Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
2
00:00:33,610 --> 00:00:35,050
Επιμονή.
3
00:00:35,169 --> 00:00:38,690
Τίποτα δεν μπορεί
να αντικαταστήσει την επιμονή.
4
00:00:39,050 --> 00:00:40,610
Ούτε το ταλέντο.
5
00:00:41,010 --> 00:00:44,089
Τίποτα πιο σύνηθες
από την αποτυχία του ταλέντου.
6
00:00:44,690 --> 00:00:46,209
Ούτε η ευφυΐα.
7
00:00:46,890 --> 00:00:51,410
Η ευφυΐα χωρίς αντίκρυσμα
είναι σχεδόν παροιμιώδης.
8
00:00:51,730 --> 00:00:55,371
Ούτε η εκπαίδευση
επαρκεί από μόνη της.
9
00:00:56,130 --> 00:01:00,490
Ο κόσμος είναι γεμάτος
από ναυάγια με πτυχία.
10
00:01:01,051 --> 00:01:06,251
Μόνο η επιμονή και η αποφασιστικότητα
είναι παντοδύναμες.
11
00:01:07,650 --> 00:01:09,091
Θα ξεκινούσα ως εξής.
12
00:01:16,930 --> 00:01:20,252
-Στην αιτιατική;
-Όχι.
13
00:01:20,411 --> 00:01:24,491
Είναι η εισαγωγή του βιβλίου μου
για την εργασία στη Γαλλία.
14
00:01:27,931 --> 00:01:29,571
Δεν είναι κι άσχημη, έτσι;
15
00:01:30,612 --> 00:01:31,851
Ναι, καλή είναι.
16
00:01:31,972 --> 00:01:34,491
-Βρίσκεις;
-Ναι, είναι...
17
00:01:34,692 --> 00:01:38,812
-Σε εμπνέει να δείχνεις επιμονή.
-Αυτή είναι η βασική ιδέα!
18
00:01:39,131 --> 00:01:40,172
Ακριβώς.
19
00:01:40,332 --> 00:01:42,972
Ωστόσο, μη μιλήσεις
σε κανέναν για αυτό.
20
00:01:43,131 --> 00:01:47,813
Θα κάνει πάταγο όταν βγει,
οπότε, προς το παρόν, ούτε λέξη.
21
00:01:49,093 --> 00:01:52,412
Να συνεχίσουμε με τη μετάφραση
ή να περάσουμε στη γραμματική;
22
00:01:52,533 --> 00:01:53,652
Είναι αστείο.
23
00:01:53,772 --> 00:01:56,173
Η Καμίλ δουλεύει πολύ διαφορετικά.
24
00:01:59,093 --> 00:02:00,333
Αλήθεια;
25
00:02:00,492 --> 00:02:04,893
Είναι της επίθεσης,
εσύ προτιμάς την άμυνα.
26
00:02:06,652 --> 00:02:08,932
Είναι η κοπέλα σου η Καμίλ;
27
00:02:09,733 --> 00:02:11,333
Όχι, είμαστε φίλοι από τη Σχολή.
28
00:02:12,733 --> 00:02:15,772
Ναι, ξέρω.
Την κανονίζεις;
29
00:02:15,893 --> 00:02:18,533
Όχι, απλώς την αντικαθιστώ
για κάποιες μέρες.
30
00:02:19,334 --> 00:02:23,014
Μου έδωσε ρήματα για επανάληψη.
Τα έχετε κι εσείς;
31
00:02:23,134 --> 00:02:27,533
Ξέρεις, ο χώρος της πολιτικής
είναι γεμάτος φερομόνες.
32
00:02:29,933 --> 00:02:31,973
Γεμάτος φερομόνες.
33
00:02:32,093 --> 00:02:35,253
Ακόμη κι αν δεν γουστάρεις,
είναι δεδομένο, όπως στα ζώα.
34
00:02:36,014 --> 00:02:39,533
Φαντάζεσαι ότι τα κυρίαρχα
αρσενικά είναι το πρόβλημα.
35
00:02:39,653 --> 00:02:43,614
Είναι περισσότερα στην πολιτική
από οπουδήποτε αλλού.
36
00:02:43,734 --> 00:02:45,654
Είναι αναπόφευκτο.
37
00:02:47,094 --> 00:02:49,055
Ίσως να δούμε και τα ανώμαλα ρήματα.
38
00:02:50,934 --> 00:02:52,934
Πες μου, Αρνό.
39
00:02:54,254 --> 00:02:57,214
-Η Γαλλία σε ενδιαφέρει;
-Η Γαλλία;
40
00:02:57,335 --> 00:02:58,855
Η Γαλλία, Αρνό.
41
00:03:01,295 --> 00:03:03,055
-Η Γαλλία, ναι.
-Ναι;
42
00:03:04,814 --> 00:03:05,974
Δηλαδή;
43
00:03:06,335 --> 00:03:07,534
Τι δηλαδή;
44
00:03:09,094 --> 00:03:12,214
Δηλαδή σε παρατηρώ τόση ώρα...
45
00:03:12,335 --> 00:03:16,056
και σκέφτομαι,
"Να ένας λαμπρός νέος".
46
00:03:16,176 --> 00:03:18,336
"Γεμάτος δυνατότητες".
47
00:03:18,576 --> 00:03:20,975
Δεν μπορούμε να χάσουμε τέτοια τύχη.
48
00:03:22,856 --> 00:03:24,736
Αλλά υπάρχει ένα προβληματάκι.
49
00:03:24,856 --> 00:03:28,255
Η αμυντική πλευρά,
την οποία μπορούμε να δουλέψουμε.
50
00:03:29,695 --> 00:03:31,296
Ειδάλλως...
51
00:03:33,375 --> 00:03:34,736
Θα σε ενδιέφερε;
52
00:03:36,095 --> 00:03:39,336
-Ποιο πράγμα;
-Δίκιο έχεις, θέλει κάτι συγκεκριμένο.
53
00:03:39,456 --> 00:03:43,936
Επέλεξες καλή περίοδο,
πλησιάζουν οι Προεδρικές Εκλογές.
54
00:03:44,057 --> 00:03:49,096
Άκουσα ότι ο Ουισμάν ψάχνει άτομο
για τις Προκαταρκτικές.
55
00:03:49,256 --> 00:03:51,696
Συγγνώμη, αλλά πήγε 5:00.
Πρέπει να φύγω.
56
00:03:51,816 --> 00:03:54,337
Υπέροχα!
Μην αργείς.
57
00:03:55,696 --> 00:03:56,816
Έλα!
58
00:03:58,297 --> 00:03:59,577
Βιάσου!
59
00:04:00,776 --> 00:04:04,857
Στις 5:00 μαζεύονται τα ελαφάκια
στη Βουλή.
60
00:04:14,018 --> 00:04:16,858
Μα ο Ουισμάν
βρήκε ήδη κάποιον.
61
00:04:16,978 --> 00:04:19,897
Μία ικανότατη απόφοιτο
Πολιτικών Επιστημών του ΕΝΑ.
62
00:04:20,098 --> 00:04:21,298
Κρίμα.
63
00:04:22,178 --> 00:04:24,178
Ο Αρνό ενδιαφερόταν πολύ.
64
00:04:24,298 --> 00:04:26,298
Δεν πειράζει,
έχω ήδη άλλα σχέδια.
65
00:04:26,418 --> 00:04:28,098
Ξέρεις, η Μπερεσί κατεβαίνει.
66
00:04:28,218 --> 00:04:30,577
-Αλήθεια; Η Μπερεσί;
-Ναι.
67
00:04:30,697 --> 00:04:32,817
-Στις Προκαταρκτικές;
-Ναι.
68
00:04:33,457 --> 00:04:35,218
Ποιος οργανώνει την εκστρατεία της;
69
00:04:35,497 --> 00:04:37,337
Δεν το έμαθες;
Η Καρατζίκ.
70
00:04:38,218 --> 00:04:39,817
-Αποκλείεται!
-Η Καρατζίκ.
71
00:04:39,937 --> 00:04:41,377
Η Καρατζίκ;
72
00:04:44,219 --> 00:04:47,739
Υπάρχει κάτι για τον Αρνό εκεί;
73
00:04:48,818 --> 00:04:52,338
Πρέπει να έχει θέληση
για να δουλέψει με την Καρατζίκ.
74
00:04:52,458 --> 00:04:55,219
-Ναι.
-Έχει θέληση;
75
00:04:57,099 --> 00:04:58,539
Έχεις θέληση;
76
00:04:59,338 --> 00:05:03,018
Δεν ξέρω, εξαρτάται.
Πώς είναι αυτή η Καρατζίκ;
77
00:05:03,378 --> 00:05:04,739
Δεν έχεις καθόλου εμπειρία;
78
00:05:05,458 --> 00:05:06,458
Μιλάω τέσσερις γλώσσες.
79
00:05:06,578 --> 00:05:09,739
Η Κατρίν κάνει εκστρατεία
στη Γαλλία, στα γαλλικά.
80
00:05:09,979 --> 00:05:11,578
Μιλάω και γαλλικά.
81
00:05:11,740 --> 00:05:15,660
Να προσθέσω ότι ο Αρνό προέρχεται
από την κοινωνία των πολιτών.
82
00:05:15,780 --> 00:05:16,860
Είναι σημαντικό.
83
00:05:18,699 --> 00:05:22,540
Υπάρχει πιθανότητα να είναι
μακρινός ανιψιός του Ζαν Ζορές.
84
00:05:22,660 --> 00:05:24,899
-Κάτι είναι κι αυτό!
-Δεν ξέρουμε ακριβώς.
85
00:05:25,019 --> 00:05:27,860
Λεγόμαστε Ζορές, αλλά δεν ξέρουμε
αν είμαστε συγγενείς...
86
00:05:27,980 --> 00:05:31,939
γιατί ο Ζαν Ζορές είναι από το Καστρ,
ενώ εμείς από τη Νορμανδία.
87
00:05:32,060 --> 00:05:33,100
Ναι, κατάλαβα.
88
00:05:33,220 --> 00:05:36,259
Λόγω επιθέτου, όλοι με θεωρούν
βασανιστή από τη Βοσνία.
89
00:05:36,420 --> 00:05:37,819
Παρόλο που δεν είμαι.
90
00:05:37,939 --> 00:05:39,540
Τουλάχιστον δεν έχω αποδείξεις.
91
00:05:41,460 --> 00:05:43,940
Ωραία, εγώ σας αφήνω.
92
00:05:45,421 --> 00:05:46,500
Αρνό.
93
00:05:54,460 --> 00:05:57,580
Θεωρείς ότι επειδή ήρθες με τον θείο,
θα πάρεις τη δουλειά;
94
00:05:58,460 --> 00:05:59,541
Δεν είναι θείος μου.
95
00:05:59,661 --> 00:06:02,661
Είμαι υπέρ της αξιοκρατίας,
όχι υπέρ των φίλων του μπαμπά.
96
00:06:03,781 --> 00:06:05,260
Ακούστε.
97
00:06:05,380 --> 00:06:06,621
Εγώ δεν ζήτησα τίποτα.
98
00:06:06,741 --> 00:06:09,541
Απλώς κάνω γερμανικά
στον κύριο Ζουβάλ-Τιλμπό.
99
00:06:09,661 --> 00:06:10,701
Κάθισε.
100
00:06:12,581 --> 00:06:13,701
Κάθισε.
101
00:06:20,701 --> 00:06:22,062
Η γνώμη σου για την Κατρίν;
102
00:06:22,982 --> 00:06:24,102
Είναι καλή.
103
00:06:24,341 --> 00:06:27,782
"Καλή";
Με όσα έχει κάνει για τον πολιτισμό;
104
00:06:27,901 --> 00:06:29,821
-Αλήθεια είναι αυτό.
-Όχι, δεν είναι.
105
00:06:29,941 --> 00:06:33,821
Ήταν υπεύθυνη προϋπολογισμού.
Καρφί δεν σου καίγεται για τη Γαλλία.
106
00:06:34,302 --> 00:06:36,982
-Για τη Γαλλία;
-Όχι, Λορέν. Είπα όχι.
107
00:06:37,381 --> 00:06:38,941
Βλέπεις τι συνέβη.
108
00:06:39,062 --> 00:06:42,183
Ο Πρενουά τον παίρνει, του λέει
τα νέα, του λέει για τη Μπερεσί.
109
00:06:42,663 --> 00:06:44,623
Αυτό είπα μόλις.
110
00:06:44,783 --> 00:06:46,863
Θα τον κανονίσω τον κακομοίρη.
111
00:06:47,142 --> 00:06:48,183
Περιμένω.
112
00:06:48,303 --> 00:06:51,502
Τι θα κάνεις μετά τα τρία Μάστερ
και τα δύο Διδακτορικά;
113
00:06:53,103 --> 00:06:55,702
Φεύγω για Καναδά
σε έναν μήνα.
114
00:06:55,983 --> 00:06:57,103
Για να μάθεις ιταλικά;
115
00:06:57,623 --> 00:07:01,342
Όχι, θα στήσουμε μία ΜΚΟ
με την κοπέλα μου.
116
00:07:01,543 --> 00:07:03,342
Για να βοηθήσουμε τους Ινουίτ.
117
00:07:07,863 --> 00:07:09,184
Με συγχωρείς!
118
00:07:09,304 --> 00:07:13,664
Λορέν, μιλάω με τον νέο μου
βοηθό, τον Αρνό.
119
00:07:13,784 --> 00:07:15,383
Ο Βενσάν μού την έκανε, σου είπα;
120
00:07:15,503 --> 00:07:17,184
Όχι, χωρίς προειδοποίηση.
121
00:07:17,304 --> 00:07:19,263
Δεν είχε τα φόντα.
122
00:07:19,383 --> 00:07:20,943
Ο καινούριος είναι άπειρος.
123
00:07:21,064 --> 00:07:23,343
Μιλά τέσσερις γλώσσες
και λέγεται Ζορές.
124
00:07:26,023 --> 00:07:29,383
Όχι, δεν θα βοηθήσει
στο Πουατού-Σαράντ!
125
00:07:32,184 --> 00:07:34,583
Ναι, τον λες κι έτσι.
126
00:07:35,544 --> 00:07:37,224
Δεν δανείζω ποτέ τα παιχνίδια μου!
127
00:07:38,865 --> 00:07:40,425
Είσαι χαζή!
128
00:07:41,545 --> 00:07:42,745
Εντάξει, τα λέμε.
129
00:07:46,024 --> 00:07:47,425
Λοιπόν, Αρνό;
130
00:07:56,584 --> 00:07:58,344
-Γεια σου, Αρνό.
-Καλημέρα.
131
00:07:58,464 --> 00:08:00,225
Κριστόφ Μαρεσάλ
της "Ουέστ-Φρανς".
132
00:08:00,344 --> 00:08:04,704
Η Μπερεσί θα συζητήσει το RDSA
με τον Δήμαρχο του Σεν-Φρανσουά;
133
00:08:04,904 --> 00:08:07,465
Το RDSA;
Δεν έχω ιδέα.
134
00:08:07,626 --> 00:08:09,385
Ναι, το RDSA.
135
00:08:09,546 --> 00:08:13,025
Δεν έχω ιδέα.
Να ρωτήσω την Ανιές;
136
00:08:13,226 --> 00:08:16,786
Όχι, θα βγάλω άκρη.
Σε ευχαριστώ.
137
00:08:18,905 --> 00:08:21,866
Προσοχή, καίει.
138
00:08:21,986 --> 00:08:23,226
Αιώνες έκανες!
139
00:08:23,345 --> 00:08:26,505
Μιλούσα με τον τύπο από την
"Ουέστ-Φρανς", ξέρει το όνομά μου.
140
00:08:26,666 --> 00:08:27,705
Τι ήθελε;
141
00:08:27,825 --> 00:08:30,426
Με ρώτησε αν η Κατρίν
θα αναφερθεί στο RDSA.
142
00:08:30,705 --> 00:08:32,786
-Κι εσύ τι είπες;
-Ότι δεν έχω ιδέα.
143
00:08:33,705 --> 00:08:36,146
-Αυτό είπες;
-Ναι.
144
00:08:39,826 --> 00:08:41,346
Θα τους μιλήσω εγώ.
145
00:08:45,106 --> 00:08:47,147
Πραγματικά δεν ήξερα.
146
00:08:47,267 --> 00:08:49,667
Κριστόφ, να σου πω λίγο;
147
00:08:52,387 --> 00:08:55,147
ΟΙ ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ
148
00:08:55,267 --> 00:08:56,746
-Ανιές!
-Πού ήσουν;
149
00:08:56,866 --> 00:08:59,706
-Η γιαγιά μου είχε πρόβλημα...
-Μη μου λες, δεν με νοιάζει!
150
00:09:08,508 --> 00:09:10,508
-Δεν έβρισκε την πόρτα...
-Σιωπή!
151
00:09:19,388 --> 00:09:20,508
Λοιπόν.
152
00:09:20,827 --> 00:09:24,028
Αγαπητοί πολίτες
του Σεν-Φρανσουά ντου Γκαρ.
153
00:09:24,227 --> 00:09:25,587
Αγαπητοί φίλοι.
154
00:09:26,188 --> 00:09:29,428
Ευχαριστώ πολύ
που ήρθατε όλοι εσείς...
155
00:09:29,548 --> 00:09:31,707
σε αυτή την πρώτη
συνάντηση εκστρατείας...
156
00:09:32,068 --> 00:09:34,347
που θέλω να έχει
τη σφραγίδα της νεολαίας.
157
00:09:34,627 --> 00:09:35,669
Ευχαριστώ, φυσικά...
158
00:09:35,789 --> 00:09:40,868
τον Δήμαρχο Ζαν-Κλοντ Εσκοφιέ
που με στήριξε εξαρχής...
159
00:09:41,069 --> 00:09:43,669
και που είχε την καλοσύνη
να μας προσκαλέσει στην πόλη.
160
00:09:43,789 --> 00:09:45,669
Είμαι κοντά σας σήμερα...
161
00:09:45,988 --> 00:09:48,069
γιατί ήθελα να κάνουμε...
162
00:09:48,389 --> 00:09:51,429
μία ειλικρινή συζήτηση...
163
00:09:52,149 --> 00:09:54,228
ήδη από την αρχή
της προεδρικής εκστρατείας.
164
00:09:54,549 --> 00:09:57,389
Κόντρα στο πνεύμα των καιρών...
165
00:09:57,628 --> 00:10:02,029
με πνεύμα αποστασιοποίησης
και κριτικής από τον συρμό...
166
00:10:02,149 --> 00:10:05,349
θέλω να εκφράσω
την προσήλωσή μου στις αξίες μου.
167
00:10:12,109 --> 00:10:13,629
-Όλα καλά;
-Ναι.
168
00:10:13,749 --> 00:10:15,550
-Διασκεδάζεις;
-Ναι.
169
00:10:15,670 --> 00:10:17,829
-Θέλεις λίγο κρασί;
-Τι έκανες;
170
00:10:18,469 --> 00:10:19,989
Άκουγα την ομιλία της Κατρίν.
171
00:10:20,109 --> 00:10:22,510
Δεν είδες ότι μου είχαν στήσει ενέδρα;
172
00:10:22,670 --> 00:10:24,749
Επί δύο ώρες
σού έκανα νοήματα.
173
00:10:25,390 --> 00:10:27,989
Όχι, συγγνώμη.
Δεν το κατάλαβα.
174
00:10:28,550 --> 00:10:29,829
Αυτή είναι η δουλειά σου.
175
00:10:29,949 --> 00:10:33,030
Αν ένας βλάκας με απασχολεί
πάνω από τρία λεπτά, θα διακόπτεις...
176
00:10:33,150 --> 00:10:34,750
λέγοντας ότι έχω επείγουσα κλήση.
177
00:10:34,870 --> 00:10:36,710
Εγώ θα απαντώ,
"Θα πάρω εγώ".
178
00:10:36,950 --> 00:10:38,950
Αν ο κάφρος δεν σταματά...
179
00:10:39,071 --> 00:10:42,870
επιμένεις, σου φωνάζω λίγο
και φύγαμε.
180
00:10:43,151 --> 00:10:45,350
-Εντάξει.
-Εντάξει;
181
00:10:45,791 --> 00:10:47,350
Δεν το είχα καταλάβει.
182
00:10:49,671 --> 00:10:53,470
-Κυρία Μπερεσί!
-Μία φωτογραφία με τον Δήμαρχο!
183
00:11:02,151 --> 00:11:05,471
Γεια σας, συγγνώμη που διακόπτω.
Ανιές, τηλέφωνο.
184
00:11:05,591 --> 00:11:09,432
-Θα πάρω εγώ.
