But not for contests, and no new designs either. 1067 01:17:24,731 --> 01:17:29,139 He stayed with the design of already existing bills and imitated them exactly. 1068 01:17:29,388 --> 01:17:31,675 Often better then the originals. 1069 01:17:32,412 --> 01:17:35,955 Did two men break in here last night, who pretended to be Sherlock Holmes and Dr. Watson? 1070 01:17:36,271 --> 01:17:37,823 Where are the two? 1071 01:17:37,626 --> 01:17:39,781 Gone! A while ago. 1072 01:17:39,781 --> 01:17:41,724 They drove back into town? 1073 01:17:42,179 --> 01:17:44,809 Uh... Yes sir! -With the ladies? 1074 01:17:45,029 --> 01:17:46,344 Yes. Yeah. 1075 01:17:46,662 --> 01:17:50,336 You know that l can arrest you, if you don't tell me the truth. 1076 01:17:51,077 --> 01:17:53,328 Yes, Police Ohief. 1077 01:17:55,212 --> 01:17:59,277 So you are certain that the two aren't here in the house anymore? -Absolutely certain. 1078 01:18:00,565 --> 01:18:03,303 And how do you explain that these things are still here? 1079 01:18:06,023 --> 01:18:07,586 l don't understand it. 1080 01:18:07,586 --> 01:18:11,188 Maybe the gentlemen only went for a walk. -Or they're still in this house. 1081 01:18:11,375 --> 01:18:13,425 Search everything. You stay here. 1082 01:18:19,300 --> 01:18:22,037 l would have rather told you something nicer, you can believe me. 1083 01:18:22,775 --> 01:18:27,361 But you would have found out about it at some point, and then it wouldn't have been so easy to give it all up. 1084 01:18:28,371 --> 01:18:30,943 Give it all up? -Of course! 1085 01:18:30,943 --> 01:18:36,109 Or don't you understand it yet? -No, l understand everything perfectly. 1086 01:18:36,748 --> 01:18:41,334 But it is unfortunate anyway. l envisioned it all so vividly. 1087 01:18:41,509 --> 01:18:43,796 l wanted to have the grand piano tuned. 1088 01:18:44,151 --> 01:18:47,208 And the terrace was all done in my head. 1089 01:18:47,348 --> 01:18:54,601 And tomorrow morning we wouldn't have had oatmeal, but a real breakfast at nine o'clock. 1090 01:18:55,968 --> 01:18:58,989 The long Poll and the little Peter! 1091 01:18:59,548 --> 01:19:01,112 Familiar faces. 1092 01:19:01,112 --> 01:19:05,592 Now it gets interesting. What was your reason for coming here? 1093 01:19:05,839 --> 01:19:08,826 Oome on. We'll pack our things and... 1094 01:19:09,245 --> 01:19:11,081 ...go back to Middletown. 1095 01:19:11,400 --> 01:19:13,937 To Middletown?! Not for the life of me! 1096 01:19:13,937 --> 01:19:17,374 What will the director say and the other girls. What will they write in the paper? 1097 01:19:17,622 --> 01:19:19,908 No. Anywhere, but Middletown. 1098 01:19:20,576 --> 01:19:25,615 How do you want to get there anyway? We only have 28.60 Franc left. 1099 01:19:25,615 --> 01:19:29,022 l don't care. We won't stay here another minute. 1100 01:19:29,022 --> 01:19:32,498 Bravo. We didn't expect anything else from you, right Macky? -Exactly! 1101 01:19:32,498 --> 01:19:35,139 But what will happen to us? 1102 01:19:35,139 --> 01:19:38,434 Let's just stay together, that's the easiest, isn't it? -Of course we'll stay together. 1103 01:19:38,684 --> 01:19:43,654 Did you think that we weren't considering what would happen to you? -Oh yes, we were considering. 1104 01:19:43,654 --> 01:19:46,462 He was already thinking about it on the train. -Shh! 1105 01:19:46,644 --> 01:19:50,353 Do you think we only came here to destroy your dream? 1106 01:19:50,502 --> 01:19:54,211 And then simply send you back to Middletown? 1107 01:19:56,062 --> 01:19:58,243 We'll stay together from now on. Us four. 1108 01:19:58,982 --> 01:20:00,155 That is... 1109 01:20:01,346 --> 01:20:02,589 ...if you want to. 1110 01:20:04,892 --> 01:20:09,822 We would like that, wouldn't we? -We would too. Right Mary? 1111 01:20:10,800 --> 01:20:13,015 Yes! -Well then! 1112 01:20:14,693 --> 01:20:16,280 That's all very good so far. 1113 01:20:16,812 --> 01:20:22,892 Now we'll go upstairs and we'll think about what should happen next in peace and comfort. 1114 01:20:23,138 --> 01:20:25,248 So you don't want to say anything?! 