Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,545 --> 00:00:48,131
Warriors, Knicks,
di Madison Square Garden, New York.
2
00:00:48,215 --> 00:00:50,050
14 DESEMBER 2021
3
00:00:50,133 --> 00:00:53,011
Brian Anderson bersama
Hall of Fame Reggie Miller.
4
00:00:53,095 --> 00:00:55,472
Suatu kehormatan bisa di sini malam ini
5
00:00:55,556 --> 00:00:58,308
ketika Stephen Curry
di ambang pintu sejarah.
6
00:00:58,392 --> 00:01:00,143
Senang bersamamu malam ini…
7
00:01:00,561 --> 00:01:05,566
Topi Knick, Teman-teman. Topi Knick.
8
00:01:06,400 --> 00:01:08,569
Ini akan tercatat dalam sejarah.
9
00:01:09,069 --> 00:01:12,114
Steph Curry akan mencetak
rekor tiga poin terbanyak.
10
00:01:12,197 --> 00:01:13,240
3 POIN TERBAIK
11
00:01:13,323 --> 00:01:14,575
Malam ini waktunya.
12
00:01:24,585 --> 00:01:25,586
Baik.
13
00:01:28,297 --> 00:01:29,631
Bilang kalau siap.
14
00:01:34,553 --> 00:01:39,766
"Jauh di bawah standar NBA
dalam hal tenaga dan atletis."
15
00:01:41,602 --> 00:01:47,107
"Dengan tinggi 188 cm, dia sangat kecil
untuk posisi shooting guard NBA.
16
00:01:47,983 --> 00:01:50,986
Jangan andalkan dia untuk memimpin tim."
17
00:01:55,657 --> 00:01:58,702
"Lemparannya bisa meleset
dan bergegas menembak.
18
00:01:59,494 --> 00:02:02,915
Tidak suka jika pertahanan
terlalu main fisik.
19
00:02:03,749 --> 00:02:09,713
Bukan pencetak poin yang baik
karena ukuran dan atribut fisiknya.
20
00:02:10,756 --> 00:02:14,009
Perlu menambah otot di bagian tubuh atas,
21
00:02:14,718 --> 00:02:18,055
tapi kelihatannya dia akan selalu kurus."
22
00:02:22,017 --> 00:02:26,396
Itulah laporan draf untuk Stephen Curry.
23
00:02:33,153 --> 00:02:35,030
Para penggemar berdiri
24
00:02:35,113 --> 00:02:38,158
ketika Curry menguasai permainan.
25
00:02:39,785 --> 00:02:42,079
Semua berdiri untuk menyaksikan sejarah.
26
00:02:54,299 --> 00:02:55,259
Untuk rekor!
27
00:02:56,677 --> 00:02:59,721
Masuk! Itu dia!
28
00:02:59,805 --> 00:03:06,061
Stephen Curry!
Raja tiga poin NBA sepanjang masa!
29
00:03:09,982 --> 00:03:11,984
Stephen Curry tak tertandingi
30
00:03:12,067 --> 00:03:15,696
sebagai penembak jauh
paling dominan dalam sejarah basket.
31
00:03:15,779 --> 00:03:20,200
2.974 tiga poin dan berlanjut.
32
00:03:45,642 --> 00:03:46,852
PERAYAAN REKOR 3 POIN
33
00:03:46,935 --> 00:03:48,270
Kau adalah dewa tiga poin.
34
00:03:52,274 --> 00:03:53,859
Bapak Tampan.
35
00:03:54,985 --> 00:03:56,737
Aku dapat izin malam ini.
36
00:03:56,820 --> 00:03:58,780
-Izin menembak.
-Kau dapat izin.
37
00:04:01,116 --> 00:04:03,535
Enyahlah, Sobat.
38
00:04:03,619 --> 00:04:06,955
Maafkan bahasaku, Ibu.
Maafkan aku.
39
00:04:07,623 --> 00:04:09,333
Kau kemari, Sobat. Itu…
40
00:04:09,416 --> 00:04:11,168
Aku mau kemari dan menyapa.
41
00:04:11,251 --> 00:04:12,085
Aku sayang kau.
42
00:04:12,169 --> 00:04:15,589
Aku juga sayang kau.
Aku selalu mengatakan itu.
43
00:04:15,672 --> 00:04:16,757
MANTAN REKAN TIM NBA
44
00:04:17,257 --> 00:04:19,259
Ingat kau kira aku
anak kulit putih?
45
00:04:20,636 --> 00:04:22,930
Aku selalu memikirkan itu.
46
00:04:23,013 --> 00:04:26,183
Tak terasa itu sepuluh tahun lalu.
Kini aku terkenal.
47
00:04:26,266 --> 00:04:28,393
-Luar biasa.
-Tidak disangka.
48
00:04:28,477 --> 00:04:30,229
Rangkul takdirmu. Paham?
49
00:04:30,312 --> 00:04:31,313
Pasti.
50
00:04:31,396 --> 00:04:32,981
-Semoga berhasil.
-Kuhargai.
51
00:04:34,983 --> 00:04:37,069
-Aku sayang dia.
-Bung.
52
00:04:37,152 --> 00:04:39,571
Dia orang yang paling disalahpahami.
53
00:04:48,872 --> 00:04:51,500
Ini cara terbaik untuk merayakan
54
00:04:51,583 --> 00:04:55,629
sesuatu yang amat berarti bagiku,
bagi keluargaku.
55
00:04:56,630 --> 00:04:59,675
Aku tak pernah menduga
bahwa ini akan terwujud.
56
00:05:01,260 --> 00:05:04,972
Mengenal semua orang di sini
yang ambil bagian dalam hidupku,
57
00:05:05,055 --> 00:05:07,140
perjalananku, membentukku…
58
00:05:07,224 --> 00:05:09,434
Kalian tahu artinya bagiku.
Angka ini?
59
00:05:09,518 --> 00:05:10,644
Bagus!
60
00:05:13,772 --> 00:05:14,773
Ya!
61
00:05:16,483 --> 00:05:19,570
Ini sebuah angka,
tapi menyimpan banyak sejarah
62
00:05:19,653 --> 00:05:22,906
dan ini milik kita semua,
jadi terima kasih banyak.
63
00:05:37,254 --> 00:05:40,382
Aku terus mencari waktu
64
00:05:41,717 --> 00:05:45,596
untuk merenungkan hidupku,
merenungkan apa yang terjadi.
65
00:05:48,765 --> 00:05:52,436
Berpikir,
"Bagaimana aku bisa seperti ini?"
66
00:05:57,941 --> 00:05:59,860
Aku teringat masa-masa itu.
67
00:06:02,362 --> 00:06:03,780
Aku memikirkan semuanya.
68
00:06:11,246 --> 00:06:13,290
MUNDUR
69
00:06:15,417 --> 00:06:16,418
SELAMAT ULANG TAHUN
70
00:06:28,597 --> 00:06:30,516
Saat usiaku sembilan tahun,
71
00:06:30,599 --> 00:06:34,686
aku main untuk tim AAU Charlotte Stars
untuk sepuluh tahun ke bawah.
72
00:06:36,271 --> 00:06:37,439
Kulihat sekeliling,
73
00:06:37,523 --> 00:06:39,691
"Aku tak setinggi dia, tak sekuat dia."
74
00:06:41,443 --> 00:06:44,071
Aku hanya anak kurus yang mencari tahu
75
00:06:44,154 --> 00:06:46,240
cara berhasil pada tingkat permainanku.
76
00:06:52,037 --> 00:06:55,582
Itu pertama kali aku paham
bahwa aku berbeda.
77
00:06:57,835 --> 00:07:02,005
Godaanku saat itu adalah memikirkan
apa yang tidak bisa kulakukan.
78
00:07:03,882 --> 00:07:05,509
Tapi aku bisa menembak.
79
00:07:05,592 --> 00:07:08,804
Itu peran yang kubawa untuk tim.
80
00:07:11,223 --> 00:07:14,268
Stephen! Bagus.
81
00:07:16,520 --> 00:07:17,688
Stephen!
82
00:07:21,024 --> 00:07:22,276
Berapa usianya?
83
00:07:22,901 --> 00:07:26,154
Lima belas.
Tapi dia belum mencapai pubertas.
84
00:07:26,655 --> 00:07:28,740
Kutanya dokter, aku mulai khawatir.
85
00:07:31,827 --> 00:07:33,370
Pada tahun pertama SMA,
86
00:07:33,912 --> 00:07:37,416
itu kali pertama aku berpikir,
"Kalau aku tak tumbuh tinggi?"
87
00:07:39,501 --> 00:07:41,503
Tapi juga, "Aku tahu aku bisa main."
88
00:07:46,842 --> 00:07:49,094
Itu tak membuatku menyerah.
89
00:07:50,429 --> 00:07:52,556
Tapi itu masa yang sulit,
90
00:07:53,724 --> 00:07:56,768
karena aku harus belajar
untuk menerima tantangannya.
91
00:08:02,399 --> 00:08:06,737
Di tahun kedua, dia bilang,
"Aku ingin main basket saat kuliah."
92
00:08:08,614 --> 00:08:10,741
Mungkin saat itu tingginya…
93
00:08:10,824 --> 00:08:12,576
AYAH STEPHEN
PEMAIN NBA '86-'02
94
00:08:12,659 --> 00:08:15,621
…178 cm, 180 cm. Kurus.
95
00:08:15,704 --> 00:08:17,206
Dia melempar dari pinggang.
