All language subtitles for The Devils Sword - 1984

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:43,538 --> 00:03:45,635 Jaka, itt az id�. 2 00:03:50,020 --> 00:03:51,079 Menj! 3 00:04:09,035 --> 00:04:10,474 L�thatatlan kir�lyn�! 4 00:04:11,532 --> 00:04:13,924 H�v t�ged a n�ped! 5 00:04:14,466 --> 00:04:20,187 K�ny�rg�k, hogy fogadd el a felaj�nl�sunkat! 6 00:04:20,611 --> 00:04:23,277 Ez a fiatalember b�tor �s er�s. 7 00:04:23,588 --> 00:04:27,783 Neked adja a test�t �s a lelk�t. 8 00:04:28,101 --> 00:04:29,229 Hatalmas kir�lyn�! 9 00:04:29,498 --> 00:04:32,226 Fogadd el partnerednek ezt a fiatalembert. 10 00:04:33,114 --> 00:04:34,974 Fogd �t �s vidd magaddal 11 00:04:36,229 --> 00:04:38,282 a nagy v�zi palot�dba. 12 00:04:41,757 --> 00:04:44,367 Fogadd el �t, l�tatlan kir�lyn�. 13 00:04:46,138 --> 00:04:48,927 Aj�nd�k a h�s�ges k�vet�idt�l. 14 00:06:12,681 --> 00:06:16,372 �me a kir�lyn�, amint kiemelkedik a v�zb�l. 15 00:07:44,976 --> 00:07:47,936 Krokodilok kir�lyn�je, �dv�z�l a n�ped. 16 00:07:49,139 --> 00:07:50,892 V�rjuk az utas�t�said. 17 00:07:57,054 --> 00:07:58,466 Hozd ide �ket. 18 00:07:58,943 --> 00:08:00,393 Igen, fels�g. 19 00:11:01,448 --> 00:11:02,448 Bany! 20 00:11:02,794 --> 00:11:03,794 Banyunjaga! 21 00:11:04,160 --> 00:11:07,922 Ha hallasz engem, Banyunjaga, hagyd abba a medit�l�st. 22 00:11:08,053 --> 00:11:12,433 Megparancsolom, hogy hagyd el a szent�lyedet. 23 00:11:12,663 --> 00:11:15,011 Teljes�tsd a kir�lyn�d parancsait! 24 00:11:15,729 --> 00:11:18,460 Gyer�nk, gyer�nk, Banyunjaga! 25 00:11:28,388 --> 00:11:30,066 Figyel r�m, nagy harcos. 26 00:11:30,178 --> 00:11:34,467 Van egy feladatom sz�modra, amit csak te tudsz teljes�teni. 27 00:11:34,718 --> 00:11:38,301 Akad�lyozd meg, hogy Zan Chaia �s Pita Loka �sszeh�zasodjanak. 28 00:11:45,502 --> 00:11:50,502 Magyar felirat: Bull 29 00:12:17,746 --> 00:12:19,535 Banyunjaga! 30 00:12:20,229 --> 00:12:22,433 Mit keresel a falunkban? 31 00:12:23,869 --> 00:12:27,874 Elk�st�l a kir�lyn�nek j�r� �ldozatt�tellel, Ba Rata. 32 00:12:29,164 --> 00:12:32,138 B�ntet�s�l a kir�lyn� egy fiatalembert akar a faludb�l. 33 00:12:32,939 --> 00:12:35,051 A fiadat szeretn�. 34 00:12:35,707 --> 00:12:36,840 Hallottad? 35 00:12:37,702 --> 00:12:40,746 Engedelmeskedj a kir�lyn�nek! 36 00:12:41,755 --> 00:12:43,741 Add ide most azonnal! 37 00:12:44,489 --> 00:12:47,329 Gyere �s k�vess gyermekem! 38 00:12:47,708 --> 00:12:50,921 Gyere �s foglald el a helyed a kir�lyn�d oldal�n. 39 00:12:51,690 --> 00:12:52,690 Nem! 40 00:12:52,861 --> 00:12:54,366 Mi m�r h�zasok vagyunk. 41 00:12:54,479 --> 00:12:58,078 �s csak aggleg�nyek mehetnek. 42 00:12:59,024 --> 00:13:01,076 M�g nem a f�rjed. 43 00:13:01,320 --> 00:13:04,457 M�g nincs v�ge a szertart�snak. Ez�rt �... 44 00:13:05,105 --> 00:13:06,982 a kir�lyn�� lesz. 45 00:13:07,467 --> 00:13:10,961 Ha odaadn�nk a legjobb fiataljainkat 46 00:13:11,068 --> 00:13:14,710 hamar v�ge lenne a falunknak. 