Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,138 --> 00:00:08,508
[Klakson perahu meraung]
2
00:00:08,510 --> 00:00:13,078
♪♪
3
00:00:13,080 --> 00:00:15,080
saya ikut.
Kami berada di lokasi.
4
00:00:15,082 --> 00:00:16,616
Afirmatif, Pony Boy.
5
00:00:16,618 --> 00:00:18,216
Kami punya kunci
di ponsel target
6
00:00:18,218 --> 00:00:20,586
20 meter barat laut Anda.
7
00:00:20,588 --> 00:00:21,988
Saya tidak menyukainya.
8
00:00:21,990 --> 00:00:23,288
Dia sudah menjadi hantu
untuk tiga hari,
9
00:00:23,290 --> 00:00:24,924
dan tiba-tiba kita mendapat ping?
10
00:00:24,926 --> 00:00:26,826
Hunter: Mungkin dia tidak bisacari pengisi dayanya.
11
00:00:26,828 --> 00:00:28,393
Baiklah, tim.
Buka mata!
12
00:00:28,395 --> 00:00:30,097
Ini bisa menjadi jebakan.
13
00:00:31,398 --> 00:00:33,635
[ Monitor berbunyi bip,
keyboard berbunyi]
14
00:00:34,802 --> 00:00:38,905
Aduh. Mengapa mereka harus selalu melakukannya
menjadi "sebelum fajar," penggerebekan ini?
15
00:00:38,907 --> 00:00:41,273
Maksudku, ada apa
dengan serangan sebelum tengah hari yang menyenangkan?
16
00:00:41,275 --> 00:00:43,709
Seperti serangan makan siang?
17
00:00:43,711 --> 00:00:45,711
[Tonton bip]
18
00:00:45,713 --> 00:00:54,452
♪♪
19
00:00:54,454 --> 00:01:00,026
♪♪
20
00:01:00,028 --> 00:01:01,594
[Tempat sampah berderit]
21
00:01:01,596 --> 00:01:04,630
♪♪
22
00:01:04,632 --> 00:01:06,231
[Terengah-engah] Oh, tidak.
23
00:01:06,233 --> 00:01:08,768
♪♪
24
00:01:08,770 --> 00:01:10,468
Gulungan?
25
00:01:10,470 --> 00:01:12,203
Sobat?
26
00:01:12,205 --> 00:01:14,205
Ah!
Apa yang kalian lakukan?!
27
00:01:14,207 --> 00:01:15,206
Cobalah untuk tidur!
28
00:01:15,208 --> 00:01:17,309
Negatif.
Bukan dia.
29
00:01:17,311 --> 00:01:19,011
Itu bukan Hank.
30
00:01:19,013 --> 00:01:20,178
Bukan dia.
Bukan dia.
31
00:01:20,180 --> 00:01:21,747
Sudah kubilang ini
buang-buang waktu.
32
00:01:21,749 --> 00:01:24,249
Aduh! Apa yang akan Hank lakukan
di Queens sih?
33
00:01:24,251 --> 00:01:25,918
Tidak ada yang pergi ke Queens.
34
00:01:25,920 --> 00:01:27,753
A-aku tinggal di Queens.
35
00:01:27,755 --> 00:01:28,754
Maksud saya persis.
36
00:01:28,756 --> 00:01:30,022
Potong obrolan,
kalian berdua!
37
00:01:30,024 --> 00:01:31,156
Ya, ayah, sst!
38
00:01:31,158 --> 00:01:32,892
Diamkan aku.
39
00:01:32,894 --> 00:01:35,093
Memberi.
Itu milikku!
40
00:01:35,095 --> 00:01:37,295
[Mendengus,
berbicara tidak jelas]
41
00:01:37,297 --> 00:01:38,598
Dari mana kamu mendapatkan ini?
42
00:01:38,600 --> 00:01:41,033
B-Batman memberikannya padaku!
Memberikan!
43
00:01:41,035 --> 00:01:42,802
Dimana dia?
Di mana Hank Ven--
44
00:01:42,804 --> 00:01:44,971
[Ledakan di kejauhan]
45
00:01:44,973 --> 00:01:48,674
Simson! Sesuatu yang besar baru saja terjadi
kablooey lima blok selatan.
46
00:01:48,676 --> 00:01:50,175
Tanda tangan panas
keluar dari tangga lagu.
47
00:01:50,177 --> 00:01:51,844
Tarik tim Anda
dan periksalah!
48
00:01:51,846 --> 00:01:53,311
Baiklah, Anda mendengar pria itu!
49
00:01:53,313 --> 00:01:56,849
Mari kita mundur, semuanya!
Bergerak, bergerak!
50
00:01:56,851 --> 00:01:59,085
Kemana mereka pergi?
A-bagaimana dengan Hank?
51
00:01:59,087 --> 00:02:00,385
Aduh...
52
00:02:00,387 --> 00:02:02,822
Tidak percaya aku bangun
awal untuk ini.
53
00:02:02,824 --> 00:02:11,196
♪♪
54
00:02:11,198 --> 00:02:19,939
♪♪
55
00:02:19,941 --> 00:02:29,815
♪♪
56
00:02:29,817 --> 00:02:38,824
♪♪
57
00:02:38,826 --> 00:02:45,665
♪♪
58
00:02:45,667 --> 00:02:55,041
♪♪
59
00:02:55,043 --> 00:02:56,909
Dok: Tidak!
Sama sekali tidak!
60
00:02:56,911 --> 00:02:59,745
Kalian masuk ke rumahku,
menculikku,
61
00:02:59,747 --> 00:03:02,148
menyeretku ke tempatmu
Tempat Persembunyian Sarang Lebah.
62
00:03:02,150 --> 00:03:04,083
Dan sekarang Anda mau, apa?
Darahku?
63
00:03:04,085 --> 00:03:05,718
Ini hanya sedikit
usapan pipi.
64
00:03:05,720 --> 00:03:07,753
Dua detik dan
aku akan keluar dari...
65
00:03:07,755 --> 00:03:08,754
b-bisnis.
66
00:03:08,756 --> 00:03:10,255
Ya, kamu tidak
mendapatkan usap,
67
00:03:10,257 --> 00:03:11,924
jadi menurutku urusan kita
dilakukan di sini.
68
00:03:11,926 --> 00:03:14,392
Sekarang jika Anda permisi,
Saya punya produk yang sangat penting
69
00:03:14,394 --> 00:03:16,028
peluncuran untuk mempersiapkan,
dan pagiku
70
00:03:16,030 --> 00:03:17,195
sudah tertembak
ke neraka.
71
00:03:17,197 --> 00:03:18,463
Apakah kamu tidak mengerti?
72
00:03:18,465 --> 00:03:20,499
Kita perlu menentukan
secara meyakinkan apakah Anda
73
00:03:20,501 --> 00:03:21,867
dan Sang Raja
yang terkait.
74
00:03:21,869 --> 00:03:23,736
Apa? Apakah kamu membuat
daftar kartu Natal Anda?
75
00:03:23,738 --> 00:03:25,137
Mengapa saya harus peduli
jika suamimu
76
00:03:25,139 --> 00:03:27,472
adalah sepupu kelima
tiga kali dihapus?
77
00:03:27,474 --> 00:03:29,909
Ini adalah masalah Persekutuan,
Aku tidak di sini sebagai
78
00:03:29,911 --> 00:03:31,010
Istri Raja.
79
00:03:31,012 --> 00:03:32,778
Oh, itu sudah jelas.
80
00:03:32,780 --> 00:03:34,847
Saya tidak melihat
sebuah cincin pernikahan.
81
00:03:34,849 --> 00:03:35,915
Saya memakai sarung tangan.
82
00:03:35,917 --> 00:03:38,918
Saya pikir saya tahu apa ini
benar-benar tentang.
83
00:03:38,920 --> 00:03:42,454
Anda dan saya memiliki sesuatu yang pasti
ketegangan seksual yang tak terucapkan
84
00:03:42,456 --> 00:03:44,790
antara kita selama bertahun-tahun,
meong.
85
00:03:44,792 --> 00:03:45,891
Aduh. TIDAK.
86
00:03:45,893 --> 00:03:48,326
Dan di sinilah
Anda memainkan peran Anda,
87
00:03:48,328 --> 00:03:51,130
dengan menyangkalnya,
karena kamu harus.
88
00:03:51,132 --> 00:03:52,531
Anda seorang wanita yang sudah menikah.
89
00:03:52,533 --> 00:03:54,700
Jadi kamu datang ke sini,
berharap pada usap
90
00:03:54,702 --> 00:03:56,635
mencari
setitik kecil keajaiban
91
00:03:56,637 --> 00:03:59,805
Debu berkarat jauh di dalam
suamimu itu.
92
00:03:59,807 --> 00:04:01,406
Oh, aku bisa melihat dari penampilannya
di mukamu
93
00:04:01,408 --> 00:04:02,775
Aku sangat gugup.
94
00:04:02,777 --> 00:04:03,776
[Jendela berbunyi]
95
00:04:03,778 --> 00:04:04,643
Apa itu tadi?
96
00:04:04,645 --> 00:04:05,978
Mereka membatalkannya!
97
00:04:05,980 --> 00:04:08,346
Mereka membatalkan
pencarian Hank!
98
00:04:08,348 --> 00:04:11,117
"O.S.I."
Kantor...Bodoh...
99
00:04:11,119 --> 00:04:12,618
Idiot!
100
00:04:12,620 --> 00:04:13,986
Ayah bekerja, Dean.
101
00:04:13,988 --> 00:04:16,354
Resepsionis ayah
seharusnya memberitahumu itu.
102
00:04:16,356 --> 00:04:18,824
Ya, saya bisa melihatnya
Anda sangat sibuk, Dr. Venture,
103
00:04:18,826 --> 00:04:20,626
dan aku tidak mengerti
dimanapun bersamamu,
104
00:04:20,628 --> 00:04:23,095
jadi aku tidak akan mengambilnya
lagi waktumu.
105
00:04:23,097 --> 00:04:24,663
Mereka mengatakan mereka "tidak punya
sumber daya"
106
00:04:24,665 --> 00:04:25,998
untuk terus mencarinya
107
00:04:26,000 --> 00:04:27,933
'karena ada pria katak
meledak atau apalah.
108
00:04:27,935 --> 00:04:30,368
Plus dia tidak benar-benar "hilang"
karena dia pergi
109
00:04:30,370 --> 00:04:32,470
atas kesadarannya sendiri--
reco-- reka--
110
00:04:32,472 --> 00:04:33,906
Pengakuan.
111
00:04:33,908 --> 00:04:35,107
Yah, mereka ada benarnya-
112
00:04:35,109 --> 00:04:36,909
Apa-?
Bukankah aku sudah minum kopi?
113
00:04:36,911 --> 00:04:38,110
Saya harus menemukannya!
114
00:04:38,112 --> 00:04:40,311
Kita harus menemukannya!
115
00:04:40,313 --> 00:04:42,548
Dia bisa saja terbaring mati
di selokan di suatu tempat!
116
00:04:42,550 --> 00:04:44,817
Tidak banyak parit
di New York, Nak.
117
00:04:44,819 --> 00:04:46,852
Mati di selokan,
Mungkin.
Pop!
118
00:04:46,854 --> 00:04:49,188
Kenapa kamu tidak lebih khawatir
tentang Hank?!
119
00:04:49,190 --> 00:04:50,890
Karena dia Hank.
120
00:04:50,892 --> 00:04:51,924
Dia melakukan ini.
121
00:04:51,926 --> 00:04:53,959
Dia kabur dan
melakukan hal-hal gila
122
00:04:53,961 --> 00:04:55,761
dan kemudian dia datang
kembali ke rumah lagi.
123
00:04:55,763 --> 00:04:57,863
Ingat ketika dia mencoba lari
jauh ke Kutub Utara
124
00:04:57,865 --> 00:04:59,765
karena Sinterklas
tidak memberinya go-kart?
125
00:04:59,767 --> 00:05:01,667
Dia pergi selama tiga hari
sepanjang hari,
126
00:05:01,669 --> 00:05:03,102
sampai Brock akhirnya
menemukannya di--
127
00:05:03,104 --> 00:05:05,470
Tunggu, dia benar-benar sudah mati
di selokan waktu itu.
128
00:05:05,472 --> 00:05:07,072
Bagaimanapun, saat ini,
129
00:05:07,074 --> 00:05:09,508
hal terbaik yang dapat Anda lakukan
karena Hank harus pergi
130
00:05:09,510 --> 00:05:12,410
kembali ke sekolah
dan jalani hidupmu.
131
00:05:12,412 --> 00:05:13,746
Apa manfaatnya?
132
00:05:13,748 --> 00:05:16,447
Karena sekolah itu
membuatku kehilangan banyak uang.
133
00:05:16,449 --> 00:05:19,287
Pop, luar biasa!
134
00:05:20,154 --> 00:05:24,256
Dok, kita punya masalah besar
dengan produk baru!
135
00:05:24,258 --> 00:05:26,794
Apakah saya punya
resepsionis?
136
00:05:27,327 --> 00:05:28,830
Aduh.
137
00:05:32,733 --> 00:05:36,902
♪♪
138
00:05:36,904 --> 00:05:38,338
Hmm?
139
00:05:40,641 --> 00:05:43,008
[Percakapan tidak jelas]
140
00:05:43,010 --> 00:05:50,950
♪♪
141
00:05:50,952 --> 00:05:53,185
[Rem berderit]
142
00:05:53,187 --> 00:05:54,385
Hehe.
143
00:05:54,387 --> 00:05:56,454
H-Heiyyyy, sayang.
144
00:05:56,456 --> 00:05:59,225
Masuk ke dalam mobil.
145
00:05:59,227 --> 00:06:01,293
Kamu juga, Gary.
146
00:06:01,295 --> 00:06:02,628
[Pintu mobil tertutup]
147
00:06:02,630 --> 00:06:04,495
mencoba apa
untuk membuktikan?
148
00:06:04,497 --> 00:06:05,931
Persis seperti yang saya tanyakan kepada Anda!
149
00:06:05,933 --> 00:06:07,633
mencoba apa
untuk membuktikan?
150
00:06:07,635 --> 00:06:10,169
Jawabannya sebaiknya itu
Dr. Venture tidak berhubungan dengan saya!
151
00:06:10,171 --> 00:06:13,839
Saya baru saja mengumpulkan DNA yang lebih baik
dan kami akan menjalankan tes yang tepat,
152
00:06:13,841 --> 00:06:15,908
lalu Persekutuan
akan mendefinisikan ulang status Anda.
153
00:06:15,910 --> 00:06:19,178
Oh, aku telah disentak-sentak
selama bertahun-tahun oleh Persekutuan Anda.
154
00:06:19,180 --> 00:06:20,579
Mereka menjadikanku Level Sepuluh!
155
00:06:20,581 --> 00:06:23,749
Sekarang aku seharusnya
untuk duduk-duduk dan menunggu...lagi!
156
00:06:23,751 --> 00:06:25,751
Ada sangat
aturan tertentu.
157
00:06:25,753 --> 00:06:28,787
Tidak ada usaha melengkung sampai
kami mendefinisikan hubungannya dengan Anda.
158
00:06:28,789 --> 00:06:30,289
Saya minta maaf.
[Menghela napas]
159
00:06:30,291 --> 00:06:31,957
Anda benar-benar tidak mengerti ini.
160
00:06:31,959 --> 00:06:33,025
Dapatkan apa?
161
00:06:33,027 --> 00:06:35,361
Saya seorang penjahat super
yang membenci Dr. Venture.
162
00:06:35,363 --> 00:06:39,198
Begitulah yang terjadi,
dan akan selalu begitu.
163
00:06:39,200 --> 00:06:40,699
Itu yang saya lakukan!
164
00:06:40,701 --> 00:06:43,434
Sejak kamu menjadi
seorang Anggota Dewan untuk Persekutuan,
165
00:06:43,436 --> 00:06:47,172
Aku tidak bisa menjadi --
untuk menjadi saya!
166
00:06:47,174 --> 00:06:49,875
Aku tahu.
Aku bersumpah aku melakukannya.
167
00:06:49,877 --> 00:06:52,378
Tapi Anda harus bertahan saja
sedikit lebih lama.
168
00:06:52,380 --> 00:06:53,679
[Ponsel berdering]
169
00:06:53,681 --> 00:06:55,781
[Menghela nafas] Tunggu.
Anda mengatakan itu bertahun-tahun yang lalu.
170
00:06:55,783 --> 00:06:57,049
Ya?
171
00:06:57,051 --> 00:07:01,387
Tentu saja aku sedang duduk.
Siapa yang berdiri di limusin?
172
00:07:01,389 --> 00:07:04,390
TIDAK! Apakah Anda ser--
Kapan?
173
00:07:04,392 --> 00:07:07,326
Hubungi sesi Darurat
dari Dewan Tiga Belas!
174
00:07:07,328 --> 00:07:08,727
Aku akan segera ke sana!
175
00:07:08,729 --> 00:07:10,698
Pengemudi!
Menarik.
176
00:07:12,600 --> 00:07:13,966
[Rem berderit]
177
00:07:13,968 --> 00:07:15,701
Apa ini?
Apa yang terjadi?
178
00:07:15,703 --> 00:07:16,969
Maafkan aku, sayang.
179
00:07:16,971 --> 00:07:18,871
Saya punya pekerjaan di kota,
jadi kamu akan membutuhkannya
180
00:07:18,873 --> 00:07:20,940
untuk naik Kereta PATH.
181
00:07:20,942 --> 00:07:22,007
Tidak nyata.
182
00:07:22,009 --> 00:07:23,945
Hanya tidak nyata.
183
00:07:25,746 --> 00:07:28,914
Eh, terima kasih atas tumpangannya,
Nyonya Raja.
184
00:07:28,916 --> 00:07:34,452
[Pembantu memainkan musik dansa]
185
00:07:34,454 --> 00:07:36,655
Ya Tuhan.
Apakah itu menjadi hidup?
186
00:07:36,657 --> 00:07:38,257
Tidak, tidak, bukan itu --
Fiuh.
187
00:07:38,259 --> 00:07:41,026
Dan otak ayahku
tidak terjebak di dalamnya?
188
00:07:41,028 --> 00:07:42,061
Apa? TIDAK.
189
00:07:42,063 --> 00:07:44,697
Baiklah kalau begitu,
apa masalah besarnya?
190
00:07:44,699 --> 00:07:46,765
Putih, demonstrasi?
191
00:07:46,767 --> 00:07:49,601
[Membersihkan tenggorokan]
Hai Pembantu: Nyalakan.
192
00:07:49,603 --> 00:07:52,805
[Volume musik naik]
193
00:07:52,807 --> 00:07:54,606
Kedengarannya bagus.
194
00:07:54,608 --> 00:07:56,542
Senang saya bersikeras
pada peningkatan
195
00:07:56,544 --> 00:07:58,510
superkonduktor
di speaker tersebut.
196
00:07:58,512 --> 00:08:00,579
Tunggu.
197
00:08:00,581 --> 00:08:02,815
Uh huh. Baiklah.
198
00:08:02,817 --> 00:08:05,684
Tidak sedikit
stick'ems tidak bisa dipecahkan.
199
00:08:05,686 --> 00:08:08,687
Wah!
Kapan kita menambahkan itu?!
200
00:08:08,689 --> 00:08:10,823
Kami tidak melakukannya, Rust!
Itulah masalahnya!
201
00:08:10,825 --> 00:08:13,892
Kita harus menghentikan peluncurannya,
buka hal ini,
202
00:08:13,894 --> 00:08:15,594
perbaiki kembali,
dan perbaiki apa pun bugnya --
203
00:08:15,596 --> 00:08:19,064
Oh, demi cinta Benji, ini
adalah apa yang Anda panik?
204
00:08:19,066 --> 00:08:21,700
Ini adalah fitur,
bukan bug.
205
00:08:21,702 --> 00:08:23,569
Melayang
Asisten pribadi!
206
00:08:23,571 --> 00:08:25,037
Siapa lagi yang melakukan ini?
207
00:08:25,039 --> 00:08:28,173
[Menghela napas]
Hei Pembantu: Hentikan musiknya.
208
00:08:28,175 --> 00:08:29,641
[Musik berhenti]
209
00:08:29,643 --> 00:08:30,976
Gaaaahhhh!
Anak seorang -- Ngh!
210
00:08:30,978 --> 00:08:32,745
Itu bisa saja
kepala bayi.
211
00:08:32,747 --> 00:08:34,079
Sekarang apakah kamu mengerti?!
212
00:08:34,081 --> 00:08:35,748
Ya, kami tidak bisa
hentikan peluncurannya!
213
00:08:35,750 --> 00:08:37,182
Lihatlah sekelilingmu!
214
00:08:37,184 --> 00:08:39,184
Kami punya ribuan
barang-barang ini siap dikirim.
215
00:08:39,186 --> 00:08:41,153
Nasib perusahaan
secara harfiah sedang menunggang kuda
216
00:08:41,155 --> 00:08:42,254
pada produk ini!
217
00:08:42,256 --> 00:08:44,223
Ya,
tentang itu, Dok.
218
00:08:44,225 --> 00:08:47,159
Karena kamu bersikeras
semuanya modifikasi
219
00:08:47,161 --> 00:08:49,028
sesuai desain aslinya...
Perbaikan.
220
00:08:49,030 --> 00:08:51,096
...barang-barangnya lebih mahal
untuk membuat
221
00:08:51,098 --> 00:08:53,198
daripada yang seharusnya kita lakukan
jual saja!
222
00:08:53,200 --> 00:08:56,301
VenTech sebenarnya akan kehilangan uang
pada setiap unit yang dia jual!
223
00:08:56,303 --> 00:08:59,671
Jadi, pada dasarnya Anda
Blue Monday-red itu.
224
00:08:59,673 --> 00:09:02,841
[Mengerang]
Anda tahu saya benci untuk mengatakannya,
Saya pernah bersama perusahaan ini
225
00:09:02,843 --> 00:09:04,843
sejak dia pertama kali berlayar,
226
00:09:04,845 --> 00:09:07,646
tapi mungkin ini waktunya
untuk mempertimbangkan filin 'fer--
227
00:09:07,648 --> 00:09:10,449
Bahkan tidak.
Saya tidak bangkrut.
228
00:09:10,451 --> 00:09:12,184
Inilah yang akan saya lakukan:
229
00:09:12,186 --> 00:09:14,787
Anda akan menaikkan harganya
dan mengubah semua iklan.
230
00:09:14,789 --> 00:09:17,322
Dan kalian berdua akan
mencari tahu bagaimana ...
231
00:09:17,324 --> 00:09:18,891
tidak menghancurkan bayi atau apa pun.
232
00:09:18,893 --> 00:09:21,226
Kami akan meluncurkannya besok,
Tuan-tuan!
233
00:09:21,228 --> 00:09:22,494
Mulai bekerja!
234
00:09:22,496 --> 00:09:24,063
[bip marah]
235
00:09:24,065 --> 00:09:26,565
Oh hentikan!
Mereka tidak menggantikanmu.
236
00:09:26,567 --> 00:09:27,966
[Bip panik]
237
00:09:27,968 --> 00:09:31,136
Tidak, tidak, tidak, ini sebuah penghormatan!
Pembantu!
238
00:09:31,138 --> 00:09:32,673
Hei, ayolah.
239
00:09:37,845 --> 00:09:39,478
Anda berutang $2,75.
240
00:09:39,480 --> 00:09:41,046
Bung...
241
00:09:41,048 --> 00:09:42,081
penjahat!
242
00:09:42,083 --> 00:09:43,550
Berhenti menunjuk.
243
00:09:43,552 --> 00:09:44,850
Jadi apa, siapa yang peduli?
244
00:09:44,852 --> 00:09:46,685
Dia berwarna!
Mari kita bicara dengannya.
245
00:09:46,687 --> 00:09:48,353
Tidak, ayolah,
tinggalkan saja.
246
00:09:48,355 --> 00:09:51,824
Aku belum pernah melihatnya sebelumnya,
dan warnanya menyala-nyala.
247
00:09:51,826 --> 00:09:53,459
Aku akan berbicara dengannya!
Tidak, hanya w--
248
00:09:53,461 --> 00:09:54,760
[Menghela nafas] Itu dia.
249
00:09:54,762 --> 00:09:56,297
Warna!
250
00:09:57,164 --> 00:10:00,165
Raja:
Oh, hai, kamu berpakaian seperti saya,
Maukah kamu menjadi temanku?
251
00:10:00,167 --> 00:10:03,001
Ya, tentu saja aku akan melakukannya karena
kita punya banyak kesamaan.
252
00:10:03,003 --> 00:10:05,170
Apakah kamu suka makanan?
Saya suka makanan.
253
00:10:05,172 --> 00:10:07,473
Serius aku juga.
Apakah Anda suka tidur dan berlindung?
254
00:10:07,475 --> 00:10:11,043
Ini luar biasa, ini seperti
kamu bisa membaca pikiranku.
255
00:10:11,045 --> 00:10:13,513
Oh, kamu bercanda?
Bagaimana dia mendapatkan nomornya?
256
00:10:13,515 --> 00:10:15,147
Ah, acungan jempol.
Ya, ya.
257
00:10:15,149 --> 00:10:17,749
Oh, h-hai, terima kasih
karena menyeretku masuk--
258
00:10:17,751 --> 00:10:19,618
Ya Tuhan.
Debbie?!
259
00:10:19,620 --> 00:10:21,353
[ Listrik berderak ]
260
00:10:21,355 --> 00:10:23,357
[Percakapan berhenti]
261
00:10:25,560 --> 00:10:27,459
[Mencicit di kejauhan]
262
00:10:27,461 --> 00:10:37,236
♪♪
263
00:10:37,238 --> 00:10:45,244
♪♪
264
00:10:45,246 --> 00:10:54,720
♪♪
265
00:10:54,722 --> 00:10:56,523
[Udara mendesis]
266
00:10:56,525 --> 00:11:01,360
♪♪
267
00:11:01,362 --> 00:11:10,469
♪♪
268
00:11:10,471 --> 00:11:12,171
Telepon saya!