96
00:08:17,956 --> 00:08:20,334
Mungkin di SMA itu masih diterima,
97
00:08:20,417 --> 00:08:22,586
tapi kataku, "Jika ingin naik tingkat,
98
00:08:23,712 --> 00:08:27,049
ubah lemparanmu dari pinggang.
Harus dari atas sini."
99
00:08:32,011 --> 00:08:36,475
Kau harus punya otot yang berbeda
untuk perubahan seperti itu.
100
00:08:40,979 --> 00:08:43,565
Stephen menyukai gagasan itu…
101
00:08:43,649 --> 00:08:44,942
IBU STEPHEN
102
00:08:45,025 --> 00:08:50,155
…sampai Dell mengajaknya ke belakang
dan dia mulai menembak.
103
00:08:52,908 --> 00:08:56,954
Itu musim panas yang sulit.
Aku dan Sonya melatihnya.
104
00:08:58,705 --> 00:09:03,085
Pada pekan pertama,
dia melempar ke bawah basket.
105
00:09:03,961 --> 00:09:08,465
Tembakan demi tembakan,
berjam-jam setiap hari.
106
00:09:10,425 --> 00:09:12,386
Aku sempat tersesat.
107
00:09:13,470 --> 00:09:17,349
Selama tiga bulan,
aku tak bisa menembak di luar garis.
108
00:09:19,560 --> 00:09:22,646
Dia bergumul.
109
00:09:23,272 --> 00:09:24,940
Dia bilang, "Aku tak mau ini.
110
00:09:25,023 --> 00:09:28,902
Kenapa aku harus lakukan ini?
Aku tak bisa teruskan."
111
00:09:30,445 --> 00:09:32,990
Kataku, "Kau punya pilihan, Nak.
112
00:09:33,073 --> 00:09:34,575
Kau selalu punya pilihan.
113
00:09:34,658 --> 00:09:38,954
Jika ini terlalu berat bagimu
dan kau merasa ini tak berharga,
114
00:09:39,037 --> 00:09:42,916
berhentilah, kembali ke caramu menembak,
115
00:09:43,000 --> 00:09:44,585
dan mari kita teruskan.
116
00:09:45,085 --> 00:09:49,923
Tapi jika kau percaya
apa yang ayahmu ajarkan,
117
00:09:51,258 --> 00:09:52,092
teruskan."
118
00:09:58,599 --> 00:10:00,142
7 JANUARI 2022
119
00:10:00,225 --> 00:10:03,478
BEBERAPA PEKAN USAI MENCETAK
REKOR 3 POIN NBA
120
00:10:08,192 --> 00:10:09,943
PELATIH KETERAMPILAN DAN MENEMBAK
121
00:10:10,027 --> 00:10:12,279
Bagus. Lepaskan.
122
00:10:14,239 --> 00:10:20,662
Tiga. Empat. Empat. Dua.
123
00:10:23,415 --> 00:10:24,416
Ayo mulai.
124
00:10:32,424 --> 00:10:33,967
Tambah bola tenis.
125
00:10:41,517 --> 00:10:42,559
Bagus.
126
00:10:53,737 --> 00:10:54,821
Satu kaki.
127
00:11:04,373 --> 00:11:07,417
Empat puluh lima. Ayo.
128
00:11:09,211 --> 00:11:10,587
Perhatikan. Ke sini.
129
00:11:11,880 --> 00:11:12,881
Aku bisa.
130
00:11:17,970 --> 00:11:19,096
Minus satu.
131
00:11:23,183 --> 00:11:25,394
Seri. Teruskan. Mengalir saja.
132
00:11:26,270 --> 00:11:27,896
-Teruskan.
-Garis.
133
00:11:29,147 --> 00:11:30,941
-Cepat.
-Ayo.
134
00:11:31,567 --> 00:11:32,693
Satu, dua.
135
00:11:34,444 --> 00:11:37,698
-Lempar. Masuk! Selesai.
-Ayo! Hei!
136
00:11:38,448 --> 00:11:40,033
Seluruhnya sempurna.
137
00:11:40,117 --> 00:11:41,118
Ya!
138
00:11:41,201 --> 00:11:43,620
Mengubah jarak. Seluruhnya sempurna.
139
00:11:45,122 --> 00:11:48,375
Ayo. Lemparanmu bagus.
140
00:11:48,458 --> 00:11:49,835
Bagus, Kawan.
141
00:11:56,258 --> 00:11:59,261
GOLDEN STATE WARRIORS
MENANG KEJUARAAN NBA
142
00:11:59,344 --> 00:12:01,805
TAHUN 2015, 2017, DAN 2018
DENGAN STEPHEN CURRY.
143
00:12:03,473 --> 00:12:07,060
DUA MUSIM TERAKHIR
MEREKA GAGAL MASUK PLAYOFF,
144
00:12:07,144 --> 00:12:10,647
MENYELESAIKAN LIGA
DENGAN REKOR TERBURUK TAHUN 2020.
145
00:12:10,731 --> 00:12:11,899
Halo.
Selamat datang di Rightnowish.
146
00:12:11,982 --> 00:12:13,859
Aku tuan rumahmu, Pendarvis Harshaw.
147
00:12:13,942 --> 00:12:15,861
Bay Bridge
masih macet sampai jalan layang,
148
00:12:15,944 --> 00:12:17,988
juga ada kecelakaan…
149
00:12:18,071 --> 00:12:20,407
95,7 The Game.
150
00:12:21,617 --> 00:12:23,577
Kalah telak di Big Easy,
151
00:12:23,660 --> 00:12:28,123
Warriors kalah oleh Pels 101-96.
Mereka turun ke 29-9.
152
00:12:28,707 --> 00:12:30,334
Haruskah Warriors khawatir?
153
00:12:30,417 --> 00:12:33,629
Sejak 20 pertandingan pertama,
mereka terus memburuk.
154
00:12:33,712 --> 00:12:35,797
Mereka tidak begitu dominan.
155
00:12:36,298 --> 00:12:38,467
Aku memikirkan versi muda Warriors
156
00:12:38,550 --> 00:12:41,178
beberapa tahun lalu, karena mereka
tidak dibangun dengan cara yang sama.
157
00:12:41,261 --> 00:12:42,721
Ini bukan tim yang sama.
158
00:12:43,388 --> 00:12:46,350
Jika Steph tidak menjadi MVP,
159
00:12:46,433 --> 00:12:49,728
menurutku Warriors bukan lawan yang sulit.
160
00:13:08,288 --> 00:13:09,665
HARAPANKU BERTEMU STEPH CURRY
161
00:13:11,917 --> 00:13:14,711
Mulai dari nomor 20 adalah seorang Junior.
162
00:13:14,795 --> 00:13:16,046
Steven Curry!
163
00:13:18,841 --> 00:13:20,717
Yang benar adalah Stephen Curry.
164
00:13:24,346 --> 00:13:25,639
Apa?
165
00:13:27,558 --> 00:13:28,892
Itu luar biasa.
166
00:13:30,978 --> 00:13:32,896
Menakjubkan. Itu…
167
00:13:32,980 --> 00:13:35,941
TUAN RUMAH 10
TAMU 25
168
00:13:38,443 --> 00:13:41,947
Saat itu aku berpikir,
"Ini menarik.
169
00:13:43,949 --> 00:13:45,158
Dia tidak begitu tahun lalu.
170
00:13:45,242 --> 00:13:46,451
PELATIH SMA STEPHEN
171
00:13:46,535 --> 00:13:47,744
Dia punya kemajuan.
172
00:13:49,246 --> 00:13:53,125
Lihat tembakkannya, langkahnya.
Lihat cara dia mencipta."
173
00:14:00,340 --> 00:14:04,928
Stephen Curry!
174
00:14:06,388 --> 00:14:11,185
Ada seni dalam permainan anak ini,
175
00:14:11,810 --> 00:14:16,064
dan ada semangat
untuk menjadi yang terbaik.
176
00:14:23,488 --> 00:14:26,241
CURRY DARI KNIGHTS MEMIMPIN
177
00:14:26,325 --> 00:14:28,619
Aku mulai bermain baik
saat kelas 2 SMA.
178
00:14:30,329 --> 00:14:32,206
Itu menciptakan desas-desus.
179
00:14:36,293 --> 00:14:38,629
Aku ingin sekali masuk Virginia Tech.
180
00:14:41,298 --> 00:14:43,383
Ibu dan ayahku kuliah di sana.
181
00:14:45,928 --> 00:14:48,430
Kaus ayahku dipajang.
182
00:14:50,057 --> 00:14:53,852
Banyak yang bertanya-tanya
"apa mereka akan merekrutku?"
183
00:14:57,898 --> 00:15:00,234
Pelatih Virginia Tech
datang ke rumah.
184
00:15:02,277 --> 00:15:07,366
Katanya, "Kau bisa main.
Pasti. Kami sudah lihat kemampuanmu.
185
00:15:10,118 --> 00:15:12,996
Tapi sedang tidak ada posisi kosong.
186
00:15:14,623 --> 00:15:16,500
Dia terlalu kecil.
Dia akan didorong-dorong.
187
00:15:16,583 --> 00:15:21,338
Dia tidak cukup besar
untuk main bola basket D1."
188
00:15:25,259 --> 00:15:29,805
Kurasa sudah jelas
bahwa aku tak lulus tes ketinggian.
189
00:15:33,976 --> 00:15:38,146
Tapi aku merasa
aku bisa main dengan mereka,
190
00:15:39,106 --> 00:15:41,942
jika aku diberi kesempatan.
