All language subtitles for the.art.of.crying.dvdrip.xvid-danskj+nvel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,787 --> 00:00:44,419 Ik heb je niet geprezen? Niet waar. Waarom zeg je dat? 2 00:00:44,587 --> 00:00:52,017 Ik prijs je alleen als je dat verdient. Alleen dan. 3 00:00:52,188 --> 00:00:55,817 Ik kan mezelf wel van kant maken. Wil je dat? 4 00:00:55,988 --> 00:01:00,823 Hou op! - Ik ga me verhangen. 5 00:01:02,348 --> 00:01:05,818 In mijn familie is het belangrijk dat je 's nachts wakker blijft... 6 00:01:05,988 --> 00:01:10,345 ...want dan krijgt vader het te pakken en wil hij niet verder leven. 7 00:01:10,508 --> 00:01:13,945 Dan hou ik mijn hart vast en bid een Onze Vader voor hem. 8 00:01:14,109 --> 00:01:20,059 Zolang hij nog leeft als ik "amen"zeg, is er nog hoop. 9 00:01:33,229 --> 00:01:37,064 Wat heb je gedaan? Kijk me aan. 10 00:01:43,110 --> 00:01:49,379 Sorry. Ik ben verschrikkelijk. - Het komt wel goed. 11 00:01:56,430 --> 00:02:01,459 Als vader blij is vergeet hij zijn zelfmoordneigingen. En wij ook... 12 00:02:01,631 --> 00:02:07,740 ...en dan zijn we een heel gewoon gezin. 13 00:02:16,231 --> 00:02:20,350 Zuid Jutland 1971 14 00:02:25,872 --> 00:02:28,261 Grote broer ASGER 15 00:02:30,352 --> 00:02:35,506 Mam! Asger is er. - Hi, Asger, slapjanus. 16 00:02:35,672 --> 00:02:38,266 Wat zeg je daar, snotaap? 17 00:02:38,432 --> 00:02:43,029 M'n grote broer zit op de HTS. Hij liet me eens een tekening zien. 18 00:02:43,193 --> 00:02:47,903 Een molen die je van alle kanten kon zien. Je kon d'r ook binnenin kijken. 19 00:02:48,073 --> 00:02:51,383 Pap? Kom eens. 20 00:02:57,553 --> 00:03:00,306 Hallo, Pap. 21 00:03:00,473 --> 00:03:04,353 M'n grote broer Asger wil architect worden. 22 00:03:04,514 --> 00:03:08,189 Mag ik in jouw kamer vannacht, Allan? 23 00:03:11,154 --> 00:03:15,670 Neem wat meer jus. - Dank je. 24 00:03:15,834 --> 00:03:19,668 Zo h�! - Dank, Mam. 't Is heerlijk. 25 00:03:19,834 --> 00:03:24,669 Ga zitten moeder. Dat kan hij zelf wel. 26 00:03:27,475 --> 00:03:31,434 Vorige keer smaakte het beter, h�? 27 00:03:39,515 --> 00:03:43,144 Zitten er veel meisjes op je school? 28 00:03:44,475 --> 00:03:48,389 Valt wel mee, een of twee. 29 00:03:48,556 --> 00:03:51,195 Hoe heet ze? 30 00:03:51,356 --> 00:03:56,350 Dat is niet wat ik bedoelde. Ik heb het daar gewoon naar mijn zin. 31 00:03:56,516 --> 00:04:02,193 Echt? Je moet wel goed zijn in wiskunde. 32 00:04:04,116 --> 00:04:10,465 Pap, was jij goed in wiskunde op school? 33 00:04:10,637 --> 00:04:16,189 Je kon goed sommen maken. - Maar dat is nog geen wiskunde, h�? 34 00:04:16,357 --> 00:04:20,908 Nee. - Dat is gewoon optellen. 35 00:04:21,077 --> 00:04:25,673 Sorry. - Hij zei het alleen om jou een plezier te doen. 36 00:04:25,837 --> 00:04:29,193 Bemoei je met jezelf. - Sorry. 37 00:04:32,678 --> 00:04:37,069 Wat is er mis mee om je vork in je rechterhand te houden? 38 00:04:37,238 --> 00:04:41,914 Iedereen doet het op deze manier. 39 00:04:42,078 --> 00:04:45,468 Misschien in Sonderborg, maar hier niet. 40 00:04:53,638 --> 00:04:58,315 Sorry. Ik moet even naar de wc. 41 00:04:59,799 --> 00:05:05,749 Hij is nog niet echt volwassen dat ie onder het eten moet poepen. 42 00:05:15,999 --> 00:05:19,595 Wanneer komt vader? 43 00:05:19,760 --> 00:05:24,515 Hij komt eraan. Ga liggen. - Weet je het zeker? 44 00:05:25,880 --> 00:05:30,431 Onze vader die in de hemelen zijt. Uw naam worde geheiligd. 45 00:05:30,600 --> 00:05:35,594 Uw koninkrijk kome. Uw wil geschiede op aarde zoals in de hemel. 46 00:05:35,760 --> 00:05:42,997 Mam? Heb je je slaappil genomen? 47 00:05:44,841 --> 00:05:47,833 Kun je hem niet uitspugen? 48 00:05:48,001 --> 00:05:51,914 Nee, ik heb hem al doorgeslikt, Allan. 49 00:05:55,361 --> 00:06:02,359 Want van u is het koninkrijk, de kracht en de heerljkheid. Amen. 50 00:06:19,122 --> 00:06:22,831 Wat heb ik niet goed gedaan, dat Asger zo is geworden? 51 00:06:23,003 --> 00:06:26,712 Asger is een goed joch. 52 00:06:26,883 --> 00:06:30,762 Mijn vader zou me meteen de deur uitgeschopt hebben. 53 00:06:37,603 --> 00:06:40,959 Maar ik ben waarschijnlijk te aardig. 54 00:06:41,123 --> 00:06:46,073 Mijn eigen fout, dus. - Kunnen we nu gaan slapen? 55 00:06:50,884 --> 00:06:57,403 Ik ben maar een gewone melkboer. Leren was er niet bij. 56 00:06:57,564 --> 00:07:01,000 Konden we niet betalen. 57 00:07:03,484 --> 00:07:06,920 Maar ik heb m�n best gedaan. 58 00:07:07,965 --> 00:07:11,560 Nu is er niet eens plaats in mijn eigen bed! 59 00:07:11,725 --> 00:07:15,400 Ga nou slapen. - Ik heb een beter idee. 60 00:07:15,565 --> 00:07:20,685 We vragen Asger erbij. Ga ik aan 't voeteneind, kunnen jullie me trappen. 61 00:07:20,845 --> 00:07:24,076 Hou nou 's op. 62 00:07:32,046 --> 00:07:35,356 Ik kan net zo goed naar beneden gaan en mezelf verhangen. 63 00:07:35,526 --> 00:07:40,839 Of ik pak een scherp mes, dan zijn jullie van me af. 64 00:07:43,046 --> 00:07:46,402 Wel, als dat is wat jullie willen... 65 00:07:52,647 --> 00:07:56,322 Ga je niet kijken wat pappa doet? 66 00:07:57,807 --> 00:08:01,083 Mam? 67 00:08:19,408 --> 00:08:22,559 Kom je niet mee naar boven. 68 00:08:22,728 --> 00:08:25,686 Laat ze me maar komen halen. 69 00:08:27,528 --> 00:08:33,763 Er is genoeg plek voor iedereen. - Er is geen plek in jullie huis. 70 00:08:33,928 --> 00:08:41,768 Ja, best wel. Ik kan hier slapen. - Je moeder wil me niet meer. 71 00:08:46,969 --> 00:08:51,520 Ik ben nergens goed voor. Ook niet als vader. 72 00:08:53,809 --> 00:08:57,688 Dat is niet waar. je bent de beste vader van de wereld. 73 00:08:57,849 --> 00:09:01,286 Ik kan niks goed doen. 74 00:09:05,490 --> 00:09:10,928 Huil nou niet, pap. Zo erg is het niet. 75 00:09:11,090 --> 00:09:14,639 Het deed geen pijn. 76 00:09:18,090 --> 00:09:24,121 Als ik er niet meer ben, zal jij dan goed voor je moeder zorgen? 77 00:09:38,051 --> 00:09:41,088 Sanne? 78 00:09:49,972 --> 00:09:53,169 Heeft hij je geslagen? 79 00:09:55,812 --> 00:09:59,851 Is pappa ongelukkig? 80 00:10:01,292 --> 00:10:04,523 En is mamma naar bed gegaan? 81 00:10:04,692 --> 00:10:07,844 Slaapt hij op de bank? 82 00:10:13,533 --> 00:10:18,004 Dan kan ik beter naar beneden gaan. - Dat denk ik ook. 83 00:10:21,773 --> 00:10:25,083 Is Asger wakker? 