Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,631 --> 00:00:08,511
[bell tolling]
2
00:00:08,591 --> 00:00:10,721
[crowd clamoring]
3
00:00:10,802 --> 00:00:15,812
[bell continues tolling]
4
00:00:31,406 --> 00:00:34,826
[all murmuring]
5
00:00:44,377 --> 00:00:49,417
[reading cardinal names in Italian]
6
00:00:50,842 --> 00:00:52,842
[continues reading names in Italian]
7
00:00:54,054 --> 00:00:56,064
[continues reading names in Italian]
8
00:00:57,849 --> 00:01:03,309
[continues speaking Italian]
9
00:01:06,066 --> 00:01:10,276
[continues reading names in Italian]
10
00:01:10,987 --> 00:01:15,487
[Duretti murmuring in Italian]
11
00:01:16,868 --> 00:01:20,408
[Duretti speaking Italian]
12
00:01:23,541 --> 00:01:26,001
[Adriel] A millennia
since I've seen another human face.
13
00:01:26,711 --> 00:01:28,381
But a thousand years alone...
14
00:01:29,798 --> 00:01:30,718
in this hole...
15
00:01:32,342 --> 00:01:36,302
seems like a small price to pay,
now that I lay my eyes upon you, my dear.
16
00:01:36,721 --> 00:01:37,561
Hello.
17
00:01:37,639 --> 00:01:38,809
[stammers] Hello.
18
00:01:40,266 --> 00:01:42,186
You seem surprised to see me.
19
00:01:44,479 --> 00:01:45,519
I am.
20
00:01:45,605 --> 00:01:47,265
[Adriel] You must have many questions,
21
00:01:48,566 --> 00:01:51,566
but first there's something I have to say,
and I mean this sincerely.
22
00:01:52,320 --> 00:01:53,240
Thank you.
23
00:01:55,115 --> 00:01:57,025
Thank you for returning my Halo, Ava.
24
00:01:57,117 --> 00:01:58,487
[Ava's voice] He knows my name?
25
00:01:58,993 --> 00:02:00,333
How can he know my name?
26
00:02:02,914 --> 00:02:03,874
[Adriel] Oh...
27
00:02:03,957 --> 00:02:04,957
[high-pitched ringing]
28
00:02:05,041 --> 00:02:07,501
...I know a great many things.
29
00:02:07,585 --> 00:02:10,625
[high-pitched ringing]
30
00:02:10,713 --> 00:02:12,053
[whooshing]
31
00:02:12,132 --> 00:02:14,302
[woman singing liturgical music]
32
00:02:14,384 --> 00:02:16,304
[snarl grinding]
33
00:02:17,679 --> 00:02:20,719
[high-pitched ringing]
34
00:02:31,234 --> 00:02:32,074
[Mary sighs]
35
00:02:34,487 --> 00:02:35,407
Time check.
36
00:02:38,074 --> 00:02:39,624
Three minutes since she went through.
37
00:02:41,119 --> 00:02:42,249
Did you hear that?
38
00:02:45,999 --> 00:02:46,999
Someone's coming.
39
00:02:47,667 --> 00:02:49,457
Fine. Let them come.
40
00:02:49,919 --> 00:02:52,009
[Lilith] We still need to talk about
what's happening--
41
00:02:52,088 --> 00:02:53,718
Yes, right after I'm done with this.
42
00:02:56,467 --> 00:02:57,427
Jesus.
43
00:02:58,845 --> 00:03:00,555
-What is this?
-[Adriel] Please...
44
00:03:03,183 --> 00:03:04,183
don't be afraid.
45
00:03:04,684 --> 00:03:05,854
[Ava] How do you know my name?
46
00:03:06,644 --> 00:03:09,024
How is it even possible
that you can be here?
47
00:03:09,105 --> 00:03:10,765
Is this some kind of trick by Duretti?
48
00:03:12,233 --> 00:03:13,613
[Adriel's voice] This is no trick.
49
00:03:14,110 --> 00:03:15,400
[gasps]
50
00:03:15,486 --> 00:03:16,566
What are you doing?
51
00:03:17,280 --> 00:03:18,200
Get out of my head.
52
00:03:19,032 --> 00:03:19,912
As you can see...
53
00:03:19,991 --> 00:03:21,201
[Adriel and Vincent] I am...
54
00:03:21,284 --> 00:03:23,244
[Adriel and Vincent]
I am who I claim to be.
55
00:03:27,790 --> 00:03:28,710
Is she...
56
00:03:29,375 --> 00:03:30,495
She'll be fine.
57
00:03:30,585 --> 00:03:32,955
Just a little rattled.
Don't draw attention to it.
58
00:03:33,046 --> 00:03:34,086
[Vincent] I understand.
59
00:03:34,172 --> 00:03:35,172
Tell them.
60
00:03:35,924 --> 00:03:37,054
[Beatrice] Tell us what?
61
00:03:37,967 --> 00:03:40,547
Duretti, he's been named Holy Father.
62
00:03:41,179 --> 00:03:42,259
Why am I not surprised?
63
00:03:42,347 --> 00:03:44,637
We should just burn
this whole goddamn place to the ground.
64
00:03:44,724 --> 00:03:47,274
-[Vincent] How long has Ava been in there?
-About five minutes.
65
00:03:47,352 --> 00:03:48,692
[Superion] What's taking so long?
66
00:03:48,770 --> 00:03:50,770
She needs at least seven minutes
to recharge the Halo
67
00:03:50,855 --> 00:03:52,185
before she can phase back to us.
68
00:03:52,273 --> 00:03:53,573
[Mary] Assuming she made it in.
69
00:03:54,400 --> 00:03:57,240
Can you talk to her?
We need to know what's happening inside.
70
00:03:57,320 --> 00:03:58,400
[Beatrice] I have no signal.
71
00:03:58,488 --> 00:04:02,618
It might be the walls or interference
from the energy the bones are giving out.
72
00:04:04,077 --> 00:04:07,037
Standing here doing nothing
is not an acceptable strategy.
73
00:04:07,121 --> 00:04:08,751
We need to get the Halo out of this place.
74
00:04:08,831 --> 00:04:09,871
What are you doing?
75
00:04:10,124 --> 00:04:11,214
We talked about this.
76
00:04:11,918 --> 00:04:13,798
I'm gonna blow the wall
and get Ava out of there.
77
00:04:13,878 --> 00:04:16,088
No. You don't know what you're doing.