-Όχι, συγγνώμη. Είναι επείγον.
185
00:11:09,751 --> 00:11:12,272
Όχι, δεν πειράζει.
Τώρα μιλάω με τον Ανρί.
186
00:11:12,392 --> 00:11:15,871
Συγγνώμη που επιμένω,
αλλά φαίνεται πολύ σημαντικό.
187
00:11:15,991 --> 00:11:17,351
Πήγαινε, αν είναι απαραίτητο.
188
00:11:17,672 --> 00:11:19,471
Θα μιλήσω,
αυτό είναι βέβαιο!
189
00:11:25,991 --> 00:11:27,231
Ο νέος εκπαιδευόμενος;
190
00:11:27,351 --> 00:11:29,392
-Όχι, ο νέος της βοηθός.
-Μάλιστα.
191
00:11:29,512 --> 00:11:30,711
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
ΑΝΙΕΣ
192
00:11:30,831 --> 00:11:32,913
Συγγνώμη, πρέπει να απαντήσω.
193
00:11:33,073 --> 00:11:35,273
Τι κάνεις εκεί πέρα;
Είσαι εντελώς κουτορνίθι;
194
00:11:35,872 --> 00:11:38,352
-Συγγνώμη;
-Είναι ο πρόεδρος της ομοσπονδίας!
195
00:11:38,472 --> 00:11:40,513
Για αυτόν ήρθαμε εδώ.
196
00:11:42,112 --> 00:11:44,952
Ναι, φυσικά.
Θα σας πάρει αμέσως.
197
00:11:45,992 --> 00:11:47,872
Δεν ήρθαμε για το στεφάνι;
198
00:11:47,992 --> 00:11:51,313
Ποιος το χέζει το στεφάνι, πανηλίθιε;
Φέρνει 3.000 ψήφους!
199
00:11:51,513 --> 00:11:53,513
Ξέρεις τι είναι 3.000 ψήφοι
για τις Προκριματικές;
200
00:11:53,632 --> 00:11:57,112
Φεύγει!
Πώς μπορείς να είσαι τόσο χαζός;
201
00:11:57,472 --> 00:11:58,752
Ανρί!
202
00:11:58,872 --> 00:12:00,433
Ανρί!
203
00:12:02,034 --> 00:12:03,434
Ο καιρός δεν μας ευνόησε.
204
00:12:03,554 --> 00:12:04,794
ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ
205
00:12:04,914 --> 00:12:07,953
Αλλά ήταν σημαντικό
να έρθω για την επέτειο.
206
00:12:08,074 --> 00:12:10,593
Ανησυχείτε που οι δημοσκοπήσεις
σας φέρνουν πίσω;
207
00:12:10,713 --> 00:12:11,833
ΠΡΟΘΕΣΗ ΨΗΦΟΥ
ΜΠΕΡΕΣΙ 6%
208
00:12:11,953 --> 00:12:14,993
Όχι, ξέρουμε
την αξία των δημοσκοπήσεων.
209
00:12:15,394 --> 00:12:17,993
Διατηρούμε την πορεία μας,
χωρίς να επηρεαζόμαστε.
210
00:12:18,113 --> 00:12:19,274
Όλα έτοιμα.
211
00:12:20,833 --> 00:12:23,953
-Ποιο πράγμα;
-Φεύγουμε σε μία ώρα.
212
00:12:25,194 --> 00:12:27,794
Κρίμα, γιατί η πρώτη θέση
είχε την ίδια τιμή, αλλά...
213
00:12:27,953 --> 00:12:31,195
Η Κατρίν είναι υποψήφια όλων των
Γάλλων, όχι μόνο της πρώτης θέσης.
214
00:12:33,354 --> 00:12:35,795
Χρειάζομαι ένα ήσυχο μέρος
για να δουλέψω.
215
00:12:35,915 --> 00:12:39,354
Λέγαμε για μια μικρή βόλτα στην πόλη
για να μιλήσεις με ανθρώπους.
216
00:12:39,954 --> 00:12:41,594
-Ανθρώπους;
-Ψηφοφόρους.
217
00:12:41,714 --> 00:12:46,315
Σωστά! Όχι, πρέπει να γράψω
τον λόγο μου για το συνέδριο.
218
00:12:46,435 --> 00:12:50,114
-Μπορεί να περιμένει η βόλτα;
-Φυσικά.
219
00:12:54,155 --> 00:12:55,195
Ανιές.
220
00:12:56,515 --> 00:13:00,955
Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη
για πριν με τον πρόεδρο.
221
00:13:01,076 --> 00:13:02,635
Δεν ήξερα...
222
00:13:02,755 --> 00:13:05,635
Ναι, αλλά πρέπει να ξέρεις.
Έτσι είναι η πολιτική.
223
00:13:06,115 --> 00:13:07,835
Ευχαριστώ και για τον καιρό.
224
00:13:08,276 --> 00:13:09,475
Δεν φταίω εγώ για αυτό!
225
00:13:09,595 --> 00:13:11,796
Το ξέρω, σε πειράζω.
226
00:13:11,916 --> 00:13:13,516
Μην κατσουφιάζεις.
227
00:13:13,755 --> 00:13:15,755
Εσύ είσαι αυτή που...
228
00:13:17,076 --> 00:13:20,316
Δεν μου αρέσει πολύ
να με λένε "πανηλίθιο".
229
00:13:20,475 --> 00:13:22,396
Μια φορά το είπα όλη κι όλη.
230
00:13:22,516 --> 00:13:24,475
Χαϊδευτικά.
231
00:13:25,835 --> 00:13:28,316
Εντάξει για πρώτη μέρα;
Δεν ήταν πολύ δύσκολη;
232
00:13:29,397 --> 00:13:31,157
Εντάξει, αν και ήταν λίγο...
233
00:13:31,277 --> 00:13:33,996
Ήταν λίγο φρενήρης,
αλλά θα το συνηθίσω.
234
00:13:34,116 --> 00:13:36,157
-Για αυτό ήθελα να μιλήσουμε.
-Ναι.
235
00:13:36,476 --> 00:13:38,797
Δεν νομίζω ότι κάνεις
για αυτή τη δουλειά, Αρνό.
236
00:13:41,356 --> 00:13:42,917
Η πολιτική είναι σοβαρή υπόθεση.
237
00:13:43,277 --> 00:13:45,077
Δεν μπορούμε να φορτωνόμαστε...
238
00:13:45,596 --> 00:13:47,197
Χρειαζόμαστε γρήγορα άτομα.
239
00:13:47,317 --> 00:13:49,636
Μην το πάρεις στραβά,
αλλά δεν έχεις την πείρα.
240
00:13:50,756 --> 00:13:52,677
Συγγνώμη, πρέπει να απαντήσω.
Εμπρός;
241
00:13:53,557 --> 00:13:57,277
Ναι, συγγνώμη.
Δεν βρήκα χρόνο να σε πάρω.
242
00:13:57,876 --> 00:14:00,438
Ναι, φυσικά.
Περίμενε λίγο.
243
00:14:05,357 --> 00:14:07,357
Συγγνώμη, δεν μπορούσα σήμερα.
244
00:14:07,477 --> 00:14:10,237
Μπορώ να έρθω την άλλη Παρασκευή;
245
00:14:10,357 --> 00:14:14,597
Ναι, λυπάμαι πάρα πολύ.
Συγγνώμη, αλλά έμπλεξα.
246
00:14:15,078 --> 00:14:17,357
Ναι, το ξέρω.
247
00:14:17,798 --> 00:14:19,357
Όχι, δεν εκνευρίζομαι.
248
00:14:19,477 --> 00:14:22,558
-Απλώς...
-Σου θυμίζω ότι φέτος δίνει εξετάσεις!
249
00:14:22,837 --> 00:14:25,237
Ναι, αλλά ο Τομ
έχει κάνει μεγάλη πρόοδο.
250
00:14:25,357 --> 00:14:29,439
Ναι, αλλά τα ισπανικά δεν εξαρτώνται
από το απολυτήριό του.
251
00:14:30,998 --> 00:14:32,079
Ναι.
252
00:14:32,238 --> 00:14:33,559
Καλώς.
253
00:14:35,439 --> 00:14:36,919
Ευχαριστώ πολύ.
254
00:14:37,679 --> 00:14:40,199
Εντάξει, ευχαριστώ.
Καλό απόγευμα.
255
00:14:40,878 --> 00:14:41,878
Ανάθεμα!
256
00:14:42,159 --> 00:14:44,478
Πολύ μακριά από τις προσδοκίες.
257
00:14:44,598 --> 00:14:48,919
Ωστόσο, η Κατρίν Μπερεσί
ήταν κατηγορηματική το απόγευμα...
258
00:14:49,039 --> 00:14:52,638
όταν ρωτήθηκε για το RDSA.
Παραθέτω τη δήλωσή της.
259
00:14:52,758 --> 00:14:56,998
"Αξίζει να αναρωτηθούμε
τι θα γίνει με το RDSA".
260
00:14:57,119 --> 00:14:58,920
"Δεν υπάρχει λόγος
να μη συζητηθεί".
261
00:14:59,040 --> 00:15:00,719
Κι αυτό λέει πολλά.
262
00:15:00,839 --> 00:15:04,119
Στο απόσπασμα που μόλις είδαμε...
263
00:15:04,239 --> 00:15:06,959
είναι εμφανές
ότι δεν τα πάνε καλά μεταξύ τους.
264
00:15:07,080 --> 00:15:10,839
Δεν υπάρχουν δύο υποψήφιοι
με το ίδιο όραμα για την κοινωνία...
265
00:15:10,959 --> 00:15:13,800
ούτε με τις ίδιες προτάσεις
για την οικονομία.
266
00:15:14,400 --> 00:15:17,440
Αυτό δημιουργεί
μία σύγχυση, μία χασμωδία...
267
00:15:17,599 --> 00:15:20,639
που δεν επιτρέπει να δούμε
τη δυναμική κάθε υποψηφίου.
268
00:15:20,759 --> 00:15:22,040
ΑΠΟ: ΑΝΙΕΣ
ΜΠΡΑΒΟ ΣΟΥ
269
00:15:22,160 --> 00:15:23,520
ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΣΤΙΣ 8:00
270
00:15:23,639 --> 00:15:25,280
ΚΑΛΗΝΥΧΤΑ
271
00:15:36,681 --> 00:15:40,120
Κοτοπουλάκι μου;
Εμπρός; Με βλέπεις;
272
00:15:41,480 --> 00:15:43,161
-Γεια!
-Αγάπη μου.
273
00:15:43,281 --> 00:15:44,921
-Πώς είσαι;
-Καλά, εσύ;
274
00:15:45,041 --> 00:15:47,880
Συγγνώμη, αλλά πραγματικά
δεν μπορούσα να απαντήσω πριν.
275
00:15:48,240 --> 00:15:51,401
Έβγαλες τα εισιτήριά σου;
Σε ψάχνω τρεις μέρες...
276
00:15:51,561 --> 00:15:53,840
Θα τα βγάλω την άλλη εβδομάδα.
277
00:15:55,000 --> 00:15:56,241
Εντάξει.
278
00:16:00,922 --> 00:16:04,202
Δεν σε νοιάζει.
Ούτε για εμένα...
279
00:16:04,322 --> 00:16:07,442
-ούτε για τους Ινουίτ.
-Με νοιάζουν οι Ινουίτ.
280
00:16:07,721 --> 00:16:10,042
Δεν καταλαβαίνω!
Το είχαμε κανονίσει!
281
00:16:10,162 --> 00:16:12,162
-Κοτοπουλάκι, ηρέμησε.
-Προσπαθώ!
282
00:16:12,282 --> 00:16:14,082
-Λέσλι...
-Βαρέθηκα, γεια!
283
00:16:14,202 --> 00:16:16,322
Εμπρός;
Λέσλι...
284
00:16:16,442 --> 00:16:19,641
Δεν υπάρχει ενθουσιασμός
για την εκστρατεία.
285
00:16:28,762 --> 00:16:29,962
Γεια, Αρνό.
286
00:16:30,842 --> 00:16:32,283
Γεια, Αρνό.
287
00:16:36,283 --> 00:16:37,762
-Αρνό.
-Καλά, Μισέλ;
288
00:16:37,882 --> 00:16:38,923
Καλά, εσύ;
289
00:16:39,362 --> 00:16:41,602
Θα ερχόταν η Μπερεσί
σε γεύμα με τους συντάκτες;
290
00:16:41,722 --> 00:16:44,443
Όχι για ένα άθλιο άρθρο
όπως το τελευταίο.
291
00:16:44,563 --> 00:16:48,403
Ναι, αλλά τώρα άλλαξαν τα πράγματα.
Είναι η ώρα της Κατρίν.
292
00:16:49,163 --> 00:16:50,602
Τι λες για αυτή την εβδομάδα;
293
00:16:50,722 --> 00:16:52,642
-Εντάξει, θα το δούμε.
-Ευχαριστώ, Αρνό.
294
00:16:52,962 --> 00:16:55,164
Τι κάνεις;
Η Κατρίν χρειάζεται το κοστούμι της!
295
00:16:56,123 --> 00:16:57,524
Ανάθεμα!
296
00:16:58,483 --> 00:17:02,204
-Εντάξει, δεν λερώθηκε.
-Άφησέ το αυτό.
297
00:17:02,324 --> 00:17:05,603
Ο Λαμπουσιέρ αποσύρθηκε.
Η Κατρίν ανέβηκε δεύτερη.
298
00:17:05,724 --> 00:17:08,244
Λόγω των μιζών από το Κατάρ;
299
00:17:08,363 --> 00:17:10,843
Καμία σχέση, θα ασχοληθεί
με τη ζωγραφική στο γυαλί.
300
00:17:10,964 --> 00:17:12,923
-Πολύ αστείο.
-Καθόλου, έχουμε μπλέξει.
301
00:17:13,044 --> 00:17:15,203
Ο Λοράν Λαμπουσιέρ
αποσύρθηκε.
302
00:17:15,324 --> 00:17:18,964
Επιλογή του. Δεν πρέπει
να μας αποπροσανατολίσει.
303
00:17:19,084 --> 00:17:20,363
Στάσου δυο λεπτά.
304
00:17:21,084 --> 00:17:23,644
Ο Μαρκ λέει ότι έτσι
ενισχύεται ο Πρενουά.
305
00:17:23,765 --> 00:17:26,485
-Σε εκείνον να επιτεθείς.
-Δεν έχω κάτι με τον Πρενουά!
306
00:17:26,604 --> 00:17:28,525
Δεν έχω τίποτα εναντίον του!
307
00:17:28,644 --> 00:17:30,644
Ήδη από την ΕΝΑ...
Όχι τώρα.
308
00:17:32,005 --> 00:17:33,884
Ο Πρενουά είναι...
309
00:17:35,604 --> 00:17:37,124
Είναι σίγουρος.
310
00:17:37,245 --> 00:17:40,085
Ασφαλής επιλογή
χωρίς κίνδυνο.
311
00:17:43,124 --> 00:17:45,765
Είναι η άρνηση διαιτησίας.
312
00:17:45,884 --> 00:17:47,924
Ο Πρενουά είναι σαν ιρλανδική παμπ.
313
00:17:49,525 --> 00:17:53,326
Ορίστε; Είπα μόνο ότι ο Πρενουά
είναι σαν ιρλανδική παμπ.
314
00:17:53,445 --> 00:17:55,046
Ούτε καλός ούτε κακός.
315
00:17:55,165 --> 00:17:58,726
Ξέρεις τι να περιμένεις. Όχι και
την καλύτερη βραδιά του κόσμου.
316
00:17:59,205 --> 00:18:00,925
Πιο χαμηλά το μανίκι.
317
00:18:01,286 --> 00:18:05,246
Κατρίν, όχι πολλά νούμερα,
σύντομες φράσεις.
318
00:18:05,365 --> 00:18:07,925
Δεν είμαστε στη Σχολή,
ξέρουμε πόσο έξυπνη είσαι.
319
00:18:08,165 --> 00:18:09,845
Βγαίνεις, Κατρίν.
320
00:18:12,286 --> 00:18:16,286
Και προσπάθησε να γίνεις
λίγο πιο πιεστική.
321
00:18:16,566 --> 00:18:18,365
-Πιεστική;
-Πιεστική.
322
00:18:18,486 --> 00:18:21,685
Δείξε λίγο τα δόντια σου.
Πιο προκλητική, να σε θυμόμαστε.
323
00:18:22,166 --> 00:18:25,727
Το σακάκι δεν είναι καλό, άλλαξέ το.
Καλύτερα βγάλ' το.
324
00:18:28,406 --> 00:18:30,206
-Καλύτερα;
-Ναι, πολύ καλά.
325
00:18:30,327 --> 00:18:32,366
-Τέλεια.
-Πάμε.
326
00:18:36,366 --> 00:18:39,646
-Λοιπόν; Τι λέει;
-Όχι και πολλά.
327
00:18:39,767 --> 00:18:42,406
Πρέπει να ξέρετε
ότι σήμερα στη Γαλλία...
328
00:18:42,527 --> 00:18:45,087
εξαιτίας της πολιτικής
της Προέδρου Μαρτινό...
329
00:18:45,206 --> 00:18:49,247
η ανεργία αυξήθηκε κατά 1,5%.
330
00:18:50,886 --> 00:18:52,407
Αν δούμε τον αποπληθωρισμό...
331
00:18:52,528 --> 00:18:54,607
Είναι κακή.
Πώς γίνεται να είναι τόσο κακή;
332
00:18:54,728 --> 00:18:59,968
ο δείκτης κατανάλωσης είναι αρνητικός
σε τέσσερις χώρες της Ευρωζώνης.
333
00:19:00,607 --> 00:19:04,968
Ορίστε, μείον 0,2%
σε Γαλλία και Γερμανία.
334
00:19:05,768 --> 00:19:08,328
-Καλημέρα.
-Ελεονόρ από τη "Λε Μοντ".
335
00:19:08,447 --> 00:19:11,887
-Συγγνώμη, έχουμε δουλειά...
-Ναι, πέρασε!
336
00:19:12,768 --> 00:19:14,808
-Πώς είσαι;
-Πολύ καλά, εσύ;
337
00:19:15,687 --> 00:19:18,207
-Ευχαριστώ που ήρθες.
-Ευχαριστώ που με κάλεσες.
338
00:19:19,728 --> 00:19:23,128
Πολλοί αναρωτιούνται τι κάνατε
τα τελευταία δυόμισι χρόνια.
339
00:19:23,249 --> 00:19:24,729
Εργαστήκατε στον ιδιωτικό τομέα.
340
00:19:24,848 --> 00:19:27,969
Επίσης, διδάξατε οικονομικά
στην Ελβετία.
341
00:19:28,969 --> 00:19:30,448
Επίσης ήμουν και Ευρωβουλευτής!
342
00:19:30,569 --> 00:19:33,648
-Πράγματι.
-Πράγματι, αλλά δεν το είπατε.
343
00:19:33,769 --> 00:19:36,569
-Τεράστια αυτοπεποίθηση.
-Σκίζει!
344
00:19:36,729 --> 00:19:38,489
Θεωρείτε ότι θα επικρατήσετε
στον β' γύρο;
345
00:19:38,608 --> 00:19:41,009
Δεν έχουμε φτάσει ακόμη εκεί.
346
00:19:41,128 --> 00:19:44,408
Όσο για τον Πασκάλ Πρενουά,
είναι σαν ιρλανδική παμπ.
347
00:19:44,608 --> 00:19:47,569
Ούτε καλός ούτε κακός.
348
00:19:48,089 --> 00:19:49,408
Εγώ το είπα αυτό!
349
00:19:50,570 --> 00:19:53,449
-Αλήθεια;
-Ναι, σαν ατάκα για τον Πρενουά.
350
00:19:53,570 --> 00:19:56,649
Δείτε πόσο χάρηκε!
351
00:19:58,409 --> 00:20:01,010
Αγάπη, μόλις τελειώσει
η εκπομπή, μάζεψε την Κατρίν.
352
00:20:01,129 --> 00:20:03,849
Δεν θέλουμε να βρεθεί
με δημοσιογράφους.
353
00:20:04,250 --> 00:20:06,649
-Εντάξει.
-Οι αντιδράσεις δεν είναι καλές.
354
00:20:07,050 --> 00:20:08,129
Καλησπέρα.
355
00:20:09,409 --> 00:20:11,649
Ο Πρενουά
και οι ζωντανοί-νεκροί του.
356
00:20:12,409 --> 00:20:13,530
Μου προκαλούν κατάθλιψη.
357
00:20:13,649 --> 00:20:15,449
Αυτός από τη "Φιγκαρό"
παίρνει συνεχώς.
358
00:20:15,570 --> 00:20:16,929
Στείλ' του ότι θα τον πάρεις.