47 00:13:15,037 --> 00:13:16,992 K�l�n�sen ha az a fiatal 48 00:13:17,318 --> 00:13:19,130 a szeretett fiam. 49 00:15:25,375 --> 00:15:27,014 T�nj innen te gazember! 50 00:15:27,631 --> 00:15:31,225 Nem lesz t�bb �ldozat, nem kapod meg a f�rjem. 51 00:15:31,826 --> 00:15:33,444 Keress magadnak m�st! 52 00:15:34,238 --> 00:15:36,444 � m�r a kir�lyn��. 53 00:15:37,534 --> 00:15:39,268 Jobb, ha m�sz! 54 00:19:40,410 --> 00:19:41,410 Banyunjaga! 55 00:19:44,735 --> 00:19:46,440 Mandala. 56 00:19:47,924 --> 00:19:50,179 Hossz� id� ut�n �jra. 57 00:19:52,862 --> 00:19:56,907 A mester nem az�rt tan�tott minket, hogy m�soknak �rtsunk. 58 00:19:57,790 --> 00:20:00,138 �s nem az�rt, hogy �rtatlanokat �lj�nk. 59 00:20:02,929 --> 00:20:07,487 Ha csak v�letlen�l vet�dt�l erre, jobb ha nem avatkozol bele. 60 00:20:08,082 --> 00:20:10,613 De ha nem v�letlen�l 61 00:20:10,910 --> 00:20:12,763 �s beleavatkozol 62 00:20:12,879 --> 00:20:14,955 akkor velem gy�lik meg a bajod. 63 00:20:17,387 --> 00:20:21,200 Mindig beavatkozom, ha �rtatlanok �lete forog kock�n. 64 00:20:22,357 --> 00:20:23,485 Fatty�! 65 00:20:24,208 --> 00:20:27,352 Ugyanazt a zagyvas�got szajk�zod, mint az az �r�lt Abi Rama! 66 00:20:28,857 --> 00:20:30,092 Most pedig harcolj! 67 00:22:19,386 --> 00:22:21,423 Krokodil emberek. 68 00:23:00,576 --> 00:23:03,144 Zan Chaia! Zan Chaia! 69 00:23:54,551 --> 00:23:55,648 Mandala. 70 00:23:56,376 --> 00:23:58,187 Gyere hozz�m, Mandala. 71 00:23:58,589 --> 00:24:01,136 A mesteredet megsebezt�k. 72 00:24:01,371 --> 00:24:02,371 Gyere! 73 00:24:02,942 --> 00:24:03,942 Gambia. 74 00:24:05,365 --> 00:24:06,913 Seg�ten�nk kell a mesternek. 75 00:24:22,243 --> 00:24:23,910 Itt van! 76 00:24:33,163 --> 00:24:36,978 H�s�ges szolga vagy, Banyunjaga. 77 00:24:37,486 --> 00:24:39,309 �s j�l ismered az �zl�semet. 78 00:24:40,584 --> 00:24:41,611 Sz�p volt. 79 00:24:43,074 --> 00:24:45,704 Kir�lyn�m, mit tehetek �rted? 80 00:24:46,524 --> 00:24:49,852 A ti�d vagyok, parancsolj amit akarsz. 81 00:24:50,747 --> 00:24:51,747 Rendben. 82 00:24:52,976 --> 00:24:55,904 De el�tte �lvezem az �j aj�nd�komat. 83 00:24:56,310 --> 00:24:58,237 Alig v�rom. 84 00:24:59,035 --> 00:25:01,002 Az �gbolt nagyon magas 85 00:25:01,242 --> 00:25:03,097 de egyszer v�ge van. 86 00:25:03,523 --> 00:25:05,959 Az �ce�n nagyon m�ly �s s�t�t. 87 00:25:06,270 --> 00:25:07,946 De mindkett�nek vannak hat�rai. 88 00:25:08,092 --> 00:25:12,781 Az �n sz�vemben a l�ng �r�kk� �g a kir�lyn�m�rt. 89 00:25:13,431 --> 00:25:18,405 �s azt akarom, hogy minden k�v�ns�ga teljes�lj�n. 90 00:26:18,052 --> 00:26:19,905 Gyer�nk! Mindenki kifel�! 91 00:27:17,768 --> 00:27:18,811 Mester! 92 00:27:25,431 --> 00:27:26,818 Mester, itt vagyok! 93 00:27:29,114 --> 00:27:30,114 Mester? 94 00:27:35,569 --> 00:27:36,569 Mester! 95 00:27:36,858 --> 00:27:38,101 Mi t�rt�nt veled? 96 00:27:39,891 --> 00:27:41,679 Nem sok id�m van h�tra. 97 00:27:42,202 --> 00:27:45,033 A v�remben van a v�r�s k�gy� m�rge. 98 00:27:47,089 --> 00:27:48,089 Mandala. 99 00:27:48,428 --> 00:27:51,548 Holnap reggelre halott leszek. 100 00:27:52,853 --> 00:27:54,032 Dehogy! 