191
00:15:47,990 --> 00:15:49,449
Ayo!
192
00:15:51,869 --> 00:15:55,539
13 JANUARI 2022
193
00:15:57,040 --> 00:16:00,335
TIM BASKET DIVISI I NCAA
194
00:16:01,253 --> 00:16:04,047
KEPERCAYAAN - KOMITMEN - PEDULI
195
00:16:09,636 --> 00:16:11,221
PELATIH KEPALA (MUSIM 33)
196
00:16:11,305 --> 00:16:14,725
Hari ini jelas bahwa kalian
tidak bermain dengan kaku,
197
00:16:14,808 --> 00:16:17,519
seolah-olah tidak berusaha
melewati latihan.
198
00:16:17,603 --> 00:16:21,190
Ini sebuah anugerah.
Punya kesempatan untuk main,
199
00:16:21,273 --> 00:16:22,649
dan itulah caramu bermain hari ini.
200
00:16:22,733 --> 00:16:26,278
Jelas kalian bermain dengan bagus,
dengan percaya diri,
201
00:16:26,361 --> 00:16:27,529
kita membaik.
202
00:16:27,613 --> 00:16:32,534
Kita mencapai banyak hal hari ini
karena sikap kalian. Luar biasa.
203
00:16:32,618 --> 00:16:34,036
Kita harus pertahankan.
204
00:16:34,119 --> 00:16:36,163
-Satu, dua, tiga, TCC.
-TCC!
205
00:16:41,376 --> 00:16:44,546
LAPANGAN MCKILLOP
206
00:16:46,757 --> 00:16:48,550
DAVIDSON ADALAH
SEKOLAH SENI LIBERAL
207
00:16:48,634 --> 00:16:49,968
KURANG DARI 2.000 SISWA
208
00:16:50,052 --> 00:16:52,221
DI LUAR CHARLOTTE, CAROLINA UTARA.
209
00:16:53,013 --> 00:16:55,641
SAMPAI 2014, DAVIDSON BERMAIN
DI KONFERENSI SELATAN:
210
00:16:55,724 --> 00:16:58,060
DIANGGAP SALAH SATU
KONFERENSI TERLEMAH
211
00:16:58,143 --> 00:16:59,436
DALAM BOLA BASKET PERGURUAN TINGGI.
212
00:17:04,233 --> 00:17:08,694
Pada tahun 2005, muncul
kisah-kisah di The Charlotte Observer
213
00:17:08,779 --> 00:17:12,574
tentang Stephen Curry
yang main untuk Charlotte Christian.
214
00:17:13,951 --> 00:17:15,536
Kami mulai memperhatikan.
215
00:17:16,036 --> 00:17:20,665
Bukan pemain dengan profil tinggi
seperti fokus kami,
216
00:17:20,749 --> 00:17:24,752
tapi seseorang
yang kami ingin lihat saja.
217
00:17:26,964 --> 00:17:29,424
Steph disebut sebagai pemain,
218
00:17:30,676 --> 00:17:31,844
tapi kami tidak,
219
00:17:31,927 --> 00:17:34,388
"Kita harus ke Charlotte Christian
dan lihat Steph Curry…
220
00:17:34,471 --> 00:17:35,764
ASISTEN PELATIH '93-'09
221
00:17:35,848 --> 00:17:38,141
…kau akan kagum."
Itu hanya coba-coba.
222
00:17:39,810 --> 00:17:43,814
Tidak banyak sekolah
melihat permainan Stephen.
223
00:17:43,897 --> 00:17:45,357
Ya!
224
00:17:46,400 --> 00:17:52,072
Tapi kami menonton.
Kami melihat. Kami suka.
225
00:17:59,288 --> 00:18:03,125
Itu menarik, karena dia meleset,
226
00:18:04,168 --> 00:18:07,754
dia melakukan turnover,
dia bermain buruk.
227
00:18:09,715 --> 00:18:10,883
Tapi tak menyerah.
228
00:18:12,301 --> 00:18:16,346
Pada kesempatan berikut,
dia bermain dengan spektakuler.
229
00:18:18,724 --> 00:18:23,020
Dia menunjukkan ketangguhan emosional
yang sangat langka.
230
00:18:25,063 --> 00:18:28,025
Maka kami putuskan untuk merekrutnya.
231
00:18:34,823 --> 00:18:38,368
Awalnya kami mengobrol
232
00:18:38,452 --> 00:18:43,081
dengan Steph tentang Davidson,
tentang permainannya.
233
00:18:44,208 --> 00:18:45,959
Kami merasa senang.
234
00:18:49,171 --> 00:18:52,799
Mendadak,
aku tak bisa menghubungi Steph.
235
00:18:56,261 --> 00:18:58,013
Aku punya firasat, "Gawat.
236
00:18:59,014 --> 00:19:02,142
Itu berarti banyak universitas
kini terlibat,
237
00:19:02,226 --> 00:19:04,228
dan kami kehilangan dia."
238
00:19:06,855 --> 00:19:08,273
Aku mulai panik.
239
00:19:09,858 --> 00:19:11,985
Kuhubungi pelatih sekolahnya.
240
00:19:12,486 --> 00:19:15,239
Kuhubungi orang-orang di sekitarnya.
241
00:19:16,240 --> 00:19:17,407
Tak ada kabar.
242
00:19:21,995 --> 00:19:26,667
Sekitar 10 hari kemudian,
akhirnya Steph bisa ditelepon.
243
00:19:27,793 --> 00:19:31,171
Katanya, "Ya, Pelatih,
ponselku disita ibuku.
244
00:19:32,130 --> 00:19:36,134
Temanku mengirim pesan
berisi kata-kata kasar.
245
00:19:37,469 --> 00:19:40,764
Bukan aku yang kirim.
Temanku kirim kata-kata kasar,
246
00:19:40,848 --> 00:19:43,642
jadi ponselku disita Ibu
selama dua pekan."
247
00:19:47,020 --> 00:19:48,021
Ayo!
248
00:19:51,775 --> 00:19:55,821
Saat itu, ketika kusadari
tidak ada tawaran lain,
249
00:19:56,697 --> 00:20:00,158
jelas bahwa aku berada
di jalan yang berbeda.
250
00:20:00,242 --> 00:20:02,494
Tiga poin bagus.
251
00:20:02,578 --> 00:20:06,331
Tapi Pelatih McKillop memberiku visi
akan makna Davidson bagiku,
252
00:20:06,415 --> 00:20:09,626
dia bisa melatihku
untuk mencapai potensi maksimal.
253
00:20:12,212 --> 00:20:14,965
Tahun itu, tujuh senior pergi.
254
00:20:16,049 --> 00:20:20,304
Kurasa Stephen melihat kesempatan
255
00:20:20,888 --> 00:20:23,182
dan kami menjelaskan kesempatan itu.
256
00:20:23,891 --> 00:20:27,060
Itu membuatnya semangat
dan itu merupakan
257
00:20:28,896 --> 00:20:31,940
sepotong teka-teki lagi baginya
untuk memutuskan.
258
00:20:37,738 --> 00:20:39,823
Matt Matheny dan aku ke Charlotte,
259
00:20:40,824 --> 00:20:45,913
duduk bersama semua orang
untuk menjawab setiap pertanyaan
260
00:20:45,996 --> 00:20:48,373
yang mereka punya tentang Davidson.
261
00:20:50,167 --> 00:20:54,588
Baru dua atau tiga menit mengobrol,
262
00:20:54,671 --> 00:20:56,590
Steph berkata, "Berhenti.
263
00:20:57,841 --> 00:20:58,967
Pelatih, berhenti sebentar."
264
00:21:01,011 --> 00:21:03,013
Katanya, "Aku sudah memutuskan.
265
00:21:04,139 --> 00:21:05,516
Aku ingin masuk Wildcat."
266
00:21:06,016 --> 00:21:08,477
Kami bilang, "Astaga, itu bagus!"
267
00:21:08,560 --> 00:21:10,604
Kami menari di ruang tamu.
268
00:21:11,438 --> 00:21:13,023
Itu menegangkan.
269
00:21:13,607 --> 00:21:14,608
Ada…
270
00:21:15,859 --> 00:21:18,278
perasaan bahwa kami
dapat pemain bagus.
271
00:21:18,779 --> 00:21:20,948
Tak ada yang tahu
seberapa besar potensinya.
272
00:21:21,448 --> 00:21:23,617
Dia sangat cocok dengan kami.
273
00:21:25,410 --> 00:21:29,540
Sebelum Pelatih pergi, ibuku
berterima kasih untuk kesempatan itu.
274
00:21:30,374 --> 00:21:31,834
Terakhir dia bilang,
275
00:21:31,917 --> 00:21:33,961
"Tenang, Pelatih,
kami akan buat dia gemuk."
276
00:21:34,795 --> 00:21:37,714
Pelatih menoleh dan bilang kepada ibuku,
277
00:21:37,798 --> 00:21:41,009
"Jangan khawatirkan itu.
Kami akan terima dia apa adanya."
278
00:21:41,510 --> 00:21:45,389
Itu membuatku percaya diri
karena dia menghargai
279
00:21:46,682 --> 00:21:47,808
akan kemampuanku.
280
00:21:48,392 --> 00:21:49,393
Seakan-akan…
281
00:21:50,644 --> 00:21:53,480
aku berbeda,
tapi ada sesuatu yang kutawarkan.
282
00:21:58,986 --> 00:21:59,987
Aku senang.