359
00:20:17,050 --> 00:20:19,170
-Τι να του πω;
-Ότι θα τον πάρεις εσύ.
360
00:20:19,291 --> 00:20:21,130
Ναι, για να του πω τι;
361
00:20:21,491 --> 00:20:23,210
Μα δεν θα τον πάρεις.
362
00:20:24,650 --> 00:20:26,971
Δεν το ξέρεις
αυτό το κόλπο;
363
00:20:29,731 --> 00:20:32,531
ΠΡΟΘΕΣΗ ΨΗΦΟΥ
ΚΑΤΡΙΝ ΜΠΕΡΕΣΙ
364
00:20:32,650 --> 00:20:35,331
ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ 6%
ΝΟΕΜΒΡΙΟΣ 8%
365
00:20:57,532 --> 00:20:58,851
Ναι;
Λέσλι;
366
00:20:58,972 --> 00:21:01,411
Είμαι στο τρένο,
δεν μπορώ να μιλήσω.
367
00:21:02,851 --> 00:21:04,411
Να σε πάρω αργότερα;
368
00:21:04,532 --> 00:21:07,732
-Σίγουρα;
-Ναι, σίγουρα.
369
00:21:07,851 --> 00:21:11,332
Θα σε πάρω μόλις φτάσω.
Ναι, θα σου πω.
370
00:21:11,451 --> 00:21:14,732
Σ' αγαπώ, κοτοπουλάκι.
Αντίο, κοτοπουλάκι.
371
00:21:15,451 --> 00:21:17,292
Αντίο, κοτοπουλάκι.
Φιλιά, κοτοπουλάκι.
372
00:21:26,533 --> 00:21:27,733
Κοτοπουλάκι.
373
00:21:28,053 --> 00:21:29,293
Κοτοπουλάκι.
374
00:21:32,813 --> 00:21:33,932
Κοτοπουλάκι!
375
00:21:34,053 --> 00:21:38,132
{\an5}Ο Πασκάλ Πρενουά έφτασε πριν
από λίγο και δείχνει πολύ ήρεμος.
376
00:21:38,253 --> 00:21:41,333
{\an5}Θα περιμένει κι εκείνος
με ανυπομονησία...
377
00:21:41,452 --> 00:21:44,412
{\an5}να δει τα αποτελέσματα
και την ετυμηγορία των ψηφοφόρων.
378
00:21:44,773 --> 00:21:47,693
Η Κατρίν Μπερεσί
έφτασε στις 5:00.
379
00:21:47,814 --> 00:21:52,213
Το 8% επιβεβαιώνεται,
ίσως είναι μεγαλύτερο στα υπερπόντια.
380
00:21:52,534 --> 00:21:53,774
Το 8%;
381
00:21:54,693 --> 00:21:58,014
Το 8% είναι καλό ή όχι;
Καλό δεν είναι;
382
00:21:58,133 --> 00:22:01,653
Ναι, φυσικά!
Το 8% είναι πολύ καλό.
383
00:22:01,774 --> 00:22:04,774
Ναι, καλό είναι.
Μη σας πω εξαιρετικό!
384
00:22:04,893 --> 00:22:07,814
Δεν έχουν επιλογή,
πρέπει να με υπολογίζουν πλέον.
385
00:22:09,094 --> 00:22:11,574
Να με ακολουθήσουν
στο RDSA και στα επιτόκια.
386
00:22:11,693 --> 00:22:13,334
Απολύτως.
387
00:22:13,734 --> 00:22:14,853
Πού είναι η Ανιές;
388
00:22:16,854 --> 00:22:19,295
-Γκισλέν, είδες την Ανιές;
-Δεν την έχω δει.
389
00:22:24,414 --> 00:22:25,975
Αρνό, πάνω στην ώρα!
390
00:22:26,214 --> 00:22:29,775
-Σε έψαχνα εδώ και καιρό.
-Συγγνώμη, αλλά βιάζομαι.
391
00:22:29,894 --> 00:22:31,575
Υπέροχο αυτό με τη Μπερεσί.
392
00:22:31,694 --> 00:22:33,854
-Ναι, είναι υπέροχο.
-Τα πας πολύ καλά.
393
00:22:33,975 --> 00:22:35,854
Είναι μία πρώτη εκτίμηση.
394
00:22:36,735 --> 00:22:38,015
Έχεις δει την Ανιές;
395
00:22:38,134 --> 00:22:40,134
-Θα το γιορτάσετε;
-Έτσι λέμε.
396
00:22:40,255 --> 00:22:42,134
-Την κανονίζεις;
-Όχι.
397
00:22:42,335 --> 00:22:43,975
-Δεν την κανονίζεις;
-Όχι, καθόλου.
398
00:22:45,095 --> 00:22:48,135
Μήπως να περάσω
από το γραφείο σου κάποια στιγμή;
399
00:22:48,415 --> 00:22:49,536
Ποιο γραφείο;
400
00:22:50,175 --> 00:22:52,655
Εκεί που βρεθήκαμε,
στη Βουλή.
401
00:22:52,776 --> 00:22:55,655
Όχι, δεν ήταν το γραφείο μου.
402
00:22:55,776 --> 00:22:59,776
-Μου το δάνεισε ένας φίλος...
-Συγγνώμη, πρέπει να απαντήσω.
403
00:22:59,895 --> 00:23:02,455
-Τα λέμε.
-Εντάξει.
404
00:23:02,855 --> 00:23:04,776
-Εμπρός;
-Αντίο, Αρνό!
405
00:23:10,536 --> 00:23:11,655
Συγγνώμη.
406
00:23:15,656 --> 00:23:17,777
Ξέρεις τι εννοώ.
407
00:23:33,537 --> 00:23:35,176
Γιατί τέτοια μούτρα;
408
00:23:35,416 --> 00:23:38,297
Νόμισα ότι μελαγχολείς
με τον Πρενουά και τα ζόμπι του.
409
00:23:38,497 --> 00:23:40,696
Να συνηθίσεις,
ανέλαβα τις δημόσιες σχέσεις του.
410
00:23:40,817 --> 00:23:42,696
Οι Προεδρικές
δεν είναι Προκαταρκτικές.
411
00:23:42,817 --> 00:23:45,298
-Πρέπει να είμαστε συγκεντρωμένοι.
-Μιλάς σοβαρά;
412
00:23:45,417 --> 00:23:47,578
Ναι, θα δουλέψουμε
για την ιρλανδική παμπ.
413
00:23:47,697 --> 00:23:50,058
Τι εννοείς; Σε μία εβδομάδα
φεύγω για Καναδά.
414
00:23:50,217 --> 00:23:52,018
Ναι, μην κάνεις σαν παιδί.
415
00:23:52,137 --> 00:23:55,137
Καθόλου, απλώς το είχα προγραμματίσει,
δεν μπορώ να το αλλάξω.
416
00:23:55,258 --> 00:23:58,578
Στην πολιτική
πρέπει να προσαρμόζεσαι.
417
00:23:59,217 --> 00:24:00,498
Αυτό βλέπω.
418
00:24:05,498 --> 00:24:07,617
-Μπράβο, 8%.
-Καλό δεν είναι;
419
00:24:07,738 --> 00:24:09,617
-Και βέβαια είναι!
-Ωραία.
420
00:24:10,617 --> 00:24:12,617
Ας πιούμε σε αυτό.
421
00:24:17,458 --> 00:24:19,819
Ευχαριστώ πολύ
όλη την ομάδα.
422
00:24:21,259 --> 00:24:23,218
-Έτοιμη;
-Ναι, πάμε.
423
00:24:23,339 --> 00:24:25,698
Να πάρω το κείμενό μου
να ρίξω μια ματιά.
424
00:24:25,819 --> 00:24:28,499
-Είστε μαζί μου;
-Είμαστε μαζί σου, πήγαινε.
425
00:24:36,658 --> 00:24:40,099
Πανηγυρίζουμε για την Κατρίν Μπερεσί!
Είμαι στην τηλεόραση!
426
00:24:41,178 --> 00:24:43,899
Πού θα το γιορτάσουμε;
427
00:24:44,419 --> 00:24:46,619
Στα Ηλύσια!
428
00:24:47,179 --> 00:24:48,619
Κοτοπουλάκι!
429
00:24:49,179 --> 00:24:50,459
Κοτοπουλάκι!
430
00:24:57,300 --> 00:24:58,540
Τι τρέχει;
431
00:25:00,100 --> 00:25:02,260
-Να σε πάω σπίτι;
-Ναι.
432
00:25:20,301 --> 00:25:22,061
Λοιπόν, τι θα κάνεις;
433
00:25:23,860 --> 00:25:25,380
Θα με εγκαταλείψεις;
434
00:25:27,741 --> 00:25:30,620
-Βαρέθηκες...
-Απλώς...
435
00:25:30,741 --> 00:25:33,061
Προτιμάς το κοτοπουλάκι σου
και τους Εσκιμώους.
436
00:25:34,341 --> 00:25:35,700
Αυτό είχαμε πει...
437
00:25:35,821 --> 00:25:39,341
Ενώ παλεύουμε για τη Γαλλία,
την κάνεις στον Καναδά.
438
00:25:40,021 --> 00:25:42,701
Δεν θέλεις να κάνεις κάτι
για τη χώρα που τόσα σού έδωσε;
439
00:25:54,582 --> 00:25:56,502
Έχουμε ακόμη να κάνουμε πολλά.
440
00:25:58,941 --> 00:26:00,542
Ναι, αλλά...
441
00:26:01,342 --> 00:26:05,621
Τουλάχιστον στον Καναδά ξέρω
τι με περιμένει. Η Λέσλι, η ΜΚΟ.
442
00:26:06,221 --> 00:26:09,461
Ο Πρενουά δεν θα περάσει ποτέ
από τον α' γύρο.
443
00:26:09,621 --> 00:26:10,823
Ειλικρινά.
444
00:26:11,743 --> 00:26:13,622
Τα αγαθά κόποις κτώνται.
445
00:26:16,503 --> 00:26:18,303
-Πόσο θέλετε;
-Δέκα και είκοσι.
446
00:26:18,422 --> 00:26:20,862
Μισό λεπτό, εγώ θα πληρώσω.
447
00:26:22,222 --> 00:26:23,303
Η αλήθεια είναι...
448
00:26:23,422 --> 00:26:28,063
ότι αν κερδίσουμε τι θα κάνω;
Φωτοτυπίες στο Υπουργείο Νεολαίας;
449
00:26:28,343 --> 00:26:32,303
Ξέχασέ το, Αρνό.
Καλό κουράγιο σε ό,τι κάνεις.
450
00:26:33,142 --> 00:26:35,862
Όχι, πρέπει να πάρουμε θέση
άμεσα.
451
00:26:35,983 --> 00:26:39,303
Ανιές, περίμενε!
Δεν έχω μετρητά.
452
00:26:39,863 --> 00:26:43,744
Με το 36% πολλοί θα κάνουν λόγο
για τύχη.
453
00:26:43,984 --> 00:26:47,903
Όχι, πρέπει να είμαστε έτοιμοι
να δώσουμε μάχη.
454
00:26:53,943 --> 00:26:59,143
Η επιβίβαση της πτήσης της Air France
για Μόντρεαλ έχει ολοκληρωθεί.
455
00:27:06,383 --> 00:27:09,825
ΟΙ ΠΡΟΕΔΡΙΚΕΣ ΕΚΛΟΓΕΣ
456
00:27:11,025 --> 00:27:13,785
-Τέλος ο Εσκοφιέ.
-Τι;
457
00:27:14,105 --> 00:27:17,144
Ο Δήμαρχος Σεν-Φρανσουά ντου Γκαρ.
Εγκεφαλικό.
458
00:27:17,464 --> 00:27:19,944
Ανάθεμα, ήταν καλός άνθρωπος.
459
00:27:21,384 --> 00:27:25,184
Οι δημοσιογράφοι βλέπουν τις Δημοτικές
ως δοκιμή για τον πρώτο γύρο.
460
00:27:26,464 --> 00:27:27,985
Δούλεψες καθόλου;
Πού βρίσκεσαι;
461
00:27:28,105 --> 00:27:32,944
Ετοίμασα την ομιλία του Πρενουά
για την κοινωνική ασφάλιση.
462
00:27:33,944 --> 00:27:35,464
Ρίξε μια ματιά.
463
00:27:36,785 --> 00:27:40,026
-Το συναίσθημα μετράει.
-Έχει πολύ συναίσθημα.
464
00:27:40,185 --> 00:27:43,066
-Θέλω συναίσθημα.
-Σου ορκίζομαι ότι έχει.
465
00:27:44,425 --> 00:27:45,586
Δες τον Μπερτράν.
466
00:27:45,705 --> 00:27:49,225
Σίγουρα μιλάει για την ανόητη
ανακαίνιση της φάρμας του.
467
00:27:52,385 --> 00:27:55,066
-Όχι, για εσένα μιλάει.
-Πώς το ξέρεις;
468
00:27:55,746 --> 00:27:59,225
-Διαβάζω τα χείλη.
-Αλήθεια;
469
00:27:59,465 --> 00:28:01,986
Ναι, η μητέρα μου
είναι βαρήκοη.
470
00:28:02,625 --> 00:28:04,306
-Σοβαρολογείς;
-Ναι.
471
00:28:05,225 --> 00:28:06,786
Λοιπόν; Τι λένε;
472
00:28:09,267 --> 00:28:10,866
Όχι, ντρέπομαι.
473
00:28:11,267 --> 00:28:13,386
-Τι;
-Όχι, δεν μπορώ.
474
00:28:13,507 --> 00:28:14,906
Έλα, πες μου τι λένε.
475
00:28:15,706 --> 00:28:17,706
-Είσαι σίγουρη;
-Ναι, πες μου.
476
00:28:18,587 --> 00:28:20,267
Λένε...
477
00:28:21,186 --> 00:28:23,787
"Τρελαίνομαι όταν φορά
τον σμαραγδί στηθόδεσμο".
478
00:28:24,226 --> 00:28:27,307
"Μου αρέσει πολύ,
ταιριάζει με το στρινγκ της".
479
00:28:27,547 --> 00:28:31,307
"Αφήνει πάντα ένα κουμπί ανοιχτό,
οπότε φαίνονται όλα".
480
00:28:31,666 --> 00:28:33,706
"Όσα έχει για να φανούν".
Τον μπάσταρδο!
481
00:28:33,827 --> 00:28:35,027
Τώρα λέει για μια Νίκι;
482
00:28:35,827 --> 00:28:39,308
"Δεν είναι η Νίκι Μινάζ
ούτε η Κιμ Καρντάσιαν"...
483
00:28:39,427 --> 00:28:41,427
"αλλά καλά κρατιέται
για την ηλικία της".
484
00:28:42,308 --> 00:28:43,947
Είναι μεγάλα καθάρματα.
485
00:28:46,108 --> 00:28:48,548
Δεν έχω χρόνο για αηδίες.
Δουλεύω.
486
00:28:50,667 --> 00:28:55,028
{\an5}Και να που πλέον γίνεται επίσημα
υποψήφιος για την Προεδρία.
487
00:28:55,147 --> 00:28:59,227
{\an5}Όλα τα βλέμματα είναι στραμμένα πια
στην Εβελίν Μαρτινό.
488
00:28:59,348 --> 00:29:01,748
{\an5}Τι θα κάνει η νυν Πρόεδρος;
489
00:29:01,867 --> 00:29:04,588
{\an5}Τα ποσοστά της έχουν πέσει εξαιρετικά.
490
00:29:04,707 --> 00:29:07,589
{\an5}Έχει, πράγματι, ελπίδες
για δεύτερη θητεία;
491
00:29:07,708 --> 00:29:10,148
{\an5}Στα Ηλύσια επικρατεί απόλυτη σιωπή.
492
00:29:10,269 --> 00:29:13,468
{\an5}Σε κάθε περίπτωση, αν παραιτηθεί...
493
00:29:13,589 --> 00:29:16,509
{\an5}ο Πασκάλ Πρενουά
έχει μεγάλες πιθανότητες...
494
00:29:16,628 --> 00:29:20,549
{\an5}και μπορεί να γίνει
η μεγάλη έκπληξη των εκλογών.
495
00:29:59,750 --> 00:30:02,469
Σχετικά με τη διακοπή
της μεγάλης ομιλίας.
496
00:30:02,590 --> 00:30:05,071
Χρειαζόμαστε μία οπτική διακοπή.
497
00:30:06,870 --> 00:30:09,190
-Συγγνώμη.
-Στάσου εκεί.
498
00:30:09,470 --> 00:30:11,351
-Συνέχισε.
-Συγγνώμη.
499
00:30:12,111 --> 00:30:13,870
-Ήταν προγραμματισμένο;
-Συνέχισε.
500
00:30:13,991 --> 00:30:14,991
Ευχαριστώ.
501
00:30:15,390 --> 00:30:16,870
Έλεγα για την οπτική διακοπή.
502
00:30:16,991 --> 00:30:20,430
Προσωπικά σκεφτόμουν
αλλαγή γυαλιών.
503
00:30:20,910 --> 00:30:24,470
-Ή καλύτερα να τα καταργήσουμε.
-Ξεκάθαρα τα γυαλιά μου!
504
00:30:24,591 --> 00:30:27,230
Τα γυαλιά σου είναι
ο τρόπος που βλέπεις τη Γαλλία.
505
00:30:27,430 --> 00:30:30,031
Είναι πραγματική αλλαγή,
λιγότερο εμφανής από κούρεμα...
506
00:30:30,150 --> 00:30:32,271
λιγότερο επίφοβη
από αλλαγή ρούχων.
507
00:30:32,390 --> 00:30:34,951
Είναι ανεπαίσθητη,
ωστόσο παντοδύναμη.
508
00:30:35,072 --> 00:30:37,832
Δεν θα φαίνομαι λιγότερο φιλικός;
509
00:30:37,951 --> 00:30:41,312
Σε σχέση με...
Για δείτε.
510
00:30:41,951 --> 00:30:44,951
-Λιγότερο φιλικός; Καθόλου.
-Με γυαλιά;
511
00:30:45,312 --> 00:30:49,552
-Μελέτες λένε το αντίθετο.
-Δεν βλέπω και τόσο καλά.
512
00:30:49,711 --> 00:30:51,352
Τι λες, Αρνό;
513
00:30:52,951 --> 00:30:54,352
Νομίζω ότι είναι ωραία.
514
00:30:55,671 --> 00:30:57,231
Ευχαριστούμε, Αρνό.
515
00:30:59,391 --> 00:31:02,431
-Να δούμε και το βίντεο.
-Ναι.
516
00:31:02,552 --> 00:31:05,392
Έχω μία λίστα με προσωπικότητες
που θέλουν να σε στηρίξουν.
517
00:31:05,513 --> 00:31:08,432
Θα ήθελα να πάρεις
τη Ζιλ Καπλάν.
518
00:31:08,553 --> 00:31:12,672
-Καλή ιδέα, θα τον πάρω.
-Θα την πάρεις, τραγουδίστρια είναι.
519
00:31:13,472 --> 00:31:15,993
Δεν την ξέρεις;
Ζιλ Καπλάν.
520
00:31:22,672 --> 00:31:26,833
-Κάτι μεταξύ μπλουζ και σλόου.
-Πολύ ωραία!
521
00:31:26,952 --> 00:31:29,712
-Κι αν το έχω χορέψει.
-Το λατρεύω.
522
00:31:36,633 --> 00:31:37,873
Ανιές.
523
00:31:37,994 --> 00:31:40,393
-Τι έπαθες;
-Τι θέλει αυτός εδώ;
524
00:31:40,633 --> 00:31:43,314
-Ο Σαλίμ; Δεν γνωριστήκατε;
-Όχι.
525
00:31:43,433 --> 00:31:46,633
Είναι υπέροχος. Γρήγορος,
αποτελεσματικός, σταθερός.
526
00:31:46,953 --> 00:31:49,314
Να σου γνωρίσω τη Ζακλίν.
527
00:31:50,354 --> 00:31:53,393
Είναι η μαμά του Πασκάλ
και είχε μία υπέροχη ιδέα.
528
00:31:53,514 --> 00:31:55,794
Σκέφτηκα αμέσως εσένα
για αυτή την αποστολή.
529
00:31:56,114 --> 00:31:58,673
-Αποστολή;
-Ναι, σας αφήνω.
530
00:31:59,433 --> 00:32:02,555
-Εσύ είσαι ο Αρνό;
-Ναι, καλημέρα.
531
00:32:02,914 --> 00:32:04,194
Κάθισε.
532
00:32:04,714 --> 00:32:06,394
Ένα άλμπουμ...
