All language subtitles for The.Venture.Bros.Radiant.Is.the.Blood.of.the.Baboon.Heart.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,138 --> 00:00:08,508 [Klakson perahu meraung] 2 00:00:08,510 --> 00:00:13,078 ♪♪ 3 00:00:13,080 --> 00:00:15,080 saya ikut. Kami berada di lokasi. 4 00:00:15,082 --> 00:00:16,616 Afirmatif, Pony Boy. 5 00:00:16,618 --> 00:00:18,216 Kami punya kunci di ponsel target 6 00:00:18,218 --> 00:00:20,586 20 meter barat laut Anda. 7 00:00:20,588 --> 00:00:21,988 Saya tidak menyukainya. 8 00:00:21,990 --> 00:00:23,288 Dia sudah menjadi hantu untuk tiga hari, 9 00:00:23,290 --> 00:00:24,924 dan tiba-tiba kita mendapat ping? 10 00:00:24,926 --> 00:00:26,826 Hunter: Mungkin dia tidak bisa cari pengisi dayanya. 11 00:00:26,828 --> 00:00:28,393 Baiklah, tim. Buka mata! 12 00:00:28,395 --> 00:00:30,097 Ini bisa menjadi jebakan. 13 00:00:31,398 --> 00:00:33,635 [ Monitor berbunyi bip, keyboard berbunyi] 14 00:00:34,802 --> 00:00:38,905 Aduh. Mengapa mereka harus selalu melakukannya menjadi "sebelum fajar," penggerebekan ini? 15 00:00:38,907 --> 00:00:41,273 Maksudku, ada apa dengan serangan sebelum tengah hari yang menyenangkan? 16 00:00:41,275 --> 00:00:43,709 Seperti serangan makan siang? 17 00:00:43,711 --> 00:00:45,711 [Tonton bip] 18 00:00:45,713 --> 00:00:54,452 ♪♪ 19 00:00:54,454 --> 00:01:00,026 ♪♪ 20 00:01:00,028 --> 00:01:01,594 [Tempat sampah berderit] 21 00:01:01,596 --> 00:01:04,630 ♪♪ 22 00:01:04,632 --> 00:01:06,231 [Terengah-engah] Oh, tidak. 23 00:01:06,233 --> 00:01:08,768 ♪♪ 24 00:01:08,770 --> 00:01:10,468 Gulungan? 25 00:01:10,470 --> 00:01:12,203 Sobat? 26 00:01:12,205 --> 00:01:14,205 Ah! Apa yang kalian lakukan?! 27 00:01:14,207 --> 00:01:15,206 Cobalah untuk tidur! 28 00:01:15,208 --> 00:01:17,309 Negatif. Bukan dia. 29 00:01:17,311 --> 00:01:19,011 Itu bukan Hank. 30 00:01:19,013 --> 00:01:20,178 Bukan dia. Bukan dia. 31 00:01:20,180 --> 00:01:21,747 Sudah kubilang ini buang-buang waktu. 32 00:01:21,749 --> 00:01:24,249 Aduh! Apa yang akan Hank lakukan di Queens sih? 33 00:01:24,251 --> 00:01:25,918 Tidak ada yang pergi ke Queens. 34 00:01:25,920 --> 00:01:27,753 A-aku tinggal di Queens. 35 00:01:27,755 --> 00:01:28,754 Maksud saya persis. 36 00:01:28,756 --> 00:01:30,022 Potong obrolan, kalian berdua! 37 00:01:30,024 --> 00:01:31,156 Ya, ayah, sst! 38 00:01:31,158 --> 00:01:32,892 Diamkan aku. 39 00:01:32,894 --> 00:01:35,093 Memberi. Itu milikku! 40 00:01:35,095 --> 00:01:37,295 [Mendengus, berbicara tidak jelas] 41 00:01:37,297 --> 00:01:38,598 Dari mana kamu mendapatkan ini? 42 00:01:38,600 --> 00:01:41,033 B-Batman memberikannya padaku! Memberikan! 43 00:01:41,035 --> 00:01:42,802 Dimana dia? Di mana Hank Ven-- 44 00:01:42,804 --> 00:01:44,971 [Ledakan di kejauhan] 45 00:01:44,973 --> 00:01:48,674 Simson! Sesuatu yang besar baru saja terjadi kablooey lima blok selatan. 46 00:01:48,676 --> 00:01:50,175 Tanda tangan panas keluar dari tangga lagu. 47 00:01:50,177 --> 00:01:51,844 Tarik tim Anda dan periksalah! 48 00:01:51,846 --> 00:01:53,311 Baiklah, Anda mendengar pria itu! 49 00:01:53,313 --> 00:01:56,849 Mari kita mundur, semuanya! Bergerak, bergerak! 50 00:01:56,851 --> 00:01:59,085 Kemana mereka pergi? A-bagaimana dengan Hank? 51 00:01:59,087 --> 00:02:00,385 Aduh... 52 00:02:00,387 --> 00:02:02,822 Tidak percaya aku bangun awal untuk ini. 53 00:02:02,824 --> 00:02:11,196 ♪♪ 54 00:02:11,198 --> 00:02:19,939 ♪♪ 55 00:02:19,941 --> 00:02:29,815 ♪♪ 56 00:02:29,817 --> 00:02:38,824 ♪♪ 57 00:02:38,826 --> 00:02:45,665 ♪♪ 58 00:02:45,667 --> 00:02:55,041 ♪♪ 59 00:02:55,043 --> 00:02:56,909 Dok: Tidak! Sama sekali tidak! 60 00:02:56,911 --> 00:02:59,745 Kalian masuk ke rumahku, menculikku, 61 00:02:59,747 --> 00:03:02,148 menyeretku ke tempatmu Tempat Persembunyian Sarang Lebah. 62 00:03:02,150 --> 00:03:04,083 Dan sekarang Anda mau, apa? Darahku? 63 00:03:04,085 --> 00:03:05,718 Ini hanya sedikit usapan pipi. 64 00:03:05,720 --> 00:03:07,753 Dua detik dan aku akan keluar dari... 65 00:03:07,755 --> 00:03:08,754 b-bisnis. 66 00:03:08,756 --> 00:03:10,255 Ya, kamu tidak mendapatkan usap, 67 00:03:10,257 --> 00:03:11,924 jadi menurutku urusan kita dilakukan di sini. 68 00:03:11,926 --> 00:03:14,392 Sekarang jika Anda permisi, Saya punya produk yang sangat penting 69 00:03:14,394 --> 00:03:16,028 peluncuran untuk mempersiapkan, dan pagiku 70 00:03:16,030 --> 00:03:17,195 sudah tertembak ke neraka. 71 00:03:17,197 --> 00:03:18,463 Apakah kamu tidak mengerti? 72 00:03:18,465 --> 00:03:20,499 Kita perlu menentukan secara meyakinkan apakah Anda 73 00:03:20,501 --> 00:03:21,867 dan Sang Raja yang terkait. 74 00:03:21,869 --> 00:03:23,736 Apa? Apakah kamu membuat daftar kartu Natal Anda? 75 00:03:23,738 --> 00:03:25,137 Mengapa saya harus peduli jika suamimu 76 00:03:25,139 --> 00:03:27,472 adalah sepupu kelima tiga kali dihapus? 77 00:03:27,474 --> 00:03:29,909 Ini adalah masalah Persekutuan, Aku tidak di sini sebagai 78 00:03:29,911 --> 00:03:31,010 Istri Raja. 79 00:03:31,012 --> 00:03:32,778 Oh, itu sudah jelas. 80 00:03:32,780 --> 00:03:34,847 Saya tidak melihat sebuah cincin pernikahan. 81 00:03:34,849 --> 00:03:35,915 Saya memakai sarung tangan. 82 00:03:35,917 --> 00:03:38,918 Saya pikir saya tahu apa ini benar-benar tentang. 83 00:03:38,920 --> 00:03:42,454 Anda dan saya memiliki sesuatu yang pasti ketegangan seksual yang tak terucapkan 84 00:03:42,456 --> 00:03:44,790 antara kita selama bertahun-tahun, meong. 85 00:03:44,792 --> 00:03:45,891 Aduh. TIDAK. 86 00:03:45,893 --> 00:03:48,326 Dan di sinilah Anda memainkan peran Anda, 87 00:03:48,328 --> 00:03:51,130 dengan menyangkalnya, karena kamu harus. 88 00:03:51,132 --> 00:03:52,531 Anda seorang wanita yang sudah menikah. 89 00:03:52,533 --> 00:03:54,700 Jadi kamu datang ke sini, berharap pada usap 90 00:03:54,702 --> 00:03:56,635 mencari setitik kecil keajaiban 91 00:03:56,637 --> 00:03:59,805 Debu berkarat jauh di dalam suamimu itu. 92 00:03:59,807 --> 00:04:01,406 Oh, aku bisa melihat dari penampilannya di mukamu 93 00:04:01,408 --> 00:04:02,775 Aku sangat gugup. 94 00:04:02,777 --> 00:04:03,776 [Jendela berbunyi] 95 00:04:03,778 --> 00:04:04,643 Apa itu tadi? 96 00:04:04,645 --> 00:04:05,978 Mereka membatalkannya! 97 00:04:05,980 --> 00:04:08,346 Mereka membatalkan pencarian Hank! 98 00:04:08,348 --> 00:04:11,117 "O.S.I." Kantor...Bodoh... 99 00:04:11,119 --> 00:04:12,618 Idiot! 100 00:04:12,620 --> 00:04:13,986 Ayah bekerja, Dean. 101 00:04:13,988 --> 00:04:16,354 Resepsionis ayah seharusnya memberitahumu itu. 102 00:04:16,356 --> 00:04:18,824 Ya, saya bisa melihatnya Anda sangat sibuk, Dr. Venture, 103 00:04:18,826 --> 00:04:20,626 dan aku tidak mengerti dimanapun bersamamu, 104 00:04:20,628 --> 00:04:23,095 jadi aku tidak akan mengambilnya lagi waktumu. 105 00:04:23,097 --> 00:04:24,663 Mereka mengatakan mereka "tidak punya sumber daya" 106 00:04:24,665 --> 00:04:25,998 untuk terus mencarinya 107 00:04:26,000 --> 00:04:27,933 'karena ada pria katak meledak atau apalah. 108 00:04:27,935 --> 00:04:30,368 Plus dia tidak benar-benar "hilang" karena dia pergi 109 00:04:30,370 --> 00:04:32,470 atas kesadarannya sendiri-- reco-- reka-- 110 00:04:32,472 --> 00:04:33,906 Pengakuan. 111 00:04:33,908 --> 00:04:35,107 Yah, mereka ada benarnya- 112 00:04:35,109 --> 00:04:36,909 Apa-? Bukankah aku sudah minum kopi? 113 00:04:36,911 --> 00:04:38,110 Saya harus menemukannya! 114 00:04:38,112 --> 00:04:40,311 Kita harus menemukannya! 115 00:04:40,313 --> 00:04:42,548 Dia bisa saja terbaring mati di selokan di suatu tempat! 116 00:04:42,550 --> 00:04:44,817 Tidak banyak parit di New York, Nak. 117 00:04:44,819 --> 00:04:46,852 Mati di selokan, Mungkin. Pop! 118 00:04:46,854 --> 00:04:49,188 Kenapa kamu tidak lebih khawatir tentang Hank?! 119 00:04:49,190 --> 00:04:50,890 Karena dia Hank. 120 00:04:50,892 --> 00:04:51,924 Dia melakukan ini. 121 00:04:51,926 --> 00:04:53,959 Dia kabur dan melakukan hal-hal gila 122 00:04:53,961 --> 00:04:55,761 dan kemudian dia datang kembali ke rumah lagi. 123 00:04:55,763 --> 00:04:57,863 Ingat ketika dia mencoba lari jauh ke Kutub Utara 124 00:04:57,865 --> 00:04:59,765 karena Sinterklas tidak memberinya go-kart? 125 00:04:59,767 --> 00:05:01,667 Dia pergi selama tiga hari sepanjang hari, 126 00:05:01,669 --> 00:05:03,102 sampai Brock akhirnya menemukannya di-- 127 00:05:03,104 --> 00:05:05,470 Tunggu, dia benar-benar sudah mati di selokan waktu itu. 128 00:05:05,472 --> 00:05:07,072 Bagaimanapun, saat ini, 129 00:05:07,074 --> 00:05:09,508 hal terbaik yang dapat Anda lakukan karena Hank harus pergi 130 00:05:09,510 --> 00:05:12,410 kembali ke sekolah dan jalani hidupmu. 131 00:05:12,412 --> 00:05:13,746 Apa manfaatnya? 132 00:05:13,748 --> 00:05:16,447 Karena sekolah itu membuatku kehilangan banyak uang. 133 00:05:16,449 --> 00:05:19,287 Pop, luar biasa! 134 00:05:20,154 --> 00:05:24,256 Dok, kita punya masalah besar dengan produk baru! 135 00:05:24,258 --> 00:05:26,794 Apakah saya punya resepsionis? 136 00:05:27,327 --> 00:05:28,830 Aduh. 137 00:05:32,733 --> 00:05:36,902 ♪♪ 138 00:05:36,904 --> 00:05:38,338 Hmm? 139 00:05:40,641 --> 00:05:43,008 [Percakapan tidak jelas] 140 00:05:43,010 --> 00:05:50,950 ♪♪ 141 00:05:50,952 --> 00:05:53,185 [Rem berderit] 142 00:05:53,187 --> 00:05:54,385 Hehe. 143 00:05:54,387 --> 00:05:56,454 H-Heiyyyy, sayang. 144 00:05:56,456 --> 00:05:59,225 Masuk ke dalam mobil. 145 00:05:59,227 --> 00:06:01,293 Kamu juga, Gary. 146 00:06:01,295 --> 00:06:02,628 [Pintu mobil tertutup] 147 00:06:02,630 --> 00:06:04,495 mencoba apa untuk membuktikan? 148 00:06:04,497 --> 00:06:05,931 Persis seperti yang saya tanyakan kepada Anda! 149 00:06:05,933 --> 00:06:07,633 mencoba apa untuk membuktikan? 150 00:06:07,635 --> 00:06:10,169 Jawabannya sebaiknya itu Dr. Venture tidak berhubungan dengan saya! 151 00:06:10,171 --> 00:06:13,839 Saya baru saja mengumpulkan DNA yang lebih baik dan kami akan menjalankan tes yang tepat, 152 00:06:13,841 --> 00:06:15,908 lalu Persekutuan akan mendefinisikan ulang status Anda. 153 00:06:15,910 --> 00:06:19,178 Oh, aku telah disentak-sentak selama bertahun-tahun oleh Persekutuan Anda. 154 00:06:19,180 --> 00:06:20,579 Mereka menjadikanku Level Sepuluh! 155 00:06:20,581 --> 00:06:23,749 Sekarang aku seharusnya untuk duduk-duduk dan menunggu...lagi! 156 00:06:23,751 --> 00:06:25,751 Ada sangat aturan tertentu. 157 00:06:25,753 --> 00:06:28,787 Tidak ada usaha melengkung sampai kami mendefinisikan hubungannya dengan Anda. 158 00:06:28,789 --> 00:06:30,289 Saya minta maaf. [Menghela napas] 159 00:06:30,291 --> 00:06:31,957 Anda benar-benar tidak mengerti ini. 160 00:06:31,959 --> 00:06:33,025 Dapatkan apa? 161 00:06:33,027 --> 00:06:35,361 Saya seorang penjahat super yang membenci Dr. Venture. 162 00:06:35,363 --> 00:06:39,198 Begitulah yang terjadi, dan akan selalu begitu. 163 00:06:39,200 --> 00:06:40,699 Itu yang saya lakukan! 164 00:06:40,701 --> 00:06:43,434 Sejak kamu menjadi seorang Anggota Dewan untuk Persekutuan, 165 00:06:43,436 --> 00:06:47,172 Aku tidak bisa menjadi -- untuk menjadi saya! 166 00:06:47,174 --> 00:06:49,875 Aku tahu. Aku bersumpah aku melakukannya. 167 00:06:49,877 --> 00:06:52,378 Tapi Anda harus bertahan saja sedikit lebih lama. 168 00:06:52,380 --> 00:06:53,679 [Ponsel berdering] 169 00:06:53,681 --> 00:06:55,781 [Menghela nafas] Tunggu. Anda mengatakan itu bertahun-tahun yang lalu. 170 00:06:55,783 --> 00:06:57,049 Ya? 171 00:06:57,051 --> 00:07:01,387 Tentu saja aku sedang duduk. Siapa yang berdiri di limusin? 172 00:07:01,389 --> 00:07:04,390 TIDAK! Apakah Anda ser-- Kapan? 173 00:07:04,392 --> 00:07:07,326 Hubungi sesi Darurat dari Dewan Tiga Belas! 174 00:07:07,328 --> 00:07:08,727 Aku akan segera ke sana! 175 00:07:08,729 --> 00:07:10,698 Pengemudi! Menarik. 176 00:07:12,600 --> 00:07:13,966 [Rem berderit] 177 00:07:13,968 --> 00:07:15,701 Apa ini? Apa yang terjadi? 178 00:07:15,703 --> 00:07:16,969 Maafkan aku, sayang. 179 00:07:16,971 --> 00:07:18,871 Saya punya pekerjaan di kota, jadi kamu akan membutuhkannya 180 00:07:18,873 --> 00:07:20,940 untuk naik Kereta PATH. 181 00:07:20,942 --> 00:07:22,007 Tidak nyata. 182 00:07:22,009 --> 00:07:23,945 Hanya tidak nyata. 183 00:07:25,746 --> 00:07:28,914 Eh, terima kasih atas tumpangannya, Nyonya Raja. 184 00:07:28,916 --> 00:07:34,452 [Pembantu memainkan musik dansa] 185 00:07:34,454 --> 00:07:36,655 Ya Tuhan. Apakah itu menjadi hidup? 186 00:07:36,657 --> 00:07:38,257 Tidak, tidak, bukan itu -- Fiuh. 187 00:07:38,259 --> 00:07:41,026 Dan otak ayahku tidak terjebak di dalamnya? 188 00:07:41,028 --> 00:07:42,061 Apa? TIDAK. 189 00:07:42,063 --> 00:07:44,697 Baiklah kalau begitu, apa masalah besarnya? 190 00:07:44,699 --> 00:07:46,765 Putih, demonstrasi? 191 00:07:46,767 --> 00:07:49,601 [Membersihkan tenggorokan] Hai Pembantu: Nyalakan. 192 00:07:49,603 --> 00:07:52,805 [Volume musik naik] 193 00:07:52,807 --> 00:07:54,606 Kedengarannya bagus. 194 00:07:54,608 --> 00:07:56,542 Senang saya bersikeras pada peningkatan 195 00:07:56,544 --> 00:07:58,510 superkonduktor di speaker tersebut. 196 00:07:58,512 --> 00:08:00,579 Tunggu. 197 00:08:00,581 --> 00:08:02,815 Uh huh. Baiklah. 198 00:08:02,817 --> 00:08:05,684 Tidak sedikit stick'ems tidak bisa dipecahkan. 199 00:08:05,686 --> 00:08:08,687 Wah! Kapan kita menambahkan itu?! 200 00:08:08,689 --> 00:08:10,823 Kami tidak melakukannya, Rust! Itulah masalahnya! 201 00:08:10,825 --> 00:08:13,892 Kita harus menghentikan peluncurannya, buka hal ini, 202 00:08:13,894 --> 00:08:15,594 perbaiki kembali, dan perbaiki apa pun bugnya -- 203 00:08:15,596 --> 00:08:19,064 Oh, demi cinta Benji, ini adalah apa yang Anda panik? 204 00:08:19,066 --> 00:08:21,700 Ini adalah fitur, bukan bug. 205 00:08:21,702 --> 00:08:23,569 Melayang Asisten pribadi! 206 00:08:23,571 --> 00:08:25,037 Siapa lagi yang melakukan ini? 207 00:08:25,039 --> 00:08:28,173 [Menghela napas] Hei Pembantu: Hentikan musiknya. 208 00:08:28,175 --> 00:08:29,641 [Musik berhenti] 209 00:08:29,643 --> 00:08:30,976 Gaaaahhhh! Anak seorang -- Ngh! 210 00:08:30,978 --> 00:08:32,745 Itu bisa saja kepala bayi. 211 00:08:32,747 --> 00:08:34,079 Sekarang apakah kamu mengerti?! 212 00:08:34,081 --> 00:08:35,748 Ya, kami tidak bisa hentikan peluncurannya! 213 00:08:35,750 --> 00:08:37,182 Lihatlah sekelilingmu! 214 00:08:37,184 --> 00:08:39,184 Kami punya ribuan barang-barang ini siap dikirim. 215 00:08:39,186 --> 00:08:41,153 Nasib perusahaan secara harfiah sedang menunggang kuda 216 00:08:41,155 --> 00:08:42,254 pada produk ini! 217 00:08:42,256 --> 00:08:44,223 Ya, tentang itu, Dok. 218 00:08:44,225 --> 00:08:47,159 Karena kamu bersikeras semuanya modifikasi 219 00:08:47,161 --> 00:08:49,028 sesuai desain aslinya... Perbaikan. 220 00:08:49,030 --> 00:08:51,096 ...barang-barangnya lebih mahal untuk membuat 221 00:08:51,098 --> 00:08:53,198 daripada yang seharusnya kita lakukan jual saja! 222 00:08:53,200 --> 00:08:56,301 VenTech sebenarnya akan kehilangan uang pada setiap unit yang dia jual! 223 00:08:56,303 --> 00:08:59,671 Jadi, pada dasarnya Anda Blue Monday-red itu. 224 00:08:59,673 --> 00:09:02,841 [Mengerang] Anda tahu saya benci untuk mengatakannya, Saya pernah bersama perusahaan ini 225 00:09:02,843 --> 00:09:04,843 sejak dia pertama kali berlayar, 226 00:09:04,845 --> 00:09:07,646 tapi mungkin ini waktunya untuk mempertimbangkan filin 'fer-- 227 00:09:07,648 --> 00:09:10,449 Bahkan tidak. Saya tidak bangkrut. 228 00:09:10,451 --> 00:09:12,184 Inilah yang akan saya lakukan: 229 00:09:12,186 --> 00:09:14,787 Anda akan menaikkan harganya dan mengubah semua iklan. 230 00:09:14,789 --> 00:09:17,322 Dan kalian berdua akan mencari tahu bagaimana ... 231 00:09:17,324 --> 00:09:18,891 tidak menghancurkan bayi atau apa pun. 232 00:09:18,893 --> 00:09:21,226 Kami akan meluncurkannya besok, Tuan-tuan! 233 00:09:21,228 --> 00:09:22,494 Mulai bekerja! 234 00:09:22,496 --> 00:09:24,063 [bip marah] 235 00:09:24,065 --> 00:09:26,565 Oh hentikan! Mereka tidak menggantikanmu. 236 00:09:26,567 --> 00:09:27,966 [Bip panik] 237 00:09:27,968 --> 00:09:31,136 Tidak, tidak, tidak, ini sebuah penghormatan! Pembantu! 238 00:09:31,138 --> 00:09:32,673 Hei, ayolah. 239 00:09:37,845 --> 00:09:39,478 Anda berutang $2,75. 240 00:09:39,480 --> 00:09:41,046 Bung... 241 00:09:41,048 --> 00:09:42,081 penjahat! 242 00:09:42,083 --> 00:09:43,550 Berhenti menunjuk. 243 00:09:43,552 --> 00:09:44,850 Jadi apa, siapa yang peduli? 244 00:09:44,852 --> 00:09:46,685 Dia berwarna! Mari kita bicara dengannya. 245 00:09:46,687 --> 00:09:48,353 Tidak, ayolah, tinggalkan saja. 246 00:09:48,355 --> 00:09:51,824 Aku belum pernah melihatnya sebelumnya, dan warnanya menyala-nyala. 247 00:09:51,826 --> 00:09:53,459 Aku akan berbicara dengannya! Tidak, hanya w-- 248 00:09:53,461 --> 00:09:54,760 [Menghela nafas] Itu dia. 249 00:09:54,762 --> 00:09:56,297 Warna! 250 00:09:57,164 --> 00:10:00,165 Raja: Oh, hai, kamu berpakaian seperti saya, Maukah kamu menjadi temanku? 251 00:10:00,167 --> 00:10:03,001 Ya, tentu saja aku akan melakukannya karena kita punya banyak kesamaan. 252 00:10:03,003 --> 00:10:05,170 Apakah kamu suka makanan? Saya suka makanan. 253 00:10:05,172 --> 00:10:07,473 Serius aku juga. Apakah Anda suka tidur dan berlindung? 254 00:10:07,475 --> 00:10:11,043 Ini luar biasa, ini seperti kamu bisa membaca pikiranku. 255 00:10:11,045 --> 00:10:13,513 Oh, kamu bercanda? Bagaimana dia mendapatkan nomornya? 256 00:10:13,515 --> 00:10:15,147 Ah, acungan jempol. Ya, ya. 257 00:10:15,149 --> 00:10:17,749 Oh, h-hai, terima kasih karena menyeretku masuk-- 258 00:10:17,751 --> 00:10:19,618 Ya Tuhan. Debbie?! 