All language subtitles for The.King.Of.Queens.S03E25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,560 --> 00:00:05,552 Pr�c�demment : 2 00:00:05,800 --> 00:00:08,189 - Je ne me sens pas bien. - Qu'est-ce qui t'arrive ? 3 00:00:08,440 --> 00:00:10,908 J'ai mal au ventre. 4 00:00:11,120 --> 00:00:12,473 TEST DE GROSSESSE 5 00:00:15,280 --> 00:00:17,271 Bon alors ? Il ne me dit rien. 6 00:00:18,240 --> 00:00:20,310 Je suis enceinte. J'ai peur qu'on soit fauch�s. 7 00:00:20,520 --> 00:00:22,272 Je t'aime. Parlons-en ce soir. 8 00:00:25,160 --> 00:00:27,230 Jusqu'� sa naissance, 9 00:00:27,480 --> 00:00:30,040 je vais tout prendre en charge. 10 00:00:30,240 --> 00:00:32,549 - Et moi, je fais quoi ? - Tu restes positive 11 00:00:32,760 --> 00:00:35,228 et tu portes le b�b�. C'est tout ce que tu as � faire. 12 00:00:36,920 --> 00:00:39,718 Sans compter ton boulot, �videmment. 13 00:00:42,560 --> 00:00:43,879 UN GARS DU QUEENS 14 00:00:44,080 --> 00:00:45,229 PAUSE B�B� - 2E PARTIE 15 00:00:45,480 --> 00:00:48,950 C'est super. Je te revaudrai �a. Salut. 16 00:00:49,160 --> 00:00:50,639 Quoi ? 17 00:00:50,880 --> 00:00:53,713 Ton mari a trouv� un boulot qui lui va comme un gant. 18 00:00:53,920 --> 00:00:55,069 Je sais � quoi tu penses. 19 00:00:55,680 --> 00:00:57,511 Mannequin pour sous-v�tements. 20 00:00:59,480 --> 00:01:02,074 Non, ce que je fais est presque aussi bien, la conduite. 21 00:01:02,320 --> 00:01:04,880 - Ce truc de limousine ? - Oui. 22 00:01:05,120 --> 00:01:07,076 Cinq nuits par semaine, je serai le chauffeur 23 00:01:07,280 --> 00:01:09,589 de la cr�me de New York. 24 00:01:09,800 --> 00:01:12,598 Et de lyc�ens enivr�s sans doute. 25 00:01:13,160 --> 00:01:15,549 Cinq nuits par semaine. �a fait beaucoup. 26 00:01:15,840 --> 00:01:17,068 D'argent, de fric. 27 00:01:17,280 --> 00:01:19,236 Tu me comprends ? D'oseille fra�che. 28 00:01:20,240 --> 00:01:21,719 - Bon. - Je t'assure, 29 00:01:21,920 --> 00:01:23,672 nos enfants auront tout ce dont on r�ve. 30 00:01:23,880 --> 00:01:26,792 De la super nourriture, des super nounous, des t�tines en or. 31 00:01:27,000 --> 00:01:29,309 Ce n'est pas bon pour les enfants de sucer de l'or. 32 00:01:29,560 --> 00:01:30,629 En plomb, alors. 33 00:01:30,880 --> 00:01:34,759 Mais on aura les moyens de leur offrir ce qu'on veut. 34 00:01:35,000 --> 00:01:37,992 Je pourrais aider. Si je faisais un peu d'heures sup ? 35 00:01:38,240 --> 00:01:40,549 Non, pas d'heures sup. Ce serait trop. 36 00:01:40,800 --> 00:01:42,358 Fais tes 40 heures, c'est tout. 37 00:01:42,560 --> 00:01:45,154 Et encore, ne te fatigue pas trop. 38 00:01:45,360 --> 00:01:48,272 Ce n'est pas pour rien que le jeu de solitaire existe sur ordi. 39 00:01:48,520 --> 00:01:51,751 Je pourrais lire des trucs sur les b�b�s sur Internet. 40 00:01:52,040 --> 00:01:53,871 Tu vois ? On se comprend, hein ? 41 00:01:54,080 --> 00:01:56,913 �a va aller, mon tout petit b�b�. 42 00:01:57,120 --> 00:01:59,076 Mon petit mignon, tout mimi. 43 00:01:59,280 --> 00:02:00,872 �a va. 44 00:02:01,080 --> 00:02:03,310 Continue et je te frappe avec le mixer. 45 00:02:03,920 --> 00:02:06,150 Bonjour les hormones. Entendu. 46 00:02:13,080 --> 00:02:14,069 D�sol�, les enfants. 47 00:02:14,280 --> 00:02:16,077 J'essaie de trouver le disjoncteur. 48 00:02:16,320 --> 00:02:19,551 Je ne crois pas pouvoir supporter une 3e �lectrocution. 