Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,960 --> 00:00:28,560
♪I used a lie♪
2
00:00:29,240 --> 00:00:31,840
♪To keep you by my side♪
3
00:00:32,200 --> 00:00:33,680
♪To make it real♪
4
00:00:34,240 --> 00:00:37,480
♪I spent all my life♪
5
00:00:39,600 --> 00:00:42,160
♪Who is your dream partner♪
6
00:00:43,080 --> 00:00:45,400
♪I look forward to the dawn♪
7
00:00:45,720 --> 00:00:47,160
♪I want you to stay♪
8
00:00:47,800 --> 00:00:51,880
♪I've tried everything I can♪
9
00:00:52,520 --> 00:00:55,880
♪I'm the liar♪
10
00:00:56,000 --> 00:00:59,160
♪My love agitated in mind♪
11
00:00:59,280 --> 00:01:05,400
♪But I dare not say anything to you♪
12
00:01:06,040 --> 00:01:09,640
♪Let me taste alone♪
13
00:01:09,720 --> 00:01:16,680
♪The time without you♪
14
00:01:19,360 --> 00:01:21,320
♪I don't deserve it♪
15
00:01:23,320 --> 00:01:28,960
♪I don't deserve to be forgiven♪
16
00:01:32,080 --> 00:01:34,320
[The Princess and the Werewolf]
[Adapted from Orange's novel of the same name]
17
00:01:34,360 --> 00:01:37,240
[Episode 20]
18
00:01:37,480 --> 00:01:38,590
From now on,
19
00:01:38,950 --> 00:01:41,360
you are members of the Performance Class.
20
00:01:41,910 --> 00:01:42,950
But sadly,
21
00:01:43,360 --> 00:01:45,230
only one of you can stay.
22
00:01:45,590 --> 00:01:47,000
So, starting tomorrow,
23
00:01:47,120 --> 00:01:49,270
we'll give you courses and training.
24
00:01:49,360 --> 00:01:50,270
Come on, everyone.
25
00:01:50,440 --> 00:01:53,630
Hope you'll stand out in the final performance
26
00:01:53,910 --> 00:01:54,870
and get picked by His Majesty.
27
00:01:55,440 --> 00:01:56,310
- Aye.
- Aye.
28
00:02:01,400 --> 00:02:02,000
Hu Die.
29
00:02:07,160 --> 00:02:07,800
Hu Die.
30
00:02:09,759 --> 00:02:10,869
Why do you still follow me?
31
00:02:11,520 --> 00:02:14,030
You should have been following Haitang.
32
00:02:17,520 --> 00:02:18,190
What's so funny?
33
00:02:18,880 --> 00:02:19,720
I'm happy.
34
00:02:20,320 --> 00:02:21,670
You're suddenly angry.
35
00:02:22,320 --> 00:02:23,630
So, you must be jealous.
36
00:02:24,080 --> 00:02:24,630
I...
37
00:02:25,160 --> 00:02:25,910
Say it again.
38
00:02:26,110 --> 00:02:27,520
That's true, isn't it?
39
00:02:28,440 --> 00:02:29,360
One more word
40
00:02:29,360 --> 00:02:30,240
and you'll be punched.
41
00:03:04,390 --> 00:03:06,800
Looks like Her Highness isn't just
being naughty,
42
00:03:06,910 --> 00:03:08,160
but doing something big.
43
00:03:08,800 --> 00:03:10,600
I don't have the luxury of thinking
about this.
44
00:03:11,360 --> 00:03:12,360
Today is the 15th day
45
00:03:12,550 --> 00:03:13,390
and the full moon will come out.
46
00:03:14,000 --> 00:03:15,360
I have to spend the night
in the secret chamber.
47
00:03:15,910 --> 00:03:17,960
Last time, something unexpected happened
48
00:03:17,960 --> 00:03:19,440
and I nearly hurt Qi Pa.
It won't happen again.
49
00:03:19,750 --> 00:03:20,320
Aye.
50
00:03:20,750 --> 00:03:22,800
I'll have your chamber
heavily guarded, Your Majesty.
51
00:03:42,270 --> 00:03:42,880
Your Royal Highness,
52
00:03:43,000 --> 00:03:43,720
here's everything
53
00:03:43,720 --> 00:03:45,110
you asked for.
54
00:03:48,160 --> 00:03:48,720
Your Royal Highness,
55
00:03:48,960 --> 00:03:50,360
if you want to deliver something,
56
00:03:50,360 --> 00:03:52,000
you can send me.
57
00:03:52,240 --> 00:03:53,720
Why are you going personally?
58
00:03:54,550 --> 00:03:56,630
Why told you I would deliver something?
59
00:03:57,470 --> 00:03:58,600
I'm going to check
60
00:03:58,600 --> 00:03:59,630
how Haitang is doing.
61
00:04:00,390 --> 00:04:04,720
Didn't Miss Haitang make it
to the final stage?
62
00:04:05,360 --> 00:04:06,880
So, you just want to see her,
Your Royal Highness.
63
00:04:06,880 --> 00:04:07,470
Shut up.
64
00:04:08,800 --> 00:04:11,550
You have no right to judge.
65
00:04:11,800 --> 00:04:12,720
You're right, Your Royal Highness.
66
00:04:21,600 --> 00:04:23,600
[Preface, Catalog]
67
00:04:23,600 --> 00:04:26,790
Cruel. So cruel.
68
00:04:35,350 --> 00:04:37,670
Your Highness, what were you saying?
69
00:04:39,440 --> 00:04:41,000
It's too late.
70
00:04:41,160 --> 00:04:42,320
You should get some sleep.
71
00:04:43,110 --> 00:04:44,830
No hurry. I'm preparing for the class.
72
00:04:45,160 --> 00:04:45,790
Preparing?
73
00:04:48,520 --> 00:04:50,360
[Self-improvement of Convincing Ladies]
74
00:04:50,640 --> 00:04:52,880
So, you'll give a class on charm tomorrow?
75
00:04:53,600 --> 00:04:55,200
Yes, indeed.
76
00:04:55,760 --> 00:04:58,880
But actually, I only have a little knowledge
77
00:04:58,880 --> 00:05:00,760
to teach Haitang and other girls.
78
00:05:00,920 --> 00:05:04,110
Hope it'll work on Kui Mulang.
79
00:05:05,160 --> 00:05:08,000
Your Highness, looks like you really
80
00:05:08,000 --> 00:05:10,070
want His Majesty to love someone else.
81
00:05:17,040 --> 00:05:19,040
Only when Kui Mulang gives up on me
82
00:05:19,830 --> 00:05:23,000
can I be together with Li Xiong.
83
00:05:45,920 --> 00:05:46,790
What are you doing here?
84
00:05:46,950 --> 00:05:48,230
If someone sees you, there'll be trouble.
85
00:05:48,510 --> 00:05:49,350
I'm worried that you may give yourself away.