101 00:27:54,657 --> 00:27:56,617 Nem adhatod fel ilyen k�nnyen. 102 00:29:49,916 --> 00:29:51,574 Gambia. Gambia! 103 00:29:52,046 --> 00:29:53,289 Nyugi, Gambia! 104 00:30:07,314 --> 00:30:08,861 V�rj meg itt, rendben? 105 00:33:00,539 --> 00:33:01,539 Mester. 106 00:33:03,524 --> 00:33:05,317 Meg kell �ll�tani a fert�z�st. 107 00:33:10,478 --> 00:33:12,002 Az egyetlen lehet�s�g 108 00:33:12,855 --> 00:33:16,199 hogy lev�gjuk a l�baid miel�tt sz�tterjedne a m�reg. 109 00:33:22,362 --> 00:33:23,873 Akkor csin�ld. 110 00:33:25,481 --> 00:33:26,691 Igen, mester. 111 00:34:41,807 --> 00:34:42,807 Mester? 112 00:34:45,917 --> 00:34:46,917 Mester? 113 00:34:49,119 --> 00:34:50,501 �, mester! 114 00:34:57,133 --> 00:35:02,133 Egyenk�nt akarj�k elpuszt�tani az �sszes j� harcost a vil�gban. 115 00:35:03,609 --> 00:35:08,419 Gonoszak �s addig nem nyugszanak, am�g nem �k ir�ny�tj�k az eg�sz F�ldet. 116 00:35:12,917 --> 00:35:14,653 Megt�madtak. 117 00:35:14,781 --> 00:35:20,680 Mert nem voltam hajland� elmondani az �rd�g kardj�nak a titk�t. 118 00:35:21,295 --> 00:35:25,224 �s, hogy hol rejtette el a mester�nk, Chaia Lak Zana. 119 00:35:25,337 --> 00:35:26,644 Mert tudj�k 120 00:35:27,739 --> 00:35:31,457 hogy Chaia Lak Zana kifejlesztett egy �j tal�lm�nyt 121 00:35:31,572 --> 00:35:33,400 a gonosz elleni harchoz. 122 00:35:34,073 --> 00:35:38,778 �s ez az �rd�g kardja. 123 00:36:31,764 --> 00:36:35,390 Banyunjaga! Vissza�lt�l a bizalmammal. 124 00:36:35,902 --> 00:36:37,669 M�r nem vagy j� ember. 125 00:36:38,150 --> 00:36:41,579 Sajn�lom, hogy a tan�tv�nyom volt�l. 126 00:36:41,783 --> 00:36:43,656 A pokolra jutsz! 127 00:36:47,672 --> 00:36:49,403 �n akartam a legjobb lenni. 128 00:36:50,082 --> 00:36:52,077 De neked mindig Mandala volt a kedvenced. 129 00:36:52,881 --> 00:36:53,909 Tudom! 130 00:36:55,121 --> 00:36:57,615 De most v�ged van, Abi Rama. 131 00:36:58,794 --> 00:37:00,403 �s az �rd�g kardja 132 00:37:00,938 --> 00:37:03,258 sem ment meg a hal�lt�l, �regember. 133 00:37:11,995 --> 00:37:15,796 A gonosz er�k �sszeesk�dtek ellened. 134 00:37:16,619 --> 00:37:19,284 A harcosaink bebizony�tj�k neked 135 00:37:20,562 --> 00:37:23,747 hogy uralni tudjuk az eg�sz F�let. 136 00:37:24,756 --> 00:37:26,685 Mi fogjuk ir�ny�tani a vil�got 137 00:37:27,436 --> 00:37:29,413 a saj�t szab�lyaink szerint. 138 00:37:29,559 --> 00:37:30,559 Rendben. 139 00:37:31,374 --> 00:37:35,557 Mindenkit meg fogunk �lni, aki az utunkba �ll. 140 00:39:12,598 --> 00:39:14,352 Miut�n ez megt�rt�nt 141 00:39:16,021 --> 00:39:17,528 elmentek, mik�zben haldokoltam. 142 00:39:18,422 --> 00:39:21,189 De nem tudt�k kiszedni bel�lem a kard titk�t. 143 00:39:21,800 --> 00:39:23,265 H�la Istennek! 144 00:39:24,607 --> 00:39:26,096 Ha egy nap m�gis 145 00:39:27,122 --> 00:39:28,713 megszerezn�k a kardot 146 00:39:29,142 --> 00:39:31,099 az a nap lesz az utols�! 