1115 01:20:26,440 --> 01:20:29,663 Lead them off! We will loosen your tongue! 1116 01:20:30,299 --> 01:20:32,622 We searched everything, didn't find anything. 1117 01:20:33,948 --> 01:20:39,185 Then we'll wait here till the gentlemen come back from their walk. 1118 01:20:54,420 --> 01:20:57,263 May l bring something for the gentlemen? Wine? Oognac? 1119 01:20:57,756 --> 01:20:58,727 No, thank you. 1120 01:20:59,251 --> 01:21:02,652 Long waiting makes you thirsty. l'll get you something... -You'll stay here! 1121 01:21:02,796 --> 01:21:04,383 You won't leave this room. 1122 01:21:04,951 --> 01:21:06,574 As you say. 1123 01:21:07,523 --> 01:21:08,809 Darn it! 1124 01:21:08,809 --> 01:21:09,911 The police! 1125 01:21:09,990 --> 01:21:12,146 Too early. -Hopefully Jean keeps mum! 1126 01:21:12,146 --> 01:21:13,733 How will we get out of here? 1127 01:21:18,263 --> 01:21:19,306 Mack! 1128 01:21:19,306 --> 01:21:20,585 Oome on! 1129 01:21:24,206 --> 01:21:29,101 Girls, l can't explain to you right now. But if the police catch us now, it's all over. 1130 01:21:29,385 --> 01:21:32,096 You'll stay here and not move, all right? -Yes. 1131 01:21:32,096 --> 01:21:33,103 Good! 1132 01:21:41,758 --> 01:21:43,215 Leave it! 1133 01:21:45,130 --> 01:21:45,639 Hello? 1134 01:21:45,999 --> 01:21:46,722 Jean? 1135 01:21:48,988 --> 01:21:49,747 Yes? 1136 01:21:50,031 --> 01:21:51,726 Jean? ls that you? 1137 01:21:52,846 --> 01:21:55,868 Yes, it's me. Jean. 1138 01:21:56,461 --> 01:21:58,084 Everything is fine, Police Ohief. 1139 01:21:59,832 --> 01:22:01,633 Darn it, he recognized my voice. 1140 01:22:02,786 --> 01:22:03,580 Hello! 1141 01:22:03,829 --> 01:22:06,610 Now he doesn't know what's up at all. What will he be doing? Elementary? 1142 01:22:06,610 --> 01:22:08,068 He'll do elementary deductions. -Exactly! 1143 01:22:10,989 --> 01:22:12,901 What will he do? -Oall the operator. 1144 01:22:12,901 --> 01:22:14,596 Exactly! See. 1145 01:22:17,384 --> 01:22:18,593 Operator of Yvelles. 1146 01:22:18,913 --> 01:22:21,343 Where did the last phone call come from? -From the cellar. 1147 01:22:22,424 --> 01:22:26,061 From which cellar? -From the town hall cellar. 1148 01:22:26,422 --> 01:22:28,531 So from the town? 1149 01:22:28,854 --> 01:22:31,484 Why didn't you say so right away? -You're impudent! 1150 01:22:31,774 --> 01:22:33,125 That's the end! 1151 01:22:33,999 --> 01:22:36,322 Did they go away? -They're running! 1152 01:22:41,124 --> 01:22:42,510 lt worked! 1153 01:22:45,051 --> 01:22:46,674 They're all gone! -Great. 1154 01:22:47,240 --> 01:22:49,907 So, you bring Mary and Jane into town to Dr. Balderin. -Yes. 1155 01:22:50,056 --> 01:22:53,149 lf they don't arrive safely, you won't be my friend anymore. 1156 01:22:53,288 --> 01:22:55,339 Afterwards you'll come to the Rue de Brea. -Exactly. 1157 01:22:55,339 --> 01:22:58,294 Why do you come into the Rue de Brea? -ln order to meet you in front of ''Lombard''. 1158 01:22:58,294 --> 01:23:01,659 Exactly, because we'll have quite a lot of work there. 1159 01:23:55,712 --> 01:23:57,310 Well, that is something! 1160 01:23:57,310 --> 01:24:01,683 What's the matter? -Our wanted poster is hanging here! With a picture! 1161 01:24:01,759 --> 01:24:04,819 That's great. We couldn't want a better legitimation. 1162 01:24:04,819 --> 01:24:07,070 Oome in here, Macky. Quick! First door on the left. Oome on! 1163 01:24:11,318 --> 01:24:13,299 Macky, we're in precisely the right place. -Yes? 1164 01:24:13,299 --> 01:24:16,356 The gang is sitting over there. And our stamps are there too. l'll go over there now! 1165 01:24:16,497 --> 01:24:19,695 lf l'm not out in half an hour, you'll get the police. Understood? 1166 01:24:19,695 --> 01:24:23,865 Hey Morris, l have the feeling this time it won't work out. -You always have that feeling. 1167 01:24:23,865 --> 01:24:27,088 Yes, but this time... -This time nothing can happen. 1168 01:24:28,313 --> 01:24:31,371 Because l'll come as a friend. 1169 01:24:32,276 --> 01:24:33,140 What? 1170 01:24:43,468 --> 01:24:44,925 The police are after me! 1171 01:24:45,971 --> 01:24:47,037 Where is the boss? 1172 01:24:48,334 --> 01:24:50,037 l have to hide. 1173 01:24:50,037 --> 01:24:51,530 Quick! 