86
00:05:49,830 --> 00:05:51,270
I won't be that kind of loser.
87
00:05:51,390 --> 00:05:53,320
Three other girls entered the final stage,
too.
88
00:05:54,200 --> 00:05:57,040
Soon, they will be eliminated
89
00:05:58,440 --> 00:06:00,640
and I will be the winner.
90
00:06:01,230 --> 00:06:02,040
Good.
91
00:06:03,640 --> 00:06:05,040
I prepared something for you.
92
00:06:05,640 --> 00:06:06,440
What's this?
93
00:06:06,670 --> 00:06:08,830
Something for girls, like cosmetics,
94
00:06:08,880 --> 00:06:09,440
clothes,
95
00:06:09,830 --> 00:06:11,160
and medicine.
96
00:06:11,440 --> 00:06:12,230
Why?
97
00:06:13,640 --> 00:06:15,270
Eunuch Ruo prepared it without telling me.
98
00:06:15,480 --> 00:06:17,230
In this case, just take it.
99
00:06:22,670 --> 00:06:23,670
I don't need this.
100
00:06:23,880 --> 00:06:24,670
Take it back.
101
00:06:25,510 --> 00:06:26,480
Don't come again unless you have to,
102
00:06:26,670 --> 00:06:27,510
in case we're exposed.
103
00:06:44,880 --> 00:06:45,550
Help!
104
00:06:47,230 --> 00:06:48,110
Help!
105
00:06:48,720 --> 00:06:49,790
Somebody help me!
106
00:06:51,390 --> 00:06:52,200
Help.
107
00:06:53,670 --> 00:06:54,640
Somebody help me.
108
00:06:55,350 --> 00:06:56,200
Stay away.
109
00:06:57,440 --> 00:06:58,670
- Back off.
- My Lady?
110
00:07:00,160 --> 00:07:00,950
Don't come over.
111
00:07:03,510 --> 00:07:04,070
My Lady.
112
00:07:04,390 --> 00:07:04,950
My Lady!
113
00:07:05,600 --> 00:07:06,230
My Lady,
114
00:07:06,760 --> 00:07:07,670
what are you doing here?
115
00:07:08,480 --> 00:07:09,200
My Lady,
116
00:07:10,640 --> 00:07:11,320
you know what?
117
00:07:11,320 --> 00:07:13,830
Master thought you died five years ago.
118
00:07:14,920 --> 00:07:16,160
And you are...?
119
00:07:19,230 --> 00:07:19,950
Who are you?
120
00:07:21,110 --> 00:07:22,440
You don't know me?
121
00:07:28,950 --> 00:07:30,040
Well, Miss,
122
00:07:30,040 --> 00:07:31,790
where do you live? I can walk you home.
123
00:07:33,390 --> 00:07:34,640
Thank you, then.
124
00:07:35,550 --> 00:07:36,040
Come on.
125
00:07:39,480 --> 00:07:40,040
Go.
126
00:07:41,440 --> 00:07:41,950
Be careful.
127
00:07:45,480 --> 00:07:46,040
Mother.
128
00:07:47,000 --> 00:07:47,640
Mother.
129
00:07:49,880 --> 00:07:51,270
Mother, Mother.
130
00:07:51,270 --> 00:07:52,040
Lan'er,
131
00:07:52,270 --> 00:07:53,670
what took you so long?
132
00:07:54,270 --> 00:07:56,440
I was so worried.
133
00:07:56,440 --> 00:07:57,790
Mother, don't worry.
134
00:07:57,880 --> 00:07:58,950
I'm all right.
135
00:07:58,950 --> 00:08:01,040
I passed out when collecting herbs.
136
00:08:01,040 --> 00:08:02,350
This lady saved my life,
137
00:08:02,510 --> 00:08:03,510
so I am able to come back.
138
00:08:05,160 --> 00:08:06,390
Thank you, Miss.
139
00:08:06,550 --> 00:08:07,550
You're welcome.
140
00:08:07,760 --> 00:08:09,790
I was also collecting herbs
when I happened to see her.
141
00:08:10,040 --> 00:08:11,040
Glad you're all right.
142
00:08:11,230 --> 00:08:12,000
Let's all go inside.
143
00:08:12,440 --> 00:08:13,040
Come on, Miss.
144
00:08:13,040 --> 00:08:13,550
Go.
145
00:08:14,110 --> 00:08:15,000
Be careful.
146
00:08:15,000 --> 00:08:15,920
Mother, you watch out, too.
147
00:08:17,510 --> 00:08:18,320
Good.
148
00:08:18,440 --> 00:08:20,480
I can ask about Her Ladyship for Master.
149
00:08:22,400 --> 00:08:25,400
[Fumeng Spring]
150
00:08:26,440 --> 00:08:27,040
Master.
151
00:08:28,230 --> 00:08:28,790
Master,
152
00:08:29,670 --> 00:08:31,950
I met Her Ladyship when collecting herbs.
153
00:08:36,440 --> 00:08:37,440
Her Ladyship?
154
00:08:40,520 --> 00:08:41,670
You mean Su He?
155
00:08:42,000 --> 00:08:43,549
Yes, it's her.
156
00:08:43,549 --> 00:08:45,110
She's not dead. She's alive.
157
00:08:45,440 --> 00:08:46,520
Alive?
158
00:08:47,000 --> 00:08:49,550
But she lost her memories.
159
00:08:49,880 --> 00:08:51,200
Lost her memories?
160
00:08:51,640 --> 00:08:54,110
After she got lost, she met a peasant woman.
161
00:08:54,880 --> 00:08:57,200
The woman has kept her at home.
162
00:08:57,550 --> 00:08:58,670
So, over the past five years,
163
00:08:58,670 --> 00:09:00,670
no one knew Her Ladyship was still alive,
164
00:09:00,790 --> 00:09:01,710
including us.
165
00:09:02,200 --> 00:09:03,960
Let's go get Her Ladyship back.
166
00:09:04,280 --> 00:09:05,150
No hurry.
167
00:09:06,230 --> 00:09:07,110
Let me think.
168
00:09:07,880 --> 00:09:08,520
Xiniang,
169
00:09:09,150 --> 00:09:11,760
are you sure that's Su He?
170
00:09:12,000 --> 00:09:13,760
Yes. I wouldn't get the wrong woman.
171
00:09:13,760 --> 00:09:14,960
Her Ladyship, indeed.
172
00:09:15,280 --> 00:09:17,030
You said she lost her memories?
173
00:09:18,110 --> 00:09:19,880
Do you not want to get her back?
174
00:09:20,030 --> 00:09:20,790
That's not true.
175
00:09:22,280 --> 00:09:24,790
I just want to confirm it in person.
176
00:09:24,880 --> 00:09:27,520
It's too risky for you to move now.
177
00:09:27,640 --> 00:09:28,230
It doesn't matter.