269
00:11:12,173 --> 00:11:14,607
♪♪
270
00:11:14,609 --> 00:11:16,842
[Energi pulsa, berputar]
271
00:11:16,844 --> 00:11:19,311
♪♪
272
00:11:19,313 --> 00:11:22,047
[Alarm mobil berbunyi
dalam jarak ]
273
00:11:22,049 --> 00:11:24,883
Apakah kamu melihat itu?!
Itu luar biasa!
274
00:11:24,885 --> 00:11:26,185
Tidak pernah melihat hal itu terjadi.
275
00:11:26,187 --> 00:11:28,086
Hei, hei, ini gila:
itu mantanku.
276
00:11:28,088 --> 00:11:30,590
Lihat lubang itu.
Tidak ada puing-puing.
277
00:11:30,592 --> 00:11:32,024
Lintasan yang dipetakan
laser panas.
278
00:11:32,026 --> 00:11:33,859
Itu adalah seni yang canggih
disana.
279
00:11:33,861 --> 00:11:36,261
Bagaimana dia mendapatkannya?
Persekutuan tidak memiliki itu.
280
00:11:36,263 --> 00:11:38,730
Persekutuan memiliki raksasa
sarung tinju
281
00:11:38,732 --> 00:11:40,667
pada akhirnya
dari mata air besar yang berkarat.
282
00:11:40,669 --> 00:11:41,900
Mantilla bukan Guild!
283
00:11:41,902 --> 00:11:43,802
Dia dari ARCH.
Dia memberiku kartu namanya.
284
00:11:43,804 --> 00:11:45,938
Dan dia tahu siapa kamu,
itu aneh.
285
00:11:45,940 --> 00:11:47,072
Bung, tidak aneh!
286
00:11:47,074 --> 00:11:49,474
Untuk satu,
Saya adalah Raja Perkasa.
287
00:11:49,476 --> 00:11:51,476
Dan untuk dua orang, itu mantanku!
288
00:11:51,478 --> 00:11:54,179
Itu mantanmu?
Anda berkencan dengan Mantilla?
289
00:11:54,181 --> 00:11:58,784
Ya!
Dia bukan Mantilla saat itu.
290
00:11:58,786 --> 00:12:00,219
Anda seharusnya bertanya padanya
untuk tumpangan
291
00:12:00,221 --> 00:12:03,824
karena tidak mungkin
kereta datang setelah semua itu.
292
00:12:05,359 --> 00:12:09,795
♪♪
293
00:12:09,797 --> 00:12:11,296
[ Statis ]
294
00:12:11,298 --> 00:12:12,967
[Kaca pecah]
295
00:12:15,903 --> 00:12:17,503
[Orang-orang berteriak]
296
00:12:17,505 --> 00:12:20,472
♪♪
297
00:12:20,474 --> 00:12:22,007
Ada korban jiwa.
298
00:12:22,009 --> 00:12:25,645
Apakah itu saya atau setiap pertunjukan baru
tentang pahlawan super?
299
00:12:25,647 --> 00:12:26,945
Saya tidak bisa mengikuti!
300
00:12:26,947 --> 00:12:29,481
Ini seperti mencoba pekerjaan
untuk mengikuti omong kosong ini.
301
00:12:29,483 --> 00:12:30,882
"Tidak manusiawi?"
302
00:12:30,884 --> 00:12:32,951
Apakah saya harus menonton palsu
X-Men di bulan
303
00:12:32,953 --> 00:12:34,353
untuk memahami film?
304
00:12:34,355 --> 00:12:36,989
Tuan-tuan,
ini bukan acara TV.
305
00:12:36,991 --> 00:12:38,423
Ini baru saja terjadi.
306
00:12:38,425 --> 00:12:40,926
Ini nyata,
lengkungan tanpa izin.
307
00:12:40,928 --> 00:12:44,731
Dan apakah ada yang mengenali
antagonis utama?
308
00:12:44,733 --> 00:12:46,131
Dia bukan salah satu dari kita.
309
00:12:46,133 --> 00:12:48,000
Saya tidak mengenalinya.
310
00:12:48,002 --> 00:12:50,168
Nah, bagaimana kalau sekarang?
311
00:12:50,170 --> 00:12:53,038
Kamu bermaksud mengatakan itu padaku
pria kadal yang sangat keren
312
00:12:53,040 --> 00:12:56,775
dan H.R. Pufnstuf ada
antagonis yang sama?
313
00:12:56,777 --> 00:12:58,678
Ini adalah Katak Bata.
314
00:12:58,680 --> 00:13:01,748
EMA Level Satu, termasuk kekuatan
memegang batu bata
315
00:13:01,750 --> 00:13:03,115
dan meneriakkan namanya.
316
00:13:03,117 --> 00:13:04,717
Membayar iurannya, tetap rendah.
317
00:13:04,719 --> 00:13:07,754
Lalu minggu lalu dia tiba-tiba berhenti
dengan catatan yang menyatakan
318
00:13:07,756 --> 00:13:10,355
"Nanti kalah,"
bertanda tangan Brick Frog
319
00:13:10,357 --> 00:13:12,525
dengan suka
10 tanda seru.
320
00:13:12,527 --> 00:13:15,260
Oh benar: "Katak!"
321
00:13:15,262 --> 00:13:18,230
Katak!
Ya, ya, Katak Bata!
322
00:13:18,232 --> 00:13:20,032
Katak!
Katak!
323
00:13:20,034 --> 00:13:22,635
Dia adalah orang yang periang.
324
00:13:22,637 --> 00:13:24,537
Oke, baiklah!
Terus?
325
00:13:24,539 --> 00:13:27,139
Seseorang mempunyai bibi kaya yang meninggal
dan keluar sendiri.
326
00:13:27,141 --> 00:13:29,676
Bagaimana ini menjamin
Rapat Dewan darurat?
327
00:13:29,678 --> 00:13:31,544
Ini bukan kasus yang terisolasi!
328
00:13:31,546 --> 00:13:35,480
Dalam seminggu terakhir kami telah menerima
beberapa pemberitahuan ini.
329
00:13:35,482 --> 00:13:36,616
Ya, Mantel Merah?
330
00:13:36,618 --> 00:13:40,385
Saya butuh jawaban untuk ini
pertanyaan usia tua.
331
00:13:40,387 --> 00:13:42,020
Berapa banyak adalah beberapa?
332
00:13:42,022 --> 00:13:44,456
"Beberapa"
tidak berbeda dengan "beberapa".
333
00:13:44,458 --> 00:13:46,892
Sementara "beberapa" lebih dari
"sepasang,"
334
00:13:46,894 --> 00:13:48,427
tapi kurang dari "banyak".
335
00:13:48,429 --> 00:13:50,630
Tunggu. Berapa banyak yang dimaksud dengan "banyak?"
[Meja poni]
336
00:13:50,632 --> 00:13:53,332
Ini adalah ancaman
bertentangan dengan fondasi kami.
337
00:13:53,334 --> 00:13:56,803
Badan ini telah membimbing secara terorganisir
kejahatan selama satu abad,
338
00:13:56,805 --> 00:13:58,805
dan kita harus
melindungi kolektif kita
339
00:13:58,807 --> 00:14:00,640
dari komitmen yang jelas ini!
340
00:14:00,642 --> 00:14:03,041
Oh bagus.
Apa yang dimaksud dengan kominasi?
341
00:14:03,043 --> 00:14:04,476
Ya Tuhan!
342
00:14:04,478 --> 00:14:06,011
Kominasi berarti ancaman,
343
00:14:06,013 --> 00:14:09,615
beberapa berarti sekitar empat,
dan saya setuju dengan Red Death.
344
00:14:09,617 --> 00:14:12,050
Maka Anda harus kepala
subkomite
345
00:14:12,052 --> 00:14:14,721
menginvestigasi
dugaan kominasi ini.
346
00:14:14,723 --> 00:14:16,021
Oh, ayolah sekarang.
347
00:14:16,023 --> 00:14:18,558
Anda baru saja mempelajari kata itu
ketika kami melakukannya.
348
00:14:18,560 --> 00:14:20,027
[Udara mendesis]
349
00:14:22,262 --> 00:14:27,999
♪♪
350
00:14:28,001 --> 00:14:29,901
Halo?
351
00:14:29,903 --> 00:14:30,936
[Pintu tertutup]
352
00:14:30,938 --> 00:14:32,237
Halo?!
353
00:14:32,239 --> 00:14:34,574
[Teriakan tidak jelas]
354
00:14:34,576 --> 00:14:37,777
Dokter Orpheus?
355
00:14:37,779 --> 00:14:39,978
Siapa saja?
[Mengaum]
356
00:14:39,980 --> 00:14:42,447
[ Jeritan ]
Ya Tuhan!
357
00:14:42,449 --> 00:14:45,016
Oh, salam,
Usaha Dekan!
358
00:14:45,018 --> 00:14:46,885
Jangan pedulikan Golem.
Dia, eh --
359
00:14:46,887 --> 00:14:48,186
dia datang dengan tempat itu.
360
00:14:48,188 --> 00:14:49,589
Dia dibuat dari celana!
361
00:14:49,591 --> 00:14:51,890
Golem bodoh!
Apakah saya akan percaya?
362
00:14:51,892 --> 00:14:53,258
Menemukannya di loteng.
363
00:14:53,260 --> 00:14:55,862
Lalu Al berkata, "Hei, aku tahu
sedikit bahasa Ibrani."
364
00:14:55,864 --> 00:14:57,896
Hai,
Saya sedikit orang Ibrani!
365
00:14:57,898 --> 00:14:59,498
Wah! Mudah, nak!
[Mengaum]
366
00:14:59,500 --> 00:15:02,000
Easyyyyy!
Hal berikutnya yang Anda ketahui:
monster celana walkin.
367
00:15:02,002 --> 00:15:03,969
[Mendengus]
[Mengaum]
368
00:15:03,971 --> 00:15:06,037
Tidak, bukan itu
akan bekerja.!
369
00:15:06,039 --> 00:15:08,608
Ayo, Dekan muda,
dan maafkan kekacauan ini.
370
00:15:08,610 --> 00:15:11,476
Kami masih bergerak masuk.
Apa itu shem?!
371
00:15:11,478 --> 00:15:14,179
Wah, sepertinya sudah
selesai.
372
00:15:14,181 --> 00:15:18,350
Hanya ilusi dari
studi yang ditunjuk dengan baik belum.
373
00:15:18,352 --> 00:15:20,753
Namun, kursi itu nyata.
374
00:15:20,755 --> 00:15:25,223
Jadi, Anda datang untuk mencari bantuan saya
dalam menemukan saudaramu.
375
00:15:25,225 --> 00:15:27,025
Y-Ya!
Bagaimana Anda tahu itu?
376
00:15:27,027 --> 00:15:29,729
Oh, kamu tahu,
"Orang Ajaib."
377
00:15:29,731 --> 00:15:30,929
Terima kasih Tuhan.
378
00:15:30,931 --> 00:15:32,197
saya baru tahu
Anda bisa membantu saya.
379
00:15:32,199 --> 00:15:34,099
H-di sini.
Ini milik Hank.
380
00:15:34,101 --> 00:15:35,501
Begitulah cara kerjanya,
Kanan?
381
00:15:35,503 --> 00:15:37,436
Anda membuat saya bingung
dengan anjing pelacak.
382
00:15:37,438 --> 00:15:39,872
Dan cukup
tidak perlu begitu,
383
00:15:39,874 --> 00:15:42,708
karena aku sudah tahu
dimana Hank berada.
384
00:15:42,710 --> 00:15:43,743
Anda lakukan?
385
00:15:43,745 --> 00:15:44,976
Tentu saja.
386
00:15:44,978 --> 00:15:47,112
Dia ada di sini.
387
00:15:47,114 --> 00:15:48,980
Oh ayolah!
Siapa kamu, E.T.?
388
00:15:48,982 --> 00:15:50,750
Kesalahan tidak kata-kata saya
untuk mawkish
389
00:15:50,752 --> 00:15:52,284
Sentimen Spielberg!
390
00:15:52,286 --> 00:15:54,486
Kamu membawa
Hank dalam hatimu,
391
00:15:54,488 --> 00:15:59,725
namun itu jauh lebih berat dari
160 pound miliknya.
392
00:15:59,727 --> 00:16:01,594
Apa yang kamu sembunyikan?
393
00:16:01,596 --> 00:16:03,464
T-- T-Tidak ada.
394
00:16:05,466 --> 00:16:06,833
Ah-hah!
395
00:16:06,835 --> 00:16:08,601
Ini adalah berita yang bisa saya gunakan.
396
00:16:08,603 --> 00:16:10,335
Tapi tidak!
Hei, hei, itu masalah pribadi.
397
00:16:10,337 --> 00:16:14,406
Dengan tepat! Penyesalan Anda adalah a
saluran langsung ke saudaramu.
398
00:16:14,408 --> 00:16:19,978
Saya akan mengendarai info-emosional ini
jalan raya super menuju keberadaannya!
399
00:16:19,980 --> 00:16:23,749
♪♪
400
00:16:23,751 --> 00:16:25,618
Oh, oh sayang.
401
00:16:25,620 --> 00:16:27,486
Oh. Menyeramkan!
402
00:16:27,488 --> 00:16:28,821
[merintih]
403
00:16:28,823 --> 00:16:30,088
[ Jeritan ]
404
00:16:30,090 --> 00:16:31,323
Saya telah melihatnya!
405
00:16:31,325 --> 00:16:32,991
Gulungan? Anda melihatnya?!
Di mana?
406
00:16:32,993 --> 00:16:35,895
Gambarnya...terdistorsi.
Sekilas.
407
00:16:35,897 --> 00:16:39,599
Dulu, sekarang dan yang akan datang,
semua berputar bersama!
408
00:16:39,601 --> 00:16:41,032
Ya, ya.
Oke, tapi di mana?
409
00:16:41,034 --> 00:16:42,969
Dia berosilasi
antara dunia.
410
00:16:42,971 --> 00:16:44,169
Antara diri.
411
00:16:44,171 --> 00:16:46,371
Aku takut pada jiwanya
mungkin dalam bahaya!
412
00:16:46,373 --> 00:16:48,508
Kita harus pergi
kepadanya sekaligus!
413
00:16:48,510 --> 00:16:49,976
Jeffersonnnn!
414
00:16:49,978 --> 00:16:51,978
Ah, kami menemukan
tombol off!
415
00:16:51,980 --> 00:16:53,245
Super.
Jefferson?
416
00:16:53,247 --> 00:16:54,947
Bolehkah kami meminjam kendaraan Anda?
417
00:16:54,949 --> 00:16:56,181
Nah-ah.
418
00:16:56,183 --> 00:16:58,316
Tidak ada yang menggerakkan Pembuluh Darah
tapi saya!
419
00:16:58,318 --> 00:17:00,385
Jadi begitu.
Dr Orpheus. Dr Orpheus.
420
00:17:00,387 --> 00:17:03,054
Apakah kamu sibuk malam ini?
Dokter Orpheus!
421
00:17:03,056 --> 00:17:05,492
Dimana Hank?!
422
00:17:08,061 --> 00:17:09,829
Hank: Di mana saya?
423
00:17:09,831 --> 00:17:11,229
Tidak di sini maupun di sana.
424
00:17:11,231 --> 00:17:12,565
[ Klakson kereta api berbunyi ]
425
00:17:12,567 --> 00:17:15,701
Pertanyaan sebenarnya adalah:siapa aku?
426
00:17:15,703 --> 00:17:18,470
Seminggu yang lalu, sayahanya anak kecil yang ceria
427
00:17:18,472 --> 00:17:21,674
menjalani kehidupan mewah, denganpacar dan semuanya.
428
00:17:21,676 --> 00:17:25,143
Kemudian badai pengkhianatanmenghembuskan duniaku
429
00:17:25,145 --> 00:17:27,980
dan membuatku tersungkurpada heiney saya.
430
00:17:27,982 --> 00:17:29,749
Secara kiasan.
[ Terengah-engah ]
431
00:17:29,751 --> 00:17:32,852
Aku bangun dengan sakit kepaladan patah hati.
432
00:17:32,854 --> 00:17:34,386
Aku baru sajauntuk keluar dari sana,
433
00:17:34,388 --> 00:17:36,822
tapi aku tidak punya kehidupanuntuk kembali ke.
434
00:17:36,824 --> 00:17:38,524
Hank tua sudah mati.
435
00:17:38,526 --> 00:17:41,393
Sesuatu yang lainmengemudi saya sekarang.
436
00:17:41,395 --> 00:17:43,128
[ Sebagai Kelelawar ] Aku tahumereka datang mencariku.
437
00:17:43,130 --> 00:17:46,164
Dan bagaimana aku bisa menemukan diriku sendirijika orang lain menemukanku lebih dulu?
438
00:17:46,166 --> 00:17:50,036
Aku harus berganti kulit,keluarkan semua Hank yang lama.
439
00:17:50,038 --> 00:17:51,604
Dan barang-barang lama Hank.
440
00:17:51,606 --> 00:17:54,239
T-Ambil semuanya,
Saya tidak peduli lagi.
441
00:17:54,241 --> 00:17:57,309
Aku akan keluar dari jaringan!
[Tanduk meraung di kejauhan]
442
00:17:57,311 --> 00:18:02,180
Ya, aku sedang istirahat
dari media sosial sendiri.
443
00:18:02,182 --> 00:18:04,016
Semoga berhasil, Batman.
444
00:18:04,018 --> 00:18:06,686
Aku melompati gelandangan pertamakapal uap menuju ke luar kota.
445
00:18:06,688 --> 00:18:08,654
Aku tidak tahu di manaitu akan memakan waktu-
446
00:18:08,656 --> 00:18:09,855
Zanzibar?
447
00:18:09,857 --> 00:18:12,090
Laut Cina Selatan?Pulau Disko?
448
00:18:12,092 --> 00:18:14,125
[ Suara normal ] Itu nyatatempat. Tahukah Anda hal itu?
449
00:18:14,127 --> 00:18:16,629
Selamat bergabung, semuanya!
450
00:18:16,631 --> 00:18:19,230
Saya Carter, dan untuk
tiga jam berikutnya,
451
00:18:19,232 --> 00:18:21,366
itu kesenangan mutlak saya
untuk menunjukkannya padamu
452
00:18:21,368 --> 00:18:26,438
semua pemandangan
Kota New York melalui air.
453
00:18:26,440 --> 00:18:30,141
Hidupku sepertinya berjalan lancarberputar-putar.
454
00:18:30,143 --> 00:18:31,944
Tapi itu memberiku waktuberpikir:
455
00:18:31,946 --> 00:18:34,780
Mengapa demikianterus terjadi padaku?
456
00:18:34,782 --> 00:18:37,850
Kenapa aku kehilangan semua wanitadalam hidupku?
457
00:18:37,852 --> 00:18:39,319
Kenapa --
458
00:18:40,755 --> 00:18:42,555
[ Sebagai Kelelawar ] Tidak!Jangan pikirkan dia!
459
00:18:42,557 --> 00:18:44,155
Tetap berpegang pada misi!
460
00:18:44,157 --> 00:18:45,524
[Suara biasa]
Kereta, kalau begitu!
461
00:18:45,526 --> 00:18:47,560
Ya, itu sajadalam garis lurus.
462
00:18:47,562 --> 00:18:50,128
Aku akan naik rel,gaya batak!
463
00:18:50,130 --> 00:18:51,831
Secara kasar!
464
00:18:51,833 --> 00:18:54,700
Inilah jalannyauntuk benar-benar menemukan diriku.
465
00:18:54,702 --> 00:18:57,670
Dilucuti dari segalanya.Bertahan dengan akalku sendiri.
466
00:18:57,672 --> 00:18:59,371
Lihat siapa aku sebenarnyaterbuat dari.
467
00:18:59,373 --> 00:19:02,808
♪ Lari, berpaling,
lari, berbalik ♪
468
00:19:02,810 --> 00:19:04,110
♪ Lari ♪
469
00:19:04,112 --> 00:19:07,713
Dan kemudian saya ingat:Aku, seperti, benar-benar kaya.
470
00:19:07,715 --> 00:19:09,815
Maksudku,Bruce Wayne kaya.
471
00:19:09,817 --> 00:19:12,051
Bayangannya kaya.James Bond -- tunggu?
472
00:19:12,053 --> 00:19:13,218
Apakah dia kaya?
473
00:19:13,220 --> 00:19:14,219
Entahlah, dia harus
474
00:19:14,221 --> 00:19:15,487
hal-hal yang bagus.
475
00:19:15,489 --> 00:19:16,889
Kapanpun kau siap,
Pak.
476
00:19:16,891 --> 00:19:21,459
Ah, aku akan mengurusnya
sekarang, temanku yang baik.
477
00:19:21,461 --> 00:19:24,697
Pokoknya, Pop selalu bilang"jika kamu kehilangan sesuatu,
478
00:19:24,699 --> 00:19:26,532
lihat di tempat terakhirAnda memilikinya."
479
00:19:26,534 --> 00:19:30,368
Yah, aku kehilangan diriku sendiri,jadi aku menuju ke tempat terakhir
480
00:19:30,370 --> 00:19:32,505
Aku punya... aku.
481
00:19:32,507 --> 00:19:35,608
Sebelum New York,sebelum penthouse, sebelum --
482
00:19:35,610 --> 00:19:36,441
[ Erangan ]
483
00:19:36,443 --> 00:19:38,744
Ngh!
K-Kenapaaaaa?!
484
00:19:38,746 --> 00:19:40,579
[aksen Italia] Anda harus
lihatlah kamu yang tua-api
485
00:19:40,581 --> 00:19:42,014
saat Anda berada di kota.
486
00:19:42,016 --> 00:19:43,616
Tanyakan kepada mereka mengapa
mereka meninggalkan Hank.
487
00:19:43,618 --> 00:19:46,484
Seperti-John Cusack di-sa
"Kesetiaan Tinggi", eh?
488
00:19:46,486 --> 00:19:48,253
[aksen rusia]
Atau seperti Zoe Kravitzes,
489
00:19:48,255 --> 00:19:49,755
dalam ze "Kesetiaan Tinggi."
490
00:19:49,757 --> 00:19:51,724
Anda bertanya yang salah
pertanyaan, boychik.
491
00:19:51,726 --> 00:19:54,359
Benar-benar hanya ada satu wanita
siapa yang meninggalkanmu.
492
00:19:54,361 --> 00:19:55,828
Wanita itu.
[Mengendus]
493
00:19:55,830 --> 00:19:57,963
A-Siapa yang kamu maksud?
494
00:19:57,965 --> 00:19:59,297
Jangan bingungkan dia!
495
00:19:59,299 --> 00:20:00,933
Tetap pada misi!
496
00:20:00,935 --> 00:20:02,233
Baiklah baiklah!
497
00:20:02,235 --> 00:20:03,468
Bolehkah aku mendapatkan penaku kembali?
498
00:20:03,470 --> 00:20:04,704
[Ketuk pintu]
499
00:20:04,706 --> 00:20:07,740
Pemberhentian selanjutnya:
Denver, Colorado!
500
00:20:07,742 --> 00:20:15,114
♪♪
501
00:20:15,116 --> 00:20:17,116
21: Lengkungan.
Itu mudah.
502
00:20:17,118 --> 00:20:18,416
Hampir elegan.
503
00:20:18,418 --> 00:20:19,819
Raja : Namanya bahkan tidak sama
pada hal ini.
504
00:20:19,821 --> 00:20:22,387
Hanya satu logo terburuk
Saya tidak pernah melihat.
505
00:20:22,389 --> 00:20:25,423
Itu kode QR.
Anda memindai dengan telepon Anda.
506
00:20:25,425 --> 00:20:26,458
Haruskah kita melakukannya?
507
00:20:26,460 --> 00:20:27,793
Haruskah kita melakukannya?
508
00:20:27,795 --> 00:20:29,962
Kesetiaan apa yang kita miliki
ke Persekutuan?
509
00:20:29,964 --> 00:20:31,597
Mereka menjadikan kami Level 10,
lalu mereka menyerahkanku
510
00:20:31,599 --> 00:20:34,299
beberapa omong kosong tentang kuda
Venture terkait dengan saya.
511
00:20:34,301 --> 00:20:36,334
Ya, tidak,
Aku bosan dengan omong kosong mereka.
512
00:20:36,336 --> 00:20:38,604
Ya, tapi,
kawan, itu mantanmu!
513
00:20:38,606 --> 00:20:40,371
Istri Anda
akan terbalik.
514
00:20:40,373 --> 00:20:41,841
Santai.
Tidak apa.
515
00:20:41,843 --> 00:20:44,409
Aku berkencan dengannya sebelumnya
Saya bertemu istri saya.
516
00:20:44,411 --> 00:20:46,045
Dia mencampakkanku!
517
00:20:46,047 --> 00:20:48,714
Ya, dia mencampakkanku karena
dia mengacaukan topi pantat itu
518
00:20:48,716 --> 00:20:50,348
Usaha
saat kita bersama.
519
00:20:50,350 --> 00:20:51,751
Ya Tuhan!
520
00:20:51,753 --> 00:20:54,252
Itu seperti asal usulnya
hal mitos!
521
00:20:54,254 --> 00:20:55,755
Kebenaran
telah terungkap.
522
00:20:55,757 --> 00:20:58,591
Bung, itu seperti alasan 100
Saya benci Venture.
523
00:20:58,593 --> 00:21:00,593
Bukan itu alasannya
Saya benci Ventura.
524
00:21:00,595 --> 00:21:02,895
Anda membuat terlalu besar
kesepakatan dari ini.
525
00:21:02,897 --> 00:21:04,496
Nah, kalau tidak
kesepakatan besar
526
00:21:04,498 --> 00:21:06,264
kita harus melihat apa
ARCH adalah segalanya.
527
00:21:06,266 --> 00:21:08,466
Bukan masalah besar.