147 00:39:31,419 --> 00:39:33,726 Nem engedhetj�k, hogy ez megt�rt�njen. 148 00:39:36,515 --> 00:39:38,240 Ott. Vedd el. 149 00:39:58,642 --> 00:39:59,861 Nyisd ki. 150 00:40:08,315 --> 00:40:09,468 Most figyelj r�m. 151 00:40:10,076 --> 00:40:12,430 Minden rajtad m�lik. 152 00:40:12,967 --> 00:40:14,765 Meg kell akad�lyoznod 153 00:40:15,696 --> 00:40:18,849 hogy az ellens�geink kez�be ker�lj�n. 154 00:40:20,812 --> 00:40:22,124 �rtem. 155 00:41:14,812 --> 00:41:15,812 Maradj ott! 156 00:41:43,554 --> 00:41:44,665 Nyugodj meg. 157 00:41:44,894 --> 00:41:46,381 Nem foglak b�ntani. 158 00:41:47,413 --> 00:41:48,820 Nem ismersz meg? 159 00:41:50,239 --> 00:41:53,384 - Te seg�tett�l az esk�v�n? - Pontosan. 160 00:41:54,943 --> 00:41:56,486 A nevem Mandala. 161 00:41:57,408 --> 00:42:00,169 Az�rt vagyok itt, hogy seg�tsek. 162 00:42:04,701 --> 00:42:06,740 Jobban teszed, ha visszat�rsz a n�pedhez. 163 00:42:08,293 --> 00:42:10,603 Kiszabad�tom a f�rjed. 164 00:42:11,992 --> 00:42:14,826 De el�tte van egy fontos k�ldet�sem. 165 00:42:18,706 --> 00:42:20,154 Gambia! Menj�nk. 166 00:42:26,314 --> 00:42:27,322 Mandala! 167 00:42:27,812 --> 00:42:29,011 Veled megyek! 168 00:42:29,340 --> 00:42:31,589 Veled megyek, b�rhov� is m�sz. 169 00:42:32,281 --> 00:42:34,272 Vesz�lyes a k�ldet�sem. 170 00:42:34,684 --> 00:42:36,392 Meg is halhatsz. 171 00:42:37,288 --> 00:42:38,923 Nem f�lek a hal�lt�l! 172 00:42:39,025 --> 00:42:41,501 Ha ez az �ra, hogy �jra l�thassam �t. 173 00:42:41,853 --> 00:42:44,452 �s a saj�t kezemmel akarok bossz�t �llni! 174 00:42:44,648 --> 00:42:46,173 Sajn�lom de nem. 175 00:42:49,263 --> 00:42:50,336 K�rlek! 176 00:42:55,023 --> 00:42:56,607 K�rlek, Mandala! 177 00:43:39,603 --> 00:43:40,603 Rendben. 178 00:43:41,062 --> 00:43:42,102 Gyere. 179 00:44:30,425 --> 00:44:32,345 �, igen, m�r v�rtalak 180 00:44:33,008 --> 00:44:34,071 Banyunjaga. 181 00:44:36,930 --> 00:44:38,945 A l�bad el� borulok, kir�lyn�m. 182 00:44:39,392 --> 00:44:41,625 H� rabszolg�d v�rja a parancsaid. 183 00:45:35,559 --> 00:45:37,129 A Kard hegyre mennek 184 00:45:37,315 --> 00:45:39,964 ami azt jelenti, hogy Abi Rama odaadta nekik a t�rk�pet. 185 00:45:46,662 --> 00:45:48,593 Meg kell �ll�tanunk. 186 00:45:49,698 --> 00:45:51,866 Azonnal indulok, nagy kir�lyn�. 187 00:45:52,610 --> 00:45:54,240 Add az �ld�sod. 188 00:48:59,452 --> 00:49:02,048 A Kard hegy a t� m�sik oldal�n van. 189 00:49:03,619 --> 00:49:05,084 De hogyan jutunk �t? 190 00:49:07,254 --> 00:49:10,308 Ott! J�n egy tutaj. 191 00:49:21,289 --> 00:49:24,770 Legy�nk �vatosak. Lehet, hogy csapda, Pita Loka. 192 00:52:48,355 --> 00:52:51,349 L�m, l�m! 193 00:52:51,989 --> 00:52:54,061 Ki van itt? 194 00:52:54,751 --> 00:52:56,695 K�t �reg harcos 195 00:52:57,582 --> 00:52:59,419 ugyanazon a helyen. 196 00:53:00,006 --> 00:53:02,186 �s ugyanazon okb�l. 197 00:53:04,352 --> 00:53:06,244 Akarsz j�tszani egy kicsit? 198 00:53:07,340 --> 00:53:08,712 El�g volt, �regasszony! 199 00:53:09,163 --> 00:53:10,298 Mit keresel itt? 200 00:53:12,322 --> 00:53:15,913 Nem az�rt j�ttem, hogy t�ged hallgassalak. 