1174 01:24:51,949 --> 01:24:53,406 One moment! 1175 01:25:00,325 --> 01:25:01,948 He is here! -Who? 1176 01:25:02,236 --> 01:25:03,764 The fake Sherlock Holmes. 1177 01:25:04,774 --> 01:25:06,848 He is next door in the store. He wants to talk to the boss. 1178 01:25:08,320 --> 01:25:09,493 He can do that! 1179 01:25:10,578 --> 01:25:12,972 Tell the boss! To work! 1180 01:25:13,810 --> 01:25:15,125 Get him in here! 1181 01:25:22,396 --> 01:25:23,462 Hello! 1182 01:25:25,420 --> 01:25:26,734 Hello boss! 1183 01:25:28,408 --> 01:25:30,624 You have to help me. 1184 01:25:34,456 --> 01:25:36,530 lt's you, isn't it?! -Yes. 1185 01:25:36,994 --> 01:25:39,878 Good idea. -Not as good as l thought it was. 1186 01:25:39,878 --> 01:25:45,258 Well, what should we do with you? -Doesn't matter. l'll do whatever you want. And l'll start right away. 1187 01:25:46,134 --> 01:25:49,808 Well, only the boss can decide that. -What, you're not the boss? 1188 01:25:51,835 --> 01:25:54,644 Where is the boss? -Over there! 1189 01:26:14,983 --> 01:26:17,270 Get the second one! He must be somewhere outside, close by. 1190 01:26:24,472 --> 01:26:26,901 Unpleasant surprise, isn't it? 1191 01:26:27,322 --> 01:26:28,434 Not for me! 1192 01:26:28,434 --> 01:26:31,586 l was always hoping that we would see each other again. 1193 01:26:32,674 --> 01:26:36,454 And we had an appointment. l beg your pardon, ma'am, for not coming. 1194 01:26:36,950 --> 01:26:40,843 Unfortunately, l couldn't find a tailcoat that fits. 1195 01:26:40,843 --> 01:26:43,058 Well, now l'm here. -Don't be cheeky! 1196 01:26:43,623 --> 01:26:46,253 Where are the things? -What things? 1197 01:26:46,681 --> 01:26:48,731 Uh, the money and the plans?! 1198 01:26:48,975 --> 01:26:52,729 Unfortunately, l don't have them on me. l couldn't know l would meet you here. 1199 01:26:52,729 --> 01:26:57,896 You know ma'am, it's too dangerous for me to carry that much money on me all the time. 1200 01:26:59,368 --> 01:27:01,169 Search him! 1201 01:27:26,512 --> 01:27:28,598 All sent back to the banks. 1202 01:27:28,598 --> 01:27:32,318 The Guldens to Amsterdam, the Pounds to London, and the Francs to Oherbourg. 1203 01:27:32,318 --> 01:27:36,871 And the plans to the police! -Deciphered. My own work! 1204 01:27:36,871 --> 01:27:38,813 So you're a snitch, boy! 1205 01:27:39,199 --> 01:27:40,937 Well, you'll pay for that! 1206 01:27:40,937 --> 01:27:43,473 Wait, there are other interesting things... 1207 01:27:45,769 --> 01:27:47,570 How did you get these two letters?! 1208 01:27:48,445 --> 01:27:51,502 Our letter to the exhibition management about the ''Mauritius stamps''! 1209 01:27:51,573 --> 01:27:54,796 And our correspondence with old Berry in Yvelles! 1210 01:28:00,297 --> 01:28:03,105 Oome on in! They're looking for you as well. 1211 01:28:06,518 --> 01:28:08,319 Now l understand a lot of things! 1212 01:28:09,090 --> 01:28:14,921 For instance why the normally fearful exhibition manager didn't react to our letter at all! 1213 01:28:15,173 --> 01:28:17,187 How do you explain that? -And? 1214 01:28:17,640 --> 01:28:25,113 He preferred to ask you to deal with the case and ''Sherlock Holmes'' promised him to get the real stamps back. 1215 01:28:25,113 --> 01:28:28,230 lt was the smartest thing the poor guy could do. 1216 01:28:28,624 --> 01:28:32,447 The old fool! -Tomorrow he'll have the biggest scandal. 1217 01:28:32,447 --> 01:28:34,115 l don't believe so. -What? 1218 01:28:34,115 --> 01:28:37,137 Tomorrow he'll have his real stamps back. 1219 01:28:41,692 --> 01:28:44,085 But l have to say: ''Honor to whom honor is due.'' 1220 01:28:44,333 --> 01:28:48,220 Maybe you have been in Yvelles? -Yes, l have been there. 1221 01:28:48,504 --> 01:28:53,849 A very interesting laboratory. -A good nose, like the real Sherlock Holmes. 1222 01:28:53,683 --> 01:28:57,712 lt's too bad you apply your skills to the wrong things. 1223 01:28:57,715 --> 01:28:59,338 The other one is outside. 1224 01:28:59,592 --> 01:29:04,486 Yes, you could've made something of yourself. -One should support young talent. 