78
00:04:16,172 --> 00:04:19,012
Just setting these off like that
could kill us all. Ava included.
79
00:04:19,092 --> 00:04:20,512
So we do nothing?
80
00:04:21,135 --> 00:04:23,465
You don't get to touch the dynamite.
Are we clear?
81
00:04:24,055 --> 00:04:25,925
Not until we figure out
what happened to you.
82
00:04:26,641 --> 00:04:27,601
I'm trying to help.
83
00:04:27,684 --> 00:04:28,524
[Mary] I know.
84
00:04:32,981 --> 00:04:36,991
Look, if Ava doesn't come out
in the next five minutes,
85
00:04:37,568 --> 00:04:40,528
I'll blow the wall myself.
But it needs to be done properly.
86
00:04:42,532 --> 00:04:44,912
Come. Help me drill a hole in the rock.
87
00:04:46,160 --> 00:04:48,200
We need to channel these explosives deep.
88
00:04:49,330 --> 00:04:51,080
But this is just a worst-case scenario.
89
00:04:51,165 --> 00:04:53,285
I think we give Ava
the benefit of the doubt
90
00:04:53,376 --> 00:04:54,536
and a little more time.
91
00:04:55,128 --> 00:04:56,208
She can do this.
92
00:04:56,296 --> 00:04:57,206
You're right.
93
00:04:58,923 --> 00:04:59,763
I know it.
94
00:05:10,435 --> 00:05:12,765
[Ava]
I don't understand. How is this possible?
95
00:05:12,854 --> 00:05:15,614
The science behind who I am
and how this is possible
96
00:05:15,690 --> 00:05:17,820
would only confuse
your fragile mind further.
97
00:05:17,900 --> 00:05:20,320
Fine, I don't need the science,
just tell me why.
98
00:05:21,321 --> 00:05:22,321
Why you're here?
99
00:05:22,780 --> 00:05:24,450
[Adriel's voice] Why am I imprisoned?
100
00:05:25,366 --> 00:05:26,196
Men.
101
00:05:28,786 --> 00:05:29,946
Humans.
102
00:05:32,623 --> 00:05:35,043
You're all driven by irrational fears.
103
00:05:36,836 --> 00:05:37,956
That makes you, what?
104
00:05:39,088 --> 00:05:40,128
[Adriel] Something else.
105
00:05:41,966 --> 00:05:42,796
An angel?
106
00:05:44,635 --> 00:05:45,595
If you like.
107
00:05:47,597 --> 00:05:50,517
We would certainly
never refer to ourselves as such, but...
108
00:05:51,684 --> 00:05:54,484
if the terminology
helps you grasp the essence of this,
109
00:05:54,562 --> 00:05:55,612
feel free.
110
00:05:56,606 --> 00:05:57,606
No, it doesn't.
111
00:05:59,192 --> 00:06:00,492
[Adriel's voice] Why am I here?
112
00:06:01,652 --> 00:06:03,862
I am here because Areala tricked me.
113
00:06:05,365 --> 00:06:06,735
The Areala?
114
00:06:06,824 --> 00:06:07,744
[Adriel] The same.
115
00:06:08,951 --> 00:06:10,621
She stole my Halo from me.
116
00:06:13,164 --> 00:06:15,124
But I thought
you gave up your Halo willingly.
117
00:06:15,208 --> 00:06:19,958
That gesture was perverted...
into a betrayal of the highest order.
118
00:06:37,397 --> 00:06:38,397
[text message dings]
119
00:06:44,278 --> 00:06:45,658
Jesus Christ.
120
00:06:46,656 --> 00:06:47,656
[phone beeps]
121
00:06:48,116 --> 00:06:49,696
[groans]
122
00:06:49,784 --> 00:06:51,744
Kristian, you better come to my office.
123
00:06:51,828 --> 00:06:52,788
I have news.
124
00:06:53,496 --> 00:06:54,326
[phone beeps]
125
00:06:56,124 --> 00:06:57,084
[mouse clicks]
126
00:06:59,043 --> 00:07:00,003
[Jillian] What?
127
00:07:00,086 --> 00:07:01,206
Michael.
128
00:07:05,716 --> 00:07:06,836
[beeps, clicks]
129
00:07:08,928 --> 00:07:10,348
[Velcro rips]
130
00:07:11,013 --> 00:07:11,973
Hey.
131
00:07:12,056 --> 00:07:14,726
Sweetie, what-- what are you doing?
Come here.
132
00:07:17,728 --> 00:07:19,558
Hey, what's wrong?
133
00:07:20,356 --> 00:07:21,266
[sighs]
134
00:07:22,525 --> 00:07:26,235
He-- he called for me,
and then the light came, and I saw him.
135
00:07:26,320 --> 00:07:28,740
I don't understand, darling.
136
00:07:28,823 --> 00:07:32,373
All the ghosts were there,
and they were looking at me from the pit.
137
00:07:33,828 --> 00:07:36,328
The pit? What pit?
138
00:07:36,414 --> 00:07:38,254
Please take me to the ark.
139
00:07:38,749 --> 00:07:40,919
No, sweetie, it's not ready yet.
140
00:07:41,002 --> 00:07:43,172
We're-- we're nearly there.
A few more days.
141
00:07:43,254 --> 00:07:46,224
No. It's almost time, Mommy. Today.
142
00:07:47,175 --> 00:07:49,965
Time? Time for what?
143
00:07:50,052 --> 00:07:51,302
For me to go.
144
00:07:54,307 --> 00:07:55,387
No. No.
145
00:07:56,184 --> 00:07:58,644
No, Michael, it's not. It's not time.
146
00:07:59,604 --> 00:08:00,484
I'm...
147
00:08:01,230 --> 00:08:03,440
going to get you better, remember?
148
00:08:03,524 --> 00:08:05,114
You know that's not true.
149
00:08:06,694 --> 00:08:09,364
I know you built the ark
so I wouldn't have to die.
150
00:08:10,198 --> 00:08:11,368
[beeping]
151
00:08:20,249 --> 00:08:22,039
Now, please, Mommy, don't cry.
152
00:08:22,793 --> 00:08:25,253
You're going to save me.
The angel told me.
153
00:08:25,338 --> 00:08:28,168
[beeping continues]
154
00:08:30,218 --> 00:08:31,718
Please take me to the ark.
155
00:08:32,470 --> 00:08:33,470
I need to see it.
156
00:08:34,972 --> 00:08:35,812
Okay.