283
00:22:01,196 --> 00:22:03,824
Aku merasa telah
membuat keputusan yang tepat.
284
00:22:05,993 --> 00:22:09,496
Aku menonton football sekolah
dua atau tiga hari kemudian,
285
00:22:10,664 --> 00:22:12,499
dan kuberi tahu semua temanku,
286
00:22:12,583 --> 00:22:15,169
"Aku tahu mau sekolah di mana tahun depan.
287
00:22:16,170 --> 00:22:17,337
Aku ke Davidson."
288
00:22:19,047 --> 00:22:21,675
Tak ada yang tahu itu di mana.
Bagiku…
289
00:22:22,509 --> 00:22:25,929
peristiwa itu sangat luar biasa,
290
00:22:26,013 --> 00:22:28,932
tapi tidak ada yang seperasaan denganku,
291
00:22:29,016 --> 00:22:30,893
untuk merayakannya denganku.
292
00:22:40,819 --> 00:22:42,070
Lihat yang ini.
293
00:22:45,991 --> 00:22:51,622
Aku ingat saat Pelatih McKillop
datang untuk merekrut Stephen di rumah.
294
00:22:52,122 --> 00:22:56,335
Salah satu hal yang dia katakan
kepada Stephen adalah…
295
00:22:56,835 --> 00:22:57,753
SEPUPU STEPHEN
296
00:22:57,836 --> 00:22:58,879
…"Kuberi peluang.
297
00:22:58,962 --> 00:23:00,839
Selanjutnya ada di tanganmu."
298
00:23:00,923 --> 00:23:01,757
SEPUPU STEPHEN
299
00:23:01,840 --> 00:23:03,342
Yang kusuka adalah
300
00:23:03,425 --> 00:23:05,928
membuktikan orang lain salah
tidaklah penting.
301
00:23:06,011 --> 00:23:07,804
-Ini soal membuktikan…
-Dirinya.
302
00:23:07,888 --> 00:23:09,806
-…dirinya, benar.
-Tepat.
303
00:23:09,890 --> 00:23:12,309
Ini seperti masa yang berbeda.
304
00:23:12,392 --> 00:23:13,810
-Ya.
-Mengerti?
305
00:23:13,894 --> 00:23:15,103
Dia sangat kecil…
306
00:23:15,187 --> 00:23:16,813
NENEK STEPHEN
307
00:23:16,897 --> 00:23:18,815
…dan semua orang mengejeknya…
308
00:23:18,899 --> 00:23:21,235
…bilang dia terlalu kecil untuk main.
309
00:23:21,318 --> 00:23:23,695
Ingat saat orang yang di tribun
310
00:23:23,779 --> 00:23:25,656
mengejek mereka?
311
00:23:25,739 --> 00:23:28,158
Kataku, "Jika bicara lagi…
312
00:23:28,242 --> 00:23:30,035
…akan kupukul mulutmu."
313
00:23:30,118 --> 00:23:31,995
Aku mau naik ke kursi itu.
314
00:23:32,496 --> 00:23:34,665
-Jangan naik ke kursi.
-Kubilang kepadanya,
315
00:23:34,748 --> 00:23:36,250
"Jangan mengejek cucuku."
316
00:23:37,668 --> 00:23:39,920
-Aku ingat.
-"Jangan mengejek cucuku."
317
00:23:45,425 --> 00:23:48,387
Ingat dulu kubilang
dia mirip boneka Cabbage Patch?
318
00:23:53,267 --> 00:23:56,228
Dia kehamilan
yang tidak direncanakan.
319
00:23:56,895 --> 00:23:58,981
Karena aku ingin lulus kuliah dulu.
320
00:23:59,773 --> 00:24:01,984
Lalu aku membawa pulang Stephen,
321
00:24:02,067 --> 00:24:03,402
Seth kembali.
322
00:24:03,485 --> 00:24:08,740
Stephen dua setengah tahun,
dan umurnya tiga tahun saat aku lulus.
323
00:24:08,824 --> 00:24:10,492
Kau sempat kerjakan PR?
324
00:24:10,576 --> 00:24:12,160
-Aku tahu.
-Jalani saja.
325
00:24:12,244 --> 00:24:14,538
Jalani saja. Aku ingin dapat gelar.
326
00:24:14,621 --> 00:24:17,374
-Aku jadi emosional kalau memikirkannya.
-Pasti.
327
00:24:17,457 --> 00:24:21,044
Aku orang pertama di keluargaku
yang akan dapat gelar,
328
00:24:21,128 --> 00:24:25,090
dan bagiku itu sesuatu
yang tidak terselesaikan.
329
00:24:29,761 --> 00:24:34,725
Ketika Stephen memutuskan
masuk NBA setahun lebih awal,
330
00:24:35,475 --> 00:24:36,977
aku ingin dia mengerti
331
00:24:37,060 --> 00:24:39,271
betapa pentingnya dia dapat gelar.
332
00:24:40,230 --> 00:24:41,481
Tapi juga,
333
00:24:41,565 --> 00:24:46,570
Stephen satu-satunya pemain
yang belum dapat gelar
334
00:24:46,653 --> 00:24:48,906
di bawah asuhan Pelatih McKillop.
335
00:24:49,656 --> 00:24:53,410
Jadi, itu ganjalan baginya dariku.
336
00:24:55,204 --> 00:24:57,956
Lalu dia bilang,
"Aku menang tiga kejuaraan."
337
00:24:58,040 --> 00:24:58,957
Kataku…
338
00:24:59,041 --> 00:25:02,044
…"Kau benar.
Kini menangkan kejuaraan diploma."
339
00:25:15,390 --> 00:25:16,767
-Ayah?
-Ya?
340
00:25:16,850 --> 00:25:19,061
-Boleh makan camilan?
-Camilan?
341
00:25:19,144 --> 00:25:20,687
-Ya.
-Ya. Boleh.
342
00:25:20,771 --> 00:25:22,314
Tomat atau semacamnya.
343
00:25:27,778 --> 00:25:30,364
SEJAK MENINGGALKAN DAVIDSON COLLEGE
SETAHUN LEBIH AWAL PADA 2009,
344
00:25:30,447 --> 00:25:33,283
STEPHEN SUDAH COBA DAPAT GELAR
DAN TIDAK BERHASIL.
345
00:25:35,911 --> 00:25:40,123
Andai kalian melihatku
di sekolah musim panas 2012.
346
00:25:40,207 --> 00:25:42,709
Selama penguncian, tahun keduaku di liga,
347
00:25:44,044 --> 00:25:48,006
tiba di kampus Davidson naik G-Wagen
pukul 08.00 pagi.
348
00:25:50,133 --> 00:25:54,137
Lalu penguncian mendadak berakhir,
itulah kenapa tidak selesai.
349
00:25:55,138 --> 00:25:57,140
Gagal melewati semester satu.
350
00:26:01,395 --> 00:26:03,063
Hai. Apa kabar?
351
00:26:03,146 --> 00:26:04,398
Halo. Apa kabar?
352
00:26:05,440 --> 00:26:06,650
Itu dokterku.
353
00:26:06,733 --> 00:26:08,485
Aku baik-baik saja.
354
00:26:08,569 --> 00:26:11,363
PROFESOR DAVIDSON COLLEGE
355
00:26:11,446 --> 00:26:13,448
Bukan dokter semacam itu.
356
00:26:14,116 --> 00:26:15,659
-Beri salam.
-Hai.
357
00:26:15,742 --> 00:26:16,910
Ini anak-anak.
358
00:26:16,994 --> 00:26:19,246
-Canon, Riley, dan Ryan.
-Dia kelas tiga.
359
00:26:19,830 --> 00:26:21,498
-Tidak, dia…
-Mereka lucu.
360
00:26:21,582 --> 00:26:24,751
-Canon bukan… Canon kelas berapa?
-Kelompok bermain.
361
00:26:24,835 --> 00:26:25,961
Ya.
362
00:26:27,379 --> 00:26:30,382
Senang bisa mengobrol.
Banyak yang perlu kita bicarakan.
363
00:26:30,465 --> 00:26:33,218
Ya. Jadi, tahun inikah?
364
00:26:33,302 --> 00:26:34,386
Kuharap.
365
00:26:34,469 --> 00:26:36,471
Kau akan dapatkan gelarmu?
366
00:26:37,097 --> 00:26:39,683
Ada alasan kau ingin
melakukannya sekarang?
367
00:26:40,767 --> 00:26:45,856
Pertama, anak-anakku bisa lihat prosesnya,
dan kini mereka bertambah usia
368
00:26:45,939 --> 00:26:50,194
dan mengerti betapa pentingnya ini.
369
00:26:50,277 --> 00:26:55,365
Juga, aku menangani semua
yang di lapangan dan luar lapangan
370
00:26:55,449 --> 00:26:59,661
lebih dari yang kupikirkan
dan berusaha agar ini tidak berjalan
371
00:26:59,745 --> 00:27:00,829
lebih lama lagi.
372
00:27:01,788 --> 00:27:03,123
Itu bagus.
373
00:27:03,207 --> 00:27:08,086
Selanjutnya, kirimkan aku
beberapa ide untuk tesismu.
374
00:27:08,754 --> 00:27:10,380
Baik. Terima kasih, Dr. Kaufman.
375
00:27:11,006 --> 00:27:12,549
-Baik. Sampai jumpa.
-Sampai jumpa.
376
00:27:15,093 --> 00:27:16,220
-Ayah.
-Ya.