259 00:10:19,620 --> 00:10:21,353 [ Listrik berderak ] 260 00:10:21,355 --> 00:10:23,357 [Percakapan berhenti] 261 00:10:25,560 --> 00:10:27,459 [Mencicit di kejauhan] 262 00:10:27,461 --> 00:10:37,236 ♪♪ 263 00:10:37,238 --> 00:10:45,244 ♪♪ 264 00:10:45,246 --> 00:10:54,720 ♪♪ 265 00:10:54,722 --> 00:10:56,523 [Udara mendesis] 266 00:10:56,525 --> 00:11:01,360 ♪♪ 267 00:11:01,362 --> 00:11:10,469 ♪♪ 268 00:11:10,471 --> 00:11:12,171 Telepon saya! 269 00:11:12,173 --> 00:11:14,607 ♪♪ 270 00:11:14,609 --> 00:11:16,842 [Energi pulsa, berputar] 271 00:11:16,844 --> 00:11:19,311 ♪♪ 272 00:11:19,313 --> 00:11:22,047 [Alarm mobil berbunyi dalam jarak ] 273 00:11:22,049 --> 00:11:24,883 Apakah kamu melihat itu?! Itu luar biasa! 274 00:11:24,885 --> 00:11:26,185 Tidak pernah melihat hal itu terjadi. 275 00:11:26,187 --> 00:11:28,086 Hei, hei, ini gila: itu mantanku. 276 00:11:28,088 --> 00:11:30,590 Lihat lubang itu. Tidak ada puing-puing. 277 00:11:30,592 --> 00:11:32,024 Lintasan yang dipetakan laser panas. 278 00:11:32,026 --> 00:11:33,859 Itu adalah seni yang canggih disana. 279 00:11:33,861 --> 00:11:36,261 Bagaimana dia mendapatkannya? Persekutuan tidak memiliki itu. 280 00:11:36,263 --> 00:11:38,730 Persekutuan memiliki raksasa sarung tinju 281 00:11:38,732 --> 00:11:40,667 pada akhirnya dari mata air besar yang berkarat. 282 00:11:40,669 --> 00:11:41,900 Mantilla bukan Guild! 283 00:11:41,902 --> 00:11:43,802 Dia dari ARCH. Dia memberiku kartu namanya. 284 00:11:43,804 --> 00:11:45,938 Dan dia tahu siapa kamu, itu aneh. 285 00:11:45,940 --> 00:11:47,072 Bung, tidak aneh! 286 00:11:47,074 --> 00:11:49,474 Untuk satu, Saya adalah Raja Perkasa. 287 00:11:49,476 --> 00:11:51,476 Dan untuk dua orang, itu mantanku! 288 00:11:51,478 --> 00:11:54,179 Itu mantanmu? Anda berkencan dengan Mantilla? 289 00:11:54,181 --> 00:11:58,784 Ya! Dia bukan Mantilla saat itu. 290 00:11:58,786 --> 00:12:00,219 Anda seharusnya bertanya padanya untuk tumpangan 291 00:12:00,221 --> 00:12:03,824 karena tidak mungkin kereta datang setelah semua itu. 292 00:12:05,359 --> 00:12:09,795 ♪♪ 293 00:12:09,797 --> 00:12:11,296 [ Statis ] 294 00:12:11,298 --> 00:12:12,967 [Kaca pecah] 295 00:12:15,903 --> 00:12:17,503 [Orang-orang berteriak] 296 00:12:17,505 --> 00:12:20,472 ♪♪ 297 00:12:20,474 --> 00:12:22,007 Ada korban jiwa. 298 00:12:22,009 --> 00:12:25,645 Apakah itu saya atau setiap pertunjukan baru tentang pahlawan super? 299 00:12:25,647 --> 00:12:26,945 Saya tidak bisa mengikuti! 300 00:12:26,947 --> 00:12:29,481 Ini seperti mencoba pekerjaan untuk mengikuti omong kosong ini. 301 00:12:29,483 --> 00:12:30,882 "Tidak manusiawi?" 302 00:12:30,884 --> 00:12:32,951 Apakah saya harus menonton palsu X-Men di bulan 303 00:12:32,953 --> 00:12:34,353 untuk memahami film? 304 00:12:34,355 --> 00:12:36,989 Tuan-tuan, ini bukan acara TV. 305 00:12:36,991 --> 00:12:38,423 Ini baru saja terjadi. 306 00:12:38,425 --> 00:12:40,926 Ini nyata, lengkungan tanpa izin. 307 00:12:40,928 --> 00:12:44,731 Dan apakah ada yang mengenali antagonis utama? 308 00:12:44,733 --> 00:12:46,131 Dia bukan salah satu dari kita. 309 00:12:46,133 --> 00:12:48,000 Saya tidak mengenalinya. 310 00:12:48,002 --> 00:12:50,168 Nah, bagaimana kalau sekarang? 311 00:12:50,170 --> 00:12:53,038 Kamu bermaksud mengatakan itu padaku pria kadal yang sangat keren 312 00:12:53,040 --> 00:12:56,775 dan H.R. Pufnstuf ada antagonis yang sama? 313 00:12:56,777 --> 00:12:58,678 Ini adalah Katak Bata. 314 00:12:58,680 --> 00:13:01,748 EMA Level Satu, termasuk kekuatan memegang batu bata 315 00:13:01,750 --> 00:13:03,115 dan meneriakkan namanya. 316 00:13:03,117 --> 00:13:04,717 Membayar iurannya, tetap rendah. 317 00:13:04,719 --> 00:13:07,754 Lalu minggu lalu dia tiba-tiba berhenti dengan catatan yang menyatakan 318 00:13:07,756 --> 00:13:10,355 "Nanti kalah," bertanda tangan Brick Frog 319 00:13:10,357 --> 00:13:12,525 dengan suka 10 tanda seru. 320 00:13:12,527 --> 00:13:15,260 Oh benar: "Katak!" 321 00:13:15,262 --> 00:13:18,230 Katak! Ya, ya, Katak Bata! 322 00:13:18,232 --> 00:13:20,032 Katak! Katak! 323 00:13:20,034 --> 00:13:22,635 Dia adalah orang yang periang. 324 00:13:22,637 --> 00:13:24,537 Oke, baiklah! Terus? 325 00:13:24,539 --> 00:13:27,139 Seseorang mempunyai bibi kaya yang meninggal dan keluar sendiri. 326 00:13:27,141 --> 00:13:29,676 Bagaimana ini menjamin Rapat Dewan darurat? 327 00:13:29,678 --> 00:13:31,544 Ini bukan kasus yang terisolasi! 328 00:13:31,546 --> 00:13:35,480 Dalam seminggu terakhir kami telah menerima beberapa pemberitahuan ini. 329 00:13:35,482 --> 00:13:36,616 Ya, Mantel Merah? 330 00:13:36,618 --> 00:13:40,385 Saya butuh jawaban untuk ini pertanyaan usia tua. 331 00:13:40,387 --> 00:13:42,020 Berapa banyak adalah beberapa? 332 00:13:42,022 --> 00:13:44,456 "Beberapa" tidak berbeda dengan "beberapa". 333 00:13:44,458 --> 00:13:46,892 Sementara "beberapa" lebih dari "sepasang," 334 00:13:46,894 --> 00:13:48,427 tapi kurang dari "banyak". 335 00:13:48,429 --> 00:13:50,630 Tunggu. Berapa banyak yang dimaksud dengan "banyak?" [Meja poni] 336 00:13:50,632 --> 00:13:53,332 Ini adalah ancaman bertentangan dengan fondasi kami. 337 00:13:53,334 --> 00:13:56,803 Badan ini telah membimbing secara terorganisir kejahatan selama satu abad, 338 00:13:56,805 --> 00:13:58,805 dan kita harus melindungi kolektif kita 339 00:13:58,807 --> 00:14:00,640 dari komitmen yang jelas ini! 340 00:14:00,642 --> 00:14:03,041 Oh bagus. Apa yang dimaksud dengan kominasi? 341 00:14:03,043 --> 00:14:04,476 Ya Tuhan! 342 00:14:04,478 --> 00:14:06,011 Kominasi berarti ancaman, 343 00:14:06,013 --> 00:14:09,615 beberapa berarti sekitar empat, dan saya setuju dengan Red Death. 344 00:14:09,617 --> 00:14:12,050 Maka Anda harus kepala subkomite 345 00:14:12,052 --> 00:14:14,721 menginvestigasi dugaan kominasi ini. 346 00:14:14,723 --> 00:14:16,021 Oh, ayolah sekarang. 347 00:14:16,023 --> 00:14:18,558 Anda baru saja mempelajari kata itu ketika kami melakukannya. 348 00:14:18,560 --> 00:14:20,027 [Udara mendesis] 349 00:14:22,262 --> 00:14:27,999 ♪♪ 350 00:14:28,001 --> 00:14:29,901 Halo? 351 00:14:29,903 --> 00:14:30,936 [Pintu tertutup] 352 00:14:30,938 --> 00:14:32,237 Halo?! 353 00:14:32,239 --> 00:14:34,574 [Teriakan tidak jelas] 354 00:14:34,576 --> 00:14:37,777 Dokter Orpheus? 355 00:14:37,779 --> 00:14:39,978 Siapa saja? [Mengaum] 356 00:14:39,980 --> 00:14:42,447 [ Jeritan ] Ya Tuhan! 357 00:14:42,449 --> 00:14:45,016 Oh, salam, Usaha Dekan! 358 00:14:45,018 --> 00:14:46,885 Jangan pedulikan Golem. Dia, eh -- 359 00:14:46,887 --> 00:14:48,186 dia datang dengan tempat itu. 360 00:14:48,188 --> 00:14:49,589 Dia dibuat dari celana! 361 00:14:49,591 --> 00:14:51,890 Golem bodoh! Apakah saya akan percaya? 362 00:14:51,892 --> 00:14:53,258 Menemukannya di loteng. 363 00:14:53,260 --> 00:14:55,862 Lalu Al berkata, "Hei, aku tahu sedikit bahasa Ibrani." 364 00:14:55,864 --> 00:14:57,896 Hai, Saya sedikit orang Ibrani! 365 00:14:57,898 --> 00:14:59,498 Wah! Mudah, nak! [Mengaum] 366 00:14:59,500 --> 00:15:02,000 Easyyyyy! Hal berikutnya yang Anda ketahui: monster celana walkin. 367 00:15:02,002 --> 00:15:03,969 [Mendengus] [Mengaum] 368 00:15:03,971 --> 00:15:06,037 Tidak, bukan itu akan bekerja.! 369 00:15:06,039 --> 00:15:08,608 Ayo, Dekan muda, dan maafkan kekacauan ini. 370 00:15:08,610 --> 00:15:11,476 Kami masih bergerak masuk. Apa itu shem?! 371 00:15:11,478 --> 00:15:14,179 Wah, sepertinya sudah selesai. 372 00:15:14,181 --> 00:15:18,350 Hanya ilusi dari studi yang ditunjuk dengan baik belum. 373 00:15:18,352 --> 00:15:20,753 Namun, kursi itu nyata. 374 00:15:20,755 --> 00:15:25,223 Jadi, Anda datang untuk mencari bantuan saya dalam menemukan saudaramu. 375 00:15:25,225 --> 00:15:27,025 Y-Ya! Bagaimana Anda tahu itu? 376 00:15:27,027 --> 00:15:29,729 Oh, kamu tahu, "Orang Ajaib." 377 00:15:29,731 --> 00:15:30,929 Terima kasih Tuhan. 378 00:15:30,931 --> 00:15:32,197 saya baru tahu Anda bisa membantu saya. 379 00:15:32,199 --> 00:15:34,099 H-di sini. Ini milik Hank. 380 00:15:34,101 --> 00:15:35,501 Begitulah cara kerjanya, Kanan? 381 00:15:35,503 --> 00:15:37,436 Anda membuat saya bingung dengan anjing pelacak. 382 00:15:37,438 --> 00:15:39,872 Dan cukup tidak perlu begitu, 383 00:15:39,874 --> 00:15:42,708 karena aku sudah tahu dimana Hank berada. 384 00:15:42,710 --> 00:15:43,743 Anda lakukan? 385 00:15:43,745 --> 00:15:44,976 Tentu saja. 386 00:15:44,978 --> 00:15:47,112 Dia ada di sini. 387 00:15:47,114 --> 00:15:48,980 Oh ayolah! Siapa kamu, E.T.? 388 00:15:48,982 --> 00:15:50,750 Kesalahan tidak kata-kata saya untuk mawkish 389 00:15:50,752 --> 00:15:52,284 Sentimen Spielberg! 390 00:15:52,286 --> 00:15:54,486 Kamu membawa Hank dalam hatimu, 391 00:15:54,488 --> 00:15:59,725 namun itu jauh lebih berat dari 160 pound miliknya. 392 00:15:59,727 --> 00:16:01,594 Apa yang kamu sembunyikan? 393 00:16:01,596 --> 00:16:03,464 T-- T-Tidak ada. 394 00:16:05,466 --> 00:16:06,833 Ah-hah! 395 00:16:06,835 --> 00:16:08,601 Ini adalah berita yang bisa saya gunakan. 396 00:16:08,603 --> 00:16:10,335 Tapi tidak! Hei, hei, itu masalah pribadi. 397 00:16:10,337 --> 00:16:14,406 Dengan tepat! Penyesalan Anda adalah a saluran langsung ke saudaramu. 398 00:16:14,408 --> 00:16:19,978 Saya akan mengendarai info-emosional ini jalan raya super menuju keberadaannya! 399 00:16:19,980 --> 00:16:23,749 ♪♪ 400 00:16:23,751 --> 00:16:25,618 Oh, oh sayang. 401 00:16:25,620 --> 00:16:27,486 Oh. Menyeramkan! 402 00:16:27,488 --> 00:16:28,821 [merintih] 403 00:16:28,823 --> 00:16:30,088 [ Jeritan ] 404 00:16:30,090 --> 00:16:31,323 Saya telah melihatnya! 405 00:16:31,325 --> 00:16:32,991 Gulungan? Anda melihatnya?! Di mana? 406 00:16:32,993 --> 00:16:35,895 Gambarnya...terdistorsi. Sekilas. 407 00:16:35,897 --> 00:16:39,599 Dulu, sekarang dan yang akan datang, semua berputar bersama! 408 00:16:39,601 --> 00:16:41,032 Ya, ya. Oke, tapi di mana? 409 00:16:41,034 --> 00:16:42,969 Dia berosilasi antara dunia. 410 00:16:42,971 --> 00:16:44,169 Antara diri. 411 00:16:44,171 --> 00:16:46,371 Aku takut pada jiwanya mungkin dalam bahaya! 412 00:16:46,373 --> 00:16:48,508 Kita harus pergi kepadanya sekaligus! 413 00:16:48,510 --> 00:16:49,976 Jeffersonnnn! 414 00:16:49,978 --> 00:16:51,978 Ah, kami menemukan tombol off! 415 00:16:51,980 --> 00:16:53,245 Super. Jefferson? 416 00:16:53,247 --> 00:16:54,947 Bolehkah kami meminjam kendaraan Anda? 417 00:16:54,949 --> 00:16:56,181 Nah-ah. 418 00:16:56,183 --> 00:16:58,316 Tidak ada yang menggerakkan Pembuluh Darah tapi saya! 419 00:16:58,318 --> 00:17:00,385 Jadi begitu. Dr Orpheus. Dr Orpheus. 420 00:17:00,387 --> 00:17:03,054 Apakah kamu sibuk malam ini? Dokter Orpheus! 421 00:17:03,056 --> 00:17:05,492 Dimana Hank?! 422 00:17:08,061 --> 00:17:09,829 Hank: Di mana saya? 423 00:17:09,831 --> 00:17:11,229 Tidak di sini maupun di sana. 424 00:17:11,231 --> 00:17:12,565 [ Klakson kereta api berbunyi ] 425 00:17:12,567 --> 00:17:15,701 Pertanyaan sebenarnya adalah: siapa aku? 426 00:17:15,703 --> 00:17:18,470 Seminggu yang lalu, saya hanya anak kecil yang ceria 427 00:17:18,472 --> 00:17:21,674 menjalani kehidupan mewah, dengan pacar dan semuanya. 428 00:17:21,676 --> 00:17:25,143 Kemudian badai pengkhianatan menghembuskan duniaku 429 00:17:25,145 --> 00:17:27,980 dan membuatku tersungkur pada heiney saya. 430 00:17:27,982 --> 00:17:29,749 Secara kiasan. [ Terengah-engah ] 431 00:17:29,751 --> 00:17:32,852 Aku bangun dengan sakit kepala dan patah hati. 432 00:17:32,854 --> 00:17:34,386 Aku baru saja untuk keluar dari sana, 433 00:17:34,388 --> 00:17:36,822 tapi aku tidak punya kehidupan untuk kembali ke. 434 00:17:36,824 --> 00:17:38,524 Hank tua sudah mati. 435 00:17:38,526 --> 00:17:41,393 Sesuatu yang lain mengemudi saya sekarang. 436 00:17:41,395 --> 00:17:43,128 [ Sebagai Kelelawar ] Aku tahu mereka datang mencariku. 437 00:17:43,130 --> 00:17:46,164 Dan bagaimana aku bisa menemukan diriku sendiri jika orang lain menemukanku lebih dulu? 438 00:17:46,166 --> 00:17:50,036 Aku harus berganti kulit, keluarkan semua Hank yang lama. 439 00:17:50,038 --> 00:17:51,604 Dan barang-barang lama Hank. 440 00:17:51,606 --> 00:17:54,239 T-Ambil semuanya, Saya tidak peduli lagi. 441 00:17:54,241 --> 00:17:57,309 Aku akan keluar dari jaringan! [Tanduk meraung di kejauhan] 442 00:17:57,311 --> 00:18:02,180 Ya, aku sedang istirahat dari media sosial sendiri. 443 00:18:02,182 --> 00:18:04,016 Semoga berhasil, Batman. 444 00:18:04,018 --> 00:18:06,686 Aku melompati gelandangan pertama kapal uap menuju ke luar kota. 445 00:18:06,688 --> 00:18:08,654 Aku tidak tahu di mana itu akan memakan waktu- 446 00:18:08,656 --> 00:18:09,855 Zanzibar? 447 00:18:09,857 --> 00:18:12,090 Laut Cina Selatan? Pulau Disko? 448 00:18:12,092 --> 00:18:14,125 [ Suara normal ] Itu nyata tempat. Tahukah Anda hal itu? 449 00:18:14,127 --> 00:18:16,629 Selamat bergabung, semuanya! 450 00:18:16,631 --> 00:18:19,230 Saya Carter, dan untuk tiga jam berikutnya, 451 00:18:19,232 --> 00:18:21,366 itu kesenangan mutlak saya untuk menunjukkannya padamu 452 00:18:21,368 --> 00:18:26,438 semua pemandangan Kota New York melalui air. 453 00:18:26,440 --> 00:18:30,141 Hidupku sepertinya berjalan lancar berputar-putar. 454 00:18:30,143 --> 00:18:31,944 Tapi itu memberiku waktu berpikir: 455 00:18:31,946 --> 00:18:34,780 Mengapa demikian terus terjadi padaku? 456 00:18:34,782 --> 00:18:37,850 Kenapa aku kehilangan semua wanita dalam hidupku? 457 00:18:37,852 --> 00:18:39,319 Kenapa -- 458 00:18:40,755 --> 00:18:42,555 [ Sebagai Kelelawar ] Tidak! Jangan pikirkan dia! 459 00:18:42,557 --> 00:18:44,155 Tetap berpegang pada misi! 460 00:18:44,157 --> 00:18:45,524 [Suara biasa] Kereta, kalau begitu! 461 00:18:45,526 --> 00:18:47,560 Ya, itu saja dalam garis lurus. 462 00:18:47,562 --> 00:18:50,128 Aku akan naik rel, gaya batak! 463 00:18:50,130 --> 00:18:51,831 Secara kasar! 464 00:18:51,833 --> 00:18:54,700 Inilah jalannya untuk benar-benar menemukan diriku. 465 00:18:54,702 --> 00:18:57,670 Dilucuti dari segalanya. Bertahan dengan akalku sendiri. 466 00:18:57,672 --> 00:18:59,371 Lihat siapa aku sebenarnya terbuat dari. 467 00:18:59,373 --> 00:19:02,808 ♪ Lari, berpaling, lari, berbalik ♪ 468 00:19:02,810 --> 00:19:04,110 ♪ Lari ♪ 469 00:19:04,112 --> 00:19:07,713 Dan kemudian saya ingat: Aku, seperti, benar-benar kaya. 470 00:19:07,715 --> 00:19:09,815 Maksudku, Bruce Wayne kaya. 471 00:19:09,817 --> 00:19:12,051 Bayangannya kaya. James Bond -- tunggu? 472 00:19:12,053 --> 00:19:13,218 Apakah dia kaya? 473 00:19:13,220 --> 00:19:14,219 Entahlah, dia harus 474 00:19:14,221 --> 00:19:15,487 hal-hal yang bagus. 475 00:19:15,489 --> 00:19:16,889 Kapanpun kau siap, Pak. 476 00:19:16,891 --> 00:19:21,459 Ah, aku akan mengurusnya sekarang, temanku yang baik. 477 00:19:21,461 --> 00:19:24,697 Pokoknya, Pop selalu bilang "jika kamu kehilangan sesuatu, 478 00:19:24,699 --> 00:19:26,532 lihat di tempat terakhir Anda memilikinya." 479 00:19:26,534 --> 00:19:30,368 Yah, aku kehilangan diriku sendiri, jadi aku menuju ke tempat terakhir 480 00:19:30,370 --> 00:19:32,505 Aku punya... aku. 481 00:19:32,507 --> 00:19:35,608 Sebelum New York, sebelum penthouse, sebelum -- 482 00:19:35,610 --> 00:19:36,441 [ Erangan ] 483 00:19:36,443 --> 00:19:38,744 Ngh! K-Kenapaaaaa?! 484 00:19:38,746 --> 00:19:40,579 [aksen Italia] Anda harus lihatlah kamu yang tua-api 485 00:19:40,581 --> 00:19:42,014 saat Anda berada di kota. 486 00:19:42,016 --> 00:19:43,616 Tanyakan kepada mereka mengapa mereka meninggalkan Hank. 487 00:19:43,618 --> 00:19:46,484 Seperti-John Cusack di-sa "Kesetiaan Tinggi", eh? 488 00:19:46,486 --> 00:19:48,253 [aksen rusia] Atau seperti Zoe Kravitzes, 489 00:19:48,255 --> 00:19:49,755 dalam ze "Kesetiaan Tinggi." 490 00:19:49,757 --> 00:19:51,724 Anda bertanya yang salah pertanyaan, boychik. 491 00:19:51,726 --> 00:19:54,359 Benar-benar hanya ada satu wanita siapa yang meninggalkanmu. 492 00:19:54,361 --> 00:19:55,828 Wanita itu. [Mengendus] 493 00:19:55,830 --> 00:19:57,963 A-Siapa yang kamu maksud? 494 00:19:57,965 --> 00:19:59,297 Jangan bingungkan dia! 495 00:19:59,299 --> 00:20:00,933 Tetap pada misi! 496 00:20:00,935 --> 00:20:02,233 Baiklah baiklah! 497 00:20:02,235 --> 00:20:03,468 Bolehkah aku mendapatkan penaku kembali? 498 00:20:03,470 --> 00:20:04,704 [Ketuk pintu] 499 00:20:04,706 --> 00:20:07,740 Pemberhentian selanjutnya: Denver, Colorado! 500 00:20:07,742 --> 00:20:15,114 ♪♪ 501 00:20:15,116 --> 00:20:17,116 21: Lengkungan. Itu mudah. 502 00:20:17,118 --> 00:20:18,416 Hampir elegan. 503 00:20:18,418 --> 00:20:19,819 Raja : Namanya bahkan tidak sama pada hal ini. 504 00:20:19,821 --> 00:20:22,387 Hanya satu logo terburuk Saya tidak pernah melihat. 505 00:20:22,389 --> 00:20:25,423 Itu kode QR. Anda memindai dengan telepon Anda. 506 00:20:25,425 --> 00:20:26,458 Haruskah kita melakukannya? 507 00:20:26,460 --> 00:20:27,793 Haruskah kita melakukannya? 508 00:20:27,795 --> 00:20:29,962 Kesetiaan apa yang kita miliki ke Persekutuan? 509 00:20:29,964 --> 00:20:31,597 Mereka menjadikan kami Level 10, lalu mereka menyerahkanku 510 00:20:31,599 --> 00:20:34,299 beberapa omong kosong tentang kuda Venture terkait dengan saya. 511 00:20:34,301 --> 00:20:36,334 Ya, tidak, Aku bosan dengan omong kosong mereka. 512 00:20:36,336 --> 00:20:38,604 Ya, tapi, kawan, itu mantanmu! 513 00:20:38,606 --> 00:20:40,371 Istri Anda akan terbalik. 514 00:20:40,373 --> 00:20:41,841 Santai. Tidak apa. 515 00:20:41,843 --> 00:20:44,409 Aku berkencan dengannya sebelumnya Saya bertemu istri saya. 516 00:20:44,411 --> 00:20:46,045 Dia mencampakkanku! 517 00:20:46,047 --> 00:20:48,714 Ya, dia mencampakkanku karena dia mengacaukan topi pantat itu 518 00:20:48,716 --> 00:20:50,348 Usaha saat kita bersama. 519 00:20:50,350 --> 00:20:51,751 Ya Tuhan! 520 00:20:51,753 --> 00:20:54,252 Itu seperti asal usulnya hal mitos! 521 00:20:54,254 --> 00:20:55,755 Kebenaran telah terungkap. 