178
00:09:29,590 --> 00:09:30,880
If it were really Su He,
179
00:09:32,790 --> 00:09:34,550
God would be helping.
180
00:09:34,790 --> 00:09:36,110
Are you saying...?
181
00:09:37,110 --> 00:09:38,030
Leave it now.
182
00:09:38,440 --> 00:09:40,200
Arrange my meeting with Su He.
183
00:09:40,790 --> 00:09:41,400
Aye.
184
00:09:50,710 --> 00:09:52,550
God is quite helping.
185
00:10:00,910 --> 00:10:01,550
Hurry, hurry.
186
00:10:01,550 --> 00:10:03,520
Her Highness's Class of Charm begins
momentarily.
187
00:10:03,710 --> 00:10:04,880
What class? Sounds great.
188
00:10:04,880 --> 00:10:05,470
You have no idea.
189
00:10:05,470 --> 00:10:07,400
This class will give you much charm
190
00:10:07,400 --> 00:10:08,200
and make you likable.
191
00:10:08,550 --> 00:10:09,670
- Make haste.
- Go.
192
00:10:10,030 --> 00:10:11,200
Likable?
193
00:10:14,470 --> 00:10:16,150
You go check over there.
194
00:10:16,550 --> 00:10:17,200
- Aye.
- Aye.
195
00:10:30,240 --> 00:10:34,080
[Class of Charm]
196
00:10:37,550 --> 00:10:39,110
Oh, so many auditors.
197
00:10:41,710 --> 00:10:44,280
When you're here, keep quiet.
198
00:10:44,710 --> 00:10:46,710
Don't disturb official students.
199
00:10:47,320 --> 00:10:48,280
- Got it.
- Got it.
200
00:10:49,030 --> 00:10:50,960
Every one of us wants to be more charming
201
00:10:50,960 --> 00:10:51,840
and be loved.
202
00:10:52,350 --> 00:10:55,200
Charming people can always
203
00:10:55,440 --> 00:10:57,550
succeed in love.
204
00:10:58,790 --> 00:11:00,320
So, in today's class,
205
00:11:00,320 --> 00:11:03,760
we'll start with behaviors.
206
00:11:04,840 --> 00:11:06,280
To make the class easier,
207
00:11:06,840 --> 00:11:11,350
I invited Commander Bai Ke
208
00:11:11,350 --> 00:11:12,520
to be my assistant.
209
00:11:12,760 --> 00:11:14,670
Let's welcome him with applause.
210
00:11:27,320 --> 00:11:30,790
This young man is so handsome.
211
00:11:31,710 --> 00:11:32,760
Ximen,
212
00:11:33,520 --> 00:11:34,790
behave yourself.
213
00:11:41,470 --> 00:11:43,550
Li Xiong, Liu Jun, what are you doing here?
214
00:11:45,640 --> 00:11:46,790
Are you also here for learning?
215
00:11:47,200 --> 00:11:48,230
Why would I learn this?
216
00:11:49,080 --> 00:11:49,910
So many maids are gathering here.
217
00:11:50,840 --> 00:11:52,230
I just dropped by to check.
218
00:11:55,350 --> 00:11:56,520
- Today,
- What's he doing there?
219
00:11:56,520 --> 00:11:57,960
you must be very attentive.
220
00:11:59,520 --> 00:12:02,280
Now, class begins.
221
00:12:03,030 --> 00:12:05,230
You shall say this to Commander Bai
222
00:12:05,230 --> 00:12:06,320
in turn.
223
00:12:06,960 --> 00:12:08,200
Then, he will judge
224
00:12:08,400 --> 00:12:10,960
how well you've learned today.
225
00:12:11,550 --> 00:12:13,520
All right,
226
00:12:13,790 --> 00:12:14,840
let's start with Youyou.
227
00:12:16,280 --> 00:12:17,080
Come on, Youyou.
228
00:12:17,320 --> 00:12:19,150
Read this note.
229
00:12:22,640 --> 00:12:23,710
When I'm...
230
00:12:25,350 --> 00:12:26,400
You humans are horrible!
231
00:12:26,400 --> 00:12:27,280
I want to drop out!
232
00:12:27,880 --> 00:12:28,840
Miss, are you all right?
233
00:12:29,350 --> 00:12:29,960
Your Highness,
234
00:12:30,110 --> 00:12:31,550
did I scare her?
235
00:12:33,080 --> 00:12:33,960
Youyou, right?
236
00:12:34,960 --> 00:12:36,670
Hongxiu told me about you.
237
00:12:37,590 --> 00:12:39,230
You only need to be happy.
238
00:12:39,350 --> 00:12:40,640
Be yourself.
239
00:12:40,960 --> 00:12:42,790
Don't mind what others think of you.
240
00:12:44,230 --> 00:12:44,960
Back to your position.
241
00:12:45,150 --> 00:12:46,760
Thank you, Your Highness.
242
00:12:48,710 --> 00:12:49,520
Next.
243
00:12:54,000 --> 00:12:54,640
Rourou.
244
00:12:55,280 --> 00:12:57,150
Read this.
245
00:12:59,400 --> 00:13:00,150
It's...
246
00:13:04,000 --> 00:13:05,400
It's so lonely to practice martial arts!
247
00:13:05,880 --> 00:13:07,000
You're the commander of the Imperial Guards
248
00:13:07,200 --> 00:13:08,280
and you must be strong!
249
00:13:08,520 --> 00:13:09,520
Shall we fight?
250
00:13:09,910 --> 00:13:10,440
I...
251
00:13:10,710 --> 00:13:11,350
Rourou,
252
00:13:12,590 --> 00:13:13,670
read this.
253
00:13:15,000 --> 00:13:15,640
Your Highness,
254
00:13:15,960 --> 00:13:17,470
I don't want to be a master of charm,
255
00:13:17,470 --> 00:13:18,880
but a master of martial arts!
256
00:13:18,880 --> 00:13:20,470
You're in the wrong class, then.
257
00:13:21,350 --> 00:13:22,030
Back to your position.
258
00:13:36,000 --> 00:13:39,030
When I'm alone at night, I feel so lonely
259
00:13:39,230 --> 00:13:40,200
and scared.
260
00:13:40,880 --> 00:13:41,960
Young man,
261
00:13:42,400 --> 00:13:44,960
could you keep me company?
262
00:13:47,910 --> 00:13:48,880
No, I can't.
263
00:13:51,550 --> 00:13:52,150
Your Highness,
264
00:13:52,640 --> 00:13:53,550
who is she?
265
00:13:53,760 --> 00:13:54,640
Ximen,
266
00:13:54,840 --> 00:13:56,640
he's my assistant
267
00:13:56,840 --> 00:13:58,320
and he's a valuable asset.
268
00:13:58,550 --> 00:13:59,910
Do care for him.
269
00:14:00,710 --> 00:14:02,030
Come on.
270
00:14:06,320 --> 00:14:07,200
Next.