49 00:02:20,400 --> 00:02:23,437 Il touche � nos fils �lectriques. Pourquoi ? 50 00:02:23,640 --> 00:02:25,153 Papa, qu'est-ce que tu fais ? 51 00:02:25,360 --> 00:02:26,839 J'essaie d'aider. Avec le b�b� 52 00:02:27,040 --> 00:02:29,838 on ne peut plus payer un entrepreneur. 53 00:02:30,080 --> 00:02:31,638 Or, il nous reste tout le mat�riel, 54 00:02:31,840 --> 00:02:34,354 je veux finir le boulot moi-m�me. 55 00:02:34,920 --> 00:02:37,912 Mais tu ne connais rien � la construction. 56 00:02:38,160 --> 00:02:41,038 Tu crois ? Sache, ma ch�rie, 57 00:02:41,240 --> 00:02:43,879 que j'ai travaill� pendant des mois � poser des rivets 58 00:02:44,080 --> 00:02:45,832 sur l'Empire State Building. 59 00:02:46,080 --> 00:02:48,150 En plus d'enfiler les rivets, 60 00:02:48,360 --> 00:02:50,510 j'amusais mes coll�gues 61 00:02:50,720 --> 00:02:54,190 en dansant la gigue durant les pauses. 62 00:02:54,480 --> 00:02:56,948 Ici, il n'est pas question de rivets ou de gigue, 63 00:02:57,160 --> 00:02:58,434 alors laissez tomber. 64 00:02:58,680 --> 00:03:00,511 T'inqui�te pas, Douglas. J'ai de l'aide. 65 00:03:00,760 --> 00:03:04,912 J'ai un guide qui me dit quoi faire � chaque �tape. 66 00:03:07,120 --> 00:03:09,759 C'est pour construire un barbecue. 67 00:03:10,480 --> 00:03:12,277 Il faudra un peu extrapoler. 68 00:03:12,520 --> 00:03:14,750 Papa, sois raisonnable. 69 00:03:14,960 --> 00:03:16,393 Tu ne sais pas faire �a. 70 00:03:16,640 --> 00:03:17,789 - Mais si. - Non. 71 00:03:18,000 --> 00:03:21,310 Bon sang, tu as du mal � faire du pop-corn. 72 00:03:21,520 --> 00:03:24,273 Laisse tomber tout �a. 73 00:03:24,920 --> 00:03:28,390 Pardon, tu as raison. C'est juste difficile � accepter. 74 00:03:28,600 --> 00:03:31,717 J'�tais � deux doigts d'avoir ma propre salle de bains. 75 00:03:32,440 --> 00:03:34,078 J'en r�vais d�j�. 76 00:03:38,680 --> 00:03:40,352 Vous savez quoi, Arthur, je... 77 00:03:40,560 --> 00:03:42,232 Je vais la finir, d'accord ? 78 00:03:42,440 --> 00:03:45,637 Mais non, Douglas. Tu as d�j� bien assez � faire. 79 00:03:45,880 --> 00:03:46,869 Mais je veux le faire. 80 00:03:47,080 --> 00:03:49,071 Je passerai prendre des WC en rentrant. 81 00:03:50,320 --> 00:03:52,038 Que Dieu te b�nisse. 82 00:03:58,320 --> 00:03:59,833 Alors, quoi de neuf ? 83 00:04:00,920 --> 00:04:02,239 Pas grand-chose. 84 00:04:02,440 --> 00:04:03,509 Je saute dans la douche, 85 00:04:03,720 --> 00:04:05,631 mais si un de tes fameux croque-monsieur 86 00:04:05,880 --> 00:04:08,110 m'accueillait � la sortie, ce serait pas de refus. 87 00:04:08,400 --> 00:04:09,719 Tu vois ce que je veux dire ? 88 00:04:11,160 --> 00:04:12,559 Qu'est-ce qu'il y a ? 89 00:04:13,480 --> 00:04:14,629 Il faut qu'on se parle. 90 00:04:14,840 --> 00:04:16,398 Viens-l�. Assieds-toi. 91 00:04:21,840 --> 00:04:25,389 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Je... 92 00:04:26,280 --> 00:04:27,554 C'est pas facile. 93 00:04:27,800 --> 00:04:29,279 Allez, quoi ? 94 00:04:29,520 --> 00:04:32,398 Bon. Je ne crois pas que �a marche entre nous. 95 00:04:32,640 --> 00:04:35,712 - Quoi ? - �a... Ce qu'on fait. 96 00:04:36,720 --> 00:04:39,951 Je ne fais que rester ici jusqu'� ce que Kelly me laisse rentrer. 97 00:04:40,560 --> 00:04:44,348 Oui, et en attendant, je suis ton serviteur. 