157
00:08:37,308 --> 00:08:41,188
When Pope Urban the Second
was made aware of Areala and her gifts,
158
00:08:42,813 --> 00:08:45,483
he contrived
to keep the power of the Halo to himself.
159
00:08:47,693 --> 00:08:49,703
To do so, I needed to be removed.
160
00:08:50,571 --> 00:08:53,121
They soon found out
I could not be killed in this realm,
161
00:08:53,533 --> 00:08:55,203
so they built this cage for me...
162
00:08:58,037 --> 00:09:00,037
to keep me locked away for all eternity.
163
00:09:01,874 --> 00:09:04,134
But you're proof of Heaven.
164
00:09:04,919 --> 00:09:06,999
You're proof of God.
They could have used that.
165
00:09:07,088 --> 00:09:08,708
My child, you don't understand.
166
00:09:08,798 --> 00:09:12,888
For these people, faith is based
upon that which cannot be proven.
167
00:09:14,512 --> 00:09:18,222
For without faith,
there is no manipulation.
168
00:09:19,350 --> 00:09:21,310
Without manipulation, there is no fear.
169
00:09:22,728 --> 00:09:24,558
And without fear, there is no power.
170
00:09:25,398 --> 00:09:27,398
["Bring It On" by Deep Valley playing]
171
00:09:37,493 --> 00:09:39,293
♪ You might think ♪
172
00:09:40,079 --> 00:09:42,749
♪ I'm coming to the brink ♪
173
00:09:43,207 --> 00:09:45,127
♪ I guess we'll see ♪
174
00:09:45,960 --> 00:09:49,010
♪ If I keep it all together now ♪
175
00:09:49,630 --> 00:09:52,220
♪ Don't think you've got ♪
176
00:09:52,592 --> 00:09:54,592
♪ Got the upper hand ♪
177
00:09:55,261 --> 00:10:00,981
♪ 'Cause I got no time
For lines drawn in the sand ♪
178
00:10:01,350 --> 00:10:02,180
♪ No ♪
179
00:10:02,518 --> 00:10:04,308
♪ Uh, bring it on ♪
180
00:10:08,691 --> 00:10:11,321
♪ Bring it on, bring it on ♪
181
00:10:12,361 --> 00:10:13,321
♪Yeah ♪
182
00:10:14,405 --> 00:10:16,655
♪ Oh, here it comes ♪
183
00:10:20,119 --> 00:10:22,369
♪ So bring it on, bring it on ♪
184
00:10:26,167 --> 00:10:27,957
♪ Bring it on, bring it on ♪
185
00:10:28,044 --> 00:10:32,514
[echoing] ♪ Bring it on, bring it on
Bring it on, bring it on ♪
186
00:10:39,263 --> 00:10:40,263
[music stops]
187
00:10:58,324 --> 00:10:59,334
[in Italian] Holy Father,
188
00:10:59,867 --> 00:11:02,367
it's tradition to address
the faithful and friends in the square
189
00:11:02,453 --> 00:11:03,753
within the next few hours.
190
00:11:03,829 --> 00:11:05,749
[in Italian]
Of course. I know. It will be done.
191
00:11:05,831 --> 00:11:07,041
[in Italian] Excellent.
192
00:11:07,124 --> 00:11:11,344
We are here to help you
with anything you may need, Holy Father.
193
00:11:11,796 --> 00:11:14,256
[in Italian]
What I need is to be alone for a moment.
194
00:11:17,093 --> 00:11:18,433
I'm sorry, my child.
195
00:11:19,970 --> 00:11:23,310
I am exhausted, and I would like
to prepare myself better for the speech.
196
00:11:29,397 --> 00:11:31,647
[door creaks open]
197
00:11:32,483 --> 00:11:34,073
[door closes]
198
00:11:42,660 --> 00:11:45,660
[crowd clamoring in distance]
199
00:11:49,458 --> 00:11:50,458
[keys click]
200
00:11:50,668 --> 00:11:52,088
[call ringing]
201
00:11:56,006 --> 00:11:57,046
[clicks]
202
00:11:57,133 --> 00:12:00,013
[in Italian] Put me through
to the Commander of the Swiss Guard.
203
00:12:05,307 --> 00:12:06,927
[Adriel] I don't blame Areala.
204
00:12:08,644 --> 00:12:13,274
She was surrounded by opportunists
who preyed on her innocence, her loyalty.
205
00:12:13,774 --> 00:12:16,364
Both qualities
that drew me to her at first.
206
00:12:23,325 --> 00:12:24,155
What?
207
00:12:26,412 --> 00:12:27,622
You remind me of her.
208
00:12:31,167 --> 00:12:32,077
[scoffs]
209
00:12:33,586 --> 00:12:35,836
I'm not.
I'm-- I'm just someone who accidentally--
210
00:12:35,921 --> 00:12:36,841
[Adriel] Don't.
211
00:12:37,840 --> 00:12:39,340
Don't underestimate yourself.
212
00:12:40,426 --> 00:12:41,466
Before this...
213
00:12:42,803 --> 00:12:44,563
you were a victim of circumstance.
214
00:12:45,347 --> 00:12:49,687
Alone, crippled, and angry,
but you were given a second chance.
215
00:12:49,769 --> 00:12:53,189
Now, most people in that situation
would subjugate themselves
216
00:12:53,272 --> 00:12:56,032
to the powers that gave them
that second chance, but not you. No.
217
00:12:57,651 --> 00:13:00,611
You realized
that after one life of limited impact,
218
00:13:01,530 --> 00:13:04,330
you wouldn't let that second opportunity
pass you by. You would grasp it.
219
00:13:05,117 --> 00:13:07,157
You would take control of your destiny.
220
00:13:07,953 --> 00:13:09,753
Now the question that remains
221
00:13:10,247 --> 00:13:13,037
is what you plan on doing
with that second chance, Ava.
222
00:13:16,670 --> 00:13:18,420
[Ava gasps] I-- I don't know.
223
00:13:19,673 --> 00:13:22,093
A few weeks ago,
I didn't believe in any of this.
224
00:13:23,719 --> 00:13:24,599
Heaven.
225
00:13:25,513 --> 00:13:26,683
Hell. Not even God.
226
00:13:27,515 --> 00:13:28,385
[Adriel] And now?
227
00:13:29,850 --> 00:13:31,230
Nothing surprises me now.
228
00:13:33,395 --> 00:13:34,555
I understand.
229
00:13:37,066 --> 00:13:37,936
How?