271
00:14:15,150 --> 00:14:18,080
Greetings, Commander Bai.
272
00:14:18,640 --> 00:14:19,760
No... No need for that.
273
00:14:23,670 --> 00:14:24,230
There you go.
274
00:14:33,470 --> 00:14:35,030
When I'm alone at night...
275
00:14:37,760 --> 00:14:41,960
When I'm alone at night,
I feel so lonely and scared.
276
00:14:42,840 --> 00:14:46,230
But I'll try hard to pull it through.
277
00:14:52,350 --> 00:14:53,080
Well done.
278
00:14:53,840 --> 00:14:55,230
You're so talented,
279
00:14:55,550 --> 00:14:56,880
and a self-taught genius.
280
00:14:57,150 --> 00:14:57,960
Very good.
281
00:14:57,960 --> 00:14:58,520
Applaud.
282
00:15:00,110 --> 00:15:00,910
Good. Good.
283
00:15:02,350 --> 00:15:02,910
Well done.
284
00:15:05,790 --> 00:15:06,710
Haitang,
285
00:15:07,080 --> 00:15:08,350
you did a very good job.
286
00:15:08,350 --> 00:15:09,200
Thank you, Your Highness.
287
00:15:12,030 --> 00:15:13,280
And thank you, Commander Bai.
288
00:15:13,470 --> 00:15:14,320
My pleasure.
289
00:15:28,080 --> 00:15:28,670
All right.
290
00:15:28,840 --> 00:15:31,280
So much for this morning.
291
00:15:31,840 --> 00:15:33,320
Have a free lunch break.
292
00:15:33,840 --> 00:15:34,400
Class is over.
293
00:15:35,080 --> 00:15:37,150
- Thanks for the class, Your Highness.
- Thanks for the class, Your Highness.
294
00:15:47,790 --> 00:15:48,400
Your Highness,
295
00:15:48,470 --> 00:15:50,030
I'll go prepare the lunch.
296
00:15:50,670 --> 00:15:51,280
I'll go, too.
297
00:15:51,280 --> 00:15:52,150
Sure. Go ahead.
298
00:15:53,840 --> 00:15:54,400
Go.
299
00:15:55,400 --> 00:15:56,030
Your Highness,
300
00:15:57,840 --> 00:15:59,400
I have a private affair this afternoon.
301
00:15:59,520 --> 00:16:02,880
So, you have to get another assistant.
302
00:16:04,150 --> 00:16:05,280
Private affair?
303
00:16:06,470 --> 00:16:08,200
Back together with Hu Die?
304
00:16:09,030 --> 00:16:09,880
No, not that.
305
00:16:10,200 --> 00:16:11,550
Then what's it?
306
00:16:14,230 --> 00:16:14,840
Your Highness,
307
00:16:15,230 --> 00:16:16,400
let me tell you the truth.
308
00:16:17,520 --> 00:16:18,790
I don't know why
309
00:16:19,150 --> 00:16:20,880
but many matchmakers visited my parents.
310
00:16:21,230 --> 00:16:22,880
So, they asked me to go back home.
311
00:16:23,350 --> 00:16:24,400
I have to meet the girls.
312
00:16:24,840 --> 00:16:27,080
I didn't know you wanted blind dates.
313
00:16:27,400 --> 00:16:27,960
I didn't.
314
00:16:28,150 --> 00:16:29,640
My... My parents made me.
315
00:16:29,790 --> 00:16:31,550
So, don't worry, Your Highness.
316
00:16:31,790 --> 00:16:33,880
I'll just go and explain it to the girls.
317
00:16:34,520 --> 00:16:35,840
I won't waste their time.
318
00:16:36,590 --> 00:16:39,080
I didn't expect you to think so positively.
319
00:16:39,840 --> 00:16:40,470
Fine, then.
320
00:16:40,670 --> 00:16:42,840
Get to your business this afternoon.
321
00:16:42,840 --> 00:16:43,590
You don't need to come.
322
00:16:44,200 --> 00:16:45,030
Thank you, Your Highness.
323
00:17:05,760 --> 00:17:06,350
Who did that?
324
00:17:11,560 --> 00:17:12,190
Who?
325
00:17:17,000 --> 00:17:17,920
Darn it.
326
00:18:05,040 --> 00:18:05,680
Your Majesty.
327
00:18:07,710 --> 00:18:08,230
Your Majesty.
328
00:18:09,760 --> 00:18:10,280
Your Majesty!
329
00:18:11,430 --> 00:18:12,110
You're awake.
330
00:18:13,160 --> 00:18:14,000
What?
331
00:18:14,800 --> 00:18:17,160
Still worried about the Performance Class?
332
00:18:17,760 --> 00:18:19,070
Looks like
333
00:18:19,880 --> 00:18:21,880
Qi Pa won't stop until she gets me
334
00:18:21,880 --> 00:18:22,680
some concubines.
335
00:18:23,470 --> 00:18:24,800
When I have such a good wife,
336
00:18:25,310 --> 00:18:26,280
I don't know
337
00:18:26,280 --> 00:18:28,560
how I should feel, happy or sad.
338
00:18:29,950 --> 00:18:31,560
You can just ignore the girls.
339
00:18:31,950 --> 00:18:33,830
How can I?
340
00:18:34,760 --> 00:18:36,190
Qi Pa is quick-tempered.
341
00:18:36,560 --> 00:18:38,080
If I ignore the girls,
342
00:18:38,990 --> 00:18:41,320
she'll get them into my chamber.
343
00:18:45,320 --> 00:18:45,960
No way.
344
00:18:46,870 --> 00:18:49,230
I have to spoil her plan personally.
345
00:18:49,840 --> 00:18:50,990
Shall I go with you?
346
00:18:51,270 --> 00:18:51,840
No need.
347
00:18:52,270 --> 00:18:53,560
I'll go alone.
348
00:18:54,230 --> 00:18:54,800
Yes.
349
00:19:40,440 --> 00:19:41,720
Commander Bai is
350
00:19:41,990 --> 00:19:43,990
rather numb.
351
00:19:44,920 --> 00:19:46,800
He isn't romantic at all.
352
00:20:20,680 --> 00:20:21,510
Miss Ximen,
353
00:20:21,990 --> 00:20:22,840
it's me, Li Xiong.
354
00:20:23,230 --> 00:20:24,510
Are you available now?
355
00:20:25,080 --> 00:20:25,720
Yes.
356
00:20:26,040 --> 00:20:26,990
What's up?
357
00:20:29,350 --> 00:20:30,990
Oh, my cute brother.
358
00:20:38,350 --> 00:20:39,320
Miss... Miss Ximen,
359
00:20:39,320 --> 00:20:40,040
this is too much.
360
00:20:40,990 --> 00:20:43,390
I'm not your brother.
361
00:20:44,110 --> 00:20:46,920
You can be my sworn brother.
