Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,132 --> 00:00:36,220
Cerita 1
2
00:00:38,232 --> 00:00:40,924
- Ini dia.
- Aku merasa seperti presenter TV.
3
00:00:40,949 --> 00:00:43,399
Ini kunci untuk rumah baru kami.
4
00:00:45,745 --> 00:00:47,618
Terima kasih.
5
00:00:48,350 --> 00:00:51,677
Kalian ambillah langkah pertama
memasuki rumah barumu.
6
00:00:53,081 --> 00:00:54,640
Putra kecil kami.
7
00:00:55,349 --> 00:00:57,257
Kita akan beri dia nama apa?
8
00:00:58,205 --> 00:00:59,637
Joe.
9
00:01:00,432 --> 00:01:01,896
Si kecil Joe.
10
00:01:01,920 --> 00:01:05,926
Joe Lapar
11
00:01:12,414 --> 00:01:13,529
Kau beruntung.
12
00:01:13,554 --> 00:01:16,934
Kebanyakan ibu sudah
ekstraksi di tahapan ini.
13
00:01:16,975 --> 00:01:19,735
Ya, aku hanya penasaran
jika itu normal.
14
00:01:21,468 --> 00:01:23,868
Apa itu menyebabkan
ketidaknyamanan?
15
00:01:23,894 --> 00:01:27,081
Ya, sedikit. Itu agak perih.
16
00:01:27,106 --> 00:01:29,476
Itu bagian besar
dari proses pendekatan.
17
00:01:30,167 --> 00:01:33,079
Tapi jika kau merasa tak mampu...
18
00:01:35,428 --> 00:01:38,764
Ini dia. Baiklah.
19
00:01:40,788 --> 00:01:43,435
- Siapa yang pakai gula?
- Aku.
20
00:01:44,009 --> 00:01:45,471
Maaf.
21
00:01:46,437 --> 00:01:47,988
Ini.
22
00:01:50,867 --> 00:01:52,981
Semuanya baik?
23
00:01:53,582 --> 00:01:56,577
Beratnya tidak naik secepat
yang aku inginkan.
24
00:01:57,323 --> 00:01:58,867
Mengapa?
25
00:01:58,892 --> 00:02:01,481
Yang dia lakukan hanya makan.
Siang dan malam, benar, sayang?
26
00:02:01,505 --> 00:02:04,559
Itu masalahnya.
Dia juga tidak sakit.
27
00:02:04,596 --> 00:02:07,497
Tapi dia teriak setiap aku melepasnya.
28
00:02:07,546 --> 00:02:09,842
Terus menerus teriak.
29
00:02:10,541 --> 00:02:12,712
- Bukan anak yang bahagia, ya?
- Jangan.
30
00:02:12,737 --> 00:02:15,112
Anak saudariku 2 tahun,
dan dia hanya tertawa.
31
00:02:17,718 --> 00:02:20,258
Dia memiliki nafsu makan yang sehat.
32
00:02:20,323 --> 00:02:23,277
Prioritasmu seharusnya memenuhi itu.
33
00:02:46,462 --> 00:02:48,953
Dia memiliki nafsu makan yang sehat.
34
00:02:48,991 --> 00:02:52,952
Itu bagian besar
dari proses pendekatan.
35
00:02:52,976 --> 00:02:55,054
Bagian alami
dari proses pendekatan.
36
00:02:55,086 --> 00:02:56,820
Dia memiliki nafsu makan yang sehat.
37
00:02:57,600 --> 00:02:59,681
Kau harus memenuhi itu.
38
00:03:09,603 --> 00:03:11,531
Joe?
39
00:03:11,556 --> 00:03:14,419
Kau harus merawat dirimu.
40
00:03:14,444 --> 00:03:16,464
Diriku dan juga rumah, benar?
41
00:03:16,513 --> 00:03:19,050
Pakailah make-up,
dan rapikan rambutmu.
42
00:03:19,075 --> 00:03:21,683
Itu bisa hasilkan keajaiban.
43
00:03:21,753 --> 00:03:24,469
Joe, bisa kau turun
dan temui nenekmu?
44
00:03:25,680 --> 00:03:28,213
Ibu rasa Craig sibuk lagi, 'kan?
45
00:03:28,274 --> 00:03:29,885
Ibu, jangan.
46
00:03:33,258 --> 00:03:35,631
- Tapi Ibu rasa...
- Ibu!
47
00:03:35,656 --> 00:03:37,711
Bisa kita tak bahas itu?
48
00:03:38,219 --> 00:03:39,964
Joe!
49
00:03:45,790 --> 00:03:50,064
Maaf, ibu tak tahu
itu bahasan sensitif.
50
00:03:53,183 --> 00:03:55,897
Ibu sudah bilang
itu bukan makanan!
51
00:03:56,946 --> 00:03:59,687
Maafkan dia. Dia kelaparan.
52
00:03:59,712 --> 00:04:01,925
Dia tidak kelaparan.
Dia makan seperti babi!
53
00:04:02,716 --> 00:04:04,791
Laura.
54
00:04:04,815 --> 00:04:07,666
Kenapa kau begitu kejam?