Masalah kecil.
528
00:21:08,468 --> 00:21:11,302
Pindai saja atau apa pun.
529
00:21:11,304 --> 00:21:12,774
[Klik rana kamera]
530
00:21:14,742 --> 00:21:17,408
Omong kosong.
Ini memuat banyak data.
531
00:21:17,410 --> 00:21:18,811
Ini mengunduh data saya!
532
00:21:18,813 --> 00:21:20,646
Oh, jika mereka mendapatkannya
ke dalam film pornoku!
533
00:21:20,648 --> 00:21:23,015
Bank pukulanku
sangat spesifik.
534
00:21:23,017 --> 00:21:24,950
Sangat sulit untuk dijelaskan.
535
00:21:24,952 --> 00:21:26,317
Ssst. Ssst.
536
00:21:26,319 --> 00:21:29,188
Apakah Anda mendengar suara mobil
atau sesuatu?
537
00:21:29,190 --> 00:21:32,691
[Berputar dalam jarak]
538
00:21:32,693 --> 00:21:35,728
[Terengah] Minion!
Stasiun pertempuran!
539
00:21:35,730 --> 00:21:37,596
Siap!
Hah.
540
00:21:37,598 --> 00:21:38,664
Siap -- siap...
541
00:21:38,666 --> 00:21:40,431
Kami tidak perlu menyiapkan apa pun.
542
00:21:40,433 --> 00:21:43,002
Kami tidak benar-benar punya
stasiun pertempuran lagi.
543
00:21:43,004 --> 00:21:44,937
[Mesin berputar]
544
00:21:44,939 --> 00:21:54,613
♪♪
545
00:21:54,615 --> 00:21:59,151
Tuan-tuan,
senang bertemu denganmu lagi secepat ini.
546
00:21:59,153 --> 00:22:02,621
Apa yang bisa ARCH lakukan untuk Anda?
547
00:22:02,623 --> 00:22:03,889
Shoreleave: Baiklah, semuanya.
548
00:22:03,891 --> 00:22:06,158
Kantongi mereka,
dan tandai mereka, teman-teman.
549
00:22:06,160 --> 00:22:09,895
Antagonis masuk ke tumpukan itu,
ilmuwan mendapatkan kantong mayat.
550
00:22:09,897 --> 00:22:13,199
Kami kehabisan kantong mayat
jadi kami menggunakan terpal.
551
00:22:13,201 --> 00:22:16,669
Eh, kalau Fort Brocks bilang
terpal maka itu terpal.
552
00:22:16,671 --> 00:22:18,637
Ayo keluarkan mereka dari sini.
553
00:22:18,639 --> 00:22:20,471
Dan kamu seharusnya begitu
memakai sarung tangan.
554
00:22:20,473 --> 00:22:23,809
Ini adalah TKP,
pakaian formal saja!
555
00:22:23,811 --> 00:22:26,579
Pria: Pak! Penghitung yang tidak diundang
agen di tempat!
556
00:22:26,581 --> 00:22:28,180
Oo, tag Guten,Frau Schmetterling.
557
00:22:28,182 --> 00:22:31,382
Saya pikir Anda akan muncul
ke barbekyu kecil kami.
558
00:22:31,384 --> 00:22:32,685
Itu bukan salah satu dari kita.
559
00:22:32,687 --> 00:22:34,887
Ya, ketika kita tidak melihat
landasan apapun
560
00:22:34,889 --> 00:22:37,556
atau pria dengan piano
di kepala mereka kami pikir
561
00:22:37,558 --> 00:22:40,192
ini agak terlalu mewah
untuk Persekutuan.
562
00:22:40,194 --> 00:22:41,794
Kau, uh, tahu sesuatu?
563
00:22:41,796 --> 00:22:43,629
Antagonis
adalah Brickfrog.
564
00:22:43,631 --> 00:22:45,396
Dia adalah Guild Willy Loman
565
00:22:45,398 --> 00:22:47,800
meninju jam
sampai beberapa hari yang lalu.
566
00:22:47,802 --> 00:22:49,668
Saya tidak tahu caranya
dia melakukan ini.
567
00:22:49,670 --> 00:22:51,103
Siapa protagonisnya?
568
00:22:51,105 --> 00:22:52,671
Profesor Vigo Dale.
569
00:22:52,673 --> 00:22:54,472
Dia sedang mengerjakannya
sebuah bahan bangunan
570
00:22:54,474 --> 00:22:57,076
itu seharusnya
menjadi tidak bisa dihancurkan.
571
00:22:57,078 --> 00:22:59,912
Jelas dia tidak menggunakannya
untuk membangun laboratoriumnya.
572
00:22:59,914 --> 00:23:01,614
Karena... lubang.
573
00:23:01,616 --> 00:23:03,616
Wah! Wah! Wah!
Anda tidak bisa melakukan itu!
574
00:23:03,618 --> 00:23:06,685
Bukti.
Kita perlu menganalisis hal ini.
575
00:23:06,687 --> 00:23:09,288
Aku akan menghemat waktumu.
Mereka adalah orang mati.
576
00:23:09,290 --> 00:23:10,589
Dianalisis.
577
00:23:10,591 --> 00:23:13,559
Sekarang letakkan mereka
sebelum aku menurunkanmu.
578
00:23:13,561 --> 00:23:15,227
Dimana uangmu
tentang itu?
579
00:23:15,229 --> 00:23:17,096
Oh, Brock, sepanjang jalan.
580
00:23:17,098 --> 00:23:19,131
Aku akan pergi 20 dolar di atasnya.
581
00:23:19,133 --> 00:23:20,633
Eh, tidak bisa disebut.
582
00:23:20,635 --> 00:23:22,134
Jadi,
Anda ingin berbagi informasi tentang ini?
583
00:23:22,136 --> 00:23:25,137
Uh, ya, tentu saja, tapi kita harus melakukannya
tetap lembut.
584
00:23:25,139 --> 00:23:26,372
Keluar kabel.
585
00:23:26,374 --> 00:23:28,007
Terlalu banyak --
pita merah. Ya, sama di sini.
586
00:23:28,009 --> 00:23:31,911
Oke, kenapa kamu tidak membawanya
kembali ke istananya yang berhantu
587
00:23:31,913 --> 00:23:34,414
dan biarkan kami
kembali bekerja?
588
00:23:37,450 --> 00:23:38,617
Eh, bisakah kamu membawanya?
589
00:23:38,619 --> 00:23:40,686
Apa, Kematian Merah?
Dia seperti 73.
590
00:23:40,688 --> 00:23:43,789
Apakah kamu bercanda?
Dia membuatku takut.
591
00:23:43,791 --> 00:23:46,325
Baiklah, baiklah,
ya dia sedikit --
592
00:23:46,327 --> 00:23:49,895
hanya sedikit menakutkan.
593
00:23:49,897 --> 00:23:51,832
Cukup yakin
Aku bisa membawanya.
594
00:23:53,935 --> 00:23:55,834
Merah,
tentang apa semua itu?
595
00:23:55,836 --> 00:23:57,736
Ah, hanya pengalih perhatian.
596
00:23:57,738 --> 00:23:59,738
Saya menemukan ponsel ini
pada salah satu antek.
597
00:23:59,740 --> 00:24:01,540
Tangan pria malang itu
tertiup angin.
598
00:24:01,542 --> 00:24:02,908
Tidak, tentu saja tidak.
599
00:24:02,910 --> 00:24:05,511
Saya merobeknya dari mayatnya
kalau-kalau dia punya
600
00:24:05,513 --> 00:24:08,247
kunci sidik jari
di teleponnya.
601
00:24:08,249 --> 00:24:09,949
[Elevator bantingan]
602
00:24:09,951 --> 00:24:11,817
[Percakapan tidak jelas]
603
00:24:11,819 --> 00:24:14,553
Teh kembang sepatu dengan lemon
dan acai berry?
604
00:24:14,555 --> 00:24:16,588
Oh, eh, terima kasih.
605
00:24:16,590 --> 00:24:18,390
Ah, Hench...
606
00:24:18,392 --> 00:24:20,059
Anda menyebut mereka Acolyte.
607
00:24:20,061 --> 00:24:22,127
Ribuan dari mereka
siap membantu Anda.
608
00:24:22,129 --> 00:24:25,164
Cukup aktifkan aplikasi ARCH
ponsel Anda dan masukkan jumlah.
609
00:24:25,166 --> 00:24:27,066
Voila, tentara instan.
610
00:24:27,068 --> 00:24:30,336
[ Terkekeh ] Lihat ini:
Pembantunya, Bunuh!
611
00:24:30,338 --> 00:24:31,437
[ Jeritan ]
612
00:24:31,439 --> 00:24:32,972
Ya Tuhan!
Apa-apaan ini!
613
00:24:32,974 --> 00:24:34,540
Pembantunya, hentikan!
614
00:24:34,542 --> 00:24:36,075
Teruskan
dan beri dia tendangan.
615
00:24:36,077 --> 00:24:38,777
Silakan saja dan tendang dia
tepat di tenggorokan daging.
616
00:24:38,779 --> 00:24:40,312
Sekeras yang Anda inginkan.
Apa? TIDAK.
617
00:24:40,314 --> 00:24:43,315
A-aku tidak ingin menendang siapa pun
di...daging tenggorokan.
618
00:24:43,317 --> 00:24:45,684
Kerugianmu.
619
00:24:45,686 --> 00:24:47,786
Bisakah saya mendapatkan penyegaran!
620
00:24:47,788 --> 00:24:49,588
[ Monitor berbunyi bip,
sorakan dan tepuk tangan]
621
00:24:49,590 --> 00:24:52,825
100.000 dikalahkan!
622
00:24:52,827 --> 00:24:54,360
Kerja bagus, tim.
Sekarang mari kita kembali bekerja.
623
00:24:54,362 --> 00:24:55,794
Klien kami membutuhkan kami.
624
00:24:55,796 --> 00:24:58,364
Ada satu 100.000
persaingan di kota ini?
625
00:24:58,366 --> 00:25:00,199
[ Terkekeh ]
Kota?
626
00:25:00,201 --> 00:25:01,433
ARCH bersifat global.
627
00:25:01,435 --> 00:25:03,802
Tujuh benua, tujuh lautan,
dan lima samudera.
628
00:25:03,804 --> 00:25:05,537
ARCH adalah yang terbesar
dan paling efektif
629
00:25:05,539 --> 00:25:07,206
larutan antagonis
sumber daya diketahui.
630
00:25:07,208 --> 00:25:10,275
Oleh siapa?
Saya bahkan belum pernah mendengar tentang ARCH.
631
00:25:10,277 --> 00:25:12,344
Karena kita sempurna.
632
00:25:12,346 --> 00:25:14,980
Tenang, efisien,
mematikan.
633
00:25:14,982 --> 00:25:16,815
Kami bekerja di belakang layar
untukmu.
634
00:25:16,817 --> 00:25:20,586
Anda mendapatkan semua kemuliaan,
dan kami melakukan semua pekerjaan kotor.
635
00:25:20,588 --> 00:25:22,588
Biarkan saya menunjukkan Anda berkeliling.
636
00:25:22,590 --> 00:25:24,656
Jadi apa yang Anda butuhkan?
637
00:25:24,658 --> 00:25:27,059
Ini bukan Persekutuan
Niat Bencana,
638
00:25:27,061 --> 00:25:29,395
ini adalah ARCH.
Kami di sini untuk membantu Anda.
639
00:25:29,397 --> 00:25:30,596
Anda membutuhkan pistol grapple?
640
00:25:30,598 --> 00:25:32,398
Voila, pistol grapple
dibawa ke Anda
641
00:25:32,400 --> 00:25:33,832
dengan fokus
teleportasi sinar
642
00:25:33,834 --> 00:25:36,402
dituntut oleh pikiran diakses
permintaan inventaris.
643
00:25:36,404 --> 00:25:40,406
Singkatnya, jika Anda bisa berpikir
itu, kami bisa mendapatkannya untuk Anda.
644
00:25:40,408 --> 00:25:41,607
Ini eksklusif ARCH.
645
00:25:41,609 --> 00:25:43,842
Sangat ingin
pistol grapple itu.
646
00:25:43,844 --> 00:25:45,544
Jadi apa yang Anda butuhkan?
647
00:25:45,546 --> 00:25:47,780
Atau apakah hidup sudah
memberimu segalanya.
648
00:25:47,782 --> 00:25:49,782
Tidak pernah melakukan kesalahan langkah
atau pilihan yang buruk.
649
00:25:49,784 --> 00:25:53,385
Hidup yang sempurna.
Atau apakah Anda ingin lebih?
650
00:25:53,387 --> 00:25:56,789
Anda berhak mendapatkan segalanya
dan aku ingin memberikannya padamu.
651
00:25:56,791 --> 00:26:00,392
Ini adalah momenmu
untuk akhirnya memiliki semuanya.
652
00:26:00,394 --> 00:26:02,194
Apa yang kamu butuhkan?
653
00:26:02,196 --> 00:26:03,695
Malcolm.
654
00:26:03,697 --> 00:26:05,264
Debra.
655
00:26:05,266 --> 00:26:06,732
Sebut saja, Malcolm.
656
00:26:06,734 --> 00:26:08,734
Apa yang kamu butuhkan?
657
00:26:08,736 --> 00:26:10,636
Nah, sebagai permulaan,
kostum baru,
658
00:26:10,638 --> 00:26:12,337
dan dua dari mereka
tiang geser!
659
00:26:12,339 --> 00:26:14,673
Seperti, untuk petugas pemadam kebakaran,
Anda tahu, di batmen.
660
00:26:14,675 --> 00:26:16,241
Semua milikmu.
661
00:26:16,243 --> 00:26:18,844
Keluarkan saja konten pornomu
telepon dan tekan terima.
662
00:26:18,846 --> 00:26:20,345
Itu akan memuat semuanya
Anda membutuhkan.
663
00:26:20,347 --> 00:26:23,282
Kami telah melakukan semua informasi,
kami telah melakukan semua penelitian.
664
00:26:23,284 --> 00:26:24,883
Kami tahu apa yang Anda inginkan...
665
00:26:24,885 --> 00:26:26,919
bahkan jika kamu tidak melakukannya.
666
00:26:26,921 --> 00:26:29,054
Beri aku ponselmu.
[Menghela napas]
667
00:26:29,056 --> 00:26:30,189
Jangan pergi
ke dalam galeri.
668
00:26:30,191 --> 00:26:32,057
aku tidak akan
lihat film pornomu.
669
00:26:32,059 --> 00:26:34,226
Oh, Anda tidak tahu berapa banyak
Anda tidak ingin melihat film pornonya.
670
00:26:34,228 --> 00:26:36,829
Gulir saja ke bawah
dan tekan terima.
671
00:26:36,831 --> 00:26:39,865
[Ponsel berbunyi]
672
00:26:39,867 --> 00:26:42,601
[Ponsel berbunyi]
Selesai.
673
00:26:42,603 --> 00:26:45,505
Jefferson:
Baiklah, Chicago!
674
00:26:45,507 --> 00:26:46,805
Ini saat yang tepat.
675
00:26:46,807 --> 00:26:48,040
Kami mendapatkan lebih awal
mulai besok,
676
00:26:48,042 --> 00:26:49,341
kami akan tiba di sana pada tengah hari.
677
00:26:49,343 --> 00:26:50,676
T-tunggu, kita akan berhenti?
678
00:26:50,678 --> 00:26:52,545
Kita tidak bisa berhenti!
Bagaimana dengan Hank?
679
00:26:52,547 --> 00:26:54,613
Seharusnya memikirkan itu
sebelum Anda merebus pooty.
680
00:26:54,615 --> 00:26:56,014
"Merebus p-poo-?"
681
00:26:56,016 --> 00:26:57,683
Mencuri milik saudaramu sendiri
pacar, bung.
682
00:26:57,685 --> 00:27:00,085
Itu rendah.
Kamu bilang?!
683
00:27:00,087 --> 00:27:02,054
Bukankah kamu punya sumpah kerahasiaan?
atau sesuatu?
684
00:27:02,056 --> 00:27:04,189
saya tidak
pendeta Katolik Anda.
685
00:27:04,191 --> 00:27:05,791
Tahu seperti apa
orang melakukan itu?
686
00:27:05,793 --> 00:27:07,793
Ambil nyawa orang lain
untuk mereka sendiri?
687
00:27:07,795 --> 00:27:09,094
Orang vampir.
688
00:27:09,096 --> 00:27:11,897
Oh, jangan terlalu keras pada anak itu,
Jefferson.
689
00:27:11,899 --> 00:27:13,365
Dia sudah cukup tersiksa.
690
00:27:13,367 --> 00:27:15,367
Baiklah, maaf.
691
00:27:15,369 --> 00:27:17,736
Ugh, aku baru saja dikalahkan.
692
00:27:17,738 --> 00:27:19,974
Saya mendapat tempat
kita bisa crash di dekatnya.
693
00:27:27,815 --> 00:27:30,415
Ini tidak
terlihat seperti sebuah motel.
694
00:27:30,417 --> 00:27:33,352
Anda ingin bekerja secara pro-bono,
kita tidak mampu membelinya.
695
00:27:33,354 --> 00:27:36,221
Ini adalah markas lamaku
operasi kembali pada hari itu.
696
00:27:36,223 --> 00:27:39,391
Eh, aku suka milikmu
tempat baru yang lebih baik.
697
00:27:39,393 --> 00:27:40,792
Pria: Jefferson Senja!
698
00:27:40,794 --> 00:27:42,060
[ Terengah-engah ]
Ah!
699
00:27:42,062 --> 00:27:43,862
Apa yang kamu lakukan di sini?
700
00:27:43,864 --> 00:27:45,197
[Mendengus]
701
00:27:45,199 --> 00:27:46,533
[Jahat tertawa]
702
00:27:46,535 --> 00:27:47,933
Clayton!
703
00:27:47,935 --> 00:27:49,768
Padahal baru saja lewat
dalam perjalanan ke Colorado.
704
00:27:49,770 --> 00:27:51,703
Punya ruangan apa pun
untuk beberapa tamu yang bermalam?
705
00:27:51,705 --> 00:27:53,238
Kami masih punya kamarmu.
706
00:27:53,240 --> 00:27:57,242
Ayo, kawan.
[ Tertawa ]
707
00:27:57,244 --> 00:28:01,648
Jadi, kalian berdua harus menjadi yang lainnya
Ordo Triad yang terkenal.
708
00:28:01,650 --> 00:28:03,282
Hanya diriku.
709
00:28:03,284 --> 00:28:07,152
Anggota tersier kami telah kembali
di kantor pusat kami di New York.
710
00:28:07,154 --> 00:28:09,488
Ooooo.
Anak laki-laki di sini adalah kami ...
711
00:28:09,490 --> 00:28:10,856
klien.
712
00:28:10,858 --> 00:28:12,291
Ah!
[ Listrik berderak ]
713
00:28:12,293 --> 00:28:14,459
Hei, Seth. Sudah?
714
00:28:14,461 --> 00:28:16,596
Oh, hei, Jefferson!
715
00:28:16,598 --> 00:28:18,598
Lama.
716
00:28:18,600 --> 00:28:20,098
Ah, sial.
717
00:28:20,100 --> 00:28:22,834
Teman-teman!
Kami punya kecoak!
718
00:28:22,836 --> 00:28:26,038
Jadi apakah kalian, seperti,
Tim lama Tuan Jefferson?
719
00:28:26,040 --> 00:28:27,472
[ Tertawa ]
Tidak, tidak, tidak, tidak,
kami tidak pernah menjadi satu tim.
720
00:28:27,474 --> 00:28:28,874
Oh, kami bukan tim.
721
00:28:28,876 --> 00:28:31,443
Ini lebih bersifat berbagi
kesepakatan ruang kerja langsung.
722
00:28:31,445 --> 00:28:34,880
Kita semua penyendiri yang obsesif
yang membutuhkan ruang dan privasi
723
00:28:34,882 --> 00:28:36,048
dari pabrik yang ditinggalkan.
724
00:28:36,050 --> 00:28:38,283
Tapi suka menyimpannya
biaya turun.
725
00:28:38,285 --> 00:28:39,952
Aaaaa dan ini dia.
726
00:28:39,954 --> 00:28:41,053
Sama seperti kamu meninggalkannya.
727
00:28:41,055 --> 00:28:42,487
Ah, terima kasih, sekali lagi, kawan.
728
00:28:42,489 --> 00:28:44,823
Hei, Anda ingin mengambil minuman sebelum tidur
sebelum kita menyerahkan diri?
729
00:28:44,825 --> 00:28:46,758
Nah, Anda tahu saya.
730
00:28:46,760 --> 00:28:48,427
Malam adalah waktu sibuk saya.
731
00:28:48,429 --> 00:28:50,130
[ Tertawa ]
732
00:28:51,065 --> 00:28:54,066
[Mendengus]
Pikirkan Anda mengemas cukup banyak barang?
733
00:28:54,068 --> 00:28:56,569
Seseorang harus bersiap
untuk apa pun.
734
00:28:56,571 --> 00:28:59,572
Dan jubahku jadi kusut
jika saya memakainya di dalam mobil.
735
00:28:59,574 --> 00:29:01,006
Ya, ya, ya, ya, ya.
736
00:29:01,008 --> 00:29:02,908
Aku akan mengambil sofa.
Kalian berdua bisa berbagi tempat tidur.
737
00:29:02,910 --> 00:29:04,309
Kami berangkat
pada cahaya pertama.
738
00:29:04,311 --> 00:29:05,444
[Manik-manik bergetar]
739
00:29:05,446 --> 00:29:06,745
Hai.
740
00:29:06,747 --> 00:29:09,183
Anda memblokir
mobil tempurku masuk.
741
00:29:18,492 --> 00:29:21,661
Gracias, Tuan!
742
00:29:21,663 --> 00:29:23,328
Oke, Hank.
743
00:29:23,330 --> 00:29:24,830
Siap untuk ini?
744
00:29:24,832 --> 00:29:27,065
Hah, itu baru.
745
00:29:27,067 --> 00:29:29,868
Hmmm. Tidak merencanakan untuk ini
kemungkinan.
746
00:29:29,870 --> 00:29:31,136
Kalau saja aku berkemas
pistol grapple saya.
747
00:29:31,138 --> 00:29:32,538
Sialan!
Kita harus kembali.
748
00:29:32,540 --> 00:29:34,873
He-eh -- saya dapat yang ini.
749
00:29:34,875 --> 00:29:37,144
[ Pagar berderit ]
750
00:29:39,780 --> 00:29:41,780
Apa...?
751
00:29:41,782 --> 00:29:44,349
A-apa yang terjadi dengan semua itu?
752
00:29:44,351 --> 00:29:46,885
A-semua kenangan itu,
seluruh hidupku!
753
00:29:46,887 --> 00:29:49,421
Dan itu hanya satu besar...
754
00:29:49,423 --> 00:29:51,056
tidak ada lubang?!
755
00:29:51,058 --> 00:29:53,425
Semua jawabannya benar
di depanmu.
756
00:29:53,427 --> 00:29:55,327
Anda hanya harus melihat.
757
00:29:55,329 --> 00:29:58,930
♪♪
758
00:29:58,932 --> 00:30:00,265
Banyol!
759
00:30:00,267 --> 00:30:03,068
Ini, nak!
Di sini, Scamp!
760
00:30:03,070 --> 00:30:04,604
Brock: Baiklah, Anda benar-benar harus melakukannya
memukul pinggul itu di sana.
761
00:30:04,606 --> 00:30:07,039
Hancurkan keseimbangannya. Anda tidak bisa
tarik saja orang itu.
762
00:30:07,041 --> 00:30:09,007
Anda harus menggulingkannya
atas pinggul Anda.
763
00:30:09,009 --> 00:30:10,710
Mecha-Siwa!
Mecha-Siwa!
764
00:30:10,712 --> 00:30:12,811
Anda adalah seorang yang Abadi.
765
00:30:12,813 --> 00:30:14,547
Seperti, orang dataran tinggi?
766
00:30:14,549 --> 00:30:18,383
Ya, seperti Highlander.
767
00:30:18,385 --> 00:30:21,019
Kami adalah tiruan, Hank.
768
00:30:21,021 --> 00:30:23,355
Dean, itu...luar biasa!
769
00:30:23,357 --> 00:30:26,659
Raja: [Tertawa]
Menari! Menarilah, pria kecil!
770
00:30:26,661 --> 00:30:28,460
-Saya pikir kami sedang ditutup!
-Jacketttt!
771
00:30:28,462 --> 00:30:30,996
Pegawai Dean, bukan begitu
pacar khayalanmu?
772
00:30:30,998 --> 00:30:32,230
Oh sial! Di mana?
773
00:30:32,232 --> 00:30:35,300
Ma Venture tidak menaikkan
tidak ada orang bodoh.
774
00:30:35,302 --> 00:30:39,004
K-Kami tidak punya ibu,
Gulungan.
775
00:30:39,006 --> 00:30:41,106
Kami tidak punya ibu, Hank.
776
00:30:41,108 --> 00:30:43,543
[Guntur menabrak]
777
00:30:43,545 --> 00:30:45,578
Semua: Kami tidak punya ibu.
778
00:30:45,580 --> 00:30:47,814
[Menggemakan] Ibu.
779
00:30:47,816 --> 00:30:51,016
[merintih]
780
00:30:51,018 --> 00:30:52,552
Hank: Apakah Anda berbicara
tentang ibuku?
781
00:30:52,554 --> 00:30:54,554
Pria Aksi: Ya. Sialan, Hank,
Anda kehilangan poin saya!
782
00:30:54,556 --> 00:30:55,854
Siapa nama ibuku?!
783
00:30:55,856 --> 00:30:57,489
Itu Bobbi St. Simone!
784
00:30:57,491 --> 00:30:59,858
H-ya, B-Bobbi?
785
00:30:59,860 --> 00:31:02,094
Bobbi St. Simone!
Itu nama bodoh!