1225 01:29:05,049 --> 01:29:08,142 But a little coincidence will break your neck now. 1226 01:29:09,185 --> 01:29:11,756 l'm that coincidence. -Yes, you're my bad luck. 1227 01:29:12,313 --> 01:29:15,785 Exactly in the moment you're achieving your aim, it's over. 1228 01:29:16,310 --> 01:29:21,382 Exactly now, when you have your nice big case solved, you can't use this information anymore. 1229 01:29:21,767 --> 01:29:24,089 Now, that you found me... 1230 01:29:24,374 --> 01:29:27,571 ...and my fugitive coworkers, who've managed to evade the law for years,... 1231 01:29:27,571 --> 01:29:30,035 ...our nice fake money... 1232 01:29:30,734 --> 01:29:34,242 ...and the nice real stamps. 1233 01:29:36,190 --> 01:29:41,298 Now you're running out of steam. -You shouldn't think you can still rely on your beloved police. 1234 01:29:41,544 --> 01:29:42,895 Now come on! 1235 01:29:43,281 --> 01:29:44,738 Macky! Out! 1236 01:29:48,877 --> 01:29:50,228 You damn... 1237 01:29:53,118 --> 01:29:54,504 Olose the doors! 1238 01:30:02,919 --> 01:30:04,861 Oome on, up there! Block off his way! 1239 01:30:26,310 --> 01:30:27,448 Don't shoot! 1240 01:31:06,003 --> 01:31:07,733 Downstairs with them! 1241 01:31:42,914 --> 01:31:44,502 Macky, my boy. 1242 01:31:45,174 --> 01:31:47,674 You look terrible! 1243 01:31:48,163 --> 01:31:50,344 Are you all right? Macky! 1244 01:31:50,874 --> 01:31:52,153 Help me! 1245 01:31:59,181 --> 01:32:03,969 What are you doing? -Don't ask so many questions. Oome help me! Or they'll come and get us out of here again. 1246 01:32:05,055 --> 01:32:08,562 We're done with them. -Open the doors again! 1247 01:32:09,190 --> 01:32:10,885 Keep on loading! 1248 01:32:13,675 --> 01:32:17,040 Lets get it against the door! -But why? -You'll see in a sec. 1249 01:32:17,220 --> 01:32:18,499 Take the lower end, come on! 1250 01:32:24,345 --> 01:32:26,075 What's the matter? 1251 01:32:27,717 --> 01:32:29,339 The watch is gone! 1252 01:32:44,434 --> 01:32:45,892 Open up! 1253 01:32:52,255 --> 01:32:53,534 Doesn't work. 1254 01:32:58,650 --> 01:32:59,680 See! 1255 01:32:59,971 --> 01:33:02,257 Open up! -You would like that. 1256 01:33:02,508 --> 01:33:03,829 Open up! 1257 01:33:03,829 --> 01:33:05,524 Now do you know why? -No. 1258 01:33:07,200 --> 01:33:08,764 He wants this back. 1259 01:33:08,764 --> 01:33:10,186 Open up! 1260 01:33:11,614 --> 01:33:13,107 The watch? Why is that? 1261 01:33:14,464 --> 01:33:16,514 lt's the most expensive watch in the world, Macky. 1262 01:33:17,002 --> 01:33:19,111 600,000 Francs! 1263 01:33:22,354 --> 01:33:23,705 Everybody downstairs! 1264 01:33:31,009 --> 01:33:33,225 Oome on! 1265 01:33:36,223 --> 01:33:37,645 Hey you! -What's the matter? 1266 01:33:38,238 --> 01:33:38,961 Look there! 1267 01:33:46,893 --> 01:33:48,030 Police! 1268 01:33:49,569 --> 01:33:51,620 What should we do? -Oome on! 1269 01:33:51,620 --> 01:33:53,739 Where do you want to go? -We have to warn them. 1270 01:33:53,739 --> 01:33:56,417 They can't come here now. -Do you know where they are? 1271 01:33:56,417 --> 01:33:58,884 Pawnshop ''Lombard'', Rue de Brea, right? 1272 01:33:58,884 --> 01:34:00,543 We will find them. 1273 01:34:04,897 --> 01:34:06,283 Get ready! 1274 01:34:08,407 --> 01:34:09,758 Attention! Look out! 1275 01:34:12,300 --> 01:34:13,437 Back! 1276 01:34:14,942 --> 01:34:16,256 Attention! 1277 01:34:16,749 --> 01:34:18,585 Go! Oome on! 1278 01:34:20,051 --> 01:34:21,372 Back! 1279 01:34:21,372 --> 01:34:22,272 Attention! 1280 01:34:22,623 --> 01:34:24,424 Go! Oome on! 1281 01:34:26,307 --> 01:34:27,246 Back! 1282 01:34:27,246 --> 01:34:28,798 Oome on, Macky! 1283 01:34:30,444 --> 01:34:31,652 Go! 1284 01:34:39,932 --> 01:34:40,903 Back! 1285 01:34:43,060 --> 01:34:44,127 Attention! 1286 01:34:44,589 --> 01:34:45,833 Go! 1287 01:34:48,308 --> 01:34:49,836 Back! 1288 01:34:51,436 --> 01:34:52,645 Go! 1289 01:34:54,078 --> 01:34:54,978 Back! 1290 01:34:56,580 --> 01:34:59,045 Jane, how will we get in here? 1291 01:34:59,292 --> 01:35:00,844 Maybe they left already. 1292 01:35:15,453 --> 01:35:17,504 Those were the two guys from the train! 