522 00:20:55,757 --> 00:20:58,591 Bung, itu seperti alasan 100 Saya benci Venture. 523 00:20:58,593 --> 00:21:00,593 Bukan itu alasannya Saya benci Ventura. 524 00:21:00,595 --> 00:21:02,895 Anda membuat terlalu besar kesepakatan dari ini. 525 00:21:02,897 --> 00:21:04,496 Nah, kalau tidak kesepakatan besar 526 00:21:04,498 --> 00:21:06,264 kita harus melihat apa ARCH adalah segalanya. 527 00:21:06,266 --> 00:21:08,466 Bukan masalah besar. Masalah kecil. 528 00:21:08,468 --> 00:21:11,302 Pindai saja atau apa pun. 529 00:21:11,304 --> 00:21:12,774 [Klik rana kamera] 530 00:21:14,742 --> 00:21:17,408 Omong kosong. Ini memuat banyak data. 531 00:21:17,410 --> 00:21:18,811 Ini mengunduh data saya! 532 00:21:18,813 --> 00:21:20,646 Oh, jika mereka mendapatkannya ke dalam film pornoku! 533 00:21:20,648 --> 00:21:23,015 Bank pukulanku sangat spesifik. 534 00:21:23,017 --> 00:21:24,950 Sangat sulit untuk dijelaskan. 535 00:21:24,952 --> 00:21:26,317 Ssst. Ssst. 536 00:21:26,319 --> 00:21:29,188 Apakah Anda mendengar suara mobil atau sesuatu? 537 00:21:29,190 --> 00:21:32,691 [Berputar dalam jarak] 538 00:21:32,693 --> 00:21:35,728 [Terengah] Minion! Stasiun pertempuran! 539 00:21:35,730 --> 00:21:37,596 Siap! Hah. 540 00:21:37,598 --> 00:21:38,664 Siap -- siap... 541 00:21:38,666 --> 00:21:40,431 Kami tidak perlu menyiapkan apa pun. 542 00:21:40,433 --> 00:21:43,002 Kami tidak benar-benar punya stasiun pertempuran lagi. 543 00:21:43,004 --> 00:21:44,937 [Mesin berputar] 544 00:21:44,939 --> 00:21:54,613 ♪♪ 545 00:21:54,615 --> 00:21:59,151 Tuan-tuan, senang bertemu denganmu lagi secepat ini. 546 00:21:59,153 --> 00:22:02,621 Apa yang bisa ARCH lakukan untuk Anda? 547 00:22:02,623 --> 00:22:03,889 Shoreleave: Baiklah, semuanya. 548 00:22:03,891 --> 00:22:06,158 Kantongi mereka, dan tandai mereka, teman-teman. 549 00:22:06,160 --> 00:22:09,895 Antagonis masuk ke tumpukan itu, ilmuwan mendapatkan kantong mayat. 550 00:22:09,897 --> 00:22:13,199 Kami kehabisan kantong mayat jadi kami menggunakan terpal. 551 00:22:13,201 --> 00:22:16,669 Eh, kalau Fort Brocks bilang terpal maka itu terpal. 552 00:22:16,671 --> 00:22:18,637 Ayo keluarkan mereka dari sini. 553 00:22:18,639 --> 00:22:20,471 Dan kamu seharusnya begitu memakai sarung tangan. 554 00:22:20,473 --> 00:22:23,809 Ini adalah TKP, pakaian formal saja! 555 00:22:23,811 --> 00:22:26,579 Pria: Pak! Penghitung yang tidak diundang agen di tempat! 556 00:22:26,581 --> 00:22:28,180 Oo, tag Guten, Frau Schmetterling. 557 00:22:28,182 --> 00:22:31,382 Saya pikir Anda akan muncul ke barbekyu kecil kami. 558 00:22:31,384 --> 00:22:32,685 Itu bukan salah satu dari kita. 559 00:22:32,687 --> 00:22:34,887 Ya, ketika kita tidak melihat landasan apapun 560 00:22:34,889 --> 00:22:37,556 atau pria dengan piano di kepala mereka kami pikir 561 00:22:37,558 --> 00:22:40,192 ini agak terlalu mewah untuk Persekutuan. 562 00:22:40,194 --> 00:22:41,794 Kau, uh, tahu sesuatu? 563 00:22:41,796 --> 00:22:43,629 Antagonis adalah Brickfrog. 564 00:22:43,631 --> 00:22:45,396 Dia adalah Guild Willy Loman 565 00:22:45,398 --> 00:22:47,800 meninju jam sampai beberapa hari yang lalu. 566 00:22:47,802 --> 00:22:49,668 Saya tidak tahu caranya dia melakukan ini. 567 00:22:49,670 --> 00:22:51,103 Siapa protagonisnya? 568 00:22:51,105 --> 00:22:52,671 Profesor Vigo Dale. 569 00:22:52,673 --> 00:22:54,472 Dia sedang mengerjakannya sebuah bahan bangunan 570 00:22:54,474 --> 00:22:57,076 itu seharusnya menjadi tidak bisa dihancurkan. 571 00:22:57,078 --> 00:22:59,912 Jelas dia tidak menggunakannya untuk membangun laboratoriumnya. 572 00:22:59,914 --> 00:23:01,614 Karena... lubang. 573 00:23:01,616 --> 00:23:03,616 Wah! Wah! Wah! Anda tidak bisa melakukan itu! 574 00:23:03,618 --> 00:23:06,685 Bukti. Kita perlu menganalisis hal ini. 575 00:23:06,687 --> 00:23:09,288 Aku akan menghemat waktumu. Mereka adalah orang mati. 576 00:23:09,290 --> 00:23:10,589 Dianalisis. 577 00:23:10,591 --> 00:23:13,559 Sekarang letakkan mereka sebelum aku menurunkanmu. 578 00:23:13,561 --> 00:23:15,227 Dimana uangmu tentang itu? 579 00:23:15,229 --> 00:23:17,096 Oh, Brock, sepanjang jalan. 580 00:23:17,098 --> 00:23:19,131 Aku akan pergi 20 dolar di atasnya. 581 00:23:19,133 --> 00:23:20,633 Eh, tidak bisa disebut. 582 00:23:20,635 --> 00:23:22,134 Jadi, Anda ingin berbagi informasi tentang ini? 583 00:23:22,136 --> 00:23:25,137 Uh, ya, tentu saja, tapi kita harus melakukannya tetap lembut. 584 00:23:25,139 --> 00:23:26,372 Keluar kabel. 585 00:23:26,374 --> 00:23:28,007 Terlalu banyak -- pita merah. Ya, sama di sini. 586 00:23:28,009 --> 00:23:31,911 Oke, kenapa kamu tidak membawanya kembali ke istananya yang berhantu 587 00:23:31,913 --> 00:23:34,414 dan biarkan kami kembali bekerja? 588 00:23:37,450 --> 00:23:38,617 Eh, bisakah kamu membawanya? 589 00:23:38,619 --> 00:23:40,686 Apa, Kematian Merah? Dia seperti 73. 590 00:23:40,688 --> 00:23:43,789 Apakah kamu bercanda? Dia membuatku takut. 591 00:23:43,791 --> 00:23:46,325 Baiklah, baiklah, ya dia sedikit -- 592 00:23:46,327 --> 00:23:49,895 hanya sedikit menakutkan. 593 00:23:49,897 --> 00:23:51,832 Cukup yakin Aku bisa membawanya. 594 00:23:53,935 --> 00:23:55,834 Merah, tentang apa semua itu? 595 00:23:55,836 --> 00:23:57,736 Ah, hanya pengalih perhatian. 596 00:23:57,738 --> 00:23:59,738 Saya menemukan ponsel ini pada salah satu antek. 597 00:23:59,740 --> 00:24:01,540 Tangan pria malang itu tertiup angin. 598 00:24:01,542 --> 00:24:02,908 Tidak, tentu saja tidak. 599 00:24:02,910 --> 00:24:05,511 Saya merobeknya dari mayatnya kalau-kalau dia punya 600 00:24:05,513 --> 00:24:08,247 kunci sidik jari di teleponnya. 601 00:24:08,249 --> 00:24:09,949 [Elevator bantingan] 602 00:24:09,951 --> 00:24:11,817 [Percakapan tidak jelas] 603 00:24:11,819 --> 00:24:14,553 Teh kembang sepatu dengan lemon dan acai berry? 604 00:24:14,555 --> 00:24:16,588 Oh, eh, terima kasih. 605 00:24:16,590 --> 00:24:18,390 Ah, Hench... 606 00:24:18,392 --> 00:24:20,059 Anda menyebut mereka Acolyte. 607 00:24:20,061 --> 00:24:22,127 Ribuan dari mereka siap membantu Anda. 608 00:24:22,129 --> 00:24:25,164 Cukup aktifkan aplikasi ARCH ponsel Anda dan masukkan jumlah. 609 00:24:25,166 --> 00:24:27,066 Voila, tentara instan. 610 00:24:27,068 --> 00:24:30,336 [ Terkekeh ] Lihat ini: Pembantunya, Bunuh! 611 00:24:30,338 --> 00:24:31,437 [ Jeritan ] 612 00:24:31,439 --> 00:24:32,972 Ya Tuhan! Apa-apaan ini! 613 00:24:32,974 --> 00:24:34,540 Pembantunya, hentikan! 614 00:24:34,542 --> 00:24:36,075 Teruskan dan beri dia tendangan. 615 00:24:36,077 --> 00:24:38,777 Silakan saja dan tendang dia tepat di tenggorokan daging. 616 00:24:38,779 --> 00:24:40,312 Sekeras yang Anda inginkan. Apa? TIDAK. 617 00:24:40,314 --> 00:24:43,315 A-aku tidak ingin menendang siapa pun di...daging tenggorokan. 618 00:24:43,317 --> 00:24:45,684 Kerugianmu. 619 00:24:45,686 --> 00:24:47,786 Bisakah saya mendapatkan penyegaran! 620 00:24:47,788 --> 00:24:49,588 [ Monitor berbunyi bip, sorakan dan tepuk tangan] 621 00:24:49,590 --> 00:24:52,825 100.000 dikalahkan! 622 00:24:52,827 --> 00:24:54,360 Kerja bagus, tim. Sekarang mari kita kembali bekerja. 623 00:24:54,362 --> 00:24:55,794 Klien kami membutuhkan kami. 624 00:24:55,796 --> 00:24:58,364 Ada satu 100.000 persaingan di kota ini? 625 00:24:58,366 --> 00:25:00,199 [ Terkekeh ] Kota? 626 00:25:00,201 --> 00:25:01,433 ARCH bersifat global. 627 00:25:01,435 --> 00:25:03,802 Tujuh benua, tujuh lautan, dan lima samudera. 628 00:25:03,804 --> 00:25:05,537 ARCH adalah yang terbesar dan paling efektif 629 00:25:05,539 --> 00:25:07,206 larutan antagonis sumber daya diketahui. 630 00:25:07,208 --> 00:25:10,275 Oleh siapa? Saya bahkan belum pernah mendengar tentang ARCH. 631 00:25:10,277 --> 00:25:12,344 Karena kita sempurna. 632 00:25:12,346 --> 00:25:14,980 Tenang, efisien, mematikan. 633 00:25:14,982 --> 00:25:16,815 Kami bekerja di belakang layar untukmu. 634 00:25:16,817 --> 00:25:20,586 Anda mendapatkan semua kemuliaan, dan kami melakukan semua pekerjaan kotor. 635 00:25:20,588 --> 00:25:22,588 Biarkan saya menunjukkan Anda berkeliling. 636 00:25:22,590 --> 00:25:24,656 Jadi apa yang Anda butuhkan? 637 00:25:24,658 --> 00:25:27,059 Ini bukan Persekutuan Niat Bencana, 638 00:25:27,061 --> 00:25:29,395 ini adalah ARCH. Kami di sini untuk membantu Anda. 639 00:25:29,397 --> 00:25:30,596 Anda membutuhkan pistol grapple? 640 00:25:30,598 --> 00:25:32,398 Voila, pistol grapple dibawa ke Anda 641 00:25:32,400 --> 00:25:33,832 dengan fokus teleportasi sinar 642 00:25:33,834 --> 00:25:36,402 dituntut oleh pikiran diakses permintaan inventaris. 643 00:25:36,404 --> 00:25:40,406 Singkatnya, jika Anda bisa berpikir itu, kami bisa mendapatkannya untuk Anda. 644 00:25:40,408 --> 00:25:41,607 Ini eksklusif ARCH. 645 00:25:41,609 --> 00:25:43,842 Sangat ingin pistol grapple itu. 646 00:25:43,844 --> 00:25:45,544 Jadi apa yang Anda butuhkan? 647 00:25:45,546 --> 00:25:47,780 Atau apakah hidup sudah memberimu segalanya. 648 00:25:47,782 --> 00:25:49,782 Tidak pernah melakukan kesalahan langkah atau pilihan yang buruk. 649 00:25:49,784 --> 00:25:53,385 Hidup yang sempurna. Atau apakah Anda ingin lebih? 650 00:25:53,387 --> 00:25:56,789 Anda berhak mendapatkan segalanya dan aku ingin memberikannya padamu. 651 00:25:56,791 --> 00:26:00,392 Ini adalah momenmu untuk akhirnya memiliki semuanya. 652 00:26:00,394 --> 00:26:02,194 Apa yang kamu butuhkan? 653 00:26:02,196 --> 00:26:03,695 Malcolm. 654 00:26:03,697 --> 00:26:05,264 Debra. 655 00:26:05,266 --> 00:26:06,732 Sebut saja, Malcolm. 656 00:26:06,734 --> 00:26:08,734 Apa yang kamu butuhkan? 657 00:26:08,736 --> 00:26:10,636 Nah, sebagai permulaan, kostum baru, 658 00:26:10,638 --> 00:26:12,337 dan dua dari mereka tiang geser! 659 00:26:12,339 --> 00:26:14,673 Seperti, untuk petugas pemadam kebakaran, Anda tahu, di batmen. 660 00:26:14,675 --> 00:26:16,241 Semua milikmu. 661 00:26:16,243 --> 00:26:18,844 Keluarkan saja konten pornomu telepon dan tekan terima. 662 00:26:18,846 --> 00:26:20,345 Itu akan memuat semuanya Anda membutuhkan. 663 00:26:20,347 --> 00:26:23,282 Kami telah melakukan semua informasi, kami telah melakukan semua penelitian. 664 00:26:23,284 --> 00:26:24,883 Kami tahu apa yang Anda inginkan... 665 00:26:24,885 --> 00:26:26,919 bahkan jika kamu tidak melakukannya. 666 00:26:26,921 --> 00:26:29,054 Beri aku ponselmu. [Menghela napas] 667 00:26:29,056 --> 00:26:30,189 Jangan pergi ke dalam galeri. 668 00:26:30,191 --> 00:26:32,057 aku tidak akan lihat film pornomu. 669 00:26:32,059 --> 00:26:34,226 Oh, Anda tidak tahu berapa banyak Anda tidak ingin melihat film pornonya. 670 00:26:34,228 --> 00:26:36,829 Gulir saja ke bawah dan tekan terima. 671 00:26:36,831 --> 00:26:39,865 [Ponsel berbunyi] 672 00:26:39,867 --> 00:26:42,601 [Ponsel berbunyi] Selesai. 673 00:26:42,603 --> 00:26:45,505 Jefferson: Baiklah, Chicago! 674 00:26:45,507 --> 00:26:46,805 Ini saat yang tepat. 675 00:26:46,807 --> 00:26:48,040 Kami mendapatkan lebih awal mulai besok, 676 00:26:48,042 --> 00:26:49,341 kami akan tiba di sana pada tengah hari. 677 00:26:49,343 --> 00:26:50,676 T-tunggu, kita akan berhenti? 678 00:26:50,678 --> 00:26:52,545 Kita tidak bisa berhenti! Bagaimana dengan Hank? 679 00:26:52,547 --> 00:26:54,613 Seharusnya memikirkan itu sebelum Anda merebus pooty. 680 00:26:54,615 --> 00:26:56,014 "Merebus p-poo-?" 681 00:26:56,016 --> 00:26:57,683 Mencuri milik saudaramu sendiri pacar, bung. 682 00:26:57,685 --> 00:27:00,085 Itu rendah. Kamu bilang?! 683 00:27:00,087 --> 00:27:02,054 Bukankah kamu punya sumpah kerahasiaan? atau sesuatu? 684 00:27:02,056 --> 00:27:04,189 saya tidak pendeta Katolik Anda. 685 00:27:04,191 --> 00:27:05,791 Tahu seperti apa orang melakukan itu? 686 00:27:05,793 --> 00:27:07,793 Ambil nyawa orang lain untuk mereka sendiri? 687 00:27:07,795 --> 00:27:09,094 Orang vampir. 688 00:27:09,096 --> 00:27:11,897 Oh, jangan terlalu keras pada anak itu, Jefferson. 689 00:27:11,899 --> 00:27:13,365 Dia sudah cukup tersiksa. 690 00:27:13,367 --> 00:27:15,367 Baiklah, maaf. 691 00:27:15,369 --> 00:27:17,736 Ugh, aku baru saja dikalahkan. 692 00:27:17,738 --> 00:27:19,974 Saya mendapat tempat kita bisa crash di dekatnya. 693 00:27:27,815 --> 00:27:30,415 Ini tidak terlihat seperti sebuah motel. 694 00:27:30,417 --> 00:27:33,352 Anda ingin bekerja secara pro-bono, kita tidak mampu membelinya. 695 00:27:33,354 --> 00:27:36,221 Ini adalah markas lamaku operasi kembali pada hari itu. 696 00:27:36,223 --> 00:27:39,391 Eh, aku suka milikmu tempat baru yang lebih baik. 697 00:27:39,393 --> 00:27:40,792 Pria: Jefferson Senja! 698 00:27:40,794 --> 00:27:42,060 [ Terengah-engah ] Ah! 699 00:27:42,062 --> 00:27:43,862 Apa yang kamu lakukan di sini? 700 00:27:43,864 --> 00:27:45,197 [Mendengus] 701 00:27:45,199 --> 00:27:46,533 [Jahat tertawa] 702 00:27:46,535 --> 00:27:47,933 Clayton! 703 00:27:47,935 --> 00:27:49,768 Padahal baru saja lewat dalam perjalanan ke Colorado. 704 00:27:49,770 --> 00:27:51,703 Punya ruangan apa pun untuk beberapa tamu yang bermalam? 705 00:27:51,705 --> 00:27:53,238 Kami masih punya kamarmu. 706 00:27:53,240 --> 00:27:57,242 Ayo, kawan. [ Tertawa ] 707 00:27:57,244 --> 00:28:01,648 Jadi, kalian berdua harus menjadi yang lainnya Ordo Triad yang terkenal. 708 00:28:01,650 --> 00:28:03,282 Hanya diriku. 709 00:28:03,284 --> 00:28:07,152 Anggota tersier kami telah kembali di kantor pusat kami di New York. 710 00:28:07,154 --> 00:28:09,488 Ooooo. Anak laki-laki di sini adalah kami ... 711 00:28:09,490 --> 00:28:10,856 klien. 712 00:28:10,858 --> 00:28:12,291 Ah! [ Listrik berderak ] 713 00:28:12,293 --> 00:28:14,459 Hei, Seth. Sudah? 714 00:28:14,461 --> 00:28:16,596 Oh, hei, Jefferson! 715 00:28:16,598 --> 00:28:18,598 Lama. 716 00:28:18,600 --> 00:28:20,098 Ah, sial. 717 00:28:20,100 --> 00:28:22,834 Teman-teman! Kami punya kecoak! 718 00:28:22,836 --> 00:28:26,038 Jadi apakah kalian, seperti, Tim lama Tuan Jefferson? 719 00:28:26,040 --> 00:28:27,472 [ Tertawa ] Tidak, tidak, tidak, tidak, kami tidak pernah menjadi satu tim. 720 00:28:27,474 --> 00:28:28,874 Oh, kami bukan tim. 721 00:28:28,876 --> 00:28:31,443 Ini lebih bersifat berbagi kesepakatan ruang kerja langsung. 722 00:28:31,445 --> 00:28:34,880 Kita semua penyendiri yang obsesif yang membutuhkan ruang dan privasi 723 00:28:34,882 --> 00:28:36,048 dari pabrik yang ditinggalkan. 724 00:28:36,050 --> 00:28:38,283 Tapi suka menyimpannya biaya turun. 725 00:28:38,285 --> 00:28:39,952 Aaaaa dan ini dia. 726 00:28:39,954 --> 00:28:41,053 Sama seperti kamu meninggalkannya. 727 00:28:41,055 --> 00:28:42,487 Ah, terima kasih, sekali lagi, kawan. 728 00:28:42,489 --> 00:28:44,823 Hei, Anda ingin mengambil minuman sebelum tidur sebelum kita menyerahkan diri? 729 00:28:44,825 --> 00:28:46,758 Nah, Anda tahu saya. 730 00:28:46,760 --> 00:28:48,427 Malam adalah waktu sibuk saya. 731 00:28:48,429 --> 00:28:50,130 [ Tertawa ] 732 00:28:51,065 --> 00:28:54,066 [Mendengus] Pikirkan Anda mengemas cukup banyak barang? 733 00:28:54,068 --> 00:28:56,569 Seseorang harus bersiap untuk apa pun. 734 00:28:56,571 --> 00:28:59,572 Dan jubahku jadi kusut jika saya memakainya di dalam mobil. 735 00:28:59,574 --> 00:29:01,006 Ya, ya, ya, ya, ya. 736 00:29:01,008 --> 00:29:02,908 Aku akan mengambil sofa. Kalian berdua bisa berbagi tempat tidur. 737 00:29:02,910 --> 00:29:04,309 Kami berangkat pada cahaya pertama. 738 00:29:04,311 --> 00:29:05,444 [Manik-manik bergetar] 739 00:29:05,446 --> 00:29:06,745 Hai. 740 00:29:06,747 --> 00:29:09,183 Anda memblokir mobil tempurku masuk. 741 00:29:18,492 --> 00:29:21,661 Gracias, Tuan! 742 00:29:21,663 --> 00:29:23,328 Oke, Hank. 743 00:29:23,330 --> 00:29:24,830 Siap untuk ini? 744 00:29:24,832 --> 00:29:27,065 Hah, itu baru. 745 00:29:27,067 --> 00:29:29,868 Hmmm. Tidak merencanakan untuk ini kemungkinan. 746 00:29:29,870 --> 00:29:31,136 Kalau saja aku berkemas pistol grapple saya. 747 00:29:31,138 --> 00:29:32,538 Sialan! Kita harus kembali. 748 00:29:32,540 --> 00:29:34,873 He-eh -- saya dapat yang ini. 749 00:29:34,875 --> 00:29:37,144 [ Pagar berderit ] 750 00:29:39,780 --> 00:29:41,780 Apa...? 751 00:29:41,782 --> 00:29:44,349 A-apa yang terjadi dengan semua itu? 752 00:29:44,351 --> 00:29:46,885 A-semua kenangan itu, seluruh hidupku! 753 00:29:46,887 --> 00:29:49,421 Dan itu hanya satu besar... 754 00:29:49,423 --> 00:29:51,056 tidak ada lubang?! 755 00:29:51,058 --> 00:29:53,425 Semua jawabannya benar di depanmu. 756 00:29:53,427 --> 00:29:55,327 Anda hanya harus melihat. 757 00:29:55,329 --> 00:29:58,930 ♪♪ 758 00:29:58,932 --> 00:30:00,265 Banyol! 759 00:30:00,267 --> 00:30:03,068 Ini, nak! Di sini, Scamp! 760 00:30:03,070 --> 00:30:04,604 Brock: Baiklah, Anda benar-benar harus melakukannya memukul pinggul itu di sana. 761 00:30:04,606 --> 00:30:07,039 Hancurkan keseimbangannya. Anda tidak bisa tarik saja orang itu. 762 00:30:07,041 --> 00:30:09,007 Anda harus menggulingkannya atas pinggul Anda. 763 00:30:09,009 --> 00:30:10,710 Mecha-Siwa! Mecha-Siwa! 764 00:30:10,712 --> 00:30:12,811 Anda adalah seorang yang Abadi. 765 00:30:12,813 --> 00:30:14,547 Seperti, orang dataran tinggi? 766 00:30:14,549 --> 00:30:18,383 Ya, seperti Highlander. 767 00:30:18,385 --> 00:30:21,019 Kami adalah tiruan, Hank. 768 00:30:21,021 --> 00:30:23,355 Dean, itu...luar biasa! 769 00:30:23,357 --> 00:30:26,659 Raja: [Tertawa] Menari! Menarilah, pria kecil! 770 00:30:26,661 --> 00:30:28,460 -Saya pikir kami sedang ditutup! -Jacketttt! 771 00:30:28,462 --> 00:30:30,996 Pegawai Dean, bukan begitu pacar khayalanmu? 772 00:30:30,998 --> 00:30:32,230 Oh sial! Di mana? 773 00:30:32,232 --> 00:30:35,300 Ma Venture tidak menaikkan tidak ada orang bodoh. 774 00:30:35,302 --> 00:30:39,004 K-Kami tidak punya ibu, Gulungan. 