201 00:53:18,891 --> 00:53:21,304 Azt hiszem, meg akarsz �ll�tani, mi? 202 00:53:22,072 --> 00:53:24,434 Te akarod megtal�lni az �rd�g kardj�t, igaz? 203 00:53:27,138 --> 00:53:28,229 V�rj! 204 00:54:04,223 --> 00:54:06,900 V�rj! Hallgass meg miel�tt a barlangba m�sz. 205 00:54:07,425 --> 00:54:10,894 Sok harcos pr�b�lta m�r megszerezni az �rd�g kardj�t. 206 00:54:12,272 --> 00:54:14,562 De amit a legt�bbj�k nem tudott, hogy 207 00:54:14,701 --> 00:54:18,280 a kard csak a tulajdonos�t szolg�lja. 208 00:54:26,497 --> 00:54:27,644 �gy igaz. 209 00:54:27,981 --> 00:54:31,702 De az a tulajdonos biztos, hogy nem egy olyan v�nasszony, mint te. 210 00:54:32,502 --> 00:54:35,057 Olyan a szagod, mint egy hull��. 211 00:54:35,404 --> 00:54:37,184 Persze, persze... 212 00:54:37,469 --> 00:54:40,952 Ez nem a v�r�s k�gy� kir�ly szem�lyesen? 213 00:54:41,731 --> 00:54:44,903 A te szagodt�l fog b�zleni az ostorom, ha nem vigy�zol. 214 00:54:46,576 --> 00:54:48,532 �s most mondd el, mit akarsz! 215 00:54:49,128 --> 00:54:51,334 �gy t�nik, hogy mind ugyanazt akarjuk. 216 00:54:52,631 --> 00:54:53,694 A kardot! 217 00:54:54,209 --> 00:54:55,986 Sz�val el�g a besz�db�l. 218 00:54:56,488 --> 00:54:57,887 Harcoljunk! 219 00:54:58,826 --> 00:55:01,238 Aki t�l�li bel�phet a barlangba. 220 00:55:02,224 --> 00:55:03,826 �s az �v� lesz az �rd�g kardja. 221 00:55:22,798 --> 00:55:24,787 Leny�g�z�. 222 00:55:26,885 --> 00:55:28,035 Tal�n 223 00:55:28,534 --> 00:55:29,836 magadnak csin�ltad? 224 00:55:30,576 --> 00:55:32,459 �, nem, nem magamnak! 225 00:55:32,575 --> 00:55:35,886 Ezek a s�rok a ti�tek. 226 00:55:43,556 --> 00:55:45,504 Mi�rt csak k�t s�r? 227 00:55:46,016 --> 00:55:48,301 A saj�t s�rodat elfelejtetted meg�sni. 228 00:55:49,027 --> 00:55:53,483 Az miatt ne agg�dj. A ti�d viszont m�r hossz� ideje meg van �sva. 229 00:55:53,601 --> 00:55:56,098 Mi�rt pont most jelensz meg? 230 00:55:56,778 --> 00:55:59,567 Mert azt hiszi, hogy � a leger�sebb 231 00:55:59,697 --> 00:56:01,316 �s az �v� lesz a kard. 232 00:56:01,631 --> 00:56:04,508 Sz�val... most itt vagyunk! 233 00:56:04,848 --> 00:56:07,119 Most majd megl�tjuk, ki a leger�sebb. 234 00:56:07,998 --> 00:56:08,998 Egyszer�. 235 00:56:09,623 --> 00:56:11,292 Nincs hatalmad. 236 00:56:12,098 --> 00:56:16,361 K�ny�r�gni fogsz nekem, amikor megtapasztalod a fekete m�gia hatalm�t. 237 00:56:16,986 --> 00:56:19,201 A S�t�n kardj�nak ereje 238 00:56:19,758 --> 00:56:22,314 t�l nagy falat neked. 239 00:56:22,792 --> 00:56:25,104 Ez�rt megfizetsz, �regasszony! 240 00:56:25,986 --> 00:56:27,299 K�sz�lj fel! 241 00:56:27,637 --> 00:56:28,763 Kezdj�k! 242 00:56:29,326 --> 00:56:30,577 �gy t�nik 243 00:56:31,255 --> 00:56:33,527 a gonosz harcosok nem sok�ig voltak sz�vets�gben. 244 00:56:35,791 --> 00:56:36,962 Ha �gy van 245 00:56:37,394 --> 00:56:39,594 nincs m�s v�laszt�sunk, mint a harc. 246 00:56:40,128 --> 00:56:42,617 Tudod, hogy ki fog nyerni. 247 00:56:44,798 --> 00:56:46,230 Ok�, kezdj�k! 248 00:57:16,093 --> 00:57:17,499 H�lye bolond! 249 00:57:19,275 --> 00:57:23,063 A kis j�t�kaid hat�stalanok ellen�nk. 250 00:57:24,324 --> 00:57:28,001 Haszn�ld �ket ink�bb a fejed borotv�l�s�ra. 251 00:57:28,265 --> 00:57:29,265 Kopasz! 