55
00:04:08,671 --> 00:04:11,451
Duduklah bersama nenek.
56
00:04:12,964 --> 00:04:14,760
Aku kembali lima menit lagi.
57
00:04:24,498 --> 00:04:29,777
Aku pikir itu mungkin
semacam parasit.
58
00:04:29,802 --> 00:04:31,706
Atau cacing.
59
00:04:33,200 --> 00:04:37,844
Hasil tes darahnya berkata tidak.
Beratnya juga baik.
60
00:04:37,869 --> 00:04:40,377
Dia anak yang berkembang.
Anak berkembang butuh makan.
61
00:04:40,440 --> 00:04:44,406
Ya, tapi ini tidak semudah itu.
62
00:04:48,350 --> 00:04:50,331
Mari bicara tentangmu,
63
00:04:54,488 --> 00:04:57,358
- Laura.
- Aku tak apa,
64
00:04:57,383 --> 00:05:01,793
Aku hanya ingin tahu apa
yang salah dengan anakku.
65
00:05:03,273 --> 00:05:04,578
Aku bisa yakinkan kau...
66
00:05:04,603 --> 00:05:06,668
Aku bisa yakinkan kau
jika dia makan.
67
00:05:06,705 --> 00:05:09,978
Dia makan, makan,
dan tak pernah berhenti.
68
00:05:10,847 --> 00:05:13,816
Ayolah, kenapa kalian
tak mau mendengarkan?
69
00:05:16,368 --> 00:05:18,583
Sampai bertemu 6 bulan lagi.
70
00:05:55,854 --> 00:06:01,574
Kami rasa ada masalah antara
kekurangan gizi dan kelalaian.
71
00:06:02,406 --> 00:06:06,186
Kami diwajibkan memberitahu
pihak berwajib terkait.
72
00:06:10,094 --> 00:06:12,298
Apa Tn. Gilligan akan
bergabung dengan kita?
73
00:06:13,893 --> 00:06:15,342
Tidak.
74
00:06:28,369 --> 00:06:32,657
Juga ada kekhawatiran
mengenai Joe...
75
00:06:32,681 --> 00:06:34,537
Soal...
76
00:06:34,988 --> 00:06:39,367
Kau bisa mengatakannya.
Dia bau.
77
00:06:40,539 --> 00:06:42,686
Kebersihan dia.
78
00:06:42,751 --> 00:06:46,033
Dia mandi tiap hari,
79
00:06:47,365 --> 00:06:50,985
Dan dia bau...
80
00:06:51,010 --> 00:06:53,060
Sesaat dia keluar kamar mandi.
81
00:06:53,084 --> 00:06:56,349
Aku sendiri sudah tak tahan lagi.
82
00:07:51,766 --> 00:07:53,838
Jangan bergerak.
83
00:08:15,108 --> 00:08:16,429
Tolong...
84
00:08:32,086 --> 00:08:35,024
Permisi?
Bisa kau lepaskan aku?
85
00:08:36,813 --> 00:08:40,914
Normal, ya?
Kau sebut itu normal?
86
00:08:42,342 --> 00:08:45,743
Itu hanya satu hari!
Satu hari!
87
00:08:46,544 --> 00:08:48,499
Sampai ketemu 6 bulan lagi.
88
00:11:02,788 --> 00:11:05,564
Jangan jadi pengecut.
89
00:11:05,588 --> 00:11:07,597
Lakukan saja.
90
00:11:14,643 --> 00:11:17,209
Jangan jadi pengecut. Pergilah.
91
00:11:22,195 --> 00:11:24,318
Lakukan saja.
92
00:11:40,577 --> 00:11:41,901
Ayo!
93
00:11:43,128 --> 00:11:48,796
Joe Lapar, Joe Lapar,
Joe Lapar, Joe Lapar.
94
00:12:30,248 --> 00:12:31,928
Aku menyayangimu, Ibu.
95
00:12:42,159 --> 00:12:44,331
Maaf.
96
00:22:04,380 --> 00:22:05,649
Kau mau ini ditaruh di mana?
97
00:22:05,673 --> 00:22:07,995
Di kamar mandi, tolong.
Terima kasih.
98
00:22:24,437 --> 00:22:30,616
Cerita 2
99
00:47:09,734 --> 00:47:11,734
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GACOR
100
00:47:11,758 --> 00:47:13,758
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
101
00:47:13,782 --> 00:47:15,782
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
102
00:47:15,806 --> 00:47:17,806
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
103
00:47:31,041 --> 00:47:36,588
Cerita 3
104
00:47:38,428 --> 00:47:41,296
Aku tak bisa melakukan ini
sekarang, Jane,
105
00:47:41,354 --> 00:47:42,939
Aku rasa kita tak
seharusnya bersama.
106
00:47:42,963 --> 00:47:45,375
Aku tahu apa yang aku katakan,
tapi aku rasa tidak...
107
00:47:45,399 --> 00:47:47,828
Situasiku sedang tidak baik
untuk menjalin hubungan.
108
00:47:47,869 --> 00:47:51,981
Aku tahu apa yang aku katakan.
Aku terlalu sibuk sekarang.