362
00:20:47,630 --> 00:20:48,230
Miss Ximen,
363
00:20:49,320 --> 00:20:49,960
you...
364
00:20:51,750 --> 00:20:53,270
Are you trying to say
365
00:20:53,270 --> 00:20:56,390
that I look like a friend of yours?
366
00:20:59,840 --> 00:21:00,630
No, Miss Ximen.
367
00:21:01,230 --> 00:21:02,110
Your face...
368
00:21:15,230 --> 00:21:17,470
Kill me!
369
00:21:17,800 --> 00:21:19,510
- So, this one is out.
- I'm disfigured!
370
00:21:32,510 --> 00:21:33,320
Who are you?
371
00:21:33,750 --> 00:21:34,630
Li Xiong.
372
00:21:35,320 --> 00:21:37,110
I heard you wanted to challenge
373
00:21:37,110 --> 00:21:38,230
Bai Ke and Liu Jun, right?
374
00:21:39,470 --> 00:21:39,990
Yes.
375
00:21:40,110 --> 00:21:40,840
So what?
376
00:21:42,040 --> 00:21:45,270
I think you're in over your head, Miss.
377
00:21:45,990 --> 00:21:47,200
What do you mean?
378
00:21:47,680 --> 00:21:49,630
I play tough, you know?
379
00:21:50,080 --> 00:21:51,270
If you don't mind,
380
00:21:51,630 --> 00:21:53,040
you can challenge me first.
381
00:21:53,630 --> 00:21:56,800
The loser must do something for the winner.
382
00:21:58,150 --> 00:21:59,510
Sure. No problem.
383
00:22:00,080 --> 00:22:00,800
But I don't mean
384
00:22:00,800 --> 00:22:02,150
to make you do anything.
385
00:22:02,680 --> 00:22:03,870
I just want to win.
386
00:22:23,720 --> 00:22:24,390
I lost.
387
00:22:25,270 --> 00:22:26,510
Tell me what you want me to do.
388
00:22:26,960 --> 00:22:27,560
All right.
389
00:22:28,230 --> 00:22:31,350
Please leave the Beast Palace.
390
00:22:32,960 --> 00:22:34,750
I will. I'm a good loser, after all.
391
00:22:40,600 --> 00:22:41,600
Ximen
392
00:22:41,960 --> 00:22:44,110
must have been disfigured.
393
00:23:01,350 --> 00:23:03,390
Are you Miss Haitang?
394
00:23:07,320 --> 00:23:08,110
Who are you?
395
00:23:08,440 --> 00:23:09,270
I'm Li Xiong,
396
00:23:09,630 --> 00:23:11,080
His Majesty's bodyguard.
397
00:23:13,750 --> 00:23:14,560
Hi, Mr. Li.
398
00:23:15,990 --> 00:23:16,840
What do you want?
399
00:23:17,320 --> 00:23:19,440
I want to discuss something with you.
400
00:23:20,150 --> 00:23:22,840
I wonder why you entered
the Performance Class.
401
00:23:23,320 --> 00:23:24,720
If you want something,
402
00:23:25,040 --> 00:23:26,720
I can tell His Majesty about it.
403
00:23:27,080 --> 00:23:28,040
But I hope
404
00:23:28,270 --> 00:23:31,600
you can leave the Palace.
405
00:23:31,990 --> 00:23:32,840
Who sent you?
406
00:23:33,150 --> 00:23:34,720
You don't need to know.
407
00:23:36,110 --> 00:23:37,470
I don't care who sent you.
408
00:23:38,510 --> 00:23:40,040
But Her Highness picked me.
409
00:23:40,630 --> 00:23:41,680
If you want me to leave,
410
00:23:42,440 --> 00:23:43,720
ask Her Highness for permission.
411
00:23:49,110 --> 00:23:49,750
How about this?
412
00:23:50,990 --> 00:23:52,800
Here's a jade pendant
413
00:23:53,150 --> 00:23:54,320
worth 1,000 taels of silver.
414
00:23:54,680 --> 00:23:56,040
If you want some money,
415
00:23:56,270 --> 00:23:57,150
I can offer it.
416
00:23:57,840 --> 00:23:58,750
I don't want that.
417
00:23:59,150 --> 00:24:02,040
Then I can introduce you
to influential young men.
418
00:24:02,440 --> 00:24:04,750
They're handsome and knowledgeable.
419
00:24:05,150 --> 00:24:06,320
I don't need them, either.
420
00:24:07,040 --> 00:24:10,230
So, you just won't leave, huh?
421
00:24:10,440 --> 00:24:11,080
Exactly.
422
00:24:11,680 --> 00:24:12,840
I don't want to leave.
423
00:24:14,560 --> 00:24:15,720
I'm afraid His Majesty
424
00:24:16,150 --> 00:24:17,960
won't pick anyone.
425
00:24:18,600 --> 00:24:19,750
If you stay,
426
00:24:20,320 --> 00:24:22,560
you'll just be wasting your time.
427
00:24:23,320 --> 00:24:24,630
How do you know what His Majesty will do?
428
00:24:25,440 --> 00:24:26,080
I...
429
00:24:28,750 --> 00:24:29,320
Forget it.
430
00:24:30,200 --> 00:24:31,390
Sorry to have bothered you.
431
00:24:42,320 --> 00:24:44,150
What a strange man!
432
00:24:53,080 --> 00:24:55,990
Haitang doesn't want anything
433
00:24:55,990 --> 00:24:56,990
and she won't leave.
434
00:24:59,040 --> 00:25:00,040
What a hassle!
435
00:25:03,200 --> 00:25:04,750
I'll go talk to Qi Pa first.
436
00:25:20,040 --> 00:25:20,630
Qi Pa.
437
00:25:24,040 --> 00:25:24,990
What brings you here?
438
00:25:25,960 --> 00:25:26,680
Oh, right.
439
00:25:26,840 --> 00:25:28,470
I've been too busy with the Performance Class
440
00:25:28,560 --> 00:25:29,990
to stay with you.
441
00:25:30,200 --> 00:25:30,990
It's broad daylight.
442
00:25:31,750 --> 00:25:33,680
What if people see us?
443
00:25:33,960 --> 00:25:34,470
Don't worry.
444
00:25:34,470 --> 00:25:36,040
No one else is here.
445
00:25:39,470 --> 00:25:40,040
By the way,
446
00:25:40,270 --> 00:25:41,600
did you see the four beautiful girls
447
00:25:41,600 --> 00:25:42,560
I picked out?
448
00:25:43,320 --> 00:25:44,600
What do you think of Haitang?
449
00:25:45,270 --> 00:25:47,720
I don't look at any other girl.
450
00:25:48,040 --> 00:25:49,320
It's so honey-lipped of you.
451
00:25:50,200 --> 00:25:51,040
I had some tests.
452
00:25:51,630 --> 00:25:53,680
Haitang is really sensible.
453
00:25:54,510 --> 00:25:56,320
But the other three...