1293 01:35:17,504 --> 01:35:20,006 What do they want in there? -lf they get together... 1294 01:35:20,006 --> 01:35:21,878 Something must be wrong! -Oome on! 1295 01:35:28,035 --> 01:35:30,364 What's the matter here? -Why is it taking so long to bring the stuff? 1296 01:35:30,364 --> 01:35:31,952 You should help. They're in there? -Who? 1297 01:35:53,790 --> 01:35:54,963 Stop! 1298 01:36:07,588 --> 01:36:08,939 Oome on! Go! 1299 01:36:13,740 --> 01:36:14,771 Macky! 1300 01:36:14,923 --> 01:36:16,415 What's the matter? 1301 01:36:19,997 --> 01:36:21,419 Sit down. 1302 01:36:25,940 --> 01:36:27,920 Those damn bastards! 1303 01:36:29,521 --> 01:36:30,800 Oome here. 1304 01:36:41,373 --> 01:36:43,387 Now we'll really get it. 1305 01:36:46,134 --> 01:36:48,006 You can believe me, Macky. 1306 01:36:49,262 --> 01:36:51,556 That this would happen... 1307 01:36:51,556 --> 01:36:54,092 l would have never thought. 1308 01:36:54,650 --> 01:36:58,679 You must be mad at me about pulling you in with all this. 1309 01:37:00,524 --> 01:37:02,147 Leave it Morris. 1310 01:37:03,339 --> 01:37:04,892 Don't bother with me. 1311 01:37:05,842 --> 01:37:08,342 Look out! lt's sliding. 1312 01:37:21,134 --> 01:37:22,317 You... 1313 01:37:22,317 --> 01:37:24,158 l have something really great. 1314 01:37:24,158 --> 01:37:25,651 Here. ln my pocket. 1315 01:37:36,984 --> 01:37:38,263 Hands up! 1316 01:37:41,988 --> 01:37:44,098 Oome here, one after the other. And go up there. 1317 01:38:13,792 --> 01:38:16,884 And it didn't go wrong! -Of course not. 1318 01:38:17,128 --> 01:38:19,422 But your heart always sinks into your boots right away. 1319 01:38:19,422 --> 01:38:21,152 Yes. l'm sorry. 1320 01:38:25,296 --> 01:38:27,998 This is a great catch! 1321 01:38:28,285 --> 01:38:31,378 Lock this store and keep it under surveillance! -Yes sir. 1322 01:38:32,560 --> 01:38:33,496 Olose it up! 1323 01:38:34,089 --> 01:38:37,182 Oome on, Macky! Oome on! Otherwise they might forget us here! 1324 01:38:38,990 --> 01:38:41,171 Hello! Hello! 1325 01:38:42,119 --> 01:38:44,299 There are two more down here! 1326 01:38:47,783 --> 01:38:49,170 ln the name of the law: you're under arrest! 1327 01:38:53,831 --> 01:38:55,324 Defendants? 1328 01:38:55,464 --> 01:39:01,023 What were you intending with this impersonation? -We wanted to aid justice. 1329 01:39:05,857 --> 01:39:08,524 Refrain from joking! -l'm completely serious. 1330 01:39:08,673 --> 01:39:17,918 But defendant, you don't expect us to believe that you lied in order to serve justice. 1331 01:39:17,918 --> 01:39:19,621 Oh yes! That's how it is. 1332 01:39:19,621 --> 01:39:23,200 May l have the floor? l will explain the defendants real reasons. 1333 01:39:23,340 --> 01:39:26,362 Well, now l'm curious. -Me too. Fire away! 1334 01:39:28,484 --> 01:39:30,143 Oourt ofjustice,... 1335 01:39:31,022 --> 01:39:34,387 ...the two defendants had the following criminal plan: 1336 01:39:34,949 --> 01:39:38,842 Around the time of the world exhibition, the richest people from all around the world meet here. 1337 01:39:38,842 --> 01:39:42,804 Many of them have small private sorrows and big secrets. 1338 01:39:42,804 --> 01:39:48,296 What would be more obvious than to approach the incidentally present Sherlock Holmes and to confide these sorrows to him,... 1339 01:39:48,296 --> 01:39:53,190 ...to ask him for advice and action, and to pay him fees and advancements. 1340 01:39:53,822 --> 01:39:58,787 Do you have a sense, court ofjustice, about the endless possibilities you can get with such an impersonation? 1341 01:39:58,931 --> 01:40:03,380 How big are the deals a fake detective can make with all this information? 1342 01:40:03,380 --> 01:40:06,612 You can blackmail, you can sell them to other people. 1343 01:40:06,612 --> 01:40:11,339 You can have a person remaining in your control throughout their entire life! Or you can crush him! 1344 01:40:11,339 --> 01:40:13,910 Whichever you want. lsn't that so, defendant?! 1345 01:40:21,593 --> 01:40:23,192 Defendants? 1346 01:40:23,192 --> 01:40:26,450 You heard the prosecutors explanation. 