84 00:10:44,054 --> 00:10:47,205 We zeggen niks tegen Asger, ok�? - Ok�. 85 00:11:09,215 --> 00:11:11,571 Goeie morgen. 86 00:11:14,056 --> 00:11:17,048 Wat deden jullie vannacht toch allemaal? 87 00:11:18,736 --> 00:11:21,455 We hebben gewoon geslapen. 88 00:11:21,616 --> 00:11:26,451 Ik dacht dat jullie steeds de trap op en neer renden. Waar of niet waar? 89 00:11:29,136 --> 00:11:31,889 Nee. 90 00:11:32,056 --> 00:11:36,608 Ik ben hier ook opgegroeid, Allan. 91 00:11:36,777 --> 00:11:40,133 Nou, dat zou je zo niet zeggen. 92 00:11:47,057 --> 00:11:51,050 Ik weet ook wat het wil zeggen als vader die huilbuien krijgt. 93 00:11:51,217 --> 00:11:55,256 Dan dreigt �ie allerlei vreselijke dingen te gaan doen. 94 00:11:55,417 --> 00:12:02,449 Maar dat mag hij jullie niet aandoen. - Maar dat doet ie ook niet. 95 00:12:02,618 --> 00:12:05,974 Wat gebeurde er dan? 96 00:12:06,138 --> 00:12:09,892 Beloof me dat je het niet aan Sanne zegt? 97 00:12:14,658 --> 00:12:18,254 Wat mag ik niet zeggen? 98 00:12:19,979 --> 00:12:24,336 Ik laat haar naar beneden gaan dan troost ze hem en is hij weer blij. 99 00:12:33,779 --> 00:12:37,567 Ga jij naar bed met je eigen dochter? 100 00:12:37,739 --> 00:12:41,938 Wat is dat nou voor vuile leugen? - Jij klootzak! 101 00:12:42,100 --> 00:12:46,616 Niet doen, Asger. Laat dat! - Wat is er mis? 102 00:12:48,780 --> 00:12:51,499 Asger, stop dat. 103 00:12:51,660 --> 00:12:54,538 Laat hem gaan. - Bel de politie. 104 00:12:54,700 --> 00:12:57,294 Laat hem los! 105 00:12:58,700 --> 00:13:01,055 Laat hem los! 106 00:13:05,461 --> 00:13:11,809 Laat hem los! Bemoei je d�r niet mee. Ga weg hier! 107 00:13:11,981 --> 00:13:15,815 Ga weg hier! - Begrijp je het dan niet? 108 00:13:15,981 --> 00:13:18,859 Rot op! 109 00:13:24,301 --> 00:13:27,692 Bemoei je met je eigen zaak. 110 00:13:28,982 --> 00:13:31,735 Zo. 111 00:13:33,622 --> 00:13:38,491 Dat was wel weer genoeg voor deze week. 112 00:13:38,662 --> 00:13:44,532 Fijn, Mam. - Is 't niet tijd voor pappa's lunch? 113 00:13:44,702 --> 00:13:48,491 Het leest waarschijnlijk de Donald Duck. 114 00:13:48,663 --> 00:13:53,862 Wat heeft hij dan gedaan? - Hij heeft niks gedaan Allan. 115 00:14:04,023 --> 00:14:07,379 Heb je geen trek? - Nee. 116 00:14:16,584 --> 00:14:22,739 Heb ik iets verkeerd gedaan? - Nee, wat zou dat moeten zijn? 117 00:14:38,865 --> 00:14:42,494 De bus komt er zo aan, Mam 118 00:14:46,145 --> 00:14:50,696 Dag. - Asger! 119 00:14:55,986 --> 00:15:01,743 Asger, wat heeft vader verkeerd gedaan? 120 00:15:02,946 --> 00:15:08,418 Bel me op als het weer gebeurt. Als moesten jullie bij mij komen wonen. 121 00:15:19,067 --> 00:15:22,582 Kruidenier Budde 122 00:15:32,467 --> 00:15:36,824 Pappa's concurrent is kruidenier Budde. 123 00:15:37,027 --> 00:15:41,977 Zijn zoon Nis de brutaalste in de buurt al is hij de jongste. 124 00:15:42,148 --> 00:15:47,222 Nis gaat later zijn vaders winkel overnemen. 125 00:15:49,188 --> 00:15:55,343 Toen Budde zelfbediening invoerde, stak iedereen de gek met hem... 126 00:15:55,548 --> 00:16:00,669 alsof iemand zichzelf wilde bedienen... Nou is weer uitgebreid... 127 00:16:00,829 --> 00:16:04,299 ...en niemand steekt er meer de draak mee. 128 00:16:07,629 --> 00:16:12,225 Budde gaat enorm te keer als hij zijn zin niet kan krijgen. 129 00:16:12,389 --> 00:16:15,381 Johannesen! Johannesen! 130 00:16:15,549 --> 00:16:19,224 Niemand doet er wat aan, dus komt ie niet in de gevangenis. 131 00:16:19,389 --> 00:16:22,666 Ze zijn hier, Pap. - Hi, Nis. 132 00:16:22,830 --> 00:16:26,300 Hij en zijn familie zijn de enigen die er onder lijden. 133 00:16:26,470 --> 00:16:32,659 Hallo, Johannesen. Wanneer ga je dat brandhout verplaatsen? 134 00:16:32,830 --> 00:16:36,379 Het blokkeert de weg. - We gaan het meteen doen, Allan. 135 00:16:42,750 --> 00:16:44,707 Hee melkboer! 136 00:16:44,871 --> 00:16:48,068 Nis verschijnt op de raarste ogenblikken. 137 00:16:48,271 --> 00:16:51,343 Wat is er aan de hand? Weet je hoe laat het is? 138 00:16:51,511 --> 00:16:57,108 We willen drank bij je kopen? - Zo, jij durft. 139 00:16:57,271 --> 00:17:01,389 Dat doe je maar in Duitsland. Of bij je vader. 140 00:17:01,551 --> 00:17:04,941 Die verkoopt van alles aan jouw soort. 141 00:17:05,111 --> 00:17:07,546 We zullen je wel �s te pakken nemen. - Flinke jongen, eh? 142 00:17:07,712 --> 00:17:10,101 We nemen je zaak binnenkort toch wel over. 143 00:17:50,873 --> 00:17:55,231 Ik weiger naar beneden te gaan. - Je moet! 144 00:17:59,634 --> 00:18:03,832 Ik doe dat niet meer. - Hij is echt verdrietig. 145 00:18:03,994 --> 00:18:06,952 Je moet gaan! 146 00:18:17,115 --> 00:18:19,913 Ik doe het niet. 147 00:18:27,235 --> 00:18:29,590 Kijk eens. 148 00:18:29,755 --> 00:18:36,309 Zie je die man? Je kunt naar hem bidden. Hij kan al je problemen oplossen. 149 00:18:38,436 --> 00:18:41,075 Met dat vlammende zwaard? 150 00:18:42,876 --> 00:18:46,835 Ja, met dat zwaard. 151 00:18:54,076 --> 00:18:57,148 Heb jij geprobeerd te bidden? 152 00:18:57,316 --> 00:18:59,626 Kom eens hier. 153 00:19:12,637 --> 00:19:18,667 Zo doe je dat. Lieve engel. Dit is mijn broertje. Luister naar zijn gebed. 154 00:19:18,837 --> 00:19:22,672 Amen. Kom, op je knie�n. 155 00:19:30,678 --> 00:19:36,674 Vouw je handen. Vertel je wensen en zeg amen. 156 00:19:36,838 --> 00:19:41,150 Ok�. 157 00:19:41,318 --> 00:19:45,597 Lieve engel. Hoor mijn gebed. 158 00:19:45,759 --> 00:19:50,071 Laat pappa in bed komen vannacht. 159 00:19:50,239 --> 00:19:53,675 En laat mamma lief voor hem zijn. 160 00:19:53,839 --> 00:19:58,071 En sla met je zwaard de kop van kruidenier Budde eraf. 161 00:19:58,239 --> 00:20:00,434 Amen. 162 00:20:02,719 --> 00:20:11,628 Vandaag is een dag van rouw. Er was een verschrikkelijk ongeluk. 163 00:20:11,800 --> 00:20:18,069 Iemand die vele van ons kennen is niet meer onder ons. 164 00:20:21,800 --> 00:20:26,955 Vannacht is Budde's zoon Nis 165 00:20:27,121 --> 00:20:33,754 op zijn brommer aangereden door een vrachtwagen. 166 00:20:33,921 --> 00:20:38,711 Hij is niet langer onder ons. 167 00:20:40,601 --> 00:20:49,317 Vouwen we onze handen, sluiten we de ogen en bidden we voor Nis Budde. 168 00:20:49,482 --> 00:20:54,636 We vragen u heer, neem Nis liefdevol op 169 00:20:54,802 --> 00:21:01,196 en gedenk de familie Budde in deze tijd van diepe rouw. 170 00:21:01,362 --> 00:21:05,753 Wat Nis overkwam is mijn schuld. - Waarom? 