775 00:30:39,006 --> 00:30:41,106 Kami tidak punya ibu, Hank. 776 00:30:41,108 --> 00:30:43,543 [Guntur menabrak] 777 00:30:43,545 --> 00:30:45,578 Semua: Kami tidak punya ibu. 778 00:30:45,580 --> 00:30:47,814 [Menggemakan] Ibu. 779 00:30:47,816 --> 00:30:51,016 [merintih] 780 00:30:51,018 --> 00:30:52,552 Hank: Apakah Anda berbicara tentang ibuku? 781 00:30:52,554 --> 00:30:54,554 Pria Aksi: Ya. Sialan, Hank, Anda kehilangan poin saya! 782 00:30:54,556 --> 00:30:55,854 Siapa nama ibuku?! 783 00:30:55,856 --> 00:30:57,489 Itu Bobbi St. Simone! 784 00:30:57,491 --> 00:30:59,858 H-ya, B-Bobbi? 785 00:30:59,860 --> 00:31:02,094 Bobbi St. Simone! Itu nama bodoh! 786 00:31:02,096 --> 00:31:03,895 Dia adalah seorang aktris! 787 00:31:03,897 --> 00:31:06,431 Dia adalah seorang aktris... 788 00:31:06,433 --> 00:31:10,435 Berhenti! Atas nama Kantor Intelijen Rahasia! 789 00:31:10,437 --> 00:31:13,438 Bobbi St. Simone. Dia adalah seorang aktris. 790 00:31:13,440 --> 00:31:16,007 Gulungan?! Bung, apa yang kamu, tinggi? 791 00:31:16,009 --> 00:31:17,976 D-Dermott? Bung, apa yang kamu lakukan disini? 792 00:31:17,978 --> 00:31:19,512 Saya sepenuhnya bisa menembakmu. 793 00:31:19,514 --> 00:31:20,979 D-Dengan super-soaker? 794 00:31:20,981 --> 00:31:24,116 Ini bukan -- saya tidak punya peringkat senjata apiku yang mematikan! 795 00:31:24,118 --> 00:31:25,884 Pita merah sialan dan sial. 796 00:31:25,886 --> 00:31:29,254 Tapi itu berisi kencing dan saya berwenang untuk -- 797 00:31:29,256 --> 00:31:33,325 Dermott! Dengarkan: Saya butuh bantuan Anda! 798 00:31:33,327 --> 00:31:36,230 Persetan ya, kita mengerti band kembali bersama! 799 00:31:37,164 --> 00:31:40,465 Dok: Ehem. Pengujian, satu, dua. 800 00:31:40,467 --> 00:31:42,067 Satu dua tiga. 801 00:31:42,069 --> 00:31:44,837 Wanita dan pria, anggota pers, 802 00:31:44,839 --> 00:31:47,305 VenTech dengan bangga mempersembahkan 803 00:31:47,307 --> 00:31:51,811 revolusionernya produk baru -- Helper Pod! 804 00:31:51,813 --> 00:31:53,311 Ujung tombak dari... 805 00:31:53,313 --> 00:31:54,680 Apakah kita masih cinta dengan nama itu? 806 00:31:54,682 --> 00:31:56,148 "Pod Pembantu?" 807 00:31:56,150 --> 00:31:57,517 [bip marah] Namanya tetap. 808 00:31:57,519 --> 00:31:59,619 tidak berubah semua slide ini lagi. 809 00:31:59,621 --> 00:32:02,287 Mungkin kita persingkat menjadi, uhh, Bantuan Pod?" 810 00:32:02,289 --> 00:32:03,488 Itu lebih menarik, bukan? 811 00:32:03,490 --> 00:32:06,291 Nah, nah, kedengarannya seperti "Pod Neraka." 812 00:32:06,293 --> 00:32:07,492 Tidak meminta Anda, Kebencian. 813 00:32:07,494 --> 00:32:09,294 Bukankah kamu sudah selesai di bawah belum? 814 00:32:09,296 --> 00:32:12,364 Itu akan jauh lebih cepat jika saya mendapatkan sedikit bantuan di sini... 815 00:32:12,366 --> 00:32:13,365 kawan. 816 00:32:13,367 --> 00:32:14,801 Di mana kalian berdua berpikir kamu akan pergi? 817 00:32:14,803 --> 00:32:17,235 buatan ibuku ayam Piccata! 818 00:32:17,237 --> 00:32:18,905 Dan jika Anda menginginkan hal ini siap besok 819 00:32:18,907 --> 00:32:20,372 Pagi, yang tidak mungkin, 820 00:32:20,374 --> 00:32:22,542 ngomong-ngomong, kita akan membutuhkannya untuk mengisi bahan bakar 821 00:32:22,544 --> 00:32:23,576 untuk begadang semalaman. 822 00:32:23,578 --> 00:32:25,010 Nah, sembunyikan hal itu di bawah mantelmu. 823 00:32:25,012 --> 00:32:27,914 Mungkin jadilah paparazzi di luar! 824 00:32:27,916 --> 00:32:30,550 Dan suruh ibumu menandatanganinya sebuah NDA! 825 00:32:30,552 --> 00:32:32,953 [Serangga berkicau] 826 00:32:37,659 --> 00:32:45,964 ♪♪ 827 00:32:45,966 --> 00:32:51,604 ♪♪ 828 00:32:51,606 --> 00:32:52,805 [Menangani engkol] 829 00:32:52,807 --> 00:32:54,406 [Musik ceria diputar] 830 00:32:54,408 --> 00:33:02,380 ♪♪ 831 00:33:02,382 --> 00:33:04,216 Ahh... Apa? Apa masalahnya? 832 00:33:04,218 --> 00:33:07,587 Kawan, pakaian kita sangat besar pusar yang luar biasa! 833 00:33:07,589 --> 00:33:11,524 Aduh! Mereka lebih buruk dari itu setelan puting di "Batman Forever!" 834 00:33:11,526 --> 00:33:14,727 Ah, dan mereka menangkap cahayanya ketika kamu berputar! 835 00:33:14,729 --> 00:33:16,363 Ugh, ini pertunjukan horor! 836 00:33:17,632 --> 00:33:18,700 [ Terengah-engah ] 837 00:33:20,768 --> 00:33:23,368 Ah! Ya! Ya! 838 00:33:23,370 --> 00:33:24,670 Wah! 839 00:33:24,672 --> 00:33:27,072 ♪♪ 840 00:33:27,074 --> 00:33:29,074 [ Tertawa ] 841 00:33:29,076 --> 00:33:30,910 Semangat! 842 00:33:30,912 --> 00:33:32,446 Renang. 843 00:33:34,047 --> 00:33:35,113 Garcon! 844 00:33:35,115 --> 00:33:36,849 Apa menu malam ini? 845 00:33:36,851 --> 00:33:39,251 Untuk hidangan utama, koki kami merekomendasikan untuk mencuri 846 00:33:39,253 --> 00:33:41,219 Dr. Venture penemuan terbaru. 847 00:33:41,221 --> 00:33:43,488 Mmmm. Kedengarannya enak. 848 00:33:43,490 --> 00:33:45,725 Oh, itu datang dengan satu tank tempur dihiasi 849 00:33:45,727 --> 00:33:48,561 dengan laser yang dipasang di atas yang memotret logo Anda. 850 00:33:48,563 --> 00:33:51,329 Dan disajikan dengan sisi dari lima antek bersenjata. 851 00:33:51,331 --> 00:33:52,965 Mm, bagaimana kalau 10? 852 00:33:52,967 --> 00:33:54,567 Saya sudah bekerja keras cukup nafsu makan. 853 00:33:54,569 --> 00:33:57,302 Pilihan yang bagus, Pak. 10. 854 00:33:57,304 --> 00:33:59,271 Haruskah saya memasukkan pesanan Anda? 855 00:33:59,273 --> 00:34:01,239 Oh, tentu saja. 856 00:34:01,241 --> 00:34:03,545 saya kelaparan. 857 00:34:05,680 --> 00:34:06,913 [Ponsel berbunyi bip] 858 00:34:06,915 --> 00:34:08,948 [Musik rock selancar diputar] 859 00:34:08,950 --> 00:34:14,687 ♪♪ 860 00:34:14,689 --> 00:34:20,258 ♪♪ 861 00:34:20,260 --> 00:34:23,996 ♪ Kamu harus mengikuti bikini itu ♪ 862 00:34:23,998 --> 00:34:26,532 ♪♪ 863 00:34:26,534 --> 00:34:29,535 ♪ Ikuti bikini itu ♪ 864 00:34:29,537 --> 00:34:32,270 ♪♪ 865 00:34:32,272 --> 00:34:35,641 Bung, sungguh? Ssst! 866 00:34:35,643 --> 00:34:44,750 ♪♪ 867 00:34:44,752 --> 00:34:46,652 Itu dia! 868 00:34:46,654 --> 00:34:47,887 Wah, dia seksi! 869 00:34:47,889 --> 00:34:49,220 aku akan melakukannya. Bung! 870 00:34:49,222 --> 00:34:50,523 Itu ibuku! Pfft. 871 00:34:50,525 --> 00:34:53,391 Kenapa, karena Chewbacca memberitahumu dalam mimpi? 872 00:34:53,393 --> 00:34:55,260 Dia bukan Chewbacca, dia adalah Mark Hand 873 00:34:55,262 --> 00:34:57,395 si Penangkap, sebagai dimainkan oleh The Action Man. 874 00:34:57,397 --> 00:34:59,264 Dan itu bukan mimpi. 875 00:34:59,266 --> 00:35:00,800 Itu adalah Kota Koma. 876 00:35:00,802 --> 00:35:01,801 Wah, tunggu sebentar. 877 00:35:01,803 --> 00:35:04,402 Tunggu sebentar. Aku kenal cewek ini! 878 00:35:04,404 --> 00:35:06,271 Apa? Kamu melakukannya?! 879 00:35:06,273 --> 00:35:08,106 Ya, ya. 880 00:35:08,108 --> 00:35:09,407 Tunggu di sini. 881 00:35:09,409 --> 00:35:11,877 Ya. Ya, aku tahu itu! 882 00:35:11,879 --> 00:35:12,979 Coba lihat. 883 00:35:12,981 --> 00:35:15,246 Ah, ini membuktikannya! 884 00:35:15,248 --> 00:35:17,349 Mereka benar-benar XO'ed satu sama lain! 885 00:35:17,351 --> 00:35:18,951 Tunggu, kenapa kamu punya ini? 886 00:35:18,953 --> 00:35:22,054 Hei, Fiktel! Fictel! 887 00:35:22,056 --> 00:35:23,321 Siapa itu? 888 00:35:23,323 --> 00:35:25,423 Tidak apa-apa, dia hanya seorang hippie tua yang gila 889 00:35:25,425 --> 00:35:27,693 yang selalu melanggar pada senyawa. 890 00:35:27,695 --> 00:35:31,496 Kau pelanggar, ya fasis kecil berjari lengket! 891 00:35:31,498 --> 00:35:33,699 Hai, itu Pak Tua Potter. 892 00:35:33,701 --> 00:35:36,669 Dia tinggal di rumah hantu itu di tepi kompleks. 893 00:35:36,671 --> 00:35:38,136 Hai, Tuan Potter! 894 00:35:38,138 --> 00:35:41,439 Ben. Namaku Ben. Bukan Potter. 895 00:35:41,441 --> 00:35:43,009 Berapa kali saya harus -- Bung, kami sedang sibuk! 896 00:35:43,011 --> 00:35:46,712 Butuh apa? Uh... polifase Konverter venturilium? 897 00:35:46,714 --> 00:35:48,881 Biru, sepertinya aki mobil 898 00:35:48,883 --> 00:35:50,116 dengan corong di salah satu ujungnya? 899 00:35:50,118 --> 00:35:51,817 'Bout yay besar? Ah, baiklah. 900 00:35:51,819 --> 00:35:53,554 Satu detik'. 901 00:36:00,962 --> 00:36:02,193 Berpikir cepat, orang tua. 902 00:36:02,195 --> 00:36:05,031 Siapa, wah! Sialan! Berapa harganya? 903 00:36:05,033 --> 00:36:06,331 Duh, entahlah, seperti $200? 904 00:36:06,333 --> 00:36:09,735 $200. Wah, kamu anak kecil yang serakah... 905 00:36:09,737 --> 00:36:12,337 Bagus. Taruh ah... 906 00:36:12,339 --> 00:36:14,807 letakkan di tab saya. 907 00:36:14,809 --> 00:36:16,776 Minus bir! 908 00:36:16,778 --> 00:36:20,345 Dermott, apakah kamu mencuri semua ini barang dari kompleks kita? 909 00:36:20,347 --> 00:36:22,213 Eh, permisi? Saya mengamankannya. 910 00:36:22,215 --> 00:36:23,516 Untuk O.S.I.! 911 00:36:23,518 --> 00:36:24,717 Mereka tidak mau teknologi lama ayahmu 912 00:36:24,719 --> 00:36:26,719 jatuh kedalam tangan yang salah. 913 00:36:26,721 --> 00:36:29,755 Tentu. Bisakah kita kembali untuk Pencarian Ibu saya? 914 00:36:29,757 --> 00:36:33,193 Mungkin salah satu dari video ini bisa beritahu aku dimana dia sekarang. 915 00:36:33,995 --> 00:36:35,293 [Klik mouse] 916 00:36:35,295 --> 00:36:37,897 [Musik muram diputar] 917 00:36:37,899 --> 00:36:41,701 Kita semua tahu binatang menjadi teman yang luar biasa. 918 00:36:41,703 --> 00:36:44,637 Tapi jumlahnya terlalu banyak sedang diubah menjadi 919 00:36:44,639 --> 00:36:48,874 sahabat karib dan antek-binatang buas setiap hari, 920 00:36:48,876 --> 00:36:51,342 dan mereka membutuhkan bantuanmu. 921 00:36:51,344 --> 00:36:53,979 Halo, saya Bobbi St. Simone. 922 00:36:53,981 --> 00:36:56,749 ♪♪ 923 00:36:56,751 --> 00:36:58,251 [ Jeritan ] 924 00:37:00,287 --> 00:37:01,620 [Mendengkur] 925 00:37:01,622 --> 00:37:02,888 Hmmm... 926 00:37:02,890 --> 00:37:04,222 Aku melihatnya lagi! 927 00:37:04,224 --> 00:37:05,791 Dengan bocah Fictel yang mengerikan itu. 928 00:37:05,793 --> 00:37:07,793 Dia beringsut lebih dekat dengan nasibnya! 929 00:37:07,795 --> 00:37:08,694 Kita harus menghentikannya! 930 00:37:08,696 --> 00:37:10,361 Kami tidak punya waktu untuk kalah! 931 00:37:10,363 --> 00:37:11,931 [ Celana ] 932 00:37:11,933 --> 00:37:13,632 [Mengendus] 933 00:37:13,634 --> 00:37:15,935 ♪♪ 934 00:37:15,937 --> 00:37:18,436 [Mendesis] 935 00:37:18,438 --> 00:37:21,006 [ Jeritan ] 936 00:37:21,008 --> 00:37:22,440 Aduh. Aduh. 937 00:37:22,442 --> 00:37:24,910 Tunggu sebentar. Saya pikir saya menarik sesuatu. 938 00:37:24,912 --> 00:37:26,812 Seharusnya aku kembali ke sini, Pemburu. 939 00:37:26,814 --> 00:37:30,182 Milik Kota Chi ke Blood Brothers sekarang! 940 00:37:30,184 --> 00:37:33,351 [Tertawa] 941 00:37:33,353 --> 00:37:34,820 Masuk ke Pembuluh Darah! 942 00:37:34,822 --> 00:37:36,021 Ya pak! 943 00:37:36,023 --> 00:37:37,388 Eh, kamu juga, O'. 944 00:37:37,390 --> 00:37:40,126 Tidak, kita akan melawan mereka bersama! 945 00:37:40,128 --> 00:37:41,963 jubah ajaib, Aku mohon padamu! 946 00:37:42,864 --> 00:37:44,830 [ Tertawa ] 947 00:37:44,832 --> 00:37:46,799 Sihirmu tidak mempan pada kami, bodoh! 948 00:37:46,801 --> 00:37:48,701 Benarkah itu? 'Takut begitu. 949 00:37:48,703 --> 00:37:50,435 Anda mungkin ingin... [mengklik lidah] 950 00:37:50,437 --> 00:37:51,837 Aku pergi! 951 00:37:51,839 --> 00:37:53,172 [Mendengus] 952 00:37:53,174 --> 00:37:54,673 [Blackula mendesis] 953 00:37:54,675 --> 00:37:56,842 ♪♪ 954 00:37:56,844 --> 00:37:58,077 [ Terkekeh ] 955 00:37:58,079 --> 00:38:03,616 ♪♪ 956 00:38:03,618 --> 00:38:05,184 TIDAK! Kunci semuanya! 957 00:38:05,186 --> 00:38:06,519 Bisakah mereka berubah menjadi asap? 958 00:38:06,521 --> 00:38:08,220 Bisakah mereka masuk melalui pendingin ruangan? 959 00:38:08,222 --> 00:38:09,622 [Mendesis] Oh tidak! 960 00:38:09,624 --> 00:38:12,792 Orpheus, bersihkan serangga itu kaca depan saya! 961 00:38:12,794 --> 00:38:14,059 Bersihkan apa... 962 00:38:14,061 --> 00:38:15,460 Oh ya. 963 00:38:15,462 --> 00:38:18,230 [Mengerang] 964 00:38:18,232 --> 00:38:19,799 Air suci. [Ting! ] 965 00:38:19,801 --> 00:38:21,133 Wah, sekarang! 966 00:38:21,135 --> 00:38:22,268 [Mendengus] 967 00:38:22,270 --> 00:38:24,402 [Mendesis] Tidak tidak tidak tidak. 968 00:38:24,404 --> 00:38:28,541 ♪♪ 969 00:38:28,543 --> 00:38:29,875 [Mengendus] 970 00:38:29,877 --> 00:38:35,181 ♪♪ 971 00:38:35,183 --> 00:38:37,016 [ Terengah-engah ] 972 00:38:37,018 --> 00:38:38,316 Tidak tidak tidak tidak tidak tidak! 973 00:38:38,318 --> 00:38:40,252 [Mendengus] 974 00:38:40,254 --> 00:38:42,154 [Tertawa] 975 00:38:42,156 --> 00:38:43,889 Pemburu itu milikku! 976 00:38:43,891 --> 00:38:46,926 Tapi pertama-tama kita membuatnya menonton sementara kita menghidupkan teman-temannya 977 00:38:46,928 --> 00:38:48,961 ke dalam itu yang paling dia benci. 978 00:38:48,963 --> 00:38:50,229 Anda bisa mencoba. 979 00:38:50,231 --> 00:38:52,698 Tapi saya tidak berpikir mereka bisa melakukan gaya New Jack itu. 980 00:38:52,700 --> 00:38:55,466 [Blackula mendesis] 981 00:38:55,468 --> 00:38:57,335 Hei, tidak adil! 982 00:38:57,337 --> 00:38:59,305 Apakah itu wanita jalang hanya memberi jaminan pada kami? 983 00:38:59,307 --> 00:39:02,407 ♪♪ 984 00:39:02,409 --> 00:39:05,644 Lepaskan tangan teman-temanku, pengisap darah! 985 00:39:05,646 --> 00:39:08,180 Tidak, Anda tidak bisa melakukan itu. 986 00:39:08,182 --> 00:39:10,816 ♪♪ 987 00:39:10,818 --> 00:39:12,117 [Mengaum] 988 00:39:12,119 --> 00:39:13,285 A-apa itu? 989 00:39:13,287 --> 00:39:15,554 A-apa-apaan ini apakah itu omong kosong? 990 00:39:15,556 --> 00:39:16,956 Sebuah ‘yang kalian semua dapatkan terbunuh oleh ini? 991 00:39:16,958 --> 00:39:19,625 Kamu benar-benar akan membiarkannya hal itu menendang pantatmu. 992 00:39:19,627 --> 00:39:21,392 Bergerak, bergerak, bergerak! Anda ingin mendapat sedikit? Ayo pergi! 993 00:39:21,394 --> 00:39:23,128 Aku tahu itu. Saya tahu. Kalian semua punk! Gerakkan pantat sempitmu! 994 00:39:23,130 --> 00:39:24,930 Semua orang mendapatkan -- Anda mendapatkan kacau, juga? 995 00:39:24,932 --> 00:39:26,999 Oh, sekarang kamu kacau, sekarang kamu jadi kacau. 996 00:39:27,001 --> 00:39:28,366 Tunggu sebentar. Ini datang ke sini. 997 00:39:28,368 --> 00:39:29,568 Ahh! Sekarang aku kacau! 998 00:39:29,570 --> 00:39:31,070 [Jeritan bernada tinggi] 999 00:39:31,072 --> 00:39:32,370 [Semua terengah-engah] 1000 00:39:32,372 --> 00:39:33,806 Itu sangat dekat! 1001 00:39:33,808 --> 00:39:37,009 Bagus sekali tim lamamu untuk membantu kami kembali ke sana. 1002 00:39:37,011 --> 00:39:39,879 Aku sudah bilang, kami tidak pernah menjadi tim! 1003 00:39:39,881 --> 00:39:42,413 A-apa... 1004 00:39:42,415 --> 00:39:43,549 Itu polisi! 1005 00:39:43,551 --> 00:39:45,284 Ya Tuhan! Itu polisi! 1006 00:39:45,286 --> 00:39:46,518 Itu bukan polisi! 1007 00:39:46,520 --> 00:39:47,753 Tentu saja itu polisi! 1008 00:39:47,755 --> 00:39:49,420 Jelas sekali polisi! 1009 00:39:49,422 --> 00:39:51,357 Toto! Itu Toto! 1010 00:39:51,359 --> 00:39:52,524 Semua orang tahu itu Toto! 1011 00:39:52,526 --> 00:39:55,027 Toto? Toto melakukan "Rosanna!" 1012 00:39:55,029 --> 00:39:57,062 Roxanne adalah "Polisi!" 1013 00:39:57,064 --> 00:39:59,565 Ohhhh, benar. 1014 00:39:59,567 --> 00:40:01,934 Ah, lihat di mana aku sampai semuanya tercampur. 1015 00:40:01,936 --> 00:40:03,969 Roxanne, Rosanna. Maksud saya... 1016 00:40:03,971 --> 00:40:06,171 [Menghela nafas] Baiklah... 1017 00:40:06,173 --> 00:40:08,207 Ayo... pengepungan. 1018 00:40:08,209 --> 00:40:10,709 Kau tahu, mereka berdua lagu yang sangat bagus. 1019 00:40:10,711 --> 00:40:12,177 Sekarang saya jauh dari permainan saya. 1020 00:40:12,179 --> 00:40:13,444 Ya, Anda benar-benar menggali di sana. 1021 00:40:13,446 --> 00:40:14,914 Saya tidak tahu mengapa Saya menggali seperti itu. 1022 00:40:14,916 --> 00:40:17,283 Anda benar-benar menggali. Saya hanya menggali. 1023 00:40:17,285 --> 00:40:18,751 Baiklah! Oke! 1024 00:40:18,753 --> 00:40:21,020 [Menghembuskan napas dengan keras] Goyangkan. 1025 00:40:21,022 --> 00:40:22,321 Meriam laser sudah siap! 1026 00:40:22,323 --> 00:40:25,124 Oke oke oke, oke, ka. 1027 00:40:25,126 --> 00:40:28,127 Tidak, tidak, aku benar-benar tidak mau melakukan pidato. 1028 00:40:28,129 --> 00:40:31,163 Api? Ya ya ya, api, terserah. 1029 00:40:31,165 --> 00:40:32,231 Bung, ayolah. 1030 00:40:32,233 --> 00:40:33,464 Benar. 1031 00:40:33,466 --> 00:40:35,067 Untukmu. 1032 00:40:35,069 --> 00:40:36,368 Api! 1033 00:40:36,370 --> 00:40:40,539 ♪♪ 1034 00:40:40,541 --> 00:40:41,907 Eh, kita tidak bisa cocok melalui itu. 1035 00:40:41,909 --> 00:40:45,077 Oh, pengepungan yang hebat! Ini bagus! 1036 00:40:45,079 --> 00:40:46,045 Jangan salahkan aku! 1037 00:40:46,047 --> 00:40:48,280 Itu benar-benar logo halus. 1038 00:40:48,282 --> 00:40:51,984 Oh, oke, ini salahku kita tidak bisa masuk melalui logo kita? 1039 00:40:51,986 --> 00:40:55,486 [Alarm berbunyi] Ada pelanggaran di sektor A-11. 1040 00:40:55,488 --> 00:40:56,922 Hah, apa... 1041 00:40:56,924 --> 00:40:59,191 Oh ayolah! 1042 00:40:59,193 --> 00:41:00,592 Ah! 1043 00:41:00,594 --> 00:41:02,261 Mode Darurat Penthouse! 1044 00:41:02,263 --> 00:41:04,029 Ayolah, Gan! 1045 00:41:04,031 --> 00:41:07,266 Aku harus mengambil tangga ding-dong! 1046 00:41:07,268 --> 00:41:09,068 [bantingan lift] 1047 00:41:09,070 --> 00:41:10,336 Dengan serius? 1048 00:41:10,338 --> 00:41:11,603 Ini tengah malam, 1049 00:41:11,605 --> 00:41:13,639 suamiku menyelinap keluar, sekarang aku harus... 1050 00:41:13,641 --> 00:41:15,174 A-- Apa? 1051 00:41:15,176 --> 00:41:16,709 Kenapa kalian semua mencari padaku aneh? 1052 00:41:16,711 --> 00:41:18,777 Selamat datang di markas ARCH. 1053 00:41:18,779 --> 00:41:20,713 Atau apa yang tersisa darinya, setidaknya. 1054 00:41:20,715 --> 00:41:22,848 Kami mendeenkripsi data dari telepon 1055 00:41:22,850 --> 00:41:24,850 kami melepas agen itu. 1056 00:41:24,852 --> 00:41:27,353 Itu membawa kita ke sini. 1057 00:41:27,355 --> 00:41:28,721 Maafkan saya, Nyonya. 