98 00:04:44,560 --> 00:04:47,233 Je suis ton paillasson, ton valet. 99 00:04:47,440 --> 00:04:50,432 C'est pour l'autre soir ? Je t'avais dit que je ne rentrais pas. 100 00:04:50,800 --> 00:04:53,189 Je sais, merci, mais... 101 00:04:53,440 --> 00:04:56,591 Je ne peux plus supporter tous ces drames. 102 00:04:58,760 --> 00:04:59,829 Tu veux que je parte ? 103 00:05:00,120 --> 00:05:04,033 Je crois que ce serait mieux si tu prenais toutes tes affaires demain. 104 00:05:04,280 --> 00:05:07,670 Je ne serai pas l� de la journ�e. 105 00:05:07,920 --> 00:05:10,798 Je n'ai qu'une valise que je n'ai jamais d�faite. 106 00:05:11,080 --> 00:05:12,991 Tu n'as pas � t'absenter. 107 00:05:13,240 --> 00:05:16,630 Je serai au travail de toute fa�on. 108 00:05:17,920 --> 00:05:20,514 Bon, voil�. 109 00:05:21,040 --> 00:05:25,192 Je vais aller te faire ton croque. 110 00:05:36,600 --> 00:05:38,909 - Je peux vous aider ? - Oui. 111 00:05:39,120 --> 00:05:40,678 Je suis enceinte, donc... 112 00:05:40,920 --> 00:05:43,480 Enceinte ? Oh, c'est super. 113 00:05:43,680 --> 00:05:47,992 Quel incroyable miracle. 114 00:05:48,240 --> 00:05:49,912 Je n'en suis qu'� quelques semaines. 115 00:05:50,120 --> 00:05:51,917 Je me suis arr�t�e pour prendre un caf�, 116 00:05:52,120 --> 00:05:56,033 j'ai vu ce magasin et j'ai d�cid� de me jeter � l'eau. 117 00:05:56,280 --> 00:05:58,874 Oui. La premi�re chose que vous devez faire, 118 00:05:59,080 --> 00:06:03,437 c'est laisser tomber la caf�ine. 119 00:06:03,680 --> 00:06:04,669 Vous ne comprenez pas. 120 00:06:04,880 --> 00:06:07,997 C'est tout ce qui m'emp�che de me jeter sous un train. 121 00:06:08,560 --> 00:06:10,073 Je comprends, 122 00:06:10,280 --> 00:06:12,669 mais la vilaine caf�ine se retrouve dans le ventre, 123 00:06:12,920 --> 00:06:14,148 remonte le cordon ombilical 124 00:06:14,360 --> 00:06:16,874 et vous vous retrouvez avec un enfant hyperactif 125 00:06:17,080 --> 00:06:18,559 qui tire votre jupe en criant : 126 00:06:18,760 --> 00:06:20,751 "Maman regarde, maman, regarde..." 127 00:06:20,960 --> 00:06:22,359 J'ai compris. Fini le caf�. 128 00:06:22,560 --> 00:06:23,549 - Super. - Bien. 129 00:06:23,760 --> 00:06:26,593 On a de bons livres sur la nutrition pendant la grossesse, 130 00:06:26,800 --> 00:06:28,677 vous ne pourrez vous en passer. 131 00:06:28,880 --> 00:06:31,110 Vous prenez de l'acide folique ? 132 00:06:31,320 --> 00:06:34,073 J'en ai pris une fois � un concert de Metallica. 133 00:06:34,280 --> 00:06:37,238 Je me suis r�veill�e le lendemain dans un parking. 134 00:06:39,120 --> 00:06:40,109 Je rigole. 135 00:06:40,320 --> 00:06:42,550 C'est une histoire vraie, 136 00:06:43,120 --> 00:06:45,429 mais je comprends ce que vous vouliez dire. 137 00:06:45,640 --> 00:06:48,712 J'ai rendez-vous avec mon gyn�co la semaine prochaine, 138 00:06:48,920 --> 00:06:50,512 il me dira quoi faire. 139 00:06:50,760 --> 00:06:52,990 D'ici l�, on peut faire une liste des n�cessaires. 140 00:06:53,240 --> 00:06:54,832 Et voir combien tout vous co�tera ? 141 00:06:55,080 --> 00:06:56,149 - Oui. - Super. 142 00:06:56,400 --> 00:06:58,311 Voyons voir. Les tables � langer. 143 00:06:58,560 --> 00:07:00,551 Je ne crois pas en avoir besoin. 144 00:07:00,800 --> 00:07:03,553 On a un vieux bureau que je pensais utiliser. 145 00:07:03,800 --> 00:07:05,950 Il a un rebord ? 