252 00:57:31,546 --> 00:57:33,455 Piszkos ribanc! 253 00:58:08,654 --> 00:58:09,910 � volt az els�. 254 00:58:10,443 --> 00:58:12,990 Addig harcolunk, am�g csak egy marad? 255 00:58:14,785 --> 00:58:18,384 M�r csak h�rman vagyunk. 256 00:58:18,504 --> 00:58:21,663 Egy kedves h�lgy 257 00:58:21,967 --> 00:58:24,738 �s k�t j�k�p� �riember. 258 00:59:55,030 --> 00:59:56,375 Figyelj! 259 00:59:57,290 --> 00:59:59,124 Ezt megb�nod. 260 01:00:00,318 --> 01:00:02,487 �rul� ribanc! 261 01:00:02,666 --> 01:00:04,740 Te leszel a k�vetkez�, aki meghal. 262 01:00:06,381 --> 01:00:09,502 T�vedsz! Te leszel a k�vetkez�, aki meghal. 263 01:00:11,520 --> 01:00:13,984 Ostoba barom! 264 01:00:32,066 --> 01:00:34,516 Ha n�lunk lesz az �r�g kardja 265 01:00:34,989 --> 01:00:38,231 hatalmunk lesz ir�ny�tani az �sszes harcost a vil�gon. 266 01:00:39,248 --> 01:00:41,048 Mit gondolsz? 267 01:00:42,225 --> 01:00:45,253 A korodhoz k�pest j� a mem�ri�d. 268 01:00:46,347 --> 01:00:47,678 Az �rd�g kardja 269 01:00:48,287 --> 01:00:49,850 mindkett�nk� lesz. 270 01:00:50,388 --> 01:00:51,630 Menj csak! 271 01:01:22,647 --> 01:01:23,936 Banyunjaga. 272 01:01:24,360 --> 01:01:25,888 Piszkos kutya! 273 01:01:26,383 --> 01:01:28,623 Nem hittem, hogy ilyen gy�va vagy. 274 01:01:28,972 --> 01:01:32,807 �regasszony! A dzsungelben csak egy tigris lehet. 275 01:01:33,063 --> 01:01:36,732 Csak egy kard van �s az az eny�m lesz. 276 01:01:38,401 --> 01:01:40,418 �lmodsz, bar�tom. 277 01:01:40,984 --> 01:01:43,268 M�g nem v�gzt�l velem. 278 01:02:33,107 --> 01:02:34,401 Banyunjaga! 279 01:02:34,669 --> 01:02:35,891 Engedj el. 280 01:02:36,398 --> 01:02:38,124 Engedj ki innen! 281 01:02:38,333 --> 01:02:41,797 Engedj el, k�pes vagyok harcolni veled! 282 01:02:41,883 --> 01:02:42,966 Banyunjaga! 283 01:02:43,558 --> 01:02:46,829 Banyunjaga! �rul�! 284 01:02:47,091 --> 01:02:49,330 Ez�rt bossz�t �llok! 285 01:02:49,904 --> 01:02:51,560 K�sz�lj fel! 286 01:03:28,378 --> 01:03:29,538 Bemegyek. 287 01:03:29,683 --> 01:03:30,990 V�rj meg itt. 288 01:03:31,603 --> 01:03:33,865 Ha nem �rek vissza s�t�ted�s el�tt 289 01:03:33,958 --> 01:03:36,001 menj vissza a faluba. 290 01:03:36,140 --> 01:03:37,250 Rendben. 291 01:11:23,273 --> 01:11:24,989 J�l van, Mandala! 292 01:11:26,936 --> 01:11:28,751 N�lad van az �rd�g kardja! 293 01:11:30,193 --> 01:11:32,077 Fogadd gratul�ci�mat. 294 01:11:32,517 --> 01:11:34,846 Gondold �t, mennyit �r a n� �lete. 295 01:11:35,497 --> 01:11:37,619 Ez m�r a te probl�m�d. 296 01:11:38,178 --> 01:11:39,716 Odaadod a kardot 297 01:11:40,157 --> 01:11:42,203 vagy elv�gom a nyak�t! 298 01:11:43,239 --> 01:11:44,520 Ne, Mandala! 299 01:11:45,719 --> 01:11:49,398 Az �rd�g kardja sokkal �rt�kesebb az �letemn�l. 300 01:11:49,951 --> 01:11:50,951 Menj! 301 01:11:51,111 --> 01:11:52,353 Menj el innen! 302 01:11:53,174 --> 01:11:54,430 Nem hiszem 303 01:11:54,721 --> 01:11:57,364 hogy ennek a l�nynak az �lete nem fontos neked. 