1058 00:41:28,723 --> 00:41:31,690 Untuk apa? Ayo. Apa yang sedang terjadi? 1059 00:41:31,692 --> 00:41:33,258 Ini aneh. aku akan mengatakannya. 1060 00:41:33,260 --> 00:41:36,829 Kami punya banyak bukti di sini yang menutup kasus ini. 1061 00:41:36,831 --> 00:41:39,365 Dan itu semua mengarah padamu. 1062 00:41:39,367 --> 00:41:41,166 A-Apa yang kamu membicarakan tentang? 1063 00:41:41,168 --> 00:41:42,634 Kamu tidak serius, kan? 1064 00:41:42,636 --> 00:41:45,337 Oh, kami sangat serius. 1065 00:41:45,339 --> 00:41:46,605 Itu kamu. 1066 00:41:46,607 --> 00:41:48,707 Ini sulit untuk keluar. 1067 00:41:48,709 --> 00:41:53,746 Dan video ini hanya satu tabung pelumas dalam pesta bukti. 1068 00:41:53,748 --> 00:41:56,815 Persekutuan dan O.S.I. keduanya sudah cukup untukmu 1069 00:41:56,817 --> 00:41:59,651 untuk menggantungmu karena pengkhianatan. 1070 00:41:59,653 --> 00:42:00,853 Ini sudah diatur! 1071 00:42:00,855 --> 00:42:03,288 Anda tidak mungkin berpikir Saya melakukan ini! 1072 00:42:03,290 --> 00:42:05,124 Bersikaplah masuk akal! 1073 00:42:05,126 --> 00:42:06,692 Tidak apa-apa di sini. 1074 00:42:06,694 --> 00:42:08,794 Buktinya berbicara untuk dirinya sendiri. 1075 00:42:08,796 --> 00:42:10,896 Sayang sekali bahwa kami tidak dapat menemukan Anda. 1076 00:42:10,898 --> 00:42:12,664 Kamu terlalu pintar. 1077 00:42:12,666 --> 00:42:14,433 Anda menyelinap pergi. 1078 00:42:14,435 --> 00:42:17,302 Tapi kami akan memburumu. 1079 00:42:17,304 --> 00:42:22,174 Maaf, Sheila, tapi kau akan harus melarikan diri. 1080 00:42:22,176 --> 00:42:23,175 Apa? 1081 00:42:23,177 --> 00:42:27,312 Ruuunnnnnn! 1082 00:42:27,314 --> 00:42:34,486 ♪♪ 1083 00:42:34,488 --> 00:42:36,321 [Berteriak] 1084 00:42:36,323 --> 00:42:37,623 [Rengekan kuda] 1085 00:42:37,625 --> 00:42:44,296 ♪♪ 1086 00:42:44,298 --> 00:42:53,739 ♪♪ 1087 00:42:53,741 --> 00:42:57,476 ♪♪ 1088 00:42:57,478 --> 00:43:04,249 ♪♪ 1089 00:43:04,251 --> 00:43:07,186 Bung, perjalanan kita baru saja pergi dengan pasukan kita. 1090 00:43:07,188 --> 00:43:09,254 Ayolah sekarang! 1091 00:43:09,256 --> 00:43:11,657 Kau tahu, kita hanya harus mengambil L pada omong kosong ini. 1092 00:43:11,659 --> 00:43:12,891 ARCH sialan menyebalkan. 1093 00:43:12,893 --> 00:43:15,027 Kami dipermainkan. [Alarm berbunyi] 1094 00:43:15,029 --> 00:43:16,295 Bukan siapa-siapa... 1095 00:43:16,297 --> 00:43:18,531 Tidak-- Tidak ada yang bergerak. 1096 00:43:18,533 --> 00:43:19,798 [ Batuk ] 1097 00:43:19,800 --> 00:43:21,633 Begitu banyak anak tangga. 1098 00:43:21,635 --> 00:43:23,335 Astaga ini, gendut! 1099 00:43:23,337 --> 00:43:25,037 Rasakan sengatannya -- 1100 00:43:25,039 --> 00:43:26,539 Oh shi-- 1101 00:43:26,541 --> 00:43:28,307 [ Keduanya berteriak ] 1102 00:43:28,309 --> 00:43:30,175 [Tembakan berlanjut] 1103 00:43:30,177 --> 00:43:39,051 ♪♪ 1104 00:43:39,053 --> 00:43:42,955 ♪♪ 1105 00:43:42,957 --> 00:43:44,389 [Alarm ponsel berbunyi] 1106 00:43:44,391 --> 00:43:46,792 Hei, hei! Hei, waktu habis! 1107 00:43:46,794 --> 00:43:49,228 Saya pikir itu adalah peringatan Amber atau peringatan perak. 1108 00:43:49,230 --> 00:43:51,797 Apakah tidak ada orang lain mendapatkan ini? 1109 00:43:51,799 --> 00:43:54,199 [Menggelegar berlanjut] 1110 00:43:54,201 --> 00:43:56,802 ♪♪ 1111 00:43:56,804 --> 00:43:58,203 Saat ini... 1112 00:43:58,205 --> 00:44:01,406 Apa yang telah -- apa ya... 1113 00:44:01,408 --> 00:44:03,208 Apa ini sekarang? 1114 00:44:03,210 --> 00:44:08,280 Basis Pembawa Acara Rob dan D.J. Batu E-Z. 1115 00:44:08,282 --> 00:44:09,448 Pukul! 1116 00:44:09,450 --> 00:44:15,154 ♪♪ 1117 00:44:15,156 --> 00:44:19,592 ♪♪ 1118 00:44:19,594 --> 00:44:24,096 ♪ Dibutuhkan dua untuk membuatnya hal yang benar ♪ 1119 00:44:24,098 --> 00:44:27,900 ♪ Dibutuhkan dua untuk membuatnya tidak terlihat ♪ 1120 00:44:27,902 --> 00:44:32,104 ♪ Dibutuhkan dua untuk membuatnya hal yang benar ♪ 1121 00:44:32,106 --> 00:44:34,641 ♪ Dibutuhkan dua untuk membuatnya itu keluar dari pandangan ♪ 1122 00:44:34,643 --> 00:44:36,609 [ Tanah bergemuruh ] 1123 00:44:36,611 --> 00:44:38,110 ♪ Aku ingin rock sekarang ♪ 1124 00:44:38,112 --> 00:44:40,245 ♪ Saya Rob Base dan saya datang untuk turun ♪ 1125 00:44:40,247 --> 00:44:42,381 ♪ Saya tidak internasional dikenal ♪ 1126 00:44:42,383 --> 00:44:44,483 ♪ Tapi aku dikenal rock mikrofon ♪ 1127 00:44:44,485 --> 00:44:46,653 ♪ Karena aku menjadi bodoh, Maksudku keterlaluan ♪ 1128 00:44:46,655 --> 00:44:48,887 ♪ Menjauhlah dariku jika Anda menular ♪ 1129 00:44:48,889 --> 00:44:50,989 ♪ Karena aku pemenangnya, bukan, bukan pecundang ♪ 1130 00:44:50,991 --> 00:44:52,991 ♪ Menjadi M.C. adalah apa yang saya pilih-a ♪ 1131 00:44:52,993 --> 00:44:55,294 ♪ Wanita mencintaiku, gadis memujaku ♪ 1132 00:44:55,296 --> 00:44:57,429 ♪ Maksudku bahkan yang satu itu yang tidak pernah melihatku ♪ 1133 00:44:57,431 --> 00:44:59,498 ♪ Suka jalannya yang saya sajak di sebuah acara ♪ 1134 00:44:59,500 --> 00:45:01,534 ♪ Alasannya, kawan, Saya tidak tahu ♪ [ Klakson membunyikan klakson ] 1135 00:45:01,536 --> 00:45:02,801 ♪ Jadi ayo pergi, karena ♪ 1136 00:45:02,803 --> 00:45:04,469 ♪♪ 1137 00:45:04,471 --> 00:45:08,508 ♪ Dibutuhkan dua untuk membuatnya hal yang benar ♪ 1138 00:45:08,510 --> 00:45:11,109 ♪ Dibutuhkan dua orang untuk membuatnya keluar dari pandangan ♪ 1139 00:45:11,111 --> 00:45:16,114 ♪♪ 1140 00:45:16,116 --> 00:45:19,017 Eh, jam tiga, Brock of Seagulls. 1141 00:45:19,019 --> 00:45:21,320 Bukankah itu rumahmu? 1142 00:45:21,322 --> 00:45:22,921 Sialan! 1143 00:45:22,923 --> 00:45:26,191 Pilot! Ikuti itu... 1144 00:45:26,193 --> 00:45:27,795 gedung pencakar langit! 1145 00:45:28,829 --> 00:45:32,699 [Tonton dering telepon] 1146 00:45:32,701 --> 00:45:34,199 Dok! Apakah kamu baik-baik saja?! 1147 00:45:34,201 --> 00:45:36,201 Apa yang terjadi di sana?! 1148 00:45:36,203 --> 00:45:37,169 Saya baik-baik saja. 1149 00:45:37,171 --> 00:45:39,004 Kebencian menarik alarm atau sesuatu. 1150 00:45:39,006 --> 00:45:40,439 Anda tahu betapa paranoidnya dia bisa mendapatkan. 1151 00:45:40,441 --> 00:45:42,341 Paranoid? Apakah kamu tidak -- Apa yang -- 1152 00:45:42,343 --> 00:45:44,142 Sudahkah kamu memperhatikannya jendela?! 1153 00:45:44,144 --> 00:45:45,978 Tidak, Billy konyol, Aku di ruang panik. 1154 00:45:45,980 --> 00:45:49,414 Tidak ada kemenangan-- Awas jendela sialan itu! 1155 00:45:49,416 --> 00:45:51,852 Fiiiiin. 1156 00:45:53,454 --> 00:45:55,655 Malam kedua berturut-turut Saya tidak bisa tidur 1157 00:45:55,657 --> 00:45:56,989 karena kalian sekalian. 1158 00:45:56,991 --> 00:45:59,157 Oke, apa yang harus kulakukan untuk melihat, 1159 00:45:59,159 --> 00:46:01,493 pelangi ganda atau sesuatu? 1160 00:46:01,495 --> 00:46:03,161 Yang saya lihat hanyalah... 1161 00:46:03,163 --> 00:46:05,230 Oh. 1162 00:46:05,232 --> 00:46:06,465 oooo... 1163 00:46:06,467 --> 00:46:08,568 ♪ Aku nomor satu, uno, Saya suka komputer ♪ 1164 00:46:08,570 --> 00:46:11,103 ♪ Bawa semua pengisap karena semuanya aku akan menginjak ♪ 1165 00:46:11,105 --> 00:46:13,506 Hai Pembantu! Pembantu! 1166 00:46:13,508 --> 00:46:14,840 Hentikan musiknya! 1167 00:46:14,842 --> 00:46:16,908 Ini tidak bekerja. Tekan tombol daya! 1168 00:46:16,910 --> 00:46:18,678 aku memukul tombol daya! Aduh! Raket itu! 1169 00:46:18,680 --> 00:46:21,482 Jangan hanya memukulnya, kamu harus melakukannya tahan selama tiga detik! 1170 00:46:23,817 --> 00:46:25,384 Pesta sudah selesai, nona-nona. 1171 00:46:25,386 --> 00:46:27,352 I-Ini bukan pesta, sedang bekerja. 1172 00:46:27,354 --> 00:46:30,055 Dan itu sebabnya kami tidak membawa ilmu super kita 1173 00:46:30,057 --> 00:46:31,256 bekerja di rumah bersama kami! 1174 00:46:31,258 --> 00:46:32,324 Bu, jangan bersihkan. 1175 00:46:32,326 --> 00:46:34,359 White akan melakukannya. Oh, hanya merapikan sebentar... 1176 00:46:34,361 --> 00:46:38,665 Tidak, Bu, kumohon. [Ponsel berdering] 1177 00:46:38,667 --> 00:46:40,332 Dokter! Aku hendak meneleponmu. 1178 00:46:40,334 --> 00:46:43,101 Kami benar-benar tidak bisa diluncurkan besok! 1179 00:46:43,103 --> 00:46:46,673 Ohhhh, kita sudah melewati "peluncuran". 1180 00:46:46,675 --> 00:46:50,208 Kuda: Saya minta maaf untuk itu keributan di belakang sana. 1181 00:46:50,210 --> 00:46:53,979 Kami tahu Anda tidak bersalah, jadi kami memberi Anda kesempatan untuk membuktikannya. 1182 00:46:53,981 --> 00:46:56,081 Dan kau kuda yang bisa bicara? Besar. 1183 00:46:56,083 --> 00:46:59,384 Bukan, ini aku, Kematian Merah, tapi aku juga seekor kuda. 1184 00:46:59,386 --> 00:47:02,622 D-Daisy terhubung dengan saya oleh neurotransmiter. 1185 00:47:02,624 --> 00:47:04,089 Kita adalah satu. 1186 00:47:04,091 --> 00:47:05,390 Saya mengerti -- Tunggu. 1187 00:47:05,392 --> 00:47:07,492 Anda menamai nyala api Daisy si kuda neraka? 1188 00:47:07,494 --> 00:47:09,995 Tidak, putriku Lila menamaiku. 1189 00:47:09,997 --> 00:47:13,533 Saya ingin menelepon saya Nyonya Bencana. 1190 00:47:13,535 --> 00:47:15,934 Namun jika dipikir-pikir itu lebih dari sebuah nama untuk band. 1191 00:47:15,936 --> 00:47:17,969 Baiklah, Daisy, kemana kita akan pergi? 1192 00:47:17,971 --> 00:47:20,372 Saya punya kabar baik dan berita buruk. 1193 00:47:20,374 --> 00:47:22,608 Mana yang kamu inginkan terlebih dahulu? Saya butuh kabar baik. 1194 00:47:22,610 --> 00:47:25,110 Perjanjian sewa ditemukan di sisa-sisa ARCH 1195 00:47:25,112 --> 00:47:27,613 mengarah pada seorang wanita disebut Mantila. 1196 00:47:27,615 --> 00:47:30,248 aku menunggangimu ke apartemennya sekarang. 1197 00:47:30,250 --> 00:47:32,384 Apakah itu berkuda? Atau aku menerbangkanmu ke sana? 1198 00:47:32,386 --> 00:47:34,520 Membawa, mungkin? Berkendara baik-baik saja. 1199 00:47:34,522 --> 00:47:35,688 Apa kabar buruknya? 1200 00:47:35,690 --> 00:47:37,523 Suamimu bergabung dengan ARCH, dan dia muncul 1201 00:47:37,525 --> 00:47:39,491 untuk terbang sebuah bangunan ke bulan. 1202 00:47:39,493 --> 00:47:43,295 Apa?! Dan ada Interceptor OSI akan menembak kami. 1203 00:47:43,297 --> 00:47:44,463 Tunggu sebentar! 1204 00:47:44,465 --> 00:47:48,033 ♪♪ 1205 00:47:48,035 --> 00:47:49,669 [ Mendengkur ] 1206 00:47:49,671 --> 00:47:51,504 [Kendaraan mendekat] 1207 00:47:51,506 --> 00:47:53,405 [ Ban berdecit ] 1208 00:47:53,407 --> 00:47:56,341 Film Dermott! Kami membutuhkan bantuan Anda! 1209 00:47:56,343 --> 00:47:59,679 Tidak, Anda perlu belajar menggunakannya pintu sialan, bung. 1210 00:47:59,681 --> 00:48:00,946 Keluar dari kamarku! 1211 00:48:00,948 --> 00:48:02,749 Waktu adalah hal yang sangat penting. 1212 00:48:02,751 --> 00:48:04,916 Di manakah lokasi Hank Venture? 1213 00:48:04,918 --> 00:48:06,786 Saya tidak melihatnya. Pembohong! 1214 00:48:06,788 --> 00:48:08,353 Celana terbakar! 1215 00:48:08,355 --> 00:48:11,089 Residu psikisnya meresap ke udara tentangmu! 1216 00:48:11,091 --> 00:48:12,424 Aku masih merasakannya! 1217 00:48:12,426 --> 00:48:14,794 Ya, aku menjatuhkan deuce besar sebelum kamu tiba di sini, 1218 00:48:14,796 --> 00:48:16,194 Anda mungkin mencium itu. 1219 00:48:16,196 --> 00:48:18,196 Apa--? Bocah busuk! 1220 00:48:18,198 --> 00:48:20,932 Master Venture adalah dalam bahaya besar! 1221 00:48:20,934 --> 00:48:23,135 Beritahu kami di mana dia berada, Dermott! Pff. 1222 00:48:23,137 --> 00:48:26,938 Apa ini, Polisi Baik, Rutinitas luar biasa? 1223 00:48:26,940 --> 00:48:28,541 Yah, aku bukan pengadu. 1224 00:48:28,543 --> 00:48:29,742 Dimana Hank?! 1225 00:48:29,744 --> 00:48:31,443 Wah! Baiklah baiklah! 1226 00:48:31,445 --> 00:48:32,944 Dia pergi untuk melihat untuk ibumu. 1227 00:48:32,946 --> 00:48:34,747 Bullpucky! Kami tidak punya ibu! 1228 00:48:34,749 --> 00:48:36,481 Wah, wah, wah, wah! K-Kami mencarinya di Google! 1229 00:48:36,483 --> 00:48:39,786 Dia ada di ujung jalan di kebun binatang yang jelek! 1230 00:48:39,788 --> 00:48:40,887 D-Dean? 1231 00:48:40,889 --> 00:48:42,320 [Mendesis] 1232 00:48:42,322 --> 00:48:43,424 [ Terengah-engah ] 1233 00:48:44,826 --> 00:48:46,958 [merintih] Ini dimulai! 1234 00:48:46,960 --> 00:48:48,728 Saya bisa merasakannya. aku berbalik. 1235 00:48:48,730 --> 00:48:51,096 I-- perubahannya! 1236 00:48:51,098 --> 00:48:54,032 Ya Tuhan! Ughhhh! 1237 00:48:54,034 --> 00:48:56,468 Apa yang memakan dia? 1238 00:48:56,470 --> 00:48:58,003 Kebun binatang jelek apa? 1239 00:48:58,005 --> 00:49:04,610 ♪♪ 1240 00:49:04,612 --> 00:49:05,778 Ini gila. 1241 00:49:05,780 --> 00:49:07,479 Sepanjang hidup Anda, Anda bertanya-tanya tentang dia, 1242 00:49:07,481 --> 00:49:09,381 dan dia ada di sini sepanjang waktu? 1243 00:49:09,383 --> 00:49:11,651 [ Suara normal ] Mmm, ini tadi tempat di video. 1244 00:49:11,653 --> 00:49:14,119 Ya, tapi bagaimana Anda tahu itu persendiannya? 1245 00:49:14,121 --> 00:49:15,420 Dia adalah seorang aktris. 1246 00:49:15,422 --> 00:49:17,590 'Mungkin saja sedang bekerja pertunjukan komersial. 1247 00:49:17,592 --> 00:49:18,957 Dia disini. 1248 00:49:18,959 --> 00:49:21,527 Aku hanya bisa merasakannya. 1249 00:49:21,529 --> 00:49:24,229 Hah. Sepertinya sudah tutup. 1250 00:49:24,231 --> 00:49:26,465 Itu-tidak pernah menghentikanmu sebelumnya. 1251 00:49:26,467 --> 00:49:28,734 Cinta bisa-terbuka semua pintu. 1252 00:49:28,736 --> 00:49:31,102 Pergi! Temui kamu mama! 1253 00:49:31,104 --> 00:49:32,337 Anda yakin Anda mau untuk melakukannya? 1254 00:49:32,339 --> 00:49:34,272 Wanita ini meninggalkanmu! 1255 00:49:34,274 --> 00:49:35,775 Oh, apa yang kamu tahu? 1256 00:49:35,777 --> 00:49:37,478 Ibu Batman sudah meninggal. 1257 00:49:39,146 --> 00:49:40,947 Hmph. Beberapa misteri. 1258 00:49:40,949 --> 00:49:42,748 Saya selalu berpikir yang hilang ibu akan berubah menjadi seperti itu 1259 00:49:42,750 --> 00:49:45,484 Ratu Atlantis atau gelombang besar lainnya. 1260 00:49:45,486 --> 00:49:47,954 Mmm, aku punya uang pada-a "dia adalah-a 1261 00:49:47,956 --> 00:49:50,322 terjebak di-a alam kuantum." 1262 00:49:50,324 --> 00:49:52,991 saya pikir dia pelacur. 1263 00:49:52,993 --> 00:49:53,992 [Mendengus] 1264 00:49:53,994 --> 00:50:01,901 ♪♪ 1265 00:50:01,903 --> 00:50:04,002 [Daun gemerisik] 1266 00:50:04,004 --> 00:50:05,136 Hm? 1267 00:50:05,138 --> 00:50:06,772 M-ibu? 1268 00:50:06,774 --> 00:50:08,039 [ Mengaum ] [ Jeritan ] 1269 00:50:08,041 --> 00:50:11,209 [Mengaum] [ Merengek ] 1270 00:50:11,211 --> 00:50:12,778 Wanita: Sobat, tidak! 1271 00:50:12,780 --> 00:50:14,412 Ayo mainkan drummu. 1272 00:50:14,414 --> 00:50:21,086 ♪♪ 1273 00:50:21,088 --> 00:50:24,289 Hah, kalau tidak Usaha Hank. 1274 00:50:24,291 --> 00:50:26,358 Anda lebih muda dari yang saya harapkan. 1275 00:50:26,360 --> 00:50:28,226 K-kau mengharapkanku? 1276 00:50:28,228 --> 00:50:31,196 Saya datang ke. Apakah saudaramu bersamamu? 1277 00:50:31,198 --> 00:50:32,932 Kami memiliki ... jatuh. 1278 00:50:32,934 --> 00:50:35,100 Sayang sekali. 1279 00:50:35,102 --> 00:50:36,802 Keluarga adalah -- 1280 00:50:36,804 --> 00:50:38,136 itu benar-benar segalanya. 1281 00:50:38,138 --> 00:50:40,573 Apakah itu seharusnya menjadi lelucon sialan? 1282 00:50:40,575 --> 00:50:41,406 Bahasa, Hank. 1283 00:50:41,408 --> 00:50:43,074 Oh, bahasa shmanguage! 1284 00:50:43,076 --> 00:50:46,344 Kemana Saja Kamu seluruh hidupku? 1285 00:50:46,346 --> 00:50:49,682 Hm. Benar. [Menghembuskan napas dengan keras] 1286 00:50:49,684 --> 00:50:53,151 'Sepertinya kau ingin mendengar seluruh cerita mesum, ya? 1287 00:50:53,153 --> 00:50:57,523 Billy: Baiklah, Dok, sudah kami duga ketahui apa yang terjadi. [Musik dansa menggelegar] 1288 00:50:57,525 --> 00:50:59,324 Magnet di dalamnya speaker Pod 1289 00:50:59,326 --> 00:51:01,661 terbuat dari ujung tombak konduktor super. 1290 00:51:01,663 --> 00:51:04,129 Dan, terima kasih karena kesalahan perangkat lunak -- 1291 00:51:04,131 --> 00:51:06,298 Putih: Bukan salahku. Ini salahmu. 1292 00:51:06,300 --> 00:51:08,266 Saat volumenya naik, mereka juga 1293 00:51:08,268 --> 00:51:11,069 dengan menghasilkan medan magnet yang kuat. 1294 00:51:11,071 --> 00:51:12,638 Sebenarnya sungguh luar biasa. 1295 00:51:12,640 --> 00:51:16,876 Kami tidak sengaja membangun a mesin anti gravitasi mini. 1296 00:51:16,878 --> 00:51:18,511 Gunakan Usaha Tim. 1297 00:51:18,513 --> 00:51:20,078 Putih juga bisa memperbaiki kesalahannya? 1298 00:51:20,080 --> 00:51:21,379 Bukan masalah. 1299 00:51:21,381 --> 00:51:23,181 Jika saya bisa masuk perangkat lunak yang. 1300 00:51:23,183 --> 00:51:25,952 Tapi seseorang mengunciku keluar dari sistem, jadi... 1301 00:51:25,954 --> 00:51:28,521 masalah. Jadi, apa yang harus saya lakukan? Matikan listriknya? 1302 00:51:28,523 --> 00:51:29,922 Itu hal terakhir kamu ingin melakukannya! 1303 00:51:29,924 --> 00:51:32,592 VenTech akan anjlok seperti sekantong batu panas! 1304 00:51:32,594 --> 00:51:35,828 Atau, Anda tahu, gedung pencakar langit seberat 500.000 ton. 1305 00:51:35,830 --> 00:51:37,830 Persisnya mengapa saya mengerti pergilah dari sini, 1306 00:51:37,832 --> 00:51:40,866 jika Kebencian akan mendapatkan pantatnya yang gemuk sudah sampai hanggar. 1307 00:51:40,868 --> 00:51:42,735 [Terengah-engah] 1308 00:51:42,737 --> 00:51:45,671 aku...tangga... 1309 00:51:45,673 --> 00:51:47,740 Dok, dari ketinggian itu, jika VenTech mogok 1310 00:51:47,742 --> 00:51:49,742 itu akan hilang setengah Manhattan! 1311 00:51:49,744 --> 00:51:52,078 Yah, aku pasti tidak mau berada di dalamnya saat itu terjadi. 1312 00:51:52,080 --> 00:51:53,546 Tidak, kamu tidak bisa biarkan itu terjadi! 1313 00:51:53,548 --> 00:51:56,549 K-K-Kau tidak bisa menjamin, Anda harus memperbaiki ini! 1314 00:51:56,551 --> 00:51:59,018 Anda memiliki tanggung jawab, kita semua melakukannya! 1315 00:51:59,020 --> 00:52:00,485 Ini salah kami! 1316 00:52:00,487 --> 00:52:02,822 Saya bahkan tidak ingin membuatnya hal-hal sialan ini! 1317 00:52:02,824 --> 00:52:06,291 Anda orang membujuk saya ke dalam ini omong kosong "produk gaya hidup"! 