454
00:25:56,800 --> 00:25:57,320
Your Highness.
455
00:25:58,600 --> 00:25:59,200
Your Highness,
456
00:25:59,320 --> 00:26:00,800
bad news. Bad news.
457
00:26:01,150 --> 00:26:02,040
What bad news?
458
00:26:02,040 --> 00:26:02,960
Tell me about it.
459
00:26:04,320 --> 00:26:04,990
Your Highness.
460
00:26:08,960 --> 00:26:09,630
Your Highness!
461
00:26:12,320 --> 00:26:13,150
What's going on here?
462
00:26:14,800 --> 00:26:15,800
- We want to drop out!
- We want to drop out.
463
00:26:23,960 --> 00:26:26,440
[Dropout Letter]
464
00:26:29,110 --> 00:26:31,320
Haitang seems to be the chosen one.
465
00:26:40,800 --> 00:26:41,320
Who's that?
466
00:26:46,230 --> 00:26:47,350
Why did you come again?
467
00:26:47,800 --> 00:26:48,630
I think I heard you
468
00:26:48,630 --> 00:26:49,800
cry in your room.
469
00:26:50,440 --> 00:26:50,960
Well,
470
00:26:51,040 --> 00:26:52,440
my two classmates left.
471
00:26:52,990 --> 00:26:54,440
I had to cry
472
00:26:54,960 --> 00:26:56,200
in case they suspected me.
473
00:26:56,800 --> 00:26:57,630
And you.
474
00:26:58,510 --> 00:27:00,470
Didn't I tell you not to come again?
475
00:27:00,470 --> 00:27:02,080
After all, I'm your mast...
476
00:27:03,750 --> 00:27:04,800
Your partner.
477
00:27:06,600 --> 00:27:08,270
I have to know how you're doing.
478
00:27:08,800 --> 00:27:10,270
When the moment is right,
479
00:27:10,560 --> 00:27:11,990
I'll report to you.
480
00:27:12,440 --> 00:27:14,440
You don't need to monitor me.
481
00:27:14,800 --> 00:27:16,270
You have to be very careful
482
00:27:16,470 --> 00:27:17,560
and don't give yourself away.
483
00:27:17,920 --> 00:27:19,110
Kui Mulang and his men know
484
00:27:19,110 --> 00:27:21,040
the woman they're searching for
has the chameleon bloodline.
485
00:27:22,440 --> 00:27:23,150
Stop nagging!
486
00:27:23,800 --> 00:27:24,440
Wait.
487
00:27:25,800 --> 00:27:26,320
Umm...
488
00:27:28,150 --> 00:27:30,600
I have something to remind you.
489
00:27:31,110 --> 00:27:33,600
When you're on your mission,
490
00:27:34,630 --> 00:27:35,600
remember how far to go.
491
00:27:36,150 --> 00:27:37,320
What does it mean?
492
00:27:37,630 --> 00:27:39,750
Stay away from some men
493
00:27:41,630 --> 00:27:42,630
who are inferior to me.
494
00:27:46,510 --> 00:27:48,150
Inferior to you?
495
00:27:49,870 --> 00:27:50,470
Anyone?
496
00:27:50,630 --> 00:27:51,270
You!
497
00:27:54,800 --> 00:27:56,560
Miss Haitang, are you in?
498
00:27:56,870 --> 00:27:57,990
Her Highness wanted to see you.
499
00:27:59,150 --> 00:27:59,800
All right.
500
00:28:00,440 --> 00:28:02,750
I'll get dressed and go.
501
00:28:09,110 --> 00:28:09,800
Your Royal Highness,
502
00:28:09,990 --> 00:28:10,990
from now on,
503
00:28:10,990 --> 00:28:12,040
stop making any more trouble,
504
00:28:12,150 --> 00:28:12,960
got it?
505
00:28:14,320 --> 00:28:15,390
I should go, then.
506
00:28:15,390 --> 00:28:16,080
No one else is here.
507
00:28:16,080 --> 00:28:16,990
You should leave, too.
508
00:28:40,230 --> 00:28:41,680
Your Majesty, you tried personally
509
00:28:42,270 --> 00:28:44,200
but Haitang still wouldn't leave.
510
00:28:44,920 --> 00:28:46,270
Anyway, with only one girl,
511
00:28:46,800 --> 00:28:49,320
I don't think the Performance Class
can continue.
512
00:28:49,680 --> 00:28:51,040
You don't know Qi Pa.
513
00:28:53,080 --> 00:28:54,870
When she wants to do something,
514
00:28:55,630 --> 00:28:57,150
she can always do that.
515
00:28:58,470 --> 00:28:59,920
Even if only one girl stays,
516
00:29:00,840 --> 00:29:02,600
she will not give up.
517
00:29:02,990 --> 00:29:04,150
Anyway, Her Highness
518
00:29:04,390 --> 00:29:06,150
won't try new things anytime soon.
519
00:29:06,800 --> 00:29:08,150
Your Majesty, you only need to stay alert
520
00:29:08,150 --> 00:29:09,440
against Haitang.
521
00:29:21,120 --> 00:29:24,120
[Yaohua Palace]
522
00:29:29,270 --> 00:29:33,230
Last night, I had a good talk with them three.
523
00:29:34,080 --> 00:29:34,990
But today,
524
00:29:35,680 --> 00:29:38,110
I'm staying all alone.
525
00:29:40,230 --> 00:29:40,870
Your Highness,
526
00:29:41,750 --> 00:29:43,470
she's so sad.
527
00:29:43,720 --> 00:29:45,080
Why are you still laughing?
528
00:29:46,320 --> 00:29:47,720
Look at this beautiful girl.
529
00:29:48,080 --> 00:29:51,040
She weeps so beautifully with tears
on her face.
530
00:29:51,920 --> 00:29:54,040
Really gorgeous.
531
00:29:55,560 --> 00:29:56,870
Don't be sad.
532
00:29:57,080 --> 00:29:58,470
When your friends are gone,
533
00:29:58,560 --> 00:30:00,560
you have no more competitors.
534
00:30:00,840 --> 00:30:02,510
Isn't that great?
535
00:30:02,960 --> 00:30:05,440
I never meant to compete with anyone.
536
00:30:06,230 --> 00:30:07,510
I came here,
537
00:30:08,080 --> 00:30:11,110
only because I adored His Majesty
538
00:30:11,440 --> 00:30:13,150
and wanted to get a look at him.
539
00:30:14,720 --> 00:30:16,270
No wonder I think you're a genius.
540
00:30:16,270 --> 00:30:18,150
Every word of yours is perfect.
541
00:30:18,470 --> 00:30:19,110
Your Highness,
542
00:30:19,600 --> 00:30:20,720
rest assured.
543
00:30:21,080 --> 00:30:22,750
I'll learn everything.
544
00:30:23,630 --> 00:30:24,680
Speaking of which,
545
00:30:24,960 --> 00:30:26,110
I want to ask you something.
