All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Mirai-Subs] Boku no Hero Academia - 108 [S5-20][Arabic Subtitle].si

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,980 පරිවර්තනය: මිරායි ට්විටර්: @mirai_subs miraisanonline.wordpress.com 2 00:00:04,310 --> 00:00:06,150 හොඳයි ශිගරාකි ටොමුරා 3 00:00:06,150 --> 00:00:10,780 සියල්ල හොඳින් සිදුවෙමින් පවතී. මම හිතුවටත් වඩා හොඳයි 4 00:00:13,450 --> 00:00:15,450 تومورا تومورا 5 00:00:15,450 --> 00:00:20,290 එකින් එක සියල්ල අහිමි වීමෙන් පසු, අපි දැන් ඉතා දුර්වල ය 6 00:00:20,290 --> 00:00:25,330 අතිවිශාල දෙයක් සාක්‍ෂාත් කර ගැනීමට නම් අපි නව පියවරකට යා යුතුයි 7 00:00:25,330 --> 00:00:28,340 ඔහු අප වෙනුවෙන් ශක්තිය ඉතිරි කළේය 8 00:00:28,340 --> 00:00:30,090 කරුණාකර මට නියෝගය දෙන්න 9 00:00:30,090 --> 00:00:34,180 ඒ ශක්තිය ලබා ගැනීමට මම යන්නෙමි 10 00:00:36,590 --> 00:00:42,100 මාස 2 කට පමණ පෙර 11 00:00:36,590 --> 00:00:42,100 ඔක්තෝබර් මාසයේ දිනයක 12 00:00:52,690 --> 00:00:54,450 මම ඔබ වෙනුවෙන් බලා සිටියේය 13 00:00:54,450 --> 00:00:56,660 අවසානයේදී මම ඔබව සොයා ගත්තෙමි 14 00:00:57,450 --> 00:01:01,160 ඕල්-ෆෝ-වන් හි සාර්ථක වන්නේ ඔබ ද? 15 00:02:34,670 --> 00:02:37,670 تومورا تومورا 16 00:02:34,670 --> 00:02:37,670 ඛණ්ඩනය වීම 17 00:02:34,670 --> 00:02:37,670 සතුරා (නපුරු 18 00:02:34,670 --> 00:02:37,670 "විශේෂාංගය 19 00:02:35,210 --> 00:02:41,050 ඉතිං , අල්-වන්-වන්, කුරගිරි විසින් ඉතිරි වූ "ශක්තිය" මෙයද? 20 00:02:51,100 --> 00:02:55,230 සියල්ල එකකට එකක් වන්නේ ඇයි? මෙය මට දරාගත හැකි ප්‍රමාණයට වඩා වැඩිය 21 00:02:55,230 --> 00:03:00,860 ඇයි, සර්? එයා ගොඩක් දුර්වලයි 22 00:03:00,860 --> 00:03:04,330 ෂිගරාකි, ඔබ අප්‍රසන්න ස්ථානයක සිටී 23 00:03:04,330 --> 00:03:05,620 ! ඩොක්ටර් 24 00:03:05,620 --> 00:03:07,330 ඔයා සනීපෙන් ද? 25 00:03:07,330 --> 00:03:10,830 ඔව්, නමුත් තත්පර කිහිපයකින් මට අඹරන ලද මස් ගොඩක් බවට පත්විය හැකිය 26 00:03:10,830 --> 00:03:12,670 නැත, මට මෙය අවශ්‍ය නැත! 27 00:03:12,670 --> 00:03:15,960 මට මේ පුද්ගලයා පිළිගන්න බැහැ! 28 00:03:15,960 --> 00:03:23,220 මෙය ගිගාන්ටොමැචියා ය. සියල්ලන්ටම පෙර ඔහුගේ ආරක්ෂකයා ලෙස සේවය කළේය 29 00:03:23,220 --> 00:03:29,810 එහි ශක්තිමත් ශරීරය සහ සුවිශේෂී කල්පැවැත්ම නිසා නැවත සකස් කිරීම හෝ වෙනස් කිරීමකින් තොරව බොහෝ ලක්‍ෂණ පාලනය කළ හැකිය . 30 00:03:30,270 --> 00:03:36,730 සර්ව බලධාරින් අතින් ඔහුගේ දුර්වල වීම සහ පරාජය නොවැළැක්විය හැකි යැයි සියලු දෙනාම බලාපොරොත්තු වූ නිසා මේ මිනිසා සැඟවී සිටියේය 31 00:03:36,770 --> 00:03:42,320 ඔහුගේ සැලැස්ම ඇත්තෙන්ම බුද්ධිමත් විය! මෙය සිදු වූයේ මීට වසර කිහිපයකට පෙර ඔහු ඔබව ඔහුගේ භාරයට ගැනීමෙන් පසුවය 32 00:03:42,320 --> 00:03:47,450 ඔහුට තමාට කුමක් සිදු වුවද ඔහුගේ සිහිනය සහ ජීවත් වීමේ කැමැත්ත දිගටම කරගෙන යාම සඳහා 33 00:03:47,450 --> 00:03:50,450 අයි 34 00:03:47,450 --> 00:03:50,450 සතුරා (නපුරු 35 00:03:47,660 --> 00:03:52,120 ලස්සන තෑග්ගක් වගේ පෙනෙන්නේ නැද්ද, නැත්නම් මම හිතාගෙන ඉන්නේ? 36 00:03:52,410 --> 00:03:55,250 ඔබ තීක්ෂ්ණ බුද්ධියෙන් පෙනේ, ඩබී. ඔයා හරි 37 00:03:55,250 --> 00:04:00,090 ගිගාන්ටොමැකියාගේ පක්ෂපාතිකම ඉතා දැඩි බැවින් ඔහු දැඩි අසරණ ය 38 00:04:00,090 --> 00:04:03,630 ශිගරාකි ඔහුගේ හිටපු ස්වාමියාට එකඟව ජීවත් නොවීම ඔහුට වේදනාවක් 39 00:04:03,630 --> 00:04:07,180 එනම්, ඔහුට කැමති වීම සඳහා අපට කළ හැකි සෑම දෙයක්ම කළ යුතුද? 40 00:04:12,350 --> 00:04:14,190 හිමිකෝ ටෝගා 41 00:04:12,350 --> 00:04:14,190 මාරුව 42 00:04:12,350 --> 00:04:14,190 සතුරා (නපුරු 43 00:04:12,350 --> 00:04:14,190 "විශේෂාංගය 44 00:04:12,600 --> 00:04:14,560 එය ඔහුට බලපෑවේ නැත, ඩබි-කුන්! 