171 00:21:05,922 --> 00:21:12,761 Ik bad dat Budde zou sterven. - Maar hij deed het niet. Nis wel. 172 00:21:12,923 --> 00:21:18,919 Maar ik hoopte daar ook wel een beetje op. - Ja maar, heb je dat echt gebeden? 173 00:21:19,083 --> 00:21:22,155 Het is niet jouw schuld. 174 00:21:22,323 --> 00:21:26,714 Jij hebt het me geleerd. - Wou je zeggen dat het mijn fout is? 175 00:21:26,883 --> 00:21:30,193 Wij hebben allebei schuld. 176 00:21:33,124 --> 00:21:39,313 Ik wil die engel van jou niet meer. - Geloofde je er echt in? 177 00:21:40,364 --> 00:21:43,117 Hou op daarmee. Stop. 178 00:21:46,284 --> 00:21:49,196 Kom hier, Sanne. 179 00:21:51,684 --> 00:21:54,437 Kom hier, anders zeg ik het tegen pappa. 180 00:21:56,485 --> 00:22:00,239 Als ik naar een begrafenis ga, wordt er wel verwacht dat ik wat zeg. 181 00:22:00,405 --> 00:22:03,795 Ja, maar je bent het niet verplicht. 182 00:22:03,965 --> 00:22:07,082 Ik vind dat pappa wel wat moet zeggen. 183 00:22:07,245 --> 00:22:11,397 Ik ook. - Budde heeft me niks gevraagd. 184 00:22:11,565 --> 00:22:15,444 Daarom. 185 00:22:17,125 --> 00:22:24,441 Misschien beter dat we niet gaan. - Thuis blijven? Uitgesloten. 186 00:22:24,606 --> 00:22:29,122 Het hele dorp zal er zijn. Wij kunnen niet achterblijven. 187 00:22:29,286 --> 00:22:35,680 Wat zouden de anderen zeggen? - Je zei zelf dat we elkaar moeten helpen. 188 00:22:38,166 --> 00:22:43,525 Misschien wil Budde wel dat pappa spreekt, maar durft hij het niet te vragen. 189 00:22:43,687 --> 00:22:46,201 Ja. 190 00:22:46,367 --> 00:22:50,918 Hou eens op, julie twee�n. Pappa kan geen toespraak houden 191 00:22:51,087 --> 00:22:55,399 als Budde hem dat niet vraagt. Dat hoort gewoon niet. 192 00:22:55,567 --> 00:22:59,276 Je weet hoe hij is. 193 00:23:02,488 --> 00:23:05,639 Ik denk dat hij het een troost vindt. - Ja. 194 00:23:09,288 --> 00:23:11,882 Ja. 195 00:23:15,048 --> 00:23:18,358 Nee, we blijven thuis. 196 00:23:23,688 --> 00:23:25,600 Dan gaan we niet. 197 00:23:56,490 --> 00:24:03,089 Morgen, dominee. Ik kom je zeggen dat mijn vader zal spreken op de begrafenis. 198 00:24:03,250 --> 00:24:07,687 Hebben jullie met Budde overlegd? - Waarover? 199 00:24:07,850 --> 00:24:12,083 Dat je vader wil spreken op de begrafenis. 200 00:24:13,811 --> 00:24:18,362 In tijden van smart moeten we elkaar ondersteunen. 201 00:24:18,531 --> 00:24:22,490 Ik zal het kort houden, dat is normaal hier 202 00:24:22,651 --> 00:24:27,327 Daar zal je wel aan wennen. - Ik zal je aankondigen. 203 00:24:27,491 --> 00:24:30,609 Dank je zeer. 204 00:25:15,774 --> 00:25:19,005 Weet je wat ik denk. - Waarover? 205 00:25:19,174 --> 00:25:24,009 Over je toespraak. Als je zo�n beslissing neemt is het... 206 00:25:24,174 --> 00:25:30,727 Ja, wat? - net alsof je denkt dat je Jezus bent. 207 00:25:30,894 --> 00:25:34,250 En dat ben je niet. - Zoiets heb ik ook nooit beweerd. 208 00:25:34,414 --> 00:25:37,213 Pappa lijkt helemaal niet op Jezsus. - Stil! 209 00:25:54,455 --> 00:26:00,850 Voor we afscheid nemen van Nis, wil iemand nog een paar woorden zeggen. 210 00:26:05,656 --> 00:26:12,095 Wij zijn nietig, en de Heer is groots. 211 00:26:12,256 --> 00:26:21,085 Maar de heer is bij ons. Bij ons als we vandaag Nis moeten begraven. 212 00:26:24,097 --> 00:26:30,809 Nis, die we vandaag... 213 00:26:43,537 --> 00:26:48,487 Lieve Nis. Je zult nu al wel weten 214 00:26:48,658 --> 00:26:54,893 dat de Heer over ons waakt tot in de eeuwigheid. 215 00:26:55,058 --> 00:27:01,736 Hij ziet ons, en maakt ons sterk als we veel verdriet hebben. 216 00:27:01,898 --> 00:27:10,056 Lieve Nis. Vandaag zijn onze gedachten bij jou en je familie. 217 00:27:10,219 --> 00:27:17,170 Je vader en moeder zijn in diepe rouw, zoals iedereen 218 00:27:17,339 --> 00:27:22,459 die die verslagen wordt door de werkelijkheid van het leven. 219 00:27:22,619 --> 00:27:29,412 Ik kan jullie niet troosten. Ik kan niet helpen jullie verlies te vergeten. 220 00:27:29,580 --> 00:27:34,415 Jullie zoon, wiens leven nog maar net begonnen was. 221 00:27:43,780 --> 00:27:49,935 Je bent te vroeg uit het leven gerukt, wij zullen je nooit vergeten. 222 00:28:01,861 --> 00:28:07,891 Gezegend zijn zij die rouwen, en gezegend zijn zij met een puur hart 223 00:28:08,061 --> 00:28:14,615 want zij zijn de kinderen Gods, net zoals Nis een kind Gods is. 224 00:28:16,022 --> 00:28:19,617 Vaarwel, Nis. Vaarwel. 225 00:28:19,782 --> 00:28:25,778 Moge de goede God u zegenen u vrede geven. 226 00:28:29,782 --> 00:28:35,380 Pap zei dat we verslagen zijn door de werkelijkheid van het leven. 227 00:28:35,543 --> 00:28:39,013 Ik denk dat kruidenier Budde dat nu wel zo zal voelen. 228 00:28:39,183 --> 00:28:46,339 Vader en ik zullen hem ondersteunen. Dat zullen we niet vergeten. 229 00:28:48,023 --> 00:28:52,733 Dank voor uw woorden. - Ik deed het graag. 230 00:28:52,903 --> 00:28:58,262 Trouwens, wilt u mij ook weer melk gaan leveren? 231 00:28:58,424 --> 00:29:03,134 Niet nu. Bel me maar even. 232 00:29:08,984 --> 00:29:14,377 Dat was heel mooi. Goed gedaan. 233 00:29:16,024 --> 00:29:22,419 Mijn man zal dat niet gauw zeggen, maar ik weet dat hij het net zo voelt. 234 00:29:25,265 --> 00:29:29,656 Wilt u hem bedanken? - Dank. 235 00:29:29,825 --> 00:29:32,783 We zijn allemaal mensen. 236 00:29:40,105 --> 00:29:45,738 Je hebt Budde wel op zijn plaats gezt. - Heb je geen respect voor de dood? 237 00:29:47,026 --> 00:29:49,824 Wat sta je nou te lachen? 238 00:29:49,986 --> 00:29:54,423 Nu weet ik hoe ik pappa blij kan maken als jij niet wilt. 239 00:29:58,906 --> 00:30:02,216 Tante DIDDE 240 00:30:02,386 --> 00:30:07,620 Tante Didde praat altijd over ziekte en dat ze niet kan kauwen. Bah 241 00:30:07,787 --> 00:30:13,862 Mam kookt haar kopjes en borden uit. 242 00:30:14,027 --> 00:30:17,383 We willen geen nare ziekten oplopen. 243 00:30:17,547 --> 00:30:21,381 Nu speelt haar hart weer op, en ze was in het ziekenhuis. 244 00:30:21,547 --> 00:30:25,860 We dachten dat ze doodging, maar ze werd weer beter. Zoals altijd. 245 00:30:26,028 --> 00:30:29,577 Het lijkt alsof God haar niet wil hebben, en ook niet weet 246 00:30:29,748 --> 00:30:32,820 dat pappa een mooie toespraak zou geven op haar begrafenis. 