533
00:32:06,674 --> 00:32:10,795
με φωτογραφίες από κάθε ορόσημο
του γιου μου, κατάλαβες;
534
00:32:10,914 --> 00:32:13,795
-Ναι, ένα βιβλίο εικόνων.
-Ένα άλμπουμ.
535
00:32:13,914 --> 00:32:16,234
Τα βιβλία εικόνων
είναι για παιδιά.
536
00:32:17,115 --> 00:32:20,115
Έχω ήδη μία ξεκάθαρη ιδέα
για τη διάταξη.
537
00:32:20,234 --> 00:32:23,355
Το πρόβλημα είναι ότι δεν ξέρω
τίποτα από υπολογιστές.
538
00:32:23,474 --> 00:32:26,995
Είμαι άσχετη, αλλά έμαθα
ότι εσύ είσαι πολύ δυνατός.
539
00:32:27,315 --> 00:32:30,275
-Είμαι;
-Έτσι είπε η Ανιές.
540
00:32:30,394 --> 00:32:31,875
Υποθέτω πως ναι.
541
00:32:32,395 --> 00:32:33,836
Για να δούμε.
542
00:32:35,475 --> 00:32:37,715
-Ήρεμα, είναι οι πρωτότυπες.
-Συγγνώμη.
543
00:32:38,996 --> 00:32:41,155
Αυτός είναι ο Πασκάλ
με την πάπια;
544
00:32:51,316 --> 00:32:54,596
Αυτό είναι το οίκημα;
Υπέροχο.
545
00:32:54,955 --> 00:32:56,996
Θα είναι έτοιμο
του χρόνου την άνοιξη.
546
00:32:58,076 --> 00:33:00,956
Θα έχουμε διαμερίσματα
για οικογένειες...
547
00:33:01,077 --> 00:33:04,517
κοινόχρηστους χώρους
για τις συναντήσεις...
548
00:33:04,636 --> 00:33:07,517
-και περισσότερες αίθουσες πίσω.
-Για πόσα άτομα;
549
00:33:07,636 --> 00:33:09,716
Γύρω στα 450.
Ή μάλλον, 450 ακριβώς.
550
00:33:09,837 --> 00:33:12,317
-Τα δεκαπλάσια.
-Ναι, είναι τεράστια.
551
00:33:12,436 --> 00:33:14,837
Να συνεχίσουμε;
552
00:33:18,876 --> 00:33:20,517
Ανιές, Σαλίμ, Ντομινίκ.
553
00:33:20,636 --> 00:33:24,037
Καλημέρα. Salam Aleikum.
Χαίρω πολύ.
554
00:33:25,156 --> 00:33:27,916
Να ξέρετε ότι είναι
πολύ σημαντικό για εμάς.
555
00:33:28,037 --> 00:33:31,237
Μπορείτε να σταματήσετε
τις φωτογραφίες, παρακαλώ;
556
00:33:31,598 --> 00:33:35,877
Το κέντρο φιλοξενίας
θα επωφεληθεί από τη δουλειά σας...
557
00:33:35,998 --> 00:33:41,278
και θα ανέβει ως προς τη χωρητικότητα
από τα 50 στα 450 κρεβάτια.
558
00:33:43,518 --> 00:33:44,717
Από πού είστε, κύριε;
559
00:33:47,278 --> 00:33:51,877
Ουολόφ! Επισκέφτηκα τη Σενεγάλη
και ανακάλυψα όλες τις φυλές.
560
00:33:51,998 --> 00:33:55,437
Ουολόφ, Τουκουλέρ, Σαραχουλέ...
561
00:33:55,917 --> 00:33:59,119
Οι Φούλα! Τους ξέχασα.
Νομίζω ότι υπάρχουν κι άλλες...
562
00:33:59,238 --> 00:34:02,559
-Έχουμε τους Καγιόρ, τους Σερέρ.
-Μάλιστα.
563
00:34:03,119 --> 00:34:05,799
Αυτή της ΕΝΑ πιο αριστερά.
564
00:34:08,559 --> 00:34:10,798
-Έτσι;
-Όχι, κι άλλο.
565
00:34:12,439 --> 00:34:13,439
Έτσι;
566
00:34:15,919 --> 00:34:18,119
Τι λεζάντα να βάλουμε;
567
00:34:18,318 --> 00:34:20,238
Μπορούμε να βάλουμε...
568
00:34:20,519 --> 00:34:22,638
"Ο Πασκάλ και οι συμφοιτητές του".
569
00:34:23,278 --> 00:34:24,718
Μεγάλη παρατηρητικότητα!
570
00:34:24,838 --> 00:34:28,159
Είναι εμφανές ότι είναι
ο Πασκάλ και οι συμφοιτητές του.
571
00:34:28,639 --> 00:34:30,639
Όχι, παραείναι κυριολεκτικό.
572
00:34:31,679 --> 00:34:33,520
Αν έβαζα...
573
00:34:33,920 --> 00:34:35,920
"Σχολείο τέλος";
574
00:34:37,520 --> 00:34:39,560
Δεν είναι λίγο ανόητο;
575
00:34:44,520 --> 00:34:46,520
"ENA, η Σχολή της ελίτ".
576
00:34:47,520 --> 00:34:49,159
Δεν είναι λίγο...
577
00:34:50,239 --> 00:34:52,319
Όχι, ωραίο είναι.
578
00:34:53,199 --> 00:34:56,080
ENA, η Σχολή της ελίτ.
Έτσι.
579
00:34:56,199 --> 00:34:58,481
-Ωραίο είναι.
-Η τελευταία ήταν;
580
00:34:58,601 --> 00:35:01,840
Όχι, έχω έναν σωρό ακόμη,
αλλά είναι μία πρώτη εκδοχή.
581
00:35:01,961 --> 00:35:03,760
Ένα προσχέδιο.
582
00:35:05,280 --> 00:35:08,521
Ζακλίν, δεν πρέπει να εξαντληθούμε
με αυτό το άλμπουμ.
583
00:35:08,640 --> 00:35:10,121
Όλα καλά.
584
00:35:10,601 --> 00:35:11,760
Λοιπόν.
585
00:35:14,280 --> 00:35:15,640
Βγάλε τα παπούτσια σου.
586
00:35:17,720 --> 00:35:20,441
Ο Πασκάλ με χρειάζεται συνεχώς.
587
00:35:20,720 --> 00:35:23,001
Δεν μπορεί να κάνει
τίποτα μόνος.
588
00:35:23,121 --> 00:35:25,561
Πραγματικά αδέξιος.
589
00:35:25,680 --> 00:35:27,962
Από την άλλη,
η εκστρατεία είναι κουραστική.
590
00:35:28,361 --> 00:35:29,801
Κατανοητό.
591
00:35:30,482 --> 00:35:33,922
Ζακλίν, σκέφτομαι μήπως
πρέπει να σταματήσουμε λίγο.
592
00:35:34,042 --> 00:35:35,922
Ίσως πρέπει
να κάνεις μερικές εξετάσεις.
593
00:35:36,042 --> 00:35:40,082
Σταμάτησα το κάπνισμα. Ένας
όροφος είναι, ανεβαίνω καθημερινά.
594
00:35:40,962 --> 00:35:45,562
Φαντάζεσαι τον καημένο τον Πασκάλ
αν μας μείνεις στα χέρια;
595
00:35:47,761 --> 00:35:49,602
Η θέση μου
για την κλιματική αλλαγή;
596
00:35:49,721 --> 00:35:52,801
-Είσαι κατά.
-Εντάξει, εδώ δουλεύουμε.
597
00:35:54,681 --> 00:35:56,242
-Πήρες τον Κοτάν;
-Καλησπέρα.
598
00:35:56,362 --> 00:35:58,642
-Μαμά.
-Με συγχωρείτε.
599
00:35:59,083 --> 00:36:02,202
Πασκάλ, ήθελα να δεις
το προσχέδιο του άλμπουμ.
600
00:36:02,322 --> 00:36:05,322
Το άλμπουμ της μητέρας μου.
601
00:36:05,682 --> 00:36:07,762
Η κρίσιμη καμπή της εκστρατείας.
602
00:36:07,883 --> 00:36:10,003
Για να ρίξω μια ματιά.
Ευχαριστώ.
603
00:36:12,003 --> 00:36:15,603
-Πώς ζουμάρω;
-Έτσι, στην οθόνη.
604
00:36:17,403 --> 00:36:18,963
Πλησίασε, Μπερτράν.
605
00:36:19,083 --> 00:36:22,443
-Δεν είναι άσχημο.
-Αν θέλεις να δουλέψεις.
606
00:36:22,682 --> 00:36:27,084
Μισό λεπτό, αυτή με το σορτς
και τις σαγιονάρες...
607
00:36:27,564 --> 00:36:31,604
-Είναι απαραίτητη;
-Ο Αρνό τη βρήκε πολύ ωραία.
608
00:36:32,084 --> 00:36:33,084
Εσύ είσαι ο Αρνό;
609
00:36:33,203 --> 00:36:34,843
-Ναι, εγώ είμαι.
-Ναι, αυτός είναι.
610
00:36:34,964 --> 00:36:37,524
Δούλευε με την Ανιές
για τις Προκαταρκτικές μου.
611
00:36:38,044 --> 00:36:40,444
Μη στέκεσαι, κάθισε.
612
00:36:44,004 --> 00:36:45,283
Μου αρέσει.
613
00:36:45,524 --> 00:36:48,564
Θυμάσαι αυτό το σακάκι;
Το είχα πάρει από το παζάρι.
614
00:36:49,084 --> 00:36:51,803
Έχω συνεργαστεί με τρεις εταιρείες
δημοσίων σχέσεων...
615
00:36:51,924 --> 00:36:55,885
αλλά καμία δεν είδε τις δυνατότητες
της βερμούδας μου.
616
00:36:56,364 --> 00:36:58,644
Να τελειώνουμε
με τη δημοσιονομική μεταρρύθμιση;
617
00:36:58,764 --> 00:37:00,005
Καλά, ηρέμησε.
618
00:37:00,125 --> 00:37:02,844
Τι να πω στον Κοτάν
όταν τον πάρω;
619
00:37:02,965 --> 00:37:07,324
Η αναπροσαρμογή του αποπληθωρισμού
του δείκτη ελλείμματος...
620
00:37:07,684 --> 00:37:10,485
-είναι περίπλοκη;
-Πασκάλ, πρέπει να το πουλήσεις.
621
00:37:10,605 --> 00:37:11,885
Είσαι απόφοιτος της ENS.
622
00:37:12,005 --> 00:37:16,324
Χρειαζόμαστε κάτι για να κρατάμε
το τιμόνι, μία πυξίδα.
623
00:37:16,445 --> 00:37:20,204
Οπότε, "Με τον Πρενουά,
δεν χάνουμε τον Βορρά".
624
00:37:20,684 --> 00:37:23,005
Καλό, αλλά ποιο είναι το όνομα;
625
00:37:23,125 --> 00:37:24,805
Το εμπορικό σήμα;
626
00:37:25,765 --> 00:37:28,926
-Δημοσιονομικό αζιμούθιο;
-Θυμίζει προσκόπους.
627
00:37:29,446 --> 00:37:30,606
Η φορολογική πυξίδα.
628
00:37:30,725 --> 00:37:33,486
Όχι, δεν θέλω
τη λέξη "φορολογικός".
629
00:37:35,526 --> 00:37:37,926
Έχετε έμπνευση σήμερα,
μου αρέσει αυτό.
630
00:37:38,046 --> 00:37:40,245
Είμαστε
οι Τρεις Σωματοφύλακες.
631
00:37:44,365 --> 00:37:45,645
Λοιπόν;
632
00:37:49,645 --> 00:37:53,087
Είναι σημαντική μεταρρύθμιση,
πρέπει να την πουλήσουμε.
633
00:37:56,686 --> 00:37:59,326
-Δημοσιονομικό GPS.
-Τι;
634
00:37:59,927 --> 00:38:04,447
Είπα "δημοσιονομικό GPS",
αλλά είναι πολύ σαχλό.
635
00:38:08,246 --> 00:38:09,766
"Δημοσιονομικό GPS".
636
00:38:11,127 --> 00:38:12,246
Μου αρέσει πολύ.
637
00:38:12,887 --> 00:38:14,407
Ναι, μου αρέσει.
638
00:38:15,646 --> 00:38:17,166
-Δημοσιονομικό GPS.
-Ωραίο είναι.
639
00:38:17,286 --> 00:38:20,127
-Μου αρέσει.
-Ναι, είναι καλό.
640
00:38:20,286 --> 00:38:24,448
-Σύγχρονο.
-Το GPS σε οδηγεί στον στόχο σου.
641
00:38:24,807 --> 00:38:28,207
-Ο Αρνό μαθαίνει γρήγορα.
-Έκλεισε; Να πάρω τον Κοτάν;
642
00:38:28,327 --> 00:38:30,968
Ποιον;
Ναι, φυσικά, πάρε τον Κοτάν.
643
00:38:31,207 --> 00:38:35,327
-Κέικ;
-Όχι, δεν κάνει. Ένα κομματάκι μόνο.
644
00:38:37,807 --> 00:38:39,807
ΟΛΑ ΚΑΛΑ ΜΕ ΤΗ ΖΑΚΛΙΝ;
645
00:38:40,207 --> 00:38:43,247
-Κυκλοφορήστε το.
-Δοκίμασέ το, Φιλίπ.
646
00:38:43,367 --> 00:38:44,448
ΘΑ ΣΕ ΠΑΡΩ
647
00:38:44,568 --> 00:38:46,128
Και με τσάι είναι ωραίο.
648
00:38:47,048 --> 00:38:48,568
Αρνό, θέλεις κέικ;
649
00:39:09,929 --> 00:39:11,609
Πού βρήκες καφέ;
650
00:39:11,969 --> 00:39:14,728
Στην αίθουσα διοίκησης.
Αλλά χρειάζεται πάσο.
651
00:39:16,129 --> 00:39:19,328
-Δεν έχω πάσο ακόμη.
-Κρίμα.
652
00:39:23,369 --> 00:39:24,570
Ακατάληπτο.
653
00:39:24,689 --> 00:39:26,530
Πράγματι, αλλά αυτό είναι καλό.
654
00:39:26,649 --> 00:39:30,570
-Καλά είσαι, Αρνό;
-Ήμουν κουρασμένος, αλλά είμαι καλά.
655
00:39:33,769 --> 00:39:35,849
Καταρχάς,
να ευχαριστήσω την Κατρίν.
656
00:39:35,970 --> 00:39:39,249
Ευχαριστώ που είσαι μέλος
της ομάδας εκστρατείας μας.
657
00:39:39,490 --> 00:39:42,450
-Θα μας βοηθήσεις πολύ.
-Παρακαλώ, Πασκάλ.
658
00:39:42,570 --> 00:39:46,289
Είσαι καλοδεχούμενη.
Σε ευχαριστώ για τη συμμετοχή.
659
00:39:46,410 --> 00:39:48,490
Ώρα να μιλήσουμε για οικονομία;
660
00:39:48,610 --> 00:39:50,770
Σωστά;
Είναι εξίσου σημαντικό.
661
00:39:51,370 --> 00:39:55,170
Σκέτο τσίρκο η ομάδα. Σαν
το "δημοσιονομικό GPS", τι βλακεία!
662
00:39:55,370 --> 00:39:58,770
-Πολιτική επικοινωνία για ηλίθιους.
-Είναι παράλογο.
663
00:39:58,931 --> 00:40:01,931
Ανιές, κάτι ήθελες να πεις;
664
00:40:02,571 --> 00:40:06,891
Ναι, χωρίς να έχω Μάστερ
στην οικονομετρία...
665
00:40:07,011 --> 00:40:09,091
το πρόγραμμα είναι αλαμπουρνέζικα.
666
00:40:09,210 --> 00:40:10,850
Μα με απλές διατυπώσεις...
667
00:40:10,971 --> 00:40:12,491
-Απλές ή απλοϊκές;
-Απλές.
668
00:40:12,611 --> 00:40:14,571
Σαν το δημοσιονομικό GPS;
669
00:40:15,131 --> 00:40:18,250
Ναι, σαν το δημοσιονομικό GPS
του Αρνό.
670
00:40:19,851 --> 00:40:22,251
Πιστεύετε όντως ότι οι ψηφοφόροι
θα το χάψουν;
671
00:40:22,371 --> 00:40:27,771
Συγγνώμη, αλλά όταν ο γιατρός μού
εξηγεί με περίπλοκες λέξεις τι έχω...
672
00:40:27,892 --> 00:40:31,171
νιώθω σιγουριά γιατί ξέρει τι λέει.
Σας συμβαίνει κι εσάς;
673
00:40:33,452 --> 00:40:36,132
Εντουίν, πες μας για το ΦΠΑ,
τις Βρυξέλλες κ.λπ.
674
00:40:36,251 --> 00:40:39,731
-Σου ετοίμασα περιλήψεις, τις είδες;
-Όχι, δεν τις είδα.
675
00:40:39,851 --> 00:40:43,572
Στη Γαλλία είναι 20%, θέλουν 22
εσύ μπορείς να προτείνεις 21.
676
00:40:43,691 --> 00:40:47,452
-Οι άλλοι τι λένε;
-Ορισμένοι θέλουν 17,5.
677
00:40:47,572 --> 00:40:51,053
Όμως, εσύ δεσμεύτηκες
να πιέσεις για 16,5.
678
00:40:51,172 --> 00:40:53,732
-Όχι, είναι απολύτως ανέφικτο.
-Θα χάσουμε πολύ κόσμο.
679
00:40:53,852 --> 00:40:57,013
Πόσα άτομα είστε στο εργαστήριο;
Εργαστήριο δεν είναι;
680
00:40:57,133 --> 00:41:01,053
Ερευνητικό κέντρο.
Για την προσομοίωση είμαστε δέκα.
681
00:41:01,212 --> 00:41:02,652
Ερευνητές, μηχανικοί, τεχνικοί.
682
00:41:02,772 --> 00:41:04,453
-Μηχανικός είστε;
-Ερευνήτρια.
683
00:41:04,613 --> 00:41:06,573
-Εσείς είστε μηχανικός;
-Όχι.
684
00:41:06,692 --> 00:41:08,533
-Κι εγώ ερευνητής.
-Δύο στα δύο λάθη.
685
00:41:08,652 --> 00:41:10,453
Ας περάσουμε στη δοκιμή.
686
00:41:10,973 --> 00:41:14,772
-Δεν με προειδοποίησαν.
-Δεν πειράζει, έχουμε χρόνο.
687
00:41:14,893 --> 00:41:18,014
-Μπορούμε να δούμε το εργαστήριο.
-Πήρα καλό πρωινό σήμερα.
688
00:41:18,134 --> 00:41:21,293
Στην κεντρική αγορά,
λουκάνικα και τα σχετικά.
689
00:41:22,134 --> 00:41:23,134
Αλλά ας δοκιμάσουμε.
690
00:41:23,253 --> 00:41:26,253
Σας αφήνω στα χέρια της Τζαμιλά
που θα σας καθοδηγεί.
691
00:41:26,373 --> 00:41:28,414
Χάρηκα, Τζαμιλά.
692
00:41:30,414 --> 00:41:33,574
-Δεν θα μπω με τη Τζαμιλά;
-Θα σας προσέχει.
693
00:41:33,693 --> 00:41:37,773
-Εντάξει, μπαίνω.
-Ναι, καθίστε.
694
00:41:40,333 --> 00:41:41,534
-Ιμάντας είναι αυτός;
-Ακριβώς.
695
00:41:41,653 --> 00:41:44,614
-Τον δένω;
-Δένει αυτόματα.
696
00:41:44,733 --> 00:41:46,935
-Εντάξει.
-Τα λέμε σε λίγο.
697
00:41:47,055 --> 00:41:48,935
-Δεν δέθηκε.
-Καλό ταξίδι.
698
00:41:49,055 --> 00:41:51,814
-Μην ανησυχείτε, είναι αυτόματο.
-Εντάξει.
699
00:42:11,654 --> 00:42:12,895
Εμπρός;
700
00:42:13,214 --> 00:42:16,175
-Ηρέμησε, Μπερτράν.
-Πώς να ηρεμήσω;
701
00:42:16,295 --> 00:42:20,016
Είναι μία περιστασιακή πτώση,
λόγω της εκστρατείας της Μαρτινό.
702
00:42:20,136 --> 00:42:21,815
Μάλλον διάβρωση παρά πτώση.
703
00:42:21,936 --> 00:42:24,375
Μάλλον διάβρωση παρά πτώση.
704
00:42:24,496 --> 00:42:26,295
-Η Κατρίν ήταν αυτή;
-Όχι, ο Αρνό.