230
00:13:40,653 --> 00:13:42,203
I'm not blind to your world.
231
00:13:44,323 --> 00:13:45,243
My Armor...
232
00:13:47,243 --> 00:13:48,373
whatever's left of it.
233
00:13:50,454 --> 00:13:51,874
It's connected to me.
234
00:13:51,956 --> 00:13:53,536
A part of me. Part of my realm.
235
00:13:56,377 --> 00:13:57,457
It's still out there,
236
00:13:58,462 --> 00:14:00,552
constantly changing hands,
237
00:14:00,631 --> 00:14:01,841
feeding me knowledge.
238
00:14:02,508 --> 00:14:03,468
Fragments, really.
239
00:14:05,761 --> 00:14:07,641
Like a book with missing pages.
240
00:14:11,267 --> 00:14:12,637
When in the right hands,
241
00:14:14,103 --> 00:14:16,023
with those who understand its power...
242
00:14:18,148 --> 00:14:19,528
I can piece them together.
243
00:14:22,653 --> 00:14:24,113
They become so close...
244
00:14:27,366 --> 00:14:28,696
yet so far away.
245
00:14:31,328 --> 00:14:32,328
[exhales]
246
00:14:33,539 --> 00:14:35,579
Ava, I felt so alone.
247
00:14:41,338 --> 00:14:43,048
[Ava] I know what it means to be alone.
248
00:14:46,260 --> 00:14:47,970
We don't have to be alone anymore.
249
00:14:57,271 --> 00:14:58,311
See?
250
00:14:59,481 --> 00:15:00,691
It's as it was before.
251
00:15:05,446 --> 00:15:06,816
It's gonna happen soon.
252
00:15:07,656 --> 00:15:09,156
My angel promised.
253
00:15:11,660 --> 00:15:12,660
Your angel?
254
00:15:13,954 --> 00:15:16,834
You mean the girl who came to see you,
who disappeared?
255
00:15:19,585 --> 00:15:22,915
Or the one who talks to you
and gives you pictures?
256
00:15:38,354 --> 00:15:39,274
Jillian?
257
00:15:43,984 --> 00:15:44,824
[knocks]
258
00:15:44,902 --> 00:15:46,072
Jillian, are you there?
259
00:15:57,915 --> 00:15:58,785
Jillian?
260
00:16:17,768 --> 00:16:18,728
[laughs]
261
00:16:22,815 --> 00:16:24,015
[trembling laughter]
262
00:16:27,236 --> 00:16:28,646
[gasps, laughs]
263
00:16:31,031 --> 00:16:33,031
[laughing, weeping]
264
00:16:46,088 --> 00:16:47,088
[gasps]
265
00:16:47,589 --> 00:16:49,799
I want to stop the cycle of girls like me
266
00:16:49,883 --> 00:16:52,933
being used, abused,
and tossed away by powerful men.
267
00:16:54,513 --> 00:16:55,473
The Church.
268
00:16:56,473 --> 00:16:58,483
We fight the same enemy, you and I.
269
00:16:58,767 --> 00:17:00,557
[Ava]
And I presume you want your Halo back...
270
00:17:03,772 --> 00:17:04,732
which I understand.
271
00:17:13,490 --> 00:17:14,740
If I give you the Halo,
272
00:17:16,702 --> 00:17:18,952
it will mean no more Warrior Nuns
have to die.
273
00:17:23,167 --> 00:17:24,077
Except me.
274
00:17:27,463 --> 00:17:29,013
Honestly, I'm not sure.
275
00:17:30,883 --> 00:17:31,883
You may survive...
276
00:17:33,552 --> 00:17:36,352
and simply return
to the state you were in before this.
277
00:17:42,144 --> 00:17:43,064
Okay.
278
00:17:46,732 --> 00:17:47,732
[high-pitched ringing]
279
00:17:47,816 --> 00:17:48,816
It wouldn't matter.
280
00:17:48,901 --> 00:17:51,241
[high-pitched ringing continues]
281
00:17:51,320 --> 00:17:53,320
Only one of us can leave this place.
282
00:17:53,405 --> 00:17:55,405
[high-pitched ringing continues]
283
00:17:58,786 --> 00:18:00,496
[Adriel] I won't leave you here, my child,
284
00:18:02,331 --> 00:18:03,671
not the way they left me.
285
00:18:03,999 --> 00:18:04,829
[gasps]
286
00:18:04,917 --> 00:18:06,377
[screaming]
287
00:18:11,673 --> 00:18:13,593
[power tool whirring]
288
00:18:13,675 --> 00:18:15,635
[Mary] Ten minutes. Something's wrong.
289
00:18:16,386 --> 00:18:19,216
As soon as Lilith finishes,
I'll start setting the charges,
290
00:18:19,306 --> 00:18:21,016
but we need a new plan to get out of here.
291
00:18:21,266 --> 00:18:22,636
As soon as these start detonating,
292
00:18:22,726 --> 00:18:24,976
we'll have the entire
Swiss Guard regiment down here.
293
00:18:25,562 --> 00:18:27,482
We're not getting out
the same way we came in.
294
00:18:27,898 --> 00:18:30,358
And let's not forget,
Camila is still up there.
295
00:18:30,442 --> 00:18:31,652
Let me deal with Camila.
296
00:18:32,111 --> 00:18:33,991
She may be able to help me
hold off more trouble.
297
00:18:34,071 --> 00:18:34,951
Go.
298
00:18:35,447 --> 00:18:37,027
Make sure she gets away safe.
299
00:18:38,283 --> 00:18:39,333
Don't wait for us.
300
00:18:40,828 --> 00:18:41,748
Understood.
301
00:18:43,497 --> 00:18:45,077
In this life or the next.
302
00:18:45,165 --> 00:18:46,625
[Beatrice] In this life or the next.
303
00:18:53,590 --> 00:18:55,050
-[Lilith] I'm finished.
-[tool whirs]
304
00:18:57,469 --> 00:18:59,389
[Beatrice]
Start feeding me the charges, Lilith.
305
00:19:01,098 --> 00:19:02,468
Let's get Ava out of there.
306
00:19:04,768 --> 00:19:06,098
If I give you the Halo,
307
00:19:07,980 --> 00:19:09,230
what will you do with it?
308
00:19:10,399 --> 00:19:12,109
I will revert to what I once was.
309
00:19:13,861 --> 00:19:15,031
A being of Heaven.