45 00:04:16,810 --> 00:04:18,110 වෙස් ගන්වන්න 46 00:04:19,650 --> 00:04:21,320 වෙස් ගන්වන්න 47 00:04:29,080 --> 00:04:32,040 එය සියල්ලන්ටම පටිගත කළ හ .කි 48 00:04:32,040 --> 00:04:34,080 දැන් නිහයි නේද? 49 00:04:35,420 --> 00:04:37,210 ? මට එය අවශ්‍ය නැත 50 00:04:37,210 --> 00:04:41,920 එය ප්‍රතික්ෂේප කරන්න? ඔබට අවශ්‍ය ඕනෑම දෙයක් ලබා ගත හැකි යැයි තවමත් සිතනවාද? 51 00:04:41,920 --> 00:04:45,800 කුරොගිරි ඔබව ගොඩක් නරක් කරන්න ඇති. යථාර්ථය වෙත හැරෙන්න 52 00:04:45,800 --> 00:04:48,470 ඩොක්ටර්, ඔයාට මොකද වෙලා තියෙන්නේ? ඔබ මෙතරම් නපුරු ඇයි? 53 00:04:48,470 --> 00:04:51,850 ... පොඩ්ඩක් ඉන්න ... ඔව්, ලෑස්තියි 54 00:04:52,980 --> 00:04:54,140 ඔහු කරන්නේ කුමක් ද? 55 00:04:53,980 --> 00:04:56,980 "විශේෂාංගය 56 00:04:53,980 --> 00:04:56,980 සතුරා (නපුරු 57 00:04:53,980 --> 00:04:56,980 දෙවරක් 58 00:04:53,980 --> 00:04:56,980 විවාහ 59 00:04:54,140 --> 00:04:56,440 මහලු මිනිසා තේරුමක් නැතිව කතා කරයි 60 00:04:57,270 --> 00:05:00,150 පිපිරවීම පිළිකුලකි, ජින්-කුන්, එය නැවත නොකරන්න 61 00:05:02,820 --> 00:05:04,320 මොකක්ද- මේ මොකක්ද? 62 00:05:04,320 --> 00:05:07,280 සම්පීඩනය 63 00:05:04,320 --> 00:05:07,280 පීඩනය 64 00:05:04,320 --> 00:05:07,280 සතුරා (නපුරු 65 00:05:04,320 --> 00:05:07,280 "විශේෂාංගය 66 00:05:04,650 --> 00:05:07,280 කැමිනෝ හි ඕල් ෆෝ වන් භාවිතා කළ විශේෂාංගය 67 00:05:07,820 --> 00:05:09,080 කොහොමද ... දැන්? 68 00:05:09,070 --> 00:05:11,620 "විශේෂාංගය 69 00:05:09,070 --> 00:05:11,620 ගෙකෝ 70 00:05:09,070 --> 00:05:11,620 සතුරා (නපුරු 71 00:05:09,070 --> 00:05:11,620 දඟ පන්දු යවන්නා 72 00:05:09,280 --> 00:05:11,490 මොනවද වෙන්නේ කියලා මට කිසි දෙයක් තේරෙන්නේ නැහැ! 73 00:05:12,240 --> 00:05:15,290 ඒ නිසා දැන් අපි තව ටිකක් කතා කරමු 74 00:05:22,130 --> 00:05:23,380 !එය පිළිකුල් සහගතයි 75 00:05:24,970 --> 00:05:26,880 අපි කොහෙද? 76 00:05:26,880 --> 00:05:29,220 මේ සියල්ල කුමක්ද? 77 00:05:34,730 --> 00:05:36,140 නම? 78 00:05:36,140 --> 00:05:38,230 කලින් ආපු එකට වඩා ටිකක් වෙනස් 79 00:05:38,230 --> 00:05:40,690 අරුම පුදුම! ඔබ වෙනස දුටුවාද? 80 00:05:40,690 --> 00:05:43,530 ඇත්තෙන්ම තීක්ෂ්ණ බුද්ධිමත් 81 00:05:43,530 --> 00:05:48,320 ඒක හරි, ඒවා වෙනස්. මේ ළමයි ඇත්තටම වෙනස් 82 00:05:48,320 --> 00:05:53,330 ඒවා "උසස්" ය. සුපර් නොමෝ, මම මෙතෙක් කළ විස්මිතම දෙය 83 00:05:53,740 --> 00:05:56,370 මට ඔබෙන් කරුණාවක් ඉල්ලීමට අවශ්‍ය වූ අතර මම ඔබ ගැනද සොයමින් සිටියෙමි 84 00:05:56,370 --> 00:05:58,540 මට ඕන ඔයා යමක් ක්ලෝන කරන්න 85 00:05:58,540 --> 00:06:01,170 දිගු කෙස්, ෂිගරාකි! 86 00:06:01,170 --> 00:06:03,670 ඔබේ පියා සහ අනෙක් අය හොඳින් නේද? 87 00:06:05,710 --> 00:06:06,590 ඔව් 88 00:06:06,920 --> 00:06:11,600 මා සිටින තැන හෙළි කිරීමට මට අවශ්‍ය නැති නිසා, මම ඔබව ටෙලිපෝටර් හරහා මෙතැනට කැඳවුවෙමි 89 00:06:11,850 --> 00:06:15,520 ශිගරාකි හැර, මෙය බොහෝ විට ඔබ සමඟ මගේ පළමු හමුවීම විය හැකිය 90 00:06:15,520 --> 00:06:21,730 මම, ගිගාන්තොමැකියාව මෙන්ම, සියල්ලන් සඳහාම සමීප ඇසුරක් ඇති අයෙකි. මගේ නම ඔජිකෝ දරුම 91 00:06:21,730 --> 00:06:24,270 මම මේ නම හැදුවා විතරයි 92 00:06:24,270 --> 00:06:26,110 ... දැන් එතකොට, ශිගාරාකි 93 00:06:26,110 --> 00:06:31,240 සියල්ලන්ටම ගෞරවයක් වශයෙන් මම ඔබව මෙහි කැඳෙව්වෙමි 94 00:06:31,240 --> 00:06:38,540 මගේ මුළු ජීවිත කාලයම, මගේ කුසලතාවන් සහ මේ කුඩා දරුවන් මම ශ්‍රේෂ්ඨ, සියලු දෙනාගේම යහපත උදෙසා කැප කරමි 95 00:06:38,540 --> 00:06:43,500 ඔබ සම්බන්ධයෙන් ගත් කල, මේ වන තෙක් ඔබට මා මත විශ්වාසය තැබීමට අවම වස්තුවක් ලැබුණි 96 00:06:43,500 --> 00:06:47,460 මම ඔබට වෛර කරන බව අදහස් නොකරන නමුත් එය මගේම යහපත සඳහා ය 97 00:06:47,460 --> 00:06:51,720 ඔබ මගේ පූර්ණ භක්තියට සුදුසුද කියා මට තහවුරු කර ගැනීමට අවශ්‍යයි 98 00:06:52,680 --> 00:06:54,510 මොකද ඔයා මේ වෙනකල් කිසි කෙනෙක් නැති නිසා 99 00:06:55,100 --> 00:07:03,110 විසි ගණන්වල ඔබ වැනි කෙනෙක් සමාජයේ ජරාව සමඟ එල්ලී කිසිවක් නොකෙරේ, ශිගරාකි ටොමුරා, ඔබට මට කුමක් පෙන්විය හැකිද? 100 00:07:03,560 --> 00:07:05,230 නවත්වන්න, ටෙන්කෝ! 