146 00:07:06,520 --> 00:07:09,273 Je ne sais pas. C'est important ? 147 00:07:09,520 --> 00:07:11,033 Oh, je ne sais pas. Voyons voir. 148 00:07:11,840 --> 00:07:14,991 Voil�, je change mon b�b� sur le bureau sans rebord. 149 00:07:15,200 --> 00:07:17,430 J'ai �conomis� 600 $. 150 00:07:17,680 --> 00:07:19,352 Tiens, le t�l�phone sonne. 151 00:07:19,600 --> 00:07:21,272 Il vaut mieux que je r�ponde. 152 00:07:22,440 --> 00:07:25,750 Bonjour, cher mari. Non, je suis en train de changer Wynona. 153 00:07:26,040 --> 00:07:28,554 On est... Oh, mon Dieu, Wynona, non ! 154 00:07:31,000 --> 00:07:32,718 Quoi ? Qu'est-il arriv� � Wynona ? 155 00:07:32,920 --> 00:07:34,911 Elle est tomb�e. Il n'y avait pas de rebord. 156 00:07:36,400 --> 00:07:38,960 Maintenant, elle va devoir aller dans une �cole sp�ciale. 157 00:07:39,200 --> 00:07:41,191 Bien, il me faut une table � langer. 158 00:07:41,400 --> 00:07:42,719 Oui. D'accord. 159 00:07:45,840 --> 00:07:49,037 Qu'est-ce qui vous am�ne � Gotham ? Les affaires ? 160 00:07:51,240 --> 00:07:52,468 Que faites-vous ? 161 00:07:53,480 --> 00:07:55,277 Je suis � la t�te de CBS. 162 00:07:55,520 --> 00:07:56,669 CVS, les pharmacies. 163 00:07:56,920 --> 00:07:58,194 Ma femme y fait ses courses. 164 00:07:58,400 --> 00:08:00,709 Elle a achet� 12 rouleaux de papier de toilette. 165 00:08:00,920 --> 00:08:02,399 Une sacr�e affaire. 166 00:08:02,640 --> 00:08:04,198 C'est rassurant de savoir 167 00:08:04,400 --> 00:08:05,992 qu'on est bien stock�s en PQ. 168 00:08:06,960 --> 00:08:09,952 Pas CVS, CBS. 169 00:08:10,200 --> 00:08:11,952 Oh, CBS. 170 00:08:12,520 --> 00:08:15,478 Dites, le type dans Becker est vraiment aveugle ? 171 00:08:16,080 --> 00:08:18,071 J'ai compris. �a va. 172 00:08:20,240 --> 00:08:21,912 - All� ? - C'est moi, mon ch�ri. 173 00:08:22,160 --> 00:08:23,309 Comment tu te sens ? 174 00:08:23,560 --> 00:08:25,790 Bien. J'ai vomi ce matin, mais c'est normal. 175 00:08:26,040 --> 00:08:29,112 Vu ce que tu as mang�, �a a pas d� �tre triste. 176 00:08:29,360 --> 00:08:32,079 - Je suis au magasin pour b�b�s. - Fantastique. 177 00:08:32,280 --> 00:08:33,793 Ils ont une super table � langer. 178 00:08:34,000 --> 00:08:36,070 Tu ignores ce que c'est, mais il en faut une. 179 00:08:36,320 --> 00:08:37,548 Elle a un rebord d�coratif. 180 00:08:37,760 --> 00:08:39,193 Elle a un rebord d�coratif. 181 00:08:39,400 --> 00:08:41,789 Il y a un rabais de 33 % sur le mod�le du magasin. 182 00:08:42,000 --> 00:08:43,991 Si tu penses que c'est une bonne affaire... 183 00:08:44,240 --> 00:08:45,639 Qu'est-ce que vous faites ? 184 00:08:45,840 --> 00:08:47,432 Vous avez d�pass� mon building. 185 00:08:48,200 --> 00:08:49,758 Pas de probl�me. Je fais demi-tour. 186 00:08:49,960 --> 00:08:50,949 D�sol�. 187 00:08:51,160 --> 00:08:54,232 Commande-la si tu veux. Il faut que j'y aille. 188 00:08:54,440 --> 00:08:56,032 Douglas, tu as un moment ? 189 00:08:56,280 --> 00:08:57,349 Attendez, d'accord ? 190 00:08:57,600 --> 00:09:01,309 Qu'est-ce que je vous ai dit ? Les t�tes � l'int�rieur. 191 00:09:01,520 --> 00:09:02,999 Quoi... Qu'y a-t-il, Arthur ? 192 00:09:03,240 --> 00:09:07,358 Je m'inqui�te des d�lais de l'installation des WC. 193 00:09:07,600 --> 00:09:09,272 Je ne vous entends pas. R�p�tez. 194 00:09:09,520 --> 00:09:12,114 Les WC ! Que je n'ai pas ! 