546
00:30:26,720 --> 00:30:27,870
Can you dance?
547
00:30:28,040 --> 00:30:29,560
I've been dancing since I was very little.
548
00:30:30,440 --> 00:30:31,840
I can dance very well.
549
00:30:31,840 --> 00:30:32,720
Wonderful.
550
00:30:33,150 --> 00:30:35,510
Can you do the tango?
551
00:30:36,080 --> 00:30:38,990
Tanga? What is tanga?
552
00:30:38,990 --> 00:30:39,630
Tanga?
553
00:30:39,630 --> 00:30:41,990
Tango is the most intimate and enthusiastic
554
00:30:42,110 --> 00:30:44,920
among all dances for two.
555
00:30:45,350 --> 00:30:45,960
Think about it.
556
00:30:46,200 --> 00:30:47,440
When the lights are on
557
00:30:47,440 --> 00:30:48,630
and the music rings,
558
00:30:48,870 --> 00:30:52,320
two dancers hold each other
559
00:30:52,560 --> 00:30:55,840
and dally with each other very closely.
560
00:30:56,320 --> 00:30:58,080
Isn't it lovely?
561
00:30:59,110 --> 00:31:00,560
Isn't it riveting?
562
00:31:00,560 --> 00:31:02,750
Quietly seductive.
563
00:31:03,200 --> 00:31:04,270
So,
564
00:31:04,720 --> 00:31:06,200
once I can do this dance,
565
00:31:06,350 --> 00:31:07,390
I can dance with Kui Mu...
566
00:31:09,470 --> 00:31:10,150
I mean,
567
00:31:10,150 --> 00:31:13,270
our heroic king and I
568
00:31:13,840 --> 00:31:15,080
will dance together.
569
00:31:15,200 --> 00:31:16,110
Yes, of course.
570
00:31:16,470 --> 00:31:18,630
On the condition that you can do this dance.
571
00:31:20,630 --> 00:31:21,390
It won't be a problem.
572
00:31:21,720 --> 00:31:22,680
I'm not bragging,
573
00:31:22,920 --> 00:31:25,870
but I do have a talent for dance.
574
00:31:26,270 --> 00:31:27,040
Good.
575
00:31:27,320 --> 00:31:29,470
Start to learn immediately.
576
00:31:29,800 --> 00:31:30,390
All right.
577
00:31:35,560 --> 00:31:36,720
Give me your hand.
578
00:31:42,320 --> 00:31:44,510
Three steps ahead.
579
00:31:45,040 --> 00:31:47,750
One, two, three.
580
00:31:48,200 --> 00:31:49,200
Cha-cha.
581
00:31:50,560 --> 00:31:51,560
Cha-cha.
582
00:31:51,960 --> 00:31:53,560
Three steps back.
583
00:31:55,720 --> 00:31:56,630
Cha-cha.
584
00:31:57,080 --> 00:31:58,080
Cha-cha.
585
00:31:58,720 --> 00:31:59,630
Whirl.
586
00:32:02,470 --> 00:32:03,200
And back.
587
00:32:05,270 --> 00:32:06,230
Can you do a leg lift?
588
00:32:06,840 --> 00:32:07,390
Yes.
589
00:32:07,560 --> 00:32:08,200
Try it.
590
00:32:10,920 --> 00:32:13,040
Good, good.
591
00:32:13,470 --> 00:32:14,320
Bravo!
592
00:32:15,230 --> 00:32:16,350
Then, down.
593
00:32:17,840 --> 00:32:19,840
Next, wiggle three times.
594
00:32:20,600 --> 00:32:21,320
Follow me.
595
00:32:22,720 --> 00:32:24,200
First, left.
596
00:32:24,840 --> 00:32:26,470
Then, right.
597
00:32:27,920 --> 00:32:28,630
Yes, that's right.
598
00:32:28,990 --> 00:32:29,560
One more time.
599
00:32:30,200 --> 00:32:31,600
Be confident.
600
00:32:32,110 --> 00:32:33,040
Wiggle.
601
00:32:33,750 --> 00:32:34,800
Again.
602
00:32:35,390 --> 00:32:36,390
Wiggle.
603
00:32:37,630 --> 00:32:38,920
Then do this.
604
00:32:41,040 --> 00:32:42,200
Let me teach you another move.
605
00:33:05,150 --> 00:33:08,990
Go, go.
606
00:33:09,560 --> 00:33:10,150
Then back.
607
00:33:10,800 --> 00:33:12,440
Come, come.
608
00:33:20,390 --> 00:33:22,200
Your Highness, what's wrong?
609
00:33:24,200 --> 00:33:24,800
Sorry.
610
00:33:25,200 --> 00:33:27,080
How about you practice alone?
611
00:33:27,080 --> 00:33:28,150
I'll be right back.
612
00:33:31,230 --> 00:33:31,840
But Your Highness...
613
00:33:31,840 --> 00:33:32,510
There you are.
614
00:33:40,680 --> 00:33:41,750
Come on.
615
00:33:41,960 --> 00:33:43,680
You peeked when I was dancing.
616
00:33:43,680 --> 00:33:45,040
I was thinking about you,
617
00:33:45,040 --> 00:33:45,920
so I came to check on you.
618
00:33:46,350 --> 00:33:49,510
Surprisingly, you were dancing
with someone else behind my back.
619
00:33:50,470 --> 00:33:50,990
What?
620
00:33:51,230 --> 00:33:52,870
You're even jealous of a woman?
621
00:33:53,870 --> 00:33:54,680
Yes, of course.
622
00:34:01,502 --> 00:34:03,702
A jealous young man is so adorable.
623
00:34:04,222 --> 00:34:06,142
I love the way you're possessive.
624
00:34:11,822 --> 00:34:13,342
Don't tease me.
625
00:34:19,022 --> 00:34:21,902
Something must be wrong with Li Xiong.
626
00:34:26,141 --> 00:34:28,701
Your Highness,
you've been working so hard lately.
627
00:34:29,702 --> 00:34:30,222
No way.
628
00:34:30,782 --> 00:34:31,862
For Li Xiong!
629
00:34:32,822 --> 00:34:34,022
Mr. Li?
630
00:34:34,542 --> 00:34:36,182
What does it have to do with him?
631
00:34:38,062 --> 00:34:38,622
Nothing.
632
00:34:38,742 --> 00:34:39,342
Cutie,
633
00:34:39,342 --> 00:34:41,422
it's an adult thing you don't understand.
634
00:34:41,661 --> 00:34:44,301
Your Highness, you're saying
I'm childish again.
635
00:34:45,782 --> 00:34:46,622
Oh, Hongxiu,
636
00:34:46,742 --> 00:34:49,062
time to use the money from the auction.
637
00:34:49,542 --> 00:34:50,142
Yes.
638
00:34:50,862 --> 00:34:53,102
But what do you need it for, Your Highness?