377
00:27:16,303 --> 00:27:18,263
Apa yang Ayah lakukan di sekolah?
378
00:27:20,432 --> 00:27:21,683
Astaga.
379
00:27:22,601 --> 00:27:23,810
Ayah tidak sekolah?
380
00:27:23,894 --> 00:27:26,980
Aku akan sekolah sepertimu sekarang.
381
00:27:28,148 --> 00:27:31,151
Baiklah, mari mulai bekerja.
382
00:27:34,821 --> 00:27:38,116
PERPUSTAKAAN UMUM DAVIDSON
383
00:27:46,708 --> 00:27:49,419
Hadirin sekalian, mari sambut
384
00:27:49,503 --> 00:27:56,343
Davidson Wildcats 2006-2007!
385
00:27:58,136 --> 00:28:00,639
13 OKTOBER 2006 "MALAM BERSAMA
ACARA KAMPUS PRA-MUSIM 'CATS"
386
00:28:00,722 --> 00:28:03,851
Pemain depan setinggi 188 cm
dari Benin City, Nigeria,
387
00:28:03,934 --> 00:28:07,646
nomor 41, Andrew Lovedale!
388
00:28:10,983 --> 00:28:14,361
Posisi guard dengan tinggi 188 cm
dari Barrington, Illinois,
389
00:28:14,444 --> 00:28:18,532
nomor dua, Jason Richards!
390
00:28:21,410 --> 00:28:25,706
Posisi guard dengan tinggi 183 cm
dari Charlotte, North Carolina,
391
00:28:25,789 --> 00:28:29,376
nomor 30, Steph Curry!
392
00:28:42,639 --> 00:28:49,479
Memperkenalkan tim basket
Davidson College 2006-2007!
393
00:28:56,653 --> 00:29:00,991
Kami kehilangan banyak senior
yang merupakan tim turnamen NCAA.
394
00:29:02,367 --> 00:29:04,828
Ada begitu banyak wajah baru di kampus…
395
00:29:04,912 --> 00:29:06,413
ASISTEN PELATIH '01-'14
396
00:29:06,496 --> 00:29:07,956
…dan banyak keraguan.
397
00:29:08,040 --> 00:29:10,834
Mereka akan butuh beberapa tahun
untuk persiapan.
398
00:29:12,336 --> 00:29:15,881
Tim kita masih muda.
Mereka ingin berhasil.
399
00:29:17,132 --> 00:29:19,009
Dan tim kita butuh kalian!
400
00:29:22,763 --> 00:29:25,390
Mereka ingin berhasil! Terima kasih!
401
00:29:27,309 --> 00:29:30,229
Kami tak tahu
akan jadi sebaik apa
402
00:29:30,312 --> 00:29:33,607
atau jadi seburuk apa.
Kami tak bisa menebaknya.
403
00:29:35,025 --> 00:29:39,363
Berarti Stephen Curry
harus menjadi home run
404
00:29:39,446 --> 00:29:41,532
agar kami berhasil.
405
00:29:42,783 --> 00:29:43,784
Home run.
406
00:29:47,120 --> 00:29:48,705
Kami butuh dia,
407
00:29:48,789 --> 00:29:53,460
tapi banyak pertanyaan seputar
Steph akan menjadi pemain tipe apa.
408
00:29:53,544 --> 00:29:55,587
PENYERANG DAVIDSON '04-'08
409
00:29:55,671 --> 00:29:57,214
Karena dia ku… Dia kecil.
410
00:29:58,173 --> 00:30:01,218
Mungkin hanya 68 kg
dengan basah kuyup dan pakai sepatu.
411
00:30:01,301 --> 00:30:03,887
Kesan pertamaku adalah, dia begitu kurus…
412
00:30:03,971 --> 00:30:05,681
PENYERANG DAVIDSON '05-'09
413
00:30:05,764 --> 00:30:07,224
…apa dia bisa main?
414
00:30:07,307 --> 00:30:09,893
Aku tak mengira
dia bisa mengimbangi kami.
415
00:30:09,977 --> 00:30:13,146
Kupikir aku akan menyakitinya, tapi…
416
00:30:18,026 --> 00:30:21,196
Itu hari pertamaku
latihan di Davidson,
417
00:30:22,155 --> 00:30:26,243
Pelatih McKillop menaruhku bersama
Jason Richards, kapten point guard kami.
418
00:30:27,578 --> 00:30:31,540
Jay Rich menyiksaku,
setiap kali dia pegang bola, pasti masuk.
419
00:30:31,623 --> 00:30:32,791
Aku tak bisa menghentikannya.
420
00:30:32,875 --> 00:30:35,919
Aku mulai lelah, resah, kewalahan.
421
00:30:36,003 --> 00:30:37,921
Pelatih tradisional. Dia khas New York.
422
00:30:38,005 --> 00:30:39,840
POINT GUARD DAVIDSON '04-'08
423
00:30:39,923 --> 00:30:42,593
Dia mencari tahu batas kemampuanmu
424
00:30:43,135 --> 00:30:45,304
dan mendorongmu untuk mencapainya.
425
00:30:45,929 --> 00:30:47,514
Dia punya skenario.
426
00:30:47,598 --> 00:30:50,100
Dia punya saputangan putih di sakunya.
427
00:30:50,184 --> 00:30:53,520
Kukeluarkan sapu tangan
yang selalu kubawa di saku belakang.
428
00:30:54,104 --> 00:30:56,356
Kulambaikan, dan kataku, "Kau…"
429
00:30:56,440 --> 00:30:57,900
"Kau mau menyerah, bukan?
430
00:30:57,983 --> 00:31:00,444
Kau mau menyerah, bukan?"
Dia terus mengatakannya.
431
00:31:00,527 --> 00:31:02,404
"Ini, ambil. Kau mau menyerah."
432
00:31:03,947 --> 00:31:05,949
Pesannya adalah, kau sendirian…
433
00:31:08,368 --> 00:31:09,786
…dan kau harus mengatasinya.
434
00:31:10,662 --> 00:31:11,663
Tembak!
435
00:31:12,581 --> 00:31:13,498
Dapat.
436
00:31:41,151 --> 00:31:46,406
Pertandingan pertama musim itu,
kami harus ke Ann Arbor, Michigan.
437
00:31:48,659 --> 00:31:51,036
10 NOVEMBER 2006
438
00:31:51,787 --> 00:31:55,499
Itu turnamen pramusim
diadakan oleh Universitas Michigan.
439
00:31:57,751 --> 00:31:59,419
Kami melawan Eastern Michigan…
440
00:32:01,922 --> 00:32:05,175
…dan itu pertandingan pertama Steph
di Davidson.
441
00:32:51,221 --> 00:32:53,807
Aku kehilangan bola 13 kali.
442
00:32:56,226 --> 00:32:59,730
Aku menyemangati diriku,
"Kau harus mengatasi ini, Bung."
443
00:32:59,813 --> 00:33:01,815
"Apa yang kau lakukan?"
444
00:33:03,609 --> 00:33:06,403
Tapi aku kewalahan dengan segalanya.
445
00:33:11,575 --> 00:33:13,785
Aku ingat keluar dari gimnasium.
446
00:33:14,411 --> 00:33:17,080
Aku ingat di ruang ganti
dan berpikir sendiri,
447
00:33:17,164 --> 00:33:18,665
"Tahun ini akan terasa lama."
448
00:33:21,043 --> 00:33:24,588
Kupikir,
"Dia tak bisa terus bermain."
449
00:33:26,423 --> 00:33:30,677
Sebagai staf pelatih,
kami harus memutuskan,
450
00:33:32,596 --> 00:33:33,680
kami harus apa?
451
00:33:52,574 --> 00:33:54,910
23 JANUARI 2022
452
00:33:54,993 --> 00:33:56,870
Lemparan tiga poin.
453
00:33:56,954 --> 00:33:58,830
Tapi tidak masuk.
454
00:34:00,457 --> 00:34:02,209
Curry adalah satu dari enam di luar garis.
455
00:34:04,628 --> 00:34:06,296
Satu dari sembilan untuk tiga poin.
456
00:34:07,631 --> 00:34:08,715
Satu dari 12.
457
00:34:11,051 --> 00:34:13,469
Steph tidak bermain baik malam ini.
458
00:34:14,721 --> 00:34:17,224
Tembakannya buruk.
459
00:34:17,891 --> 00:34:19,560
Perjuangannya berat.
460
00:34:22,603 --> 00:34:23,938
Dan Warriors,
461
00:34:24,022 --> 00:34:27,900
meski hanya mencetak 11 poin
di babak keempat,
462
00:34:27,985 --> 00:34:30,779
mereka berhasil mengalahkan Utah Jazz,
463
00:34:30,862 --> 00:34:33,072
dan kami menyambut semua
dalam Warriors Postgame Live,
464
00:34:33,156 --> 00:34:34,491
dipersembahkan oleh Toyota.
465
00:34:34,574 --> 00:34:37,703
Aku Bonta Hill,
itu Festus Ezeli, juara NBA.
466
00:34:37,786 --> 00:34:39,746
Dorell Wright akan menyusul.
467
00:34:39,830 --> 00:34:42,875
Steph Curry kesulitan malam ini.
Lima dari 20.
468
00:34:42,958 --> 00:34:45,043
Dia hanya cetak 13 poin…
469
00:34:45,127 --> 00:34:47,795
…dan dia satu dari 13
dari garis tiga poin.
470
00:34:47,880 --> 00:34:51,925
Bulan Januari masih masa yang sulit
untuk Stephen Curry, Karen.