195 00:09:12,360 --> 00:09:13,349 Attendez une seconde. 196 00:09:13,560 --> 00:09:16,233 Remettez vos pantalons ! 197 00:09:22,360 --> 00:09:23,349 Oui, all�. 198 00:09:23,600 --> 00:09:25,238 Tu tiens au rebord d�coratif ? 199 00:09:25,480 --> 00:09:26,549 Non, pas du tout. 200 00:09:26,760 --> 00:09:28,318 Bien, super. Au revoir. 201 00:09:31,840 --> 00:09:32,829 Oui ? 202 00:09:33,080 --> 00:09:34,832 Tu as encore oubli� une palette. 203 00:09:35,080 --> 00:09:37,389 Mince. D'accord, merci. 204 00:09:41,440 --> 00:09:42,429 Quoi ? 205 00:09:42,680 --> 00:09:45,558 Les WC sont l�, mais je ne les vois pas, c'est �a ? 206 00:09:45,800 --> 00:09:47,791 Je vais aller les chercher. 207 00:09:48,040 --> 00:09:52,830 Ne m'appelez plus ou vous porterez le rond des WC comme �charpe. 208 00:09:56,480 --> 00:09:58,311 J'ai les nerfs. 209 00:09:59,720 --> 00:10:01,551 R�veillez-vous, jeune homme. 210 00:10:02,320 --> 00:10:04,117 On ne peut pas sortir. C'est ferm�. 211 00:10:04,320 --> 00:10:06,311 R�veillez-vous. Mettez le moteur en route. 212 00:10:06,560 --> 00:10:09,438 Herman, j'ai peur. 213 00:10:15,600 --> 00:10:17,750 Du caf�. 214 00:10:17,960 --> 00:10:19,757 Il me faut du caf�. 215 00:10:20,000 --> 00:10:22,070 Un bon jus qui vous r�veille. 216 00:10:31,000 --> 00:10:32,831 C'est froid. 217 00:10:33,600 --> 00:10:35,192 Et c'est du d�ca. 218 00:10:35,400 --> 00:10:37,550 Rat� � tous les niveaux. 219 00:10:38,360 --> 00:10:41,511 - Douglas, c'est toi ? - Oui. 220 00:10:41,720 --> 00:10:44,314 Tu veux bien descendre une minute ? 221 00:10:47,160 --> 00:10:49,037 Oui, Arthur ? Qu'est-ce... Mon Dieu. 222 00:10:50,320 --> 00:10:53,232 - Bonjour, Douglas. - Vous... 223 00:10:53,440 --> 00:10:55,749 Vous savez que les WC ne sont pas branch�s ? 224 00:10:55,960 --> 00:10:57,109 Oui, mais comme tu vois, 225 00:10:57,360 --> 00:11:00,591 il n'y a pas beaucoup de place pour s'asseoir. 226 00:11:00,880 --> 00:11:03,678 D�sol�, je suis d�bord�, mais au moins j'ai ramen� les WC. 227 00:11:03,920 --> 00:11:07,549 Oui, apparemment c'�tait pour me titiller. 228 00:11:08,480 --> 00:11:09,549 Mais non. 229 00:11:09,800 --> 00:11:11,950 - Tu peux les brancher ce soir ? - Pas ce soir. 230 00:11:12,160 --> 00:11:15,311 Je dois emmener Insane Clown Posse aux VH1 Awards. 231 00:11:15,560 --> 00:11:16,959 Connais pas. 232 00:11:17,160 --> 00:11:21,438 Mais je sais que ces WC ne sont pas reli�s � l'oc�an. 233 00:11:22,200 --> 00:11:24,509 Arthur, je dois partir au boulot dans 30 min. 234 00:11:24,760 --> 00:11:26,830 Si je ne me repose pas, je vais craquer. 235 00:11:27,080 --> 00:11:28,911 - Doug, tu es l� ? - Oui, j'arrive. 236 00:11:29,120 --> 00:11:31,839 Attends, o� vas-tu ? Je suis au bord de l'utopie. 237 00:11:32,040 --> 00:11:33,792 Aide-moi ! 238 00:11:35,720 --> 00:11:38,234 - O� es-tu ? - Dans mon bureau, monte. 239 00:11:42,120 --> 00:11:43,109 Qu'en penses-tu ? 240 00:11:44,400 --> 00:11:46,072 - C'est quoi ? - La chambre du b�b�. 241 00:11:46,280 --> 00:11:47,952 Je voulais voir l'effet des meubles. 242 00:11:48,160 --> 00:11:50,469 Alors j'ai arrang� des bo�tes vides du supermarch�. 243 00:11:50,720 --> 00:11:53,951 Shamaniqua t'envoie ses f�licitations et un gros big up. 244 00:11:54,240 --> 00:11:57,312 - Il faut qu'on y aille. - "On" ? O� �a ? 