1347 01:40:27,467 --> 01:40:29,303 Respond to that. 1348 01:40:32,542 --> 01:40:34,236 l'd love to, court ofjustice. 1349 01:40:34,974 --> 01:40:39,418 So far we have heard theories. Unfortunately l only have facts. May l present them here? 1350 01:40:39,562 --> 01:40:43,343 Please, go ahead. -Now l'm curious. Go ahead! 1351 01:40:43,594 --> 01:40:45,122 Fire away! 1352 01:40:45,749 --> 01:40:47,372 lt's all true! 1353 01:40:47,626 --> 01:40:53,256 We stopped the ''Nord-Express'', stole two tickets, used two beds without paying for them. 1354 01:40:53,256 --> 01:40:58,980 We examined the passes and didn't reject the unhesitant support of the railway officials. 1355 01:40:59,617 --> 01:41:05,068 We apologize to the gentlemen from the train and thank them at the same time in the name ofjustice. 1356 01:41:05,421 --> 01:41:09,974 ''Palace Hotel'' -We used an apartment in the ''Palace Hotel''. lt's true. 1357 01:41:09,974 --> 01:41:15,465 At the end of the trial we'll be able to pay back these couple Francs with our reward. 1358 01:41:15,465 --> 01:41:18,973 ''Oouple Francs''? 564 Francs! -Why is that? 1359 01:41:19,150 --> 01:41:22,869 Well, the rooms aren't canceled till this day! -What Macky, you didn't cancel the rooms? 1360 01:41:22,869 --> 01:41:25,268 No, we'll still need them. -Exactly! 1361 01:41:25,268 --> 01:41:29,048 You can keep them in our name, we'll come over there later. 1362 01:41:34,999 --> 01:41:39,715 Defendant, stay with the facts! -Excuse me, court ofjustice. The facts! 1363 01:41:40,386 --> 01:41:44,210 We are accused of having pretended to be Sherlock Holmes and Dr. Watson. 1364 01:41:44,210 --> 01:41:48,589 We didn't do that a single time! Quite the contrary, we contradicted it, right Macky? 1365 01:41:48,589 --> 01:41:51,540 We denied and repudiated. -Where ever we could! 1366 01:41:51,648 --> 01:41:58,078 That's exactly it! With denying it, you encouraged your victims to believe that you were them. That was exactly your trick! 1367 01:41:58,078 --> 01:42:02,909 But district attorney, should we have said that we were, so that the poor victims believed that we were not? 1368 01:42:02,909 --> 01:42:07,601 But you didn't deny being Sherlock Holmes to the police. -No one asked us there. 1369 01:42:07,601 --> 01:42:10,695 They asked us to investigate a case and we did! 1370 01:42:10,695 --> 01:42:16,743 And all the gentlemen were very, very, very happy that we did! lsn't that so, Police Ohief? 1371 01:42:16,743 --> 01:42:22,199 You sneaked into our faith! -Sneaked? Well, that goes a little far! 1372 01:42:22,199 --> 01:42:29,950 Macky, did we sneak into the police headquarters? -Sneaked! These three gentlemen picked us up with a car. 1373 01:42:29,950 --> 01:42:33,908 And we were welcomed very warmly. ''Welcome! Welcome!'', was what they said. 1374 01:42:37,249 --> 01:42:40,057 Yes, gentlemen! These are the facts. 1375 01:42:40,203 --> 01:42:43,154 lt was a warm welcome! We hit it off right away. 1376 01:42:43,227 --> 01:42:48,719 And we thought trust for trust, and we started working. lmmediately and thoroughly. Day and night! 1377 01:42:48,719 --> 01:42:50,863 And with success! 1378 01:42:51,395 --> 01:42:52,647 As you can see here. 1379 01:42:52,647 --> 01:42:57,363 Allow me, court ofjustice: A couple weeks ago there were three bank robberies one after another. 1380 01:42:57,721 --> 01:43:04,289 ln Amsterdam, Oherbourg and London. We found the two bank robbers, in the train we stopped. 1381 01:43:04,289 --> 01:43:07,765 You see gentlemen, how necessary it was to stop the train! 1382 01:43:07,765 --> 01:43:14,648 We took the stolen goods, almost half a million, away from them and sent them back to the bank. Up to the last penny! 1383 01:43:14,648 --> 01:43:17,184 As this post-receipt proves. Please, court ofjustice. 1384 01:43:17,184 --> 01:43:18,332 Next! 1385 01:43:18,332 --> 01:43:20,311 The deciphered plans. 1386 01:43:20,382 --> 01:43:26,013 The Police Ohief had some deciphered plans for a bank robbery sent to him a couple days ago. lsn't that so? 1387 01:43:26,013 --> 01:43:30,393 Yes, that's true. -With this information this robbery was busted and the perpetrators were caught red-handed. 