109
00:47:55,570 --> 00:47:57,627
Maaf, Jane.
110
00:49:41,647 --> 00:49:43,396
Batalkan Pertemanan
111
00:50:27,483 --> 00:50:29,359
Halo.
Kau menghubungi Jessica Ross.
112
00:50:29,405 --> 00:50:32,490
Aku tak bisa menerima telepon.
Jadi jika kau bisa tinggalkan...
113
00:50:40,033 --> 00:50:42,630
Hai. Kau menghubungi Ben Ross.
114
00:51:23,806 --> 00:51:26,284
Hai. Kau menelepon mengenai airmu.
Apa kemungkinan masalahnya?
115
00:51:26,309 --> 00:51:28,727
Hai, ya, silakan masuk.
116
00:51:29,080 --> 00:51:30,668
Aku menyalakan airnya,
117
00:51:30,692 --> 00:51:32,876
Tapi itu tak menyala
di seluruh rumah.
118
00:51:32,919 --> 00:51:36,071
Orang tuaku bilang bak berendam
mereka tak bisa dikuras minggu lalu.
119
00:51:36,118 --> 00:51:38,231
Aku tak tahu jika ini
ada kaitannya dengan itu.
120
00:51:38,268 --> 00:51:39,933
Mungkin tidak.
Tapi akan aku periksa dulu.
121
00:51:39,958 --> 00:51:42,098
- Di mana ruangannya?
- Di sebelah sana.
122
00:51:42,123 --> 00:51:43,830
Sempurna. Terima kasih.
123
00:51:44,831 --> 00:51:47,526
- Ini takkan lama.
- Oke, terima kasih.
124
00:52:47,937 --> 00:52:49,626
Halo, aku Levi,
125
00:52:49,651 --> 00:52:51,376
Aku dari Layanan Leding
Blue House.
126
00:52:51,401 --> 00:52:53,002
Kemari untuk memeriksa saluran air.
127
00:52:53,647 --> 00:52:56,417
Tidak, sudah ada yang datang.
Dia di atas.
128
00:52:56,442 --> 00:52:57,732
Itu tidak benar.
129
00:52:57,757 --> 00:52:59,545
Aku satu-satunya orang
yang mereka kirim.
130
00:53:01,699 --> 00:53:03,620
Tapi seseorang sudah di atas.
131
00:53:03,658 --> 00:53:05,132
Tak mungkin dari perusahaan kami.
132
00:53:05,166 --> 00:53:07,412
Aku satu-satunya
yang bekerja sif malam.
133
00:53:09,520 --> 00:53:11,446
Apa kau menghubungi
perusahaan lain?
134
00:53:12,309 --> 00:53:14,490
Tidak. Hanya kalian.
135
00:53:15,484 --> 00:53:17,309
Apa kau mau aku periksa ke atas?
136
00:53:17,333 --> 00:53:19,600
Mungkin hanya salah paham.
137
00:53:23,037 --> 00:53:24,705
Oke.
138
00:53:49,778 --> 00:53:51,613
Dia ke ruangan itu.
139
00:54:06,552 --> 00:54:08,149
Halo?
140
00:54:13,126 --> 00:54:14,722
Halo?
141
00:54:25,921 --> 00:54:27,560
Tak ada orang di sini.
142
00:54:45,040 --> 00:54:47,009
Tapi itu tak berfungsi sebelumnya.
143
00:54:47,034 --> 00:54:48,766
Mungkin dia memperbaikinya
dan pergi.
144
00:54:48,791 --> 00:54:51,012
Tapi dia tak mengatakan
apa-apa kepadaku.
145
00:54:53,617 --> 00:54:57,007
Dengar, aku harus
mengunjungi rumah lainnya.
146
00:54:57,031 --> 00:54:58,933
Itu mungkin hanya salah paham.
147
00:54:59,930 --> 00:55:01,624
Setidaknya itu berfungsi.
148
00:55:02,779 --> 00:55:05,561
Tapi tunggu, dia tadi di sini
Dia masuk ke sini.
149
00:55:05,592 --> 00:55:07,419
Mungkin dia perbaiki kerannya
lalu pergi.
150
00:55:07,446 --> 00:55:09,015
Percaya aku.
Itu biasa terjadi.
151
00:55:09,040 --> 00:55:11,080
Tak ada lagi orang di sini.
152
00:55:27,729 --> 00:55:31,321
Hei, hubungi aku jika
airnya mati, oke?
153
00:59:45,980 --> 00:59:47,703
Jane.
154
00:59:48,750 --> 00:59:50,417
Jane.
155
00:59:51,387 --> 00:59:53,667
Jane...
156
00:59:54,895 --> 00:59:57,577
Jane.
157
01:00:06,533 --> 01:00:08,188
Jane.
158
01:11:04,832 --> 01:11:06,431
Siapa?
159
01:11:07,319 --> 01:11:09,004
Halo?
160
01:11:09,983 --> 01:11:12,722
Bapak di gudang besar
jika kau mencari sesuatu.
161
01:11:12,747 --> 01:11:14,060
Kami kehabisan daging sapi,
162
01:11:14,084 --> 01:11:16,191
Tapi ada daging babi
dan paha atas sapi.