101 00:07:07,690 --> 00:07:13,120 මට ... මට ඔබ සහ මගේ ගුරුවරයා මුණගැසීමට පෙර සිදු වූ දේ හොඳින් මතක නැත 102 00:07:13,120 --> 00:07:16,200 ඔව්, මම මෙය දනිමි 103 00:07:16,330 --> 00:07:22,540 කෙසේ වෙතත්, මම ඒ සියල්ල මා මත තැබූ විට, මා තුළ කෝපය නැඟේ 104 00:07:23,460 --> 00:07:27,550 මම හැම තිස්සෙම මේ ගැන හිතුවා 105 00:07:27,550 --> 00:07:30,010 එදින සිට 106 00:07:34,350 --> 00:07:39,430 කවුරුවත් ඔයාව බේරගත්තේ නැහැ නේද? 107 00:07:39,430 --> 00:07:41,020 මෙය ඔබට රිදෙනවා නේද? 108 00:07:42,230 --> 00:07:44,400 හේ බබා ෂිමුරා ටෙන්කෝ 109 00:07:44,940 --> 00:07:47,150 ඔයා බය වුනා නේද? 110 00:07:47,150 --> 00:07:48,650 ඔයා ගොඩක් රිදුනා නේද? 111 00:07:49,030 --> 00:07:52,110 ඔබට උදව් කිරීමට කෙනෙකු සොයා ඔබ දුවන්නට ඇත 112 00:07:53,160 --> 00:07:55,530 කෙතරම් කelරද! 113 00:07:57,370 --> 00:08:01,080 "වීරයා පැමිණෙනු ඇත. ඉක්මනින් හෝ පසුව වීරයෙකු පැමිණිය යුතුය." 114 00:08:01,080 --> 00:08:05,080 ඔබව නොදකින බවක් මවාපාමින් සැම දෙනාම සිතුවේ මෙයයි 115 00:08:05,080 --> 00:08:08,500 ලෝකය මුලින්ම මේ ආකාරයට වීමට හේතුව කුමක්ද? 116 00:08:10,670 --> 00:08:13,220 ඔබ දැන් හොඳින් 117 00:08:13,220 --> 00:08:15,010 මම ඔබ වෙනුවෙන් මෙහි සිටින නිසා 118 00:08:15,930 --> 00:08:20,180 මට හොඳින් මතක ඇති සියල්ල ආරම්භ වන්නේ මා ගුරුවරයාගේ තුරුලේ සිටි මොහොතේ සිට ය 119 00:08:20,180 --> 00:08:23,140 ඊට පෙර, මම සම්පූර්ණයෙන්ම හිස්ව සිටියෙමි 120 00:08:24,690 --> 00:08:29,270 කණගාටුයි, එය පටු කාමරයක්, නමුත් අද සිට එය ඔබගේ වේ 121 00:08:29,270 --> 00:08:32,490 අද සිට මම ඔබේ ගුරුවරයා වන්නෙමි 122 00:08:32,490 --> 00:08:34,530 මගේ ගුරුවරයා? 123 00:08:34,530 --> 00:08:36,530 ඔබ මට කුමක් උගන්වන්නද? 124 00:08:36,530 --> 00:08:37,370 වෛද්යවරයා 125 00:08:37,370 --> 00:08:38,870 ඔව් සර් 126 00:08:40,540 --> 00:08:43,660 මේවා ඔබේ පවුලේ නටබුන් ය 127 00:08:43,660 --> 00:08:45,920 ඔබ හදිසි උත්පාතයක් ඇති කර තිබේ 128 00:08:45,920 --> 00:08:51,800 කිසිවෙකු නොදුටු වාසියක් ඔබට තිබූ අතර ඔබ ඔබේම දෑතින් ඔබේ පවුල මරා දැමුවා 129 00:08:56,300 --> 00:08:58,350 ඔබට මතකද? 130 00:09:00,890 --> 00:09:04,640 මට මතක තිබුනේ විසිරුණු සීරීම් වැනි කැබලි වූ පින්තූර පමණි 131 00:09:04,640 --> 00:09:08,610 ඒ වගේම මගේ කෝපය ගැන දැනුන හැඟීම, මම දන්නේ නැහැ, මට ඔක්කාරය ඇති කළා 132 00:09:08,610 --> 00:09:09,980 එය වෙනස් කර තිබේද? 133 00:09:09,980 --> 00:09:11,480 නැත 134 00:09:11,480 --> 00:09:17,200 ඔබේ මතකයන් නැවත නොපැමිණියත්, ඔබේ හැඟීම තවමත් ඔබේ හදවතේ තිබිය යුතුයි 135 00:09:17,200 --> 00:09:23,790 මම ඔබට උගන්වන්න යන්නේ ඔබේ අමනාපය කොතැනට යොමු කළ යුතුද යන්නයි 136 00:09:26,960 --> 00:09:30,840 ඒ සියල්ල මා මත තැබූ විට මට දැනෙන්නේ පුදුමාකාර හැඟීමකි 137 00:09:30,840 --> 00:09:36,510 වමනය කිරීමට අවශ්‍ය තරමට එය මට පිළිකුලක් වුවද, එය මා සන්සුන් කරයි. 138 00:09:36,510 --> 00:09:38,260 එය අමුතු දෙයක් නොවේද? 139 00:09:38,260 --> 00:09:41,760 මගේ මතකයන් විසිරී ගිය සුන්බුන් වලට වඩා වැඩි දෙයක් නොවුනත් 140 00:09:41,760 --> 00:09:46,350 නමුත් ඊයම් කැටයක් මගේ හදවතේ ගැඹුරට ගිලී ගියාක් මෙනි 141 00:09:46,350 --> 00:09:49,730 එය නිමක් නැති කෝපයක් නිකුත් කරයි 142 00:09:49,730 --> 00:09:51,730 ඒ වගේම මට විවේක ගන්න පුළුවන් වෙයි කියලා මට දැනෙන්නේ නැහැ 143 00:09:53,820 --> 00:09:56,950 ... වීරයන්ගේ ප්‍රජාව විනාශ වුවද 144 00:09:56,950 --> 00:10:00,030 ... මම නොපෙනෙන මාස්ටර් උනත් 145 00:10:00,030 --> 00:10:02,950 මෙම බර මගෙන් ඉවතට නොයනු ඇත 146 00:10:02,950 --> 00:10:07,460 ඔව්, මම සෑම දෙයකටම වෛර කළ යුතුයි 147 00:10:07,460 --> 00:10:10,880 ජීවමාන හා හුස්ම ගන්නා සෑම දෙයක්ම මා කෝපයට පත් කරයි! 