1318 00:52:06,293 --> 00:52:08,961 Saya lebih bahagia sebagai orang menengah ilmuwan super 1319 00:52:08,963 --> 00:52:10,497 di antah berantah! 1320 00:52:11,566 --> 00:52:13,465 Kamu selesai merasa menyesal untuk dirimu sendiri? 1321 00:52:13,467 --> 00:52:16,068 [Menghela nafas] Ya. Apa yang kita lakukan? 1322 00:52:16,070 --> 00:52:19,270 Satu-satunya harapan Anda adalah menutup pod Pembantu turun secara manual, 1323 00:52:19,272 --> 00:52:22,041 satu per satu, sampai Anda mulai naik level. 1324 00:52:22,043 --> 00:52:26,144 Kemudian secara bertahap matikan lebih banyak untuk mengontrol keturunan Anda. 1325 00:52:26,146 --> 00:52:28,648 Oke. Dan bagaimana saya melakukannya? 1326 00:52:28,650 --> 00:52:32,685 Eh, kami telah menemukan menembak mereka menjadi cukup efektif. 1327 00:52:32,687 --> 00:52:34,987 Ya, tapi masalahnya, dengan semua energi elektromagnetik itu -- 1328 00:52:34,989 --> 00:52:36,287 [Permainan statis] 1329 00:52:36,289 --> 00:52:38,390 Dokter? Dokter?! 1330 00:52:38,392 --> 00:52:40,325 Billy? Halo, Billy? 1331 00:52:40,327 --> 00:52:41,794 Aku kehilanganmu. 1332 00:52:41,796 --> 00:52:43,596 Halo? [Mendengus] 1333 00:52:43,598 --> 00:52:46,297 Uh, kamu mendapatkan semua itu, Kebencian? 1334 00:52:46,299 --> 00:52:48,868 Berbalik dan menuju kembali ke bawah. 1335 00:52:48,870 --> 00:52:51,469 Aku akan menemuimu lewat lift mezanin. 1336 00:52:51,471 --> 00:52:53,204 Sersan Kebencian: [ Terengah-engah ] 1337 00:52:53,206 --> 00:52:54,540 [Membenturkan jendela] 1338 00:52:54,542 --> 00:52:55,975 Hei, hei, hei! Bantu kami! 1339 00:52:55,977 --> 00:52:57,242 Bantu kami! Keluarkan kami dari sini! 1340 00:52:57,244 --> 00:52:59,346 Bantu kami, botak! Tolong bawa kami bersamamu! 1341 00:53:00,615 --> 00:53:03,616 Kau akan menembak mereka?! Anda tidak bisa melakukan itu! 1342 00:53:03,618 --> 00:53:06,351 Jika itu di antara mereka dan jutaan warga 1343 00:53:06,353 --> 00:53:09,055 meringkuk di tempat tidur mereka, Saya bisa dan akan melakukannya. 1344 00:53:09,057 --> 00:53:11,524 Saat mereka jatuh ke wilayah udara Paman Sam. 1345 00:53:11,526 --> 00:53:12,792 Beri aku kesempatan. 1346 00:53:12,794 --> 00:53:14,960 Masukkan aku ke dalam pesawat ulang-alik dan bawa aku ke sana! 1347 00:53:14,962 --> 00:53:16,461 Tidak ada dadu, Simson. 1348 00:53:16,463 --> 00:53:19,264 Ini adalah salah satu cluster yang tidak bisa Anda lakukan lepaskan diri dengan pisau Bowie. 1349 00:53:19,266 --> 00:53:20,900 ARCH tidak diputar oleh aturan. 1350 00:53:20,902 --> 00:53:22,635 Kami belum dipetakan wilayah di sini. 1351 00:53:22,637 --> 00:53:24,469 Eh, tidak sepenuhnya benar, Pak. 1352 00:53:24,471 --> 00:53:27,439 September 1962, Fantastic Four nomor enam. 1353 00:53:27,441 --> 00:53:29,374 Doom mengangkat Gedung Baxter 1354 00:53:29,376 --> 00:53:32,111 ke luar angkasa dengan perangkat disebut "The Grabber." 1355 00:53:32,113 --> 00:53:34,113 Benar-benar? Dan bagaimana dengan Reed dan F.F. 1356 00:53:34,115 --> 00:53:35,915 keluar dari gawang lengket itu? 1357 00:53:35,917 --> 00:53:36,882 Mereka mendapat bantuan, Pak. 1358 00:53:36,884 --> 00:53:39,350 Dari Pangeran Namor, Sub-Marinir. 1359 00:53:39,352 --> 00:53:41,654 Hmph. Terakhir saya cek, Dr 1360 00:53:41,656 --> 00:53:43,421 tidak punya salah satunya, bukan? 1361 00:53:43,423 --> 00:53:45,658 Tidak. Dia hanya salah satunya terutama 1362 00:53:45,660 --> 00:53:47,526 ilmuwan super di planet, 1363 00:53:47,528 --> 00:53:49,829 dengan prajurit super berpengalaman di sisinya 1364 00:53:49,831 --> 00:53:52,397 yang pernah menjadi satu milik kita. 1365 00:53:52,399 --> 00:53:54,869 Itu tim Anda bisa bertaruh. 1366 00:53:56,003 --> 00:53:58,204 [Tertawa] 1367 00:53:58,206 --> 00:53:59,705 Oh, kamu menggemaskan. Oh, kalian payah! 1368 00:53:59,707 --> 00:54:01,907 Baiklah, jika Anda tidak mempercayai mereka untuk memperbaiki ini, 1369 00:54:01,909 --> 00:54:04,977 lalu percayakan agen tersebut kami telah mengerjakan sudut ARCH. 1370 00:54:04,979 --> 00:54:08,883 Jika ARCH menarik perhatiannya di sini, dia akan memotongnya. 1371 00:54:10,118 --> 00:54:12,419 [Laser berputar] 1372 00:54:17,992 --> 00:54:19,491 [Berbisik] Baiklah, Aku akan melihat sekeliling. 1373 00:54:19,493 --> 00:54:20,795 Awasi kepalamu. 1374 00:54:22,429 --> 00:54:27,566 Eh, sepertinya sebuah episode dari "Intervensi" di sini. 1375 00:54:27,568 --> 00:54:30,035 Atau episode "C.S.I." 1376 00:54:30,037 --> 00:54:33,304 Astaga, seseorang terobsesi dengan suamimu. [ Terkekeh ] 1377 00:54:33,306 --> 00:54:35,440 Ya Tuhan. Bagaimana dia bisa mendapatkan ini? 1378 00:54:35,442 --> 00:54:37,543 Itu foto kami memakan makan malam. 1379 00:54:37,545 --> 00:54:39,945 Ada salah satu dari kalian keduanya tertidur di tempat tidurmu. 1380 00:54:39,947 --> 00:54:42,047 Ew. Ini seperti dia selalu ada di sana. 1381 00:54:42,049 --> 00:54:44,216 saya dulu. 1382 00:54:44,218 --> 00:54:46,652 Saya ada di sana untuk semua itu. 1383 00:54:46,654 --> 00:54:49,855 Seharusnya aku. 1384 00:54:49,857 --> 00:54:52,323 Anda menjatuhkan senjata Anda ketika kamu mendarat di atasku. 1385 00:54:52,325 --> 00:54:53,993 Ah, kerja bagus, kalian berdua. 1386 00:54:53,995 --> 00:54:56,394 Sekarang pisau yang kamu simpan di boot Anda, silakan. 1387 00:54:56,396 --> 00:54:57,696 Aku mengenalmu. 1388 00:54:57,698 --> 00:54:59,598 Kau gadis yang menjadi suamiku digunakan untuk berkencan. 1389 00:54:59,600 --> 00:55:01,901 Debby kan? Kamu Debby! 1390 00:55:01,903 --> 00:55:04,402 Ha, mencoba menghapusku dan mencuri suamiku? 1391 00:55:04,404 --> 00:55:06,872 Oke, pertama-tama, ini Debra, bukan Debby, 1392 00:55:06,874 --> 00:55:08,941 dan yang kedua, pengertian mu salah. 1393 00:55:08,943 --> 00:55:11,977 TKP klise di sini menceritakan kisah yang berbeda. 1394 00:55:11,979 --> 00:55:14,312 Ya, itu dimulai sebagai semacam daftar periksa, 1395 00:55:14,314 --> 00:55:18,083 lalu saya memiliki semua gambar ini, lalu saya mendapat beberapa ... benang. 1396 00:55:18,085 --> 00:55:20,152 Anda tidak pernah berangkat untuk membuat dinding "Aku gila", 1397 00:55:20,154 --> 00:55:21,520 tapi kamu tahu. 1398 00:55:21,522 --> 00:55:23,155 Itu terjadi. Itu hal yang organik. 1399 00:55:23,157 --> 00:55:26,992 Anda menyindir diri sendiri dalam kesucian perkawinan. 1400 00:55:26,994 --> 00:55:29,728 Saya mengambil beberapa gambar, pergilah menangis karenanya. 1401 00:55:29,730 --> 00:55:31,964 Siapa kuda yang bisa berbicara? Bunga aster. 1402 00:55:31,966 --> 00:55:34,733 Baiklah, Daisy, kenapa tidak duduk dan diam, 1403 00:55:34,735 --> 00:55:36,635 karena ini sudah tidak ada hubungannya denganmu. 1404 00:55:36,637 --> 00:55:39,004 Dan saya tidak terobsesi dengan Sang Raja. Dengan serius? 1405 00:55:39,006 --> 00:55:41,707 Saat ini si jenius jahat itu dan musuh bebuyutannya yang brilian 1406 00:55:41,709 --> 00:55:44,844 terbang dengan malang ke luar angkasa dalam real estat yang mahal. 1407 00:55:44,846 --> 00:55:47,079 Jangan tersinggung pada orang bodoh, tapi [mendengus] 1408 00:55:47,081 --> 00:55:49,048 suamimu adalah raja mereka. 1409 00:55:49,050 --> 00:55:51,016 Aku tidak tahu apa yang Anda bahkan melihat dalam dirinya. 1410 00:55:51,018 --> 00:55:52,785 Desi: Tentu saja! 1411 00:55:52,787 --> 00:55:54,352 Itu kamu. 1412 00:55:54,354 --> 00:55:57,223 Dia terobsesi denganmu. 1413 00:55:57,225 --> 00:55:59,525 Desi, serius, tutup mulutmu. 1414 00:55:59,527 --> 00:56:02,561 aku tidak punya masalah menembak kuda robot. 1415 00:56:02,563 --> 00:56:03,965 [Ayam pistol] 1416 00:56:05,066 --> 00:56:08,834 Bobbi: Tahun adalah 19-saya-lebih-lebih-tidak-mengatakan, 1417 00:56:08,836 --> 00:56:11,369 dan saya menembak "Ikuti Bikini Itu" 1418 00:56:11,371 --> 00:56:13,404 pada lot Isotop. 1419 00:56:13,406 --> 00:56:15,174 Kakekmu sedang berkonsultasi 1420 00:56:15,176 --> 00:56:18,277 pada beberapa proyek diam-diam pada panggung suara berikutnya, 1421 00:56:18,279 --> 00:56:22,615 dan saya kira film kecil kami menggelitik rasa ingin tahunya. 1422 00:56:22,617 --> 00:56:25,551 Dia mengatakan kepada saya bahwa dia tahu banyak cara yang lebih meyakinkan 1423 00:56:25,553 --> 00:56:26,986 untuk membuatku terlihat tidak terlihat, 1424 00:56:26,988 --> 00:56:30,322 dan mengundang saya kembali ke kompleksnya untuk ditunjukkan kepadaku. 1425 00:56:30,324 --> 00:56:32,691 [ Listrik berderak ] 1426 00:56:32,693 --> 00:56:35,227 Ya, itu sungguh meyakinkan! 1427 00:56:35,229 --> 00:56:37,563 Begitu pula Jonas. 1428 00:56:37,565 --> 00:56:39,298 Saya akhirnya menginap malam itu, 1429 00:56:39,300 --> 00:56:41,934 begitulah cara saya bertemu ayahmu. 1430 00:56:41,936 --> 00:56:45,271 Dan saat itulah kamu jatuh cinta dan apakah aku dan Dean? 1431 00:56:45,273 --> 00:56:46,639 Bukan, celana kukuk. 1432 00:56:46,641 --> 00:56:49,308 Dia masih kecil pada saat itu. 1433 00:56:49,310 --> 00:56:52,311 Rusty kecil yang menggemaskan. 1434 00:56:52,313 --> 00:56:54,280 Sayang sekali. 1435 00:56:54,282 --> 00:56:55,915 'Sedikit sedih juga. 1436 00:56:55,917 --> 00:56:59,351 Saya pikir dia bertanya jika aku adalah ibunya. 1437 00:56:59,353 --> 00:57:03,589 Pokoknya, "Ikuti Bikini Itu" adalah bom bersertifikat. 1438 00:57:03,591 --> 00:57:05,423 Bicara tentang bintang yang memudar! 1439 00:57:05,425 --> 00:57:08,493 Aku bahkan tidak bisa melewatinya audisi tanpa memudar. 1440 00:57:08,495 --> 00:57:12,765 Saya memohon Jonas untuk memperbaiki saya, melainkan, 1441 00:57:12,767 --> 00:57:16,535 dia dan O.S.I. kroni menawari saya pekerjaan. 1442 00:57:16,537 --> 00:57:19,371 Dan begitu saja, Saya pergi dari seorang aktris ... 1443 00:57:19,373 --> 00:57:20,506 ke mata-mata. 1444 00:57:20,508 --> 00:57:21,807 Dingin! 1445 00:57:21,809 --> 00:57:24,276 Ini tidak seperti itu ada di film, Nak. 1446 00:57:24,278 --> 00:57:26,712 Mereka melemparkan saya kepada para serigala. 1447 00:57:26,714 --> 00:57:28,948 Tapi saya rasa mereka tahu serigala mereka, 1448 00:57:28,950 --> 00:57:33,519 karena itu tidak lama sebelumnya Aku menarik perhatian alfa. 1449 00:57:33,521 --> 00:57:35,688 Keadaan Kahar. 1450 00:57:35,690 --> 00:57:38,891 Nomor Satu di O.S.I Daftar Paling Dicari, 1451 00:57:38,893 --> 00:57:41,327 Penguasa Persekutuan dari Niat Bencana 1452 00:57:41,329 --> 00:57:45,698 dan musuh bebuyutan Jonas Venture. 1453 00:57:45,700 --> 00:57:48,033 Mendapatkan kepercayaannya mudah sekali. 1454 00:57:48,035 --> 00:57:51,870 "Bakat khusus" saya membuat saya alami untuk kejahatan super. 1455 00:57:51,872 --> 00:57:56,542 Dan sebenarnya, saya tertarik gaya hidup Persekutuan... 1456 00:57:56,544 --> 00:57:58,777 dan baginya, mengeong. 1457 00:57:58,779 --> 00:58:01,113 Tidak peduli berapa banyak nama-nama bodoh 1458 00:58:01,115 --> 00:58:03,615 Saya mencoret mereka Daftar Paling Dicari, 1459 00:58:03,617 --> 00:58:06,318 O.S.I. hanya menginginkan Force Majeure. 1460 00:58:06,320 --> 00:58:09,521 Tapi bagaimana aku bisa mengkhianati pria itu Aku telah jatuh cinta dengan? 1461 00:58:09,523 --> 00:58:11,256 Ayah dari anak saya? 1462 00:58:11,258 --> 00:58:13,058 [Meludah] Wah! 1463 00:58:13,060 --> 00:58:15,527 Keadaan Kahar adalah ayah kandungku?! 1464 00:58:15,529 --> 00:58:18,397 Tidak, Hank. Saya berbicara tentang putri saya. 1465 00:58:18,399 --> 00:58:20,399 Saya memiliki saudara perempuan?! 1466 00:58:20,401 --> 00:58:22,201 Apakah ayahku tahu? 1467 00:58:22,203 --> 00:58:24,603 Ayahmu datang kemudian. 1468 00:58:24,605 --> 00:58:26,839 Setelah Keadaan Kahar dirampas, 1469 00:58:26,841 --> 00:58:29,908 Saya tahu saya yang berikutnya daftar sasaran Penguasa yang baru. 1470 00:58:29,910 --> 00:58:33,846 Jadi saya meraih Debbie kecil dan keluar dari Dodge. 1471 00:58:33,848 --> 00:58:35,848 Dan setelah satu dekade dalam pelarian, 1472 00:58:35,850 --> 00:58:38,384 Saya hanya ingin hidup hidup normal lagi. 1473 00:58:38,386 --> 00:58:41,820 Jonas sudah mati saat itu, jadi aku menemukan ayahmu 1474 00:58:41,822 --> 00:58:43,622 dan meminta bantuannya. 1475 00:58:43,624 --> 00:58:45,057 Aaaand...? 1476 00:58:45,059 --> 00:58:48,060 Dan... dia membantuku. Itu dia. 1477 00:58:48,062 --> 00:58:50,496 Itu dia?! Tidak ada hal lain yang terjadi 1478 00:58:50,498 --> 00:58:53,298 antara ayahmu dan aku, Hank. 1479 00:58:53,300 --> 00:58:54,767 Aku bukan ibumu. 1480 00:58:54,769 --> 00:58:57,836 Dan...Aku sudah memberitahumu semua ini. 1481 00:58:57,838 --> 00:58:59,405 A-Apa maksudmu? 1482 00:58:59,407 --> 00:59:02,574 Ini bukan pertama kalinya kamu datang mencariku, Nak. 1483 00:59:02,576 --> 00:59:04,176 sial, ini bahkan bukan yang kedua. 1484 00:59:04,178 --> 00:59:05,577 Apa... 1485 00:59:05,579 --> 00:59:08,380 [Menggumam] 1486 00:59:08,382 --> 00:59:11,583 ♪♪ 1487 00:59:11,585 --> 00:59:13,087 [ Terengah-engah ] 1488 00:59:15,122 --> 00:59:16,755 Awwwwww sial-- 1489 00:59:16,757 --> 00:59:18,157 Gulungan? Gulungan?! 1490 00:59:18,159 --> 00:59:20,092 Sobat, ambil garam yang berbau! 1491 00:59:20,094 --> 00:59:21,427 [Mendengus] 1492 00:59:21,429 --> 00:59:23,328 Tidak perlu, sobat. 1493 00:59:23,330 --> 00:59:26,698 Saya akan mengambilnya dari sini. 1494 00:59:26,700 --> 00:59:30,402 Raja: Aku tidak percaya kami bertahan polisi sewaan Anda yang luar biasa. 1495 00:59:30,404 --> 00:59:32,938 Kenapa kita tidak meninggalkannya saja dan keluar dari sini? 1496 00:59:32,940 --> 00:59:36,842 Kami tidak tinggal untuk Kebencian, kami tinggal karena jika kami pergi, 1497 00:59:36,844 --> 00:59:38,477 bangunan itu akan membunuh sekelompok orang. 1498 00:59:38,479 --> 00:59:40,179 [Mencemooh] Jadi? Bung. 1499 00:59:40,181 --> 00:59:42,549 Dan itulah kenapa Aku selalu menjadi pahlawan 1500 00:59:42,551 --> 00:59:43,782 dan kamu selalu penjahat. 1501 00:59:43,784 --> 00:59:45,951 Oh, jangan menyanjung diri sendiri, licin. 1502 00:59:45,953 --> 00:59:47,486 Dan jangan berpikir ini beberapa teman-teman 1503 00:59:47,488 --> 00:59:48,887 buku komik omong kosong tim. 1504 00:59:48,889 --> 00:59:50,557 Aku masih membencimu. Ya? 1505 00:59:50,559 --> 00:59:52,091 Yah, aku juga membencimu. 1506 00:59:52,093 --> 00:59:54,059 Tapi aku tidak berjalan-jalan terobsesi tentang hal itu sepanjang hari. 1507 00:59:54,061 --> 00:59:56,695 Itu bukan alasan saya memakainya speedsuit setiap pagi. 1508 00:59:56,697 --> 00:59:57,965 [ Tarik napas dengan tajam ] 1509 00:59:58,999 --> 01:00:00,666 Kenapa kau meniduri Debbie? Debbie? 1510 01:00:00,668 --> 01:00:02,569 Debby siapa? Debbie St. Simone! 1511 01:00:02,571 --> 01:00:04,169 Dia adalah pacar saya. 1512 01:00:04,171 --> 01:00:07,039 Debby dari 20 tahun lalu Debbie? 1513 01:00:07,041 --> 01:00:09,007 Kita tidak pernah voh-dee-oh-doh-doh'ed, 1514 01:00:09,009 --> 01:00:11,745 Saya melakukan beberapa pekerjaan untuknya dan ibunya. 1515 01:00:12,646 --> 01:00:14,480 [ Tarik napas dengan tajam ] 1516 01:00:14,482 --> 01:00:15,747 Bagus. 1517 01:00:15,749 --> 01:00:17,251 [Lift berputar] 1518 01:00:19,220 --> 01:00:22,154 Hei, uh, kamu dengar omong kosong ini tentang bagaimana kita bisa berhubungan? 1519 01:00:22,156 --> 01:00:24,389 [Mencemooh] Konyol. Konyol, bukan? 1520 01:00:24,391 --> 01:00:25,525 Ya, itulah yang saya katakan. 1521 01:00:25,527 --> 01:00:26,725 Maksudku, mungkin kamu kembali seperti itu 1522 01:00:26,727 --> 01:00:28,227 20 generasi atau sesuatu. 1523 01:00:28,229 --> 01:00:30,229 Tentu tentu. Ya, mereka bilang suka separuh dunia 1524 01:00:30,231 --> 01:00:32,364 dapat menelusuri akarnya kepada Jenghis Khan. 1525 01:00:32,366 --> 01:00:33,968 Tepat. Tepat. 1526 01:00:35,870 --> 01:00:39,104 Kemudian lagi, ayahku berhasil berkeliling. 1527 01:00:39,106 --> 01:00:41,373 Dan dia tahu ibumu, Jadi... 1528 01:00:41,375 --> 01:00:44,009 [Musik menggelegar] 1529 01:00:44,011 --> 01:00:45,744 [bantingan lift] Katakan lagi! 1530 01:00:45,746 --> 01:00:47,079 Katakan itu tentang ibuku sekali lagi! 1531 01:00:47,081 --> 01:00:48,947 Aku akan menendang Anda di sialan Anda daging tenggorokan! 1532 01:00:48,949 --> 01:00:50,816 Apa-apaan?! 1533 01:00:50,818 --> 01:00:52,351 Liftnya berfungsi?! 1534 01:00:52,353 --> 01:00:54,686 Apa?! Tentu saja, Anda hanya menimpa -- 1535 01:00:54,688 --> 01:00:56,121 Oh, sudahlah, masuklah. 1536 01:00:56,123 --> 01:00:57,356 Ah, ya ampun. 1537 01:00:57,358 --> 01:00:58,893 [bip cepat] 1538 01:01:01,262 --> 01:01:03,795 Anda telah menunggu sepanjang hari untuk ini, bukan? 1539 01:01:03,797 --> 01:01:05,199 [Senjata ayam] 1540 01:01:07,034 --> 01:01:09,001 Oke, itu akan menjadi keras di sana, 1541 01:01:09,003 --> 01:01:10,570 dan mungkin sedikit disorientasi. 1542 01:01:10,572 --> 01:01:12,371 Jadi masuk dan keluar. 1543 01:01:12,373 --> 01:01:14,773 Mulai dari sudut, ambil beberapa buah polong, 1544 01:01:14,775 --> 01:01:16,643 lalu berkumpul kembali di sini untuk memuat ulang. 1545 01:01:16,645 --> 01:01:17,809 Kami akan bekerja secara bergelombang. 1546 01:01:17,811 --> 01:01:18,844 Apa?! Apa?! Dok, apa?! 1547 01:01:18,846 --> 01:01:21,548 Ikuti saja petunjuk saya! 1548 01:01:21,550 --> 01:01:25,284 [Musik menggelegar] 1549 01:01:25,286 --> 01:01:26,754 [ Jeritan ] 1550 01:01:27,721 --> 01:01:29,190 [Berteriak] 1551 01:01:30,691 --> 01:01:32,291 [Semua berteriak] 1552 01:01:32,293 --> 01:01:38,297 ♪♪ 1553 01:01:38,299 --> 01:01:39,666 TIDAK! [ Jeritan ] 1554 01:01:39,668 --> 01:01:41,166 [Berteriak] 1555 01:01:41,168 --> 01:01:48,740 ♪♪ 1556 01:01:48,742 --> 01:01:50,842 [Mendengus] 1557 01:01:50,844 --> 01:01:51,877 Menggugurkan! 1558 01:01:51,879 --> 01:01:53,845 Batalkan misinya! 1559 01:01:53,847 --> 01:01:57,650 ♪♪ 1560 01:01:57,652 --> 01:01:59,284 Tangkap dia! 1561 01:01:59,286 --> 01:02:01,353 Ayo sekarang! Menarik! 1562 01:02:01,355 --> 01:02:02,689 Menarik! 1563 01:02:02,691 --> 01:02:03,789 ggggrrr! 1564 01:02:03,791 --> 01:02:05,757 [ Jeritan ] 1565 01:02:05,759 --> 01:02:07,960 [Terengah-engah] 1566 01:02:07,962 --> 01:02:09,261 -Ayo. -Sialan. 1567 01:02:09,263 --> 01:02:10,762 -Aaahh! -Menjauhlah. 