247 00:30:53,469 --> 00:30:57,178 Didde? Didde? 248 00:30:57,349 --> 00:31:00,466 Pappa, Didde is dood. 249 00:31:01,549 --> 00:31:04,985 Didde? Didde? 250 00:31:08,389 --> 00:31:12,303 Ben je ziek? - Ja... 251 00:31:12,470 --> 00:31:15,587 Pak haar beet, Allan. 252 00:31:19,830 --> 00:31:23,379 Naar boven. - Dank jullie wel. 253 00:31:26,670 --> 00:31:31,824 Hoelang heb je daar gelegen? - Ik liet mijn bijbel vallen vannacht... 254 00:31:31,990 --> 00:31:37,588 .. en toen ik vanmorgen mijn pillen pakte zal ik er over gevalen zijn. 255 00:31:37,751 --> 00:31:42,267 Allan, pak jij even die pillen voor me? Dank je wel, jongen. 256 00:31:42,431 --> 00:31:45,662 Allemaal, aljeblieft. 257 00:31:47,751 --> 00:31:51,710 Eigenlijk kwamen we om je uit te nodigen voor mijn verjaardag. 258 00:31:51,871 --> 00:31:57,344 Ik denk niet dat dat aan kan. - We halen en brengen je. 259 00:31:58,872 --> 00:32:01,989 Geef maar hier. 260 00:32:05,352 --> 00:32:11,746 Als ik deze niet neem, ga ik dood. - Echt waar? 261 00:32:11,912 --> 00:32:20,264 Als je de verkeerde neemt, word je echt beroerd. Is me al eens overkomen. 262 00:32:20,433 --> 00:32:27,191 Ik ging bijna dood. Kijk deze, de rode. 263 00:32:27,353 --> 00:32:33,986 Die zijn voor mijn hart. Maar ��n per dag. Van meer ga je zo dood. 264 00:32:34,153 --> 00:32:37,941 Mag ik eens zien? 265 00:32:39,434 --> 00:32:43,586 Kijk, pap. Van deze kan je doodgaan. - Leg die dingen terug. 266 00:32:45,794 --> 00:32:50,424 Zeg, hoe gaat het thuis? Is je vader een beetje lief voor je? 267 00:32:50,594 --> 00:32:57,033 Bemoei toch niet overal mee. - Je moet goed zijn voor je kinderen! 268 00:32:57,194 --> 00:33:00,504 Kom, Allan. We gaan er vandoor. 269 00:33:06,675 --> 00:33:10,987 Kom je nou voor zijn verjaardag? - Misschien, ik weet het nog niet. 270 00:33:20,635 --> 00:33:23,946 Denk je dat ze gauw doodgaat? - Niet te hopen. 271 00:33:24,116 --> 00:33:27,904 Nog een begrafenis is toch niet zo erg? 272 00:33:28,076 --> 00:33:30,954 Hou op, verdorie. 273 00:33:54,717 --> 00:33:58,107 Zingen we het tweede couplet niet? 274 00:33:59,917 --> 00:34:02,954 Laat maar, Allan. 275 00:34:04,317 --> 00:34:11,030 Neem nog wat gebak. - Ja, neem er lekker van. 276 00:34:13,918 --> 00:34:18,150 Zijn er geen cadeautjes? Niemand cadeautjes mee?? 277 00:34:18,318 --> 00:34:20,673 Daar ben ik nu te oud voor. 278 00:34:20,838 --> 00:34:26,993 Ik wel. Geef het aan je vader. 279 00:34:27,158 --> 00:34:33,155 Had je niet moeten doen, Moeder Dat was helemal niet nodig. 280 00:34:33,319 --> 00:34:36,755 Oh, kijk eens. - Tjonge zeg! 281 00:34:38,559 --> 00:34:43,917 Ze lijken met te klein. - Nee, dat zijn ze niet. 282 00:34:44,079 --> 00:34:47,037 Pas ze aan. 283 00:34:55,200 --> 00:35:01,435 Ze passen precies. - Wij kopen de boerderij van de buren. 284 00:35:01,600 --> 00:35:08,756 Je bent een bezige man, Kedde. - We hebben ook een nieuwe auto. 285 00:35:08,920 --> 00:35:12,390 Met speciale velgen. 286 00:35:21,361 --> 00:35:26,958 Het gebak is heerlijk. - Nee, vorige keer was het beter. 287 00:35:27,121 --> 00:35:34,630 Ik heb pijn om het hart. Als ik de goede pil niet neem ga ik dood. 288 00:35:34,801 --> 00:35:40,672 Is het echt zo erg? - Absoluut, kleine Allan. 289 00:35:44,122 --> 00:35:49,116 Heb je eraan gedacht zo�n rooie mee te nemen? 290 00:35:52,842 --> 00:35:58,678 Nee, ik nam er vanochtend al een. En meer mag niet. 291 00:35:58,843 --> 00:36:02,677 Neem toch gewoon nog zo�n pil voor alle zekerheid. 292 00:36:02,843 --> 00:36:07,963 Rustig maar, Allan. - Wat een lief jong is dat toch. 293 00:36:08,123 --> 00:36:13,038 Jij geeft wel veel om me, h�? 294 00:36:14,363 --> 00:36:18,914 Hoe oud ben jij nu, Sanne? - 14. Bijna 15. 295 00:36:19,083 --> 00:36:26,354 Pas op. Da's een gevaarlijke leeftijd. Toen ik 14 was werd ik zwanger. 296 00:36:27,884 --> 00:36:31,797 Mijn vader gaf me ervan langs met de paardenzweep. 297 00:36:31,964 --> 00:36:35,923 Maar het heeft niet veel geholpen. 298 00:36:36,964 --> 00:36:41,958 De jongelui van tegenwoordig weten hoe ze zich moeten beschermen. 299 00:36:42,124 --> 00:36:49,361 Ik ben voorzichtig. - Pas maar op, dat heb je niet in de hand. 300 00:36:49,525 --> 00:36:54,315 Neem nog wat gebak. - Je vader nam me mee naar een kwakzalver. 301 00:36:54,485 --> 00:36:59,400 Dat moest ik doen. - Ja, Henrik. Dat was goed bedoeld. 302 00:36:59,565 --> 00:37:07,803 Ik moest werken, en je vader huilde maar omdat hij dacht dat het oorlog was. 303 00:37:10,806 --> 00:37:18,235 Maar als ik zie hoe het je be�nvloedde, heb ik nog spijt van mijn beslissing. 304 00:37:18,406 --> 00:37:22,843 Echt waar. 305 00:37:23,006 --> 00:37:25,804 Het spijt me echt, Didde. 306 00:37:29,887 --> 00:37:34,358 Maar ik had wel een fijne jeugd. - Dank je. 307 00:37:37,207 --> 00:37:40,836 Hoe was mijn vaders jeugd eigenlijk? 308 00:37:41,007 --> 00:37:47,480 Hij moest altijd om half vijf op om eten te maken voor de anderen. 309 00:37:47,647 --> 00:37:55,077 Als je vader niet zo hard was geweest had ik nu zelf en kind gehad. 310 00:37:57,288 --> 00:38:01,964 Ik heb foto�s bij me van de Costa del Sol. 311 00:38:02,128 --> 00:38:09,079 Kedde dacht dat sangria limonade was, dus noemden we het sangrialimonade. 312 00:38:09,248 --> 00:38:14,881 Zijn jullie d'r wel bij? Ik word op mijn verjaardag beschuldigd van wreedheden. 313 00:38:16,729 --> 00:38:20,802 Je bent me respect verschuldigd, na alles wat ik voor je heb gedaan. 314 00:38:20,969 --> 00:38:24,848 Ik ben je niets verschuldigd. Ik heb gewerkt sinds mijn zevende. 315 00:38:25,009 --> 00:38:30,003 Na alles wat ik gedaan heb! Dat is toch zo, Moeder? 316 00:38:30,169 --> 00:38:33,127 Stop dat, Henrik. 317 00:38:38,330 --> 00:38:42,369 Blijf hier! - Hoeveel ben ik je verschuldigd? 318 00:38:42,530 --> 00:38:46,364 Dat valt niet in geld uit te drukken. Hou daarmee op. 319 00:38:46,530 --> 00:38:49,966 Hoeveel? - Hou op! 320 00:38:50,130 --> 00:38:55,727 Gedragen jullie je! Hoor je me? 321 00:38:55,890 --> 00:38:59,167 Wat gebeurt er? - Didde! 322 00:39:00,891 --> 00:39:04,964 Aan de kant. Didde. 323 00:39:06,011 --> 00:39:11,529 Didde lag al vaker op het sterfbed, en dan voelden we allemaal de realiteit. 324 00:39:11,691 --> 00:39:17,084 Elke keer als ze er door komt, noemt de dokter haar een taaie tante. 