163
01:11:16,259 --> 01:11:17,987
Halo?
164
01:11:18,033 --> 01:11:19,813
Daging sapinya habis.
165
01:11:19,863 --> 01:11:21,520
Hanya daging babi dan
paha atas sapi.
166
01:11:21,585 --> 01:11:25,171
Pergilah ke pondok besar.
Bapak akan mengurusmu.
167
01:11:26,069 --> 01:11:28,156
Halo?
168
01:11:35,749 --> 01:11:37,744
Aku tak butuh daging sapi.
169
01:11:37,782 --> 01:11:41,334
Kami kehabisan daging sapi,
daging babi, dan paha atas sapi.
170
01:11:41,386 --> 01:11:44,831
Mungkin telur, tapi hanya itu saja.
171
01:11:44,860 --> 01:11:46,686
Aku tak mau makanan apapun.
172
01:11:47,636 --> 01:11:49,235
Lalu apa yang kau inginkan?
173
01:11:49,260 --> 01:11:52,149
Aku hanya menginginkan satu hal.
174
01:11:52,216 --> 01:11:54,192
Untuk bagikan firman.
175
01:11:54,257 --> 01:11:56,635
Firman yang diturunkan
oleh Bapa kita,
176
01:11:56,684 --> 01:11:59,738
Ajaran menurut Tuhan-ku dan
Yesus Kristus juru selamatku.
177
01:11:59,762 --> 01:12:01,460
Katakan padaku, Nyonya...
178
01:12:03,946 --> 01:12:05,509
Taggart.
179
01:12:05,551 --> 01:12:07,427
Ny. Taggart.
180
01:12:07,472 --> 01:12:11,821
Katakan padaku, Ny. Taggart,
apa kau orang beriman?
181
01:12:11,993 --> 01:12:14,799
Apa kau menerima Tuhan Yesus
sebagai juru selamatmu?
182
01:12:14,871 --> 01:12:16,570
Dulu.
183
01:12:16,594 --> 01:12:18,884
Tapi aku tak suka bicara
tentang juru selamat kita...
184
01:12:18,908 --> 01:12:20,563
...di depan pintu.
185
01:12:20,588 --> 01:12:22,575
Kau sebaiknya masuk.
186
01:12:28,821 --> 01:12:30,641
Terima kasih, Ny. Taggart.
187
01:12:35,049 --> 01:12:38,549
Kau bisa panggil aku Ibu.
Semua orang begitu.
188
01:12:39,285 --> 01:12:41,170
Apa ada Tn. Taggart?
189
01:12:41,198 --> 01:12:44,010
Bapak? Dia di pondok besar.
190
01:12:44,055 --> 01:12:45,540
Ayahmu?
191
01:12:45,594 --> 01:12:47,297
Tuhan berkati kami.
192
01:12:47,346 --> 01:12:49,910
Ayahku meninggal 20 tahun lalu
tepat tahun ini.
193
01:12:49,935 --> 01:12:51,443
Suamiku.
194
01:12:51,496 --> 01:12:54,591
Kami saling memanggil Bapak
dan Ibu entah sejak kapan.
195
01:12:54,639 --> 01:12:57,138
Kakek-nenek kami
melakukan hal serupa.
196
01:12:57,163 --> 01:13:00,171
Aku rasa tradisi lama
kembali populer sekarang.
197
01:13:00,197 --> 01:13:02,691
Kadang tradisi lama
adalah yang terbaik.
198
01:13:03,143 --> 01:13:05,379
Itu yang aku terus katakan.
199
01:13:05,425 --> 01:13:08,169
Mereka ingin kami memasang
listrik di rumah ini.
200
01:13:08,193 --> 01:13:09,817
Tapi aku tolak.
201
01:13:09,841 --> 01:13:12,143
Aku tak mau ada
kabel didalam dindingku.
202
01:13:12,207 --> 01:13:14,312
Aku tetap dengan lampu minyakku.
203
01:13:14,336 --> 01:13:16,998
Tak ada yang tahu dampak
aliran listrik terhadapmu.
204
01:13:19,463 --> 01:13:22,718
Ada Ny. Convoy di ujung jalan.
205
01:13:22,743 --> 01:13:24,937
Dia memasang aliran listrik.
206
01:13:25,021 --> 01:13:28,336
Berikutnya yang kau tahu,
dia terkena kanker payudara.
207
01:13:28,367 --> 01:13:29,909
Tidak mungkin.
208
01:13:29,934 --> 01:13:33,249
Aku beritahu padamu,
dia sudah setahun meninggal.
209
01:13:33,636 --> 01:13:35,724
Aku harap dia mengenal
Tuhan Yesus
210
01:13:35,754 --> 01:13:37,678
Dia mengenal-Nya.
211
01:13:37,939 --> 01:13:39,855
Tidakkah itu karunia?
212
01:13:39,901 --> 01:13:41,589
Itu benar.
213
01:13:44,050 --> 01:13:45,650
Kau mau secangkir teh?
214
01:13:45,701 --> 01:13:47,881
Aku tak ingin merepotkanmu.
215
01:13:48,364 --> 01:13:50,109
Biar aku buatkan.