1568 01:02:10,764 --> 01:02:13,600 ♪♪ 1569 01:02:13,602 --> 01:02:16,536 Anda tidak akan pernah membawa saya hidup-hidup, Bat-bodoh! 1570 01:02:16,538 --> 01:02:17,670 Hyah! 1571 01:02:17,672 --> 01:02:19,271 Aduh! [ Tertawa ] 1572 01:02:19,273 --> 01:02:20,172 Tidak adil! 1573 01:02:20,174 --> 01:02:22,441 Ah, itu semua ada di mataku celah sekarang... 1574 01:02:22,443 --> 01:02:25,010 Tidak tidak tidak. Klien menyukai gadis mungil. 1575 01:02:25,012 --> 01:02:26,478 Anda menghasilkan banyak uang, Anda melakukan ini. 1576 01:02:26,480 --> 01:02:29,047 Saya hanya menyimpan 50 persen. Memikirkan tentang. 1577 01:02:29,049 --> 01:02:31,250 [Boneka menjerit pelan] Hmmm, panggil aku daffy, 1578 01:02:31,252 --> 01:02:33,218 tapi aku berani bertaruh dolar untuk donat 1579 01:02:33,220 --> 01:02:35,756 kami tidak berada di Colorado lagi. 1580 01:02:37,559 --> 01:02:39,391 Orpheus : Hank? 1581 01:02:39,393 --> 01:02:41,260 Gulungan? 1582 01:02:41,262 --> 01:02:43,095 Haaaank? 1583 01:02:43,097 --> 01:02:45,797 Usaha Utama, Apakah kamu disini? 1584 01:02:45,799 --> 01:02:47,567 Dokter Orpheus? 1585 01:02:47,569 --> 01:02:48,934 Apa yang kamu lakukan di sini? 1586 01:02:48,936 --> 01:02:50,536 Apa kau juga koma? 1587 01:02:50,538 --> 01:02:51,803 Tidak, Hank muda. 1588 01:02:51,805 --> 01:02:54,039 Kami telah datang untuk menyelamatkanmu. 1589 01:02:54,041 --> 01:02:56,408 Kenapa kamu berpakaian seperti Borat? Saya tidak tahu. 1590 01:02:56,410 --> 01:02:58,578 Tapi saya menyimpulkan Anda koma delusi 1591 01:02:58,580 --> 01:03:01,413 entah bagaimana ditarik dari bioskop yang setengah diingat. 1592 01:03:01,415 --> 01:03:04,550 Jefferson: Anda Zed, kawan! Dari "Zardoz?" 1593 01:03:04,552 --> 01:03:06,519 Klasik fiksi ilmiah! SDM. 1594 01:03:06,521 --> 01:03:08,320 Meski begitu, 1595 01:03:08,322 --> 01:03:11,557 kamu harus kembali bersama kami, Hank muda. 1596 01:03:11,559 --> 01:03:13,626 Kembali? Untuk apa? 1597 01:03:13,628 --> 01:03:15,628 Tidak ada apa-apa ada untuk saya. 1598 01:03:15,630 --> 01:03:17,162 saya tidak punya pacar lagi. 1599 01:03:17,164 --> 01:03:18,997 Ibuku tidak bahkan ibuku. 1600 01:03:18,999 --> 01:03:21,300 Dan saudara laki-laki saya sendiri menikam saya di belakang. 1601 01:03:21,302 --> 01:03:23,068 Siapa yang kamu pikirkan membawa saya kemari, 1602 01:03:23,070 --> 01:03:26,338 sekitar 1.700 mil melalui gelapnya malam 1603 01:03:26,340 --> 01:03:30,375 dan ancaman desanguinasi, hanya untuk menemukanmu? 1604 01:03:30,377 --> 01:03:31,678 Itu adalah Dekan. 1605 01:03:31,680 --> 01:03:32,779 Saya menyetir! 1606 01:03:32,781 --> 01:03:34,112 Jefferson mengemudi. 1607 01:03:34,114 --> 01:03:36,415 Tapi cinta kakakmu untukmu dan kedalamannya 1608 01:03:36,417 --> 01:03:39,418 dan penyesalan yang sungguh-sungguh adalah kompas kami. 1609 01:03:39,420 --> 01:03:41,788 Dia sedang menunggu di luar sana untuk menebus kesalahan. 1610 01:03:41,790 --> 01:03:44,124 Seluruh hidupmu sedang menunggu! 1611 01:03:48,262 --> 01:03:51,063 Jadi... apakah aku menelepon ambulans, atau...? 1612 01:03:51,065 --> 01:03:52,565 Tidak tidak. Mereka bisa memperbaikinya. 1613 01:03:52,567 --> 01:03:54,767 Tipe Tuan Jefferson saluran antar alam, 1614 01:03:54,769 --> 01:03:57,869 jadi dia membawa Dr. Orpheus ke dunia koma Hank. 1615 01:03:57,871 --> 01:04:02,174 Jadi, dia adalah seorang dokter, Oke. 1616 01:04:02,176 --> 01:04:05,511 Aku, eh, aku bukan ibumu, omong-omong. 1617 01:04:05,513 --> 01:04:06,813 Oh saya tahu. 1618 01:04:06,815 --> 01:04:08,847 Oh. Jadi kau ingat aku, lalu? 1619 01:04:08,849 --> 01:04:11,350 Eh, apakah kita pernah bertemu? [Mengerang] 1620 01:04:11,352 --> 01:04:13,051 Dr Pacar: Jadi kamu menghancurkan hidupku, 1621 01:04:13,053 --> 01:04:14,654 Anda meluncurkan suamiku ke luar angkasa, 1622 01:04:14,656 --> 01:04:17,557 lalu tiba-tiba kamu dan aku sedang mendengarkan Dolly Parton, 1623 01:04:17,559 --> 01:04:20,560 menendangnya sebagai "Sheila dan Debbie yang Tak Terlihat?" 1624 01:04:20,562 --> 01:04:23,629 Anda memilih yang konyol Rencana balas dendam 20 tahun 1625 01:04:23,631 --> 01:04:25,130 atas meminta saya untuk bekerja sama? 1626 01:04:25,132 --> 01:04:28,166 Kapan?! Serius, Sheila, kapan? 1627 01:04:28,168 --> 01:04:30,168 Anda pergi dari Truckules, ke Phantom Limb, 1628 01:04:30,170 --> 01:04:31,604 langsung ke Raja. 1629 01:04:31,606 --> 01:04:34,172 Selalu nomor dua untuk beberapa orang yang tidak kompeten. 1630 01:04:34,174 --> 01:04:36,174 Aku menyelamatkanmu dari sistem itu! 1631 01:04:36,176 --> 01:04:38,477 Aku! Terima kasih kembali! 1632 01:04:38,479 --> 01:04:40,445 Persetan denganmu, Debbie. 1633 01:04:40,447 --> 01:04:43,215 aku tidak akan terima kasih dan bergabunglah dengan ARCH. 1634 01:04:43,217 --> 01:04:45,551 LENGKUNGAN? Tidak ada ARCH. 1635 01:04:45,553 --> 01:04:47,185 Tapi mungkin ada. 1636 01:04:47,187 --> 01:04:49,955 Tahukah Anda betapa mudahnya itu untuk berburu dari Persekutuan? 1637 01:04:49,957 --> 01:04:51,390 Kita bisa saja seluruh daftar mereka 1638 01:04:51,392 --> 01:04:53,925 jika kita hanya memberi mereka paket asuransi yang lebih baik 1639 01:04:53,927 --> 01:04:55,728 dan donat setiap hari Jumat. 1640 01:04:55,730 --> 01:04:56,928 Mereka lapar! 1641 01:04:56,930 --> 01:04:58,430 Untuk lebih dari sekedar donat. 1642 01:04:58,432 --> 01:05:00,399 Mereka ingin donat efisiensi! 1643 01:05:00,401 --> 01:05:02,067 Efektif donat kepemimpinan! 1644 01:05:02,069 --> 01:05:03,301 "Enam belas Lilin!" 1645 01:05:03,303 --> 01:05:04,903 Kuda, Apa? Apa sekarang? Apa? 1646 01:05:04,905 --> 01:05:06,773 Anda duduk di meja itu. 1647 01:05:06,775 --> 01:05:08,940 Saya mencoba untuk mengingat apa yang mengingatkanku pada itu. 1648 01:05:08,942 --> 01:05:11,910 Ini akhirnya dari "Enam Belas Lilin." [Kuku menginjak] 1649 01:05:11,912 --> 01:05:13,011 Itu membunuhku. 1650 01:05:13,013 --> 01:05:14,479 Terima kasih. Sangat membantu. 1651 01:05:14,481 --> 01:05:15,947 Debby, bangun. 1652 01:05:15,949 --> 01:05:17,182 Ini gila. 1653 01:05:17,184 --> 01:05:18,618 Ayo kembali ke Persekutuan dan memperbaikinya. 1654 01:05:18,620 --> 01:05:20,820 Tidak terlalu terlambat. Harus ada kue. 1655 01:05:20,822 --> 01:05:23,188 Anda adalah persona Guild tidak terima kasih! 1656 01:05:23,190 --> 01:05:24,824 Tidak ada jalan kembali untuk kekacauan itu. 1657 01:05:24,826 --> 01:05:27,794 Dewan Tiga Belas sekarang apa, tujuh orang tua? 1658 01:05:27,796 --> 01:05:29,094 Tidak ada Penguasa. 1659 01:05:29,096 --> 01:05:31,129 Kamu tidak punya pilihan tapi untuk memulai lagi! 1660 01:05:31,131 --> 01:05:33,098 Kamu dan aku! TIDAK. 1661 01:05:33,100 --> 01:05:34,634 Saya selalu punya pilihan. 1662 01:05:34,636 --> 01:05:35,835 Anda mengikuti saya selama bertahun-tahun, 1663 01:05:35,837 --> 01:05:37,469 dan kamu tahu hidupku tidak sempurna, 1664 01:05:37,471 --> 01:05:39,772 tapi aku tidak membutuhkannya untuk diselamatkan darinya. 1665 01:05:39,774 --> 01:05:43,074 Ya, Persekutuan itu berantakan, dan kami berusaha membuatnya lebih baik. 1666 01:05:43,076 --> 01:05:44,610 Tapi saya bukan korban. 1667 01:05:44,612 --> 01:05:45,778 Saya memilih hidup saya. 1668 01:05:45,780 --> 01:05:47,946 Aku tidak pernah memilih hidupku. 1669 01:05:47,948 --> 01:05:49,682 Ibuku yang memilih hidupku. 1670 01:05:49,684 --> 01:05:51,617 Kamu tahu kenapa aku putus dengan Sang Raja? 1671 01:05:51,619 --> 01:05:54,152 Dia bilang padaku itu karena Anda tidur dengan Dr. Venture. 1672 01:05:54,154 --> 01:05:56,823 Kotor, tidak, baru. 1673 01:05:56,825 --> 01:05:58,825 Saya tidak pernah tidur -- G-- Ugh! 1674 01:05:58,827 --> 01:06:00,860 Aduh! Ya Tuhan, itu bisnis. 1675 01:06:00,862 --> 01:06:03,995 Rusty baru saja mengambil milik ibuku tembus pandang dan memberikannya padaku. 1676 01:06:03,997 --> 01:06:05,497 Dan aku memberinya... 1677 01:06:05,499 --> 01:06:07,567 hal-hal yang tidak saya rencanakan pada menggunakan. 1678 01:06:07,569 --> 01:06:09,468 Aku tidak percaya dia memberitahumu Aku tidur dengan Rusty. 1679 01:06:09,470 --> 01:06:11,002 Nah, lalu kenapa kamu putus dengannya? 1680 01:06:11,004 --> 01:06:12,505 Silakan! 1681 01:06:12,507 --> 01:06:14,306 Ibuku memandangnya sekali kostum dan seperti, 1682 01:06:14,308 --> 01:06:16,809 "Tidak mungkin! Kalian tidak berkencan penjahat super! 1683 01:06:16,811 --> 01:06:17,976 Kami menyerahkan semua itu!" 1684 01:06:17,978 --> 01:06:20,278 Ibumu adalah seorang antagonis? Siapa? 1685 01:06:20,280 --> 01:06:23,215 Sayang, ibuku dulu Antagonis "si"! 1686 01:06:23,217 --> 01:06:24,349 Nyonya Majeure. 1687 01:06:24,351 --> 01:06:26,552 Saya putri dari Force Majeure. 1688 01:06:26,554 --> 01:06:28,754 Penguasa sejati yang terakhir dari Persekutuan! 1689 01:06:28,756 --> 01:06:32,090 Dan ibuku memilikiku menyekop kotoran monyet? 1690 01:06:32,092 --> 01:06:33,893 Aku Debra, sialan Majeure! 1691 01:06:33,895 --> 01:06:35,494 Anda adalah pewaris yang sah 1692 01:06:35,496 --> 01:06:38,898 ke Persekutuan Bencana Maksud. 1693 01:06:38,900 --> 01:06:41,299 Tuanku. Saya siap melayani Anda. 1694 01:06:41,301 --> 01:06:43,335 Bangkitlah, hamba yang rendah hati. 1695 01:06:43,337 --> 01:06:45,838 Anda akan menjadi tunggangan saya dan berada di sisiku 1696 01:06:45,840 --> 01:06:46,873 saat aku mengambil hak kesulunganku -- 1697 01:06:46,875 --> 01:06:48,774 Tutup mulutmu! 1698 01:06:48,776 --> 01:06:50,977 Ini bukan berakhir seperti itu! 1699 01:06:50,979 --> 01:06:52,477 Aku sudah selesai dengan rencanamu, Debbie. 1700 01:06:52,479 --> 01:06:55,046 Ini rencanaku. Tidak dapat dinegosiasikan. 1701 01:06:55,048 --> 01:06:57,282 Aku akan menyelamatkanmu dari Persekutuan dan OSI, 1702 01:06:57,284 --> 01:06:58,985 dan membuatmu penjahat super. 1703 01:06:58,987 --> 01:07:02,454 Cukup jatuhkan terbang itu membangun rumah suamiku, 1704 01:07:02,456 --> 01:07:03,523 dan lepaskan kami. 1705 01:07:03,525 --> 01:07:06,258 Sekarang! Jangan dengarkan ke kuda itu! 1706 01:07:06,260 --> 01:07:08,728 Serius, saya butuh untuk menutup mulutku. 1707 01:07:08,730 --> 01:07:10,462 Mm-hmm, aku tahu itu tidak akan terbang. 1708 01:07:10,464 --> 01:07:13,633 Ya, kesepakatan. Aku akan menurunkannya. 1709 01:07:13,635 --> 01:07:14,600 Aku tidak gila, kamu tahu? 1710 01:07:14,602 --> 01:07:16,769 Meski begitu, nerh-nerh. [ Tertawa ] 1711 01:07:16,771 --> 01:07:18,470 Aku hanya ingin... [Membersihkan tenggorokan] 1712 01:07:18,472 --> 01:07:20,238 Atau berpikir mungkin kita bisa -- rrghh! 1713 01:07:20,240 --> 01:07:22,307 Saya ingin menyalahkan ibu saya di sini, tapi aku harus -- Ya Tuhan, apa pun! 1714 01:07:22,309 --> 01:07:23,743 Hancurkan gedung itu! 1715 01:07:23,745 --> 01:07:25,243 Oh sial, ya, maaf. 1716 01:07:25,245 --> 01:07:27,013 Hanya harus mematikan... 1717 01:07:27,015 --> 01:07:28,848 Selesai. [Ponsel berbunyi] 1718 01:07:28,850 --> 01:07:30,850 [Terengah-engah] 1719 01:07:30,852 --> 01:07:34,286 Itu -- itu sangat salah... 1720 01:07:34,288 --> 01:07:37,055 Baru -- Butuh rencana baru... 1721 01:07:37,057 --> 01:07:38,658 [Semua terengah-engah] 1722 01:07:38,660 --> 01:07:40,960 Saya pikir semua organ saya berada di dalam ke luar. 1723 01:07:40,962 --> 01:07:43,161 Saya pikir ... milik saya keluar pantatku. 1724 01:07:43,163 --> 01:07:44,964 Tunggu tunggu. Sst, sst! 1725 01:07:44,966 --> 01:07:47,165 Musik berhenti. Terima kasih Tuhan. 1726 01:07:47,167 --> 01:07:49,602 Eh, tidak. Itu hal yang buruk. 1727 01:07:49,604 --> 01:07:50,670 Itu sangat ba-- 1728 01:07:50,672 --> 01:07:53,238 Ahh! Kotoran! Saya tidak berbobot! 1729 01:07:53,240 --> 01:07:55,473 Ya, ya! Kita di luar angkasa, kan? 1730 01:07:55,475 --> 01:07:57,242 Tidak, kita sedang terjun bebas. 1731 01:07:57,244 --> 01:07:58,476 Kita terjatuh. 1732 01:07:58,478 --> 01:08:01,013 Ya Tuhan, bangunan itu runtuh! 1733 01:08:01,015 --> 01:08:03,749 [Semua Berteriak] 1734 01:08:03,751 --> 01:08:07,385 ♪♪ 1735 01:08:07,387 --> 01:08:09,120 Tunggu! Tunggu! Tunggu! Memikirkan! 1736 01:08:09,122 --> 01:08:10,488 Kami masih punya pesawat Anda. 1737 01:08:10,490 --> 01:08:12,992 Bisakah kita kembali ke hanggar dari sini? 1738 01:08:12,994 --> 01:08:14,459 Aku tidak tahu! 1739 01:08:14,461 --> 01:08:15,761 Aku bahkan tidak tahu bagian apa dari gedung ini! 1740 01:08:15,763 --> 01:08:18,030 Nah, kita tahu hanggar sudah habis, Kanan? 1741 01:08:18,032 --> 01:08:19,932 Jadi ayo naik! 1742 01:08:19,934 --> 01:08:22,400 [Semua mendengus] 1743 01:08:22,402 --> 01:08:24,469 B-Berapa lama sudahkah kita punya? 1744 01:08:24,471 --> 01:08:25,905 eh, eh, eh, Mari kita lihat... 1745 01:08:25,907 --> 01:08:28,406 Felix Baumgartner mengambil lebih dari empat menit. 1746 01:08:28,408 --> 01:08:30,009 Eh, tapi dia mulai di stratosfer, 1747 01:08:30,011 --> 01:08:31,911 dan udara di dalamnya lebih tipis mesosfer dan termosfer, 1748 01:08:31,913 --> 01:08:34,346 Jadi kecepatan terminal -- Sersan Kebencian: Kasarnya, bodoh! 1749 01:08:34,348 --> 01:08:35,748 Uh, kurang dari lima menit! 1750 01:08:35,750 --> 01:08:37,148 [Dentang] Aduh! 1751 01:08:37,150 --> 01:08:39,417 Tidak bisa melihat apa-apa. Apakah tidak ada yang punya lampu? 1752 01:08:39,419 --> 01:08:41,152 Raja: Saya pikir kostum saya memiliki kacamata lampu depan. 1753 01:08:41,154 --> 01:08:43,388 Tapi robot DJ Anda yang sedang marah makan itu. 1754 01:08:43,390 --> 01:08:45,490 Tunggu dulu, sepertinya aku mengerti beberapa pertandingan. 1755 01:08:45,492 --> 01:08:47,026 Kamu tahu, untuk cerutuku. 1756 01:08:47,028 --> 01:08:48,928 Dan... bau kamar mandi. 1757 01:08:48,930 --> 01:08:50,261 [ Pertandingan mogok ] 1758 01:08:50,263 --> 01:08:51,998 [Semua berteriak] 1759 01:08:52,000 --> 01:08:54,399 21: Gan! Apa-apaan itu tadi?! 1760 01:08:54,401 --> 01:08:56,669 Dok: Jalan keluar kita. 1761 01:08:56,671 --> 01:08:58,403 [Rejan] 1762 01:08:58,405 --> 01:09:02,374 Maksudku, kurasa aku bisa memberikannya coba lagi di luar sana. 1763 01:09:02,376 --> 01:09:05,077 Eh, tapi menurutku tidak akan ingin kembali. 1764 01:09:05,079 --> 01:09:07,145 Lihatlah mereka. 1765 01:09:07,147 --> 01:09:08,814 Lalu tinggalkan mereka. 1766 01:09:08,816 --> 01:09:10,783 Itu adalah barangnya fantasi, 1767 01:09:10,785 --> 01:09:12,585 disulap oleh luka dan anak laki-laki yang ketakutan 1768 01:09:12,587 --> 01:09:14,386 siapa yang terlalu besar kebutuhannya akan mereka. 1769 01:09:14,388 --> 01:09:16,122 Mereka milik di tempat ini. 1770 01:09:16,124 --> 01:09:18,289 Tapi mereka... aku. 1771 01:09:18,291 --> 01:09:20,158 Tidak lebih dari Hank popok siapa 1772 01:09:20,160 --> 01:09:21,527 ayahmu pernah berubah. 1773 01:09:21,529 --> 01:09:23,696 Atau Hank yang kalah gigi pertamanya, 1774 01:09:23,698 --> 01:09:27,332 atau memindai langit bulan Desember untuk kereta luncur Santa. 1775 01:09:27,334 --> 01:09:30,168 Anda akan membawanya di dalam dirimu selalu, 1776 01:09:30,170 --> 01:09:33,005 tapi waktu mereka telah berlalu. 1777 01:09:33,007 --> 01:09:39,145 ♪♪ 1778 01:09:39,147 --> 01:09:41,346 [Tertawa] Ah! Dia sangat imut. 1779 01:09:41,348 --> 01:09:43,348 Ah, dia menyukaimu. 1780 01:09:43,350 --> 01:09:45,183 Anda tahu, jika Anda menginginkannya untuk datang berkunjung -- 1781 01:09:45,185 --> 01:09:46,919 t-melihat binatang -- 1782 01:09:46,921 --> 01:09:48,386 sama-sama kapan saja. 1783 01:09:48,388 --> 01:09:49,755 Kakakmu juga. 1784 01:09:49,757 --> 01:09:51,924 Baik terima kasih. Kedengarannya... bagus. 1785 01:09:51,926 --> 01:09:54,325 Tapi kita tidak benar-benar hidup di sekitar sini lagi. 1786 01:09:54,327 --> 01:09:55,895 Ya lihat, kami pindah ke... 1787 01:09:55,897 --> 01:09:57,596 [Zap] 1788 01:09:57,598 --> 01:09:59,932 -Selamat tinggal! -Selamat tinggal, Hank-a Venture! 1789 01:09:59,934 --> 01:10:02,269 -Selamat tinggal! -Arrivederci! 1790 01:10:03,270 --> 01:10:05,673 Aaaaahhhh! 1791 01:10:08,009 --> 01:10:09,975 Dekan? 1792 01:10:09,977 --> 01:10:12,343 Semua: Deeeeean! 1793 01:10:12,345 --> 01:10:13,879 Inilah apa datang kepadamu! 1794 01:10:13,881 --> 01:10:16,082 -Bagaimana kalau sedikit musik dagu, ya? -Aah! Terima kasih! 1795 01:10:16,084 --> 01:10:17,516 [Semua berteriak, mendengus] 1796 01:10:17,518 --> 01:10:20,019 -Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! -Teman-teman! Teman-teman, hentikan! 1797 01:10:20,021 --> 01:10:21,987 Berhenti! Maafkan dia! 1798 01:10:21,989 --> 01:10:23,288 Kami memaafkannya! 1799 01:10:23,290 --> 01:10:24,690 [ Hanks berteriak ] 1800 01:10:24,692 --> 01:10:26,257 Jeferson! 1801 01:10:26,259 --> 01:10:28,563 Exeunt, s'il vous plaît! 1802 01:10:29,664 --> 01:10:30,863 Hrmm. 1803 01:10:30,865 --> 01:10:32,531 [ Terengah-engah ] 1804 01:10:32,533 --> 01:10:33,532 Aduh. 1805 01:10:33,534 --> 01:10:35,400 Oh, terima kasih Tuhan... 1806 01:10:35,402 --> 01:10:37,268 -Hah! -Maaf, Deano. 1807 01:10:37,270 --> 01:10:39,605 Sepertinya aku punya sedikit sisa kemarahan di sana, ya? 1808 01:10:39,607 --> 01:10:42,108 No I... agak pantas mendapatkannya. 1809 01:10:42,110 --> 01:10:46,078 Hei, terima kasih sudah datang untuk menyelamatkanku. 1810 01:10:46,080 --> 01:10:47,646 Oh, apakah Pop juga datang? 1811 01:10:47,648 --> 01:10:49,280 Nah, dia... kamu tahu... 1812 01:10:49,282 --> 01:10:50,482 dia -- dia punya sesuatu. 1813 01:10:50,484 --> 01:10:52,752 Bangsat? Kalian membawa Brock? 1814 01:10:52,754 --> 01:10:55,857 [Sirene meraung di kejauhan] 1815 01:10:59,459 --> 01:11:00,860 A-Apa itu? 1816 01:11:00,862 --> 01:11:03,095 Apakah itu rudal? 1817 01:11:03,097 --> 01:11:04,397 Dia... 1818 01:11:05,233 --> 01:11:06,498 Itu turun! 1819 01:11:06,500 --> 01:11:08,134 Kami memiliki kunci target. 1820 01:11:08,136 --> 01:11:09,434 Menunggu pesanan Anda, Jenderal. 1821 01:11:09,436 --> 01:11:11,170 Maaf, Samson. 1822 01:11:11,172 --> 01:11:12,370 Artileri! 1823 01:11:12,372 --> 01:11:13,975 Pada tanda saya ... 1824 01:11:17,344 --> 01:11:19,779 eh... Sesuatu sedang terjadi padanya. 