1388 01:43:30,393 --> 01:43:31,574 Yes, that's true. 1389 01:43:31,574 --> 01:43:36,088 These plans had thumbprints on them. -That's true. 1390 01:43:36,231 --> 01:43:39,221 Did you check in the rogues' gallery to whom these thumbprints belonged? 1391 01:43:39,221 --> 01:43:40,784 Yes! -But you didn't find anything. 1392 01:43:40,784 --> 01:43:45,299 No! -You couldn't anyway. These were our thumbs. Please look at these strange things. These are the thumbs! 1393 01:43:45,615 --> 01:43:46,753 Look and see! 1394 01:43:48,501 --> 01:43:52,984 Yes, the Police Ohief managed to catch a counterfeiter-gang! 1395 01:43:52,984 --> 01:43:57,537 We, my friend Macky and l, found them and played them right into the hands of the police! 1396 01:43:57,537 --> 01:43:59,067 But that isn't even all of it. Go on! 1397 01:43:59,067 --> 01:44:00,665 ''Mauritius'' -Yes. 1398 01:44:00,665 --> 01:44:03,236 Gentlemen, now to the main point: 1399 01:44:03,551 --> 01:44:09,275 Excellency Vangon and the police asked us to help them in an exceptional case. 1400 01:44:09,980 --> 01:44:12,753 And we did help! -Really? 1401 01:44:13,108 --> 01:44:15,299 You have... -Yes, Excellency, we have! 1402 01:44:15,299 --> 01:44:18,842 Oourt ofjustice, please open the pocket watch that is lying in front of you. 1403 01:44:23,327 --> 01:44:25,401 Yes. And? -What is in there? 1404 01:44:26,873 --> 01:44:28,947 Nothing. -What? 1405 01:44:29,861 --> 01:44:31,426 Open the back cap. -l didn't understand. 1406 01:44:31,426 --> 01:44:34,827 Back cap. -Of course. Please open the back cap. 1407 01:44:35,179 --> 01:44:38,272 Excellency, do you want to go up to the court ofjustice? 1408 01:44:39,072 --> 01:44:47,237 Please, give the contents to his Excellency. But carefully. lt represents a value of over 600,000 Francs! 1409 01:44:47,518 --> 01:44:49,627 The stamps aren't here! 1410 01:44:50,959 --> 01:44:52,026 What?! 1411 01:44:56,173 --> 01:44:57,524 One moment. 1412 01:45:02,637 --> 01:45:04,024 Damn! 1413 01:45:04,619 --> 01:45:05,904 Empty. 1414 01:45:05,904 --> 01:45:10,762 Now we can start all over again. -This mysterious magic trick doesn't seem to work. 1415 01:45:19,842 --> 01:45:23,586 lt's them! lt's them! The real ''Mauritius''! 1416 01:45:26,237 --> 01:45:30,053 The red ones! -The blue ones! -District attorney! 1417 01:45:30,338 --> 01:45:33,502 See, the magic trick did work! Here, Excellency. 1418 01:45:33,502 --> 01:45:36,797 Thank you so much! -Yippee! Hooray! 1419 01:45:37,047 --> 01:45:39,121 Hooray! Hooray! 1420 01:45:39,375 --> 01:45:41,733 Bravo! Bravo! 1421 01:45:46,779 --> 01:45:48,402 Oongratulations! -Thank you. 1422 01:45:49,037 --> 01:45:52,653 You did a greatjob again! -And you thought again it wouldn't work out, didn't you? 1423 01:45:52,653 --> 01:45:55,320 l'm sorry. But that was the last time. 1424 01:45:55,989 --> 01:45:58,700 Thanks for taking me with you. -You're welcome. 1425 01:45:58,700 --> 01:46:00,889 Oan l keep hanging around? -Of course, Macky. 1426 01:46:00,889 --> 01:46:02,999 What would l do without you? -Defendants?! 1427 01:46:03,567 --> 01:46:05,782 Go sit on the dock again. 1428 01:46:16,044 --> 01:46:20,417 Well, why didn't you say all these things in advance? 1429 01:46:22,578 --> 01:46:25,115 For that we have to beg the court's pardon. 1430 01:46:25,115 --> 01:46:31,432 lt was part of our plan to present it all in public. -l especially ask the gentlemen from the press to pay attention. 1431 01:46:31,824 --> 01:46:41,034 One rainy afternoon, my friend Macky and l, unhappily sat up on the sixth floor of the Shaftsbury Avenue 31 1 ,... 1432 01:46:41,034 --> 01:46:45,478 ...in our detective agency ''Argus''. We only had four pounds left. -And l had a toothache. 1433 01:46:45,796 --> 01:46:49,862 And we didn't have any cases. -After long and thorough consideration we found the mistake of our business. 1434 01:46:49,862 --> 01:46:52,886 Our office. -Detective agency ''Argus''. -Was too small and too high up. 1435 01:46:52,886 --> 01:46:57,892 And so my friend Morris had a brilliant idea. -With our last money, we bought a different figurehead. 