216
01:13:53,709 --> 01:13:55,421
Duduk.
217
01:13:59,568 --> 01:14:01,385
Terima kasih.
218
01:14:06,325 --> 01:14:08,560
Jadi, apa pekerjaanmu?
219
01:14:08,584 --> 01:14:10,329
Aku menyebarkan firman.
220
01:14:10,353 --> 01:14:12,654
Kau pendeta, pastor,
atau sesuatu?
221
01:14:12,679 --> 01:14:15,894
Bukan... Aku misionaris.
222
01:14:17,026 --> 01:14:19,624
Apa, maksudmu kau pergi ke Afrika?
223
01:14:19,795 --> 01:14:21,873
Berkhotbah untuk orang kulit gelap?
224
01:14:21,897 --> 01:14:25,122
Setiap pria, wanita, dan anak-anak,
berhak mendengarkan firman Tuhan.
225
01:14:25,147 --> 01:14:26,573
Bukan begitu?
226
01:14:26,598 --> 01:14:29,457
Aku tahu. Tapi Afrika?
227
01:14:29,482 --> 01:14:32,584
Juga India, dan Amerika Selatan.
228
01:14:32,608 --> 01:14:35,713
China dan Korea.
229
01:14:35,771 --> 01:14:38,194
Aku bawakan firman
kepada kulit hitam,
230
01:14:38,219 --> 01:14:40,782
Kulit cokelat, kulit kuning,
kulit merah.
231
01:14:40,807 --> 01:14:42,917
Setiap warna kulit yang ada.
232
01:14:43,151 --> 01:14:46,797
Astaga. Begitu banyak tempat.
233
01:14:47,042 --> 01:14:49,124
Aku dan Bapak pernah ke Blackpool.
234
01:14:49,149 --> 01:14:51,074
Saat bulan madu kami.
235
01:14:51,293 --> 01:14:53,228
Kami harus naik kapal.
236
01:15:17,853 --> 01:15:20,321
Satu hal yang takkan
kau temui di rumah ini,
237
01:15:20,345 --> 01:15:22,221
Yaitu pisau tumpul.
238
01:15:23,492 --> 01:15:26,159
Bapak menjaga semuanya seperti silet.
239
01:15:26,228 --> 01:15:28,140
Kau bisa bercukur dengan itu.
240
01:15:28,164 --> 01:15:29,720
Benarkah?
241
01:15:30,099 --> 01:15:32,044
Dia memperoleh uang
dari pisaunya.
242
01:15:32,068 --> 01:15:35,965
Sama seperti ayahnya,
dan kakeknya.
243
01:15:35,990 --> 01:15:38,819
- Mereka semua tukang jagal.
- Itu bisnis yang bagus.
244
01:15:38,843 --> 01:15:40,585
Membuat kami bertahan hidup.
245
01:15:40,609 --> 01:15:42,317
Kami beternak beberapa
hewan sendiri,
246
01:15:42,342 --> 01:15:43,714
Dan beberapa peternak lokal...
247
01:15:43,739 --> 01:15:46,091
...membawa hewan mereka
ke kami untuk dijagal.
248
01:15:46,115 --> 01:15:47,655
Membuatnya sibuk.
249
01:15:48,228 --> 01:15:50,444
- Susu?
- Ya, tolong.
250
01:15:52,121 --> 01:15:53,729
Itu benar.
251
01:15:53,754 --> 01:15:55,564
Orang selalu menginginkan
daging sapi.
252
01:15:55,588 --> 01:15:56,922
Ya.
253
01:15:59,656 --> 01:16:05,189
Kau menjual daging dari sini?
Seperti toko?
254
01:16:05,503 --> 01:16:08,637
Kurang lebih.
Bapak bekerja di pondok besar.
255
01:16:08,662 --> 01:16:10,905
Kau pasti melihatnya
saat datang ke sini.
256
01:16:11,184 --> 01:16:12,983
Disanalah dia menjual daging.
257
01:16:13,008 --> 01:16:15,504
Disana juga dia memotong hewan.
258
01:16:15,537 --> 01:16:17,363
Sendirian?
259
01:16:17,462 --> 01:16:20,775
Danny membantunya
saat ada waktu.
260
01:16:21,050 --> 01:16:22,788
Dia cukup berbeda.
261
01:16:23,582 --> 01:16:26,134
Tapi dia pemuda yang baik.
262
01:16:27,456 --> 01:16:29,084
Apa dia ada hari ini?
263
01:16:29,122 --> 01:16:31,870
Tidak, tidak hari ini.
Dia sekolah hari ini.
264
01:16:31,894 --> 01:16:34,949
Jadi itu hanya kau dan suamimu?
265
01:16:37,433 --> 01:16:39,068
Benar.
266
01:16:43,172 --> 01:16:46,598
Aku sudah menebak jika kau
belum dikaruniai anak.
267
01:16:47,376 --> 01:16:49,260
Aku tak ingin mengatakannya
secara terang-terangan,
268
01:16:49,284 --> 01:16:50,894
Seandainya aku menyinggungmu.