471
00:34:52,009 --> 00:34:54,261
Apa yang kau lihat
dari pertahanan lawan,
472
00:34:54,344 --> 00:34:58,307
yang membuat tembakan Steph Curry
jadi seburuk ini?
473
00:35:08,150 --> 00:35:09,151
Action.
474
00:35:09,735 --> 00:35:15,240
Kami bawa ini ke Italia karena kini Subway
punya capicola khas Italia.
475
00:35:16,241 --> 00:35:19,369
Cut. Itu bagus.
Bisa ambil beberapa hal di bawah?
476
00:35:24,708 --> 00:35:29,046
Aku sadar diri karena merasa mataku
setengah tertutup setiap pengambilan,
477
00:35:29,713 --> 00:35:31,632
tapi ternyata mereka suka, jadi…
478
00:35:32,466 --> 00:35:33,675
Ini menyenangkan.
479
00:35:34,885 --> 00:35:37,638
Meski kau hanya tidur dua jam.
480
00:35:43,560 --> 00:35:44,811
Itu dia!
481
00:35:47,064 --> 00:35:48,065
Tunggu.
482
00:35:48,148 --> 00:35:50,901
Kau luar biasa.
483
00:35:50,984 --> 00:35:53,695
Aku punya laporan statistik
saat Kobe mencetak 62 di Garden.
484
00:35:53,779 --> 00:35:54,780
PEMBUAT FILM
485
00:35:55,906 --> 00:35:56,990
Kalau kau bisa…
486
00:35:57,074 --> 00:35:58,867
-Tanda tangan di merah muda.
-Baik.
487
00:35:58,951 --> 00:36:00,619
-Untuk aku.
-Baik.
488
00:36:00,702 --> 00:36:01,995
Garden mencintaimu.
489
00:36:02,079 --> 00:36:03,747
-New York mencintaimu.
-Hei, aku…
490
00:36:03,830 --> 00:36:06,041
Itu hal baru yang kuhargai.
491
00:36:06,124 --> 00:36:06,959
PERS NYK
492
00:36:07,042 --> 00:36:09,253
-Aku sayang kau.
-Terima kasih.
493
00:36:09,336 --> 00:36:10,838
Kuharap kalian dapat cincin lain.
494
00:36:10,921 --> 00:36:12,506
-Tentu. Pasti dapat.
-Aku dukung.
495
00:36:12,589 --> 00:36:13,590
Kuhargai.
496
00:36:22,683 --> 00:36:24,309
Aku ingin makan lagi.
497
00:36:25,310 --> 00:36:26,645
Aku ingin makan lagi.
498
00:36:27,646 --> 00:36:29,064
Aku ingin makan lagi.
499
00:36:29,147 --> 00:36:30,440
Baik. Ini.
500
00:36:30,524 --> 00:36:32,985
Kau memakannya.
Taruh di mulutmu.
501
00:36:33,652 --> 00:36:36,029
-Kuberi sedikit.
-Aku mau yang besar.
502
00:36:36,113 --> 00:36:37,155
ISTRI STEPHEN
503
00:36:37,739 --> 00:36:38,740
Aku sayang kau.
504
00:36:40,409 --> 00:36:41,410
Ini.
505
00:36:43,537 --> 00:36:44,663
Kita coba.
506
00:36:45,163 --> 00:36:46,999
Kau menulis latihanmu?
507
00:36:47,082 --> 00:36:48,083
Ya.
508
00:36:48,709 --> 00:36:50,460
Bagaimana mengeja hakuna?
509
00:36:50,544 --> 00:36:52,629
H-A-K-U-N-A.
510
00:36:52,713 --> 00:36:55,549
-H-A-K-U…
-Tunjukkan ototmu.
511
00:36:55,632 --> 00:36:56,633
Di mana ototmu?
512
00:37:00,971 --> 00:37:02,639
Di mana ototmu? Seperti ini.
513
00:37:03,849 --> 00:37:05,350
-Tak bisa.
-Kenapa?
514
00:37:05,434 --> 00:37:06,643
Leherku sakit.
515
00:37:06,727 --> 00:37:08,729
Lehermu sakit? Baiklah, dah.
516
00:37:08,812 --> 00:37:10,105
Rawatlah.
517
00:37:11,940 --> 00:37:14,943
ROLLOUT
ANGKAT KAKI
518
00:38:01,657 --> 00:38:04,076
11 NOVEMBER 2006
519
00:38:04,159 --> 00:38:06,370
Ada banyak kesalahan
520
00:38:06,453 --> 00:38:08,330
pada pertandingan pertamaku
melawan Eastern Michigan.
521
00:38:11,792 --> 00:38:16,046
Jadi, sangat mengejutkan
ketika Pelatih McKillop berkata,
522
00:38:16,129 --> 00:38:17,673
"Kau akan mulai permainan berikut."
523
00:38:21,969 --> 00:38:23,720
Aku dapat kesempatan kedua,
524
00:38:24,638 --> 00:38:28,600
tapi taruhannya adalah masa depanku
sebagai pemain bola basket.
525
00:38:30,143 --> 00:38:33,480
Bagaimana aku menanggapi kegagalan?
Menanggapi momen itu?
526
00:38:35,315 --> 00:38:37,234
Aku merasakan urgensi untuk itu.
527
00:39:26,200 --> 00:39:28,577
Stephen Curry dengan tiga poin.
528
00:39:33,081 --> 00:39:34,416
Stephen Curry.
529
00:39:42,382 --> 00:39:45,010
Poin oleh Stephen Curry.
530
00:40:02,069 --> 00:40:04,988
Aku dapat 32 poin
pada pertandingan keduaku.
531
00:40:07,491 --> 00:40:11,161
Kami kalah oleh Michigan,
tapi itu adalah momen energi bagiku.
532
00:40:14,039 --> 00:40:17,251
Andai dia tidak memberiku kesempatan,
533
00:40:17,334 --> 00:40:19,127
entah apa yang akan terjadi.
534
00:40:20,754 --> 00:40:25,884
Tapi itu salah satu malam
yang berkesan karena
535
00:40:26,844 --> 00:40:31,014
mengingatkan diriku
atau meyakinkan diriku
536
00:40:31,098 --> 00:40:32,975
bahwa diriku seperti yang kupikirkan.
537
00:40:45,070 --> 00:40:50,325
Untuk siswa tahun pertama dapat 32 poin
di pertandingan apa pun adalah unik.
538
00:40:52,369 --> 00:40:54,705
Jadi, saat kami kembali ke Davidson,
539
00:40:55,455 --> 00:40:58,041
orang-orang di kota bicara.
540
00:40:59,209 --> 00:41:02,379
Itu kali pertama
orang mulai memperhatikan.
541
00:41:03,714 --> 00:41:06,717
Tapi maksudku
hanya orang-orang di Davidson.
542
00:41:09,803 --> 00:41:11,054
Aku sedang merekam.
543
00:41:16,518 --> 00:41:19,855
Inilah Davidson Wildcats.
544
00:41:20,397 --> 00:41:22,608
9 DESEMBER 2006
PERTANDINGAN TUAN RUMAH KEEMPAT
545
00:41:23,567 --> 00:41:27,821
Posisi guard dengan tinggi 183 cm
dari Charlotte, North Carolina,
546
00:41:27,905 --> 00:41:30,824
nomor 30, Steph Curry!
547
00:41:35,954 --> 00:41:40,542
Pertahanan! Pertahanan! Pertahanan!
548
00:41:45,964 --> 00:41:49,718
Tiga poin untuk Steph Curry!
549
00:41:52,596 --> 00:41:54,765
Aku ingat duduk berpikir,
550
00:41:54,848 --> 00:41:58,852
"Itu tidak biasa,
siswa tahun pertama yang kecil ini
551
00:41:58,936 --> 00:42:02,731
mampu mencetak tiga poin
dengan begitu cepat…
552
00:42:02,814 --> 00:42:04,441
ALUMNI DAVIDSON & PENULIS
553
00:42:04,525 --> 00:42:07,611
…meleset tiga poin,
lalu coba lagi dan berhasil
554
00:42:07,694 --> 00:42:12,115
dalam beberapa detik pertama
dari pertandingan."
555
00:42:33,804 --> 00:42:34,805
Ayo!
556
00:42:34,888 --> 00:42:37,558
Itu memang menarik.
557
00:42:38,767 --> 00:42:41,645
Terasa seperti awal dari kisah
yang perlu kulihat.
558
00:42:42,479 --> 00:42:48,485
Juga terasa di Davidson
Stephen Curry adalah semacam rahasia kami.
559
00:42:53,615 --> 00:42:55,158
Davidson Show
560
00:42:55,742 --> 00:42:58,245
Tidak ada pesta
Sebaik pesta D-Show
561
00:42:58,328 --> 00:43:00,205
Akan membuatmu gembira
562
00:43:00,289 --> 00:43:02,457
Goyangkan bokongmu
Ke kiri dan kanan
563
00:43:02,958 --> 00:43:04,084
The Davidson Show,
564
00:43:05,002 --> 00:43:08,172
program produksi siswa
yang sangat populer ini
565
00:43:08,255 --> 00:43:09,339
menurut orang lucu.
566
00:43:10,340 --> 00:43:12,134
Teman-teman, apa kabar?
567
00:43:12,217 --> 00:43:13,177
Hei, Teman-teman.
568
00:43:13,260 --> 00:43:14,344
-Apa kabar?
-Permisi.