786
00:31:02,096 --> 00:31:03,895
Dia adalah seorang aktris!
787
00:31:03,897 --> 00:31:06,431
Dia adalah seorang aktris...
788
00:31:06,433 --> 00:31:10,435
Berhenti! Atas nama Kantor
Intelijen Rahasia!
789
00:31:10,437 --> 00:31:13,438
Bobbi St. Simone.
Dia adalah seorang aktris.
790
00:31:13,440 --> 00:31:16,007
Gulungan?!
Bung, apa yang kamu, tinggi?
791
00:31:16,009 --> 00:31:17,976
D-Dermott?
Bung, apa yang kamu
lakukan disini?
792
00:31:17,978 --> 00:31:19,512
Saya sepenuhnya
bisa menembakmu.
793
00:31:19,514 --> 00:31:20,979
D-Dengan super-soaker?
794
00:31:20,981 --> 00:31:24,116
Ini bukan -- saya tidak punya
peringkat senjata apiku yang mematikan!
795
00:31:24,118 --> 00:31:25,884
Pita merah sialan dan sial.
796
00:31:25,886 --> 00:31:29,254
Tapi itu berisi kencing
dan saya berwenang untuk --
797
00:31:29,256 --> 00:31:33,325
Dermott!
Dengarkan: Saya butuh bantuan Anda!
798
00:31:33,327 --> 00:31:36,230
Persetan ya, kita mengerti
band kembali bersama!
799
00:31:37,164 --> 00:31:40,465
Dok: Ehem.
Pengujian, satu, dua.
800
00:31:40,467 --> 00:31:42,067
Satu dua tiga.
801
00:31:42,069 --> 00:31:44,837
Wanita dan pria,
anggota pers,
802
00:31:44,839 --> 00:31:47,305
VenTech dengan bangga mempersembahkan
803
00:31:47,307 --> 00:31:51,811
revolusionernya
produk baru -- Helper Pod!
804
00:31:51,813 --> 00:31:53,311
Ujung tombak dari...
805
00:31:53,313 --> 00:31:54,680
Apakah kita masih cinta
dengan nama itu?
806
00:31:54,682 --> 00:31:56,148
"Pod Pembantu?"
807
00:31:56,150 --> 00:31:57,517
[bip marah]
Namanya tetap.
808
00:31:57,519 --> 00:31:59,619
tidak berubah
semua slide ini lagi.
809
00:31:59,621 --> 00:32:02,287
Mungkin kita persingkat menjadi,
uhh, Bantuan Pod?"
810
00:32:02,289 --> 00:32:03,488
Itu lebih menarik, bukan?
811
00:32:03,490 --> 00:32:06,291
Nah, nah, kedengarannya seperti
"Pod Neraka."
812
00:32:06,293 --> 00:32:07,492
Tidak meminta Anda, Kebencian.
813
00:32:07,494 --> 00:32:09,294
Bukankah kamu sudah selesai
di bawah belum?
814
00:32:09,296 --> 00:32:12,364
Itu akan jauh lebih cepat
jika saya mendapatkan sedikit bantuan di sini...
815
00:32:12,366 --> 00:32:13,365
kawan.
816
00:32:13,367 --> 00:32:14,801
Di mana kalian berdua berpikir
kamu akan pergi?
817
00:32:14,803 --> 00:32:17,235
buatan ibuku
ayam Piccata!
818
00:32:17,237 --> 00:32:18,905
Dan jika Anda menginginkan hal ini
siap besok
819
00:32:18,907 --> 00:32:20,372
Pagi,
yang tidak mungkin,
820
00:32:20,374 --> 00:32:22,542
ngomong-ngomong, kita akan membutuhkannya
untuk mengisi bahan bakar
821
00:32:22,544 --> 00:32:23,576
untuk begadang semalaman.
822
00:32:23,578 --> 00:32:25,010
Nah, sembunyikan hal itu
di bawah mantelmu.
823
00:32:25,012 --> 00:32:27,914
Mungkin
jadilah paparazzi di luar!
824
00:32:27,916 --> 00:32:30,550
Dan suruh ibumu menandatanganinya
sebuah NDA!
825
00:32:30,552 --> 00:32:32,953
[Serangga berkicau]
826
00:32:37,659 --> 00:32:45,964
♪♪
827
00:32:45,966 --> 00:32:51,604
♪♪
828
00:32:51,606 --> 00:32:52,805
[Menangani engkol]
829
00:32:52,807 --> 00:32:54,406
[Musik ceria diputar]
830
00:32:54,408 --> 00:33:02,380
♪♪
831
00:33:02,382 --> 00:33:04,216
Ahh...
Apa?
Apa masalahnya?
832
00:33:04,218 --> 00:33:07,587
Kawan, pakaian kita sangat besar
pusar yang luar biasa!
833
00:33:07,589 --> 00:33:11,524
Aduh! Mereka lebih buruk dari itu
setelan puting di "Batman Forever!"
834
00:33:11,526 --> 00:33:14,727
Ah, dan mereka menangkap cahayanya
ketika kamu berputar!
835
00:33:14,729 --> 00:33:16,363
Ugh, ini pertunjukan horor!
836
00:33:17,632 --> 00:33:18,700
[ Terengah-engah ]
837
00:33:20,768 --> 00:33:23,368
Ah! Ya!
Ya!
838
00:33:23,370 --> 00:33:24,670
Wah!
839
00:33:24,672 --> 00:33:27,072
♪♪
840
00:33:27,074 --> 00:33:29,074
[ Tertawa ]
841
00:33:29,076 --> 00:33:30,910
Semangat!
842
00:33:30,912 --> 00:33:32,446
Renang.
843
00:33:34,047 --> 00:33:35,113
Garcon!
844
00:33:35,115 --> 00:33:36,849
Apa menu malam ini?
845
00:33:36,851 --> 00:33:39,251
Untuk hidangan utama,
koki kami merekomendasikan untuk mencuri
846
00:33:39,253 --> 00:33:41,219
Dr. Venture
penemuan terbaru.
847
00:33:41,221 --> 00:33:43,488
Mmmm.
Kedengarannya enak.
848
00:33:43,490 --> 00:33:45,725
Oh, itu datang dengan satu
tank tempur dihiasi
849
00:33:45,727 --> 00:33:48,561
dengan laser yang dipasang di atas
yang memotret logo Anda.
850
00:33:48,563 --> 00:33:51,329
Dan disajikan dengan sisi
dari lima antek bersenjata.
851
00:33:51,331 --> 00:33:52,965
Mm, bagaimana kalau 10?
852
00:33:52,967 --> 00:33:54,567
Saya sudah bekerja keras
cukup nafsu makan.
853
00:33:54,569 --> 00:33:57,302
Pilihan yang bagus, Pak.
10.
854
00:33:57,304 --> 00:33:59,271
Haruskah saya memasukkan pesanan Anda?
855
00:33:59,273 --> 00:34:01,239
Oh, tentu saja.
856
00:34:01,241 --> 00:34:03,545
saya kelaparan.
857
00:34:05,680 --> 00:34:06,913
[Ponsel berbunyi bip]
858
00:34:06,915 --> 00:34:08,948
[Musik rock selancar diputar]
859
00:34:08,950 --> 00:34:14,687
♪♪
860
00:34:14,689 --> 00:34:20,258
♪♪
861
00:34:20,260 --> 00:34:23,996
♪ Kamu harus mengikuti bikini itu ♪
862
00:34:23,998 --> 00:34:26,532
♪♪
863
00:34:26,534 --> 00:34:29,535
♪ Ikuti bikini itu ♪
864
00:34:29,537 --> 00:34:32,270
♪♪
865
00:34:32,272 --> 00:34:35,641
Bung, sungguh?
Ssst!
866
00:34:35,643 --> 00:34:44,750
♪♪
867
00:34:44,752 --> 00:34:46,652
Itu dia!
868
00:34:46,654 --> 00:34:47,887
Wah, dia seksi!
869
00:34:47,889 --> 00:34:49,220
aku akan melakukannya.
Bung!
870
00:34:49,222 --> 00:34:50,523
Itu ibuku!
Pfft.
871
00:34:50,525 --> 00:34:53,391
Kenapa, karena Chewbacca memberitahumu
dalam mimpi?
872
00:34:53,393 --> 00:34:55,260
Dia bukan Chewbacca,
dia adalah Mark Hand
873
00:34:55,262 --> 00:34:57,395
si Penangkap, sebagai
dimainkan oleh The Action Man.
874
00:34:57,397 --> 00:34:59,264
Dan itu bukan mimpi.
875
00:34:59,266 --> 00:35:00,800
Itu adalah Kota Koma.
876
00:35:00,802 --> 00:35:01,801
Wah, tunggu sebentar.
877
00:35:01,803 --> 00:35:04,402
Tunggu sebentar.
Aku kenal cewek ini!
878
00:35:04,404 --> 00:35:06,271
Apa?
Kamu melakukannya?!
879
00:35:06,273 --> 00:35:08,106
Ya, ya.
880
00:35:08,108 --> 00:35:09,407
Tunggu di sini.
881
00:35:09,409 --> 00:35:11,877
Ya.
Ya, aku tahu itu!
882
00:35:11,879 --> 00:35:12,979
Coba lihat.
883
00:35:12,981 --> 00:35:15,246
Ah, ini membuktikannya!
884
00:35:15,248 --> 00:35:17,349
Mereka benar-benar XO'ed
satu sama lain!
885
00:35:17,351 --> 00:35:18,951
Tunggu,
kenapa kamu punya ini?
886
00:35:18,953 --> 00:35:22,054
Hei, Fiktel!
Fictel!
887
00:35:22,056 --> 00:35:23,321
Siapa itu?
888
00:35:23,323 --> 00:35:25,423
Tidak apa-apa, dia hanya
seorang hippie tua yang gila
889
00:35:25,425 --> 00:35:27,693
yang selalu melanggar
pada senyawa.
890
00:35:27,695 --> 00:35:31,496
Kau pelanggar, ya
fasis kecil berjari lengket!
891
00:35:31,498 --> 00:35:33,699
Hai,
itu Pak Tua Potter.
892
00:35:33,701 --> 00:35:36,669
Dia tinggal di rumah hantu itu
di tepi kompleks.
893
00:35:36,671 --> 00:35:38,136
Hai, Tuan Potter!
894
00:35:38,138 --> 00:35:41,439
Ben. Namaku Ben.
Bukan Potter.
895
00:35:41,441 --> 00:35:43,009
Berapa kali saya harus --
Bung, kami sedang sibuk!
896
00:35:43,011 --> 00:35:46,712
Butuh apa?
Uh... polifase
Konverter venturilium?
897
00:35:46,714 --> 00:35:48,881
Biru, sepertinya
aki mobil
898
00:35:48,883 --> 00:35:50,116
dengan corong di salah satu ujungnya?
899
00:35:50,118 --> 00:35:51,817
'Bout yay besar?
Ah, baiklah.
900
00:35:51,819 --> 00:35:53,554
Satu detik'.
901
00:36:00,962 --> 00:36:02,193
Berpikir cepat, orang tua.
902
00:36:02,195 --> 00:36:05,031
Siapa, wah! Sialan!
Berapa harganya?
903
00:36:05,033 --> 00:36:06,331
Duh, entahlah,
seperti $200?
904
00:36:06,333 --> 00:36:09,735
$200.
Wah, kamu anak kecil yang serakah...
905
00:36:09,737 --> 00:36:12,337
Bagus. Taruh ah...
906
00:36:12,339 --> 00:36:14,807
letakkan di tab saya.
907
00:36:14,809 --> 00:36:16,776
Minus bir!
908
00:36:16,778 --> 00:36:20,345
Dermott, apakah kamu mencuri semua ini
barang dari kompleks kita?
909
00:36:20,347 --> 00:36:22,213
Eh, permisi?
Saya mengamankannya.
910
00:36:22,215 --> 00:36:23,516
Untuk O.S.I.!
911
00:36:23,518 --> 00:36:24,717
Mereka tidak mau
teknologi lama ayahmu
912
00:36:24,719 --> 00:36:26,719
jatuh kedalam
tangan yang salah.
913
00:36:26,721 --> 00:36:29,755
Tentu. Bisakah kita kembali
untuk Pencarian Ibu saya?
914
00:36:29,757 --> 00:36:33,193
Mungkin salah satu dari video ini bisa
beritahu aku dimana dia sekarang.
915
00:36:33,995 --> 00:36:35,293
[Klik mouse]
916
00:36:35,295 --> 00:36:37,897
[Musik muram diputar]
917
00:36:37,899 --> 00:36:41,701
Kita semua tahu binatang
menjadi teman yang luar biasa.
918
00:36:41,703 --> 00:36:44,637
Tapi jumlahnya terlalu banyak
sedang diubah menjadi
919
00:36:44,639 --> 00:36:48,874
sahabat karib dan antek-binatang buas
setiap hari,
920
00:36:48,876 --> 00:36:51,342
dan mereka membutuhkan bantuanmu.
921
00:36:51,344 --> 00:36:53,979
Halo, saya Bobbi St. Simone.
922
00:36:53,981 --> 00:36:56,749
♪♪
923
00:36:56,751 --> 00:36:58,251
[ Jeritan ]
924
00:37:00,287 --> 00:37:01,620
[Mendengkur]
925
00:37:01,622 --> 00:37:02,888
Hmmm...
926
00:37:02,890 --> 00:37:04,222
Aku melihatnya lagi!
927
00:37:04,224 --> 00:37:05,791
Dengan bocah Fictel yang mengerikan itu.
928
00:37:05,793 --> 00:37:07,793
Dia beringsut
lebih dekat dengan nasibnya!
929
00:37:07,795 --> 00:37:08,694
Kita harus menghentikannya!
930
00:37:08,696 --> 00:37:10,361
Kami tidak punya waktu untuk kalah!
931
00:37:10,363 --> 00:37:11,931
[ Celana ]
932
00:37:11,933 --> 00:37:13,632
[Mengendus]
933
00:37:13,634 --> 00:37:15,935
♪♪
934
00:37:15,937 --> 00:37:18,436
[Mendesis]
935
00:37:18,438 --> 00:37:21,006
[ Jeritan ]
936
00:37:21,008 --> 00:37:22,440
Aduh.
Aduh.
937
00:37:22,442 --> 00:37:24,910
Tunggu sebentar.
Saya pikir saya menarik sesuatu.
938
00:37:24,912 --> 00:37:26,812
Seharusnya aku kembali ke sini,
Pemburu.
939
00:37:26,814 --> 00:37:30,182
Milik Kota Chi
ke Blood Brothers sekarang!
940
00:37:30,184 --> 00:37:33,351
[Tertawa]
941
00:37:33,353 --> 00:37:34,820
Masuk ke Pembuluh Darah!
942
00:37:34,822 --> 00:37:36,021
Ya pak!
943
00:37:36,023 --> 00:37:37,388
Eh, kamu juga, O'.
944
00:37:37,390 --> 00:37:40,126
Tidak, kita akan melawan mereka
bersama!
945
00:37:40,128 --> 00:37:41,963
jubah ajaib,
Aku mohon padamu!
946
00:37:42,864 --> 00:37:44,830
[ Tertawa ]
947
00:37:44,832 --> 00:37:46,799
Sihirmu tidak mempan pada kami,
bodoh!
948
00:37:46,801 --> 00:37:48,701
Benarkah itu?
'Takut begitu.
949
00:37:48,703 --> 00:37:50,435
Anda mungkin ingin...
[mengklik lidah]
950
00:37:50,437 --> 00:37:51,837
Aku pergi!
951
00:37:51,839 --> 00:37:53,172
[Mendengus]
952
00:37:53,174 --> 00:37:54,673
[Blackula mendesis]
953
00:37:54,675 --> 00:37:56,842
♪♪
954
00:37:56,844 --> 00:37:58,077
[ Terkekeh ]
955
00:37:58,079 --> 00:38:03,616
♪♪
956
00:38:03,618 --> 00:38:05,184
TIDAK!
Kunci semuanya!
957
00:38:05,186 --> 00:38:06,519
Bisakah mereka berubah menjadi asap?
958
00:38:06,521 --> 00:38:08,220
Bisakah mereka masuk melalui
pendingin ruangan?
959
00:38:08,222 --> 00:38:09,622
[Mendesis]
Oh tidak!
960
00:38:09,624 --> 00:38:12,792
Orpheus, bersihkan serangga itu
kaca depan saya!
961
00:38:12,794 --> 00:38:14,059
Bersihkan apa...
962
00:38:14,061 --> 00:38:15,460
Oh ya.
963
00:38:15,462 --> 00:38:18,230
[Mengerang]
964
00:38:18,232 --> 00:38:19,799
Air suci.
[Ting! ]
965
00:38:19,801 --> 00:38:21,133
Wah, sekarang!
966
00:38:21,135 --> 00:38:22,268
[Mendengus]
967
00:38:22,270 --> 00:38:24,402
[Mendesis]
Tidak tidak tidak tidak.
968
00:38:24,404 --> 00:38:28,541
♪♪
969
00:38:28,543 --> 00:38:29,875
[Mengendus]
970
00:38:29,877 --> 00:38:35,181
♪♪
971
00:38:35,183 --> 00:38:37,016
[ Terengah-engah ]
972
00:38:37,018 --> 00:38:38,316
Tidak tidak tidak tidak tidak tidak!
973
00:38:38,318 --> 00:38:40,252
[Mendengus]
974
00:38:40,254 --> 00:38:42,154
[Tertawa]
975
00:38:42,156 --> 00:38:43,889
Pemburu itu milikku!
976
00:38:43,891 --> 00:38:46,926
Tapi pertama-tama kita membuatnya menonton
sementara kita menghidupkan teman-temannya
977
00:38:46,928 --> 00:38:48,961
ke dalam itu
yang paling dia benci.
978
00:38:48,963 --> 00:38:50,229
Anda bisa mencoba.
979
00:38:50,231 --> 00:38:52,698
Tapi saya tidak berpikir mereka bisa
melakukan gaya New Jack itu.
980
00:38:52,700 --> 00:38:55,466
[Blackula mendesis]
981
00:38:55,468 --> 00:38:57,335
Hei, tidak adil!
982
00:38:57,337 --> 00:38:59,305
Apakah itu wanita jalang
hanya memberi jaminan pada kami?
983
00:38:59,307 --> 00:39:02,407
♪♪
984
00:39:02,409 --> 00:39:05,644
Lepaskan tangan teman-temanku,
pengisap darah!
985
00:39:05,646 --> 00:39:08,180
Tidak,
Anda tidak bisa melakukan itu.
986
00:39:08,182 --> 00:39:10,816
♪♪
987
00:39:10,818 --> 00:39:12,117
[Mengaum]
988
00:39:12,119 --> 00:39:13,285
A-apa itu?
989
00:39:13,287 --> 00:39:15,554
A-apa-apaan ini
apakah itu omong kosong?
990
00:39:15,556 --> 00:39:16,956
Sebuah ‘yang kalian semua dapatkan
terbunuh oleh ini?
991
00:39:16,958 --> 00:39:19,625
Kamu benar-benar akan membiarkannya
hal itu menendang pantatmu.
992
00:39:19,627 --> 00:39:21,392
Bergerak, bergerak, bergerak!
Anda ingin mendapat sedikit? Ayo pergi!
993
00:39:21,394 --> 00:39:23,128
Aku tahu itu. Saya tahu.
Kalian semua punk!
Gerakkan pantat sempitmu!
994
00:39:23,130 --> 00:39:24,930
Semua orang mendapatkan --
Anda mendapatkan kacau, juga?
995
00:39:24,932 --> 00:39:26,999
Oh, sekarang kamu kacau,
sekarang kamu jadi kacau.
996
00:39:27,001 --> 00:39:28,366
Tunggu sebentar.
Ini datang ke sini.
997
00:39:28,368 --> 00:39:29,568
Ahh!
Sekarang aku kacau!
998
00:39:29,570 --> 00:39:31,070
[Jeritan bernada tinggi]
999
00:39:31,072 --> 00:39:32,370
[Semua terengah-engah]
1000
00:39:32,372 --> 00:39:33,806
Itu sangat dekat!
1001
00:39:33,808 --> 00:39:37,009
Bagus sekali tim lamamu
untuk membantu kami kembali ke sana.
1002
00:39:37,011 --> 00:39:39,879
Aku sudah bilang,
kami tidak pernah menjadi tim!
1003
00:39:39,881 --> 00:39:42,413
A-apa...
1004
00:39:42,415 --> 00:39:43,549
Itu polisi!
1005
00:39:43,551 --> 00:39:45,284
Ya Tuhan!
Itu polisi!
1006
00:39:45,286 --> 00:39:46,518
Itu bukan polisi!
1007
00:39:46,520 --> 00:39:47,753
Tentu saja
itu polisi!
1008
00:39:47,755 --> 00:39:49,420
Jelas sekali
polisi!
1009
00:39:49,422 --> 00:39:51,357
Toto!
Itu Toto!
1010
00:39:51,359 --> 00:39:52,524
Semua orang tahu itu Toto!
1011
00:39:52,526 --> 00:39:55,027
Toto?
Toto melakukan "Rosanna!"
1012
00:39:55,029 --> 00:39:57,062
Roxanne adalah "Polisi!"
1013
00:39:57,064 --> 00:39:59,565
Ohhhh, benar.
1014
00:39:59,567 --> 00:40:01,934
Ah, lihat di mana aku sampai
semuanya tercampur.
1015
00:40:01,936 --> 00:40:03,969
Roxanne, Rosanna.
Maksud saya...
1016
00:40:03,971 --> 00:40:06,171
[Menghela nafas] Baiklah...
1017
00:40:06,173 --> 00:40:08,207
Ayo... pengepungan.
1018
00:40:08,209 --> 00:40:10,709
Kau tahu, mereka berdua
lagu yang sangat bagus.
1019
00:40:10,711 --> 00:40:12,177
Sekarang saya jauh dari permainan saya.
1020
00:40:12,179 --> 00:40:13,444
Ya,
Anda benar-benar menggali di sana.
1021
00:40:13,446 --> 00:40:14,914
Saya tidak tahu mengapa
Saya menggali seperti itu.
1022
00:40:14,916 --> 00:40:17,283
Anda benar-benar menggali.
Saya hanya menggali.
1023
00:40:17,285 --> 00:40:18,751
Baiklah! Oke!
1024
00:40:18,753 --> 00:40:21,020
[Menghembuskan napas dengan keras]
Goyangkan.
1025
00:40:21,022 --> 00:40:22,321
Meriam laser sudah siap!
1026
00:40:22,323 --> 00:40:25,124
Oke oke oke,
oke, ka.
1027
00:40:25,126 --> 00:40:28,127
Tidak, tidak, aku benar-benar tidak mau
melakukan pidato.
1028
00:40:28,129 --> 00:40:31,163
Api?
Ya ya ya,
api, terserah.
1029
00:40:31,165 --> 00:40:32,231
Bung, ayolah.
1030
00:40:32,233 --> 00:40:33,464
Benar.
1031
00:40:33,466 --> 00:40:35,067
Untukmu.
1032
00:40:35,069 --> 00:40:36,368
Api!
1033
00:40:36,370 --> 00:40:40,539
♪♪
1034
00:40:40,541 --> 00:40:41,907
Eh, kita tidak bisa
cocok melalui itu.
1035
00:40:41,909 --> 00:40:45,077
Oh, pengepungan yang hebat!
Ini bagus!
1036
00:40:45,079 --> 00:40:46,045
Jangan salahkan aku!
1037
00:40:46,047 --> 00:40:48,280
Itu benar-benar
logo halus.
1038
00:40:48,282 --> 00:40:51,984
Oh, oke, ini salahku
kita tidak bisa masuk melalui logo kita?
1039
00:40:51,986 --> 00:40:55,486
[Alarm berbunyi]
Ada pelanggarandi sektor A-11.
1040
00:40:55,488 --> 00:40:56,922
Hah, apa...
1041
00:40:56,924 --> 00:40:59,191
Oh ayolah!
1042
00:40:59,193 --> 00:41:00,592
Ah!
1043
00:41:00,594 --> 00:41:02,261
Mode Darurat Penthouse!
1044
00:41:02,263 --> 00:41:04,029
Ayolah, Gan!
1045
00:41:04,031 --> 00:41:07,266
Aku harus mengambil
tangga ding-dong!
1046
00:41:07,268 --> 00:41:09,068
[bantingan lift]
1047
00:41:09,070 --> 00:41:10,336
Dengan serius?
1048
00:41:10,338 --> 00:41:11,603
Ini tengah malam,
1049
00:41:11,605 --> 00:41:13,639
suamiku menyelinap keluar,
sekarang aku harus...
1050
00:41:13,641 --> 00:41:15,174
A-- Apa?
1051
00:41:15,176 --> 00:41:16,709
Kenapa kalian semua mencari
padaku aneh?
1052
00:41:16,711 --> 00:41:18,777
Selamat datang di markas ARCH.
1053
00:41:18,779 --> 00:41:20,713
Atau apa yang tersisa darinya,
setidaknya.
1054
00:41:20,715 --> 00:41:22,848
Kami mendeenkripsi data
dari telepon
1055
00:41:22,850 --> 00:41:24,850
kami melepas agen itu.
1056
00:41:24,852 --> 00:41:27,353
Itu membawa kita ke sini.
1057
00:41:27,355 --> 00:41:28,721
Maafkan saya, Nyonya.
1058
00:41:28,723 --> 00:41:31,690
Untuk apa? Ayo.
Apa yang sedang terjadi?
1059
00:41:31,692 --> 00:41:33,258
Ini aneh.
aku akan mengatakannya.
1060
00:41:33,260 --> 00:41:36,829
Kami punya banyak bukti di sini
yang menutup kasus ini.
1061
00:41:36,831 --> 00:41:39,365
Dan itu semua mengarah padamu.
1062
00:41:39,367 --> 00:41:41,166
A-Apa yang kamu
membicarakan tentang?
1063
00:41:41,168 --> 00:41:42,634
Kamu tidak serius, kan?