705
00:42:27,616 --> 00:42:29,896
-Δώσε μου τον Πρενουά.
-Δεν τον ενοχλώ για αυτό.
706
00:42:30,016 --> 00:42:33,255
-Εξάλλου, έχει άλλα βάσανα.
-Τι εννοείς;
707
00:42:36,295 --> 00:42:37,295
Είσαι πρήχτης.
708
00:42:37,416 --> 00:42:39,735
ΑΠΟ: ΚΑΤΡΙΝ - ΘΑ ΔΕΙΣ
ΤΟΝ ΛΟΓΟ ΜΟΥ ΓΙΑ ΤΟ ΜΠΟΡΝΤΟ;
709
00:42:39,855 --> 00:42:41,576
ΘΑ ΤΟΝ ΔΟΥΛΕΨΟΥΜΕ ΣΠΙΤΙ ΜΟΥ
710
00:42:41,695 --> 00:42:43,056
ΠΡΟΘΕΣΗ ΨΗΦΟΥ
ΠΑΣΚΑΛ ΠΡΕΝΟΥΑ
711
00:42:43,175 --> 00:42:46,017
{\an5}ΔΕΚΕΜΒΡΗΣ-ΓΕΝΑΡΗΣ-ΦΛΕΒΑΡΗΣ
712
00:42:49,617 --> 00:42:54,736
{\an5}ΕΝΑΡΞΗ ΠΡΟΕΚΛΟΓΙΚΗΣ
ΕΚΣΤΡΑΤΕΙΑΣ ΤΗΣ ΕΒΕΛΙΝ ΜΑΡΤΙΝΟ
713
00:43:18,138 --> 00:43:21,938
Παρακαλώ, απομακρυνθείτε.
Θα δοθεί συνέντευξη Τύπου.
714
00:43:22,058 --> 00:43:23,458
-Καλά;
-Καλά, εσύ;
715
00:43:23,618 --> 00:43:26,138
-Δώσε μου μισό λεπτό...
-Παρακαλώ.
716
00:43:26,538 --> 00:43:30,217
-Τι ήθελες να ρωτήσεις;
-Τι σκαρώνει η Καρατζίκ;
717
00:43:30,377 --> 00:43:33,098
Η Καρατζίκ;
Γιατί;
718
00:43:33,938 --> 00:43:36,898
Κατάφερε να επιβάλλει το "Σύμφωνο
για μία Ευρώπη Αλληλεγγύης";
719
00:43:37,018 --> 00:43:39,337
Το πρόγραμμα
είναι ομαδική προσπάθεια.
720
00:43:40,418 --> 00:43:44,499
-Είναι μανίκι για τον Μπερτράν Ρετλ.
-Μανίκι;
721
00:43:45,059 --> 00:43:48,419
-Δεν είναι μανίκι;
-Δεν καταλαβαίνω τι εννοείς.
722
00:43:50,218 --> 00:43:54,738
Δεν νομίζω οι Γάλλοι να ενδιαφέρονται
σήμερα για εσωκομματικές ίντριγκες.
723
00:43:55,899 --> 00:44:00,338
Κοίτα να ακονίσεις λίγο τα δόντια σου
αν δεν θες να μείνεις μια ζωή λακές.
724
00:44:00,698 --> 00:44:02,099
Λακές;
725
00:44:02,738 --> 00:44:05,979
Αν δεν θέλω να μείνω λακές,
μπορώ πάντα να γίνω δημοσιογράφος.
726
00:44:06,099 --> 00:44:07,419
Στη χειρότερη.
727
00:44:07,539 --> 00:44:10,338
{\an5}Είμαστε στο στάδιο επισμάλτωσης.
728
00:44:11,019 --> 00:44:13,019
{\an5}Βλέπετε τις μπάρες οριζόντια.
729
00:44:13,139 --> 00:44:15,580
{\an5}Η ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΔΕΝ ΘΑ ΑΠΟΦΥΓΕΙ
ΤΟ ΚΑΘΗΚΟΝ ΤΗΣ ΑΠΟΓΡΑΦΗΣ
730
00:44:15,699 --> 00:44:18,420
{\an5}Ο ΠΑΣΚΑΛ ΠΡΕΝΟΥΑ ΕΠΙΣΚΕΠΤΕΤΑΙ
ΜΟΝΑΔΑ ΑΛΟΥΜΙΝΙΟΥ
731
00:44:18,540 --> 00:44:21,699
{\an5}Η ΕΒΕΛΙΝ ΜΑΡΤΙΝΟ ΘΑ ΣΥΝΑΝΤΗΘΕΙ
ΜΕ ΤΟΝ ΠΡΟΕΔΡΟ ΤΗΣ ΓΚΑΝΑ
732
00:44:26,699 --> 00:44:30,379
{\an5}ΜΙΖΕΣ: Η ΚΑΤΡΙΝ ΜΠΕΡΕΣΙ
ΕΡΕΥΝΑΤΑΙ ΕΚ ΝΕΟΥ
733
00:44:30,500 --> 00:44:32,980
{\an5}ΕΠΑΝΕΡΧΟΝΤΑΙ ΟΙ ΜΙΖΕΣ ΤΟΥ ΚΑΤΑΡ
734
00:44:33,100 --> 00:44:36,379
{\an5}Χρησιμοποιούνται για φράχτες,
πέργκολες, θύρες, βεράντες.
735
00:44:36,500 --> 00:44:39,819
{\an5}Προμηθεύουμε πελάτες
που κατασκευάζουν τέτοια είδη.
736
00:44:47,061 --> 00:44:48,461
Καλά είσαι;
737
00:44:50,981 --> 00:44:53,941
-Όλα καλά με το κορίτσι στον Καναδά;
-Ναι.
738
00:44:54,941 --> 00:44:56,901
-Σου λείπει;
-Όχι.
739
00:44:57,501 --> 00:44:58,901
Το έχω συνηθίσει.
740
00:44:59,021 --> 00:45:01,461
Η εκστρατεία με κρατά απασχολημένο.
741
00:45:03,260 --> 00:45:07,061
Θα δουλέψεις μαζί μου
τα 50 νέα μέτρα των 100 ημερών;
742
00:45:07,180 --> 00:45:11,942
Η Κατρίν μού ζήτησε να δουλέψουμε
τα 47 μέτρα για κοινωνική δημοκρατία.
743
00:45:12,542 --> 00:45:15,821
-Οπότε, δεν μπορώ. Χαζομάρα;
-Εγώ έχω τρία περισσότερα.
744
00:45:15,942 --> 00:45:18,781
Ναι, ανάθεμα.
Πρέπει να φύγω.
745
00:45:33,942 --> 00:45:37,181
Υπέροχα!
Κυρία Μπερεσί!
746
00:45:43,182 --> 00:45:44,583
Ανιές, σκεφτόμουν...
747
00:45:44,702 --> 00:45:48,063
γιατί δεν ζητάς από τον Σαλίμ
να σε βοηθήσει; Είναι καλός λένε.
748
00:45:48,382 --> 00:45:51,943
Κι εσύ μπορείς να πάψεις να βοσκάς
ανάμεσα στα πόδια της Μπερεσί;
749
00:45:52,262 --> 00:45:54,662
Στη θέση σου, θα έκοβα λίγο.
Θα έχει μπλεξίματα.
750
00:45:54,782 --> 00:45:56,822
Οι μίζες από το Κατάρ
του Λαμπουσιέρ.
751
00:45:56,943 --> 00:45:59,143
Δεν μπορεί να μην ήξερε
λόγω προϋπολογισμού.
752
00:45:59,382 --> 00:46:01,543
Είναι το κύκνειο άσμα της,
εξού και η βιασύνη.
753
00:46:01,662 --> 00:46:03,623
Αλλά κάνε ό,τι νομίζεις.
754
00:46:05,503 --> 00:46:09,063
Και μην ξανακάνεις το κόλπο "λέω
θα σε πάρω και δεν παίρνω" μαζί μου.
755
00:46:10,984 --> 00:46:14,223
ΜΙΖΕΣ ΚΑΤΑΡ:
ΓΝΩΡΙΖΕ Η ΚΑΤΡΙΝ ΜΠΕΡΕΣΙ;
756
00:46:14,343 --> 00:46:18,703
ΚΑΤΡΙΝ ΜΠΕΡΕΣΙ
ΕΠΡΕΠΕ ΚΙ ΕΣΥ ΝΑ ΔΙΚΑΖΕΣΑΙ
757
00:46:18,823 --> 00:46:21,984
ΚΑΠΟΙΑ ΠΡΑΓΜΑΤΑ ΔΕΝ ΑΛΛΑΖΟΥΝ.
ΛΕΕΙ ΨΕΜΑΤΑ Η ΜΠΕΡΕΣΙ;
758
00:46:22,104 --> 00:46:26,383
Άπαξ και βγει η πληροφορία,
θα κάνει μεγάλη ζημιά.
759
00:46:27,064 --> 00:46:29,743
Και να σκεφτείς ότι τους ψηφίσαμε.
760
00:46:29,984 --> 00:46:32,064
Ποτέ δεν την εμπιστεύτηκα.
761
00:46:32,183 --> 00:46:33,863
Κάτι που κανείς δεν είπε.
762
00:46:33,984 --> 00:46:38,544
Όταν ήταν στο Οικονομίας, έκανε
λογαριασμούς 13.000 σε εστιατόρια.
763
00:46:39,985 --> 00:46:42,184
-Καλά είσαι;
-Ναι, καλά είμαι.
764
00:46:43,545 --> 00:46:45,184
-Εσύ;
-Ναι.
765
00:46:45,304 --> 00:46:48,184
-Ο Σαλίμ σού πήρε τη θέση;
-Ο Σαλίμ;
766
00:46:48,585 --> 00:46:52,425
Εκείνος ασχολείται με την εικόνα,
εγώ με την επικοινωνία.
767
00:46:52,585 --> 00:46:55,905
-Για το αυτοκίνητο έλεγα.
-Αυτό εννοείς!
768
00:46:56,025 --> 00:46:58,545
Όχι, απλώς προτιμώ
το λεωφορείο.
769
00:46:58,664 --> 00:47:01,864
Βλέπεις τον ήλιο, το τοπίο.
Είναι ωραία.
770
00:47:01,985 --> 00:47:05,224
-Δεν είναι κακή η μικρή, έτσι;
-Ντανιέλ, τι θες εδώ;
771
00:47:05,784 --> 00:47:06,945
Καραμέλα;
772
00:47:07,065 --> 00:47:09,626
Όχι, ευχαριστώ.
Θα έρθεις στη Βιλφράνς;
773
00:47:10,066 --> 00:47:12,785
-Είναι η περιοχή σου;
-Όχι, από τη Ντιζόν είμαι.
774
00:47:14,066 --> 00:47:16,906
Αλλά πρέπει όλοι
να στηρίξουμε τον υποψήφιό μας.
775
00:47:18,785 --> 00:47:22,825
Αρνό, επειδή μπορεί να χάσω
τον Πασκάλ μέσα στο πλήθος...
776
00:47:22,946 --> 00:47:27,506
θα του δώσεις τα χειρόγραφά μου
για να γράψει τον πρόλογο;
777
00:47:27,626 --> 00:47:31,066
-Συγγνώμη, δεν θα προλάβω.
-Πάρε αυτό, είναι η εισαγωγή.
778
00:47:31,906 --> 00:47:33,385
Πες μου τη γνώμη σου.
779
00:47:34,506 --> 00:47:35,546
Έλεος, Ντανιέλ.
780
00:47:35,665 --> 00:47:39,746
Το τοπικό κατάστημα είχε μόνο
ροζ χαρτί, ποιος ξέρει γιατί.
781
00:47:41,306 --> 00:47:43,147
Όπως και να έχει, ευχαριστώ.
782
00:48:04,147 --> 00:48:06,266
Ήθελα να σου μιλήσω για κάτι.
783
00:48:06,786 --> 00:48:09,548
Αν ενδιαφέρεσαι...
784
00:48:09,988 --> 00:48:11,908
μπορώ να σε βάλω μέσα.
785
00:48:12,068 --> 00:48:15,747
-Σε τι αναφέρεσαι;
-Στη μεγάλη στοά.
786
00:48:18,187 --> 00:48:21,707
Μπορεί να μην ακούγεται σπουδαίο,
αλλά βοηθά να είσαι μασόνος.
787
00:48:21,827 --> 00:48:24,267
Αν έχεις βλέψεις
για την Εθνοσυνέλευση.
788
00:48:51,708 --> 00:48:53,909
{\an5}ΠΡΟΘΕΣΗ ΨΗΦΟΥ ΠΑΣΚΑΛ ΠΡΕΝΟΥΑ
789
00:48:54,029 --> 00:48:56,828
{\an5}ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΣ-ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΣ-
ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΣ-ΜΑΡΤΙΟΣ
790
00:48:56,949 --> 00:49:01,109
{\an5}Δεν έχει λόγο να είναι επιθετικός
και να "δαγκώνει" συναδέρφους.
791
00:49:01,228 --> 00:49:05,828
{\an5}Αντιθέτως, εκείνος θα γίνει στόχος
αν είναι το φαβορί.
792
00:49:05,950 --> 00:49:08,630
{\an5}Όπως δήλωσε
ο ίδιος ο Πασκάλ Πρενουά...
793
00:49:08,749 --> 00:49:12,470
{\an5}στην τελευταία του συγκέντρωση
την Κυριακή το απόγευμα...
794
00:49:12,590 --> 00:49:16,030
{\an5}"Οι Γάλλοι και οι Γαλλίδες
θα ανορθώσουν τη χώρα".
795
00:49:16,749 --> 00:49:17,709
Τι κάνεις;
796
00:49:18,630 --> 00:49:22,349
-Βλέπεις ή διαβάζεις;
-Βλέπω και σκέφτομαι.
797
00:49:22,510 --> 00:49:24,869
Ψάχνω έναν τρόπο...
798
00:49:25,829 --> 00:49:29,189
να παρουσιάσω το "Σύμφωνο
για μία Ευρώπη Αλληλεγγύης".
799
00:49:29,869 --> 00:49:31,869
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
ΚΑΤΡΙΝ ΜΠΕΡΕΣΙ
800
00:49:32,430 --> 00:49:35,750
-Δεν απαντάς;
-Μετά θα μιλάμε κανένα τρίωρο.
801
00:49:35,870 --> 00:49:39,551
Τελικά είναι αλήθεια.
Έχεις πολλά μυστικά να μου πεις.
802
00:49:40,830 --> 00:49:42,350
Κάτι που να με αφορά;
803
00:49:42,471 --> 00:49:45,310
"Είναι κακιά,
μάντεψε τι έκανε σήμερα";
804
00:49:45,431 --> 00:49:48,071
-Χαζομάρες.
-Έλα, η Μπερεσί είναι μέγαιρα.
805
00:49:48,390 --> 00:49:50,991
Πολιτική σημαίνει
και να επιλέγεις πλευρά.
806
00:49:58,591 --> 00:50:02,870
ΘΑ ΣΕ ΠΑΡΩ ΜΕΤΑ
ΕΙΜΑΙ ΜΕ ΤΟ "ΨΥΓΕΙΟ"
807
00:50:05,711 --> 00:50:09,072
ΘΑ ΣΕ ΠΑΡΩ ΜΕΤΑ
ΕΙΜΑΙ ΜΕ ΤΟ "ΨΥΓΕΙΟ"
808
00:50:19,472 --> 00:50:20,751
Ανιές...
809
00:50:23,592 --> 00:50:24,871
Απάντησε.
810
00:50:25,831 --> 00:50:28,992
Συγγνώμη, μια χαζή πλάκα είναι.
811
00:50:29,432 --> 00:50:33,072
"Ψυγείο" δεν σημαίνει κρύα,
αλλά ψυχρή...
812
00:50:33,191 --> 00:50:37,033
σαν κομμάτι πάγου.
813
00:50:37,153 --> 00:50:39,752
-Κατάλαβες;
-Ναι, κατάλαβα.
814
00:50:42,752 --> 00:50:44,553
Νιώθω πολύ ανόητος.
815
00:50:46,153 --> 00:50:49,392
Κάνουν συνέχεια τέτοια αστεία
κι εγώ την πάτησα σαν βλάκας.
816
00:50:50,073 --> 00:50:53,232
-Ποιοι;
-Η Κατρίν, ο Μπερτράν...
817
00:50:53,352 --> 00:50:56,352
και ο τύπος
από το Ίδρυμα Μοντεσκιέ.
818
00:50:56,672 --> 00:50:58,913
Οι Τρεις Σωματοφύλακες.
819
00:51:00,792 --> 00:51:03,594
Με τον Εντουίν θεωρούν
ότι είναι ο στενός κύκλος.
820
00:51:03,713 --> 00:51:04,994
Είναι γελοίο.
821
00:51:05,114 --> 00:51:07,833
-Τρεις Σωματοφύλακες του Ιντερμαρσέ;
-Ακριβώς.
822
00:51:07,954 --> 00:51:11,193
-Η χοντροκώλα Κατρίν είναι η Μυλαίδη;
-Ακριβώς.
823
00:51:13,273 --> 00:51:16,193
Είναι ένας κλειστός κύκλος...
824
00:51:16,313 --> 00:51:18,753
αλλά το μόνο που κάνουν
είναι να πίνουν Εβιάν...
825
00:51:18,873 --> 00:51:22,434
να τρώνε πίτες με λαρδί με τη Ζακλίν
και να βλέπουν ειδήσεις.
826
00:51:22,554 --> 00:51:24,634
Δεν χάνεις και τίποτα.
827
00:51:26,074 --> 00:51:27,434
Αλλά...
828
00:51:29,233 --> 00:51:30,673
δεν έπρεπε να σου τα πω, έτσι;
829
00:51:30,793 --> 00:51:32,635
Φυσικά.
Ποια νομίζεις πως είμαι;
830
00:51:34,194 --> 00:51:37,674
Λυπάμαι, Ανιές.
Πραγματικά.
831
00:51:42,075 --> 00:51:44,314
Κατρίν;
Εδώ "Ψυγείο".
832
00:51:44,515 --> 00:51:45,754
-Ακριβώς.
-Ανιές!
833
00:51:45,874 --> 00:51:47,635
Θέλεις τον Νταρντανιάν;
834
00:51:47,915 --> 00:51:50,194
Βλέπουμε το Σύμφωνό μου.
835
00:51:50,314 --> 00:51:53,915
Δεν μπορεί να έρθει στη Λέσχη
Σωματοφυλάκων, αν με πιάνεις.
836
00:51:55,155 --> 00:51:56,394
Ναι, ακριβώς.
837
00:51:57,314 --> 00:51:59,194
Όχι, δεν είναι ανάγκη.
838
00:52:00,674 --> 00:52:02,916
Την ίδια άποψη έχω
κι εγώ για εσένα, Κατρίν.
839
00:52:09,036 --> 00:52:10,195
Ανιές;
840
00:52:11,076 --> 00:52:12,195
Ανιές!
841
00:52:13,355 --> 00:52:14,715
Τι κάνεις;
842
00:52:15,116 --> 00:52:17,636
-Βλέπω με ποια άλλη κοιμάσαι.
-Δώσε μου το τηλέφωνο.
843
00:52:17,755 --> 00:52:19,715
Δεν είναι δικό σου,
είναι του κόμματος.
844
00:52:21,076 --> 00:52:22,795
-Δώσ' το μου.
-Όχι.
845
00:52:23,395 --> 00:52:25,436
Δώσ' το μου,
έχω προσωπικά πράγματα μέσα!
846
00:52:25,556 --> 00:52:26,835
-Δώσ' το!
-Όχι!
847
00:52:26,956 --> 00:52:30,796
-Δώσ' το!
-Ο Στρος-Καν είσαι;
848
00:52:32,517 --> 00:52:36,917
Σε έψαχνα παντού.
Το εκτυπωμένο πρόγραμμα.
849
00:52:40,037 --> 00:52:41,557
Τι είναι αυτό;
850
00:52:41,676 --> 00:52:44,157
Το πρόγραμμα των 50 μέτρων.
851
00:52:44,276 --> 00:52:47,117
Τι χαρτί είναι αυτό;
Οικολογικό δεν είπαμε;
852
00:52:47,236 --> 00:52:49,157
Ναι, είναι πλήρως βιοδιασπώμενο.
853
00:52:49,957 --> 00:52:51,796
Είναι λευκό και γυαλιστερό.
854
00:52:51,917 --> 00:52:56,676
Απλώς αλλάξαμε το αηδιαστικό γκρίζο
του βιοδιασπώμενου χαρτιού.
855
00:52:57,196 --> 00:52:59,037
-Δεν είναι κακό.
-Καλό δεν είναι.