148 00:10:11,290 --> 00:10:15,130 ඉතින්, අපි එය බිඳ දමමු. අපි සියල්ල විනාශ කරන්නෙමු 149 00:10:15,300 --> 00:10:19,340 ඒ වගේම ලෝකයේ තිබෙන ලස්සනම දසුන ඔබට දැක ගැනීමට හැකි වේවි 150 00:10:19,760 --> 00:10:22,640 ඉතින් වෛද්‍යතුමනි, මට උදව් කරන්න 151 00:10:22,640 --> 00:10:25,600 අපායේ සිට ස්වර්ගය දක්වා සෑම දෙයක්ම මම ඔබට පෙන්වන්නම්! 152 00:10:29,480 --> 00:10:32,060 හරියට ළමා කාලයේ සිහිනයක් වගේ 153 00:10:32,060 --> 00:10:34,570 ඔබේ බැරෑරුම් මුහුණේ ඉරියව්වෙන් ඔබ එය පැවසීම පුදුමයට කරුණකි 154 00:10:34,570 --> 00:10:38,280 ඇයි නැත්තේ? මම ඔබට උදව් කරන්නම්, ශිගාරාකි ටොමුරා 155 00:10:38,280 --> 00:10:39,740 ඔබ කුමක් කරන්නද කියා මට පෙන්වන්න! 156 00:10:39,950 --> 00:10:44,040 දුෂ්ටයා යනු විකාර සැබෑ ක්‍රියාවක් බවට පත් කරන තැනැත්තා ය. 157 00:10:44,660 --> 00:10:48,160 තෝමූරා-කුන්, ඔබ භයානක දේ ගැන සිතමින් සිටියා 158 00:10:48,790 --> 00:10:52,630 මට කියන්න, මම ආදරය කරන දේවල් ඔබත් විනාශ කරනවාද? 159 00:10:52,920 --> 00:10:55,670 මගේ මිතුරන් බලාපොරොත්තු වන දෙය නම් ව්‍යතිරේකයකි 160 00:10:55,670 --> 00:10:56,960 ඔබේ අභිමතය පරිදි ජීවත් වන්න 161 00:10:56,960 --> 00:10:58,170 ! හුරේ 162 00:10:59,720 --> 00:11:03,600 ඔබ මා සිතනවාට වඩා බිහිසුණු ය, ශිගාරාකි 163 00:11:03,600 --> 00:11:05,810 ඔබ ... ඔබ මාව පරීක්‍ෂා කළාද? 164 00:11:06,680 --> 00:11:10,270 මම මුලින් අදහස් කළේ මුල සිටම ඔබ සමඟ සහයෝගයෙන් කටයුතු කිරීමටයි 165 00:11:10,440 --> 00:11:13,650 මම ඔබ වෙනුවෙන් ශක්තියක් සූදානම් කර ඇත්තෙමි 166 00:11:14,480 --> 00:11:19,450 නමුත් මට එය දැන් ඔබට භාර දිය නොහැක, ඔබ දුර්වල ය 167 00:11:19,450 --> 00:11:22,950 ඔබ සනාථ කර ගැනීම සඳහා අවම මට්ටමට පැමිණිය යුතුය 168 00:11:23,740 --> 00:11:30,370 ඒ සරල පුද්ගලයා මට වඩා වෙනස් වන අතර හදවතින්ම ඔබව ප්‍රතික්ෂේප කරයි 169 00:11:30,910 --> 00:11:35,590 ඔබට ගිගාන්ටොමැකියාව යටත් කර ගත හැකිදැයි මට පෙන්වන්න 170 00:11:35,590 --> 00:11:38,880 එවිට මා සතුව ඇති සියල්ල මම ඔබ වෙනුවෙන් කැප කරමි 171 00:11:39,170 --> 00:11:42,800 ඔබට බලය අවශ්‍ය නම් එය ඔබේ අතට ගන්න 172 00:11:42,800 --> 00:11:47,310 ඔව්, එය ඇත්තෙන්ම දිගු පාඩමකි 173 00:11:47,310 --> 00:11:49,310 මම උදව් කරන්නේ නැහැ 174 00:11:49,310 --> 00:11:51,480 ඔබේ ගින්න ඔහුට බලපෑමක් නොවන නිසා ඔබ කලබලයට පත් වේ 175 00:11:51,690 --> 00:11:54,020 මෝඩයා, කතා කරන්න එපා! 176 00:11:54,020 --> 00:11:56,440 මම හිතන්නේ මට හොඳ සගයෙක් කරන්න පුළුවන් 177 00:11:56,440 --> 00:11:58,320 මට නිදහසේ ඒ ගැන අවධානය යොමු කිරීමට අවශ්‍යයි 178 00:11:58,730 --> 00:11:59,780 ඔයාට කමක් නැහැ නේද? 179 00:11:59,780 --> 00:12:02,240 ඔව්. මම ප්රතිඵල එනතෙක් බලා සිටිමි 180 00:12:02,240 --> 00:12:06,910 ඒ නිසා මට අවශ්‍ය වන්නේ උසස් මට්ටමේ විභාගයට ඩබී උදව් කිරීමටයි 181 00:12:06,910 --> 00:12:10,960 ඔබ දෙදෙනා රසයෙන් හා සෞන්දර්යාත්මක අර්ථයෙන් හොඳින් ගැලපෙන අතර පහසුවෙන් මිශ්‍ර වන බව කියමු 182 00:12:11,120 --> 00:12:13,080 මම කියන දේ ඔබට ඇහුනද? 183 00:12:13,080 --> 00:12:15,500 එවිට වහාම එහි ආපසු යන්න 184 00:12:15,500 --> 00:12:17,420 හදිසියේම මට මහත් උද්දාමයක් දැනේ 185 00:12:18,210 --> 00:12:21,930 මෙතැන් සිට මා සමඟ සන්නිවේදනය කිරීමට මේවා භාවිතා කරන්න 186 00:12:24,220 --> 00:12:29,180 දැන්, ජුන්-චෑන්, ඔවුන්ව ගිගාන්තොමකියාවට යවන්න 187 00:12:32,600 --> 00:12:35,270 ... මගේ ස්වාමීනි 188 00:12:38,520 --> 00:12:39,230 ...