325 00:39:17,251 --> 00:39:20,005 En dan dronken we koffie op de goede afloop. 326 00:39:20,172 --> 00:39:24,324 Is ze dood? - Nee, dat denk ik niet. 327 00:39:31,412 --> 00:39:35,291 Ze moet zo veel mogelijk rusten. 328 00:39:35,452 --> 00:39:41,926 Hoelang heeft ze nog? - Moeilijk te zeggen, haar hart is zwak. 329 00:39:45,413 --> 00:39:50,168 Het is niet natuurlijk om je kind te zien doodgaan. 330 00:39:50,333 --> 00:39:54,121 We wachten maar af. Ze heeft ons vaker verrast. 331 00:39:54,293 --> 00:39:57,046 Ik ben hiernaast. 332 00:39:57,213 --> 00:40:00,808 Voel je je beter, Sanne? 333 00:40:00,973 --> 00:40:03,408 Sanne! 334 00:40:06,894 --> 00:40:11,365 Denk je dat ik gek word? - Waarom vraag je dat? 335 00:40:11,534 --> 00:40:16,289 Dr. Madsen lijkt dat denken. - Heb je met hem gesproken? 336 00:40:16,454 --> 00:40:19,969 Ja. Hij heeft ook met pappa gesproken. 337 00:40:22,374 --> 00:40:26,129 Hij denkt dat we allebei gek worden. Moeder ook. 338 00:40:28,135 --> 00:40:33,528 Over jou is hij niet zeker. Je bent niet zoals wijs. 339 00:40:33,695 --> 00:40:39,884 Beloof je dat je niks zegt als tante Didde plotseling overlijdt? 340 00:40:43,695 --> 00:40:45,651 Wat? 341 00:40:45,815 --> 00:40:53,928 Met 4, 5, 6, 7, 8 en 9, zei ik. - Jij hebt ook altijd geluk. 342 00:40:54,096 --> 00:40:57,486 Nee, ik denk na!. Allan, help even de kaarten tellen. 343 00:41:34,778 --> 00:41:38,657 Ben jij dat, Allan? 344 00:41:41,378 --> 00:41:48,375 Probeer je me op te vrolijken? Lieve jongen toch. 345 00:42:25,780 --> 00:42:29,534 Didde? 346 00:42:36,620 --> 00:42:40,250 Het is gebeurd. 347 00:42:46,461 --> 00:42:50,579 We hebben al zo vaak afscheid van je genomen 348 00:42:50,741 --> 00:42:55,019 en gedacht dat je lijden voorbij was. 349 00:42:55,181 --> 00:42:59,060 Maar nam ons steeds weer in de maling. 350 00:43:00,822 --> 00:43:07,933 Je kon het leven niet makkelijk loslaten. Je had graag nog meer gewild. 351 00:43:12,622 --> 00:43:17,332 We hebben gehuild samen, en we hebben gelachen. 352 00:43:19,542 --> 00:43:25,379 God wilde je pas als je nog eens goed had gelachen, denk ik. 353 00:43:25,543 --> 00:43:30,014 En nu zijn al je zorgen voorbij, Didde. 354 00:43:32,663 --> 00:43:37,453 Geen pijn meer, geen ziekte meer. 355 00:43:37,623 --> 00:43:41,582 Ga weg. - Wil je iedereen hier dood hebben... 356 00:43:41,743 --> 00:43:46,977 ...om pappa te plezieren? - Nee. 357 00:43:49,424 --> 00:43:53,417 Didde, jij was de engel in onze familie. 358 00:44:11,985 --> 00:44:15,341 Moeder... 359 00:44:15,505 --> 00:44:19,464 Dank je. 360 00:44:26,905 --> 00:44:30,819 PER de brommerheld 361 00:44:30,986 --> 00:44:36,265 Sanne heeft een vriendje. Per, en hij is een echte brommerheld. 362 00:44:36,426 --> 00:44:40,783 Die zijn echt niet bang voor de politie. Mamma vindt Per wel aardig 363 00:44:40,946 --> 00:44:44,336 maar pappa zegt dat je de tak moet buigen zolang die nog jong is. 364 00:44:44,506 --> 00:44:47,657 Per is een tak die nog nooit gebogen is. 365 00:45:19,788 --> 00:45:24,578 Bedankt voor de leuke avond. - Jij ook. 366 00:45:24,748 --> 00:45:30,027 Klaar? 1, 2, 3... Nu! 367 00:45:30,188 --> 00:45:33,703 Hou je handen thuis! 368 00:45:39,069 --> 00:45:42,823 Laat dat! 369 00:45:42,989 --> 00:45:47,619 Wat is dat? - Dat heb ik geleend van Per. 370 00:45:47,789 --> 00:45:50,861 Nou is 't kapot. 371 00:45:53,029 --> 00:45:56,942 Ja, ga maar naar boven. Jij komt een week de deur niet uit. 372 00:46:01,870 --> 00:46:05,749 Hou daar mee op! - Laat haar nou maar even. 373 00:46:05,910 --> 00:46:10,188 Mijn kinderen moeten discipline leren - Dat kan ook wel anders. 374 00:46:10,350 --> 00:46:14,821 We moeten Dr. Madsen bellen dan krijgen we eindelijk wat rust. 375 00:46:21,391 --> 00:46:24,110 Weg! 376 00:46:26,031 --> 00:46:30,263 Ga weg, ja? - Doe eens zachter. 377 00:46:30,431 --> 00:46:34,265 Pappa belt met Dr. Madsen. 378 00:46:41,871 --> 00:46:46,627 Je mag niet roken. - En jij geen mensen doodmaken. 379 00:46:46,792 --> 00:46:48,510 Wat is er nou aan de hand? 380 00:46:48,672 --> 00:46:53,063 Als ik iets met Per wil, moet pappa zich daar buiten houden. 381 00:46:53,232 --> 00:46:58,022 En als ik muziek wil horen, zal ik muziek horen! 382 00:47:07,713 --> 00:47:12,707 Hallo, Sanne. Ik hoor dat je wat overstuur bent? 383 00:47:12,873 --> 00:47:16,263 Allan, kom! 384 00:47:17,993 --> 00:47:21,349 Naar je kamer. 385 00:47:28,234 --> 00:47:31,146 Mam? 386 00:47:32,394 --> 00:47:35,784 Mam? 387 00:47:39,194 --> 00:47:42,027 Else? 388 00:47:45,114 --> 00:47:49,313 Krijgen we geen ontbijt vandaag? 389 00:47:53,395 --> 00:47:56,512 Ik zat d te denken... 390 00:47:56,675 --> 00:48:03,194 .. je weet, zaterdag 's avonds is er dansen in het hotel. 391 00:48:03,355 --> 00:48:10,591 En je hebt gezegd dat Sanne daar heen mocht, ja toch? 392 00:48:17,836 --> 00:48:22,864 Komt die nozem daar ook? - Nee, nee, die komt daar niet. 393 00:48:23,036 --> 00:48:30,875 Sanne heeft hem afgepoeierd. Je bent nog te jong voor die dingen. 394 00:48:31,036 --> 00:48:35,588 Vind ik. 395 00:48:42,917 --> 00:48:47,627 Dan gaat Allen met haar mee. - Ik? 396 00:48:47,797 --> 00:48:53,474 Hij kan nog helemaal niet naar het dansen. - Als Allan niet kan, kan jij ook niet. 397 00:48:56,358 --> 00:48:59,395 Nou... 398 00:49:04,358 --> 00:49:09,386 Ok�, dan mag hij wel mee. - Kom, Allan. 399 00:49:36,239 --> 00:49:40,392 H�, daar is pappies meisje. 400 00:49:48,640 --> 00:49:52,553 Kom op, Allan. 401 00:49:52,720 --> 00:49:56,679 Allan! 402 00:49:56,840 --> 00:50:02,598 Een ding: je verliest haar niet uit het oog! 403 00:50:04,601 --> 00:50:09,470 Als er iets gebeurt wat niet mag gebeuren moet je me dat vertellen. 404 00:50:09,641 --> 00:50:12,155 Afgesproken? - Ja. 405 00:50:12,321 --> 00:50:17,679 Hier, wat geld voor drinken. - Dank je wel. Dag, Pap. 406 00:51:04,123 --> 00:51:07,957 Heb jij een nieuw vriendje? 407 00:51:14,164 --> 00:51:18,840 Kijk, hij heeft al een ander. Had pappa toch gelijk. 408 00:51:19,004 --> 00:51:22,713 Jij was maar voor een avondje. - Hou je kop. 409 00:51:22,884 --> 00:51:27,400 Kinderen onder de twaalf moet hun kop houden. - Rustig, rustig, rustig. 410 00:51:34,205 --> 00:51:37,800 Kan ik je autosleutels lenen? 411 00:52:00,166 --> 00:52:04,364 Hallo, eh ... Wil je dansen? 