856
00:52:59,196 --> 00:53:02,797
Ο κόσμος το ξέρει γκρίζο και
αηδιαστικό, χάνουμε όλο τον αντίκτυπο.
857
00:53:04,118 --> 00:53:06,638
Δεν μπορώ να το βάψω γκρίζο,
έτσι δεν είναι;
858
00:53:06,757 --> 00:53:09,478
Γιατί όχι; Δεν ξέρω, Σαλίμ!
Κανόνισέ το!
859
00:53:10,638 --> 00:53:12,438
Τι;
Θα τα μπήξεις πάλι;
860
00:53:16,598 --> 00:53:17,677
Ναι;
861
00:53:17,958 --> 00:53:19,877
Αν είναι δυνατόν, τι μου λέει;
862
00:53:19,998 --> 00:53:22,837
-Τι την έπιασε;
-Δεν ξέρω τι εννοείς.
863
00:53:23,197 --> 00:53:26,638
-Να είσαι πιο προσεκτικός.
-Ξέρεις τι έκανε στη συνέντευξη Τύπου;
864
00:53:26,877 --> 00:53:28,558
Μισό λεπτό, πάψε.
865
00:53:29,639 --> 00:53:33,878
Πέντε άτομα που σχεδίαζαν
τρομοκρατική επίθεση συνελήφθησαν.
866
00:53:33,999 --> 00:53:38,398
Αυτή η είδηση διακόπτει
την προεδρική εκστρατεία...
867
00:53:38,519 --> 00:53:43,198
καθώς πολλοί υποψήφιοι σχεδίαζαν
να μεταβούν στο Στρασβούργο.
868
00:53:43,318 --> 00:53:45,599
Τέλειο!
Αυτό ακριβώς που χρειαζόμαστε!
869
00:53:45,718 --> 00:53:49,358
Ο Πασκάλ θα πάει.
Γράψε μία δήλωση, με συναίσθημα.
870
00:53:50,599 --> 00:53:52,559
Διαφορετικά, σε έκανα παγάκι.
871
00:53:52,678 --> 00:53:55,278
Να διευκρινίσουμε...
872
00:53:55,398 --> 00:53:59,640
ότι δύο εμβληματικά σύμβολα
της Ευρώπης μπήκαν στο στόχαστρο.
873
00:53:59,759 --> 00:54:02,279
"Η μάχη κατά της τρομοκρατίας
είναι προτεραιότητα".
874
00:54:02,399 --> 00:54:06,000
"Το έχω πει και το επαναλαμβάνω
με ηρεμία και σταθερότητα".
875
00:54:06,120 --> 00:54:08,399
"Δεν θα υποχωρήσω
σε καμία μεταρρύθμιση"...
876
00:54:08,520 --> 00:54:10,440
"που στοχεύει
στη διατήρηση της ελευθερίας".
877
00:54:10,560 --> 00:54:15,199
"Ακόμη, θα φροντίσω για την ασφάλεια
κάθε Γάλλου και κάθε Γαλλίδας".
878
00:54:15,319 --> 00:54:19,000
"Η Γαλλία εκτός Ευρώπης είναι
απομονωμένη, αδύναμη, δειλή".
879
00:54:19,120 --> 00:54:22,759
"Χρειαζόμαστε τη δύναμη της Ευρώπης
για να οικοδομήσουμε το μέλλον".
880
00:54:22,960 --> 00:54:27,279
"Πρέπει να παλέψουμε με την ανισότητα,
να δώσουμε τις μάχες μας στον κόσμο".
881
00:54:27,399 --> 00:54:30,601
"Να καταστρέψουμε την αδράνεια
που υπονομεύει την πολιτική σκέψη".
882
00:54:30,760 --> 00:54:33,840
"Η Γαλλία του αύριο θα είναι
μία Γαλλία ελπίδας και οράματος".
883
00:54:33,961 --> 00:54:38,400
"Σας τα προσφέρουμε για να χτίσουμε
μαζί τη νέα Γαλλία".
884
00:54:43,360 --> 00:54:44,400
Όχι;
885
00:54:48,561 --> 00:54:49,961
Έκανες μπάνιο;
886
00:54:50,760 --> 00:54:53,161
-Τι;
-Έκανες μπάνιο σήμερα;
887
00:54:54,081 --> 00:54:55,680
Όχι, δεν πρόλαβα.
888
00:54:55,800 --> 00:54:57,201
Είναι σημαντικό να πλένεσαι.
889
00:54:57,321 --> 00:54:59,401
Να θυμάσαι,
εκπροσωπούμε τη Γαλλία.
890
00:55:00,562 --> 00:55:03,401
Θα σου ετοιμάσω το μπάνιο.
Θα σε φροντίσω.
891
00:55:21,562 --> 00:55:24,962
Ο Σαλίμ είχε κάποιες ιδέες
για αύριο, ξέχασα να τον πάρω.
892
00:55:25,681 --> 00:55:28,882
-Δουλεύει σκληρά.
-Καλά, κάτι θα βρω.
893
00:55:29,003 --> 00:55:30,242
Δεν αμφιβάλλω.
894
00:55:30,443 --> 00:55:31,762
Να τριφτείς καλά, ναι;
895
00:55:32,802 --> 00:55:35,842
Για να νιώθεις κοντά στον λαό
δεν αλλάζεις ποτέ κοστούμι;
896
00:55:36,963 --> 00:55:38,882
Κανείς δεν δίνει σημασία.
897
00:55:41,083 --> 00:55:44,083
Δεν δίνει καλή εικόνα,
μαζί με την υγιεινή σου.
898
00:55:54,603 --> 00:55:57,004
-Εσύ το έγραψες αυτό;
-Κλείσε την πόρτα!
899
00:55:57,124 --> 00:56:00,363
Έχω ξαναδεί τσουτσούνι.
Έχω δύο πιτσιρίκια, ξέρεις.
900
00:56:03,243 --> 00:56:04,683
Τι ομιλία είναι αυτή;
901
00:56:06,323 --> 00:56:09,723
Δεν είναι τίποτα,
την έγραψα για έναν φίλο.
902
00:56:09,924 --> 00:56:11,323
Για ποιον;
Για την Κατρίν;
903
00:56:11,964 --> 00:56:13,524
Όχι, ούτε καν.
904
00:56:13,803 --> 00:56:15,403
Στάσου, είναι υπέροχο.
905
00:56:15,843 --> 00:56:19,843
Αυτό με την επιμονή είναι λυρικό,
είναι πάρα πολύ ωραίο.
906
00:56:21,044 --> 00:56:23,843
Αυτό χρειαζόμαστε για αύριο!
Ξεχειλίζει από συναίσθημα!
907
00:56:23,964 --> 00:56:26,284
-Εσύ το έγραψες;
-Ναι.
908
00:56:29,804 --> 00:56:31,125
Σου αξίζει ανταμοιβή.
909
00:56:31,724 --> 00:56:32,764
Τέτοια κάνω εγώ.
910
00:56:32,884 --> 00:56:34,724
Όποιος αξίζει, ανταμείβεται.
911
00:56:34,844 --> 00:56:37,204
Περίμενέ με στο δωμάτιο,
έρχομαι.
912
00:57:10,486 --> 00:57:11,805
Τι κάνεις;
913
00:57:14,646 --> 00:57:17,486
Αυτός είναι ο Μάρκους.
914
00:57:19,885 --> 00:57:22,805
Κράμπα!
Έπρεπε να ξαπλώσω.
915
00:57:22,966 --> 00:57:25,766
-Ανάθεμα!
-Ελπίζω να περάσει.
916
00:57:25,886 --> 00:57:29,406
Ο Μάρκους είναι παλιός συνάδερφος
του συζύγου μου, ήρθε να με δει.
917
00:57:29,527 --> 00:57:32,487
-Χαίρω πολύ.
-Παρομοίως.
918
00:57:32,647 --> 00:57:34,447
Ορίστε, δικό σου.
919
00:57:36,326 --> 00:57:38,886
Ελπίζω να σε παρηγορήσει.
Εμείς πάμε να φάμε.
920
00:57:39,007 --> 00:57:41,127
-Τα λέμε αύριο.
-Λυπάμαι.
921
00:57:41,326 --> 00:57:42,527
Αντίο, Μάρκους.
922
00:57:46,886 --> 00:57:49,286
Επιμονή!
923
00:57:49,487 --> 00:57:51,527
Αυτή είναι η απάντηση!
924
00:57:51,806 --> 00:57:53,088
Επιμονή.
925
00:57:53,608 --> 00:57:56,968
Τίποτα δεν μπορεί
να αντικαταστήσει την επιμονή!
926
00:57:57,128 --> 00:58:01,008
Ούτε το ταλέντο, τίποτα πιο σύνηθες
από την αποτυχία του ταλέντου.
927
00:58:01,128 --> 00:58:05,608
Ούτε η ευφυΐα, χωρίς αντίκρισμα
είναι σχεδόν παροιμιώδης.
928
00:58:05,767 --> 00:58:09,767
Ούτε η εκπαίδευση
επαρκεί από μόνη της.
929
00:58:09,887 --> 00:58:12,968
Ο κόσμος είναι γεμάτος
από ναυάγια με πτυχία.
930
00:58:13,088 --> 00:58:16,008
Μόνο η επιμονή...
931
00:58:16,128 --> 00:58:18,608
και η αποφασιστικότητα...
932
00:58:18,727 --> 00:58:20,928
είναι παντοδύναμες.
933
00:58:28,529 --> 00:58:32,888
Και τώρα, υποδεχθείτε
τον υποψήφιό μας...
934
00:58:33,248 --> 00:58:35,529
Πασκάλ Πρενουά!
935
00:58:46,569 --> 00:58:48,848
Ευχαριστώ!
Γεια σου, Στρασβούργο!
936
00:58:50,408 --> 00:58:53,849
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
ΝΤΑΝΙΕΛ
937
00:58:57,050 --> 00:59:00,170
Ευχαριστώ!
Η Γαλλία είναι μεγάλη χώρα.
938
00:59:00,289 --> 00:59:03,209
-Ήταν σκέτη τρέλα.
-Έλα.
939
00:59:03,329 --> 00:59:08,530
Δημιουργήθηκε από ανθρώπους
που γεννήθηκαν αλλού...
940
00:59:08,650 --> 00:59:10,970
Δεν θα ακούσουμε τον Πασκάλ;
941
00:59:16,329 --> 00:59:17,930
Ανιές, τι κάνεις;
942
00:59:18,050 --> 00:59:20,329
Τους καρπούς των κόπων μας!
943
00:59:20,450 --> 00:59:22,531
Πάψε!
944
00:59:22,651 --> 00:59:24,330
Στηρίξτε με!
945
00:59:30,171 --> 00:59:31,611
Το αξίζετε!
946
00:59:32,531 --> 00:59:34,611
-Ανιές.
-Ποιος νοιάζεται;
947
00:59:34,730 --> 00:59:36,531
Το αξίζουμε!
948
00:59:36,651 --> 00:59:38,531
Η Γαλλία το αξίζει!
949
00:59:39,171 --> 00:59:42,011
-Ήσουν φανταστικός.
-Ευχαριστώ, μου άρεσε.
950
00:59:42,131 --> 00:59:45,651
Το κοινό με παρέσυρε,
μου άρεσε τρομερά.
951
00:59:45,770 --> 00:59:47,370
Κι εσύ το πήγες λίγο παραπέρα.
952
00:59:47,491 --> 00:59:49,651
Δεν ξέρω τι συνέβη.
953
00:59:52,691 --> 00:59:54,052
Υπέροχο.
954
00:59:54,331 --> 00:59:57,052
Αυτό το κομμάτι με την επιμονή
ήταν τρέλα.
955
00:59:57,972 --> 01:00:01,492
-Σαν συναυλία του Τζόνι Χαλιντέι.
-Ας μην υπερβάλλουμε.
956
01:00:01,612 --> 01:00:04,691
Μου βγήκε λίγο πριν
ανέβω στη σκηνή.
957
01:00:04,811 --> 01:00:06,972
Τα μέλη μας μού έδωσαν πνοή.
958
01:00:07,211 --> 01:00:10,532
-Ξετρελάθηκαν με τον Πασκάλ.
-Φυσικά.
959
01:00:11,052 --> 01:00:14,211
Καλησπέρα, Κλοντ.
Καλά είσαι;
960
01:00:14,411 --> 01:00:16,851
Πολύ ευγενικό που με στηρίζεις.
Μαμά;
961
01:00:17,211 --> 01:00:19,812
Είναι σημαντική
η στήριξη της περιφέρειας.
962
01:00:21,732 --> 01:00:26,013
-Γεια σου, δεσποινίς. Πώς σε λένε;
-Κλάρα.
963
01:00:26,692 --> 01:00:29,053
Ξέρετε πώς λέμε "γλυκιά μου"
στα αλσατικά;
964
01:00:29,173 --> 01:00:30,252
"Μικελέ".
965
01:00:30,372 --> 01:00:33,692
-Δεν είναι υπέροχο;
-Να βγάλουμε μια φωτογραφία.
966
01:00:33,812 --> 01:00:35,252
Πάμε.
967
01:00:35,692 --> 01:00:38,613
Θα ήθελα και μία ομαδική.
968
01:00:39,852 --> 01:00:41,613
Έλα, Ανιές.
969
01:00:46,812 --> 01:00:48,332
Σας ευχαριστώ πολύ.
970
01:00:48,454 --> 01:00:51,934
Νιώθω την ανάγκη για ζάχαρη.
Θα έτρωγα ένα πρέτζελ.
971
01:00:53,134 --> 01:00:58,054
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
ΝΤΑΝΙΕΛ
972
01:00:58,174 --> 01:01:00,574
Ντανιέλ, ξέρουν
ότι είναι δικό σου.
973
01:01:00,693 --> 01:01:02,773
-Ναι;
-Φυσικά, και ο Πρενουά.
974
01:01:02,893 --> 01:01:04,094
Όλοι για αυτό μιλούν.
975
01:01:04,213 --> 01:01:05,893
Μου δίνεις το τηλέφωνο του Πρενουά;
976
01:01:06,014 --> 01:01:08,094
Όχι, δεν μπορώ να σου το δώσω.
977
01:01:08,213 --> 01:01:12,253
Αλλάζει συνεχώς νούμερο
για λόγους εθνικής ασφάλειας.
978
01:01:12,373 --> 01:01:14,654
Άκουσε τι θα σου πω, Ντανιέλ.
979
01:01:14,773 --> 01:01:16,813
Πρέπει να μείνει μεταξύ μας.
980
01:01:17,293 --> 01:01:19,814
Σε θέλουν.
981
01:01:20,055 --> 01:01:21,975
-Στην κυβέρνηση.
-Γιατί όχι;
982
01:01:22,095 --> 01:01:26,495
Υφυπουργό Εσωτερικών;
Στις υπερπόντιες; Κάτι τέτοιο.
983
01:01:26,615 --> 01:01:27,854
Στις υπερπόντιες, ναι.
984
01:01:27,975 --> 01:01:30,975
Δεν κερδίσαμε ακόμη, αλλά
αν κερδίσουμε θα είναι χάρη σε εσένα.
985
01:01:31,095 --> 01:01:34,254
-Αρνό, πες μου...
-Εντάξει; Σε αφήνω, γεια.
986
01:01:34,495 --> 01:01:36,095
Αρνό, περίμενε!
987
01:01:43,814 --> 01:01:46,814
-Καλησπέρα.
-Αποκλειστικά για την ομάδα Πρενουά.
988
01:01:46,936 --> 01:01:48,255
Είμαι μέλος της ομάδας.
989
01:01:48,375 --> 01:01:50,136
-Από γύρω.
-Μα είμαι στην ομάδα!
990
01:01:50,255 --> 01:01:52,176
-Από γύρω, κύριε.
-Ανιές!
991
01:01:52,295 --> 01:01:54,136
Παρακαλώ, κάντε στην άκρη.
992
01:01:55,136 --> 01:01:57,855
Είναι γελοίο, δεν είμαστε σε κλαμπ.
Είμαι στην ομάδα!
993
01:01:57,976 --> 01:01:59,656
-Αυτό δεν μετρά;
-Φοβάμαι πως όχι.
994
01:02:02,016 --> 01:02:05,775
Δουλεύουμε μαζί κάθε μέρα.
Στάσου, θα την πάρω τηλέφωνο.
995
01:02:11,695 --> 01:02:12,936
ΘΑ ΣΕ ΠΑΡΩ
996
01:02:14,656 --> 01:02:16,016
-Η έξοδος;
-Ευθεία.
997
01:02:16,136 --> 01:02:17,376
Ευχαριστώ.
998
01:02:21,416 --> 01:02:22,657
Εδώ κάτω;
999
01:02:45,538 --> 01:02:48,857
ΜΟΥ ΛΕΙΠΕΙΣ ΚΟΤΟΠΟΥΛΑΚΙ
ΑΝΥΠΟΜΟΝΩ
1000
01:02:48,978 --> 01:02:50,978
ΠΑΡΕ ΜΕ ΑΠΟΨΕ
1001
01:02:51,098 --> 01:02:54,337
Αρνό, θα με βοηθήσεις
ή είσαι απασχολημένος;
1002
01:02:55,897 --> 01:02:59,297
Τι έγινε, κοτοπουλάκι;
Γιατί έχεις μούτρα;
1003
01:02:59,498 --> 01:03:01,257
Τίποτα, απλώς...
1004
01:03:02,458 --> 01:03:05,018
Η Ακροδεξιά προηγείται,
με έπιασε κατάθλιψη.
1005
01:03:05,138 --> 01:03:06,538
Εντάξει, βοήθησέ με.
1006
01:03:06,658 --> 01:03:09,217
Όχι πισίνες και φοίνικες
στις φωτογραφίες του Πασκάλ.
1007
01:03:09,498 --> 01:03:12,337
-Να τους κόψω;
-Όχι, θα κατεβάσουμε τα στόρια.
1008
01:03:14,018 --> 01:03:16,459
Όποιος τα δει, θα σκεφτεί
το "Κλαμπ Μεντ"...
1009
01:03:16,659 --> 01:03:20,619
και όχι την οικονομική ανάπτυξη
των ακτών της Μεσογείου.
1010
01:03:21,099 --> 01:03:23,619
-Δεν σου καίγεται καρφάκι.
-Για ποιο πράγμα;
1011
01:03:23,858 --> 01:03:27,579
-Που κερδίζουν οι φασίστες.
-Δεν κερδίζουν, πάνε στον β' γύρο.
1012
01:03:27,698 --> 01:03:30,378
-Είσαι υπερβολικός.
-Και τι αλλάζει;
1013
01:03:30,619 --> 01:03:33,059
Κάτι αλλάζει.
1014
01:03:33,858 --> 01:03:36,659
Θα στηρίξουμε τη Μαρτινό.
1015
01:03:44,580 --> 01:03:47,540
Πώς θα γίνει αυτό;
Τη χαντακώσαμε.
1016
01:03:47,660 --> 01:03:49,899
Ξύπνα!
Αυτό τελείωσε.
1017
01:03:50,020 --> 01:03:53,339
Ίσως πάρουμε δύο βασικά υπουργεία
και ίσως την εκπαίδευση.
1018
01:03:53,500 --> 01:03:57,020
Βέβαια, θα έχουμε τις αποζημιώσεις
για τα προεκλογικά έξοδα...
1019
01:03:57,140 --> 01:03:59,699
Για εσένα, όλοι οι άνθρωποι
είναι αναλώσιμοι.
1020
01:03:59,819 --> 01:04:02,259
Κατρίν, Πασκάλ,
Μαρτινό, Σαλίμ...
1021
01:04:02,379 --> 01:04:03,819
Για μισό λεπτό.
1022
01:04:04,980 --> 01:04:08,060
Μπορείς να σκεφτείς
τον Πασκάλ Πρενουά ως Πρόεδρο;
1023
01:04:11,739 --> 01:04:14,101
Δηλαδή εξαρχής κυνηγάμε κάτι
που δεν πιστεύαμε;
1024
01:04:14,220 --> 01:04:17,541
Το πιστεύαμε, αλλά προσαρμόσαμε
τις φιλοδοξίες στα μέσα μας.
1025
01:04:17,700 --> 01:04:19,661
Λίγο ακόμη...
1026
01:04:19,780 --> 01:04:22,021
και λίγο πριν τον α' γύρο,
θα τη στηρίξουμε.
1027
01:04:22,141 --> 01:04:25,260
Δημιουργούμε τα γεγονότα,
υπερβαίνουμε τη λογική του κόμματος.
1028
01:04:25,420 --> 01:04:28,820
Εκτός αν έχεις κάποια καλύτερη ιδέα.