ඔබ 189 00:12:41,900 --> 00:12:44,700 ඔබේ අනාගත රජු නැවත සාදරයෙන් පිළිගනිමු 190 00:12:41,990 --> 00:12:45,990 මගේ දුෂ්ට ඇකඩමිය 191 00:12:45,990 --> 00:12:49,990 ලක්ෂණය 192 00:12:45,990 --> 00:12:49,990 ප්‍රියතම: නොදන්නා 193 00:12:45,990 --> 00:12:49,990 රුධිර වර්ගය: නොදනී 194 00:12:45,990 --> 00:12:49,990 උස: නොදනී 195 00:12:45,990 --> 00:12:49,990 උපන් දිනය: නොදනී 196 00:12:45,990 --> 00:12:49,990 සම්බන්ධතාවය: නපුරු බලවේගයන්ගේ සන්ධානය 197 00:12:45,990 --> 00:12:49,990 ඔහුගේ ඇඟිලි වලින් ස්පර්ශ කරන ඕනෑම දෙයක් ඔහුට බිඳ දැමිය හැකිය 198 00:12:45,990 --> 00:12:49,990 ඛණ්ඩනය වීම 199 00:12:45,990 --> 00:12:49,990 تومورا تومورا 200 00:12:49,990 --> 00:12:52,460 දෙසැම්බර් 201 00:12:57,670 --> 00:12:59,380 !දුර්වල 202 00:13:03,050 --> 00:13:04,680 ඔහු අහසේ සිටින විට අපට ඇති එකම අවස්ථාව! 203 00:13:06,590 --> 00:13:08,720 !දුර්වල 204 00:13:11,180 --> 00:13:13,480 අනාගත රජු කරදරයක සිටී 205 00:13:13,480 --> 00:13:15,230 සෑම අවස්ථාවකදීම සිදු වන පරිදි 206 00:13:15,980 --> 00:13:19,650 ආචාර්ය ඔජිකෝ අප සමඟ සහයෝගයෙන් කටයුතු කිරීමට පිළිගැනීමට ඔහු කොන්දේසියක් තැබුවේය 207 00:13:19,650 --> 00:13:23,700 එයින් අපට ගිගාන්ටොමැකියාව යටත් කර ගැනීමට සිදු වේ 208 00:13:24,320 --> 00:13:26,610 එතැන් සිට මාස එකහමාරක් ගත වී ඇත 209 00:13:26,610 --> 00:13:31,160 ගිගාන්ටොමැකියාව තවමත් ශිගරාකි පිළිගැනීම ප්‍රතික්ෂේප කරයි 210 00:13:33,160 --> 00:13:39,540 පැය 48 විනාඩි 44 නොනවත්වා නොනවත්වා පහර දිය හැකිය 211 00:13:39,540 --> 00:13:44,590 පසුව ඔහු පැය තුනක් පමණ නිදා සිටින අතර පසුව නැවත ප්‍රහාරය ආරම්භ වේ 212 00:13:52,100 --> 00:13:54,560 සටනේදී ඔහුගේ ශරීරය විශාල වේ 213 00:13:54,560 --> 00:13:59,230 ඔහු කොයිතරම් සැඟවීමට උත්සාහ කළත් ඔහු නිතරම ෂිගරාකි සොයා ගනී 214 00:14:03,780 --> 00:14:06,740 මෙම කාලය තුළ ෂිගාරාකි හොඳින් නිදාගත්තේ නැත 215 00:14:07,360 --> 00:14:12,200 යෝධ මෘගයෙකු අතින් ඔහුගේ ජීවිතය රේඛීයව පැවතුනද , කිසියම් හේතුවක් නිසා ඔහු සිනාසෙමින් සිටියේය 216 00:14:13,370 --> 00:14:21,750 අපි සටනෙන් ඉවත් වුව ද ඔහු අප පසුපස හඹා නොයන්නේ ඔහු ඉලක්ක කරන්නේ ඔහුගේ ස්වාමියාගේ අනුප්‍රාප්තිකයා පමණක් එනම් ශිගරාකි පමණක් නිසා ය. 217 00:14:22,670 --> 00:14:26,550 ෂිගරාකි හැර සෙසු සියල්ලෝම අපේ විවේක ගැනීම මාරුවෙන් මාරුවට ගන්නේ එබැවිනි 218 00:14:26,550 --> 00:14:28,930 ඒ යෝධ රාක්ෂයා පරාජය කිරීමට අපේ උපරිම උත්සාහය දරමින් සිටියදී 219 00:14:30,260 --> 00:14:33,560 අපි වෛද්‍යවරයාගෙන් අවම මුදලක් ලබා ගත්තෙමු 220 00:14:34,350 --> 00:14:38,440 එම කුඩා ප්‍රමාණය සමඟ ටෝගා ලොම් කබායක් මිලදී ගත්තා 221 00:14:38,440 --> 00:14:39,270 එය සැප පහසුයි 222 00:14:41,110 --> 00:14:43,730 මම සීතල නම් මගේ සුපුරුදු වේගයෙන් ගමන් නොකරමි 223 00:14:43,730 --> 00:14:44,650 ... හසන් 224 00:14:44,900 --> 00:14:47,530 මම හුරුබුහුටි ඒ-ලයින් කැපීම් වලට කැමතියි 225 00:14:48,360 --> 00:14:51,700 ඔයා ආවේ ස්ටේන්ට ආදරේ කරපු නිසා නේද? 226 00:14:51,700 --> 00:14:56,870 සන්ධානය තුළ ඔහුට දැන් බලපෑමක් නැත, එසේනම් ඔබ තවමත් මෙහි සිටින්නේ ඇයි? 227 00:14:56,870 --> 00:15:01,790 මම ස්ටයින්-සමාට ආදරෙයි, මම ඉසුකු-කුන්ටත් කැමතියි, මම ඔචකු-චෑන්ටත් කැමතියි 228 00:15:01,790 --> 00:15:04,960 මම ආදරය කරන සෑම කෙනෙකුම වීමට මම කැමතියි 229 00:15:06,630 --> 00:15:08,340 ඔබ ඔබේ නිදහස ඇත්තෙන්ම භුක්ති විඳිති 230 00:15:12,390 --> 00:15:14,100 අවසාන නම කදිර් ය 231 00:15:14,100 --> 00:15:16,890 ඔහුගේ ආහාර කවදාද රාක්ෂයා කන්නේ? 232 00:15:16,890 --> 00:15:19,020 තෝමූරා-කුන්, ඔබ ජීවතුන් අතර සිටිනවාද? 233 00:15:19,020 --> 00:15:22,600 ඔව්, ඔහු බොහෝ සෙයින් වේගය අඩු කර ඇත 234 00:15:22,600 --> 00:15:25,900 අපි පටන් ගනිද්දී මට වඩා මම ඔහුට සමීප වෙමින් සිටිමි 235 00:15:25,900 --> 00:15:29,490 ඒ ගෝරිල්ලා මගේ දණහිසට ගෙන එන බවට මම දිවුරනවා! 