412 00:52:09,966 --> 00:52:12,685 Sanne! 413 00:52:33,367 --> 00:52:38,044 Zo jochie als jij weet nog niet hoe ze baby's maken, he? 414 00:52:38,208 --> 00:52:41,883 Nee. - Wil je het zien? - Nee 415 00:52:42,048 --> 00:52:46,724 Kijk. Als dit jouw dingetje is 416 00:52:46,888 --> 00:52:49,925 knijp je d'r wat in en schud je ermee. 417 00:52:50,088 --> 00:52:56,402 Als er schuim uitkomt kan je een baby maken. Geen schuim, geen baby. 418 00:52:56,568 --> 00:52:59,605 Nou een kijken of dat flesje een baby kan maken. 419 00:53:12,849 --> 00:53:16,762 Kom, wij gaan eens dansen. 420 00:53:55,011 --> 00:53:58,401 Ik dacht dat je me niet wilde zien. 421 00:54:02,571 --> 00:54:07,487 Ik durfde je niet te bellen. - had je best kunnen doen. 422 00:54:07,652 --> 00:54:11,201 Maar ik wist niet wat ik moest zeggen. 423 00:54:12,252 --> 00:54:17,007 Wat zou er gebeuren als ik probeerde je te kussen? 424 00:54:25,252 --> 00:54:28,130 Kom, laat die twee alleen. - Nee. 425 00:54:28,292 --> 00:54:34,243 Vooruit. Wegwezen. - Laat dat! 426 00:54:34,413 --> 00:54:37,246 Sanne! Sanne! 427 00:54:39,653 --> 00:54:42,963 Sanne! - Verdomme, Sole! 428 00:54:45,453 --> 00:54:50,208 Hij stond jullie te begluren. - Ik wil naar huis. Ik heb 't koud. 429 00:54:50,373 --> 00:54:54,003 Nou, dan ga je toch. 430 00:54:54,174 --> 00:54:57,086 Ik moet met hem mee. Wacht! 431 00:55:41,456 --> 00:55:46,974 Is er iets gebeurd? - Sole spoot bier over me heen. 432 00:55:47,136 --> 00:55:52,654 Ik heb 't koud. - Een ander hemd, dan gaat het wel weer. 433 00:55:55,096 --> 00:56:00,125 Bedankt voor het thuisbrengen. - Willen jullie biertje. 434 00:56:00,297 --> 00:56:05,052 Een biertje? Ja nou! - Jullie drinken toch wel een biertje? 435 00:56:06,217 --> 00:56:12,292 Pak jij het bier? Ik doe even Allan een ander shirt aan. 436 00:56:12,457 --> 00:56:16,848 Kom d'r in. 437 00:56:28,138 --> 00:56:33,166 'Hebben ze gezoend? - Ik denk het wel. 438 00:56:38,418 --> 00:56:41,968 En had hij een erectie? 439 00:56:45,779 --> 00:56:52,890 Wat is dat? - Stond zijn piemel stijf? 440 00:56:55,339 --> 00:57:02,529 Heb ik niet gezien. - Nee? Dat moet je toch gezien hebben? 441 00:57:02,699 --> 00:57:07,979 Vertel pappa maar wat er gebeurd is. Je hoeft je voor mij niet te schamen. 442 00:57:21,220 --> 00:57:24,929 Had hij zijn hand tussen haar benen? 443 00:57:30,301 --> 00:57:35,898 Allan? - Nee, dat zou ik wel gezien hebben. 444 00:57:41,061 --> 00:57:47,614 Denk goed na. Had hij zijn broek los? 445 00:57:49,662 --> 00:57:53,940 Misschien toen ik er niet bij was? 446 00:57:57,382 --> 00:58:01,011 We gaan ook naar beneden. 447 00:58:01,182 --> 00:58:06,620 Het was Sanne�s eerste dansavond. H�, Sanne? 448 00:58:06,782 --> 00:58:14,497 Mag Sanne nog een poosje mee terug? - Is 't nog aan de gang? Ga dan maar. 449 00:58:14,663 --> 00:58:20,977 Wel bedankt voor het bier. - Nog eentje voor onderweg?? 450 00:58:35,864 --> 00:58:40,892 Gaan jullie oren niet piepen van al die hippiemuziek?? 451 00:58:41,064 --> 00:58:46,058 Nee, ze speelden lang niet zo hard als ze kunnen. 452 00:58:51,304 --> 00:58:56,902 Wij luisteren nooit naar dat soort muziek. 453 00:59:01,585 --> 00:59:07,023 Zou er iemand komen? Wie zou dat kunnen zijn? 454 00:59:09,985 --> 00:59:14,740 Kom d'r in. - Dank je wel, Johannesen. 455 00:59:14,905 --> 00:59:19,502 Verberg jij een paar jonge gasten? - Hebben ze iets verkeerds gedaan? 456 00:59:19,666 --> 00:59:24,456 Goedenavond. Is er ene Per Lauritzen hier? 457 00:59:24,626 --> 00:59:28,221 Ja, dat ben ik. 458 00:59:28,386 --> 00:59:34,985 Ik heb gehoord dat je hebt gerotzooid met een meisje van onder de 15. 459 00:59:35,146 --> 00:59:39,663 Je weet dat dat strafbaar is, toch? 460 00:59:39,827 --> 00:59:43,706 Waar hebben jullie het over? - Je bent gezien. 461 00:59:43,867 --> 00:59:47,098 Jij kan je broek niet dicht houden. 462 00:59:47,267 --> 00:59:49,827 Waar slaat dat nou op... - Bemoei je d�r niet mee. 463 00:59:49,987 --> 00:59:54,299 Ik moet even met je praten. Kom! 464 01:00:10,028 --> 01:00:13,145 Sanne? 465 01:00:17,028 --> 01:00:20,577 Wat is er gebeurd, Sanne? 466 01:00:23,068 --> 01:00:27,108 Goed geholpen, Allan, bedankt. 467 01:00:39,869 --> 01:00:42,588 Oma 468 01:00:42,749 --> 01:00:46,345 Het is raar dat oma niet zo vaak op bezoek kwam 469 01:00:46,510 --> 01:00:49,900 als je bedenkt wat een grote foto we van haar hadden. 470 01:00:50,070 --> 01:00:55,861 En zij had maar een kleine foto van pappa. De kleinste van al haar foto'tjes. 471 01:00:56,030 --> 01:01:02,424 Volgens mamma wilde dat niks zeggen. Pappa was toch altijd in haar gedachten. 472 01:01:24,871 --> 01:01:29,899 Moeder? Moeder? Moeder! 473 01:01:30,071 --> 01:01:34,304 Moeder... 474 01:01:39,712 --> 01:01:42,784 Ik ben bang dat het te laat is. 475 01:01:59,393 --> 01:02:02,703 Moeder! 476 01:03:32,717 --> 01:03:38,110 Mamma? Mamma? 477 01:03:39,997 --> 01:03:45,675 Sanne, je moet naar pappa toe. - Hoezo? 478 01:03:45,838 --> 01:03:50,309 Hij is zo ongelukkig. Echt ongelukkig 479 01:03:50,478 --> 01:03:55,791 Net goed. - Hoezo, net goed? 480 01:03:55,958 --> 01:04:01,316 Omdat ik dat wil. - Wat bedoel je nou weer? 481 01:04:01,478 --> 01:04:05,437 Ik heb oma�s huis in de fik gestoken. 482 01:04:07,799 --> 01:04:10,108 Wat? 483 01:04:15,479 --> 01:04:20,792 In het schuurtje heb ik wat petroleum gevonden. 484 01:04:22,919 --> 01:04:28,995 Toen heb ik de deur van buiten op slot gedaan en de achterdeur geblokkeerd. 485 01:04:31,160 --> 01:04:33,879 Heb je dat echt gedaan? 486 01:04:34,040 --> 01:04:40,718 Pappa heeft per van me afgenomen, dus heb oma van hem afgenomen. 487 01:04:42,680 --> 01:04:49,153 We moeten Dr. Madsen bellen. Je bent gek. - Waar denk je dat ik aan dat idee gekomen ben? 488 01:04:52,881 --> 01:04:55,759 Pappa zal zelfmoord plegen. - Doet ie echt niet! 489 01:04:55,921 --> 01:04:59,391 Dat weet je niet. 490 01:04:59,561 --> 01:05:05,397 Hij zegt dat alleen maar zo dat we allemaal medelijden krijgen. 491 01:05:08,441 --> 01:05:14,119 Ik vind het heel erg voor hem. - Hij kan ons van alles laten doen. 492 01:05:14,282 --> 01:05:17,911 Dat is niet waar! 493 01:05:19,362 --> 01:05:23,480 Hij houdt op met huilen als ik me uitkleed. - Wat dan nog? 494 01:05:23,642 --> 01:05:27,396 Dan ga ik bij hem liggen en pak zijn pik. 495 01:05:42,163 --> 01:05:45,951 Je zei toch dat jij oma had vermoord? 