245 00:11:57,520 --> 00:11:59,670 Chez le gyn�co. Tu voulais venir avec moi. 246 00:12:04,040 --> 00:12:06,270 C'est comme la resurfaceuse � un match de hockey. 247 00:12:09,160 --> 00:12:11,037 Ne joue pas avec �a. Arr�te. 248 00:12:15,320 --> 00:12:16,753 Bleu, 395. Bleu. 249 00:12:16,960 --> 00:12:18,598 Mais tu vas t'arr�ter ? 250 00:12:18,800 --> 00:12:21,030 Doug, arr�te. 251 00:12:21,640 --> 00:12:23,596 T'as bu combien de caf�s ? 252 00:12:23,840 --> 00:12:26,400 Celui-ci, et 2 autres. 253 00:12:26,640 --> 00:12:28,870 Tu sais quoi ? Merci de m'avoir amen�e ici, 254 00:12:29,080 --> 00:12:30,638 mais tu devrais aller travailler. 255 00:12:30,840 --> 00:12:31,989 Tu me rends nerveuse. 256 00:12:32,200 --> 00:12:33,428 Ne te mets pas en retard. 257 00:12:33,640 --> 00:12:36,518 Pas la peine d'�nerver tes rappeurs. 258 00:12:37,080 --> 00:12:38,229 D�sol� pour le retard. 259 00:12:38,480 --> 00:12:40,994 C'est pas grave, Dr Linhardt. Voici mon mari, Doug. 260 00:12:41,200 --> 00:12:42,599 Doug, bonjour. 261 00:12:42,800 --> 00:12:44,711 F�licitations. 262 00:12:44,960 --> 00:12:45,949 Merci, � vous aussi. 263 00:12:46,160 --> 00:12:48,628 Vous concluez vite � ce que je vois. 264 00:12:48,840 --> 00:12:50,159 Je rigole. 265 00:12:50,360 --> 00:12:52,430 - Bon, au revoir. - Il faut que j'y aille. 266 00:12:52,680 --> 00:12:53,669 J'y vais. 267 00:12:53,880 --> 00:12:55,154 Je ferme la porte ou non ? 268 00:12:55,360 --> 00:12:57,510 Je rigole. 269 00:13:03,080 --> 00:13:05,230 Oh, zut, mes cl�s. 270 00:13:06,000 --> 00:13:07,752 J'ai oubli�... 271 00:13:14,000 --> 00:13:15,149 Ch�ri ? 272 00:13:16,880 --> 00:13:18,279 Que s'est-il pass� ? 273 00:13:18,480 --> 00:13:20,471 Le b�b� est n� ? 274 00:13:21,840 --> 00:13:23,717 Non, tu t'es �vanoui. 275 00:13:23,960 --> 00:13:25,279 Vraiment ? 276 00:13:27,320 --> 00:13:29,709 Il faut que j'y aille. 277 00:13:29,920 --> 00:13:31,433 - Doug ? O� vas-tu ? - Quoi ? 278 00:13:31,640 --> 00:13:32,629 - Bosser. - Bosser ? 279 00:13:32,840 --> 00:13:34,159 - Oui. - Tu t'es �vanoui. 280 00:13:34,360 --> 00:13:36,078 Non. Je faisais une petite sieste. 281 00:13:36,280 --> 00:13:38,669 �a m'a fait du bien. � ce soir. 282 00:13:44,120 --> 00:13:46,509 Doug ? Mon ch�ri ? 283 00:13:47,120 --> 00:13:48,394 Que s'est-il pass� ? 284 00:13:48,640 --> 00:13:50,517 Tu t'es encore �vanoui. 285 00:13:51,120 --> 00:13:53,190 Pourquoi ai-je les jambes l�-dedans ? 286 00:13:56,000 --> 00:13:59,231 Le docteur voulait qu'on �l�ve tes jambes. 287 00:13:59,480 --> 00:14:02,950 Mais retire-les, �a me perturbe. 288 00:14:04,160 --> 00:14:06,310 Bon. Je remets �a. � ce soir. 289 00:14:06,600 --> 00:14:08,830 - Doug. Arr�te de partir. - Quoi ? 290 00:14:09,040 --> 00:14:11,110 J'ai du boulot. Je dois aller � Astoria. 291 00:14:11,400 --> 00:14:12,958 Tu peux � peine faire trois pas. 292 00:14:13,160 --> 00:14:15,390 Astoria, c'est un peu ambitieux. 293 00:14:16,000 --> 00:14:18,389 Dis-moi ce qui se passe. 294 00:14:18,680 --> 00:14:20,511 Je ne sais pas. 295 00:14:20,840 --> 00:14:22,353 Tout est en train de changer. 296 00:14:22,560 --> 00:14:24,869 Il y a 15 jours, tu �tais ma jolie femme sexy. 297 00:14:25,080 --> 00:14:27,833 Maintenant, je ne la retrouve plus. 298 00:14:28,040 --> 00:14:29,189 � sa place, je trouve... 