1064
00:41:42,636 --> 00:41:45,337
Oh, kami sangat serius.
1065
00:41:45,339 --> 00:41:46,605
Itu kamu.
1066
00:41:46,607 --> 00:41:48,707
Ini sulit
untuk keluar.
1067
00:41:48,709 --> 00:41:53,746
Dan video ini hanya satu tabung
pelumas dalam pesta bukti.
1068
00:41:53,748 --> 00:41:56,815
Persekutuan dan O.S.I.
keduanya sudah cukup untukmu
1069
00:41:56,817 --> 00:41:59,651
untuk menggantungmu karena pengkhianatan.
1070
00:41:59,653 --> 00:42:00,853
Ini sudah diatur!
1071
00:42:00,855 --> 00:42:03,288
Anda tidak mungkin berpikir
Saya melakukan ini!
1072
00:42:03,290 --> 00:42:05,124
Bersikaplah masuk akal!
1073
00:42:05,126 --> 00:42:06,692
Tidak apa-apa di sini.
1074
00:42:06,694 --> 00:42:08,794
Buktinya berbicara
untuk dirinya sendiri.
1075
00:42:08,796 --> 00:42:10,896
Sayang sekali
bahwa kami tidak dapat menemukan Anda.
1076
00:42:10,898 --> 00:42:12,664
Kamu terlalu pintar.
1077
00:42:12,666 --> 00:42:14,433
Anda menyelinap pergi.
1078
00:42:14,435 --> 00:42:17,302
Tapi kami akan memburumu.
1079
00:42:17,304 --> 00:42:22,174
Maaf, Sheila, tapi kau
akan harus melarikan diri.
1080
00:42:22,176 --> 00:42:23,175
Apa?
1081
00:42:23,177 --> 00:42:27,312
Ruuunnnnnn!
1082
00:42:27,314 --> 00:42:34,486
♪♪
1083
00:42:34,488 --> 00:42:36,321
[Berteriak]
1084
00:42:36,323 --> 00:42:37,623
[Rengekan kuda]
1085
00:42:37,625 --> 00:42:44,296
♪♪
1086
00:42:44,298 --> 00:42:53,739
♪♪
1087
00:42:53,741 --> 00:42:57,476
♪♪
1088
00:42:57,478 --> 00:43:04,249
♪♪
1089
00:43:04,251 --> 00:43:07,186
Bung, perjalanan kita
baru saja pergi dengan pasukan kita.
1090
00:43:07,188 --> 00:43:09,254
Ayolah sekarang!
1091
00:43:09,256 --> 00:43:11,657
Kau tahu, kita hanya harus mengambil
L pada omong kosong ini.
1092
00:43:11,659 --> 00:43:12,891
ARCH sialan menyebalkan.
1093
00:43:12,893 --> 00:43:15,027
Kami dipermainkan.
[Alarm berbunyi]
1094
00:43:15,029 --> 00:43:16,295
Bukan siapa-siapa...
1095
00:43:16,297 --> 00:43:18,531
Tidak-- Tidak ada yang bergerak.
1096
00:43:18,533 --> 00:43:19,798
[ Batuk ]
1097
00:43:19,800 --> 00:43:21,633
Begitu banyak anak tangga.
1098
00:43:21,635 --> 00:43:23,335
Astaga
ini, gendut!
1099
00:43:23,337 --> 00:43:25,037
Rasakan sengatannya --
1100
00:43:25,039 --> 00:43:26,539
Oh shi--
1101
00:43:26,541 --> 00:43:28,307
[ Keduanya berteriak ]
1102
00:43:28,309 --> 00:43:30,175
[Tembakan berlanjut]
1103
00:43:30,177 --> 00:43:39,051
♪♪
1104
00:43:39,053 --> 00:43:42,955
♪♪
1105
00:43:42,957 --> 00:43:44,389
[Alarm ponsel berbunyi]
1106
00:43:44,391 --> 00:43:46,792
Hei, hei!
Hei, waktu habis!
1107
00:43:46,794 --> 00:43:49,228
Saya pikir itu adalah peringatan Amber
atau peringatan perak.
1108
00:43:49,230 --> 00:43:51,797
Apakah tidak ada orang lain
mendapatkan ini?
1109
00:43:51,799 --> 00:43:54,199
[Menggelegar berlanjut]
1110
00:43:54,201 --> 00:43:56,802
♪♪
1111
00:43:56,804 --> 00:43:58,203
Saat ini...
1112
00:43:58,205 --> 00:44:01,406
Apa yang telah --
apa ya...
1113
00:44:01,408 --> 00:44:03,208
Apa ini sekarang?
1114
00:44:03,210 --> 00:44:08,280
Basis Pembawa Acara Robdan D.J. Batu E-Z.
1115
00:44:08,282 --> 00:44:09,448
Pukul!
1116
00:44:09,450 --> 00:44:15,154
♪♪
1117
00:44:15,156 --> 00:44:19,592
♪♪
1118
00:44:19,594 --> 00:44:24,096
♪ Dibutuhkan dua untuk membuatnya
hal yang benar ♪
1119
00:44:24,098 --> 00:44:27,900
♪ Dibutuhkan dua
untuk membuatnya tidak terlihat ♪
1120
00:44:27,902 --> 00:44:32,104
♪ Dibutuhkan dua untuk membuatnya
hal yang benar ♪
1121
00:44:32,106 --> 00:44:34,641
♪ Dibutuhkan dua untuk membuatnya
itu keluar dari pandangan ♪
1122
00:44:34,643 --> 00:44:36,609
[ Tanah bergemuruh ]
1123
00:44:36,611 --> 00:44:38,110
♪ Aku ingin rock sekarang ♪
1124
00:44:38,112 --> 00:44:40,245
♪ Saya Rob Base
dan saya datang untuk turun ♪
1125
00:44:40,247 --> 00:44:42,381
♪ Saya tidak internasional
dikenal ♪
1126
00:44:42,383 --> 00:44:44,483
♪ Tapi aku dikenal rock
mikrofon ♪
1127
00:44:44,485 --> 00:44:46,653
♪ Karena aku menjadi bodoh,
Maksudku keterlaluan ♪
1128
00:44:46,655 --> 00:44:48,887
♪ Menjauhlah dariku
jika Anda menular ♪
1129
00:44:48,889 --> 00:44:50,989
♪ Karena aku pemenangnya,
bukan, bukan pecundang ♪
1130
00:44:50,991 --> 00:44:52,991
♪ Menjadi M.C.
adalah apa yang saya pilih-a ♪
1131
00:44:52,993 --> 00:44:55,294
♪ Wanita mencintaiku,
gadis memujaku ♪
1132
00:44:55,296 --> 00:44:57,429
♪ Maksudku bahkan yang satu itu
yang tidak pernah melihatku ♪
1133
00:44:57,431 --> 00:44:59,498
♪ Suka jalannya
yang saya sajak di sebuah acara ♪
1134
00:44:59,500 --> 00:45:01,534
♪ Alasannya, kawan,
Saya tidak tahu ♪
[ Klakson membunyikan klakson ]
1135
00:45:01,536 --> 00:45:02,801
♪ Jadi ayo pergi, karena ♪
1136
00:45:02,803 --> 00:45:04,469
♪♪
1137
00:45:04,471 --> 00:45:08,508
♪ Dibutuhkan dua untuk membuatnya
hal yang benar ♪
1138
00:45:08,510 --> 00:45:11,109
♪ Dibutuhkan dua orang untuk membuatnya
keluar dari pandangan ♪
1139
00:45:11,111 --> 00:45:16,114
♪♪
1140
00:45:16,116 --> 00:45:19,017
Eh, jam tiga,
Brock of Seagulls.
1141
00:45:19,019 --> 00:45:21,320
Bukankah itu rumahmu?
1142
00:45:21,322 --> 00:45:22,921
Sialan!
1143
00:45:22,923 --> 00:45:26,191
Pilot!
Ikuti itu...
1144
00:45:26,193 --> 00:45:27,795
gedung pencakar langit!
1145
00:45:28,829 --> 00:45:32,699
[Tonton dering telepon]
1146
00:45:32,701 --> 00:45:34,199
Dok! Apakah kamu baik-baik saja?!
1147
00:45:34,201 --> 00:45:36,201
Apa yang terjadidi sana?!
1148
00:45:36,203 --> 00:45:37,169
Saya baik-baik saja.
1149
00:45:37,171 --> 00:45:39,004
Kebencian menarik alarm
atau sesuatu.
1150
00:45:39,006 --> 00:45:40,439
Anda tahu betapa paranoidnya
dia bisa mendapatkan.
1151
00:45:40,441 --> 00:45:42,341
Paranoid?Apakah kamu tidak -- Apa yang --
1152
00:45:42,343 --> 00:45:44,142
Sudahkah kamu memperhatikannyajendela?!
1153
00:45:44,144 --> 00:45:45,978
Tidak, Billy konyol,
Aku di ruang panik.
1154
00:45:45,980 --> 00:45:49,414
Tidak ada kemenangan--
Awasjendela sialan itu!
1155
00:45:49,416 --> 00:45:51,852
Fiiiiin.
1156
00:45:53,454 --> 00:45:55,655
Malam kedua berturut-turut
Saya tidak bisa tidur
1157
00:45:55,657 --> 00:45:56,989
karena kalian sekalian.
1158
00:45:56,991 --> 00:45:59,157
Oke, apa yang harus kulakukan
untuk melihat,
1159
00:45:59,159 --> 00:46:01,493
pelangi ganda
atau sesuatu?
1160
00:46:01,495 --> 00:46:03,161
Yang saya lihat hanyalah...
1161
00:46:03,163 --> 00:46:05,230
Oh.
1162
00:46:05,232 --> 00:46:06,465
oooo...
1163
00:46:06,467 --> 00:46:08,568
♪ Aku nomor satu, uno,
Saya suka komputer ♪
1164
00:46:08,570 --> 00:46:11,103
♪ Bawa semua pengisap
karena semuanya aku akan menginjak ♪
1165
00:46:11,105 --> 00:46:13,506
Hai Pembantu!
Pembantu!
1166
00:46:13,508 --> 00:46:14,840
Hentikan musiknya!
1167
00:46:14,842 --> 00:46:16,908
Ini tidak bekerja.
Tekan tombol daya!
1168
00:46:16,910 --> 00:46:18,678
aku memukul
tombol daya!
Aduh!
Raket itu!
1169
00:46:18,680 --> 00:46:21,482
Jangan hanya memukulnya, kamu harus melakukannya
tahan selama tiga detik!
1170
00:46:23,817 --> 00:46:25,384
Pesta sudah selesai, nona-nona.
1171
00:46:25,386 --> 00:46:27,352
I-Ini bukan pesta,
sedang bekerja.
1172
00:46:27,354 --> 00:46:30,055
Dan itu sebabnya kami tidak membawa
ilmu super kita
1173
00:46:30,057 --> 00:46:31,256
bekerja di rumah bersama kami!
1174
00:46:31,258 --> 00:46:32,324
Bu, jangan bersihkan.
1175
00:46:32,326 --> 00:46:34,359
White akan melakukannya.
Oh, hanya merapikan sebentar...
1176
00:46:34,361 --> 00:46:38,665
Tidak, Bu, kumohon.
[Ponsel berdering]
1177
00:46:38,667 --> 00:46:40,332
Dokter!
Aku hendak meneleponmu.
1178
00:46:40,334 --> 00:46:43,101
Kami benar-benar tidak bisa
diluncurkan besok!
1179
00:46:43,103 --> 00:46:46,673
Ohhhh,kita sudah melewati "peluncuran".
1180
00:46:46,675 --> 00:46:50,208
Kuda: Saya minta maaf untuk itu
keributan di belakang sana.
1181
00:46:50,210 --> 00:46:53,979
Kami tahu Anda tidak bersalah, jadi kami
memberi Anda kesempatan untuk membuktikannya.
1182
00:46:53,981 --> 00:46:56,081
Dan kau kuda yang bisa bicara?
Besar.
1183
00:46:56,083 --> 00:46:59,384
Bukan, ini aku, Kematian Merah,
tapi aku juga seekor kuda.
1184
00:46:59,386 --> 00:47:02,622
D-Daisy terhubung dengan saya
oleh neurotransmiter.
1185
00:47:02,624 --> 00:47:04,089
Kita adalah satu.
1186
00:47:04,091 --> 00:47:05,390
Saya mengerti -- Tunggu.
1187
00:47:05,392 --> 00:47:07,492
Anda menamai nyala api
Daisy si kuda neraka?
1188
00:47:07,494 --> 00:47:09,995
Tidak, putriku
Lila menamaiku.
1189
00:47:09,997 --> 00:47:13,533
Saya ingin menelepon saya
Nyonya Bencana.
1190
00:47:13,535 --> 00:47:15,934
Namun jika dipikir-pikir
itu lebih dari sebuah nama untuk band.
1191
00:47:15,936 --> 00:47:17,969
Baiklah, Daisy,
kemana kita akan pergi?
1192
00:47:17,971 --> 00:47:20,372
Saya punya kabar baik
dan berita buruk.
1193
00:47:20,374 --> 00:47:22,608
Mana yang kamu inginkan terlebih dahulu?
Saya butuh kabar baik.
1194
00:47:22,610 --> 00:47:25,110
Perjanjian sewa ditemukan
di sisa-sisa ARCH
1195
00:47:25,112 --> 00:47:27,613
mengarah pada seorang wanita
disebut Mantila.
1196
00:47:27,615 --> 00:47:30,248
aku menunggangimu
ke apartemennya sekarang.
1197
00:47:30,250 --> 00:47:32,384
Apakah itu berkuda?
Atau aku menerbangkanmu ke sana?
1198
00:47:32,386 --> 00:47:34,520
Membawa, mungkin?
Berkendara baik-baik saja.
1199
00:47:34,522 --> 00:47:35,688
Apa kabar buruknya?
1200
00:47:35,690 --> 00:47:37,523
Suamimu bergabung dengan ARCH,
dan dia muncul
1201
00:47:37,525 --> 00:47:39,491
untuk terbang
sebuah bangunan ke bulan.
1202
00:47:39,493 --> 00:47:43,295
Apa?!
Dan ada Interceptor OSI
akan menembak kami.
1203
00:47:43,297 --> 00:47:44,463
Tunggu sebentar!
1204
00:47:44,465 --> 00:47:48,033
♪♪
1205
00:47:48,035 --> 00:47:49,669
[ Mendengkur ]
1206
00:47:49,671 --> 00:47:51,504
[Kendaraan mendekat]
1207
00:47:51,506 --> 00:47:53,405
[ Ban berdecit ]
1208
00:47:53,407 --> 00:47:56,341
Film Dermott!
Kami membutuhkan bantuan Anda!
1209
00:47:56,343 --> 00:47:59,679
Tidak, Anda perlu belajar menggunakannya
pintu sialan, bung.
1210
00:47:59,681 --> 00:48:00,946
Keluar dari kamarku!
1211
00:48:00,948 --> 00:48:02,749
Waktu adalah hal yang sangat penting.
1212
00:48:02,751 --> 00:48:04,916
Di manakah lokasi Hank Venture?
1213
00:48:04,918 --> 00:48:06,786
Saya tidak melihatnya.
Pembohong!
1214
00:48:06,788 --> 00:48:08,353
Celana terbakar!
1215
00:48:08,355 --> 00:48:11,089
Residu psikisnya
meresap ke udara tentangmu!
1216
00:48:11,091 --> 00:48:12,424
Aku masih merasakannya!
1217
00:48:12,426 --> 00:48:14,794
Ya, aku menjatuhkan deuce besar
sebelum kamu tiba di sini,
1218
00:48:14,796 --> 00:48:16,194
Anda mungkin
mencium itu.
1219
00:48:16,196 --> 00:48:18,196
Apa--?
Bocah busuk!
1220
00:48:18,198 --> 00:48:20,932
Master Venture adalah
dalam bahaya besar!
1221
00:48:20,934 --> 00:48:23,135
Beritahu kami di mana dia berada, Dermott!
Pff.
1222
00:48:23,137 --> 00:48:26,938
Apa ini, Polisi Baik,
Rutinitas luar biasa?
1223
00:48:26,940 --> 00:48:28,541
Yah, aku bukan pengadu.
1224
00:48:28,543 --> 00:48:29,742
Dimana Hank?!
1225
00:48:29,744 --> 00:48:31,443
Wah!
Baiklah baiklah!
1226
00:48:31,445 --> 00:48:32,944
Dia pergi untuk melihat
untuk ibumu.
1227
00:48:32,946 --> 00:48:34,747
Bullpucky!
Kami tidak punya ibu!
1228
00:48:34,749 --> 00:48:36,481
Wah, wah, wah, wah!
K-Kami mencarinya di Google!
1229
00:48:36,483 --> 00:48:39,786
Dia ada di ujung jalan
di kebun binatang yang jelek!
1230
00:48:39,788 --> 00:48:40,887
D-Dean?
1231
00:48:40,889 --> 00:48:42,320
[Mendesis]
1232
00:48:42,322 --> 00:48:43,424
[ Terengah-engah ]
1233
00:48:44,826 --> 00:48:46,958
[merintih]
Ini dimulai!
1234
00:48:46,960 --> 00:48:48,728
Saya bisa merasakannya.
aku berbalik.
1235
00:48:48,730 --> 00:48:51,096
I-- perubahannya!
1236
00:48:51,098 --> 00:48:54,032
Ya Tuhan! Ughhhh!
1237
00:48:54,034 --> 00:48:56,468
Apa yang memakan dia?
1238
00:48:56,470 --> 00:48:58,003
Kebun binatang jelek apa?
1239
00:48:58,005 --> 00:49:04,610
♪♪
1240
00:49:04,612 --> 00:49:05,778
Ini gila.
1241
00:49:05,780 --> 00:49:07,479
Sepanjang hidup Anda, Anda bertanya-tanya
tentang dia,
1242
00:49:07,481 --> 00:49:09,381
dan dia ada di sini
sepanjang waktu?
1243
00:49:09,383 --> 00:49:11,651
[ Suara normal ] Mmm, ini tadi
tempat di video.
1244
00:49:11,653 --> 00:49:14,119
Ya, tapi bagaimana Anda tahu
itu persendiannya?
1245
00:49:14,121 --> 00:49:15,420
Dia adalah seorang aktris.
1246
00:49:15,422 --> 00:49:17,590
'Mungkin saja sedang bekerja
pertunjukan komersial.
1247
00:49:17,592 --> 00:49:18,957
Dia disini.
1248
00:49:18,959 --> 00:49:21,527
Aku hanya bisa merasakannya.
1249
00:49:21,529 --> 00:49:24,229
Hah.
Sepertinya sudah tutup.
1250
00:49:24,231 --> 00:49:26,465
Itu-tidak pernah
menghentikanmu sebelumnya.
1251
00:49:26,467 --> 00:49:28,734
Cinta bisa-terbuka
semua pintu.
1252
00:49:28,736 --> 00:49:31,102
Pergi!
Temui kamu mama!
1253
00:49:31,104 --> 00:49:32,337
Anda yakin Anda mau
untuk melakukannya?
1254
00:49:32,339 --> 00:49:34,272
Wanita ini meninggalkanmu!
1255
00:49:34,274 --> 00:49:35,775
Oh, apa yang kamu tahu?
1256
00:49:35,777 --> 00:49:37,478
Ibu Batman sudah meninggal.
1257
00:49:39,146 --> 00:49:40,947
Hmph.
Beberapa misteri.
1258
00:49:40,949 --> 00:49:42,748
Saya selalu berpikir yang hilang
ibu akan berubah menjadi seperti itu
1259
00:49:42,750 --> 00:49:45,484
Ratu Atlantis
atau gelombang besar lainnya.
1260
00:49:45,486 --> 00:49:47,954
Mmm, aku punya uang
pada-a "dia adalah-a
1261
00:49:47,956 --> 00:49:50,322
terjebak di-a
alam kuantum."
1262
00:49:50,324 --> 00:49:52,991
saya pikir
dia pelacur.
1263
00:49:52,993 --> 00:49:53,992
[Mendengus]
1264
00:49:53,994 --> 00:50:01,901
♪♪
1265
00:50:01,903 --> 00:50:04,002
[Daun gemerisik]
1266
00:50:04,004 --> 00:50:05,136
Hm?
1267
00:50:05,138 --> 00:50:06,772
M-ibu?
1268
00:50:06,774 --> 00:50:08,039
[ Mengaum ]
[ Jeritan ]
1269
00:50:08,041 --> 00:50:11,209
[Mengaum]
[ Merengek ]
1270
00:50:11,211 --> 00:50:12,778
Wanita: Sobat, tidak!
1271
00:50:12,780 --> 00:50:14,412
Ayo mainkan drummu.
1272
00:50:14,414 --> 00:50:21,086
♪♪
1273
00:50:21,088 --> 00:50:24,289
Hah, kalau tidak
Usaha Hank.
1274
00:50:24,291 --> 00:50:26,358
Anda lebih muda
dari yang saya harapkan.
1275
00:50:26,360 --> 00:50:28,226
K-kau mengharapkanku?
1276
00:50:28,228 --> 00:50:31,196
Saya datang ke.
Apakah saudaramu bersamamu?
1277
00:50:31,198 --> 00:50:32,932
Kami memiliki ... jatuh.
1278
00:50:32,934 --> 00:50:35,100
Sayang sekali.
1279
00:50:35,102 --> 00:50:36,802
Keluarga adalah --
1280
00:50:36,804 --> 00:50:38,136
itu benar-benar segalanya.
1281
00:50:38,138 --> 00:50:40,573
Apakah itu seharusnya
menjadi lelucon sialan?
1282
00:50:40,575 --> 00:50:41,406
Bahasa, Hank.
1283
00:50:41,408 --> 00:50:43,074
Oh, bahasa shmanguage!
1284
00:50:43,076 --> 00:50:46,344
Kemana Saja Kamu
seluruh hidupku?
1285
00:50:46,346 --> 00:50:49,682
Hm. Benar.
[Menghembuskan napas dengan keras]
1286
00:50:49,684 --> 00:50:53,151
'Sepertinya kau ingin mendengar
seluruh cerita mesum, ya?
1287
00:50:53,153 --> 00:50:57,523
Billy: Baiklah, Dok, sudah kami dugaketahui apa yang terjadi.
[Musik dansa menggelegar]
1288
00:50:57,525 --> 00:50:59,324
Magnet di dalamnyaspeaker Pod
1289
00:50:59,326 --> 00:51:01,661
terbuat dari ujung tombakkonduktor super.
1290
00:51:01,663 --> 00:51:04,129
Dan, terima kasihkarena kesalahan perangkat lunak --
1291
00:51:04,131 --> 00:51:06,298
Putih: Bukan salahku.Ini salahmu.
1292
00:51:06,300 --> 00:51:08,266
Saat volumenya naik,mereka juga
1293
00:51:08,268 --> 00:51:11,069
dengan menghasilkanmedan magnet yang kuat.
1294
00:51:11,071 --> 00:51:12,638
Sebenarnya
sungguh luar biasa.
1295
00:51:12,640 --> 00:51:16,876
Kami tidak sengaja membangun a
mesin anti gravitasi mini.
1296
00:51:16,878 --> 00:51:18,511
Gunakan Usaha Tim.
1297
00:51:18,513 --> 00:51:20,078
Putih juga bisamemperbaiki kesalahannya?
1298
00:51:20,080 --> 00:51:21,379
Bukan masalah.
1299
00:51:21,381 --> 00:51:23,181
Jika saya bisa masuk
perangkat lunak yang.
1300
00:51:23,183 --> 00:51:25,952
Tapi seseorang mengunciku
keluar dari sistem, jadi...
1301
00:51:25,954 --> 00:51:28,521
masalah.
Jadi, apa yang harus saya lakukan?Matikan listriknya?
1302
00:51:28,523 --> 00:51:29,922
Itu hal terakhir
kamu ingin melakukannya!
1303
00:51:29,924 --> 00:51:32,592
VenTech akan anjlok
seperti sekantong batu panas!
1304
00:51:32,594 --> 00:51:35,828
Atau, Anda tahu,
gedung pencakar langit seberat 500.000 ton.
1305
00:51:35,830 --> 00:51:37,830
Persisnya mengapa saya mengerti
pergilah dari sini,
1306
00:51:37,832 --> 00:51:40,866
jika Kebencian akan mendapatkan pantatnya yang gemuk
sudah sampai hanggar.
1307
00:51:40,868 --> 00:51:42,735
[Terengah-engah]
1308
00:51:42,737 --> 00:51:45,671
aku...tangga...
1309
00:51:45,673 --> 00:51:47,740
Dok, dari ketinggian itu,
jika VenTech mogok
1310
00:51:47,742 --> 00:51:49,742
itu akan hilang
setengah Manhattan!
1311
00:51:49,744 --> 00:51:52,078
Yah, aku pasti tidak mauberada di dalamnya saat itu terjadi.
1312
00:51:52,080 --> 00:51:53,546
Tidak, kamu tidak bisa
biarkan itu terjadi!
1313
00:51:53,548 --> 00:51:56,549
K-K-Kau tidak bisa menjamin,
Anda harus memperbaiki ini!
1314
00:51:56,551 --> 00:51:59,018
Anda memiliki tanggung jawab,
kita semua melakukannya!
1315
00:51:59,020 --> 00:52:00,485
Ini salah kami!
1316
00:52:00,487 --> 00:52:02,822
Saya bahkan tidak ingin membuatnya
hal-hal sialan ini!
1317
00:52:02,824 --> 00:52:06,291
Anda orang membujuk saya ke dalam ini
omong kosong "produk gaya hidup"!
1318
00:52:06,293 --> 00:52:08,961
Saya lebih bahagia sebagai orang menengah
ilmuwan super
1319
00:52:08,963 --> 00:52:10,497
di antah berantah!
1320
00:52:11,566 --> 00:52:13,465
Kamu selesai merasa menyesaluntuk dirimu sendiri?