269
01:16:51,814 --> 01:16:55,927
Tidak, kami belum dianugerahi
270
01:16:55,951 --> 01:16:59,459
Aku berdoa agar semuanya
berbeda, begitu juga Bapak.
271
01:16:59,722 --> 01:17:02,458
Namun Tuhan memiliki
rencana-Nya untuk kami.
272
01:17:04,794 --> 01:17:06,532
Bagaimana denganmu?
273
01:17:07,544 --> 01:17:09,141
Tidak...
274
01:17:10,256 --> 01:17:15,310
Aku dan istriku ingin memulai
keluarga, tapi dia...
275
01:17:17,406 --> 01:17:18,874
Dia apa?
276
01:17:21,346 --> 01:17:23,558
Dia meninggal dunia.
277
01:17:23,583 --> 01:17:25,282
Bagaimana?
278
01:17:25,748 --> 01:17:28,711
Malaria, saat kami di India.
279
01:17:31,795 --> 01:17:34,301
Aku turut prihatin.
280
01:17:34,423 --> 01:17:37,435
Dia berikan hidupnya
untuk Tuhan Yesus Kristus.
281
01:17:37,459 --> 01:17:40,487
Dia meninggal menyebarkan
firman-Nya.
282
01:17:40,988 --> 01:17:44,109
Aku akan temui dia di sisi-Nya
saat waktunya tiba.
283
01:17:44,513 --> 01:17:46,190
Ya.
284
01:17:47,920 --> 01:17:49,964
Ya, itu pasti.
285
01:17:50,072 --> 01:17:52,116
Kau akan bertemu dia.
286
01:17:54,580 --> 01:17:56,655
Kau akan tetap tinggal
untuk makan malan, 'kan?
287
01:17:56,679 --> 01:17:58,641
Aku tak ingin merepotkanmu.
288
01:17:58,666 --> 01:18:00,398
Kau tidak merepotkan.
289
01:18:00,423 --> 01:18:02,489
Kau akan tetap di sini,
dan itu saja.
290
01:18:02,585 --> 01:18:04,352
Kami akan menyantap
daging sapi muda.
291
01:18:04,404 --> 01:18:05,763
Daging sapi muda?
292
01:18:05,790 --> 01:18:08,533
Ya, itu bukan sesuatu yang
kau makan setiap hari, bukan?
293
01:18:08,557 --> 01:18:10,702
Kau akan tetap di sini untuk
daging sapi muda, 'kan?
294
01:18:10,726 --> 01:18:12,692
Itu memang terdengar enak.
295
01:18:14,463 --> 01:18:16,436
Kau sudah selesai?
296
01:18:16,496 --> 01:18:17,957
Sudah.
297
01:18:21,045 --> 01:18:22,730
Apa ini?
298
01:18:24,080 --> 01:18:25,946
Kita kedatangan tamu.
299
01:18:26,504 --> 01:18:28,108
Tuan...
300
01:18:28,133 --> 01:18:29,910
Kau belum beritahu aku namamu.
301
01:18:30,488 --> 01:18:32,107
Ivan.
302
01:18:33,987 --> 01:18:35,858
Ivan Cutler.
303
01:18:37,453 --> 01:18:39,292
Senang bertemu kau, Tn. Taggart.
304
01:18:42,769 --> 01:18:45,292
Aku...
305
01:18:45,960 --> 01:18:48,123
Aku hampir menangkap basahmu!
(Membuat tangan merah)
306
01:18:48,873 --> 01:18:52,719
Aku harusnya beritahu kau
soal Bapak. Dia suka bercanda.
307
01:18:53,552 --> 01:18:55,581
Lihat...
308
01:18:55,665 --> 01:18:58,474
Tangan merah Ulster.
309
01:19:03,391 --> 01:19:06,916
Jangan buat dia memulai.
Dia akan buat kau terpingkal.
310
01:19:10,629 --> 01:19:13,920
- Apa ada teh?
- Ya, akan kuambilkan untukmu.
311
01:19:15,524 --> 01:19:17,116
Duduk, Ivan.
312
01:19:21,231 --> 01:19:23,209
Dia seorang misionaris.
313
01:19:23,233 --> 01:19:25,691
- Benarkah?
- Benar.
314
01:19:27,937 --> 01:19:31,418
Jadi, kau pernah ke mana saja?
315
01:19:32,711 --> 01:19:37,558
Afrika, Amerika Selatan,
India, China.
316
01:19:38,344 --> 01:19:40,369
Kau sebutkan satu tempat,
aku pasti pernah ke sana.
317
01:19:40,394 --> 01:19:41,768
Kalimantan.
318
01:19:42,102 --> 01:19:45,682
Aku habiskan sebulan di Malaysia.
Tapi tak sempat ke pulau itu.
319
01:19:45,707 --> 01:19:47,213
Timbuktu.
320
01:19:48,924 --> 01:19:51,603
Aku sebenarnya habiskan
beberapa hari di Mali.
321
01:19:51,627 --> 01:19:54,319
- Tapi tidak sejauh hingga...
- Phoenix, Arizona.
322
01:19:55,631 --> 01:19:58,543
Kau tahu, aku belum pernah
ke Amerika Serikat.