496 01:05:46,123 --> 01:05:49,798 Ja. 497 01:05:49,963 --> 01:05:55,833 Dan moet nu naar pappa. Je hebt hem ongelukkig gemaakt. 498 01:05:56,003 --> 01:06:00,520 Dus moet je nu gelukkig maken. - Nee, ik heb het helemaal gehad. 499 01:06:02,884 --> 01:06:08,595 Ok�. Wat moet ik dan doen? - Wat? 500 01:06:08,764 --> 01:06:17,354 Zeg dan. Als jij het niet wil, moet ik het doen. 501 01:06:19,205 --> 01:06:22,515 Nou, waar wacht je op? 502 01:08:56,932 --> 01:09:01,289 Wat is er met haar aan de hand? Ik weet niet wat ik moet doen. 503 01:09:01,452 --> 01:09:08,210 Ze heeft haar deur op slot gedaan. Ik weet niet meer wat ik moet doen. 504 01:09:08,372 --> 01:09:12,285 Wat moet ik nou doen? 505 01:09:15,492 --> 01:09:19,884 Kun je nou niet eens een keer in je leven iets doen? 506 01:09:24,293 --> 01:09:27,410 Kom, Allan. 507 01:09:37,093 --> 01:09:40,643 Sanne? Doe eens open. 508 01:10:04,295 --> 01:10:06,763 Oh, jij bent het. 509 01:10:11,255 --> 01:10:18,252 Allan, doe de deur los. - Laat hem niet binnen. Beloof je dat? 510 01:10:21,375 --> 01:10:27,849 Allan, doe open! 511 01:10:28,016 --> 01:10:31,133 Allan. 512 01:10:32,616 --> 01:10:34,971 Niet doen! 513 01:10:39,936 --> 01:10:46,126 Sanne, wat is toch aan de hand? - Meisje, meisje. 514 01:10:51,897 --> 01:10:56,095 Kom beneden, dan ontbijten we. 515 01:10:59,857 --> 01:11:04,373 Ik heb je moeder vermoord. - Wat? 516 01:11:06,497 --> 01:11:10,650 Ik heb je moeder vermoord. - Waar heb je het nou toch over? 517 01:11:10,818 --> 01:11:16,097 Ik heb je moeder vermoord. - Zeg dat niet. 518 01:11:16,258 --> 01:11:22,049 Ik heb je moeder vermoord. - Ik luister daar niet naar. 519 01:11:22,218 --> 01:11:26,006 Ik heb je moeder vermoord. - Hou op! 520 01:11:26,178 --> 01:11:30,889 Ik heb haar vermoord! Het huis in de fik gestoken! 521 01:11:42,779 --> 01:11:45,771 Op de begrafenis ga ik dat zeggen. 522 01:11:45,939 --> 01:11:50,251 Moeten we Dr. Madsen bellen? - Nee, die niet! 523 01:11:52,580 --> 01:11:58,769 Dat lijkt me toch het beste. - Als je dat doet vertel ik het Asger. 524 01:11:58,940 --> 01:12:00,931 Anders doet Allan dat wel. 525 01:12:03,060 --> 01:12:07,212 Ja toch, Allan? 526 01:12:07,380 --> 01:12:11,453 Sanne! - Sanne, come here. 527 01:12:25,501 --> 01:12:29,540 Kom eens mee. 528 01:12:31,381 --> 01:12:37,332 Ze zou in Augustenborg opgenomen moeten worden. Het zit allemaal in haar hoofd. 529 01:12:37,502 --> 01:12:42,974 Wij kunnen voor haar zorgen. - Mag ik de telefoon gebruiken? 530 01:12:43,142 --> 01:12:46,896 Hier is een toestel. 531 01:12:47,062 --> 01:12:50,418 Dokter... - Henrik! 532 01:12:50,582 --> 01:12:55,178 Je hoorde wat de dokter zei. 533 01:13:25,464 --> 01:13:31,221 Zij hoort niet tussen de gekken. - Hou op. 534 01:13:31,384 --> 01:13:36,253 Waarom kan ze hier niet blijven? - Jij denkt alleen maar aan jezelf. 535 01:13:36,424 --> 01:13:41,737 Ik denk alleen maar aan onze dochter. - En ik vind dat ze haar moeten opnemen. 536 01:13:41,904 --> 01:13:46,740 En haar overlaten aan psychiaters? Dan kan ze allerlei onzin gaan vertellen. 537 01:13:46,905 --> 01:13:51,103 Rustig nou maar. Die hebben een geheimhoudingsplicht. 538 01:13:51,265 --> 01:13:54,860 Het is goed dat ze even weg is, en rust en kalmte krijgt. 539 01:13:55,025 --> 01:13:57,937 Loop nou niet weg. 540 01:13:59,625 --> 01:14:06,304 Alles is jouw schuld. Ik hang mezelf op... - Ja, doe dat maar dan! 541 01:15:34,870 --> 01:15:38,260 Pap, kom nou eens zitten. 542 01:15:38,430 --> 01:15:44,824 Kom hier, pap. - Allan... 543 01:15:50,710 --> 01:15:54,703 Allan, mijn jongen... 544 01:16:52,033 --> 01:16:56,231 Wil er nog iemand spreken? 545 01:17:03,834 --> 01:17:08,385 Lieve moeder... 546 01:17:08,554 --> 01:17:12,024 Je... 547 01:17:24,714 --> 01:17:28,151 Niks voor mij. 548 01:17:28,315 --> 01:17:35,153 Walgelijk zoals hij geniet van al het medelijden. 549 01:17:40,875 --> 01:17:45,391 Als er nieuws over Sanne, moet je me bellen hoor. 550 01:17:45,555 --> 01:17:51,711 Ik wil niet dat ze hier terugkomt. Dit huis maakt haar echt ziek. 551 01:17:51,876 --> 01:17:56,950 Maar pappa zou zichzelf vermoorden. 552 01:17:57,116 --> 01:18:01,985 Geloof je dat nu echt? 553 01:18:04,356 --> 01:18:07,393 Nee. 554 01:18:17,117 --> 01:18:23,431 We hoorden nog niet veel van Sanne. Ik denk dat het daar wel goed is voor haar. 555 01:18:23,597 --> 01:18:29,752 Doen ze nog wat of krijgt ze alleen inentingen en elektroshocks? 556 01:18:29,917 --> 01:18:35,390 Hoe vaak zit ze in een dwangbuis? Kan ze daar sigaretten krijgen? 557 01:18:35,558 --> 01:18:41,269 Kan dat wel, roken in een dwangbuis als je die shocks krijgt? 558 01:18:41,438 --> 01:18:45,670 Ik ga haar vanmiddag halen. 559 01:18:45,838 --> 01:18:49,626 Na mijn melkronde, ga ik haar halen. 560 01:18:51,598 --> 01:18:58,357 Nee. Wat zegt u? Nee, dat is mijn beslissing! 561 01:18:58,519 --> 01:19:05,391 Het is mijn dochter. Meer valt er niet te zeggen. Goedendag. 562 01:20:06,482 --> 01:20:11,397 Dat is toch niet Augustenborg. - Jawel, dat is de inrichting. 563 01:20:14,962 --> 01:20:19,240 Hier wonen toch geen gekke mensen. - Ja hoor, allemaal halve garen. 564 01:20:19,402 --> 01:20:21,996 Pas op dat ze jou niet houden daar! 565 01:20:52,924 --> 01:20:57,952 Je mag hier niet naar binnen. - Ik wil mijn zusje Sanne zie, daar zit ze. 566 01:20:58,124 --> 01:21:05,200 Ik ben Else. Ik ben de dokter van jouw zusje. 567 01:21:05,364 --> 01:21:10,837 Ik heb met je moeder gesproken. Je bent weggelopen van huis. 568 01:21:11,005 --> 01:21:15,476 Ik ben vooruit gekomen. Mijn vader komt straks. 569 01:21:15,645 --> 01:21:21,914 Je moet wachten tot hij er is. Dan mogen jullie samen bij haar. 570 01:21:22,085 --> 01:21:26,363 Is ze erg ziek? - Nee, ze wordt wel weer beter. 571 01:21:26,525 --> 01:21:32,283 Kan ze al gauw weer thuiskomen? - Ja, daar is en goeie kans op. 572 01:21:34,686 --> 01:21:38,599 Kan ze niet hier blijven? - Nee, daar eigenlijk geen reden voor. 573 01:21:38,766 --> 01:21:44,204 Als je vader haar mee naar huis wil nemen mag ze mee. 574 01:21:44,366 --> 01:21:49,645 Ja, maar ze kan er niet meer tegen om met hem op de bank te liggen. 