1321
00:52:13,467 --> 00:52:16,068
[Menghela nafas] Ya.
Apa yang kita lakukan?
1322
00:52:16,070 --> 00:52:19,270
Satu-satunya harapan Anda adalah menutup
pod Pembantu turun secara manual,
1323
00:52:19,272 --> 00:52:22,041
satu per satu,
sampai Anda mulai naik level.
1324
00:52:22,043 --> 00:52:26,144
Kemudian secara bertahap matikan lebih banyak
untuk mengontrol keturunan Anda.
1325
00:52:26,146 --> 00:52:28,648
Oke.Dan bagaimana saya melakukannya?
1326
00:52:28,650 --> 00:52:32,685
Eh, kami telah menemukan menembak mereka
menjadi cukup efektif.
1327
00:52:32,687 --> 00:52:34,987
Ya, tapi masalahnya, dengan semua
energi elektromagnetik itu --
1328
00:52:34,989 --> 00:52:36,287
[Permainan statis]
1329
00:52:36,289 --> 00:52:38,390
Dokter? Dokter?!
1330
00:52:38,392 --> 00:52:40,325
Billy?
Halo, Billy?
1331
00:52:40,327 --> 00:52:41,794
Aku kehilanganmu.
1332
00:52:41,796 --> 00:52:43,596
Halo? [Mendengus]
1333
00:52:43,598 --> 00:52:46,297
Uh, kamu mendapatkan semua itu,
Kebencian?
1334
00:52:46,299 --> 00:52:48,868
Berbalik dan menujukembali ke bawah.
1335
00:52:48,870 --> 00:52:51,469
Aku akan menemuimu lewatlift mezanin.
1336
00:52:51,471 --> 00:52:53,204
Sersan Kebencian: [ Terengah-engah ]
1337
00:52:53,206 --> 00:52:54,540
[Membenturkan jendela]
1338
00:52:54,542 --> 00:52:55,975
Hei, hei, hei!
Bantu kami!
1339
00:52:55,977 --> 00:52:57,242
Bantu kami!
Keluarkan kami dari sini!
1340
00:52:57,244 --> 00:52:59,346
Bantu kami, botak!
Tolong bawa kami bersamamu!
1341
00:53:00,615 --> 00:53:03,616
Kau akan menembak mereka?!
Anda tidak bisa melakukan itu!
1342
00:53:03,618 --> 00:53:06,351
Jika itu di antara mereka
dan jutaan warga
1343
00:53:06,353 --> 00:53:09,055
meringkuk di tempat tidur mereka,
Saya bisa dan akan melakukannya.
1344
00:53:09,057 --> 00:53:11,524
Saat mereka jatuh
ke wilayah udara Paman Sam.
1345
00:53:11,526 --> 00:53:12,792
Beri aku kesempatan.
1346
00:53:12,794 --> 00:53:14,960
Masukkan aku ke dalam pesawat ulang-alik
dan bawa aku ke sana!
1347
00:53:14,962 --> 00:53:16,461
Tidak ada dadu, Simson.
1348
00:53:16,463 --> 00:53:19,264
Ini adalah salah satu cluster yang tidak bisa Anda lakukan
lepaskan diri dengan pisau Bowie.
1349
00:53:19,266 --> 00:53:20,900
ARCH tidak diputar
oleh aturan.
1350
00:53:20,902 --> 00:53:22,635
Kami belum dipetakan
wilayah di sini.
1351
00:53:22,637 --> 00:53:24,469
Eh, tidak sepenuhnya benar,
Pak.
1352
00:53:24,471 --> 00:53:27,439
September 1962,
Fantastic Four nomor enam.
1353
00:53:27,441 --> 00:53:29,374
Doom mengangkat
Gedung Baxter
1354
00:53:29,376 --> 00:53:32,111
ke luar angkasa dengan perangkat
disebut "The Grabber."
1355
00:53:32,113 --> 00:53:34,113
Benar-benar? Dan bagaimana dengan Reed
dan F.F.
1356
00:53:34,115 --> 00:53:35,915
keluar dari
gawang lengket itu?
1357
00:53:35,917 --> 00:53:36,882
Mereka mendapat bantuan, Pak.
1358
00:53:36,884 --> 00:53:39,350
Dari Pangeran Namor,
Sub-Marinir.
1359
00:53:39,352 --> 00:53:41,654
Hmph. Terakhir saya cek,
Dr
1360
00:53:41,656 --> 00:53:43,421
tidak punya
salah satunya, bukan?
1361
00:53:43,423 --> 00:53:45,658
Tidak. Dia hanya salah satunya
terutama
1362
00:53:45,660 --> 00:53:47,526
ilmuwan super
di planet,
1363
00:53:47,528 --> 00:53:49,829
dengan prajurit super berpengalaman
di sisinya
1364
00:53:49,831 --> 00:53:52,397
yang pernah menjadi satu
milik kita.
1365
00:53:52,399 --> 00:53:54,869
Itu tim
Anda bisa bertaruh.
1366
00:53:56,003 --> 00:53:58,204
[Tertawa]
1367
00:53:58,206 --> 00:53:59,705
Oh, kamu menggemaskan.
Oh, kalian payah!
1368
00:53:59,707 --> 00:54:01,907
Baiklah, jika Anda tidak mempercayai mereka
untuk memperbaiki ini,
1369
00:54:01,909 --> 00:54:04,977
lalu percayakan agen tersebut
kami telah mengerjakan sudut ARCH.
1370
00:54:04,979 --> 00:54:08,883
Jika ARCH menarik perhatiannya
di sini, dia akan memotongnya.
1371
00:54:10,118 --> 00:54:12,419
[Laser berputar]
1372
00:54:17,992 --> 00:54:19,491
[Berbisik] Baiklah,
Aku akan melihat sekeliling.
1373
00:54:19,493 --> 00:54:20,795
Awasi kepalamu.
1374
00:54:22,429 --> 00:54:27,566
Eh, sepertinya sebuah episode
dari "Intervensi" di sini.
1375
00:54:27,568 --> 00:54:30,035
Atau episode "C.S.I."
1376
00:54:30,037 --> 00:54:33,304
Astaga, seseorang terobsesi
dengan suamimu. [ Terkekeh ]
1377
00:54:33,306 --> 00:54:35,440
Ya Tuhan.
Bagaimana dia bisa mendapatkan ini?
1378
00:54:35,442 --> 00:54:37,543
Itu foto kami
memakan makan malam.
1379
00:54:37,545 --> 00:54:39,945
Ada salah satu dari kalian
keduanya tertidur di tempat tidurmu.
1380
00:54:39,947 --> 00:54:42,047
Ew. Ini seperti dia
selalu ada di sana.
1381
00:54:42,049 --> 00:54:44,216
saya dulu.
1382
00:54:44,218 --> 00:54:46,652
Saya ada di sana untuk semua itu.
1383
00:54:46,654 --> 00:54:49,855
Seharusnya aku.
1384
00:54:49,857 --> 00:54:52,323
Anda menjatuhkan senjata Anda
ketika kamu mendarat di atasku.
1385
00:54:52,325 --> 00:54:53,993
Ah, kerja bagus, kalian berdua.
1386
00:54:53,995 --> 00:54:56,394
Sekarang pisau yang kamu simpan
di boot Anda, silakan.
1387
00:54:56,396 --> 00:54:57,696
Aku mengenalmu.
1388
00:54:57,698 --> 00:54:59,598
Kau gadis yang menjadi suamiku
digunakan untuk berkencan.
1389
00:54:59,600 --> 00:55:01,901
Debby kan?
Kamu Debby!
1390
00:55:01,903 --> 00:55:04,402
Ha, mencoba menghapusku
dan mencuri suamiku?
1391
00:55:04,404 --> 00:55:06,872
Oke, pertama-tama, ini Debra,
bukan Debby,
1392
00:55:06,874 --> 00:55:08,941
dan yang kedua,
pengertian mu salah.
1393
00:55:08,943 --> 00:55:11,977
TKP klise di sini
menceritakan kisah yang berbeda.
1394
00:55:11,979 --> 00:55:14,312
Ya, itu dimulai sebagai
semacam daftar periksa,
1395
00:55:14,314 --> 00:55:18,083
lalu saya memiliki semua gambar ini,
lalu saya mendapat beberapa ... benang.
1396
00:55:18,085 --> 00:55:20,152
Anda tidak pernah berangkat untuk membuat
dinding "Aku gila",
1397
00:55:20,154 --> 00:55:21,520
tapi kamu tahu.
1398
00:55:21,522 --> 00:55:23,155
Itu terjadi.
Itu hal yang organik.
1399
00:55:23,157 --> 00:55:26,992
Anda menyindir diri sendiri
dalam kesucian perkawinan.
1400
00:55:26,994 --> 00:55:29,728
Saya mengambil beberapa gambar,
pergilah menangis karenanya.
1401
00:55:29,730 --> 00:55:31,964
Siapa kuda yang bisa berbicara?
Bunga aster.
1402
00:55:31,966 --> 00:55:34,733
Baiklah, Daisy, kenapa tidak
duduk dan diam,
1403
00:55:34,735 --> 00:55:36,635
karena ini sudah
tidak ada hubungannya denganmu.
1404
00:55:36,637 --> 00:55:39,004
Dan saya tidak terobsesi
dengan Sang Raja. Dengan serius?
1405
00:55:39,006 --> 00:55:41,707
Saat ini si jenius jahat itu
dan musuh bebuyutannya yang brilian
1406
00:55:41,709 --> 00:55:44,844
terbang dengan malang ke luar angkasa
dalam real estat yang mahal.
1407
00:55:44,846 --> 00:55:47,079
Jangan tersinggung pada orang bodoh,
tapi [mendengus]
1408
00:55:47,081 --> 00:55:49,048
suamimu adalah raja mereka.
1409
00:55:49,050 --> 00:55:51,016
Aku tidak tahu apa yang Anda
bahkan melihat dalam dirinya.
1410
00:55:51,018 --> 00:55:52,785
Desi: Tentu saja!
1411
00:55:52,787 --> 00:55:54,352
Itu kamu.
1412
00:55:54,354 --> 00:55:57,223
Dia terobsesi denganmu.
1413
00:55:57,225 --> 00:55:59,525
Desi, serius,
tutup mulutmu.
1414
00:55:59,527 --> 00:56:02,561
aku tidak punya masalah
menembak kuda robot.
1415
00:56:02,563 --> 00:56:03,965
[Ayam pistol]
1416
00:56:05,066 --> 00:56:08,834
Bobbi: Tahun
adalah 19-saya-lebih-lebih-tidak-mengatakan,
1417
00:56:08,836 --> 00:56:11,369
dan saya menembak
"Ikuti Bikini Itu"
1418
00:56:11,371 --> 00:56:13,404
pada lot Isotop.
1419
00:56:13,406 --> 00:56:15,174
Kakekmu sedang berkonsultasi
1420
00:56:15,176 --> 00:56:18,277
pada beberapa proyek diam-diam
pada panggung suara berikutnya,
1421
00:56:18,279 --> 00:56:22,615
dan saya kira film kecil kami
menggelitik rasa ingin tahunya.
1422
00:56:22,617 --> 00:56:25,551
Dia mengatakan kepada saya bahwa dia tahu banyak
cara yang lebih meyakinkan
1423
00:56:25,553 --> 00:56:26,986
untuk membuatku terlihat tidak terlihat,
1424
00:56:26,988 --> 00:56:30,322
dan mengundang saya kembali ke
kompleksnya untuk ditunjukkan kepadaku.
1425
00:56:30,324 --> 00:56:32,691
[ Listrik berderak ]
1426
00:56:32,693 --> 00:56:35,227
Ya, itu sungguh meyakinkan!
1427
00:56:35,229 --> 00:56:37,563
Begitu pula Jonas.
1428
00:56:37,565 --> 00:56:39,298
Saya akhirnya menginap malam itu,
1429
00:56:39,300 --> 00:56:41,934
begitulah cara saya bertemu
ayahmu.
1430
00:56:41,936 --> 00:56:45,271
Dan saat itulah kamu jatuh cinta
dan apakah aku dan Dean?
1431
00:56:45,273 --> 00:56:46,639
Bukan, celana kukuk.
1432
00:56:46,641 --> 00:56:49,308
Dia masih kecil
pada saat itu.
1433
00:56:49,310 --> 00:56:52,311
Rusty kecil yang menggemaskan.
1434
00:56:52,313 --> 00:56:54,280
Sayang sekali.
1435
00:56:54,282 --> 00:56:55,915
'Sedikit sedih juga.
1436
00:56:55,917 --> 00:56:59,351
Saya pikir dia bertanya
jika aku adalah ibunya.
1437
00:56:59,353 --> 00:57:03,589
Pokoknya, "Ikuti Bikini Itu"
adalah bom bersertifikat.
1438
00:57:03,591 --> 00:57:05,423
Bicara tentang bintang yang memudar!
1439
00:57:05,425 --> 00:57:08,493
Aku bahkan tidak bisa melewatinya
audisi tanpa memudar.
1440
00:57:08,495 --> 00:57:12,765
Saya memohon Jonas untuk memperbaiki saya,
melainkan,
1441
00:57:12,767 --> 00:57:16,535
dia dan O.S.I.
kroni menawari saya pekerjaan.
1442
00:57:16,537 --> 00:57:19,371
Dan begitu saja,
Saya pergi dari seorang aktris ...
1443
00:57:19,373 --> 00:57:20,506
ke mata-mata.
1444
00:57:20,508 --> 00:57:21,807
Dingin!
1445
00:57:21,809 --> 00:57:24,276
Ini tidak seperti itu
ada di film, Nak.
1446
00:57:24,278 --> 00:57:26,712
Mereka melemparkan saya
kepada para serigala.
1447
00:57:26,714 --> 00:57:28,948
Tapi saya rasa mereka tahu
serigala mereka,
1448
00:57:28,950 --> 00:57:33,519
karena itu tidak lama sebelumnya
Aku menarik perhatian alfa.
1449
00:57:33,521 --> 00:57:35,688
Keadaan Kahar.
1450
00:57:35,690 --> 00:57:38,891
Nomor Satu di O.S.I
Daftar Paling Dicari,
1451
00:57:38,893 --> 00:57:41,327
Penguasa Persekutuan
dari Niat Bencana
1452
00:57:41,329 --> 00:57:45,698
dan musuh bebuyutan Jonas Venture.
1453
00:57:45,700 --> 00:57:48,033
Mendapatkan kepercayaannya
mudah sekali.
1454
00:57:48,035 --> 00:57:51,870
"Bakat khusus" saya membuat saya
alami untuk kejahatan super.
1455
00:57:51,872 --> 00:57:56,542
Dan sebenarnya, saya tertarik
gaya hidup Persekutuan...
1456
00:57:56,544 --> 00:57:58,777
dan baginya, mengeong.
1457
00:57:58,779 --> 00:58:01,113
Tidak peduli berapa banyak
nama-nama bodoh
1458
00:58:01,115 --> 00:58:03,615
Saya mencoret mereka
Daftar Paling Dicari,
1459
00:58:03,617 --> 00:58:06,318
O.S.I.
hanya menginginkan Force Majeure.
1460
00:58:06,320 --> 00:58:09,521
Tapi bagaimana aku bisa mengkhianati pria itu
Aku telah jatuh cinta dengan?
1461
00:58:09,523 --> 00:58:11,256
Ayah dari anak saya?
1462
00:58:11,258 --> 00:58:13,058
[Meludah] Wah!
1463
00:58:13,060 --> 00:58:15,527
Keadaan Kahar
adalah ayah kandungku?!
1464
00:58:15,529 --> 00:58:18,397
Tidak, Hank.
Saya berbicara tentang putri saya.
1465
00:58:18,399 --> 00:58:20,399
Saya memiliki saudara perempuan?!
1466
00:58:20,401 --> 00:58:22,201
Apakah ayahku tahu?
1467
00:58:22,203 --> 00:58:24,603
Ayahmu datang kemudian.
1468
00:58:24,605 --> 00:58:26,839
Setelah Keadaan Kahar
dirampas,
1469
00:58:26,841 --> 00:58:29,908
Saya tahu saya yang berikutnya
daftar sasaran Penguasa yang baru.
1470
00:58:29,910 --> 00:58:33,846
Jadi saya meraih Debbie kecil
dan keluar dari Dodge.
1471
00:58:33,848 --> 00:58:35,848
Dan setelah satu dekade dalam pelarian,
1472
00:58:35,850 --> 00:58:38,384
Saya hanya ingin hidup
hidup normal lagi.
1473
00:58:38,386 --> 00:58:41,820
Jonas sudah mati saat itu,
jadi aku menemukan ayahmu
1474
00:58:41,822 --> 00:58:43,622
dan meminta bantuannya.
1475
00:58:43,624 --> 00:58:45,057
Aaaand...?
1476
00:58:45,059 --> 00:58:48,060
Dan... dia membantuku.
Itu dia.
1477
00:58:48,062 --> 00:58:50,496
Itu dia?!
Tidak ada hal lain yang terjadi
1478
00:58:50,498 --> 00:58:53,298
antara ayahmu
dan aku, Hank.
1479
00:58:53,300 --> 00:58:54,767
Aku bukan ibumu.
1480
00:58:54,769 --> 00:58:57,836
Dan...Aku sudah memberitahumu
semua ini.
1481
00:58:57,838 --> 00:58:59,405
A-Apa maksudmu?
1482
00:58:59,407 --> 00:59:02,574
Ini bukan pertama kalinya
kamu datang mencariku, Nak.
1483
00:59:02,576 --> 00:59:04,176
sial,
ini bahkan bukan yang kedua.
1484
00:59:04,178 --> 00:59:05,577
Apa...
1485
00:59:05,579 --> 00:59:08,380
[Menggumam]
1486
00:59:08,382 --> 00:59:11,583
♪♪
1487
00:59:11,585 --> 00:59:13,087
[ Terengah-engah ]
1488
00:59:15,122 --> 00:59:16,755
Awwwwww sial--
1489
00:59:16,757 --> 00:59:18,157
Gulungan? Gulungan?!
1490
00:59:18,159 --> 00:59:20,092
Sobat,
ambil garam yang berbau!
1491
00:59:20,094 --> 00:59:21,427
[Mendengus]
1492
00:59:21,429 --> 00:59:23,328
Tidak perlu, sobat.
1493
00:59:23,330 --> 00:59:26,698
Saya akan mengambilnya dari sini.
1494
00:59:26,700 --> 00:59:30,402
Raja:
Aku tidak percaya kami bertahan
polisi sewaan Anda yang luar biasa.
1495
00:59:30,404 --> 00:59:32,938
Kenapa kita tidak meninggalkannya saja
dan keluar dari sini?
1496
00:59:32,940 --> 00:59:36,842
Kami tidak tinggal untuk Kebencian,
kami tinggal karena jika kami pergi,
1497
00:59:36,844 --> 00:59:38,477
bangunan itu akan membunuh
sekelompok orang.
1498
00:59:38,479 --> 00:59:40,179
[Mencemooh] Jadi?
Bung.
1499
00:59:40,181 --> 00:59:42,549
Dan itulah kenapa
Aku selalu menjadi pahlawan
1500
00:59:42,551 --> 00:59:43,782
dan kamu selalu
penjahat.
1501
00:59:43,784 --> 00:59:45,951
Oh, jangan menyanjung diri sendiri,
licin.
1502
00:59:45,953 --> 00:59:47,486
Dan jangan berpikir ini
beberapa teman-teman
1503
00:59:47,488 --> 00:59:48,887
buku komik
omong kosong tim.
1504
00:59:48,889 --> 00:59:50,557
Aku masih membencimu.
Ya?
1505
00:59:50,559 --> 00:59:52,091
Yah, aku juga membencimu.
1506
00:59:52,093 --> 00:59:54,059
Tapi aku tidak berjalan-jalan
terobsesi tentang hal itu sepanjang hari.
1507
00:59:54,061 --> 00:59:56,695
Itu bukan alasan saya memakainya
speedsuit setiap pagi.
1508
00:59:56,697 --> 00:59:57,965
[ Tarik napas dengan tajam ]
1509
00:59:58,999 --> 01:00:00,666
Kenapa kau meniduri Debbie?
Debbie?
1510
01:00:00,668 --> 01:00:02,569
Debby siapa?
Debbie St. Simone!
1511
01:00:02,571 --> 01:00:04,169
Dia adalah pacar saya.
1512
01:00:04,171 --> 01:00:07,039
Debby dari 20 tahun
lalu Debbie?
1513
01:00:07,041 --> 01:00:09,007
Kita tidak pernah
voh-dee-oh-doh-doh'ed,
1514
01:00:09,009 --> 01:00:11,745
Saya melakukan beberapa pekerjaan untuknya
dan ibunya.
1515
01:00:12,646 --> 01:00:14,480
[ Tarik napas dengan tajam ]
1516
01:00:14,482 --> 01:00:15,747
Bagus.
1517
01:00:15,749 --> 01:00:17,251
[Lift berputar]
1518
01:00:19,220 --> 01:00:22,154
Hei, uh, kamu dengar omong kosong ini
tentang bagaimana kita bisa berhubungan?
1519
01:00:22,156 --> 01:00:24,389
[Mencemooh] Konyol.
Konyol, bukan?
1520
01:00:24,391 --> 01:00:25,525
Ya, itulah yang saya katakan.
1521
01:00:25,527 --> 01:00:26,725
Maksudku, mungkin kamu kembali seperti itu
1522
01:00:26,727 --> 01:00:28,227
20 generasi
atau sesuatu.
1523
01:00:28,229 --> 01:00:30,229
Tentu tentu.
Ya, mereka bilang suka
separuh dunia
1524
01:00:30,231 --> 01:00:32,364
dapat menelusuri akarnya
kepada Jenghis Khan.
1525
01:00:32,366 --> 01:00:33,968
Tepat.
Tepat.
1526
01:00:35,870 --> 01:00:39,104
Kemudian lagi, ayahku
berhasil berkeliling.
1527
01:00:39,106 --> 01:00:41,373
Dan dia tahu ibumu,
Jadi...
1528
01:00:41,375 --> 01:00:44,009
[Musik menggelegar]
1529
01:00:44,011 --> 01:00:45,744
[bantingan lift]
Katakan lagi!
1530
01:00:45,746 --> 01:00:47,079
Katakan itu tentang ibuku
sekali lagi!
1531
01:00:47,081 --> 01:00:48,947
Aku akan menendang Anda di sialan Anda
daging tenggorokan!
1532
01:00:48,949 --> 01:00:50,816
Apa-apaan?!
1533
01:00:50,818 --> 01:00:52,351
Liftnya berfungsi?!
1534
01:00:52,353 --> 01:00:54,686
Apa?! Tentu saja,
Anda hanya menimpa --
1535
01:00:54,688 --> 01:00:56,121
Oh, sudahlah, masuklah.
1536
01:00:56,123 --> 01:00:57,356
Ah, ya ampun.
1537
01:00:57,358 --> 01:00:58,893
[bip cepat]
1538
01:01:01,262 --> 01:01:03,795
Anda telah menunggu sepanjang hari
untuk ini, bukan?
1539
01:01:03,797 --> 01:01:05,199
[Senjata ayam]
1540
01:01:07,034 --> 01:01:09,001
Oke, itu akan menjadi keras
di sana,
1541
01:01:09,003 --> 01:01:10,570
dan mungkin
sedikit disorientasi.
1542
01:01:10,572 --> 01:01:12,371
Jadi masuk dan keluar.
1543
01:01:12,373 --> 01:01:14,773
Mulai dari sudut,
ambil beberapa buah polong,
1544
01:01:14,775 --> 01:01:16,643
lalu berkumpul kembali di sini
untuk memuat ulang.
1545
01:01:16,645 --> 01:01:17,809
Kami akan bekerja secara bergelombang.
1546
01:01:17,811 --> 01:01:18,844
Apa?!
Apa?!
Dok, apa?!
1547
01:01:18,846 --> 01:01:21,548
Ikuti saja petunjuk saya!
1548
01:01:21,550 --> 01:01:25,284
[Musik menggelegar]
1549
01:01:25,286 --> 01:01:26,754
[ Jeritan ]
1550
01:01:27,721 --> 01:01:29,190
[Berteriak]
1551
01:01:30,691 --> 01:01:32,291
[Semua berteriak]
1552
01:01:32,293 --> 01:01:38,297
♪♪
1553
01:01:38,299 --> 01:01:39,666
TIDAK! [ Jeritan ]
1554
01:01:39,668 --> 01:01:41,166
[Berteriak]
1555
01:01:41,168 --> 01:01:48,740
♪♪
1556
01:01:48,742 --> 01:01:50,842
[Mendengus]
1557
01:01:50,844 --> 01:01:51,877
Menggugurkan!
1558
01:01:51,879 --> 01:01:53,845
Batalkan misinya!
1559
01:01:53,847 --> 01:01:57,650
♪♪
1560
01:01:57,652 --> 01:01:59,284
Tangkap dia!
1561
01:01:59,286 --> 01:02:01,353
Ayo sekarang!
Menarik!
1562
01:02:01,355 --> 01:02:02,689
Menarik!
1563
01:02:02,691 --> 01:02:03,789
ggggrrr!
1564
01:02:03,791 --> 01:02:05,757
[ Jeritan ]
1565
01:02:05,759 --> 01:02:07,960
[Terengah-engah]
1566
01:02:07,962 --> 01:02:09,261
-Ayo.
-Sialan.
1567
01:02:09,263 --> 01:02:10,762
-Aaahh!
-Menjauhlah.
1568
01:02:10,764 --> 01:02:13,600
♪♪
1569
01:02:13,602 --> 01:02:16,536
Anda tidak akan pernah membawa saya hidup-hidup,
Bat-bodoh!
1570
01:02:16,538 --> 01:02:17,670
Hyah!
1571
01:02:17,672 --> 01:02:19,271
Aduh!
[ Tertawa ]
1572
01:02:19,273 --> 01:02:20,172
Tidak adil!