Σκέφτεσαι κάτι άλλο;
1029
01:04:29,061 --> 01:04:31,661
Ο Πασκάλ συμφωνεί
να προσαρμόσει τις φιλοδοξίες του;
1030
01:04:34,260 --> 01:04:35,860
Ο Πασκάλ δεν είναι ενήμερος.
1031
01:04:35,981 --> 01:04:39,260
Πρέπει μόνο να μην του φουσκώνουν
τα μυαλά οι άλλοι οι γλείφτες.
1032
01:04:39,461 --> 01:04:42,582
Αν πιστεύει ότι το έχει,
θα τα κάνει μαντάρα.
1033
01:04:46,381 --> 01:04:48,982
Και, Αρνό.
Το κάναμε μια φορά.
1034
01:04:49,102 --> 01:04:51,381
Ας μην το κάνουμε
μεσανατολικό, έτσι;
1035
01:04:57,182 --> 01:04:58,781
Πώς πήγε;
1036
01:04:58,901 --> 01:05:01,381
Υπέροχα.
Ξέρεις τον Ζαν-Ζακ.
1037
01:05:01,542 --> 01:05:04,022
Ναι, σε ακούω.
1038
01:05:05,781 --> 01:05:09,582
{\an5}Μιλάμε για φρενίτιδα.
Τίποτα δεν σταματά τον Πρενουά;
1039
01:05:09,701 --> 01:05:12,342
{\an5}Έφτασε το πρωί
στο "Νησί της Ομορφιάς"...
1040
01:05:12,463 --> 01:05:16,382
{\an5}όπου τον υποδέχτηκε ενα πλήθος
στο λιμάνι του Αζαξιό.
1041
01:05:16,503 --> 01:05:20,943
{\an5}Μετά από σύντομη περιήγηση,
επισκέφτηκε μία πρότυπη φάρμα...
1042
01:05:21,063 --> 01:05:24,463
{\an5}και μετά μία επιχείρηση
ανακύκλωσης απορριμμάτων.
1043
01:05:24,583 --> 01:05:27,943
{\an5}Συναντήθηκε
με ντόπιους επιχειρηματίες...
1044
01:05:28,063 --> 01:05:31,262
{\an5}σε ένα ξενοδοχείο σπα,
εδώ στο Πόρτο Βέκιο.
1045
01:05:31,382 --> 01:05:36,742
{\an5}Το Κόμμα του Λαού καταλαμβάνει
άνετα την πρώτη θέση στον α' γύρο...
1046
01:05:36,862 --> 01:05:41,743
{\an5}αλλά η Μαρτινό στη δεύτερη θέση
απειλείται από τον Πρενουά.
1047
01:05:41,863 --> 01:05:46,343
{\an5}Μετά από μία περιπετειώδη αρχή,
είναι δύσκολο να σκεφτούμε...
1048
01:05:46,464 --> 01:05:50,383
{\an5}τι θα μπορούσε να ανακόψει
την αστραπιαία του άνοδο.
1049
01:05:50,584 --> 01:05:55,743
ΤΟ ΕΚΛΟΓΙΚΟ ΡΑΛΙ
1050
01:06:07,464 --> 01:06:08,584
Καλά;
1051
01:06:11,945 --> 01:06:13,145
Κάθισε.
1052
01:06:26,465 --> 01:06:29,065
Ακόμη κι εγώ δυσκολεύομαι
να μείνω εντός πορείας.
1053
01:06:31,424 --> 01:06:34,665
Δείχνεις να ξέρεις
πού ακριβώς πηγαίνεις.
1054
01:06:35,665 --> 01:06:37,824
Είναι η δουλειά μου
να δίνω αυτή την εντύπωση.
1055
01:06:41,186 --> 01:06:43,666
Αν ο Πρενουά γίνει Πρωθυπουργός,
θα γίνει πλιάτσικο.
1056
01:06:45,225 --> 01:06:46,946
Ο Εντουίν θα θέλει το Παιδείας...
1057
01:06:48,265 --> 01:06:49,745
η Κατρίν το Οικονομίας.
1058
01:06:49,865 --> 01:06:51,506
Κι εσύ το Εσωτερικών.
1059
01:06:51,745 --> 01:06:54,026
Αν δεν με λιθοβολήσουν πρώτα.
1060
01:06:54,466 --> 01:06:57,425
Κι αν δεν υποβάλλω μήνυση
για σεξουαλική παρενόχληση.
1061
01:06:59,546 --> 01:07:00,825
Δεν θα είχες δίκιο.
1062
01:07:00,946 --> 01:07:04,825
Θα σε έστελνα να διαπραγματευτείς
τις περικοπές προσωπικού στα ΜΑΤ.
1063
01:07:04,946 --> 01:07:07,425
Αλήθεια;
Θα το έκανες;
1064
01:07:11,426 --> 01:07:14,187
Ξέρεις ότι εγώ θα είμαι
στον Καναδά, οπότε...
1065
01:07:16,587 --> 01:07:17,947
Σωστά, στον Καναδά.
1066
01:07:19,547 --> 01:07:20,987
Με την κυρά.
1067
01:07:21,187 --> 01:07:22,866
Μην τη λες έτσι.
1068
01:07:29,107 --> 01:07:33,346
Εξάλλου, για εσένα δεν παίζει ρόλο
που είμαι, δεν είναι το μεσανατολικό.
1069
01:07:33,587 --> 01:07:37,187
Ξέρεις, για να δω κάποιον ως σύντροφο,
χρειάζεται να δω ότι είναι δοσμένος.
1070
01:07:40,227 --> 01:07:43,787
-Κι εγώ δεν είμαι;
-Όχι, συνεχώς κρύβεσαι.
1071
01:07:44,108 --> 01:07:45,628
Η Κατρίν, η Λέσλι.
1072
01:07:45,867 --> 01:07:47,988
Ποιο άλογο θα τερματίσει πρώτο;
1073
01:07:48,108 --> 01:07:49,468
Δεν είσαι δοσμένος.
1074
01:07:57,827 --> 01:07:59,148
Περίμενε.
1075
01:08:06,508 --> 01:08:08,308
-Εμπρός;
-Έλα, Λέσλι.
1076
01:08:08,428 --> 01:08:10,109
-Κοτοπουλάκι;
-Ναι, εγώ είμαι.
1077
01:08:10,348 --> 01:08:13,708
Όχι, δεν είμαι και πολύ καλά.
1078
01:08:14,029 --> 01:08:17,069
Το σκέφτηκα καλά
και δεν θα έρθω στον Καναδά.
1079
01:08:17,189 --> 01:08:19,949
Όχι, δεν αστειεύομαι,
σοβαρολογώ.
1080
01:08:20,268 --> 01:08:23,468
Όχι, δεν σου κάνω πλάκα.
Δεν θα έρθω.
1081
01:08:24,069 --> 01:08:26,789
Γιατί θέλω να συνεχίσω
με την εκστρατεία.
1082
01:08:26,909 --> 01:08:30,069
Γιατί είμαι πολύ δοσμένος
στη Γαλλία κ.λπ.
1083
01:08:30,189 --> 01:08:31,348
Ναι.
1084
01:08:32,548 --> 01:08:34,348
Όχι, δεν σε κοροϊδεύω.
1085
01:08:37,030 --> 01:08:39,870
Μην κάνεις έτσι.
1086
01:08:40,589 --> 01:08:42,830
Λέσλι, μην κλαις.
1087
01:08:42,950 --> 01:08:44,549
Σταμάτα να κλαις.
1088
01:08:46,790 --> 01:08:48,429
Κοτοπουλάκι...
1089
01:08:48,549 --> 01:08:51,589
Ναι, ξέρω ότι είναι πέντε χρόνια.
1090
01:08:52,229 --> 01:08:57,429
Δες το σαν πενταετές συμβόλαιο.
Σκέψου το.
1091
01:08:59,549 --> 01:09:00,669
Ναι;
1092
01:09:13,390 --> 01:09:15,111
Κι ακόμη δεν είδες τίποτα.
1093
01:09:16,510 --> 01:09:18,071
Κοίτα.
1094
01:09:19,270 --> 01:09:20,991
-Τι κάνεις;
-Μάντεψε.
1095
01:09:21,111 --> 01:09:22,390
-Θα βουτήξεις;
-Ναι.
1096
01:09:22,510 --> 01:09:24,191
Τρελάθηκες!
Είναι παγωμένο!
1097
01:09:24,310 --> 01:09:25,350
Παγωμένο;
1098
01:09:25,470 --> 01:09:27,350
Δεν δίνω δεκάρα.
1099
01:09:28,670 --> 01:09:32,510
-Ξέρεις ότι έχει καρχαρίες.
-Έχω αρχίσει να τους μαθαίνω.
1100
01:09:32,630 --> 01:09:33,831
Και τους θηλυκούς.
1101
01:09:33,951 --> 01:09:36,912
Έλα, λοιπόν!
Είσαι ή δεν είσαι δοσμένη;
1102
01:09:37,032 --> 01:09:39,032
Είσαι για δέσιμο!
1103
01:09:39,152 --> 01:09:40,832
Έλα!
1104
01:09:45,631 --> 01:09:48,471
Ωραίο είναι!
Ανάθεμα!
1105
01:09:48,832 --> 01:09:51,231
Παγωμένο, αλλά συνηθίζεις!
1106
01:09:51,872 --> 01:09:53,391
Έλα!
1107
01:09:55,752 --> 01:09:57,192
Τι κάνεις;
1108
01:09:59,591 --> 01:10:01,311
Βγάλ' τα όλα!
1109
01:10:07,392 --> 01:10:08,793
Ανιές!
1110
01:10:09,512 --> 01:10:10,793
Ναι;
1111
01:10:11,432 --> 01:10:12,953
Ανιές!
1112
01:10:14,512 --> 01:10:16,113
Θα το συνηθίσεις!
1113
01:10:16,632 --> 01:10:18,073
Ανάθεμα!
1114
01:10:20,753 --> 01:10:22,272
Ανιές!
1115
01:10:24,232 --> 01:10:29,113
Αρνό, τον λόγο για την επιμονή
στο Στρασβούργο πότε τον βρήκες;
1116
01:10:33,312 --> 01:10:35,834
-Τι;
-Για την επιμονή στο Στρασβούργο.
1117
01:10:37,034 --> 01:10:38,473
Για την επιμονή.
1118
01:10:39,633 --> 01:10:41,034
Κόπανε!
1119
01:10:43,194 --> 01:10:44,393
Ανιές!
1120
01:10:45,393 --> 01:10:46,754
Ανιές!
1121
01:10:53,154 --> 01:10:55,114
-Ναι;
-Για πες μου, Ντανιέλ...
1122
01:10:55,233 --> 01:10:58,954
γιατί μου πλάσαρες την ατάκα
από τη διαφήμιση των McDonald's;
1123
01:10:59,074 --> 01:11:01,233
Αυτό για την επιμονή;
1124
01:11:01,794 --> 01:11:05,354
Κάποιο λάθος θα έγινε,
μου είπαν ότι ήταν του Νίξον.
1125
01:11:05,474 --> 01:11:10,274
-Ο Μπερτράν σε έβαλε να το κάνεις;
-Όχι, βέβαια, Αρνό.
1126
01:11:10,394 --> 01:11:12,354
Ποτέ δεν είπα
ότι ήταν δική μου ρήση.
1127
01:11:12,474 --> 01:11:14,634
Δεν το ήξερα, σου το ορκίζομαι.
1128
01:11:14,875 --> 01:11:17,195
Ο Τιερί Μπλοκ
μού είπε αυτό το απόφθεγμα.
1129
01:11:17,314 --> 01:11:18,835
Ποιος είναι αυτός;
1130
01:11:19,755 --> 01:11:22,195
Ένας τύπος από τη στοά μου.
1131
01:11:22,715 --> 01:11:25,314
Ένας οδοντίατρος
και μάλιστα, πολύ καλός.
1132
01:11:25,434 --> 01:11:29,115
Αν τον χρειαστείς, έκανε εξαιρετική
δουλειά με τα σφραγίσματά μου.
1133
01:11:32,996 --> 01:11:34,515
Καλησπέρα.
1134
01:11:38,275 --> 01:11:40,595
-Είδες την Ανιές;
-Όχι, έμαθες για το τουίτ;
1135
01:11:40,716 --> 01:11:42,355
Δεν είναι διαφήμιση
των McDonald's.
1136
01:11:42,475 --> 01:11:44,796
Είναι ατάκα του ιδρυτή τους.
1137
01:11:44,916 --> 01:11:46,796
Όχι, εννοώ το τουίτ του Μπερτράν.
1138
01:11:46,916 --> 01:11:48,475
-Τι;
-Δες τι έγραψε.
1139
01:11:48,595 --> 01:11:51,595
"Στην εκστρατεία, ο υποψήφιος
διαχωρίζει την ήρα από το στάρι".
1140
01:11:51,716 --> 01:11:53,076
#ΣκάνδαλοMcDonald's#
1141
01:11:54,196 --> 01:11:57,876
Ανιές!
Θα το διορθώσουμε, άνοιξέ μου!
1142
01:11:57,996 --> 01:11:59,196
Ανιές!
1143
01:12:03,117 --> 01:12:05,957
Θέλω να τουιτάρεις ότι εσύ βρήκες
την ατάκα των McDonald's.
1144
01:12:06,476 --> 01:12:09,197
-Τι;
-Μόνο έτσι θα περάσει.
1145
01:12:09,717 --> 01:12:12,717
-Νόμισα ότι αστειεύεσαι.
-Καθόλου. Εμπρός.
1146
01:12:13,276 --> 01:12:15,717
-Δεν με ανέφερες ποτέ.
-Τι;
1147
01:12:16,037 --> 01:12:18,997
Όταν όλοι σού έδιναν
συγχαρητήρια στο Στρασβούργο...
1148
01:12:19,356 --> 01:12:20,837
δεν με ανέφερες.
1149
01:12:21,276 --> 01:12:23,717
-Είσαι 23 ετών.
-Είμαι 25, σχεδόν 26.
1150
01:12:24,356 --> 01:12:25,797
Εντάξει, 25.
1151
01:12:26,556 --> 01:12:28,997
Κανείς δεν ξέρει πώς σε λένε
ή ποιος είσαι.
1152
01:12:29,356 --> 01:12:30,798
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό;
1153
01:12:31,237 --> 01:12:32,998
Πόσο καιρό θα σε επηρεάζει;
1154
01:12:33,397 --> 01:12:34,958
Τρεις μήνες; Έξι;
1155
01:12:35,437 --> 01:12:39,038
Σε έναν χρόνο θα έχεις ξαναμπεί
στο παιχνίδι, θα έχει ξεχαστεί.
1156
01:12:39,277 --> 01:12:43,118
Κλείνεις τον λογαριασμό στο Τουίτερ,
δημιουργείς καινούριο και τέλος.
1157
01:12:44,237 --> 01:12:46,397
Γιατί η ατάκα
για τα "ναυάγια με πτυχία"...
1158
01:12:46,517 --> 01:12:49,637
δεν κάθεται καλά από εμένα,
μία απόφοιτο της ENA.
1159
01:12:50,118 --> 01:12:51,838
Θα με στοιχειώνει για μια ζωή.
1160
01:12:52,357 --> 01:12:54,397
Είναι σαν κάποιος
να διάβασε τα χείλη μου.
1161
01:12:54,798 --> 01:12:56,798
Το "θόρυβος και οσμή",
το Γουότεργκεϊτ μου.
1162
01:12:56,918 --> 01:12:59,038
Έλα, μην υπερβάλλεις.
1163
01:12:59,397 --> 01:13:00,999
Δεν θα συνέλθω ποτέ, Αρνό.
1164
01:13:02,398 --> 01:13:05,238
Κρατάς τη ζωή μου στα χέρια σου,
καταλαβαίνεις;
1165
01:13:07,358 --> 01:13:08,759
Στα χέρια σου.
1166
01:13:09,959 --> 01:13:12,999
Ώρα να μου δείξεις
ότι μπορώ να σε εμπιστευθώ.
1167
01:13:23,678 --> 01:13:26,919
#ΕΓΡΑΨΑ ΤΟΝ ΛΟΓΟ ΤΗΣ ΑΝΙΕΣ
ΚΑΡΑΤΖΙΚ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΜΟΝΗ#
1168
01:13:27,039 --> 01:13:30,120
#ΛΥΠΑΜΑΙ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΔΕΞΙΑ ΛΟΓΟΚΛΟΠΗ ΜΟΥ#
1169
01:13:30,960 --> 01:13:32,239
Ορίστε.
1170
01:13:37,000 --> 01:13:39,519
-Τι κάνεις;
-Ριτουίτ.
1171
01:13:41,960 --> 01:13:43,920
Τι θα μου συμβεί τώρα;
1172
01:13:44,599 --> 01:13:45,599
Όχι και πολλά.
1173
01:13:45,720 --> 01:13:48,080
Σε τρεις μέρες είναι
οι Δημοτικές στο Σεν-Φρανσουά.
1174
01:13:48,200 --> 01:13:50,200
-Θα σε ξεχάσουν.
-Εντάξει.
1175
01:13:50,439 --> 01:13:52,880
Εγώ, όμως,
δεν θα το έχω ξεχάσει.
1176
01:13:53,439 --> 01:13:56,200
-Θα συνεχίσω στα κεντρικά;
-Δώσε μου τη μπλούζα μου.
1177
01:13:56,319 --> 01:13:59,761
-Τι να κάνω;
-Καλύτερα να εξαφανιστείς για λίγο.
1178
01:13:59,921 --> 01:14:03,081
Πήγαινε στον Καναδά,
όπως ο Ζουπέ μετά το σκάνδαλο.
1179
01:14:03,680 --> 01:14:05,001
Δεν μιλάς σοβαρά;
1180
01:14:05,360 --> 01:14:07,841
Θα είμαστε σε επαφή,
σου το υπόσχομαι.
1181
01:14:12,081 --> 01:14:14,801
#172 ΝΕΟΙ ΑΚΟΛΟΥΘΟΙ ΣΕ 2 ΛΕΠΤΑ!#
#ΜΠΡΑΒΟ, ΑΡΝΟ!#
1182
01:14:14,921 --> 01:14:16,240
#ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΕΥΧΑΡΙΣΤΕΙΣ!#
1183
01:14:16,360 --> 01:14:17,640
Ανιές!
1184
01:14:18,001 --> 01:14:20,400
Αρνό, μία δήλωση
για το τελευταίο τουίτ σου;
1185
01:14:20,520 --> 01:14:22,161
Δεν πάτε στα τσακίδια!
1186
01:14:24,721 --> 01:14:28,401
Ο πρώην Πρωθυπουργός
που αποσύρθηκε από την πολιτική...
1187
01:14:28,521 --> 01:14:30,762
εγκαταστάθηκε σήμερα
στον Καναδά.
1188
01:14:30,882 --> 01:14:35,441
Ακούγεται ότι θα υπάρξει επιστροφή του
αλλά ο ίδιος απορρίπτει το ενδεχόμενο.
1189
01:14:35,561 --> 01:14:37,321
Νιώθω καλά.
1190
01:14:37,481 --> 01:14:40,762
Δεν έχω πια το αίσθημα
του ανικανοποίητου.
1191
01:14:40,882 --> 01:14:46,162
Ήταν μία πολύ δύσκολη περίοδος
για το ηθικό μου.
1192
01:14:46,281 --> 01:14:50,281
Αναμφίβολα, η παραμονή μου εδώ
με έχει ηρεμήσει.
1193
01:14:50,401 --> 01:14:53,722
ΒΙΝΤΕΟΚΛΗΣΗ
1194
01:14:55,722 --> 01:14:57,082
ΑΦΗΣΤΕ ΒΙΝΤΕΟΜΗΝΥΜΑ
1195
01:14:57,242 --> 01:14:59,003
Λέσλι, εγώ είμαι.
1196
01:15:00,682 --> 01:15:03,362
Δεν θα με πάρεις,
λογικό είναι.
1197
01:15:05,123 --> 01:15:07,442
Ήθελα να σου πω
ότι λυπάμαι πραγματικά.
1198
01:15:08,803 --> 01:15:10,843
Δεν θέλω να σε χάσω.
1199
01:15:10,963 --> 01:15:14,123
Δεν ξέρω τι συνέβη
με την εκστρατεία.
1200
01:15:14,242 --> 01:15:16,123
Τα 'παιξα εντελώς.
1201
01:15:18,642 --> 01:15:21,322
Σε χρειάζομαι
και πραγματικά μου λείπεις.
1202
01:15:22,682 --> 01:15:26,003
Θέλω να έρθω να σε βρω
για να δουλέψουμε για τους Ινουίτ.
1203
01:15:26,123 --> 01:15:27,483
Οπότε...