323
01:19:58,567 --> 01:20:00,812
Itu tiga tempat.
324
01:20:00,836 --> 01:20:02,430
Maaf?
325
01:20:02,488 --> 01:20:05,126
Kau bilang sebutkan satu tempat.
326
01:20:05,150 --> 01:20:08,398
Aku sebutkan tiga tempat.
Kau belum pernah ke sana.
327
01:20:09,664 --> 01:20:11,234
Aku bicara secara kiasan.
328
01:20:11,259 --> 01:20:12,966
Tentu saja ada tempat
yang belum pernah aku datangi.
329
01:20:12,990 --> 01:20:14,427
Kau ingin jadi orang sok pintar,
330
01:20:14,451 --> 01:20:16,660
Dan aku mendapatimu.
Bukan begitu?
331
01:20:17,368 --> 01:20:19,024
Aku tak tahu jika aku
secara langsung...
332
01:20:19,049 --> 01:20:21,800
Ya. Kau ingin terlihat sok pintar.
333
01:20:21,824 --> 01:20:22,889
Itu tidak benar.
334
01:20:22,922 --> 01:20:26,157
Kau bersikap sok pintar.
335
01:20:36,306 --> 01:20:38,752
Bagaimana denganmu, Tn. Taggart?
336
01:20:38,826 --> 01:20:40,640
Kau pernah ke mana saja?
337
01:20:42,311 --> 01:20:46,047
Beberapa tempat.
Tapi aku tidak sombongkan itu.
338
01:20:46,986 --> 01:20:49,340
Aku juga. Tapi kau bertanya.
339
01:20:53,356 --> 01:20:54,491
Hari semakin malam.
340
01:20:54,516 --> 01:20:55,959
Kau harus menempuh
perjalanan ke Colraine,
341
01:20:55,983 --> 01:20:57,670
Jika memang itu tempat asalmu.
342
01:21:00,196 --> 01:21:02,308
Ny. Taggert memintaku
untuk ikut makan malam.
343
01:21:02,332 --> 01:21:04,743
- Benarkah?
- Itu benar.
344
01:21:04,767 --> 01:21:07,409
Apa itu benar, Ibu?
345
01:21:09,506 --> 01:21:12,416
Kau meminta pemuda ini
ikut makan malam?
346
01:21:12,477 --> 01:21:13,913
Ya.
347
01:21:15,006 --> 01:21:17,233
Kau yakin?
348
01:21:17,258 --> 01:21:18,735
Ya.
349
01:21:18,760 --> 01:21:20,866
Kau sangat yakin?
350
01:21:23,552 --> 01:21:26,008
Ya, aku yakin.
351
01:21:29,124 --> 01:21:32,505
Baik. Kau akan ikut makan malam.
352
01:21:32,529 --> 01:21:35,904
- Jika itu tak terlalu merepotkan.
- Itu tidak merepotkan.
353
01:21:38,564 --> 01:21:39,933
Bagus.
354
01:21:45,208 --> 01:21:47,453
Kau dari gereja mana?
355
01:21:47,477 --> 01:21:50,489
Aku bukan dari satu gereja
secara khusus.
356
01:21:50,513 --> 01:21:52,590
Aku percaya Tuhan
memiliki banyak rumah.
357
01:21:52,614 --> 01:21:54,260
Kau disebarkan sebagai apa?
358
01:21:54,284 --> 01:21:55,558
Presbiterian.
359
01:21:56,165 --> 01:21:57,598
Kami Gereja Irlandia,
360
01:21:57,622 --> 01:22:00,305
Tapi kami tak membedakan
antara satu dengan lainnya,
361
01:22:00,330 --> 01:22:02,153
Kecuali pembayarannya.
362
01:22:02,178 --> 01:22:03,496
Tentu saja.
363
01:22:04,960 --> 01:22:09,014
Jadi kau tak mengurusi bisnis
untuk gereja tertentu?
364
01:22:09,039 --> 01:22:10,825
Tidak. Aku tidak bekerja
untuk salah satu gereja.
365
01:22:10,849 --> 01:22:13,044
Aku yang mereka bilang
pekerja lepas.
366
01:22:13,068 --> 01:22:15,814
Dan itu yang memberiku alasan
untuk menemuimu hari ini.
367
01:22:15,838 --> 01:22:17,083
Baiklah.
368
01:22:18,226 --> 01:22:21,298
Karena aku tak terikat dengan
salah satu gereja secara khusus,
369
01:22:21,323 --> 01:22:23,706
Aku mengandalkan orang baik
seperti kalian...
370
01:22:23,731 --> 01:22:25,394
...untuk mendanai ekspedisiku.
371
01:22:25,419 --> 01:22:27,859
Baiklah.
Jadi kau menginginkan uang.
372
01:22:27,883 --> 01:22:29,975
Untuk pekerjaan Tuhan. Benar.
373
01:22:30,919 --> 01:22:33,932
Kami berikan sumbangan untuk
Gereja Irlandia setiap minggu.
374
01:22:33,956 --> 01:22:35,874
Ada minggu dimana kami mampu.