1573
01:02:20,174 --> 01:02:22,441
Ah, itu semua ada di mataku
celah sekarang...
1574
01:02:22,443 --> 01:02:25,010
Tidak tidak tidak.
Klien menyukai gadis mungil.
1575
01:02:25,012 --> 01:02:26,478
Anda menghasilkan banyak uang,
Anda melakukan ini.
1576
01:02:26,480 --> 01:02:29,047
Saya hanya menyimpan 50 persen.
Memikirkan tentang.
1577
01:02:29,049 --> 01:02:31,250
[Boneka menjerit pelan]
Hmmm, panggil aku daffy,
1578
01:02:31,252 --> 01:02:33,218
tapi aku berani bertaruh dolar
untuk donat
1579
01:02:33,220 --> 01:02:35,756
kami tidak berada di Colorado
lagi.
1580
01:02:37,559 --> 01:02:39,391
Orpheus : Hank?
1581
01:02:39,393 --> 01:02:41,260
Gulungan?
1582
01:02:41,262 --> 01:02:43,095
Haaaank?
1583
01:02:43,097 --> 01:02:45,797
Usaha Utama,
Apakah kamu disini?
1584
01:02:45,799 --> 01:02:47,567
Dokter Orpheus?
1585
01:02:47,569 --> 01:02:48,934
Apa yang kamu lakukan di sini?
1586
01:02:48,936 --> 01:02:50,536
Apa kau juga koma?
1587
01:02:50,538 --> 01:02:51,803
Tidak, Hank muda.
1588
01:02:51,805 --> 01:02:54,039
Kami telah datang
untuk menyelamatkanmu.
1589
01:02:54,041 --> 01:02:56,408
Kenapa kamu berpakaian seperti Borat?
Saya tidak tahu.
1590
01:02:56,410 --> 01:02:58,578
Tapi saya menyimpulkan Anda koma
delusi
1591
01:02:58,580 --> 01:03:01,413
entah bagaimana ditarik
dari bioskop yang setengah diingat.
1592
01:03:01,415 --> 01:03:04,550
Jefferson: Anda Zed, kawan!
Dari "Zardoz?"
1593
01:03:04,552 --> 01:03:06,519
Klasik fiksi ilmiah!
SDM.
1594
01:03:06,521 --> 01:03:08,320
Meski begitu,
1595
01:03:08,322 --> 01:03:11,557
kamu harus kembali bersama kami,
Hank muda.
1596
01:03:11,559 --> 01:03:13,626
Kembali? Untuk apa?
1597
01:03:13,628 --> 01:03:15,628
Tidak ada apa-apa
ada untuk saya.
1598
01:03:15,630 --> 01:03:17,162
saya tidak punya
pacar lagi.
1599
01:03:17,164 --> 01:03:18,997
Ibuku tidak
bahkan ibuku.
1600
01:03:18,999 --> 01:03:21,300
Dan saudara laki-laki saya sendiri menikam saya
di belakang.
1601
01:03:21,302 --> 01:03:23,068
Siapa yang kamu pikirkan
membawa saya kemari,
1602
01:03:23,070 --> 01:03:26,338
sekitar 1.700 mil
melalui gelapnya malam
1603
01:03:26,340 --> 01:03:30,375
dan ancaman desanguinasi,
hanya untuk menemukanmu?
1604
01:03:30,377 --> 01:03:31,678
Itu adalah Dekan.
1605
01:03:31,680 --> 01:03:32,779
Saya menyetir!
1606
01:03:32,781 --> 01:03:34,112
Jefferson mengemudi.
1607
01:03:34,114 --> 01:03:36,415
Tapi cinta kakakmu
untukmu dan kedalamannya
1608
01:03:36,417 --> 01:03:39,418
dan penyesalan yang sungguh-sungguh
adalah kompas kami.
1609
01:03:39,420 --> 01:03:41,788
Dia sedang menunggu di luar sana
untuk menebus kesalahan.
1610
01:03:41,790 --> 01:03:44,124
Seluruh hidupmu sedang menunggu!
1611
01:03:48,262 --> 01:03:51,063
Jadi... apakah aku menelepon
ambulans, atau...?
1612
01:03:51,065 --> 01:03:52,565
Tidak tidak.
Mereka bisa memperbaikinya.
1613
01:03:52,567 --> 01:03:54,767
Tipe Tuan Jefferson
saluran antar alam,
1614
01:03:54,769 --> 01:03:57,869
jadi dia membawa Dr. Orpheus
ke dunia koma Hank.
1615
01:03:57,871 --> 01:04:02,174
Jadi, dia adalah seorang dokter,
Oke.
1616
01:04:02,176 --> 01:04:05,511
Aku, eh, aku bukan ibumu,
omong-omong.
1617
01:04:05,513 --> 01:04:06,813
Oh saya tahu.
1618
01:04:06,815 --> 01:04:08,847
Oh.
Jadi kau ingat aku, lalu?
1619
01:04:08,849 --> 01:04:11,350
Eh, apakah kita pernah bertemu?
[Mengerang]
1620
01:04:11,352 --> 01:04:13,051
Dr Pacar:
Jadi kamu menghancurkan hidupku,
1621
01:04:13,053 --> 01:04:14,654
Anda meluncurkan
suamiku ke luar angkasa,
1622
01:04:14,656 --> 01:04:17,557
lalu tiba-tiba kamu dan aku
sedang mendengarkan Dolly Parton,
1623
01:04:17,559 --> 01:04:20,560
menendangnya sebagai "Sheila
dan Debbie yang Tak Terlihat?"
1624
01:04:20,562 --> 01:04:23,629
Anda memilih yang konyol
Rencana balas dendam 20 tahun
1625
01:04:23,631 --> 01:04:25,130
atas meminta saya untuk bekerja sama?
1626
01:04:25,132 --> 01:04:28,166
Kapan?!
Serius, Sheila, kapan?
1627
01:04:28,168 --> 01:04:30,168
Anda pergi dari Truckules,
ke Phantom Limb,
1628
01:04:30,170 --> 01:04:31,604
langsung ke Raja.
1629
01:04:31,606 --> 01:04:34,172
Selalu nomor dua
untuk beberapa orang yang tidak kompeten.
1630
01:04:34,174 --> 01:04:36,174
Aku menyelamatkanmu
dari sistem itu!
1631
01:04:36,176 --> 01:04:38,477
Aku! Terima kasih kembali!
1632
01:04:38,479 --> 01:04:40,445
Persetan denganmu, Debbie.
1633
01:04:40,447 --> 01:04:43,215
aku tidak akan
terima kasih dan bergabunglah dengan ARCH.
1634
01:04:43,217 --> 01:04:45,551
LENGKUNGAN?
Tidak ada ARCH.
1635
01:04:45,553 --> 01:04:47,185
Tapi mungkin ada.
1636
01:04:47,187 --> 01:04:49,955
Tahukah Anda betapa mudahnya itu
untuk berburu dari Persekutuan?
1637
01:04:49,957 --> 01:04:51,390
Kita bisa saja
seluruh daftar mereka
1638
01:04:51,392 --> 01:04:53,925
jika kita hanya memberi mereka
paket asuransi yang lebih baik
1639
01:04:53,927 --> 01:04:55,728
dan donat setiap hari Jumat.
1640
01:04:55,730 --> 01:04:56,928
Mereka lapar!
1641
01:04:56,930 --> 01:04:58,430
Untuk lebih dari sekedar donat.
1642
01:04:58,432 --> 01:05:00,399
Mereka ingin
donat efisiensi!
1643
01:05:00,401 --> 01:05:02,067
Efektif
donat kepemimpinan!
1644
01:05:02,069 --> 01:05:03,301
"Enam belas Lilin!"
1645
01:05:03,303 --> 01:05:04,903
Kuda, Apa? Apa sekarang?
Apa?
1646
01:05:04,905 --> 01:05:06,773
Anda duduk di meja itu.
1647
01:05:06,775 --> 01:05:08,940
Saya mencoba untuk mengingat
apa yang mengingatkanku pada itu.
1648
01:05:08,942 --> 01:05:11,910
Ini akhirnya
dari "Enam Belas Lilin."
[Kuku menginjak]
1649
01:05:11,912 --> 01:05:13,011
Itu membunuhku.
1650
01:05:13,013 --> 01:05:14,479
Terima kasih.
Sangat membantu.
1651
01:05:14,481 --> 01:05:15,947
Debby, bangun.
1652
01:05:15,949 --> 01:05:17,182
Ini gila.
1653
01:05:17,184 --> 01:05:18,618
Ayo kembali ke Persekutuan
dan memperbaikinya.
1654
01:05:18,620 --> 01:05:20,820
Tidak terlalu terlambat.
Harus ada kue.
1655
01:05:20,822 --> 01:05:23,188
Anda adalah persona Guild
tidak terima kasih!
1656
01:05:23,190 --> 01:05:24,824
Tidak ada jalan kembali
untuk kekacauan itu.
1657
01:05:24,826 --> 01:05:27,794
Dewan Tiga Belas
sekarang apa, tujuh orang tua?
1658
01:05:27,796 --> 01:05:29,094
Tidak ada Penguasa.
1659
01:05:29,096 --> 01:05:31,129
Kamu tidak punya pilihan
tapi untuk memulai lagi!
1660
01:05:31,131 --> 01:05:33,098
Kamu dan aku!
TIDAK.
1661
01:05:33,100 --> 01:05:34,634
Saya selalu punya pilihan.
1662
01:05:34,636 --> 01:05:35,835
Anda mengikuti saya selama bertahun-tahun,
1663
01:05:35,837 --> 01:05:37,469
dan kamu tahu hidupku
tidak sempurna,
1664
01:05:37,471 --> 01:05:39,772
tapi aku tidak membutuhkannya
untuk diselamatkan darinya.
1665
01:05:39,774 --> 01:05:43,074
Ya, Persekutuan itu berantakan, dan
kami berusaha membuatnya lebih baik.
1666
01:05:43,076 --> 01:05:44,610
Tapi saya bukan korban.
1667
01:05:44,612 --> 01:05:45,778
Saya memilih hidup saya.
1668
01:05:45,780 --> 01:05:47,946
Aku tidak pernah memilih hidupku.
1669
01:05:47,948 --> 01:05:49,682
Ibuku yang memilih hidupku.
1670
01:05:49,684 --> 01:05:51,617
Kamu tahu kenapa aku putus
dengan Sang Raja?
1671
01:05:51,619 --> 01:05:54,152
Dia bilang padaku itu karena
Anda tidur dengan Dr. Venture.
1672
01:05:54,154 --> 01:05:56,823
Kotor, tidak, baru.
1673
01:05:56,825 --> 01:05:58,825
Saya tidak pernah tidur --
G-- Ugh!
1674
01:05:58,827 --> 01:06:00,860
Aduh!
Ya Tuhan, itu bisnis.
1675
01:06:00,862 --> 01:06:03,995
Rusty baru saja mengambil milik ibuku
tembus pandang dan memberikannya padaku.
1676
01:06:03,997 --> 01:06:05,497
Dan aku memberinya...
1677
01:06:05,499 --> 01:06:07,567
hal-hal yang tidak saya rencanakan
pada menggunakan.
1678
01:06:07,569 --> 01:06:09,468
Aku tidak percaya dia memberitahumu
Aku tidur dengan Rusty.
1679
01:06:09,470 --> 01:06:11,002
Nah, lalu kenapa kamu
putus dengannya?
1680
01:06:11,004 --> 01:06:12,505
Silakan!
1681
01:06:12,507 --> 01:06:14,306
Ibuku memandangnya sekali
kostum dan seperti,
1682
01:06:14,308 --> 01:06:16,809
"Tidak mungkin! Kalian tidak berkencan
penjahat super!
1683
01:06:16,811 --> 01:06:17,976
Kami menyerahkan semua itu!"
1684
01:06:17,978 --> 01:06:20,278
Ibumu adalah seorang antagonis?
Siapa?
1685
01:06:20,280 --> 01:06:23,215
Sayang, ibuku dulu
Antagonis "si"!
1686
01:06:23,217 --> 01:06:24,349
Nyonya Majeure.
1687
01:06:24,351 --> 01:06:26,552
Saya putri
dari Force Majeure.
1688
01:06:26,554 --> 01:06:28,754
Penguasa sejati yang terakhir
dari Persekutuan!
1689
01:06:28,756 --> 01:06:32,090
Dan ibuku memilikiku
menyekop kotoran monyet?
1690
01:06:32,092 --> 01:06:33,893
Aku Debra, sialan Majeure!
1691
01:06:33,895 --> 01:06:35,494
Anda adalah pewaris yang sah
1692
01:06:35,496 --> 01:06:38,898
ke Persekutuan Bencana
Maksud.
1693
01:06:38,900 --> 01:06:41,299
Tuanku.
Saya siap melayani Anda.
1694
01:06:41,301 --> 01:06:43,335
Bangkitlah, hamba yang rendah hati.
1695
01:06:43,337 --> 01:06:45,838
Anda akan menjadi tunggangan saya
dan berada di sisiku
1696
01:06:45,840 --> 01:06:46,873
saat aku mengambil hak kesulunganku --
1697
01:06:46,875 --> 01:06:48,774
Tutup mulutmu!
1698
01:06:48,776 --> 01:06:50,977
Ini bukan berakhir seperti itu!
1699
01:06:50,979 --> 01:06:52,477
Aku sudah selesai dengan rencanamu,
Debbie.
1700
01:06:52,479 --> 01:06:55,046
Ini rencanaku.
Tidak dapat dinegosiasikan.
1701
01:06:55,048 --> 01:06:57,282
Aku akan menyelamatkanmu
dari Persekutuan dan OSI,
1702
01:06:57,284 --> 01:06:58,985
dan membuatmu
penjahat super.
1703
01:06:58,987 --> 01:07:02,454
Cukup jatuhkan terbang itu
membangun rumah suamiku,
1704
01:07:02,456 --> 01:07:03,523
dan lepaskan kami.
1705
01:07:03,525 --> 01:07:06,258
Sekarang! Jangan dengarkan
ke kuda itu!
1706
01:07:06,260 --> 01:07:08,728
Serius, saya butuh
untuk menutup mulutku.
1707
01:07:08,730 --> 01:07:10,462
Mm-hmm, aku tahu itu
tidak akan terbang.
1708
01:07:10,464 --> 01:07:13,633
Ya, kesepakatan.
Aku akan menurunkannya.
1709
01:07:13,635 --> 01:07:14,600
Aku tidak gila, kamu tahu?
1710
01:07:14,602 --> 01:07:16,769
Meski begitu, nerh-nerh.
[ Tertawa ]
1711
01:07:16,771 --> 01:07:18,470
Aku hanya ingin...
[Membersihkan tenggorokan]
1712
01:07:18,472 --> 01:07:20,238
Atau berpikir mungkin kita bisa --
rrghh!
1713
01:07:20,240 --> 01:07:22,307
Saya ingin menyalahkan ibu saya di sini,
tapi aku harus --
Ya Tuhan, apa pun!
1714
01:07:22,309 --> 01:07:23,743
Hancurkan gedung itu!
1715
01:07:23,745 --> 01:07:25,243
Oh sial, ya, maaf.
1716
01:07:25,245 --> 01:07:27,013
Hanya harus mematikan...
1717
01:07:27,015 --> 01:07:28,848
Selesai.
[Ponsel berbunyi]
1718
01:07:28,850 --> 01:07:30,850
[Terengah-engah]
1719
01:07:30,852 --> 01:07:34,286
Itu --
itu sangat salah...
1720
01:07:34,288 --> 01:07:37,055
Baru --
Butuh rencana baru...
1721
01:07:37,057 --> 01:07:38,658
[Semua terengah-engah]
1722
01:07:38,660 --> 01:07:40,960
Saya pikir semua organ saya
berada di dalam ke luar.
1723
01:07:40,962 --> 01:07:43,161
Saya pikir ... milik saya
keluar pantatku.
1724
01:07:43,163 --> 01:07:44,964
Tunggu tunggu.
Sst, sst!
1725
01:07:44,966 --> 01:07:47,165
Musik berhenti.
Terima kasih Tuhan.
1726
01:07:47,167 --> 01:07:49,602
Eh, tidak.
Itu hal yang buruk.
1727
01:07:49,604 --> 01:07:50,670
Itu sangat ba--
1728
01:07:50,672 --> 01:07:53,238
Ahh! Kotoran!
Saya tidak berbobot!
1729
01:07:53,240 --> 01:07:55,473
Ya, ya!
Kita di luar angkasa, kan?
1730
01:07:55,475 --> 01:07:57,242
Tidak, kita sedang terjun bebas.
1731
01:07:57,244 --> 01:07:58,476
Kita terjatuh.
1732
01:07:58,478 --> 01:08:01,013
Ya Tuhan,
bangunan itu runtuh!
1733
01:08:01,015 --> 01:08:03,749
[Semua Berteriak]
1734
01:08:03,751 --> 01:08:07,385
♪♪
1735
01:08:07,387 --> 01:08:09,120
Tunggu! Tunggu! Tunggu!
Memikirkan!
1736
01:08:09,122 --> 01:08:10,488
Kami masih punya pesawat Anda.
1737
01:08:10,490 --> 01:08:12,992
Bisakah kita kembali
ke hanggar dari sini?
1738
01:08:12,994 --> 01:08:14,459
Aku tidak tahu!
1739
01:08:14,461 --> 01:08:15,761
Aku bahkan tidak tahu bagian apa
dari gedung ini!
1740
01:08:15,763 --> 01:08:18,030
Nah, kita tahu hanggar sudah habis,
Kanan?
1741
01:08:18,032 --> 01:08:19,932
Jadi ayo naik!
1742
01:08:19,934 --> 01:08:22,400
[Semua mendengus]
1743
01:08:22,402 --> 01:08:24,469
B-Berapa lama
sudahkah kita punya?
1744
01:08:24,471 --> 01:08:25,905
eh, eh, eh,
Mari kita lihat...
1745
01:08:25,907 --> 01:08:28,406
Felix Baumgartner mengambil
lebih dari empat menit.
1746
01:08:28,408 --> 01:08:30,009
Eh, tapi dia mulai
di stratosfer,
1747
01:08:30,011 --> 01:08:31,911
dan udara di dalamnya lebih tipis
mesosfer dan termosfer,
1748
01:08:31,913 --> 01:08:34,346
Jadi kecepatan terminal --
Sersan Kebencian:
Kasarnya, bodoh!
1749
01:08:34,348 --> 01:08:35,748
Uh, kurang dari lima menit!
1750
01:08:35,750 --> 01:08:37,148
[Dentang]
Aduh!
1751
01:08:37,150 --> 01:08:39,417
Tidak bisa melihat apa-apa.
Apakah tidak ada yang punya lampu?
1752
01:08:39,419 --> 01:08:41,152
Raja: Saya pikir kostum saya
memiliki kacamata lampu depan.
1753
01:08:41,154 --> 01:08:43,388
Tapi robot DJ Anda yang sedang marah
makan itu.
1754
01:08:43,390 --> 01:08:45,490
Tunggu dulu, sepertinya aku mengerti
beberapa pertandingan.
1755
01:08:45,492 --> 01:08:47,026
Kamu tahu,
untuk cerutuku.
1756
01:08:47,028 --> 01:08:48,928
Dan...
bau kamar mandi.
1757
01:08:48,930 --> 01:08:50,261
[ Pertandingan mogok ]
1758
01:08:50,263 --> 01:08:51,998
[Semua berteriak]
1759
01:08:52,000 --> 01:08:54,399
21: Gan!
Apa-apaan itu tadi?!
1760
01:08:54,401 --> 01:08:56,669
Dok: Jalan keluar kita.
1761
01:08:56,671 --> 01:08:58,403
[Rejan]
1762
01:08:58,405 --> 01:09:02,374
Maksudku, kurasa aku bisa memberikannya
coba lagi di luar sana.
1763
01:09:02,376 --> 01:09:05,077
Eh, tapi menurutku tidak
akan ingin kembali.
1764
01:09:05,079 --> 01:09:07,145
Lihatlah mereka.
1765
01:09:07,147 --> 01:09:08,814
Lalu tinggalkan mereka.
1766
01:09:08,816 --> 01:09:10,783
Itu adalah barangnya
fantasi,
1767
01:09:10,785 --> 01:09:12,585
disulap oleh luka
dan anak laki-laki yang ketakutan
1768
01:09:12,587 --> 01:09:14,386
siapa yang terlalu besar
kebutuhannya akan mereka.
1769
01:09:14,388 --> 01:09:16,122
Mereka milik
di tempat ini.
1770
01:09:16,124 --> 01:09:18,289
Tapi mereka... aku.
1771
01:09:18,291 --> 01:09:20,158
Tidak lebih dari Hank
popok siapa
1772
01:09:20,160 --> 01:09:21,527
ayahmu pernah berubah.
1773
01:09:21,529 --> 01:09:23,696
Atau Hank yang kalah
gigi pertamanya,
1774
01:09:23,698 --> 01:09:27,332
atau memindai langit bulan Desember
untuk kereta luncur Santa.
1775
01:09:27,334 --> 01:09:30,168
Anda akan membawanya
di dalam dirimu selalu,
1776
01:09:30,170 --> 01:09:33,005
tapi waktu mereka telah berlalu.
1777
01:09:33,007 --> 01:09:39,145
♪♪
1778
01:09:39,147 --> 01:09:41,346
[Tertawa] Ah!
Dia sangat imut.
1779
01:09:41,348 --> 01:09:43,348
Ah, dia menyukaimu.
1780
01:09:43,350 --> 01:09:45,183
Anda tahu, jika Anda menginginkannya
untuk datang berkunjung --
1781
01:09:45,185 --> 01:09:46,919
t-melihat binatang --
1782
01:09:46,921 --> 01:09:48,386
sama-sama kapan saja.
1783
01:09:48,388 --> 01:09:49,755
Kakakmu juga.
1784
01:09:49,757 --> 01:09:51,924
Baik terima kasih.
Kedengarannya... bagus.
1785
01:09:51,926 --> 01:09:54,325
Tapi kita tidak benar-benar hidup
di sekitar sini lagi.
1786
01:09:54,327 --> 01:09:55,895
Ya lihat, kami pindah
ke...
1787
01:09:55,897 --> 01:09:57,596
[Zap]
1788
01:09:57,598 --> 01:09:59,932
-Selamat tinggal!
-Selamat tinggal, Hank-a Venture!
1789
01:09:59,934 --> 01:10:02,269
-Selamat tinggal!
-Arrivederci!
1790
01:10:03,270 --> 01:10:05,673
Aaaaahhhh!
1791
01:10:08,009 --> 01:10:09,975
Dekan?
1792
01:10:09,977 --> 01:10:12,343
Semua: Deeeeean!
1793
01:10:12,345 --> 01:10:13,879
Inilah apa
datang kepadamu!
1794
01:10:13,881 --> 01:10:16,082
-Bagaimana kalau sedikit
musik dagu, ya?
-Aah! Terima kasih!
1795
01:10:16,084 --> 01:10:17,516
[Semua berteriak, mendengus]
1796
01:10:17,518 --> 01:10:20,019
-Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak!
-Teman-teman! Teman-teman, hentikan!
1797
01:10:20,021 --> 01:10:21,987
Berhenti!
Maafkan dia!
1798
01:10:21,989 --> 01:10:23,288
Kami memaafkannya!
1799
01:10:23,290 --> 01:10:24,690
[ Hanks berteriak ]
1800
01:10:24,692 --> 01:10:26,257
Jeferson!
1801
01:10:26,259 --> 01:10:28,563
Exeunt, s'il vous plaît!
1802
01:10:29,664 --> 01:10:30,863
Hrmm.
1803
01:10:30,865 --> 01:10:32,531
[ Terengah-engah ]
1804
01:10:32,533 --> 01:10:33,532
Aduh.
1805
01:10:33,534 --> 01:10:35,400
Oh, terima kasih Tuhan...
1806
01:10:35,402 --> 01:10:37,268
-Hah!
-Maaf, Deano.
1807
01:10:37,270 --> 01:10:39,605
Sepertinya aku punya sedikit
sisa kemarahan di sana, ya?
1808
01:10:39,607 --> 01:10:42,108
No I...
agak pantas mendapatkannya.
1809
01:10:42,110 --> 01:10:46,078
Hei, terima kasih sudah datang
untuk menyelamatkanku.
1810
01:10:46,080 --> 01:10:47,646
Oh, apakah Pop juga datang?
1811
01:10:47,648 --> 01:10:49,280
Nah, dia...
kamu tahu...
1812
01:10:49,282 --> 01:10:50,482
dia -- dia punya sesuatu.
1813
01:10:50,484 --> 01:10:52,752
Bangsat?
Kalian membawa Brock?
1814
01:10:52,754 --> 01:10:55,857
[Sirene meraung di kejauhan]
1815
01:10:59,459 --> 01:11:00,860
A-Apa itu?
1816
01:11:00,862 --> 01:11:03,095
Apakah itu rudal?
1817
01:11:03,097 --> 01:11:04,397
Dia...
1818
01:11:05,233 --> 01:11:06,498
Itu turun!
1819
01:11:06,500 --> 01:11:08,134
Kami memiliki kunci target.
1820
01:11:08,136 --> 01:11:09,434
Menunggu pesanan Anda, Jenderal.
1821
01:11:09,436 --> 01:11:11,170
Maaf, Samson.
1822
01:11:11,172 --> 01:11:12,370
Artileri!
1823
01:11:12,372 --> 01:11:13,975
Pada tanda saya ...
1824
01:11:17,344 --> 01:11:19,779
eh...
Sesuatu sedang terjadi padanya.
1825
01:11:19,781 --> 01:11:21,680
[Mendesing]
1826
01:11:21,682 --> 01:11:30,488
♪♪
1827
01:11:30,490 --> 01:11:32,658
Ventronic Red siap!
1828
01:11:32,660 --> 01:11:34,660
Ventronic Gold siap!
1829
01:11:34,662 --> 01:11:37,096
Ventronic Blue siap!