1204
01:15:28,804 --> 01:15:30,443
έκανα αίτηση για βίζα.
1205
01:15:31,004 --> 01:15:32,603
Πάρε με, σε παρακαλώ.
Εντάξει;
1206
01:15:33,283 --> 01:15:34,804
Μου λείπεις πραγματικά.
1207
01:15:35,004 --> 01:15:36,724
Σ' αγαπώ, κοτοπουλάκι.
1208
01:15:52,363 --> 01:15:53,563
Εντουίν;
1209
01:15:54,124 --> 01:15:56,644
-Να σου μιλήσω λίγο;
-Ναι, φυσικά.
1210
01:15:57,484 --> 01:15:59,965
-Η Ζακλίν πέθανε.
-Τι;
1211
01:16:00,244 --> 01:16:02,484
Η Ζακλίν Πρενουά,
η μητέρα του Πασκάλ, πέθανε.
1212
01:16:02,725 --> 01:16:04,125
Ανάθεμα!
1213
01:16:05,165 --> 01:16:06,404
Τι συνέβη;
1214
01:16:06,524 --> 01:16:09,644
Αισθάνθηκε αδιαθεσία
και πέθανε χθες, στο νοσοκομείο.
1215
01:16:10,165 --> 01:16:14,364
Είναι τρομερό, μιλούσαμε οι δυο μας
και της είπα να κάνει εξετάσεις.
1216
01:16:14,484 --> 01:16:16,205
Για εξετάσεις είχε πάει.
1217
01:16:16,644 --> 01:16:19,444
-Τι;
-Πέθανε κάνοντας τεστ κοπώσεως.
1218
01:16:22,205 --> 01:16:23,364
Ανάθεμα!
1219
01:16:24,644 --> 01:16:26,046
Αρνό;
Είσαι καλά;
1220
01:16:26,206 --> 01:16:29,046
Ναι, καλά είμαι, απλώς...
1221
01:16:30,006 --> 01:16:32,245
-Λυπάμαι πολύ.
-Δεν φταις εσύ.
1222
01:16:32,365 --> 01:16:33,726
Όχι, αλλά και πάλι...
1223
01:16:34,245 --> 01:16:36,886
-Ο Πασκάλ θα ήθελε να σου μιλήσει.
-Ο Πασκάλ;
1224
01:16:38,966 --> 01:16:40,525
-Σε εμένα;
-Ναι.
1225
01:16:40,645 --> 01:16:41,966
-Πότε;
-Αυτή τη στιγμή.
1226
01:16:51,565 --> 01:16:54,887
-Ευχαριστώ που ήρθες.
-Φυσικό είναι.
1227
01:16:55,047 --> 01:16:59,087
Λυπήθηκα για τη Ζακλίν, δεν ήξερα
ότι το τεστ κοπώσεως είναι επικίνδυνο.
1228
01:16:59,406 --> 01:17:00,566
Άκου.
1229
01:17:01,606 --> 01:17:03,167
Είμαστε όλοι ταραγμένοι.
1230
01:17:03,887 --> 01:17:07,286
Ο Πασκάλ ήρθε εδώ για να ανανεωθεί,
αλλά κλείστηκε στο δωμάτιό του.
1231
01:17:07,727 --> 01:17:08,887
Μας πέταξε όλους έξω.
1232
01:17:09,007 --> 01:17:13,446
Μιας και ήξερες καλά τη Ζακλίν,
ίσως μιλήσει σε εσένα.
1233
01:17:14,286 --> 01:17:17,246
Δεν την ήξερα και τόσο καλά.
1234
01:17:22,486 --> 01:17:23,808
Γεια σου, Μπερτράν.
1235
01:17:23,928 --> 01:17:26,407
Όλοι ανησυχούμε.
1236
01:17:26,647 --> 01:17:29,768
Χωρίς εκείνη, είναι σαν χαμένος.
Αλλά είναι η ώρα των αποφάσεων.
1237
01:17:30,008 --> 01:17:32,088
Πρέπει να στηρίξουμε τη Μαρτινό.
1238
01:17:32,327 --> 01:17:36,327
-Ο α' γύρος είναι σε μία εβδομάδα.
-Δεν θα τη στηρίξει;
1239
01:17:36,447 --> 01:17:39,687
Λέει ότι θα συνεχίσει μόνος...
1240
01:17:39,808 --> 01:17:43,128
ή ότι θα σταματήσει την εκστρατεία
για να αντιταχθεί στην ακροδεξιά.
1241
01:17:43,247 --> 01:17:44,647
Ανησυχούμε.
1242
01:17:44,768 --> 01:17:47,128
Ο Σιμενόν έγραφε για χρόνια
ένα μυθιστόρημα τον μήνα.
1243
01:17:47,247 --> 01:17:49,447
Όταν πέθανε η μητέρα του,
δεν ξανάγραψε λέξη.
1244
01:17:49,567 --> 01:17:52,607
Βούλωσ' το, Φιλίπ!
Τι προσφέρουν αυτές οι αηδίες;
1245
01:17:52,728 --> 01:17:54,288
Μπορείς να ανέβεις.
1246
01:17:54,769 --> 01:17:57,129
Είναι στον πρώτο,
στο δωμάτιο "κούνελος".
1247
01:17:57,328 --> 01:18:00,129
Παρήγγειλε πολλά να φάει.
1248
01:18:00,288 --> 01:18:03,288
Προφανώς για να αποσυμπιεστεί.
Καλό κουράγιο.
1249
01:18:44,730 --> 01:18:46,050
Αρνό.
1250
01:18:52,891 --> 01:18:55,410
-Λυπάμαι.
-Γιατί;
1251
01:18:57,490 --> 01:18:59,811
-Για τη μαμά σου.
-Σωστά.
1252
01:18:59,931 --> 01:19:01,851
Αν λυπάσαι για αυτό, εντάξει.
1253
01:19:06,490 --> 01:19:07,771
Πέθανε.
1254
01:19:12,690 --> 01:19:15,450
ΑΠΟ: ΕΝΤΟΥΙΝ
ΕΙΣΑΙ ΜΑΖΙ ΤΟΥ; ΠΩΣ ΕΙΝΑΙ;
1255
01:19:23,852 --> 01:19:27,291
Έμαθα ότι το σκέφτεσαι
για την εκστρατεία.
1256
01:19:28,092 --> 01:19:30,932
-Αποσύρομαι από την πολιτική.
-Αλήθεια;
1257
01:19:34,691 --> 01:19:36,571
-Και τι θα κάνεις;
-Δεν ξέρω.
1258
01:19:36,691 --> 01:19:39,892
Θα απολαύσω τη ζωή μου,
θα εργαστώ στον ιδιωτικό τομέα.
1259
01:19:40,012 --> 01:19:41,972
Τριανταπεντάωρο,
Σαββατοκύριακα, μπόνους.
1260
01:19:42,092 --> 01:19:45,371
-Γιατί όχι;
-Έχεις δουλέψει ποτέ στον ιδιωτικό;
1261
01:19:46,331 --> 01:19:50,013
Έκανα πρακτική στη L'Oreal.
Έχω επαφές.
1262
01:19:52,372 --> 01:19:53,813
ΤΙ ΛΕΣ ΓΙΑ ΠΡΟΣΩΠΑΡΧΗΣ;
1263
01:19:53,933 --> 01:19:55,692
Ίσως αυτή να είναι η κλίση μου.
1264
01:19:56,773 --> 01:19:58,452
Να πουλάω σαμπουάν.
1265
01:20:01,213 --> 01:20:02,292
ΜΗ ΜΑΚΡΗΓΟΡΕΙΣ
1266
01:20:02,412 --> 01:20:03,492
ΑΝΑΦΕΡΣΟΥ ΣΤΑ ΠΑΛΙΑ
1267
01:20:03,612 --> 01:20:04,733
ΕΙΣΑΙ Ο ΚΑΛΥΤΕΡΟΣ!
1268
01:20:09,372 --> 01:20:10,773
Και η Γαλλία, Πασκάλ;
1269
01:20:11,173 --> 01:20:12,973
-Η Γαλλία;
-Η Γαλλία.
1270
01:20:16,773 --> 01:20:19,413
Ξέρεις τι μου είπε η μητέρα σου;
1271
01:20:20,293 --> 01:20:22,974
-Όχι.
-"Ελπίζω ο Πασκάλ να πετύχει".
1272
01:20:23,253 --> 01:20:26,214
"Όχι για εκείνον.
Για τη Γαλλία και τους Γάλλους".
1273
01:20:26,573 --> 01:20:28,253
-Αλήθεια;
-Ναι.
1274
01:20:29,253 --> 01:20:31,774
-Παράξενο.
-Γιατί;
1275
01:20:32,814 --> 01:20:36,613
Μισούσε τους Γάλλους,
έλεγε ότι όλο γκρινιάζουν.
1276
01:20:36,734 --> 01:20:41,253
Αν δεν είχα μπει στην πολιτική,
θα είχε γυρίσει στον Καναδά.
1277
01:20:43,373 --> 01:20:44,613
Είναι τρελό.
1278
01:20:44,814 --> 01:20:47,174
Νομίζεις ότι ξέρεις τους ανθρώπους...
1279
01:20:47,974 --> 01:20:49,334
Ξέρεις, Αρνό...
1280
01:20:50,334 --> 01:20:52,735
δεν νομίζω ότι η Γαλλία με θέλει.
1281
01:20:53,855 --> 01:20:55,135
Αλήθεια.
1282
01:20:56,175 --> 01:20:57,694
Δεν έχω αυτό που χρειάζεται.
1283
01:21:01,935 --> 01:21:02,935
ΠΑΙΖΕΙΣ ΤΟΝ ΣΩΤΗΡΑ;
1284
01:21:03,055 --> 01:21:04,095
Άντε στα τσακίδια.
1285
01:21:04,654 --> 01:21:06,454
Συγγνώμη;
1286
01:21:06,654 --> 01:21:11,215
-Τι είπες;
-Συγγνώμη, αλλά τα βαρέθηκα όλα αυτά.
1287
01:21:11,334 --> 01:21:12,534
-Εμένα;
-Εμάς!
1288
01:21:12,654 --> 01:21:15,334
-Εμάς;
-Ναι, τους τύπους σαν κι εμάς...
1289
01:21:15,454 --> 01:21:18,736
που δειλιάζουν και κρύβονται.
Με καταθλίβουμε.
1290
01:21:19,655 --> 01:21:21,736
-Κοίταξέ την, Πασκάλ.
-Ποια;
1291
01:21:21,856 --> 01:21:23,295
Τη Γαλλία!
Αυτό περιμένει!
1292
01:21:23,415 --> 01:21:26,375
-Ποιο;
-Εσένα, φυσικά!
1293
01:21:27,535 --> 01:21:30,255
Πάρ' τη δυνατά, σαν άντρας!
1294
01:21:30,736 --> 01:21:33,896
-Αλήθεια;
-Από την αρχή σε φλερτάρει.
1295
01:21:34,016 --> 01:21:36,335
Πρέπει να έχεις τα κότσια να πας!
1296
01:21:36,455 --> 01:21:39,216
Να την πάρεις,
να της δώσεις αυτό που ζητά!
1297
01:21:41,655 --> 01:21:44,495
Βλέπεις τη χώρα σου
με πολύ σαρκικό τρόπο.
1298
01:21:45,415 --> 01:21:46,575
Το χειρότερο είναι...
1299
01:21:47,057 --> 01:21:49,897
ότι ποτέ δεν θα καταλήξει
με καλούς τύπους όπως εμείς.
1300
01:21:50,296 --> 01:21:52,256
Όμως, ίσως τελικά
αυτό να της χρειάζεται.
1301
01:21:53,137 --> 01:21:56,017
Ένας τρυφερός τύπος που θα την ακούει
και θα την υπολογίζει.
1302
01:22:04,496 --> 01:22:05,857
Είμαστε αξιοθρήνητοι.
1303
01:22:06,937 --> 01:22:08,777
Αλήθεια, Πασκάλ,
είμαστε αξιοθρήνητοι.
1304
01:22:09,576 --> 01:22:13,416
Κρύβεσαι πίσω από τον θάνατο
της μητέρας σου τρώγοντας...
1305
01:22:13,937 --> 01:22:16,337
κι εγώ με τις αηδίες
για τη Λέσλι και τον Καναδά...
1306
01:22:18,778 --> 01:22:20,417
Είμαστε αξιοθρήνητοι.
1307
01:22:23,417 --> 01:22:25,697
Εντουίν, ετοίμασε το αμάξι!
1308
01:22:25,818 --> 01:22:28,138
Πάμε στον Σερνί!
Εμπρός!
1309
01:22:28,257 --> 01:22:31,657
Θα το διαπραγματευτούμε.
Την Πρωθυπουργία ή τίποτα!
1310
01:22:31,778 --> 01:22:34,377
Να το βάλουν εκεί που ξέρουν
το Οικονομικών!
1311
01:22:36,257 --> 01:22:38,537
-Τι του είπες;
-Δεν ξέρω.
1312
01:22:38,657 --> 01:22:40,417
Θα της δώσω αυτό που θέλει!
1313
01:22:40,978 --> 01:22:43,257
Μα ποιος κάλεσε την Καρατζίκ;
1314
01:22:49,859 --> 01:22:51,899
Λοιπόν; Τον είδες;
Τι σου είπε;
1315
01:23:08,418 --> 01:23:09,418
Τι τρέχει;
1316
01:23:09,538 --> 01:23:11,779
Ο Πασκάλ σε θέλει
στο αμάξι μαζί μας. Τώρα.
1317
01:23:29,100 --> 01:23:32,539
Πέρασαν δύο μέρες χωρίς νέα
από τον Πασκάλ Πρενουά.
1318
01:23:32,659 --> 01:23:35,740
Αλλά σήμερα
κυκλοφόρησε η φήμη...
1319
01:23:35,860 --> 01:23:37,180
Δεν είναι τρελό;
1320
01:23:37,299 --> 01:23:40,459
ότι θα στηρίξει
την Εβελίν Μαρτινό.
1321
01:23:40,579 --> 01:23:41,980
Δεν δίνω δεκάρα.
1322
01:23:42,820 --> 01:23:45,901
Μην το πεις σε κανέναν,
αλλά την πολιτική τη σιχάθηκα.
1323
01:23:46,420 --> 01:23:49,021
Μία εβδομάδα πριν τις εκλογές
στηρίζει την αντίπαλο.
1324
01:24:00,901 --> 01:24:06,300
Ποιος θα φανταζόταν ότι ο Πρενουά
αυτή τη στιγμή που μιλάμε...
1325
01:24:06,420 --> 01:24:08,500
είναι καθοδόν
προς το Προεδρικό Μέγαρο...
1326
01:24:08,620 --> 01:24:12,580
για να διαπραγματευτεί
τη θέση του Πρωθυπουργού...
1327
01:24:12,700 --> 01:24:15,822
ως αντάλλαγμα
για τη στήριξή του στην Πρόεδρο;
1328
01:24:15,942 --> 01:24:18,102
Πρώτη φορά βλέπουμε κάτι τέτοιο
στη Γαλλία...
1329
01:24:18,222 --> 01:24:21,541
αλλά τι πυροδότησε
μία τόσο τρελή απόφαση;
1330
01:24:21,661 --> 01:24:23,421
Δεν είναι και τόσο τρελή.
1331
01:24:23,541 --> 01:24:28,421
Οι εκλογές θα κριθούν στο νήμα,
οι τρεις υποψήφιοι πάνε χέρι-χέρι.
1332
01:24:28,541 --> 01:24:32,782
Με αυτή την κίνηση, ίσως ο Πρενουά
να κερδίσει την παρτίδα.
1333
01:24:32,902 --> 01:24:37,022
Εξάλλου ορκίστηκε ότι δεν θα αφήσει
το ακροδεξιό κόμμα...
1334
01:24:37,142 --> 01:24:39,461
να κερδίσει στον β' γύρο.
1335
01:24:41,421 --> 01:24:42,783
Πώς σου φαίνεται;
1336
01:24:44,063 --> 01:24:45,542
Τι είναι;
1337
01:24:45,863 --> 01:24:47,342
Η κυβέρνησή μου.
1338
01:24:49,382 --> 01:24:51,023
Συγχαρητήρια.
1339
01:24:53,302 --> 01:24:54,582
Πού είναι η Κατρίν;
1340
01:24:54,702 --> 01:24:59,983
Εκτός, δεν θα κάνω ανασχηματισμό
σε τρεις μήνες λόγω μιζών του Κατάρ.
1341
01:25:02,662 --> 01:25:06,063
-Η Καρατζίκ στο Υπερπόντιων;
-Πού αλλού;
1342
01:25:08,702 --> 01:25:10,063
Στο Αμύνης.
1343
01:25:10,702 --> 01:25:13,024
-Λες;
-Ναι.
1344
01:25:13,944 --> 01:25:16,583
Νομίζω ότι έχει το εκτόπισμα.
1345
01:25:20,503 --> 01:25:23,423
Δεν ξέρω.
Γράψε ό,τι θέλεις.
1346
01:25:50,905 --> 01:25:53,704
Πήγαινε, σε περιμένουν.
1347
01:25:54,584 --> 01:25:55,584
Εγώ;
1348
01:25:56,544 --> 01:25:57,945
Θα πήγαινα ο ίδιος...
1349
01:25:58,065 --> 01:26:00,304
αλλά ένας υποψήφιος
στο Μέγαρο για ποτάκια...
1350
01:26:00,424 --> 01:26:02,825
μία βδομάδα πριν τις εκλογές...
1351
01:26:03,785 --> 01:26:04,785
Πήγαινε.
1352
01:26:07,025 --> 01:26:09,225
Εντάξει, πηγαίνω.
1353
01:26:36,265 --> 01:26:38,746
-Καλησπέρα.
-Καλησπέρα, παρακαλώ ακολουθήστε με.
1354
01:27:01,546 --> 01:27:03,227
Παρακαλώ, περιμένετε εδώ.
1355
01:27:24,148 --> 01:27:25,148
-Κύριε Ζορές!
-Ναι!
1356
01:27:25,267 --> 01:27:27,228
Η Πρόεδρος θα σας δεχτεί τώρα.
1357
01:27:30,068 --> 01:27:31,467
Η αριστερή πόρτα.
1358
01:27:36,507 --> 01:27:37,547
Ευχαριστώ.
1359
01:27:44,428 --> 01:27:47,189
Καλησπέρα, κυρία Πρόεδρε.
1360
01:27:47,308 --> 01:27:49,109
Έχετε το...
1361
01:27:49,708 --> 01:27:50,708
Ναι.
1362
01:27:58,149 --> 01:27:59,588
Εσείς είστε ο Αρνό Ζορές;
1363
01:28:00,069 --> 01:28:01,069
Ναι.
1364
01:28:01,749 --> 01:28:04,749
-Κάποια συγγένεια με...
-Όχι, καθόλου.
1365
01:28:04,869 --> 01:28:07,549
Η Καρατζίκ στο Αμύνης;
Τι είναι αυτό;
1366
01:28:11,790 --> 01:28:13,589
-Το σκάνδαλο McDonald's.
-Μάλιστα.
1367
01:28:15,589 --> 01:28:16,669
Εντάξει.
1368
01:28:17,190 --> 01:28:19,990
Εκτός από εκείνη, εγκρίνω.
1369
01:28:20,950 --> 01:28:22,230
Εντάξει.
1370
01:28:22,830 --> 01:28:24,190
Εντάξει;
1371
01:28:26,830 --> 01:28:29,549
Τι άλλο κάνετε;
Εκτός από το ταχυδρομικό περιστέρι;
1372
01:28:33,110 --> 01:28:34,870
Μιλώ τέσσερις γλώσσες.
1373
01:28:35,269 --> 01:28:37,470
Ανήκω στην κοινωνία των πολιτών.
1374
01:28:38,151 --> 01:28:40,151
Κι έχω διαβάσει
κάθε βιβλίο του Μπαλζάκ.
1375
01:28:46,350 --> 01:28:50,151
-Χρειάζεστε κάτι άλλο;
-Αυτά προς το παρόν.
1376
01:28:51,310 --> 01:28:52,390
Ευχαριστώ.
1377
01:29:14,551 --> 01:29:16,232
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
ΑΝΙΕΣ ΚΑΡΑΤΖΙΚ
1378
01:29:19,391 --> 01:29:21,391
ΘΑ ΣΕ ΠΑΡΩ ΕΓΩ
1379
01:29:22,305 --> 01:30:22,615
Παρακαλούμε βαθμολογήστε τον υπότιτλο εδώ www.osdb.link/bq83p βοηθάτε άλλους χρήστες να επιλέξουν τους καλύτους υπότιτλους
140399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.