375
01:22:35,899 --> 01:22:37,287
Ada minggu saat kami tak mampu,
376
01:22:37,312 --> 01:22:39,122
Tapi kami berikan itu
secara sama.
377
01:22:40,818 --> 01:22:42,640
Aku mengerti.
378
01:22:43,566 --> 01:22:48,414
Kau sudah begitu murah hati
dengan jamuanmu,
379
01:22:48,438 --> 01:22:51,033
Aku tak ingin untuk...
380
01:23:05,854 --> 01:23:07,368
Apa yang...
381
01:23:33,377 --> 01:23:35,097
Aku tahu kau disana.
382
01:23:36,051 --> 01:23:37,745
Apa yang kau inginkan?
383
01:23:42,837 --> 01:23:46,608
Taggart...
Apapun yang kau inginkan,
384
01:23:46,632 --> 01:23:48,554
Kita bisa bicarakan itu.
385
01:23:50,400 --> 01:23:51,951
Kau mau uang?
386
01:23:53,165 --> 01:23:55,470
Aku punya uang.
387
01:23:55,572 --> 01:23:57,682
Ada tiga gulungan uang disana.
388
01:23:57,706 --> 01:24:00,114
Aku bahkan tak tahu
berapa jumlahnya.
389
01:24:00,144 --> 01:24:03,830
150. Mungkin lebih.
390
01:24:04,813 --> 01:24:06,509
Itu milikmu.
391
01:24:06,534 --> 01:24:08,313
Kau bisa ambil semuanya.
392
01:24:09,884 --> 01:24:11,898
Tapi beritahu aku
apa yang kau inginkan.
393
01:24:13,304 --> 01:24:15,228
Lepaskan aku sekarang...
394
01:24:15,252 --> 01:24:17,376
Kita akan lupakan soal ini, oke?
395
01:24:18,319 --> 01:24:23,679
Jika kau tak lepaskan aku,
aku bersumpah...
396
01:24:23,703 --> 01:24:26,548
Au akan mengulitimu,
397
01:24:26,595 --> 01:24:30,339
Dan istri jalangmu hidup-hidup,
kau dengar aku?
398
01:24:30,906 --> 01:24:33,310
Apa kau mendengarku, Taggart?
399
01:24:33,335 --> 01:24:35,731
Taggart, aku tahu kau di sana!
400
01:24:35,755 --> 01:24:37,548
Taggart!
401
01:24:37,923 --> 01:24:39,705
Taggart!
402
01:24:39,748 --> 01:24:41,950
Keluarkan aku dari sini!
403
01:24:43,340 --> 01:24:46,470
Taggart, keluarkan aku dari sini!
404
01:24:46,496 --> 01:24:51,258
Aku akan membunuhmu!
Kau akan mati!
405
01:24:51,311 --> 01:24:53,424
Kau akan mati!
406
01:24:53,448 --> 01:24:59,246
Kau dan istrimu,
kalian berdua akan mati!
407
01:25:07,881 --> 01:25:09,537
Jadi?
408
01:25:11,354 --> 01:25:13,583
Jadi apa?
409
01:25:13,609 --> 01:25:15,523
Jadi kenapa dia?
410
01:25:17,178 --> 01:25:19,322
Aku ingin memotong dia.
411
01:25:23,734 --> 01:25:26,329
Aku rasa itu alasan yang bagus.
412
01:25:30,105 --> 01:25:31,630
Bapa terkasih.
413
01:25:31,654 --> 01:25:33,743
Kami bersyukur atas rahmat ini,
414
01:25:33,768 --> 01:25:36,226
Atas anugerah berlimpah hari ini.
415
01:25:36,425 --> 01:25:39,641
Kami memakan dengan
rasa syukur di hati kami.
416
01:25:39,666 --> 01:25:44,048
Terima kasih, Tuhan, atas apa
yang akan kami terima,
417
01:25:44,105 --> 01:25:46,558
Bapa kami yang bertakhta di Surga,
418
01:25:46,582 --> 01:25:48,494
Terpujilah nama-Mu.
419
01:25:48,518 --> 01:25:50,330
Kerajaan-Mu telah tiba,
420
01:25:50,354 --> 01:25:53,599
Engkau akan hadir di dunia
seperti halnya di Surga.
421
01:25:53,623 --> 01:25:56,067
Berikan kami anugerah setiap hari,
422
01:25:56,091 --> 01:25:58,470
Dan maafkan kelalaian kami,
423
01:25:58,494 --> 01:26:01,758
Seperti kami memaafkan mereka
yang lalai terhadap kami.
424
01:26:01,802 --> 01:26:04,476
Jauhkan kami dari godaan,
425
01:26:04,500 --> 01:26:06,745
Dan lindungi kami dari setan.
426
01:26:06,769 --> 01:26:10,646
Untuk kerajaan-Mu,
kekuatan, serta kemuliaan,
427
01:26:10,671 --> 01:26:13,895
Selama-lamanya. Amin.
428
01:26:15,160 --> 01:26:17,160
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GACOR
429
01:26:17,184 --> 01:26:19,184
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
430
01:26:19,208 --> 01:26:21,208
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
431
01:26:21,232 --> 01:26:23,232
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
30213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.