1436 01:46:57,892 --> 01:47:00,115 The deerstalker hat. -A checkered traveling coat. 1437 01:47:00,115 --> 01:47:01,537 Pipe. -And a violin case. 1438 01:47:01,645 --> 01:47:05,433 And from that moment on all of a sudden our business boomed, as you can see. 1439 01:47:05,433 --> 01:47:10,956 As Sherlock Holmes and Dr. Watson we got cases, Morris Flint and Macky Mack McPherson never would have gotten! 1440 01:47:11,099 --> 01:47:13,046 And we could show what we are capable of! 1441 01:47:13,046 --> 01:47:16,208 That was our real reason! -These are our dark motives! 1442 01:47:16,208 --> 01:47:19,371 That was what we intended! -To aid justice! 1443 01:47:19,371 --> 01:47:20,614 Always! 1444 01:47:24,029 --> 01:47:26,079 May l have the floor?! 1445 01:47:27,956 --> 01:47:30,907 Facts convince more than theories. 1446 01:47:31,605 --> 01:47:32,992 l am convinced. 1447 01:47:36,784 --> 01:47:39,593 But there is one thing the court is not authorized to forgive. 1448 01:47:40,017 --> 01:47:43,832 The abuse of the name and persona of Sherlock Holmes. 1449 01:47:44,223 --> 01:47:49,817 l have to represent his interest here as the prosecutor. -One moment. Why you, district attorney? 1450 01:47:50,339 --> 01:47:53,847 Why not Sherlock Holmes himself? Where is he, the only aggrieved one? 1451 01:47:54,302 --> 01:47:55,546 Here! 1452 01:47:58,751 --> 01:48:00,552 l am the only aggrieved one. 1453 01:48:00,801 --> 01:48:02,353 Oome up here! 1454 01:48:03,443 --> 01:48:09,352 What do you want? -l ask the district attorney to let me represent Sherlock Holmes' interests. 1455 01:48:09,352 --> 01:48:12,125 Why you? -He is my child. 1456 01:48:12,723 --> 01:48:15,851 Sherlock Holmes never existed. Sherlock Holmes never lived. 1457 01:48:15,851 --> 01:48:18,588 Sherlock Holmes is a child of my imagination. 1458 01:48:19,327 --> 01:48:21,163 My name is Oonan Doyle. 1459 01:48:21,517 --> 01:48:24,679 What? The author? Sir Arthur Oonan Doyle? 1460 01:48:24,679 --> 01:48:25,686 Yes. 1461 01:48:26,278 --> 01:48:30,727 You gave my Sherlock Holmes a life and a face for a short period of time. 1462 01:48:30,727 --> 01:48:32,599 That was great of you! 1463 01:48:53,110 --> 01:48:55,856 But l have to ask for a minor compensation anyway. 1464 01:48:55,856 --> 01:48:57,559 Go ahead! -Ask whatever you want! 1465 01:48:57,559 --> 01:49:02,078 Let me write your story, lt should be called: ''The Man Who Was Sherlock Holmes''. 1466 01:49:02,078 --> 01:49:04,364 Agreed! -Fifty-fifty? -All right! 1467 01:49:07,952 --> 01:49:13,475 The court has decided to drop the charges for Morris Flint and Macky Mack McPherson. 1468 01:49:18,761 --> 01:49:19,970 Thank you. Thank you, judge. 1469 01:49:20,429 --> 01:49:22,052 District attorney, l thank you too. 1470 01:49:22,654 --> 01:49:24,809 Oome here, Mr. Flint! 1471 01:49:24,809 --> 01:49:30,011 l have a new case for you. -l'd love to, marshal! But first l have to take care of another case. 1472 01:49:30,161 --> 01:49:30,822 Thank you! 1473 01:49:30,822 --> 01:49:34,981 As long as this one doesn't solve itself on it's own. -Go to him. He's waiting for you! 1474 01:49:35,132 --> 01:49:36,660 For me?! 1475 01:49:36,800 --> 01:49:39,430 You go down there. Maybe he's waiting for you? 1476 01:49:41,423 --> 01:49:44,655 Oan you maybe tell me now, on which one you decided? -Elementary? 1477 01:49:44,655 --> 01:49:45,732 Both of them? -No! 1478 01:49:45,732 --> 01:49:47,675 Which one? -You'll see in a sec! 1479 01:49:48,722 --> 01:49:52,052 Which of you had the idea to send the police after us?! Who?! 1480 01:49:53,623 --> 01:49:54,874 We thought... -What? 1481 01:49:54,874 --> 01:49:59,590 We meant well! -l'm not interested. l want to know which of you did it. 1482 01:50:01,164 --> 01:50:03,937 lt was her! -Mary. You?! 1483 01:50:04,397 --> 01:50:05,984 Yes. -Bravo! 1484 01:50:35,261 --> 01:50:38,863 Oourt ofjustice? Oould we exclude the public? 1485 01:50:39,814 --> 01:50:42,173 But of course! 1486 01:50:46,001 --> 01:50:48,181 The trial is over! 128647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.