299 00:14:29,760 --> 00:14:31,432 �a. 300 00:14:32,000 --> 00:14:34,230 Et je suis M. �a. 301 00:14:34,440 --> 00:14:35,998 On remplit des questionnaires. 302 00:14:36,200 --> 00:14:38,714 Noms de la m�re et du p�re. Je ne suis m�me plus Doug. 303 00:14:38,920 --> 00:14:41,434 Tu comprends ? Je suis le nom du p�re. 304 00:14:41,680 --> 00:14:44,433 - Tu �tais M. �a. - Ravi que �a t'amuse. 305 00:14:44,640 --> 00:14:46,278 Doug, que veux-tu que je te dise ? 306 00:14:46,520 --> 00:14:49,193 Tout change. Tu ne t'en rends compte que maintenant ? 307 00:14:49,440 --> 00:14:51,431 Je n'ai pas eu le temps de m'en rendre compte. 308 00:14:51,680 --> 00:14:53,557 Je passais mon temps � m'occuper de toi. 309 00:14:53,760 --> 00:14:55,432 C'est toi qui veux t'occuper de tout. 310 00:14:55,680 --> 00:14:57,989 Je n'ai pas eu le temps de me dire : 311 00:14:58,240 --> 00:15:00,754 "Bon sang, qu'est-ce qui nous arrive ?" 312 00:15:00,960 --> 00:15:02,598 Tu sais quoi ? Je vais le dire : 313 00:15:02,800 --> 00:15:05,633 Bon sang, qu'est-ce qui nous arrive ? 314 00:15:10,840 --> 00:15:12,717 On va avoir un b�b�. 315 00:15:12,920 --> 00:15:13,989 Et tout ira bien. 316 00:15:14,240 --> 00:15:15,912 La ferme. 317 00:15:18,880 --> 00:15:20,552 Mais si, tout ira bien. 318 00:15:20,760 --> 00:15:23,069 Qu'est-ce qui te rend si s�re de toi ? 319 00:15:23,320 --> 00:15:24,878 Toi. 320 00:15:25,800 --> 00:15:27,631 Moi ? 321 00:15:28,680 --> 00:15:31,592 Je t'ai observ� ces derni�res semaines, 322 00:15:32,080 --> 00:15:36,710 j'ai vu tout ce que tu �tais pr�t � faire pour moi, 323 00:15:38,040 --> 00:15:39,871 pour notre famille. 324 00:15:41,000 --> 00:15:43,992 Je sais que gr�ce � toi, 325 00:15:44,200 --> 00:15:45,997 tout ira bien. 326 00:15:50,400 --> 00:15:52,550 Je suis incroyable, hein ? 327 00:15:54,880 --> 00:15:56,393 Tu m'as mise enceinte, non ? 328 00:15:56,600 --> 00:15:59,239 Y a qu'une petite poign�e de gars qui peut en dire autant. 329 00:16:01,440 --> 00:16:04,318 Tu crois... Tu crois qu'on va s'en sortir ? 330 00:16:05,120 --> 00:16:06,599 Oui. 331 00:16:07,520 --> 00:16:09,511 Mais tu sais quoi... 332 00:16:09,760 --> 00:16:11,910 Tu dois me laisser partager le fardeau. 333 00:16:12,160 --> 00:16:13,639 Je l'ai laiss� dans la voiture. 334 00:16:13,840 --> 00:16:15,478 - C'est pas vrai. - Je ne l'ai pas. 335 00:16:15,680 --> 00:16:17,193 Mais si. Donne-le-moi. 336 00:16:17,400 --> 00:16:18,833 - Je ne l'ai pas. - Donne-le-moi. 337 00:16:19,080 --> 00:16:21,036 - Laisse-moi tranquille. - Donne-le-moi. 338 00:16:21,240 --> 00:16:22,958 Allez, ch�ri... 339 00:16:25,680 --> 00:16:27,671 Je reviens tout de suite. 340 00:16:32,760 --> 00:16:34,159 Tu... Tu attends quelqu'un ? 341 00:16:34,400 --> 00:16:37,472 Non, j'ai rompu avec mes amants quand je t'ai laiss� revenir. 342 00:16:37,720 --> 00:16:39,199 Tr�s dr�le. 343 00:16:44,000 --> 00:16:45,149 - Salut. - Salut, Deac. 344 00:16:47,560 --> 00:16:50,120 Il est un peu tard. Qu'est-ce qui se passe ? 345 00:16:50,360 --> 00:16:53,113 Tu as laiss� ces T-shirts dans la machine. 346 00:16:53,320 --> 00:16:54,469 �a pourrait te servir. 347 00:16:54,720 --> 00:16:59,077 Je n'ai plus d'adoucissant, ils ne seront pas aussi souples. 348 00:16:59,320 --> 00:17:00,719 Merci. Fallait pas te d�ranger. 349 00:17:00,960 --> 00:17:04,350 Je n'aime pas la fa�on dont on s'est quitt�s. 350 00:17:04,640 --> 00:17:07,313 Non, tu as bien fait de me jeter dehors. 