569
00:43:14,428 --> 00:43:16,763
Selamat datang di pengambilalihan
The Davidson Show.
570
00:43:16,847 --> 00:43:19,433
-Ini Senin malam.
-Kami punya satu kata untukmu…
571
00:43:19,933 --> 00:43:20,767
Bersantai.
572
00:43:21,560 --> 00:43:23,562
Aku suka Commons
Hei
573
00:43:23,645 --> 00:43:25,063
Biskuit ayam
Hei
574
00:43:25,147 --> 00:43:27,274
"I LOVE COMMONS" SUTRADARA AUSTIN BELL
FEAT. STEPHEN CURRY
575
00:43:27,357 --> 00:43:29,651
Di mana keju panggangku?
Hei
576
00:43:29,735 --> 00:43:31,236
Aku cinta Commons
577
00:43:32,404 --> 00:43:35,199
The Outpost mungkin buka nanti
578
00:43:35,282 --> 00:43:38,035
Tapi Allison tak bisa
Membumbui kentangmu
579
00:43:38,118 --> 00:43:40,704
Aku di sini untuk Chester's du jour
580
00:43:40,787 --> 00:43:42,122
Membolos hari ini
581
00:43:42,206 --> 00:43:44,291
Yang bisa kukatakan
Adalah…
582
00:43:50,297 --> 00:43:53,967
Di Davidson,
bola basket adalah penting,
583
00:43:54,051 --> 00:43:58,347
tapi bukan hal yang utama setiap hari.
584
00:44:00,474 --> 00:44:01,975
Aku mengikuti kelas.
585
00:44:02,976 --> 00:44:04,436
Mengerjakan PR.
586
00:44:05,646 --> 00:44:07,314
Juga ada saatnya bersantai
587
00:44:07,397 --> 00:44:09,525
menjelajah, dan menemukan jati diri.
588
00:44:14,404 --> 00:44:16,073
Tahun pertamaku,
589
00:44:16,156 --> 00:44:19,451
aku berkesempatan untuk punya
pengalaman kuliah yang normal.
590
00:44:21,328 --> 00:44:23,747
Itu membuatku menikmati momen.
591
00:44:30,087 --> 00:44:31,088
Ayo.
592
00:44:38,470 --> 00:44:40,848
Di lapangan, tim kami bermain bagus.
593
00:44:42,266 --> 00:44:45,269
Orang-orang terkejut
kami menang pertandingan.
594
00:44:46,687 --> 00:44:49,398
Perlahan mulai populer di Davidson.
595
00:44:50,941 --> 00:44:53,610
DAVIDSON MENANG 10 KALI
596
00:44:53,694 --> 00:44:56,446
CURRY MEMBUKTIKAN
TIM PENGHANCUR TUNGGAL
597
00:44:56,530 --> 00:44:58,365
Semuanya menarik.
598
00:44:58,448 --> 00:44:59,741
DAVIDSON MENGGEMPARKAN
599
00:44:59,825 --> 00:45:01,785
Tapi itu masa yang sangat menarik
600
00:45:03,036 --> 00:45:06,248
karena sangat sedikit orang
yang melihatnya.
601
00:45:07,833 --> 00:45:10,043
Media sosial masih sangat baru.
602
00:45:10,127 --> 00:45:11,795
Davidson ada di Konferensi Selatan…
603
00:45:11,879 --> 00:45:13,672
INFORMASI OLAHRAGA DAVIDSON '06-'11
604
00:45:13,755 --> 00:45:15,257
…yang adalah kerutan dalam kisah.
605
00:45:16,633 --> 00:45:18,260
Ini konferensi kecil.
606
00:45:19,261 --> 00:45:21,138
Sedikit pertandingan di televisi.
607
00:45:21,930 --> 00:45:24,725
Mungkin ada beberapa di Internet.
608
00:45:26,310 --> 00:45:28,854
Jadi, kalau mau lihat Stephen Curry,
609
00:45:30,063 --> 00:45:32,191
kau harus melihatnya secara langsung.
610
00:45:40,741 --> 00:45:41,825
Apa kabar, Semua?
611
00:45:44,494 --> 00:45:46,413
ACARA LINGKUNGAN "MAKAN BELAJAR BERMAIN"
OAKLAND, CALIFORNIA
612
00:45:46,496 --> 00:45:48,332
Ayo! Ayo kita mulai.
613
00:45:49,708 --> 00:45:51,543
Apa kabar?
614
00:45:55,797 --> 00:45:58,342
-Senang bertemu.
-Boleh dia berfoto?
615
00:46:29,790 --> 00:46:31,458
TESIS - KASAR
616
00:46:31,542 --> 00:46:33,544
SOSIOLOGI 395
617
00:46:33,627 --> 00:46:37,548
…KURANGNYA REPRESENTASI WANITA
DALAM OLAHRAGA.
618
00:47:09,162 --> 00:47:13,125
Aku ingin mulai dengan…
619
00:47:13,750 --> 00:47:17,504
Kukirim dokumen semalam
untuk mengabarkan perkembanganku,
620
00:47:17,588 --> 00:47:21,717
melihat jenis kelamin
dan ketidaksetaraan dalam bidang olahraga.
621
00:47:21,800 --> 00:47:24,553
Semoga cukup menarik agar bisa
622
00:47:24,636 --> 00:47:28,182
dapat komentarmu
apakah aku di arah yang benar.
623
00:47:29,057 --> 00:47:30,267
Baik.
624
00:47:30,350 --> 00:47:35,689
Menurutku, kau punya bahan yang bagus.
625
00:47:36,607 --> 00:47:39,193
Kita berada dalam situasi yang tidak biasa
626
00:47:39,276 --> 00:47:44,198
karena kau sudah terlibat
dalam semua ini dan berpengalaman.
627
00:47:44,281 --> 00:47:46,491
Maka, topik ini punya potensi besar.
628
00:47:47,659 --> 00:47:53,040
Mungkin ini bisa menjadi karya hidup
yang berdampak.
629
00:47:53,123 --> 00:47:55,209
Dalam hal kegunaannya nanti
630
00:47:55,292 --> 00:47:56,919
setelah proses ini.
631
00:47:57,503 --> 00:47:58,587
Tentu.
632
00:48:35,874 --> 00:48:37,876
15 MARET 2007
633
00:48:43,257 --> 00:48:45,926
BUFFALO, NEW YORK
634
00:48:46,009 --> 00:48:48,011
Tahun pertama Steph di Davidson,
635
00:48:49,680 --> 00:48:51,849
kami telah melampaui ekspektasi.
636
00:48:54,226 --> 00:48:56,353
Kami masuk turnamen NCAA,
637
00:48:58,313 --> 00:49:00,357
dan punya peluang dapat cincin emas
638
00:49:01,441 --> 00:49:03,944
dalam pengalaman pertama Steph
di turnamen.
639
00:49:05,279 --> 00:49:10,033
BABAK PERTAMA NCAA
640
00:49:11,285 --> 00:49:14,830
Urutan ketiga belas
Davidson lawan urutan keempat Maryland.
641
00:49:14,913 --> 00:49:19,501
Davidson, kampus kecil
sekitar 32 km di luar Charlotte.
642
00:49:20,669 --> 00:49:23,922
Melewati Bowers dari Maryland
setinggi 213 cm. Tembakan hebat.
643
00:49:24,006 --> 00:49:26,633
Yang benar saja! Astaga.
644
00:49:32,055 --> 00:49:33,682
Tepisan bagus oleh Osby.
645
00:49:35,142 --> 00:49:36,226
Bola direbut.
646
00:49:36,977 --> 00:49:38,604
Turnover untuk Davidson.
647
00:49:38,687 --> 00:49:41,315
Curry. Gagal. Operan ceroboh.
648
00:49:42,024 --> 00:49:43,525
Mereka kewalahan.
649
00:49:44,568 --> 00:49:47,112
Maryland Terrapins akan maju.
650
00:49:47,738 --> 00:49:49,698
Mereka mengalahkan Davidson,
651
00:49:49,781 --> 00:49:53,660
pertandingan yang kompetitif
dengan urutan ketiga belas Davidson
652
00:49:53,744 --> 00:49:56,538
dan urutan keempat Maryland Terrapins.
653
00:50:00,876 --> 00:50:04,755
Ketika kau diremehkan,
kau harus merebut hakmu.
654
00:50:07,174 --> 00:50:08,842
Itu menjadi tema kami.
655
00:50:11,261 --> 00:50:13,013
Usai pertandingan itu,
656
00:50:14,014 --> 00:50:17,768
kami segera menanamkan di pikiran kami,
657
00:50:18,936 --> 00:50:21,897
kami tak bisa biarkan ini terulang lagi.
658
00:50:33,450 --> 00:50:36,787
KEPALA PELATIH
659
00:50:37,955 --> 00:50:44,253
Musim berikutnya, sebagian besar
pemain kami, termasuk Steph, kembali.
660
00:50:45,629 --> 00:50:50,300
Jadi, kami merasa,
"Ayo kita raih kemenangan."
661
00:50:52,052 --> 00:50:54,930
Kami memutuskan untuk mengikuti
662
00:50:55,013 --> 00:50:57,683
salah satu jadwal tersulit
di negara tahun itu.
663
00:50:59,601 --> 00:51:02,145
Jika bisa menang pertandingan sulit ini,
664
00:51:02,813 --> 00:51:06,942
mungkin kami dapat peringkat lebih baik
dalam turnamen NCAA.
665
00:51:08,402 --> 00:51:11,238
Dan akhirnya kami bisa maju.