304 01:11:58,752 --> 01:12:00,637 Te j� harcos vagy. 305 01:12:01,546 --> 01:12:03,609 Ha m�g sok�ig figyelsz 306 01:12:03,760 --> 01:12:06,523 azt is l�thatod, amikor �tv�gom a nyak�t. 307 01:13:06,339 --> 01:13:08,074 Te fatty�! 308 01:13:10,500 --> 01:13:12,520 Elraboltad a f�rjem a kir�lyn�dnek. 309 01:13:13,443 --> 01:13:15,758 Most nem fogsz megsz�kni olyan k�nnyen. 310 01:13:16,393 --> 01:13:18,504 Ez�ttal megfizetsz! 311 01:14:57,554 --> 01:14:58,680 Pita Loka! 312 01:14:59,198 --> 01:15:00,849 B�zd csak r�m! 313 01:16:13,940 --> 01:16:15,450 Mandala. 314 01:16:16,304 --> 01:16:19,322 A bossz�m sz�rny� lesz! 315 01:16:46,369 --> 01:16:49,527 Jobban tetted volna, ha nem j�ssz vissza. 316 01:16:49,987 --> 01:16:52,664 Nem siker�lt megszerezned az �rd�g kardj�t. 317 01:16:52,931 --> 01:16:55,247 Csal�d�st okozt�l. 318 01:16:59,751 --> 01:17:00,978 �, hatalmas kir�lyn�! 319 01:17:01,240 --> 01:17:03,846 K�rlek adj m�g egy es�lyt! 320 01:17:04,774 --> 01:17:07,806 Esk�sz�m, ez�ttal siker�lni fog. 321 01:17:08,429 --> 01:17:09,473 Nem! 322 01:17:10,075 --> 01:17:13,738 Adtam egy es�lyt de elbuktad. 323 01:17:14,296 --> 01:17:17,290 Mindig h�s�ges voltam, fens�g. 324 01:17:17,879 --> 01:17:20,381 Adj m�g egy es�lyt. 325 01:17:21,319 --> 01:17:23,164 Megmondtam. 326 01:17:23,270 --> 01:17:24,978 Megkaptad az es�lyt. 327 01:17:25,513 --> 01:17:26,830 Banyunjaga. 328 01:17:27,584 --> 01:17:30,025 Nem siker�lt a k�ldet�s. 329 01:17:30,377 --> 01:17:32,231 M�r nem vagy hasznomra. 330 01:17:32,564 --> 01:17:34,673 Most �rezni fogod 331 01:17:35,338 --> 01:17:36,702 a d�h�met. 332 01:18:15,794 --> 01:18:16,850 Fels�g! 333 01:18:17,881 --> 01:18:19,054 Sz�nj meg! 334 01:18:19,789 --> 01:18:21,077 Szuka! 335 01:18:22,844 --> 01:18:25,768 Sokkal kegyetlenebb vagy, mint maga az �rd�g! 336 01:20:30,623 --> 01:20:32,126 �sznunk kell. 337 01:20:34,272 --> 01:20:35,917 Tudsz �szni, Pita Loka? 338 01:21:04,994 --> 01:21:06,434 Maradj mellettem. 339 01:22:40,014 --> 01:22:42,605 �vatosan. A t�zok�d� sz�rnyeteg. 340 01:23:28,470 --> 01:23:30,050 Nimfom�ni�s! 341 01:23:30,792 --> 01:23:33,035 T�bb sz�z fiatalember vesz k�r�l 342 01:23:33,265 --> 01:23:35,020 m�gis mindig t�bbet akarsz. 343 01:23:35,257 --> 01:23:37,738 Elloptad a f�rjem! Ribanc! 344 01:23:38,900 --> 01:23:40,990 Melyik a f�rjed? 345 01:23:42,583 --> 01:23:43,732 Ez? 346 01:23:47,226 --> 01:23:48,356 Zan Chaia! 347 01:23:48,485 --> 01:23:49,742 Mit van veled? 348 01:23:56,196 --> 01:23:59,868 L�tod! Engem jobban szeret mint t�ged. 349 01:24:00,489 --> 01:24:01,603 Meg�llek! 350 01:24:51,933 --> 01:24:53,041 Fogj�tok le! 351 01:24:56,938 --> 01:24:59,339 Engedjetek! Engedjetek! 352 01:24:59,652 --> 01:25:01,541 Engedjetek, rohad�kok! 353 01:26:45,141 --> 01:26:47,561 K�rlek, menj most a szob�ba �s v�rj meg. 354 01:26:48,405 --> 01:26:50,709 Most nincs sz�ks�gem r�d. 355 01:30:46,242 --> 01:30:47,734 Mester! 356 01:30:50,477 --> 01:30:53,160 �tadtam az �rd�g kardj�t 357 01:30:53,734 --> 01:30:56,284 �s a szent k�nyvet a n�pednek. 