236 00:15:30,200 --> 00:15:34,030 පිරිමි ළමයෙක් තම සිහිනය හඹා යන බවක් පෙනේ 237 00:15:36,240 --> 00:15:37,950 වාව්! අන් අයගෙන් ඇමතුම 238 00:15:37,950 --> 00:15:41,040 මම ඔහුට කොපමණ ඇමතුමක් ගත්තද ඔහු මට කිසිඳු පිළිතුරක් නොදුන්නද 239 00:15:41,040 --> 00:15:43,080 හානි සඳහා අපට රක්‍ෂණයක් තිබේ දැයි ඔහුගෙන් අසන්න 240 00:15:43,080 --> 00:15:47,090 ඔහු මාව සන්ධානයට හඳුන්වා දීමෙන් පසුවත් ඔහු තවමත් මා ගැන කරදර වෙනවා 241 00:15:47,090 --> 00:15:48,840 ඔහු ඉතාමත් හොඳ මනුෂ්‍යයෙක් 242 00:15:48,840 --> 00:15:51,800 ඔබ කොම්ප්‍රිස් මහතාගේ ඇමතුමට පිළිතුරු නොදෙන්නේ ඇයි? 243 00:15:51,800 --> 00:15:53,720 ඔබ මා දන්නා නරකම පුද්ගලයා ය 244 00:15:53,720 --> 00:15:57,970 කණගාටුයි, මෙය අප නිසා ය. ඔහුට දොස් කියන්න එපා 245 00:15:58,270 --> 00:16:02,020 ඔබ දෙවරක් බුබායිගවරා ජින් විය යුතුයි නේද? 246 00:16:02,020 --> 00:16:03,190 හ chang වෙනස් කරන්නා? 247 00:16:03,190 --> 00:16:05,020 ඔබ කව්ද? ජෙරන් කොහෙද? 248 00:16:05,020 --> 00:16:08,070 දැන් ඔබට ප්‍රවෘත්ති දැකිය හැකිද? 249 00:16:08,740 --> 00:16:16,370 නව නිව්ස්: ඊයේ සිට තවත් ඇඟිල්ලක් හමු විය 250 00:16:08,740 --> 00:16:16,370 සිද්ධි දාමයකට ඇති සම්බන්ධය පිළිබඳව පස්වන ඇඟිල්ල සහ පරීක්ෂණ පැවැත්වේ 251 00:16:08,980 --> 00:16:10,110 උණුසුම් පුවත් 252 00:16:10,110 --> 00:16:12,990 ඊයේ සිදු වූ පරිදිම අදත් තවත් ඇඟිල්ලක් හමු විය 253 00:16:12,990 --> 00:16:13,990 ඇඟිල්ල? 254 00:16:13,910 --> 00:16:17,660 අනෙක් ඒවා මීට පෙර හමු විය: නපුරු සංවිධානයේ නායක ෂී හසයිකායිගේ නිවස 255 00:16:17,660 --> 00:16:21,080 සහ හොසෝ නගර දුම්රිය ස්ථානය සහ චුවෝ අධිවේගී මාර්ගය 256 00:16:21,080 --> 00:16:24,750 කැමිනෝ හි ශුන්‍ය චතුරශ්‍රයේ 257 00:16:25,080 --> 00:16:28,420 දැන්, මෑතකදී මධ්‍යම ෆුකෝකාහිදී රෝස පැහැති ඇඟිල්ලක් හමු විය 258 00:16:28,420 --> 00:16:31,470 අපි පෙනී සිටි සියලුම ස්ථාන 259 00:16:29,130 --> 00:16:31,470 ඇඟිලි එක් අයෙකුට අයත් බව පෙනේ 260 00:16:31,720 --> 00:16:33,930 ඔබ කවුද මේ? 261 00:16:34,800 --> 00:16:39,470 සුපර් පවර්ස් විමුක්ති හමුදාවේ උත්තරීතර ආඥාපති, රී-ඩෙස්ට්‍රෝ 262 00:16:39,470 --> 00:16:42,480 මුලින්ම යකුසා, දැන් විමුක්ති හමුදාව? 263 00:16:42,770 --> 00:16:45,400 පැරණි විලාසිතා ආපසු ඇවිත් හෝ කුමක් ද? 264 00:16:45,400 --> 00:16:47,730 මෑතකදී ඔබ පොත් විශාල ප්‍රමාණයක් අලෙවි කරන බව මට ආරංචි විය 265 00:16:48,190 --> 00:16:50,530 රැල්ල පදින්න තරම් එයට හසු නොවන්න 266 00:16:50,530 --> 00:16:53,820 දෝෂය. අපි රැල්ල ඇති කළා 267 00:16:53,820 --> 00:16:56,320 ජෙරන්ට මොකද වුණේ? ඔබේ අරමුණ කුමක්ද? 268 00:16:56,320 --> 00:16:58,280 ඔහු ඉතා හොඳ පුද්ගලයෙක්! 269 00:16:58,280 --> 00:17:03,620 ඔව්, එය මෙහි ඇත. ඇත්තෙන්ම ඔහු ජීවතුන් අතර සිටී 270 00:17:03,620 --> 00:17:06,830 අපගේ අරමුණ නම් අද්භූත හැකියාවන් විවෘත කර ගැනීමයි 271 00:17:06,830 --> 00:17:14,470 පවතින ක්‍රමය බිඳ දමා මිනිසුන්ට නිදහසේ සිටීමට හැකි උපරිම ලෝකයක් ගොඩනඟා තම අභිමතය පරිදි සිය පූර්ණ හැකියාවන් ප්‍රයෝජනයට ගනිමු . 272 00:17:14,630 --> 00:17:18,510 මෙය අප සමඟ ගැටෙන්නේ නැත, නේද? 273 00:17:18,510 --> 00:17:20,930 අපේ නමේ වාසිය ලබා ගැනීමට කැමති යකුසා මෙන් මෙය යළිත් සිදු වේද? 274 00:17:21,310 --> 00:17:25,560 ඔවුන් තැරැව්කරු නිදහස් කර පසුව ඇමතුවා. අපි දැන් කාර්යබහුලයි 275 00:17:25,560 --> 00:17:29,190 කැරලිකාර සමාජය, අපගේ මෙහෙවර අවසන් කිරීමෙන් පසු ඔබ සතුව ඇති දේට මම සවන් දෙන්නෙමි 276 00:17:29,860 --> 00:17:32,990 ඒ නිසා විවේකයක් ගෙන මට සවන් දෙන්න 277 00:17:33,280 --> 00:17:37,660 පළමුව, මම ඔහුව නිදහස් නොකරමි. ඔහු දැනට අපේ ප්‍රාණ ඇපකරු ය 278 00:17:37,660 --> 00:17:41,370 ඔබ එකිනෙකාගේ සහජීවනයේ ශක්තිය ගැන මට අසන්නට ලැබුණි 279 00:17:41,370 --> 00:17:43,080 ඔහු පුදුම මනුස්සයෙක් 280 00:17:43,120 --> 00:17:46,120 අයි 281 00:17:43,120 --> 00:17:46,120 සතුරා (නපුරු 