310
00:19:17,781 --> 00:19:18,661
An angel?
311
00:19:19,908 --> 00:19:20,988
An angel, yes.
312
00:19:24,079 --> 00:19:25,329
I will bring the light,
313
00:19:26,582 --> 00:19:28,332
and I will cast out the dark.
314
00:19:31,086 --> 00:19:31,956
Yes.
315
00:19:34,214 --> 00:19:37,434
[warriors shouting, grunting]
316
00:19:38,093 --> 00:19:40,433
[horses neighing]
317
00:19:48,145 --> 00:19:50,555
-[warriors shouting, grunting]
-[weapons clanging]
318
00:19:56,945 --> 00:19:57,775
[grunting continues]
319
00:19:57,863 --> 00:19:59,203
[horses neighing]
320
00:19:59,281 --> 00:20:01,581
-[wailing]
-[man screams]
321
00:20:01,658 --> 00:20:03,578
[warriors continue shouting, grunting]
322
00:20:03,660 --> 00:20:04,950
[horse neighing]
323
00:20:13,212 --> 00:20:15,962
-[warriors grunting]
-[swords clanging]
324
00:20:17,341 --> 00:20:18,551
[neighing]
325
00:20:19,843 --> 00:20:23,143
[shouting and grunting continue]
326
00:20:23,597 --> 00:20:25,467
[high-pitched ringing]
327
00:20:28,644 --> 00:20:30,104
[man grunting]
328
00:20:31,730 --> 00:20:32,980
[all grunting]
329
00:20:40,364 --> 00:20:42,574
[man wailing, grunting]
330
00:20:42,658 --> 00:20:44,658
[shouting and grunting continue]
331
00:20:47,246 --> 00:20:49,036
-[arrow whooshes, thuds]
-[screams]
332
00:20:52,709 --> 00:20:53,629
[grunts]
333
00:20:54,795 --> 00:20:58,215
[shouting and grunting continue]
334
00:21:01,551 --> 00:21:05,851
-[grunts]
-[screaming]
335
00:21:07,557 --> 00:21:12,017
[shouting and grunting continue]
336
00:21:16,191 --> 00:21:17,571
Knights, with me!
337
00:21:18,151 --> 00:21:20,571
[men shouting indistinctly]
338
00:21:30,539 --> 00:21:31,499
[whimpers]
339
00:21:31,581 --> 00:21:35,211
[shrieking]
340
00:21:35,669 --> 00:21:37,589
[high-pitched ringing]
341
00:21:37,671 --> 00:21:41,631
[shrieking]
342
00:21:42,301 --> 00:21:43,391
[shrieks]
343
00:21:47,764 --> 00:21:49,604
[crowd clamoring]
344
00:21:51,018 --> 00:21:54,148
[shouting and grunting continue]
345
00:21:58,108 --> 00:22:01,068
[rumbling]
346
00:22:01,153 --> 00:22:06,333
[high-pitched ringing]
347
00:22:20,547 --> 00:22:23,467
[rumbling]
348
00:22:26,261 --> 00:22:28,011
[all clamoring]
349
00:22:28,096 --> 00:22:30,466
[gasping]
350
00:22:30,557 --> 00:22:32,057
[roaring]
351
00:22:32,142 --> 00:22:35,022
[shouting and grunting continue]
352
00:22:39,566 --> 00:22:41,566
[screeches, roars]
353
00:22:43,570 --> 00:22:44,950
[screeches, roars]
354
00:22:45,697 --> 00:22:46,907
[screeching]
355
00:22:46,990 --> 00:22:50,410
[Adriel grunting]
356
00:22:52,662 --> 00:22:54,832
[Tarask roaring]
357
00:22:56,750 --> 00:22:58,460
[Adriel gasping]
358
00:22:58,543 --> 00:23:00,883
-[yells] Uh!
-[screeches]
359
00:23:04,800 --> 00:23:05,680
[roaring]
360
00:23:05,759 --> 00:23:08,219
-[Halo slices]
-[wailing] Ah!
361
00:23:08,303 --> 00:23:11,893
-[panting]
-[high-pitched ringing subsides]
362
00:23:16,603 --> 00:23:18,113
[grunting]
363
00:23:18,188 --> 00:23:19,018
[dripping]
364
00:23:19,106 --> 00:23:22,396
[men muttering]
365
00:23:22,484 --> 00:23:24,034
[Ava coughing]
366
00:23:28,782 --> 00:23:31,332
I am your servant, agent of Christ.
367
00:23:31,410 --> 00:23:32,580
Slayer of devils.
368
00:23:33,662 --> 00:23:34,582
The girl,
369
00:23:35,914 --> 00:23:37,214
she is important to you.
370
00:23:38,542 --> 00:23:41,552
I can save her, but I need your help.
371
00:23:42,671 --> 00:23:44,341
I need you to fight for me.
372
00:23:44,423 --> 00:23:45,303
[man] Fight who?
373
00:23:47,175 --> 00:23:48,085
The devils.
374
00:23:49,261 --> 00:23:50,261
I swear it.
375
00:23:52,347 --> 00:23:53,427
Another comes!
376
00:23:53,515 --> 00:23:56,555
[rumbling]
377
00:23:56,643 --> 00:23:57,943
[man] Stand at the ready!
378
00:24:01,189 --> 00:24:02,319
[Ava grunting, coughing]
379
00:24:02,399 --> 00:24:03,359
[high-pitched ringing]
380
00:24:03,442 --> 00:24:04,442
[buzzing rings loudly]
381
00:24:04,526 --> 00:24:07,356
[shrieking]
382
00:24:07,904 --> 00:24:09,074
[Ava continues shrieking]
383
00:24:09,156 --> 00:24:10,656
[Ava gasping, crying]
384
00:24:12,325 --> 00:24:15,405
-[high-pitched ringing]
-[Ava sobbing]
385
00:24:15,495 --> 00:24:16,705
[Adriel] We're safe now.
386
00:24:21,501 --> 00:24:23,251
[horse whinnying]
387
00:24:24,504 --> 00:24:26,514
[birds chirping]
388
00:24:40,520 --> 00:24:44,230
[hammer clanging]
389
00:24:51,281 --> 00:24:53,281
[hammer clanging]
390
00:25:04,044 --> 00:25:09,474
[hammer clanging loudly]
391
00:25:23,355 --> 00:25:24,805
[high-pitched ringing]
392
00:25:24,898 --> 00:25:25,938
[Adriel] How do you feel?