575 01:21:53,167 --> 01:21:57,638 Ligt ze met hem op de bank?? 576 01:21:57,807 --> 01:22:02,278 Heb je dat zelf gezien? 577 01:22:02,447 --> 01:22:06,486 Jas. 578 01:22:08,047 --> 01:22:13,759 Wat doen ze op de bank? Raken ze elkaar aan? 579 01:22:13,928 --> 01:22:18,399 Als het waar is wat je zegt, is dat heel ernstig. 580 01:22:18,568 --> 01:22:25,440 Daarvoor kan je vader de gevangenis in, weet je dat. - Nee, dat wist ik niet. 581 01:22:25,608 --> 01:22:30,807 Maar je weet zeker dat ze elkaar dan aanraken? 582 01:22:37,729 --> 01:22:42,598 Komt daar je vader? - Ja. 583 01:22:45,209 --> 01:22:50,237 Nou, dan gaan we hem maar begroeten. 584 01:23:04,652 --> 01:24:28,724 Sanne, Sanne, pappa is hier! 585 01:23:45,652 --> 01:23:48,724 Hoe gaat het nu met je? 586 01:23:48,892 --> 01:23:52,248 Kijk eens wat ik voor je meebracht. 587 01:23:55,692 --> 01:24:00,368 Ben je gestopt met roken? Sanne, waarom geef je geen antwoord? 588 01:24:33,774 --> 01:24:36,732 Zo... 589 01:24:51,535 --> 01:24:56,006 Allan! Sanne! 590 01:24:56,175 --> 01:24:59,531 Waar waren jullie! Vader en moeder waren zo ongerust! 591 01:24:59,695 --> 01:25:02,687 Ga jij een kindje krijgen? - Ja. 592 01:25:02,855 --> 01:25:08,293 Had je dat niet verteld? - Kom binnen, je bevriest hier. 593 01:25:10,295 --> 01:25:13,368 Alsjeblieft. 594 01:25:21,576 --> 01:25:24,613 Is het goed zo? 595 01:25:24,776 --> 01:25:30,055 Mogen we bij jou wonen? - Natuurlijk mag je hier wonen. 596 01:25:30,216 --> 01:25:33,971 Even een pyjama voor jullie zoeken. 597 01:25:37,457 --> 01:25:41,166 Al een beetje rustig en warm geworden? 598 01:25:54,737 --> 01:26:00,847 Stil maar. Het is misschien niet zo erg als we denken. 599 01:26:28,179 --> 01:26:35,051 Hallo, Allan. Dus jij hebt... 600 01:26:35,219 --> 01:26:39,974 Er wordt hier niet gescholden! 't Is al erg genoeg dat je kwam. 601 01:26:41,860 --> 01:26:46,012 Nou, dat was wel een avontuurtje, h�. - Sanne mag niet meer naar huis. 602 01:26:46,180 --> 01:26:49,092 Weet je dat de politie jou zoekt. 603 01:26:49,260 --> 01:26:54,937 Sanne mag niet meer naar huis. - Ze gaat terug naar Augustenborg. 604 01:26:55,100 --> 01:27:00,049 Maar ze mankeert helemaal niets. - Ik heb gebeld, de ambulance komt zo. 605 01:27:00,220 --> 01:27:05,853 Het is het beste zo, Allan. - Sanne, lieve... 606 01:27:06,021 --> 01:27:10,458 Laat haar. Raak haar niet aan! 607 01:27:10,621 --> 01:27:16,810 Je zei dat we altijd konden komen. - Je moet niet doen wat je vader wil. 608 01:27:16,981 --> 01:27:21,020 Het komt allemaal goed. 609 01:27:27,182 --> 01:27:31,812 Wat heb die psychiater allemaal verteld? 610 01:27:35,902 --> 01:27:39,099 Niets. 611 01:27:46,102 --> 01:27:52,622 We moeten het samen doen, Allan. Anders lukt het niet. 612 01:27:52,783 --> 01:27:55,695 Ja. 613 01:28:00,943 --> 01:28:04,572 Dank u wel. Tot ziens. 614 01:28:04,743 --> 01:28:08,782 Wie dan? 615 01:28:08,944 --> 01:28:13,415 Kan ik u helpen? 616 01:28:23,504 --> 01:28:26,894 Goeiemorgen. 617 01:28:29,384 --> 01:28:34,698 Kan ik je even spreken? - Kom verder. 618 01:28:50,105 --> 01:28:55,260 Ik heb een brief gekregen, over jou en je dochter. 619 01:29:18,587 --> 01:29:23,615 We gaan een onderzoek starten. 620 01:29:30,947 --> 01:29:34,656 Prettige dag verder. - Hetzelfde. 621 01:33:34,878 --> 01:33:40,430 Henrik! Waag het eens! Waag het eens! 622 01:33:43,279 --> 01:33:49,275 Sta niet zo stom te staren? Ga naar huis! Bel een ambulance! 623 01:34:03,439 --> 01:34:07,319 Het lukte pappa niet om dood te gaan. Nu en dan werd hij wakker 624 01:34:07,480 --> 01:34:10,074 en dan gebeurde steeds hetzelfde. 625 01:34:10,240 --> 01:34:14,916 Mam vertelde hem dat hij alles begreep en dat hij daarom moest huilen. 626 01:34:15,080 --> 01:34:21,838 Hij had de ernst van het leven gezien. En dan moet je huilen. 627 01:34:22,000 --> 01:34:28,600 Maar hij huilde elke keer. Alsof hij steeds weer de ernst van het leven zag. 628 01:35:00,002 --> 01:35:03,995 MAM 629 01:35:05,842 --> 01:35:09,630 Het ging niet goed met de winkel toen pappa in het ziekenhuis lag. 630 01:35:09,802 --> 01:35:13,842 Mamma verkocht na sluitingstijd sterke drank aan jongelui. 631 01:35:14,003 --> 01:35:20,920 Wat wou je hebben? Drank h�? - Een grote fles schnaps. 632 01:35:21,083 --> 01:35:24,439 En wat citroenlimonade. - Ok�, voor 35 kronen? - Ja 633 01:35:26,483 --> 01:35:32,194 Sanne werd beter, maar de psychiater vond het niet goed als ze naar huis ging. 634 01:35:32,363 --> 01:35:40,157 Asger kocht een tweedehands VW, en reed ons rond want mamma kon niet rijden. 635 01:35:40,324 --> 01:35:44,522 Hij vond een fijn pleeggezin voor Sanne. 636 01:35:55,125 --> 01:36:02,361 Dat was de laatste fles. Nou gaan we het snoepgoed doen. 637 01:36:02,525 --> 01:36:06,040 Chocolade repen. 1.25 kronen. 638 01:36:06,205 --> 01:36:13,122 Pappa schreef altijd de prijzen, maar nu doe ik het. En goed ook! 639 01:36:14,685 --> 01:36:20,795 Mamma proefde alle drank uit de winkel. Ze wilde weten wat ze verkoopt. 640 01:36:20,966 --> 01:36:25,721 Pappa deed zoiets nooit, maar mamma en ik doen het op onze manier. 641 01:36:30,046 --> 01:36:34,437 Niet in mijn kaarten kijken. h�. - Nee, doe ik niet. 642 01:36:34,606 --> 01:36:38,838 Met het huis van Johannesen. 643 01:36:42,087 --> 01:36:45,796 Hallo. 644 01:36:47,767 --> 01:36:51,840 Ja. Ja. 645 01:36:52,007 --> 01:36:57,479 Bedankt voor het bellen. Dag. 646 01:37:01,247 --> 01:37:05,287 Was dat het ziekenhuis? 647 01:37:10,728 --> 01:37:14,516 Is hij dood? 648 01:37:14,688 --> 01:37:19,079 Allan... Nee. 649 01:37:22,048 --> 01:37:26,406 Het gaat hem een stuk beter. 650 01:37:32,969 --> 01:37:38,282 Toen kwam pappa weer thuis. Ik denk dat de mensen hem hebben vergeven. 651 01:37:38,449 --> 01:37:44,285 Ik denk niet dat ik hem kon vergeven. Ik miste Sanne en droomde over haar. 652 01:37:44,449 --> 01:37:48,125 Sommigen hadden zelfs medelijden met pappa 653 01:37:48,290 --> 01:37:53,239 omdat hij een keer de gevangenis moest, en daar zou hij het moeilijk krijgen. 654 01:37:53,410 --> 01:37:56,880 Maar dan zouden mamma en weer het rijk alleen krijgen. 655 01:37:57,050 --> 01:38:01,043 Elke wolk heeft een gouden randje..... 656 01:38:57,050 --> 01:39:01,043 Vertaling: djdemon Aanpassingen: Goffini The.Art.Of.Crying.DVDRip.XviD-DANSKJ�VEL53761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.