282 00:17:43,450 --> 00:17:45,670 රැකියාවේදී තම අභිමානය හා හෘද සාක්‍ෂියට හානි නොවන පුද්ගලයෙක් 283 00:17:45,660 --> 00:17:51,880 වීරයෝ සහ පොලිසිය නොපෙනී යෑමට උනන්දුවෙන් ඔහු අඳුරේ සැඟවී සිටීම මට සිතා ගත හැකිය 284 00:17:51,880 --> 00:17:56,840 ඊර්ෂ්‍යා 285 00:17:52,340 --> 00:17:56,840 ඉතින්, ඔහුගේ අවාසනාව නිසා ඔහුට එම අඳුරෙන්ම පහර දීමේ අවදානමට ලක් විය 286 00:17:57,300 --> 00:18:02,140 අපි ඔහු වෙත පැමිණීමට පෙර ඔහුගේ සේවාදායකයින්ගේ ලැයිස්තුව ඉවත් කිරීමට හැකිවීම ගැන ප්‍රශංසනීයයි 287 00:18:02,140 --> 00:18:07,310 ඔහුගේ ඇඟිලි කපා දැමිය යුතු යැයි ඔහු තරයේ කියා සිටියත් කිසිදු තොරතුරක් හෙළිදරව් කිරීම හෝ වේදනාවෙන් කෑ ගැසීම පවා ඔහු ප්‍රතික්ෂේප කළේය. 288 00:18:07,770 --> 00:18:11,020 නමුත් අපි එම මකා දැමූ ලැයිස්තුව පසුව ලබා ගත්තෙමු 289 00:18:11,940 --> 00:18:14,530 ඔහුගේ නිෂ්ඵල ප්‍රතිරෝධය අපි අගය කරමු! 290 00:18:15,190 --> 00:18:19,530 අපි, විමුක්ති හමුදාව, මෙම අනාගතය සඳහා බොහෝ කලක සිට සූදානම්ව සිටියෙමු 291 00:18:19,950 --> 00:18:25,370 බොහෝ පරම්පරා ගණනාවක් පුරා අපි නොපසුබට උත්සාහය, ප්‍රතිරෝධය දැක්වීම සහ අපේ මූලයන් තහවුරු කර ගත්තෙමු 292 00:18:24,910 --> 00:18:29,250 තවත් පොත් මුද්‍රණය කෙරේ. පිටපත් 100,000 කට වඩා අලෙවි විය 293 00:18:25,370 --> 00:18:29,250 ඔබ කියන්නේ "විප්ලවවාදී සමාජය" ගැනද? මම මේ විහිළු වලට කැමති නැහැ 294 00:18:30,000 --> 00:18:35,800 විමුක්ති හමුදාවේ සැඟවී සිටින රණශූරයන් 1,16,516 ක් සිටිති! 295 00:18:35,800 --> 00:18:38,890 ක්‍රියාත්මක කිරීම ආරම්භ කිරීමට අපි සූදානම් 296 00:18:39,220 --> 00:18:40,680 මට මේ විකාර විශ්වාස කරන්න බැහැ 297 00:18:40,680 --> 00:18:44,520 ඔබ නිගිටා ද? මම හිතන්නේ ඔබ කඳුකරයේ කොහේ හරි ගැඹුරුයි 298 00:18:46,230 --> 00:18:50,560 ප්රමාද කිරීමට. අපි ඔබ දෙස බලා සිටින චන්ද්‍රිකා ඇත 299 00:18:50,940 --> 00:18:53,480 ඔබ කොහේ ගියත් ඔබ කොහේ සිටියත් අපි දැන ගන්නෙමු 300 00:18:53,480 --> 00:18:55,860 දුෂ්ඨයින්ගේ කුප්‍රකට සන්ධානය! 301 00:18:55,860 --> 00:19:01,070 ... උත්සාහය, හෝක්ස්, එජ්-ෂොට්, මිර්කෝ සහ ක්‍රෙස්ට් 302 00:19:01,070 --> 00:19:05,200 බලධාරීන්ට එක් ඇමතුමකින් ඔවුන් වහාම ඔබව වට කර ගනී 303 00:19:05,200 --> 00:19:09,170 අපගේ පූර්ව අනතුරු ඇඟවීමට ඔබ දැක්වූ කරුණාව මම අගය කරමි. ඔයාට ඕන කුමක් ද? 304 00:19:10,170 --> 00:19:13,840 "ප්රධාන කර්තෘ" ඩෙස්ට්රෝ "විය යුතුය 305 00:19:14,500 --> 00:19:17,510 ඒ වගේම ඔබ ගොඩක් ප්‍රසිද්ධ වුනා 306 00:19:17,510 --> 00:19:22,970 අපි ඔබව අපේ දෑතින් පොඩි කර දමමු, විමුක්ති හමුදාව පුනර්ජීවනය කිරීමේ සංඥාව නිවී යාමට ඉඩ දෙන්න 307 00:19:23,260 --> 00:19:25,680 ඇඟිලි යනු අපේ අධිෂ්ඨානයේ සාක්ෂියකි 308 00:19:25,680 --> 00:19:28,600 අපට කිසිඳු සිහින් කේවල් කිරීමක් අවශ්‍ය නැත 309 00:19:28,600 --> 00:19:32,980 මේ ලෝකයේ ඉක්මනින්ම සුපිරි බලවතුන් නිදහස් කර ගැනීමට අපි සටන් වදින්නෙමු 310 00:19:32,980 --> 00:19:36,900 මෙතැන් සිට පැයකින් ඩෙයිකා, අයිචි වෙත එන්න 311 00:19:36,900 --> 00:19:40,990 ඔයා ආවොත් මම ගුරන්ව නිදහස් කරනවා. එවිට ඔබට තෝරා ගැනීමට සිදු වේ 312 00:19:40,990 --> 00:19:46,450 ඔබ අප සමඟ සටන් කර තලා දමනවාද? නැත්නම් වීරයන් ඔබව අත්අඩංගුවට ගෙන ඔබේ නියෝගය අවසන් කරයිද? 313 00:19:46,450 --> 00:19:48,290 ශිගරාකි ටොමුරා එය ඔබට භාරයි! 314 00:19:50,160 --> 00:19:52,880 එයාට ඕන අපි පැයකින් අයිචි ළඟට යනවාද? 315 00:19:52,880 --> 00:19:55,710 ඔහු තම චන්ද්‍රිකා හරහා අප දෙස බලා සිටීද? 316 00:19:55,710 --> 00:19:57,920 ඔහු කියන දේ සත්‍ය නම් අපට කරදරයක්! 