393
00:25:26,733 --> 00:25:28,153
[horse whinnying]
394
00:25:35,200 --> 00:25:36,160
Who are you?
395
00:25:38,161 --> 00:25:39,791
I'm the one who saved you, Areala.
396
00:25:40,580 --> 00:25:41,540
My name is Adriel.
397
00:25:41,623 --> 00:25:43,673
[high-pitched ringing continues]
398
00:25:43,750 --> 00:25:46,340
I am, in your tongue,
what's known as an angel.
399
00:25:46,419 --> 00:25:49,299
[high-pitched ringing continues]
400
00:25:54,636 --> 00:25:55,636
An angel?
401
00:25:57,597 --> 00:25:59,057
How am I expected to believe that?
402
00:26:00,767 --> 00:26:03,597
Because you are expected to believe
that this is a devil.
403
00:26:07,315 --> 00:26:08,395
[horse whinnying]
404
00:26:11,152 --> 00:26:12,402
[Ava] You lie like a man.
405
00:26:14,739 --> 00:26:15,869
But you are not a man.
406
00:26:18,243 --> 00:26:21,963
[high-pitched ringing continues]
407
00:26:22,038 --> 00:26:23,158
And you are no angel.
408
00:26:23,248 --> 00:26:25,168
[Adriel]
And you're a clever girl, aren't you?
409
00:26:25,625 --> 00:26:29,205
But men will believe
what men want to believe,
410
00:26:30,547 --> 00:26:32,417
and I trust you'll keep my secret...
411
00:26:33,717 --> 00:26:35,677
unless I take away what I've given you,
412
00:26:37,387 --> 00:26:39,557
and I let you die
without a second thought.
413
00:26:53,486 --> 00:26:54,396
[Ava gasps]
414
00:26:54,487 --> 00:26:57,237
[high-pitched ringing]
415
00:26:57,324 --> 00:26:58,284
You fear me.
416
00:27:01,703 --> 00:27:02,753
Why do you fear me?
417
00:27:04,998 --> 00:27:06,038
Don't fear me.
418
00:27:09,753 --> 00:27:11,213
We are the same, you and I.
419
00:27:12,422 --> 00:27:14,222
We've both been misunderstood.
420
00:27:15,717 --> 00:27:16,547
But?
421
00:27:16,635 --> 00:27:18,755
[Adriel] You expect everything
to be straightforward.
422
00:27:18,845 --> 00:27:20,345
Right and wrong.
423
00:27:20,847 --> 00:27:22,057
Good and evil.
424
00:27:22,140 --> 00:27:25,480
You expect this because this is what
you've always been taught to believe.
425
00:27:26,478 --> 00:27:28,148
That divinity is infallible.
426
00:27:29,564 --> 00:27:30,404
It's not.
427
00:27:30,482 --> 00:27:31,362
It's messy.
428
00:27:31,941 --> 00:27:32,981
It's complex.
429
00:27:33,985 --> 00:27:35,485
You're full of shit.
430
00:27:38,698 --> 00:27:40,078
[Adriel sighs]
431
00:27:42,452 --> 00:27:44,082
I don't want to have to hurt you, Ava.
432
00:27:44,162 --> 00:27:46,252
Awesome, so don't.
433
00:27:46,331 --> 00:27:48,711
But you need to return
what is rightfully mine.
434
00:27:48,792 --> 00:27:51,002
I think I'm starting to get
why you got locked up in here.
435
00:27:51,461 --> 00:27:53,591
[Adriel] Well, that's all
about to change now, isn't it?
436
00:27:54,381 --> 00:27:56,131
Why else do you think you were sent here?
437
00:27:56,216 --> 00:27:58,466
I wasn't sent here. I made this happen.
438
00:27:59,219 --> 00:28:00,299
[Adriel] Oh...
439
00:28:00,929 --> 00:28:02,099
but that's what you believe
440
00:28:02,180 --> 00:28:04,180
because that's what we wanted you
to believe.
441
00:28:04,641 --> 00:28:07,101
Because we understood
that's what you needed to believe.
442
00:28:07,602 --> 00:28:08,942
You're no angel.
443
00:28:10,397 --> 00:28:11,227
No.
444
00:28:13,525 --> 00:28:14,435
No, I'm not.
445
00:28:15,235 --> 00:28:17,195
-[high-pitched ringing]
-[Ava gasping]
446
00:28:17,278 --> 00:28:18,658
No! No!
447
00:28:19,864 --> 00:28:20,744
[Ava grunts]
448
00:28:21,157 --> 00:28:21,987
[Ava] No!
449
00:28:22,367 --> 00:28:25,327
Now let's get you back to your room
and get you comfortable.
450
00:28:28,498 --> 00:28:29,958
Do you feel that, Mommy?
451
00:28:30,542 --> 00:28:31,542
[Jillian] Feel what?
452
00:28:32,001 --> 00:28:33,591
[zapping, crackling]
453
00:28:35,547 --> 00:28:36,587
He's coming.
454
00:28:36,965 --> 00:28:37,795
Who's--
455
00:28:37,882 --> 00:28:41,972
[rumbling]
456
00:28:42,053 --> 00:28:44,473
-[Ava gasping]
-You've been wanting this for so long.
457
00:28:45,223 --> 00:28:46,183
[continues gasping]
458
00:28:46,266 --> 00:28:48,056
[Adriel] Now you get what you want.
459
00:28:48,977 --> 00:28:49,887
[screams]
460
00:28:49,978 --> 00:28:51,898
[Adriel] May my cage become your tomb...
461
00:28:52,981 --> 00:28:54,611
Warrior Nun.
462
00:28:54,691 --> 00:28:56,611
-It's okay. I'll be okay.
-No.
463
00:28:57,360 --> 00:29:00,110
-No, not like this.
-I'm tired of being in prison!
464
00:29:00,196 --> 00:29:02,236
No, no, no! Not like this!
Not like this, Michael!
465
00:29:02,323 --> 00:29:05,123
-[rumbling continues]
-[Jillian] Maybe we should go together.
466
00:29:05,785 --> 00:29:07,245
Maybe we shouldn't go at all.
467
00:29:07,579 --> 00:29:08,749
Maybe it's a trap.
468
00:29:09,122 --> 00:29:10,712
It's divine will.
469
00:29:10,790 --> 00:29:11,620
[Jillian gasps]
470
00:29:11,708 --> 00:29:13,708
[rumbling grows louder]
471
00:29:17,172 --> 00:29:18,092
[echoing] No!