639
00:34:54,222 --> 00:34:58,222
The moment we saved it for.
640
00:35:38,222 --> 00:35:38,822
Your Majesty,
641
00:35:39,102 --> 00:35:40,022
I'm so sorry.
642
00:35:40,462 --> 00:35:42,822
I called you many times
643
00:35:42,822 --> 00:35:43,942
but you didn't respond.
644
00:35:44,102 --> 00:35:45,742
Worried about your safety, I broke in.
645
00:35:47,742 --> 00:35:49,942
You should have knocked before coming in.
646
00:35:50,382 --> 00:35:51,302
And what did you come for?
647
00:35:51,902 --> 00:35:52,462
Your Majesty,
648
00:35:52,942 --> 00:35:54,862
I have something important to report.
649
00:35:55,182 --> 00:35:56,302
First, the assassin.
650
00:35:56,862 --> 00:35:58,982
Bai Ke and Hu Die have made strict patrols
651
00:35:59,222 --> 00:36:00,542
in the Palace and the city.
652
00:36:00,622 --> 00:36:02,342
But they've found nothing unusual.
653
00:36:02,662 --> 00:36:04,262
Can they find something unusual even
just once?
654
00:36:05,142 --> 00:36:06,902
Don't report this to me ever again.
655
00:36:07,622 --> 00:36:08,982
The second...
656
00:36:09,182 --> 00:36:10,502
You'd better check it personally.
657
00:36:11,742 --> 00:36:12,862
[Invitation to the Palace Ball]
658
00:36:15,022 --> 00:36:16,182
Palace Ball?
659
00:36:17,062 --> 00:36:18,382
Her Highness spent a lot of money on it
660
00:36:18,542 --> 00:36:19,902
and you're especially invited.
661
00:36:19,902 --> 00:36:22,022
[Your Majesty, you're invited
to the ball in Boyue Hall]
662
00:36:23,742 --> 00:36:24,902
I knew it.
663
00:36:26,622 --> 00:36:28,462
I knew she had a backup plan.
664
00:36:29,422 --> 00:36:30,422
Let's go check it.
665
00:36:30,862 --> 00:36:31,422
Aye.
666
00:36:36,702 --> 00:36:37,382
Master,
667
00:36:38,102 --> 00:36:39,422
the carriage is ready.
668
00:36:39,702 --> 00:36:41,462
Are you sure you'll go personally?
669
00:36:41,702 --> 00:36:43,502
I think it's dangerous for you to show up.
670
00:36:43,782 --> 00:36:44,542
Don't worry.
671
00:36:44,822 --> 00:36:47,542
I used to show up in black.
672
00:36:48,622 --> 00:36:51,222
But now, we'll show our original faces.
673
00:36:51,502 --> 00:36:52,782
No one will suspect us.
674
00:36:53,062 --> 00:36:56,062
I can't feel relieved
unless I see her personally.
675
00:36:56,582 --> 00:36:57,142
Let's go.
676
00:37:13,102 --> 00:37:13,742
Lan'er.
677
00:37:15,582 --> 00:37:16,502
Hi, Miss.
678
00:37:21,822 --> 00:37:22,982
This is my master.
679
00:37:22,982 --> 00:37:24,222
He came to see you.
680
00:37:25,262 --> 00:37:26,222
Greetings, sir.
681
00:37:26,502 --> 00:37:28,702
To what honor do I owe this?
682
00:37:29,422 --> 00:37:30,982
I can't believe you're still alive.
683
00:37:31,422 --> 00:37:33,622
What... What do you mean?
684
00:37:34,142 --> 00:37:35,182
I don't get it.
685
00:37:35,622 --> 00:37:37,582
Do you really not recognize me, your father?
686
00:37:42,742 --> 00:37:43,382
Lan'er.
687
00:37:44,342 --> 00:37:44,942
Mother.
688
00:37:48,622 --> 00:37:49,302
Hi, Madam.
689
00:37:49,982 --> 00:37:51,102
Oh, Miss, it's you.
690
00:37:51,582 --> 00:37:53,462
When you walked Lan'er back last time,
691
00:37:53,982 --> 00:37:55,422
you kept calling her "My Lady".
692
00:37:56,102 --> 00:37:57,582
Are you her family?
693
00:37:57,582 --> 00:37:59,222
Her original name is Su He.
694
00:37:59,222 --> 00:38:00,382
She's My Lady
695
00:38:00,982 --> 00:38:02,862
and my master is her father.
696
00:38:06,102 --> 00:38:07,822
So, you're really her family.
697
00:38:08,822 --> 00:38:10,542
I got her back five years ago.
698
00:38:10,782 --> 00:38:13,222
She can't remember who she is
699
00:38:13,222 --> 00:38:14,302
or where she used to live.
700
00:38:14,582 --> 00:38:15,222
I'm here
701
00:38:16,062 --> 00:38:17,822
to take her back home.
702
00:38:57,947 --> 00:39:04,027
♪The wind blows the petals into rain♪
703
00:39:04,907 --> 00:39:10,147
♪They turn into memories in the palm♪
704
00:39:11,747 --> 00:39:17,707
♪It's you who makes me happy♪
705
00:39:18,627 --> 00:39:24,187
♪It's also you who ruins it all♪
706
00:39:25,587 --> 00:39:29,147
♪Sometimes it is your name♪
707
00:39:29,707 --> 00:39:32,187
♪Stay in the starry sky♪
708
00:39:32,347 --> 00:39:38,987
♪Sometimes it is thousands of miles apart♪
709
00:39:39,307 --> 00:39:42,547
♪Sometimes lovesickness, sometimes hatred♪
710
00:39:43,547 --> 00:39:46,027
♪But it's you all the time♪
711
00:39:46,147 --> 00:39:52,787
♪I'm stuck in the day and night with you♪
712
00:39:53,027 --> 00:39:56,147
♪Sometimes it's true love♪
713
00:39:56,267 --> 00:39:59,587
♪Sometimes I got nothing in return♪
714
00:39:59,667 --> 00:40:06,427
♪But it's your back all the time♪
715
00:40:06,547 --> 00:40:10,827
♪Lovesickness turned into everything♪
716
00:40:10,947 --> 00:40:13,227
♪And everything is you♪
717
00:40:13,307 --> 00:40:19,787
♪I'm addicted to the fantasy of having you♪
718
00:40:20,467 --> 00:40:23,547
♪Sometimes it's true love♪
719
00:40:23,627 --> 00:40:26,987
♪Sometimes I got nothing in return♪
720
00:40:27,147 --> 00:40:33,707
♪But it's your back all the time♪
721
00:40:33,867 --> 00:40:38,187
♪Lovesickness turned into everything♪
722
00:40:38,267 --> 00:40:43,827
♪And everything is you♪
723
00:40:47,947 --> 00:40:58,667
♪Without me, can you get whatever you want?♪
42154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.