317 00:19:57,920 --> 00:20:00,760 අපි මේ ගැන සිතන්නවත් අවශ්‍යද? නැහැ නේද? 318 00:20:00,760 --> 00:20:03,260 විශාල බඩවැලක් සහ වටකුරු අව් කණ්ණාඩි වැනි ස්කාෆ් සමඟ 319 00:20:03,260 --> 00:20:05,720 එවැනි නරක රසයක් වෙනත් කිසිවෙකුට නැත! 320 00:20:05,720 --> 00:20:08,220 ගිරාන් මට අයිති නිවසක් ලබා දී ඇත 321 00:20:08,600 --> 00:20:10,480 අපි යමු එයාව බේරගන්න! වහාම 322 00:20:10,850 --> 00:20:12,690 එයා මැරිලා වෙන්න ඇති 323 00:20:12,690 --> 00:20:14,900 මිනිසා කියන සෑම දෙයක්ම බොරුවක් විය හැකිය 324 00:20:14,900 --> 00:20:16,270 අපට ඇත්තේ ඔහු පැවසූ දේ පමණි 325 00:20:16,270 --> 00:20:19,570 ඔහු ජීවතුන් අතර සිටීමට සුළු අවස්ථාවක් හෝ තිබේ නම් අපි යා යුතුයි. 326 00:20:19,570 --> 00:20:22,360 සැලසුම් නොකර සැලසුම් සහගතව පහර දීම ඔබට අවශ්‍යද? සන්සුන්ව සිතන්න 327 00:20:22,360 --> 00:20:25,820 මිත්‍රත්වයේ මාතෘකාවට ඔබ මෙතරම් ඇලුම් කළේ ඇයි? 328 00:20:25,820 --> 00:20:27,790 මම පිටුවහල් කළ නිසා! 329 00:20:30,500 --> 00:20:32,540 මට අදහසක් තිබේ 330 00:20:32,540 --> 00:20:34,630 ඔයා අපිට ඇහුනා නේද ඩොක්ටර්? 331 00:20:34,630 --> 00:20:39,880 ඔව්. සුපර් පවර්ස් විමුක්ති හමුදාව තවමත් තිබීම ගැන මම පුදුමයට පත් වීමි 332 00:20:39,880 --> 00:20:43,430 අඳුරේ සිට ඔවුන්ගේ රුචිකත්වයන් ආකර්ෂණය කර ගැනීම සඳහා ඔබේ ක්‍රියාවන් නතර නොකරන්න 333 00:20:42,930 --> 00:20:44,090 මම දිවුරනවා! 334 00:20:43,800 --> 00:20:47,140 එම යෝධයාට අවදි වීමට කොපමණ කාලයක් ඉතිරිව තිබේද? 335 00:20:47,140 --> 00:20:51,140 යමක් ඔහුට බාධා නොකරන්නේ නම්, පැය 2 විනාඩි 35 කින් ඔහු අවදි වේ 336 00:20:51,680 --> 00:20:54,190 ඩොක්ටර්, ඩබි කෝ? 337 00:20:54,190 --> 00:20:58,150 දැනට එය පිහිටා තිබෙන්නේ මයි සහ ෂිගා අතර ප්‍රාන්ත මායිමේ ය 338 00:20:58,150 --> 00:21:00,150 විශිෂ්ඨ පිහිටීම 339 00:21:00,150 --> 00:21:02,820 හොඳයි, ඔබ අපව ගෙන යාමට මට අවශ්‍යය 340 00:21:02,820 --> 00:21:03,530 අපි යමු 341 00:21:03,780 --> 00:21:05,030 අපි වහාම එතැනට යමුද? 342 00:21:05,030 --> 00:21:07,910 ඔහුට ඇත්ත වශයෙන්ම සොල්දාදුවන් 110,000 ක් සිටියා නම් අපි කුමක් කරන්නද? 343 00:21:09,160 --> 00:21:11,290 පරාජය කළ නොහැකි දෙයක් නැති බව 344 00:21:11,290 --> 00:21:14,120 මාසයකට වැඩි කාලයක් ඔහු සමඟ සටන් කිරීමෙන් පසු මම මෙය දනිමි 345 00:21:14,120 --> 00:21:16,250 ඔහුට ඇත්තේ සෞඛ්‍ය කරුණු ගණනාවක් පමණි 346 00:21:16,460 --> 00:21:20,800 මම කොහේ සිටියත් ඔහු මාව සොයාගෙන මට පහර දීමට පැමිණෙනු ඇත 347 00:21:22,970 --> 00:21:27,550 මම එම 110,000 ට ගිගාන්ටොමැකියාව විසි කර ඔවුන්ට ඔහු සමඟ සටන් කිරීමට ඉඩ දෙන්නෙමි 348 00:21:27,550 --> 00:21:31,220 ඔහුගේ දැවැන්ත ශරීරය සමඟ වුවද, ඒ සියලු සටන් වලින් ඔහු වෙහෙසට පත් වනු ඇත 349 00:21:31,220 --> 00:21:36,100 ඔහ් දක්ෂයෙක්! ඔහුගේ සියලු වචන බොරුවක් බවට පත් වුවහොත් කුමක් වේද? 350 00:21:36,100 --> 00:21:37,770 මැරෙන්නේ මෝඩයා පමණි 351 00:21:38,940 --> 00:21:40,070 එවිට ඔබ යන්නට ඇත 352 00:21:40,730 --> 00:21:42,780 මෙය මම කීවෙමි 353 00:21:43,110 --> 00:21:45,660 මගේ වෙස් මුහුණ මාව තනි පුද්ගලයෙක් කරයි ... 354 00:21:47,030 --> 00:21:49,160 මම ඔවුන් සියල්ලන්ම පොඩි කරමි 355 00:23:19,960 --> 00:23:21,960 ටීසර් 356 00:23:20,790 --> 00:23:21,960 ඊළඟ කථාංගය ගැන සැකයක්! 357 00:23:21,960 --> 00:23:29,340 බලතල සීමා කරන වත්මන් සමාජ ක්‍රමය බිඳ දැමීමෙන් වරප්‍රසාද මුදා ගැනීම අරමුණු කරගත් සුපිරි බලැති විමුක්ති හමුදාව. 358 00:23:29,880 --> 00:23:36,640 උත්තරීතර ආඥාපති, රී-ඩෙස්ට්‍රෝ, දුෂ්ඨයින්ගේ සන්ධානය විනාශ කර නව සමාජයක් ගොඩනැගීමට සැලසුම් කරයි 359 00:23:37,310 --> 00:23:42,980 110,000 කට අධික රණශූරයන් සමඟ ඔහු එළිදරව් සාදයක් ආරම්භ කළේය 360 00:23:42,980 --> 00:23:44,940 ඊළඟ කථාංගය: පුනර්ජීවනය සැමරීම 361 00:23:44,940 --> 00:23:46,860 නපුර නපුර වළක්වයි 362 00:23:45,940 --> 00:23:49,950 පුනරුද උත්සවය 363 00:23:45,940 --> 00:23:49,950 ඊළඟ කථාංගය 364 00:23:46,940 --> 00:23:48,320 අනන්තය සහ ඉන් එපිටට 365 00:23:48,320 --> 00:23:49,530 ~ ප්ලස් අල්ට්රා 52313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.