472
00:29:20,300 --> 00:29:21,720
Come with me, Mommy!
473
00:29:22,469 --> 00:29:23,389
[whooshes]
474
00:29:23,470 --> 00:29:25,680
-Michael!
-Jillian! No!
475
00:29:26,222 --> 00:29:27,102
Now.
476
00:29:27,182 --> 00:29:30,732
-[roaring]
-[Adriel screams]
477
00:29:30,810 --> 00:29:32,810
[rumbling]
478
00:29:35,565 --> 00:29:37,855
[gasping]
479
00:29:37,942 --> 00:29:39,532
[high-pitched ringing]
480
00:29:39,611 --> 00:29:40,531
[ringing stops]
481
00:29:41,905 --> 00:29:44,275
-[whooshes]
-[gasping]
482
00:29:46,785 --> 00:29:47,615
[sobbing]
483
00:29:49,996 --> 00:29:51,706
[continues sobbing] No.
484
00:29:52,457 --> 00:29:53,457
No!
485
00:29:54,292 --> 00:29:55,132
No.
486
00:29:56,711 --> 00:29:57,591
Michael.
487
00:29:58,963 --> 00:29:59,843
Michael...
488
00:30:01,966 --> 00:30:04,176
[rumbling]
489
00:30:04,260 --> 00:30:05,090
[gasps]
490
00:30:05,178 --> 00:30:08,718
[rumbling continues]
491
00:30:11,851 --> 00:30:13,941
[rumbling]
492
00:30:14,020 --> 00:30:15,230
[Lilith] I tried to warn you.
493
00:30:15,897 --> 00:30:16,817
No time to lose.
494
00:30:17,148 --> 00:30:19,068
Everyone, get deeper into the tunnels.
495
00:30:27,450 --> 00:30:29,240
[crowd cheering in distance]
496
00:30:29,327 --> 00:30:33,787
[Duretti speaking Italian]
497
00:30:40,004 --> 00:30:42,014
[distant crowd continues cheering]
498
00:30:50,473 --> 00:30:54,313
[cheering grows louder]
499
00:31:05,238 --> 00:31:06,778
[exploding]
500
00:31:06,865 --> 00:31:10,575
[high-pitched ringing]
501
00:31:10,660 --> 00:31:12,660
-[cheering continues]
-[speaking Italian]
502
00:31:13,246 --> 00:31:14,326
-[loud explosion]
-[gasps]
503
00:31:14,414 --> 00:31:20,044
[crowd screaming in fear]
504
00:31:30,930 --> 00:31:32,930
[debris clattering]
505
00:31:37,103 --> 00:31:39,443
[whimpering]
506
00:31:39,522 --> 00:31:42,612
[hoarsely] Help! Help!
507
00:31:44,110 --> 00:31:46,950
[grunting, crying]
508
00:31:47,030 --> 00:31:48,320
-Ava!
-[Ava] Beatrice!
509
00:31:48,406 --> 00:31:49,816
We're gonna get you out of here.
510
00:31:49,908 --> 00:31:50,948
[Ava gasping]
511
00:31:54,287 --> 00:31:55,327
What the fuck?
512
00:31:55,622 --> 00:31:56,872
[Ava] Get me away from him.
513
00:31:57,290 --> 00:31:58,370
We have to move.
514
00:31:58,458 --> 00:31:59,458
Get her legs.
515
00:32:18,144 --> 00:32:19,234
We're almost there.
516
00:32:19,312 --> 00:32:24,322
[crowd screaming in fear]
517
00:32:27,070 --> 00:32:29,200
[in Italian] Superion? What's happening?
518
00:32:29,572 --> 00:32:30,622
[in Italian] I don't know.
519
00:32:32,700 --> 00:32:34,990
But this will be
the shortest Papacy in history.
520
00:32:35,411 --> 00:32:37,001
[in Italian] What are you talking about?
521
00:32:37,080 --> 00:32:38,710
[in Italian] Father Vincent and the girls.
522
00:32:39,874 --> 00:32:41,464
They figured out what you did.
523
00:32:42,335 --> 00:32:43,375
Why you did it.
524
00:32:43,753 --> 00:32:45,053
[in Italian] Is this their doing?
525
00:32:46,089 --> 00:32:47,219
[in Italian] Does it matter?
526
00:32:48,299 --> 00:32:49,629
You initiated all of this.
527
00:32:50,927 --> 00:32:52,177
You destroyed the Order.
528
00:32:52,720 --> 00:32:54,220
You spilled blood in its sacred walls.
529
00:32:54,305 --> 00:32:57,095
[in Italian] I was protecting the Order.
As I have always done.
530
00:32:57,976 --> 00:32:59,556
[in Italian] By killing Sister Shannon?
531
00:33:00,353 --> 00:33:01,603
That's how you protect us?
532
00:33:01,688 --> 00:33:04,938
We have to keep moving.
More buildings could collapse.
533
00:33:05,024 --> 00:33:07,074
[Ava] Put me down. Put me down.
I can walk.
534
00:33:07,652 --> 00:33:09,992
-[Ava gasping]
-[Camila] Are you okay?
535
00:33:12,115 --> 00:33:13,315
What happened in there?
536
00:33:14,033 --> 00:33:15,203
Adriel happened.
537
00:33:15,284 --> 00:33:16,624
[Mary] What are you talking about?
538
00:33:16,703 --> 00:33:18,453
I'm talking about
there was a man in the tomb,
539
00:33:18,538 --> 00:33:19,458
and it was Adriel.
540
00:33:19,539 --> 00:33:20,749
[Mary] That's impossible.
541
00:33:20,832 --> 00:33:21,832
The angel?
542
00:33:21,916 --> 00:33:23,286
[Ava panting]
543
00:33:23,376 --> 00:33:24,496
He's no angel.
544
00:33:24,585 --> 00:33:28,165
[continues panting]
545
00:33:28,256 --> 00:33:29,216
He's a devil.
546
00:33:30,383 --> 00:33:32,343
[crowd screaming]
547
00:33:35,263 --> 00:33:37,853
[men screaming]
548
00:33:37,932 --> 00:33:39,812
[crowd continues screaming]
549
00:33:41,144 --> 00:33:42,904
[whooshing]
550
00:33:48,276 --> 00:33:50,526
[in Italian] What? Sister Shannon?
551
00:33:51,237 --> 00:33:52,777
What are you talking about?