1830
01:11:37,098 --> 01:11:39,765
Nuh-uh, jangan bilang omong kosong itu.
1831
01:11:39,767 --> 01:11:44,537
♪♪
1832
01:11:44,539 --> 01:11:46,539
aku ingat
benda sialan itu.
1833
01:11:46,541 --> 01:11:49,642
Dok: Sersan. Emas,bawa kami ke sana!
1834
01:11:49,644 --> 01:11:53,346
Antek Biru, bersiaplahuntuk merebut gedung itu.
1835
01:11:57,417 --> 01:11:59,350
Astaga!
Tenang, Godzilla!
1836
01:11:59,352 --> 01:12:00,619
Itu rumahku!
1837
01:12:00,621 --> 01:12:02,822
Maaf! Maaf!
Saya belum pernah mengendarai...
1838
01:12:02,824 --> 01:12:04,926
lengan raksasa sebelumnya!
1839
01:12:07,929 --> 01:12:09,494
Kebencian, dukunglah!
1840
01:12:09,496 --> 01:12:12,497
[Mendengus]
1841
01:12:12,499 --> 01:12:14,033
[Semua berteriak]
1842
01:12:14,035 --> 01:12:16,602
21: Saya tidak tahukalau aku bisa menahannya!
1843
01:12:16,604 --> 01:12:18,436
Raja!
Bantu aku di sini!
1844
01:12:18,438 --> 01:12:20,706
Bantu bagaimana?!
Aku badut sialan!
1845
01:12:20,708 --> 01:12:22,407
Sersan Kebencian:
Ya, kamu bisa mengatakannya lagi.
1846
01:12:22,409 --> 01:12:24,577
"Kamu bisa mengatakannya lagi."
Sialan kamu!
1847
01:12:24,579 --> 01:12:26,377
Lakukan hal-hal ini
bahkan melakukan apa pun?
1848
01:12:26,379 --> 01:12:27,648
[Mencicit]
1849
01:12:29,317 --> 01:12:31,416
AAAAAAAAHHHHHHH!
1850
01:12:31,418 --> 01:12:34,088
Eh, Jenderal?
Apakah kita menembak, atau...?
1851
01:12:36,489 --> 01:12:37,790
Tunda perintah itu!
1852
01:12:37,792 --> 01:12:40,159
Ya ampun, mereka punya
kesempatan bertarung!
1853
01:12:40,161 --> 01:12:42,228
Artileri!
Beralih ke meriam tombak!
1854
01:12:42,230 --> 01:12:43,494
Snoopy!
1855
01:12:43,496 --> 01:12:45,631
Temukan tempat yang aman
untuk menurunkannya!
1856
01:12:45,633 --> 01:12:47,533
Kami masuk!
1857
01:12:47,535 --> 01:12:56,942
♪♪
1858
01:12:56,944 --> 01:13:06,151
♪♪
1859
01:13:06,153 --> 01:13:11,323
[Mendengus]
1860
01:13:11,325 --> 01:13:14,293
♪♪
1861
01:13:14,295 --> 01:13:15,493
[Bip cepat]
1862
01:13:15,495 --> 01:13:16,764
Aahhhh...
1863
01:13:17,865 --> 01:13:19,031
Gan!
1864
01:13:19,033 --> 01:13:21,600
♪♪
1865
01:13:21,602 --> 01:13:22,635
[Mendengus]
1866
01:13:22,637 --> 01:13:24,672
[Alarm berbunyi]
1867
01:13:25,506 --> 01:13:27,907
[Mendengus]
1868
01:13:27,909 --> 01:13:29,608
Aduh! Aah!
1869
01:13:29,610 --> 01:13:31,176
[Alarm berlanjut]
1870
01:13:31,178 --> 01:13:32,477
[Semua berteriak]
1871
01:13:32,479 --> 01:13:39,151
♪♪
1872
01:13:39,153 --> 01:13:45,591
♪♪
1873
01:13:45,593 --> 01:13:48,360
[Sorakan dan tepuk tangan]
1874
01:13:48,362 --> 01:13:50,965
-Whoo! Ya!
-Whoo-hoo!
1875
01:13:52,233 --> 01:13:55,668
Wah!
Apakah ini kehidupan nyata?
1876
01:13:55,670 --> 01:13:57,772
Apakah kita akan mundur?
1877
01:13:58,072 --> 01:13:59,674
[Ban memekik]
1878
01:14:05,012 --> 01:14:07,313
Aah! Aduh!
1879
01:14:07,315 --> 01:14:08,881
Kami...
[ Batuk ]
1880
01:14:08,883 --> 01:14:10,282
Kita berhasil...
[Terengah-engah]
1881
01:14:10,284 --> 01:14:12,219
[Logam berderit]
1882
01:14:14,588 --> 01:14:17,323
[Dering bernada tinggi]
1883
01:14:17,325 --> 01:14:20,592
[Detak jantung berdebar]
1884
01:14:20,594 --> 01:14:21,994
21: [Dari Jauh]
Raja?
1885
01:14:21,996 --> 01:14:23,195
Raja?
1886
01:14:23,197 --> 01:14:24,964
Bung, apakah kamu sudah bangun?
1887
01:14:24,966 --> 01:14:26,765
Ya Tuhan,
dia benar-benar terluka!
1888
01:14:26,767 --> 01:14:28,934
Medis!
Kami membutuhkan petugas medis di sini!
1889
01:14:28,936 --> 01:14:30,171
Medis!
1890
01:14:30,905 --> 01:14:33,605
Tidak, aku bukan itu
jenis dokter, tapi...
1891
01:14:33,607 --> 01:14:35,674
Yesus, lihat itu!
1892
01:14:35,676 --> 01:14:37,409
Ayahku jelas
ingin dia mati.
1893
01:14:37,411 --> 01:14:39,278
Wah!
Teman-teman?!
1894
01:14:39,280 --> 01:14:41,613
Apa yang kamu lakukan di sini?
Nah, kita harus kemana?
1895
01:14:41,615 --> 01:14:44,051
Jika kita berada di rumah sekarang,
rumah tidak akan terjadi.
1896
01:14:45,853 --> 01:14:47,853
Apa kabar kalian semua
berdiri di sekitar untuk?
1897
01:14:47,855 --> 01:14:49,421
Kita harus mendapatkan
hal ini darinya.
1898
01:14:49,423 --> 01:14:52,057
Semua orang!
Pada tiga...
1899
01:14:52,059 --> 01:14:53,258
Satu!
1900
01:14:53,260 --> 01:14:54,460
Dua!
1901
01:14:54,462 --> 01:14:56,195
Tiga!
1902
01:14:56,197 --> 01:14:58,132
[Semua mendengus]
1903
01:14:59,200 --> 01:15:00,498
[ Omong kosong ]
1904
01:15:00,500 --> 01:15:02,668
Wah, itu
banyak darah!
1905
01:15:02,670 --> 01:15:04,970
[ Terengah-engah ]
B-B-Darah?
1906
01:15:04,972 --> 01:15:06,271
-Oof!
-Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak!
1907
01:15:06,273 --> 01:15:08,607
Saya melihat banyak
cedera medan perang.
1908
01:15:08,609 --> 01:15:10,776
Itu adalah hati yang pecah
disana!
1909
01:15:10,778 --> 01:15:13,112
Sersan! saya bisa masuk
eter antar dimensi
1910
01:15:13,114 --> 01:15:15,180
dan mendapatkan hati
dari salah satu Mr. Monarch's
1911
01:15:15,182 --> 01:15:16,815
diri dimensi lain,
1912
01:15:16,817 --> 01:15:20,886
kembali dengan organ sebelumnya
peristiwa ini telah terjadi!
1913
01:15:20,888 --> 01:15:22,521
P-P-Tolong jangan bunuh aku!
1914
01:15:22,523 --> 01:15:23,722
Apa?!
Sekarang, mengapa saya harus...
1915
01:15:23,724 --> 01:15:25,557
Aku mendapat sedikit.
Kembali ke Chicago.
1916
01:15:25,559 --> 01:15:26,992
saya dapat merasakan
perubahan itu datang.
1917
01:15:26,994 --> 01:15:28,861
[Menangis] Aku tidak mau
menjadi vampir!
1918
01:15:28,863 --> 01:15:30,462
Wah, kamu ditipu
oleh kalungku
1919
01:15:30,464 --> 01:15:32,031
saat aku melakukan tekel
pantatmu, itu saja.
1920
01:15:32,033 --> 01:15:33,032
Hei -- Hah?!
1921
01:15:33,034 --> 01:15:35,434
Selalu harus berhasil
Tentang kamu.
1922
01:15:35,436 --> 01:15:38,537
Yang bisa kucium hanyalah darah!
1923
01:15:38,539 --> 01:15:40,973
Saya punya hati!
Saya punya hati!
1924
01:15:40,975 --> 01:15:43,342
Apa-apaan itu?
Itu menjijikkan.
1925
01:15:43,344 --> 01:15:44,710
Oh, itu terbalik.
1926
01:15:44,712 --> 01:15:46,979
Bagian peralihan waktu
membalikkan materi.
1927
01:15:46,981 --> 01:15:49,214
Salahku.
Ya Tuhan, kalian!
1928
01:15:49,216 --> 01:15:51,483
Dia benar-benar sekarat!
Apa yang kita lakukan?!
1929
01:15:51,485 --> 01:15:53,788
[ Klakson membunyikan klakson ]
1930
01:15:58,225 --> 01:15:59,825
Saya bisa memperbaikinya.
1931
01:15:59,827 --> 01:16:01,326
[Bip, menderu]
1932
01:16:01,328 --> 01:16:03,395
Pacar Dr: Eh, ada.
Anda kalah.
1933
01:16:03,397 --> 01:16:05,798
Dan saya kira saya seorang pahlawan
untuk menyelamatkan Persekutuan.
1934
01:16:05,800 --> 01:16:08,133
Catatan-catatan ini akan membantu
dicegat oleh OSI.
1935
01:16:08,135 --> 01:16:09,301
Kasus ditutup.
1936
01:16:09,303 --> 01:16:11,737
Mantilla: Dan saya siap
dengan pertunjukan penjahat yang manis?
1937
01:16:11,739 --> 01:16:13,338
saya sudah punya
ide kostum!
1938
01:16:13,340 --> 01:16:15,508
Kemitraan Bahaya
akan mengharapkan Anda.
1939
01:16:15,510 --> 01:16:17,876
Daisy akan menerbangkanmu ke tempat mereka
kantor pusat Toronto.
1940
01:16:17,878 --> 01:16:20,079
Sudah saatnya Anda hidup
ke silsilah Anda.
1941
01:16:20,081 --> 01:16:21,647
Anda membuat saya terdengar
seperti pudel.
1942
01:16:21,649 --> 01:16:23,015
[Tertawa, mendengus]
1943
01:16:23,017 --> 01:16:25,784
Atau -- Atau Petit Basset
Penjual Griffon!
1944
01:16:25,786 --> 01:16:27,554
[ Terkekeh ]
Nama anjing paling bodoh.
1945
01:16:27,556 --> 01:16:29,655
Jangan minum itu!
Tonton dan Ward kencing di botol.
1946
01:16:29,657 --> 01:16:30,923
Itu mungkin kencing.
1947
01:16:30,925 --> 01:16:32,825
Ugh, ketika para pria mengerti
nyaman di suatu tempat,
1948
01:16:32,827 --> 01:16:34,527
mereka selalu mulai buang air kecil
dalam botol.
1949
01:16:34,529 --> 01:16:35,661
Apa yang salah dengan mereka?
1950
01:16:35,663 --> 01:16:37,096
Ugh, siapa sih yang tahu?
1951
01:16:37,098 --> 01:16:40,165
Hei, berapa lama, eh,
darah tak terlihat terakhir?
1952
01:16:40,167 --> 01:16:42,935
Oh, seperti hari lain atau lebih?
Mengapa? [ Terengah-engah ]
1953
01:16:42,937 --> 01:16:45,204
Apakah kamu ingin pergi melakukan hal yang tidak terlihat
hal-hal dan membuat orang takut?
1954
01:16:45,206 --> 01:16:47,973
Tidak, aku harus pergi
dapatkan suamiku--
[Mesin berbunyi]
1955
01:16:47,975 --> 01:16:49,808
Maaf, sebentar,
ini adalah, eh,
1956
01:16:49,810 --> 01:16:52,146
Hasil DNA Venture
dari cangkir.
1957
01:16:53,948 --> 01:16:56,648
Ch-ch-ch-ch--
Ya Tuhan!
1958
01:16:56,650 --> 01:16:59,351
[ Terengah-engah ]
Hantu Persekutuan!
1959
01:16:59,353 --> 01:17:01,689
Legenda itu benar adanya!
1960
01:17:02,790 --> 01:17:05,657
Dokter : Ayahku...
1961
01:17:05,659 --> 01:17:07,493
Sungguh brengsek.
1962
01:17:07,495 --> 01:17:08,861
[Menghela napas]
1963
01:17:08,863 --> 01:17:11,330
Maksudku ayah kami.
[ Terkekeh ]
1964
01:17:11,332 --> 01:17:12,532
Gila, kan?
1965
01:17:12,534 --> 01:17:13,732
Yyyyyep.
[Menampar bibir]
1966
01:17:13,734 --> 01:17:15,801
Ini angkanya.
1967
01:17:15,803 --> 01:17:18,170
Aku bersumpah, kita seharusnya melakukannya
diharapkan ini.
1968
01:17:18,172 --> 01:17:20,239
Yaaaah, aku...
1969
01:17:20,241 --> 01:17:21,775
tidak mengharapkan ini.
1970
01:17:22,109 --> 01:17:25,244
[Percakapan tidak jelas]
Saya telah melakukan ini sebelumnya,
ketika saya masih muda,
1971
01:17:25,246 --> 01:17:27,179
tapi itu cukup berantakan
kali ini.
1972
01:17:27,181 --> 01:17:30,015
Um, aku-aku tidak punya sarung tangan
dengan saya...
1973
01:17:30,017 --> 01:17:32,317
Semua dijahit!
Dia akan baik-baik saja.
1974
01:17:32,319 --> 01:17:34,786
Mereka baru saja selesai
transfusi darah tersebut.
1975
01:17:34,788 --> 01:17:36,155
Saya sangat khawatir.
1976
01:17:36,157 --> 01:17:38,423
Aku senang dia melakukannya
darah saudaranya.
1977
01:17:38,425 --> 01:17:40,893
Darah saudara laki-laki?
Itu yang kalian pikirkan?
1978
01:17:40,895 --> 01:17:42,794
-Kakak beradik?
-Mereka bukan saudara?
1979
01:17:42,796 --> 01:17:44,029
Ben:
Mereka bukan saudara.
1980
01:17:44,031 --> 01:17:45,598
Mereka orang yang sama.
1981
01:17:45,600 --> 01:17:47,634
Atau tiruan dari orang yang sama,
setidaknya.
1982
01:17:47,636 --> 01:17:51,370
Selain sejumput DNA babon
kami disambung menjadi R-22
1983
01:17:51,372 --> 01:17:54,541
untuk mengatasi prematur
botak, mereka identik.
1984
01:17:54,543 --> 01:17:56,543
Mereka keduanya tiruan Rusty.
1985
01:17:56,545 --> 01:17:58,877
Raja punya babon di dalam dirinya?
1986
01:17:58,879 --> 01:18:00,513
-Dingin!
-Dua persen!
1987
01:18:00,515 --> 01:18:02,848
Saya memberi tahu Jonas, "Jangan dimasukkan
sampah monyet di sana,
1988
01:18:02,850 --> 01:18:05,284
itu akan membuatnya lebih agresif,"
tapi apakah dia mendengarkan?
1989
01:18:05,286 --> 01:18:06,451
Tidaaaak.
1990
01:18:06,453 --> 01:18:09,388
R-22 digadaikan
pada pasangan Morpho itu.
1991
01:18:09,390 --> 01:18:11,957
Tidak bisa punya anak sendiri,
bajingan miskin.
1992
01:18:11,959 --> 01:18:14,059
Merasa kasihan pada mereka.
1993
01:18:14,061 --> 01:18:15,827
Dokter:
Eh, di mana anak laki-laki?
1994
01:18:15,829 --> 01:18:19,131
Aku harus meledakkan pikiran kecil mereka.
1995
01:18:19,133 --> 01:18:20,367
Lagi.
1996
01:18:21,335 --> 01:18:23,437
[ Monitor berbunyi ]
1997
01:18:26,273 --> 01:18:27,339
[Jendela tergores]
1998
01:18:27,341 --> 01:18:29,241
Dr. Pacar:
Bagaimana kabar kupu-kupu rajaku?
1999
01:18:29,243 --> 01:18:31,476
S-Sayang?
Ke-dimana kamu?
2000
01:18:31,478 --> 01:18:33,513
Aku, uh, tidak terlihat.
2001
01:18:33,515 --> 01:18:34,780
Mantan pacarmu?
2002
01:18:34,782 --> 01:18:36,014
Ya, dia memberiku
sebagian darahnya.
2003
01:18:36,016 --> 01:18:37,316
Ini akan segera hilang.
2004
01:18:37,318 --> 01:18:40,953
Eh, aku-aku sangat menyesal
tentang semua itu.
2005
01:18:40,955 --> 01:18:44,323
Setiap ide bodoh yang kumiliki,
Saya hanya - saya hanya menggali.
2006
01:18:44,325 --> 01:18:46,325
Anda menggali.
Aku tahu siapa kamu, sayang.
2007
01:18:46,327 --> 01:18:49,795
Oh, jadi kamu tahu
Saya Dr. Venture plus babon?
2008
01:18:49,797 --> 01:18:51,531
babon sialan.
2009
01:18:51,533 --> 01:18:53,165
Anda adalah Raja.
2010
01:18:53,167 --> 01:18:55,400
Dr. Venture itu
membuat kulit saya merinding
2011
01:18:55,402 --> 01:18:58,538
Dan Anda merasa seperti
orang paling beruntung yang masih hidup.
2012
01:18:58,540 --> 01:19:00,607
Anda tidak sama.
2013
01:19:00,609 --> 01:19:02,007
Jadi bagaimana sekarang?
2014
01:19:02,009 --> 01:19:04,810
Menghabiskan seluruh hidupku
melengkung... aku.
2015
01:19:04,812 --> 01:19:06,011
Saya menyedihkan.
2016
01:19:06,013 --> 01:19:07,746
Sayang,
kamu adalah mitos Yunani.
2017
01:19:07,748 --> 01:19:09,448
Anda diadu
dalam pertempuran abadi
2018
01:19:09,450 --> 01:19:11,517
terhadap aspek terburuk
dari dirimu sendiri.
2019
01:19:11,519 --> 01:19:14,753
Persekutuan, itu tidak bisa disentuh
persaingan seperti itu.
2020
01:19:14,755 --> 01:19:17,256
Dia milikmu sepenuhnya,
jika kamu mau.
2021
01:19:17,258 --> 01:19:18,790
Atau...
2022
01:19:18,792 --> 01:19:20,025
mungkin sebaiknya aku...
2023
01:19:20,027 --> 01:19:21,493
serahkan semua ini.
2024
01:19:21,495 --> 01:19:22,861
Itu pilihanmu.
2025
01:19:22,863 --> 01:19:25,464
saya akan menemanimu
bagaimanapun juga.
2026
01:19:25,466 --> 01:19:27,234
Katakan padaku apa yang harus dilakukan.
2027
01:19:30,337 --> 01:19:32,904
Hei, nak,
ingin memberimu sesuatu.
2028
01:19:32,906 --> 01:19:34,439
[Mengerang]
2029
01:19:34,441 --> 01:19:37,409
Kakekmu memberiku ini
sebelum ayahmu lahir.
2030
01:19:37,411 --> 01:19:38,944
Apakah ini berita yang lebih bodoh?
2031
01:19:38,946 --> 01:19:40,779
Kamu akan memberitahuku
siapa ibuku yang bukan?
2032
01:19:40,781 --> 01:19:42,749
Tidak, hanya sebuah jam tangan.
2033
01:19:42,751 --> 01:19:45,851
Guru GMT,
Pelat biru ventura.
2034
01:19:45,853 --> 01:19:47,620
Memberitahu waktu
dalam dua zona waktu.
2035
01:19:47,622 --> 01:19:49,121
Ini berat.
2036
01:19:49,123 --> 01:19:51,456
Ya, tangan keempat di sana?
Jendela kencan kecil?
2037
01:19:51,458 --> 01:19:53,726
Itu disebut
komplikasi.
2038
01:19:53,728 --> 01:19:56,128
Komplikasi
membuat jam tangan istimewa.
2039
01:19:56,130 --> 01:19:59,197
Semakin banyak komplikasi,
yang lebih berharga.
2040
01:19:59,199 --> 01:20:01,768
Baca ukirannya
Jonas memakai bagian belakang sana.
2041
01:20:01,770 --> 01:20:03,935
"EE-LIE-GHEE TUA"?
2042
01:20:03,937 --> 01:20:05,337
Eh, cukup dekat.
2043
01:20:05,339 --> 01:20:08,106
Ini bahasa Latin untuk
"pilih keluargamu."
2044
01:20:08,108 --> 01:20:11,443
Darah tidak membuat sebuah keluarga.
Cinta tidak.
2045
01:20:11,445 --> 01:20:13,312
Kakekmu tahu itu.
2046
01:20:13,314 --> 01:20:14,514
[Mengerang]
2047
01:20:14,516 --> 01:20:16,148
Pilih keluarga Anda.
2048
01:20:16,150 --> 01:20:19,619
Dan ingat komplikasi itu
menjadikannya istimewa.
2049
01:20:19,621 --> 01:20:23,121
♪♪
2050
01:20:23,123 --> 01:20:26,858
[Percakapan tidak jelas]
Ya, mengejutkan
tidak nyaman, tapi...
2051
01:20:26,860 --> 01:20:29,027
Oke, jadi...
siapa itu ibu kita?
2052
01:20:29,029 --> 01:20:30,228
Serius, Dekan,
belumkah kita punya
2053
01:20:30,230 --> 01:20:31,631
sejarah keluarga yang cukup
untuk satu hari?
2054
01:20:31,633 --> 01:20:34,232
Aku bahkan tidak tahu
siapa ibu saya.
2055
01:20:34,234 --> 01:20:36,034
Semua yang perlu Anda ketahui
apakah itu orangnya
2056
01:20:36,036 --> 01:20:39,137
yang melahirkanmu
mencintaimu.
2057
01:20:39,139 --> 01:20:40,606
Saya berjanji mereka akan melakukannya.
2058
01:20:40,608 --> 01:20:41,907
Aku cinta kamu, Pop.
2059
01:20:41,909 --> 01:20:44,376
Awasi lengannya, Nak.
2060
01:20:44,378 --> 01:20:45,410
Oh ayolah!
2061
01:20:45,412 --> 01:20:46,945
Siapa yang melakukan itu?
2062
01:20:46,947 --> 01:20:48,180
[ Terkekeh ]
Siapa disana?
2063
01:20:48,182 --> 01:20:51,450
Rasakan sengatannya
Raja Perkasa!
2064
01:20:51,452 --> 01:20:52,652
[Mengi]
2065
01:20:52,654 --> 01:20:55,120
Ya!
Kami kembali!
2066
01:20:55,122 --> 01:20:57,757
Tandai kata-kataku!
2067
01:20:57,759 --> 01:21:00,459
Aku akan menangkapmu, Dr. Venture!
2068
01:21:00,461 --> 01:21:02,762
Anda tidak dapat bersembunyi dari
murka yang jahat
2069
01:21:02,764 --> 01:21:05,163
dari diri Anda yang lebih baik!
[Mengerang]
2070
01:21:05,165 --> 01:21:07,567
Saya bersinar dan bersemangat
2071
01:21:07,569 --> 01:21:10,270
oleh darah
dari babon ganas!
2072
01:21:10,904 --> 01:21:12,170
Aah!
2073
01:21:12,172 --> 01:21:14,873
Sekarang seseorang memanggil saya Uber!
2074
01:21:14,875 --> 01:21:16,241
[Menghela napas]
2075
01:21:16,243 --> 01:21:17,810
Aku tahu ini akan terjadi.
2076
01:21:17,812 --> 01:21:20,278
Brock, bukan
akan mendapatkan dia?
2077
01:21:20,280 --> 01:21:22,782
Ya, saya sudah cukup
untuk malam ini.
2078
01:21:22,784 --> 01:21:25,687
Aku hanya mendapatkan dia
sebuah Uber.
2079
01:21:25,754 --> 01:21:27,687
Pwned!
2080
01:21:27,689 --> 01:21:36,027
♪♪
2081
01:21:36,029 --> 01:21:44,537
♪♪
2082
01:21:44,539 --> 01:21:52,879
♪♪
2083
01:21:52,881 --> 01:22:01,386
♪♪
2084
01:22:01,388 --> 01:22:09,729
♪♪
2085
01:22:09,731 --> 01:22:18,036
♪♪
2086
01:22:18,038 --> 01:22:26,579
♪♪
2087
01:22:26,581 --> 01:22:34,887
♪♪
2088
01:22:34,889 --> 01:22:43,428
♪♪
2089
01:22:43,430 --> 01:22:51,671
♪♪
2090
01:22:51,673 --> 01:22:54,105
[Burung berkicau,
air mancur bergemuruh]
2091
01:22:54,107 --> 01:22:57,409
[Lagu pengantar tidur elektronik]
2092
01:22:57,411 --> 01:23:07,052
♪♪
2093
01:23:07,054 --> 01:23:09,120
[Tonton berbunyi bip]
2094
01:23:09,122 --> 01:23:11,724
Yah, sepertinya
mereka hampir selesai, Pembantu.
2095
01:23:11,726 --> 01:23:13,024
[Nada bernada tinggi]
2096
01:23:13,026 --> 01:23:16,129
Apakah Anda siap untuk bertemu
Saudara Ventura?
2097
01:23:17,064 --> 01:23:20,568
♪♪
155341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.