358 01:30:56,743 --> 01:31:00,144 De most nagy vesz�lyben van. 359 01:31:00,898 --> 01:31:02,109 Mandala? 360 01:31:06,707 --> 01:31:11,083 A gonosz krokodil kir�lyn� megbabon�zta egy var�zslattal. 361 01:31:11,315 --> 01:31:13,672 Nem veszi �szre a vesz�lyt. 362 01:31:13,982 --> 01:31:17,220 A k�nyv nem ker�lhet a gonosz kir�lyn� kezeibe. 363 01:31:17,412 --> 01:31:20,417 Annak katasztrof�lis k�vetkezm�nyei lenn�nek. 364 01:31:21,605 --> 01:31:24,296 Mit akarsz tenni, Mester? 365 01:31:24,924 --> 01:31:27,997 Pr�b�ld felvenni vele a kapcsolatot telepatikusan. 366 01:31:28,267 --> 01:31:30,541 Seg�ts neki harcolni a var�zslat ellen. 367 01:31:31,099 --> 01:31:33,185 Seg�tek neki! 368 01:32:05,642 --> 01:32:06,705 Mandala. 369 01:32:07,382 --> 01:32:09,593 T�rj magadhoz a gonosz r�v�letb�l. 370 01:32:10,624 --> 01:32:13,751 �llj ellen a gonosz kir�lyn� var�zslat�nak. 371 01:32:15,370 --> 01:32:17,727 Fogd az �rd�g kardj�t 372 01:32:18,772 --> 01:32:20,346 �s a szent k�nyvet. 373 01:32:20,953 --> 01:32:23,285 �s menek�ljetek arr�l a helyr�l! 374 01:32:23,693 --> 01:32:25,425 Hagyd b�k�n! 375 01:32:25,843 --> 01:32:27,392 Gyorsan, Mandala! 376 01:32:28,267 --> 01:32:31,999 Az a n� velej�ig gonosz. 377 01:32:33,674 --> 01:32:36,144 Ne hagyd elb�jolni magad, Mandala. 378 01:32:37,298 --> 01:32:39,274 � nem sz�p. 379 01:32:40,125 --> 01:32:42,705 Val�j�ban nagyon �reg. 380 01:32:42,887 --> 01:32:45,297 El akarja lopni a fiatals�godat. 381 01:32:48,409 --> 01:32:49,670 Menek�lj, Mandala! 382 01:32:49,874 --> 01:32:52,545 Azonnal el kell menned onnan. 383 01:33:03,667 --> 01:33:05,529 Ne n�zz a szem�be! 384 01:33:06,267 --> 01:33:08,949 Fogd a kardot �s menj. 385 01:33:09,622 --> 01:33:12,259 Gyorsan, miel�tt t�l k�s� lenne! 386 01:33:12,574 --> 01:33:14,621 Gyorsan, Mandala! 387 01:34:40,736 --> 01:34:43,215 A f�rjed m�g mindig a kir�lyn� b�v�lete alatt �ll. 388 01:34:44,024 --> 01:34:45,662 L�gy nagyon �vatos. 389 01:34:46,026 --> 01:34:48,271 Az �let�vel fog fizetni az�rt, amit tett! 390 01:35:14,566 --> 01:35:15,566 Zan Chaia! 391 01:35:15,709 --> 01:35:18,077 Sok mindent meg kell majd magyar�znod, ha ennek v�ge. 392 01:38:15,928 --> 01:38:19,497 Am�g �n elterelem a figyelm�t, pr�b�ld semleges�teni a fegyver�t. 393 01:38:25,530 --> 01:38:27,797 Nem fog kics�szni a kez�nkb�l, elint�zem. 394 01:39:52,029 --> 01:39:54,571 Nem kell megk�sz�nni. Hidd el, felesleges. 395 01:39:55,477 --> 01:39:56,980 M�g hossz� �t �ll el�ttem. 396 01:39:58,056 --> 01:40:00,059 Nem tudom, mit hoz a sors. 397 01:40:01,512 --> 01:40:02,677 De higgyetek nekem... 398 01:40:03,544 --> 01:40:05,044 Gondolni fogok r�tok 399 01:40:05,575 --> 01:40:08,692 �s sz�vb�l rem�lem, hogy boldogok lesztek. 400 01:40:18,271 --> 01:40:19,588 Isten �ldjon! 401 01:40:20,814 --> 01:40:23,036 Legyen boldog �letetek! 402 01:40:25,315 --> 01:40:26,329 Gambia! 403 01:40:26,582 --> 01:40:27,878 Gyer�nk! 404 01:40:45,972 --> 01:40:51,972 Ford�totta: Bull - horrorfreak subs - 27771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.