552
00:33:52,864 --> 00:33:54,374
I didn't kill anyone.
553
00:33:55,742 --> 00:33:58,332
I've been trying to protect my reputation.
554
00:33:58,411 --> 00:34:01,961
Keep it and the OCS intact
so I could win this election.
555
00:34:04,500 --> 00:34:05,540
[in Italian] And the bones?
556
00:34:06,294 --> 00:34:07,134
[in Italian] Bones?
557
00:34:08,463 --> 00:34:09,463
What bones?
558
00:34:09,839 --> 00:34:13,009
[crowd continues screaming]
559
00:34:13,718 --> 00:34:14,678
Stay here.
560
00:34:15,803 --> 00:34:16,643
Father?
561
00:34:16,846 --> 00:34:17,676
Fa--
562
00:34:21,309 --> 00:34:23,269
[in Italian] What are you accusing me of?
563
00:34:25,813 --> 00:34:27,153
I asked you a question.
564
00:34:27,231 --> 00:34:29,231
[crowd clamoring]
565
00:34:38,326 --> 00:34:41,076
[in Italian]
Who is making such accusations against me?
566
00:34:50,797 --> 00:34:52,967
[crowd clamoring]
567
00:34:53,966 --> 00:34:54,876
My master.
568
00:34:55,760 --> 00:34:59,260
You cannot be revealed to the world
this way.
569
00:35:00,598 --> 00:35:02,768
The Halo cannot be yours.
570
00:35:02,850 --> 00:35:03,940
You know this.
571
00:35:06,312 --> 00:35:08,562
Your plan to escape has succeeded,
572
00:35:08,648 --> 00:35:11,028
and your machine awaits, as promised.
573
00:35:17,573 --> 00:35:20,993
In time, you will be reunited.
574
00:35:27,208 --> 00:35:28,418
[Adriel whispers indistinctly]
575
00:35:48,312 --> 00:35:49,612
[shuddering]
576
00:36:04,287 --> 00:36:05,497
Vincent set us up.
577
00:36:06,289 --> 00:36:07,959
But if he's working for Adriel...
578
00:36:13,462 --> 00:36:15,052
That means Vincent killed Shannon.
579
00:36:17,258 --> 00:36:18,968
-That motherf--
-Mary, don't.
580
00:36:21,304 --> 00:36:22,434
I'll handle this.
581
00:36:24,807 --> 00:36:28,597
[crowd murmuring]
582
00:36:34,942 --> 00:36:36,442
[whooshing]
583
00:36:40,364 --> 00:36:42,034
You've been to the other side.
584
00:36:44,202 --> 00:36:45,042
What are you?
585
00:36:45,453 --> 00:36:47,963
Doesn't matter,
but I know what you really are.
586
00:36:51,584 --> 00:36:52,844
Nothing but a thief.
587
00:36:53,252 --> 00:36:54,132
[Lilith cries out] Ah!
588
00:36:55,213 --> 00:36:56,713
-[grunts]
-[Camilla] Come on!
589
00:36:56,923 --> 00:36:57,803
[Mary] Take it!
590
00:36:58,716 --> 00:37:00,086
[creature snarling]
591
00:37:00,176 --> 00:37:03,676
[voices chanting indistinctly]
592
00:37:04,639 --> 00:37:07,139
[all grunting]
593
00:37:11,103 --> 00:37:15,023
-[slashing]
-[grunting]
594
00:37:15,107 --> 00:37:17,937
[all grunting, shouting]
595
00:37:18,027 --> 00:37:19,027
[gunshot]
596
00:37:19,111 --> 00:37:20,111
[woman screams]
597
00:37:20,196 --> 00:37:21,566
-[shoots]
-[Adriel grunts]
598
00:37:21,656 --> 00:37:23,526
[wailing]
599
00:37:25,409 --> 00:37:26,949
-[woman screams]
-[all grunting]
600
00:37:27,036 --> 00:37:28,246
-[shoots]
-[Adriel grunts]
601
00:37:28,329 --> 00:37:29,329
[women screaming]
602
00:37:29,413 --> 00:37:30,793
[crowd clamoring]
603
00:37:33,167 --> 00:37:34,417
[woman screaming]
604
00:37:35,294 --> 00:37:36,674
-[crowd clamoring]
-[spits]
605
00:37:52,270 --> 00:37:54,440
[flesh ripping]
606
00:37:55,439 --> 00:37:56,729
[Adriel gasping]
607
00:37:58,192 --> 00:38:00,152
[trembling]
608
00:38:02,863 --> 00:38:04,283
[sloshing]
609
00:38:05,658 --> 00:38:08,238
[panting]
610
00:38:09,829 --> 00:38:11,119
You're wasting your time.
611
00:38:11,580 --> 00:38:12,750
[weapon clicks]
612
00:38:15,793 --> 00:38:17,883
-You cannot beat me.
-[Mary] We know.
613
00:38:18,296 --> 00:38:19,546
We don't need to beat you.
614
00:38:19,630 --> 00:38:21,510
We only needed seven minutes.
615
00:38:26,220 --> 00:38:27,050
[clatters]
616
00:38:27,138 --> 00:38:31,058
[high-pitched ringing]
617
00:38:37,565 --> 00:38:40,435
[air hissing]
618
00:38:45,698 --> 00:38:46,868
Wraith demons.
619
00:38:52,204 --> 00:38:58,214
[creatures screeching, snarling]
620
00:39:01,630 --> 00:39:05,970
[snarling continues]
621
00:39:06,052 --> 00:39:06,892
Oh no.
622
00:39:07,887 --> 00:39:10,597
[snarling, screeching]
623
00:39:11,015 --> 00:39:12,215
What do we do?
624
00:39:12,308 --> 00:39:13,388
Draw in closer.
625
00:39:17,313 --> 00:39:18,613
In this life or the next.
626
00:39:18,689 --> 00:39:19,979
[all] In this life or the next.
627
00:39:21,734 --> 00:39:23,574
[crowd clamoring]
628
00:39:26,405 --> 00:39:27,315
[Mary] Fuck that.
629
00:39:27,406 --> 00:39:29,406
[panting]
630
00:39:30,117 --> 00:39:31,157
In this life.
631
00:39:37,041 --> 00:39:39,631
[Mary grunting] Ha! Ha! Ah!
632
00:39:39,710 --> 00:39:41,710
[crowd grunting, yelling]
633
00:39:42,671 --> 00:39:45,051
[Mary screaming]
39505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.