1825 01:11:19,781 --> 01:11:21,680 [Mendesing] 1826 01:11:21,682 --> 01:11:30,488 ♪♪ 1827 01:11:30,490 --> 01:11:32,658 Ventronic Red siap! 1828 01:11:32,660 --> 01:11:34,660 Ventronic Gold siap! 1829 01:11:34,662 --> 01:11:37,096 Ventronic Blue siap! 1830 01:11:37,098 --> 01:11:39,765 Nuh-uh, jangan bilang omong kosong itu. 1831 01:11:39,767 --> 01:11:44,537 ♪♪ 1832 01:11:44,539 --> 01:11:46,539 aku ingat benda sialan itu. 1833 01:11:46,541 --> 01:11:49,642 Dok: Sersan. Emas, bawa kami ke sana! 1834 01:11:49,644 --> 01:11:53,346 Antek Biru, bersiaplah untuk merebut gedung itu. 1835 01:11:57,417 --> 01:11:59,350 Astaga! Tenang, Godzilla! 1836 01:11:59,352 --> 01:12:00,619 Itu rumahku! 1837 01:12:00,621 --> 01:12:02,822 Maaf! Maaf! Saya belum pernah mengendarai... 1838 01:12:02,824 --> 01:12:04,926 lengan raksasa sebelumnya! 1839 01:12:07,929 --> 01:12:09,494 Kebencian, dukunglah! 1840 01:12:09,496 --> 01:12:12,497 [Mendengus] 1841 01:12:12,499 --> 01:12:14,033 [Semua berteriak] 1842 01:12:14,035 --> 01:12:16,602 21: Saya tidak tahu kalau aku bisa menahannya! 1843 01:12:16,604 --> 01:12:18,436 Raja! Bantu aku di sini! 1844 01:12:18,438 --> 01:12:20,706 Bantu bagaimana?! Aku badut sialan! 1845 01:12:20,708 --> 01:12:22,407 Sersan Kebencian: Ya, kamu bisa mengatakannya lagi. 1846 01:12:22,409 --> 01:12:24,577 "Kamu bisa mengatakannya lagi." Sialan kamu! 1847 01:12:24,579 --> 01:12:26,377 Lakukan hal-hal ini bahkan melakukan apa pun? 1848 01:12:26,379 --> 01:12:27,648 [Mencicit] 1849 01:12:29,317 --> 01:12:31,416 AAAAAAAAHHHHHHH! 1850 01:12:31,418 --> 01:12:34,088 Eh, Jenderal? Apakah kita menembak, atau...? 1851 01:12:36,489 --> 01:12:37,790 Tunda perintah itu! 1852 01:12:37,792 --> 01:12:40,159 Ya ampun, mereka punya kesempatan bertarung! 1853 01:12:40,161 --> 01:12:42,228 Artileri! Beralih ke meriam tombak! 1854 01:12:42,230 --> 01:12:43,494 Snoopy! 1855 01:12:43,496 --> 01:12:45,631 Temukan tempat yang aman untuk menurunkannya! 1856 01:12:45,633 --> 01:12:47,533 Kami masuk! 1857 01:12:47,535 --> 01:12:56,942 ♪♪ 1858 01:12:56,944 --> 01:13:06,151 ♪♪ 1859 01:13:06,153 --> 01:13:11,323 [Mendengus] 1860 01:13:11,325 --> 01:13:14,293 ♪♪ 1861 01:13:14,295 --> 01:13:15,493 [Bip cepat] 1862 01:13:15,495 --> 01:13:16,764 Aahhhh... 1863 01:13:17,865 --> 01:13:19,031 Gan! 1864 01:13:19,033 --> 01:13:21,600 ♪♪ 1865 01:13:21,602 --> 01:13:22,635 [Mendengus] 1866 01:13:22,637 --> 01:13:24,672 [Alarm berbunyi] 1867 01:13:25,506 --> 01:13:27,907 [Mendengus] 1868 01:13:27,909 --> 01:13:29,608 Aduh! Aah! 1869 01:13:29,610 --> 01:13:31,176 [Alarm berlanjut] 1870 01:13:31,178 --> 01:13:32,477 [Semua berteriak] 1871 01:13:32,479 --> 01:13:39,151 ♪♪ 1872 01:13:39,153 --> 01:13:45,591 ♪♪ 1873 01:13:45,593 --> 01:13:48,360 [Sorakan dan tepuk tangan] 1874 01:13:48,362 --> 01:13:50,965 -Whoo! Ya! -Whoo-hoo! 1875 01:13:52,233 --> 01:13:55,668 Wah! Apakah ini kehidupan nyata? 1876 01:13:55,670 --> 01:13:57,772 Apakah kita akan mundur? 1877 01:13:58,072 --> 01:13:59,674 [Ban memekik] 1878 01:14:05,012 --> 01:14:07,313 Aah! Aduh! 1879 01:14:07,315 --> 01:14:08,881 Kami... [ Batuk ] 1880 01:14:08,883 --> 01:14:10,282 Kita berhasil... [Terengah-engah] 1881 01:14:10,284 --> 01:14:12,219 [Logam berderit] 1882 01:14:14,588 --> 01:14:17,323 [Dering bernada tinggi] 1883 01:14:17,325 --> 01:14:20,592 [Detak jantung berdebar] 1884 01:14:20,594 --> 01:14:21,994 21: [Dari Jauh] Raja? 1885 01:14:21,996 --> 01:14:23,195 Raja? 1886 01:14:23,197 --> 01:14:24,964 Bung, apakah kamu sudah bangun? 1887 01:14:24,966 --> 01:14:26,765 Ya Tuhan, dia benar-benar terluka! 1888 01:14:26,767 --> 01:14:28,934 Medis! Kami membutuhkan petugas medis di sini! 1889 01:14:28,936 --> 01:14:30,171 Medis! 1890 01:14:30,905 --> 01:14:33,605 Tidak, aku bukan itu jenis dokter, tapi... 1891 01:14:33,607 --> 01:14:35,674 Yesus, lihat itu! 1892 01:14:35,676 --> 01:14:37,409 Ayahku jelas ingin dia mati. 1893 01:14:37,411 --> 01:14:39,278 Wah! Teman-teman?! 1894 01:14:39,280 --> 01:14:41,613 Apa yang kamu lakukan di sini? Nah, kita harus kemana? 1895 01:14:41,615 --> 01:14:44,051 Jika kita berada di rumah sekarang, rumah tidak akan terjadi. 1896 01:14:45,853 --> 01:14:47,853 Apa kabar kalian semua berdiri di sekitar untuk? 1897 01:14:47,855 --> 01:14:49,421 Kita harus mendapatkan hal ini darinya. 1898 01:14:49,423 --> 01:14:52,057 Semua orang! Pada tiga... 1899 01:14:52,059 --> 01:14:53,258 Satu! 1900 01:14:53,260 --> 01:14:54,460 Dua! 1901 01:14:54,462 --> 01:14:56,195 Tiga! 1902 01:14:56,197 --> 01:14:58,132 [Semua mendengus] 1903 01:14:59,200 --> 01:15:00,498 [ Omong kosong ] 1904 01:15:00,500 --> 01:15:02,668 Wah, itu banyak darah! 1905 01:15:02,670 --> 01:15:04,970 [ Terengah-engah ] B-B-Darah? 1906 01:15:04,972 --> 01:15:06,271 -Oof! -Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 1907 01:15:06,273 --> 01:15:08,607 Saya melihat banyak cedera medan perang. 1908 01:15:08,609 --> 01:15:10,776 Itu adalah hati yang pecah disana! 1909 01:15:10,778 --> 01:15:13,112 Sersan! saya bisa masuk eter antar dimensi 1910 01:15:13,114 --> 01:15:15,180 dan mendapatkan hati dari salah satu Mr. Monarch's 1911 01:15:15,182 --> 01:15:16,815 diri dimensi lain, 1912 01:15:16,817 --> 01:15:20,886 kembali dengan organ sebelumnya peristiwa ini telah terjadi! 1913 01:15:20,888 --> 01:15:22,521 P-P-Tolong jangan bunuh aku! 1914 01:15:22,523 --> 01:15:23,722 Apa?! Sekarang, mengapa saya harus... 1915 01:15:23,724 --> 01:15:25,557 Aku mendapat sedikit. Kembali ke Chicago. 1916 01:15:25,559 --> 01:15:26,992 saya dapat merasakan perubahan itu datang. 1917 01:15:26,994 --> 01:15:28,861 [Menangis] Aku tidak mau menjadi vampir! 1918 01:15:28,863 --> 01:15:30,462 Wah, kamu ditipu oleh kalungku 1919 01:15:30,464 --> 01:15:32,031 saat aku melakukan tekel pantatmu, itu saja. 1920 01:15:32,033 --> 01:15:33,032 Hei -- Hah?! 1921 01:15:33,034 --> 01:15:35,434 Selalu harus berhasil Tentang kamu. 1922 01:15:35,436 --> 01:15:38,537 Yang bisa kucium hanyalah darah! 1923 01:15:38,539 --> 01:15:40,973 Saya punya hati! Saya punya hati! 1924 01:15:40,975 --> 01:15:43,342 Apa-apaan itu? Itu menjijikkan. 1925 01:15:43,344 --> 01:15:44,710 Oh, itu terbalik. 1926 01:15:44,712 --> 01:15:46,979 Bagian peralihan waktu membalikkan materi. 1927 01:15:46,981 --> 01:15:49,214 Salahku. Ya Tuhan, kalian! 1928 01:15:49,216 --> 01:15:51,483 Dia benar-benar sekarat! Apa yang kita lakukan?! 1929 01:15:51,485 --> 01:15:53,788 [ Klakson membunyikan klakson ] 1930 01:15:58,225 --> 01:15:59,825 Saya bisa memperbaikinya. 1931 01:15:59,827 --> 01:16:01,326 [Bip, menderu] 1932 01:16:01,328 --> 01:16:03,395 Pacar Dr: Eh, ada. Anda kalah. 1933 01:16:03,397 --> 01:16:05,798 Dan saya kira saya seorang pahlawan untuk menyelamatkan Persekutuan. 1934 01:16:05,800 --> 01:16:08,133 Catatan-catatan ini akan membantu dicegat oleh OSI. 1935 01:16:08,135 --> 01:16:09,301 Kasus ditutup. 1936 01:16:09,303 --> 01:16:11,737 Mantilla: Dan saya siap dengan pertunjukan penjahat yang manis? 1937 01:16:11,739 --> 01:16:13,338 saya sudah punya ide kostum! 1938 01:16:13,340 --> 01:16:15,508 Kemitraan Bahaya akan mengharapkan Anda. 1939 01:16:15,510 --> 01:16:17,876 Daisy akan menerbangkanmu ke tempat mereka kantor pusat Toronto. 1940 01:16:17,878 --> 01:16:20,079 Sudah saatnya Anda hidup ke silsilah Anda. 1941 01:16:20,081 --> 01:16:21,647 Anda membuat saya terdengar seperti pudel. 1942 01:16:21,649 --> 01:16:23,015 [Tertawa, mendengus] 1943 01:16:23,017 --> 01:16:25,784 Atau -- Atau Petit Basset Penjual Griffon! 1944 01:16:25,786 --> 01:16:27,554 [ Terkekeh ] Nama anjing paling bodoh. 1945 01:16:27,556 --> 01:16:29,655 Jangan minum itu! Tonton dan Ward kencing di botol. 1946 01:16:29,657 --> 01:16:30,923 Itu mungkin kencing. 1947 01:16:30,925 --> 01:16:32,825 Ugh, ketika para pria mengerti nyaman di suatu tempat, 1948 01:16:32,827 --> 01:16:34,527 mereka selalu mulai buang air kecil dalam botol. 1949 01:16:34,529 --> 01:16:35,661 Apa yang salah dengan mereka? 1950 01:16:35,663 --> 01:16:37,096 Ugh, siapa sih yang tahu? 1951 01:16:37,098 --> 01:16:40,165 Hei, berapa lama, eh, darah tak terlihat terakhir? 1952 01:16:40,167 --> 01:16:42,935 Oh, seperti hari lain atau lebih? Mengapa? [ Terengah-engah ] 1953 01:16:42,937 --> 01:16:45,204 Apakah kamu ingin pergi melakukan hal yang tidak terlihat hal-hal dan membuat orang takut? 1954 01:16:45,206 --> 01:16:47,973 Tidak, aku harus pergi dapatkan suamiku-- [Mesin berbunyi] 1955 01:16:47,975 --> 01:16:49,808 Maaf, sebentar, ini adalah, eh, 1956 01:16:49,810 --> 01:16:52,146 Hasil DNA Venture dari cangkir. 1957 01:16:53,948 --> 01:16:56,648 Ch-ch-ch-ch-- Ya Tuhan! 1958 01:16:56,650 --> 01:16:59,351 [ Terengah-engah ] Hantu Persekutuan! 1959 01:16:59,353 --> 01:17:01,689 Legenda itu benar adanya! 1960 01:17:02,790 --> 01:17:05,657 Dokter : Ayahku... 1961 01:17:05,659 --> 01:17:07,493 Sungguh brengsek. 1962 01:17:07,495 --> 01:17:08,861 [Menghela napas] 1963 01:17:08,863 --> 01:17:11,330 Maksudku ayah kami. [ Terkekeh ] 1964 01:17:11,332 --> 01:17:12,532 Gila, kan? 1965 01:17:12,534 --> 01:17:13,732 Yyyyyep. [Menampar bibir] 1966 01:17:13,734 --> 01:17:15,801 Ini angkanya. 1967 01:17:15,803 --> 01:17:18,170 Aku bersumpah, kita seharusnya melakukannya diharapkan ini. 1968 01:17:18,172 --> 01:17:20,239 Yaaaah, aku... 1969 01:17:20,241 --> 01:17:21,775 tidak mengharapkan ini. 1970 01:17:22,109 --> 01:17:25,244 [Percakapan tidak jelas] Saya telah melakukan ini sebelumnya, ketika saya masih muda, 1971 01:17:25,246 --> 01:17:27,179 tapi itu cukup berantakan kali ini. 1972 01:17:27,181 --> 01:17:30,015 Um, aku-aku tidak punya sarung tangan dengan saya... 1973 01:17:30,017 --> 01:17:32,317 Semua dijahit! Dia akan baik-baik saja. 1974 01:17:32,319 --> 01:17:34,786 Mereka baru saja selesai transfusi darah tersebut. 1975 01:17:34,788 --> 01:17:36,155 Saya sangat khawatir. 1976 01:17:36,157 --> 01:17:38,423 Aku senang dia melakukannya darah saudaranya. 1977 01:17:38,425 --> 01:17:40,893 Darah saudara laki-laki? Itu yang kalian pikirkan? 1978 01:17:40,895 --> 01:17:42,794 -Kakak beradik? -Mereka bukan saudara? 1979 01:17:42,796 --> 01:17:44,029 Ben: Mereka bukan saudara. 1980 01:17:44,031 --> 01:17:45,598 Mereka orang yang sama. 1981 01:17:45,600 --> 01:17:47,634 Atau tiruan dari orang yang sama, setidaknya. 1982 01:17:47,636 --> 01:17:51,370 Selain sejumput DNA babon kami disambung menjadi R-22 1983 01:17:51,372 --> 01:17:54,541 untuk mengatasi prematur botak, mereka identik. 1984 01:17:54,543 --> 01:17:56,543 Mereka keduanya tiruan Rusty. 1985 01:17:56,545 --> 01:17:58,877 Raja punya babon di dalam dirinya? 1986 01:17:58,879 --> 01:18:00,513 -Dingin! -Dua persen! 1987 01:18:00,515 --> 01:18:02,848 Saya memberi tahu Jonas, "Jangan dimasukkan sampah monyet di sana, 1988 01:18:02,850 --> 01:18:05,284 itu akan membuatnya lebih agresif," tapi apakah dia mendengarkan? 1989 01:18:05,286 --> 01:18:06,451 Tidaaaak. 1990 01:18:06,453 --> 01:18:09,388 R-22 digadaikan pada pasangan Morpho itu. 1991 01:18:09,390 --> 01:18:11,957 Tidak bisa punya anak sendiri, bajingan miskin. 1992 01:18:11,959 --> 01:18:14,059 Merasa kasihan pada mereka. 1993 01:18:14,061 --> 01:18:15,827 Dokter: Eh, di mana anak laki-laki? 1994 01:18:15,829 --> 01:18:19,131 Aku harus meledakkan pikiran kecil mereka. 1995 01:18:19,133 --> 01:18:20,367 Lagi. 1996 01:18:21,335 --> 01:18:23,437 [ Monitor berbunyi ] 1997 01:18:26,273 --> 01:18:27,339 [Jendela tergores] 1998 01:18:27,341 --> 01:18:29,241 Dr. Pacar: Bagaimana kabar kupu-kupu rajaku? 1999 01:18:29,243 --> 01:18:31,476 S-Sayang? Ke-dimana kamu? 2000 01:18:31,478 --> 01:18:33,513 Aku, uh, tidak terlihat. 2001 01:18:33,515 --> 01:18:34,780 Mantan pacarmu? 2002 01:18:34,782 --> 01:18:36,014 Ya, dia memberiku sebagian darahnya. 2003 01:18:36,016 --> 01:18:37,316 Ini akan segera hilang. 2004 01:18:37,318 --> 01:18:40,953 Eh, aku-aku sangat menyesal tentang semua itu. 2005 01:18:40,955 --> 01:18:44,323 Setiap ide bodoh yang kumiliki, Saya hanya - saya hanya menggali. 2006 01:18:44,325 --> 01:18:46,325 Anda menggali. Aku tahu siapa kamu, sayang. 2007 01:18:46,327 --> 01:18:49,795 Oh, jadi kamu tahu Saya Dr. Venture plus babon? 2008 01:18:49,797 --> 01:18:51,531 babon sialan. 2009 01:18:51,533 --> 01:18:53,165 Anda adalah Raja. 2010 01:18:53,167 --> 01:18:55,400 Dr. Venture itu membuat kulit saya merinding 2011 01:18:55,402 --> 01:18:58,538 Dan Anda merasa seperti orang paling beruntung yang masih hidup. 2012 01:18:58,540 --> 01:19:00,607 Anda tidak sama. 2013 01:19:00,609 --> 01:19:02,007 Jadi bagaimana sekarang? 2014 01:19:02,009 --> 01:19:04,810 Menghabiskan seluruh hidupku melengkung... aku. 2015 01:19:04,812 --> 01:19:06,011 Saya menyedihkan. 2016 01:19:06,013 --> 01:19:07,746 Sayang, kamu adalah mitos Yunani. 2017 01:19:07,748 --> 01:19:09,448 Anda diadu dalam pertempuran abadi 2018 01:19:09,450 --> 01:19:11,517 terhadap aspek terburuk dari dirimu sendiri. 2019 01:19:11,519 --> 01:19:14,753 Persekutuan, itu tidak bisa disentuh persaingan seperti itu. 2020 01:19:14,755 --> 01:19:17,256 Dia milikmu sepenuhnya, jika kamu mau. 2021 01:19:17,258 --> 01:19:18,790 Atau... 2022 01:19:18,792 --> 01:19:20,025 mungkin sebaiknya aku... 2023 01:19:20,027 --> 01:19:21,493 serahkan semua ini. 2024 01:19:21,495 --> 01:19:22,861 Itu pilihanmu. 2025 01:19:22,863 --> 01:19:25,464 saya akan menemanimu bagaimanapun juga. 2026 01:19:25,466 --> 01:19:27,234 Katakan padaku apa yang harus dilakukan. 2027 01:19:30,337 --> 01:19:32,904 Hei, nak, ingin memberimu sesuatu. 2028 01:19:32,906 --> 01:19:34,439 [Mengerang] 2029 01:19:34,441 --> 01:19:37,409 Kakekmu memberiku ini sebelum ayahmu lahir. 2030 01:19:37,411 --> 01:19:38,944 Apakah ini berita yang lebih bodoh? 2031 01:19:38,946 --> 01:19:40,779 Kamu akan memberitahuku siapa ibuku yang bukan? 2032 01:19:40,781 --> 01:19:42,749 Tidak, hanya sebuah jam tangan. 2033 01:19:42,751 --> 01:19:45,851 Guru GMT, Pelat biru ventura. 2034 01:19:45,853 --> 01:19:47,620 Memberitahu waktu dalam dua zona waktu. 2035 01:19:47,622 --> 01:19:49,121 Ini berat. 2036 01:19:49,123 --> 01:19:51,456 Ya, tangan keempat di sana? Jendela kencan kecil? 2037 01:19:51,458 --> 01:19:53,726 Itu disebut komplikasi. 2038 01:19:53,728 --> 01:19:56,128 Komplikasi membuat jam tangan istimewa. 2039 01:19:56,130 --> 01:19:59,197 Semakin banyak komplikasi, yang lebih berharga. 2040 01:19:59,199 --> 01:20:01,768 Baca ukirannya Jonas memakai bagian belakang sana. 2041 01:20:01,770 --> 01:20:03,935 "EE-LIE-GHEE TUA"? 2042 01:20:03,937 --> 01:20:05,337 Eh, cukup dekat. 2043 01:20:05,339 --> 01:20:08,106 Ini bahasa Latin untuk "pilih keluargamu." 2044 01:20:08,108 --> 01:20:11,443 Darah tidak membuat sebuah keluarga. Cinta tidak. 2045 01:20:11,445 --> 01:20:13,312 Kakekmu tahu itu. 2046 01:20:13,314 --> 01:20:14,514 [Mengerang] 2047 01:20:14,516 --> 01:20:16,148 Pilih keluarga Anda. 2048 01:20:16,150 --> 01:20:19,619 Dan ingat komplikasi itu menjadikannya istimewa. 2049 01:20:19,621 --> 01:20:23,121 ♪♪ 2050 01:20:23,123 --> 01:20:26,858 [Percakapan tidak jelas] Ya, mengejutkan tidak nyaman, tapi... 2051 01:20:26,860 --> 01:20:29,027 Oke, jadi... siapa itu ibu kita? 2052 01:20:29,029 --> 01:20:30,228 Serius, Dekan, belumkah kita punya 2053 01:20:30,230 --> 01:20:31,631 sejarah keluarga yang cukup untuk satu hari? 2054 01:20:31,633 --> 01:20:34,232 Aku bahkan tidak tahu siapa ibu saya. 2055 01:20:34,234 --> 01:20:36,034 Semua yang perlu Anda ketahui apakah itu orangnya 2056 01:20:36,036 --> 01:20:39,137 yang melahirkanmu mencintaimu. 2057 01:20:39,139 --> 01:20:40,606 Saya berjanji mereka akan melakukannya. 2058 01:20:40,608 --> 01:20:41,907 Aku cinta kamu, Pop. 2059 01:20:41,909 --> 01:20:44,376 Awasi lengannya, Nak. 2060 01:20:44,378 --> 01:20:45,410 Oh ayolah! 2061 01:20:45,412 --> 01:20:46,945 Siapa yang melakukan itu? 2062 01:20:46,947 --> 01:20:48,180 [ Terkekeh ] Siapa disana? 2063 01:20:48,182 --> 01:20:51,450 Rasakan sengatannya Raja Perkasa! 2064 01:20:51,452 --> 01:20:52,652 [Mengi] 2065 01:20:52,654 --> 01:20:55,120 Ya! Kami kembali! 2066 01:20:55,122 --> 01:20:57,757 Tandai kata-kataku! 2067 01:20:57,759 --> 01:21:00,459 Aku akan menangkapmu, Dr. Venture! 2068 01:21:00,461 --> 01:21:02,762 Anda tidak dapat bersembunyi dari murka yang jahat 2069 01:21:02,764 --> 01:21:05,163 dari diri Anda yang lebih baik! [Mengerang] 2070 01:21:05,165 --> 01:21:07,567 Saya bersinar dan bersemangat 2071 01:21:07,569 --> 01:21:10,270 oleh darah dari babon ganas! 2072 01:21:10,904 --> 01:21:12,170 Aah! 2073 01:21:12,172 --> 01:21:14,873 Sekarang seseorang memanggil saya Uber! 2074 01:21:14,875 --> 01:21:16,241 [Menghela napas] 2075 01:21:16,243 --> 01:21:17,810 Aku tahu ini akan terjadi. 2076 01:21:17,812 --> 01:21:20,278 Brock, bukan akan mendapatkan dia? 2077 01:21:20,280 --> 01:21:22,782 Ya, saya sudah cukup untuk malam ini. 2078 01:21:22,784 --> 01:21:25,687 Aku hanya mendapatkan dia sebuah Uber. 2079 01:21:25,754 --> 01:21:27,687 Pwned! 2080 01:21:27,689 --> 01:21:36,027 ♪♪ 2081 01:21:36,029 --> 01:21:44,537 ♪♪ 2082 01:21:44,539 --> 01:21:52,879 ♪♪ 2083 01:21:52,881 --> 01:22:01,386 ♪♪ 2084 01:22:01,388 --> 01:22:09,729 ♪♪ 2085 01:22:09,731 --> 01:22:18,036 ♪♪ 2086 01:22:18,038 --> 01:22:26,579 ♪♪ 2087 01:22:26,581 --> 01:22:34,887 ♪♪ 2088 01:22:34,889 --> 01:22:43,428 ♪♪ 2089 01:22:43,430 --> 01:22:51,671 ♪♪ 2090 01:22:51,673 --> 01:22:54,105 [Burung berkicau, air mancur bergemuruh] 2091 01:22:54,107 --> 01:22:57,409 [Lagu pengantar tidur elektronik] 2092 01:22:57,411 --> 01:23:07,052 ♪♪ 2093 01:23:07,054 --> 01:23:09,120 [Tonton berbunyi bip] 2094 01:23:09,122 --> 01:23:11,724 Yah, sepertinya mereka hampir selesai, Pembantu. 2095 01:23:11,726 --> 01:23:13,024 [Nada bernada tinggi] 2096 01:23:13,026 --> 01:23:16,129 Apakah Anda siap untuk bertemu Saudara Ventura? 2097 01:23:17,064 --> 01:23:20,568 ♪♪ 155341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.