351 00:17:07,520 --> 00:17:08,953 Kelly et moi, on s'entend bien. 352 00:17:09,720 --> 00:17:10,789 - Vraiment ? - Oui. 353 00:17:11,040 --> 00:17:13,190 C'est super. 354 00:17:14,880 --> 00:17:16,108 Quoi d'autre ? 355 00:17:16,360 --> 00:17:18,590 Je voulais te donner les T-shirts et dire bonjour. 356 00:17:18,840 --> 00:17:21,070 Bien. On se verra chez Cooper, alors ? 357 00:17:21,280 --> 00:17:23,510 - Oui. - Bon, bonne nuit. 358 00:17:37,120 --> 00:17:38,439 Ma femme ? 359 00:17:39,560 --> 00:17:41,357 Ma femme ? Ma petite femme ? 360 00:17:41,560 --> 00:17:44,313 Femme, dame, personne, chose... 361 00:17:46,040 --> 00:17:48,190 Te voil�. Regarde. 362 00:17:48,440 --> 00:17:50,431 C'est une couverture. 363 00:17:50,720 --> 00:17:52,711 Elle est parfaite pour : 364 00:17:52,960 --> 00:17:55,349 "emmitoufler notre nouveau b�b�." 365 00:17:55,560 --> 00:17:58,233 Il faut juste apprendre � emmitoufler. 366 00:18:00,520 --> 00:18:01,509 Qu'est-ce qu'il y a ? 367 00:18:02,360 --> 00:18:04,316 On n'en aura pas besoin. 368 00:18:05,160 --> 00:18:06,309 Qu'est-ce que tu... 369 00:18:06,560 --> 00:18:09,870 Je ne me sentais pas bien. Je suis all�e chez le m�decin. 370 00:18:11,840 --> 00:18:14,479 Je... Je l'ai perdu. 371 00:18:39,360 --> 00:18:41,032 �a va ? 372 00:18:44,240 --> 00:18:46,470 C'est bizarre, l'autre jour, chez le m�decin, 373 00:18:46,720 --> 00:18:51,157 nous �tions tous les deux heureux pour la 1re fois. 374 00:18:52,320 --> 00:18:53,878 Et maintenant... 375 00:19:13,000 --> 00:19:15,150 Voil�, Artie, votre r�ve s'est r�alis�. 376 00:19:15,360 --> 00:19:17,191 Je n'y croyais plus. 377 00:19:17,440 --> 00:19:20,034 Merci, Douglas. Tu as fait un super boulot. 378 00:19:20,280 --> 00:19:21,998 �a a en jette, hein ? 379 00:19:22,240 --> 00:19:25,038 Excuse-moi encore pour cet incident avec le ciment. 380 00:19:25,280 --> 00:19:28,192 L'essentiel, c'est de s'en �tre aper�u avant d'en avoir mang�. 381 00:19:28,400 --> 00:19:31,233 Comment va Carrie ? 382 00:19:31,480 --> 00:19:33,152 Elle ne va pas trop mal. 383 00:19:33,360 --> 00:19:35,191 Avec tout �a, 384 00:19:35,400 --> 00:19:38,278 on s'est rendu compte qu'on veut un b�b�. On va encore essayer. 385 00:19:38,520 --> 00:19:41,910 C'est bien. Il ne faut pas laisser les salauds vous abattre. 386 00:19:47,640 --> 00:19:51,030 Je ne vois pas qui sont les salauds, mais merci. 387 00:19:51,600 --> 00:19:53,750 Doug, on est tous l�. Viens. 388 00:19:54,000 --> 00:19:56,230 On va au cin�ma, Arthur. Vous venez avec nous ? 389 00:19:56,520 --> 00:19:58,238 Non merci, Douglas. 390 00:19:58,440 --> 00:20:00,670 Je vais rester � la maison, ce soir. 391 00:20:02,040 --> 00:20:04,190 Je vais rester � la maison. 392 00:20:05,920 --> 00:20:07,751 Amusez-vous bien. 393 00:20:08,000 --> 00:20:09,274 Bon. 394 00:20:09,480 --> 00:20:12,278 Allons nous goinfrer de glaces. 395 00:20:14,640 --> 00:20:17,029 - Tu n'as pas pris de veste. - �a ira. 396 00:20:17,280 --> 00:20:18,998 Tu dis toujours �a et tu as froid. 397 00:20:19,200 --> 00:20:21,156 T'inqui�te pas. 398 00:20:22,600 --> 00:20:25,910 Le divan est libre. 399 00:20:48,200 --> 00:20:50,270 �a, c'est la belle vie. 400 00:20:54,520 --> 00:20:57,159 Pendant la construction de l'Empire State Building 29267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.