666
00:51:15,409 --> 00:51:17,369
14 NOVEMBER 2007
667
00:51:17,452 --> 00:51:20,539
Davidson coba buat kesal
tim nomor satu negara ini.
668
00:51:21,373 --> 00:51:24,585
Kata Bob McKillop timnya
akan mewakili North Carolina.
669
00:51:33,385 --> 00:51:34,469
Ellington.
670
00:51:36,847 --> 00:51:40,726
Carolina akan bertahan
melawan Davidson College.
671
00:51:46,440 --> 00:51:47,941
1 DESEMBER 2007
672
00:51:48,025 --> 00:51:49,860
Ketegangannya terasa.
673
00:51:49,943 --> 00:51:52,863
Sepertinya Davidson punya peluang
melawan Blue Devils.
674
00:51:55,908 --> 00:51:57,951
Pertandingan yang ketat.
675
00:52:02,789 --> 00:52:05,334
Davidson Wildcats sekali lagi
676
00:52:05,417 --> 00:52:07,252
menghadapi tim sepuluh besar.
677
00:52:07,336 --> 00:52:08,795
8 DESEMBER 2007
678
00:52:08,879 --> 00:52:10,839
Westbrook kembali, masuk, mencetak skor.
679
00:52:10,923 --> 00:52:13,717
Russell Westbrook membuatnya
terlihat mudah.
680
00:52:17,471 --> 00:52:18,847
3,9 detik…
681
00:52:18,931 --> 00:52:20,557
21 DESEMBER 2007
682
00:52:20,641 --> 00:52:22,434
…untuk Davidson berusaha menang.
683
00:52:22,518 --> 00:52:24,019
Beda satu poin.
684
00:52:29,608 --> 00:52:31,485
Curry penentu.
685
00:52:31,568 --> 00:52:33,695
Jatuh ke tangannya menjelang bel!
686
00:53:03,267 --> 00:53:07,145
Kami pulang untuk Natal
dengan rekor 4-6.
687
00:53:10,190 --> 00:53:14,528
Semua merasa misi kami gagal.
688
00:53:16,989 --> 00:53:21,618
Kelihatannya musim kami
akan berakhir buruk.
689
00:53:26,081 --> 00:53:27,499
Membuatmu ragu.
690
00:53:29,877 --> 00:53:31,545
Menghancurkan percaya diri.
691
00:53:33,672 --> 00:53:36,466
Bagaimana kami bisa
ambil langkah selanjutnya?
692
00:53:38,635 --> 00:53:43,348
Karena aku masih merasa
bahwa kami bisa menang.
693
00:53:44,766 --> 00:53:48,770
Satu kepemilikan di sini,
satu perbedaan di sana,
694
00:53:48,854 --> 00:53:51,356
dan kami bisa saja menang
keempat pertandingan itu.
695
00:53:51,440 --> 00:53:53,483
Kami cukup berbakat. Kami pantas.
696
00:53:53,984 --> 00:53:57,738
Aku ingin mereka mengerti
bahwa kami pantas.
697
00:54:03,035 --> 00:54:05,537
Pelatih McKillop percaya kami,
698
00:54:05,621 --> 00:54:07,372
menurut dia tim kami spesial.
699
00:54:09,499 --> 00:54:11,919
Kami dapat momen pencerahan.
700
00:54:13,420 --> 00:54:15,839
Dia mengadakan sesi film.
701
00:54:16,673 --> 00:54:19,593
Dia berkeliling ke setiap orang
dan mengatakan…
702
00:54:19,676 --> 00:54:20,928
POSISI FORWARD DAVIDSON '06-'10
703
00:54:21,011 --> 00:54:23,555
…apa yang perlu dilakukan
lebih baik atau berbeda.
704
00:54:26,975 --> 00:54:27,976
Lalu dia tiba di Steph.
705
00:54:29,978 --> 00:54:30,896
Dan dia pergi
706
00:54:30,979 --> 00:54:33,774
dan Steph berlinang air mata
beberapa menit.
707
00:54:34,650 --> 00:54:37,069
Steph tidak memenuhi tanggung jawabnya
708
00:54:37,152 --> 00:54:38,529
dan tidak menyelesaikannya.
709
00:54:41,990 --> 00:54:43,617
Bisa dibilang teguran.
710
00:54:43,700 --> 00:54:46,411
Bisa dibilang jujur.
Bisa dibilang motivasi.
711
00:54:48,413 --> 00:54:51,416
Tapi intinya, pesannya adalah,
712
00:54:51,500 --> 00:54:55,879
semua harus menjalani perannya
agar kami bisa bertanding dengan maksimal.
713
00:54:58,048 --> 00:55:00,175
Kami tahu kami tidak terlalu atletis.
714
00:55:00,259 --> 00:55:03,095
Kami bukan yang paling berbakat,
tertinggi, tercepat.
715
00:55:05,472 --> 00:55:08,851
Tapi jika kami bisa bermain dengan kompak,
716
00:55:10,269 --> 00:55:12,271
kami bisa menghadapi siapa saja.
717
00:55:14,022 --> 00:55:16,149
Kami harus tunjukkan bahwa kami bisa.
718
00:55:27,703 --> 00:55:30,455
14 FEBRUARI 2022
719
00:55:31,540 --> 00:55:32,833
Curry memegang bola.
720
00:55:34,168 --> 00:55:35,752
Curry kehilangan bola.
721
00:55:36,628 --> 00:55:38,172
Warriors kehilangan bola lagi.
722
00:55:39,882 --> 00:55:41,383
Agak mengkhawatirkan.
723
00:55:42,759 --> 00:55:45,012
Ke Jokic.
724
00:55:45,095 --> 00:55:47,806
Ke Morris. Tiga poin untuk menang!
725
00:55:49,349 --> 00:55:51,143
Denver menang pada bunyi bel.
726
00:55:55,105 --> 00:55:55,939
5 MARET 2022
727
00:55:56,023 --> 00:56:00,027
James mencoba tiga poin.
Bagus! James dari luar garis.
728
00:56:00,110 --> 00:56:03,488
James melihat celah. Melesat dan masuk.
729
00:56:03,572 --> 00:56:05,741
Monk, alley-oop oleh James!
730
00:56:09,995 --> 00:56:11,663
Ini akan menjadi
731
00:56:11,747 --> 00:56:14,374
kekalahan mengecewakan lainnya
untuk Warriors.
732
00:56:15,125 --> 00:56:18,128
Golden State kalah
delapan dari sepuluh pertandingan.
733
00:56:18,754 --> 00:56:20,923
Golden State terguncang.
734
00:56:21,006 --> 00:56:25,177
Golden State runtuh tepat di depan matamu.
735
00:56:27,471 --> 00:56:31,225
Apa tingkat kekhawatiran
mengenai penurunan ini?
736
00:56:35,354 --> 00:56:38,815
Menyerah karena kehilangan mentalitas,
737
00:56:38,899 --> 00:56:42,444
kami bukan tim seperti itu.
738
00:56:42,528 --> 00:56:44,112
Takkan kubiarkan tim kami seperti itu.
739
00:56:45,739 --> 00:56:48,575
Kami tak boleh patah semangat
740
00:56:48,659 --> 00:56:51,745
karena terus kalah pertandingan.
741
00:56:56,750 --> 00:56:59,002
Golden State dapat tujuh turnover
742
00:57:00,128 --> 00:57:05,551
untuk serangan yang tampaknya
terputus-putus dan membingungkan saat ini.
743
00:57:09,346 --> 00:57:10,848
Klay, pertahanan bagus pada Tatum.
744
00:57:10,931 --> 00:57:11,932
Dijatuhkan.
745
00:57:12,015 --> 00:57:15,310
Smart siap beraksi.
Tatum melupakan bolanya.
746
00:57:15,394 --> 00:57:16,687
Tiga lawan satu.
747
00:57:17,771 --> 00:57:20,732
Steph terlibat dalam tabrakan itu,
748
00:57:21,233 --> 00:57:23,026
dia berusaha berjalan.
749
00:57:24,778 --> 00:57:26,738
Steph Curry benar-benar pincang.
750
00:57:27,447 --> 00:57:28,574
Ya.
751
00:57:31,243 --> 00:57:33,871
Steph akan memeriksa
pergelangan kaki kirinya.
752
00:57:41,044 --> 00:57:46,341
Saat itu, terasa seperti, "Apakah
kita baru saja menyia-nyiakan musim ini?"
753
00:57:53,849 --> 00:57:55,184
9 JANUARI 2008
754
00:57:55,267 --> 00:57:56,602
Kami merasa kami baik.
755
00:57:58,562 --> 00:58:00,981
Tapi pertanyaannya, dalam pikiran kami,
756
00:58:02,107 --> 00:58:04,276
kapan akhirnya kami akan buat kemajuan?
757
00:58:06,570 --> 00:58:11,700
Setelah kami melakukannya,
akan terlihat seperti apa nanti?
758
00:58:14,703 --> 00:58:15,704
Pada titik itu,
759
00:58:16,747 --> 00:58:19,625
kami bermain di konferensi tingkat rendah.
760
00:58:19,708 --> 00:58:22,169
KONFERENSI SELATAN 1921
761
00:58:22,252 --> 00:58:23,879
Artinya adalah…
762
00:58:25,380 --> 00:58:30,302
satu-satunya kesempatan
untuk ikut turnamen NCAA
763
00:58:31,595 --> 00:58:34,264
adalah menang Kejuaraan
Konferensi Selatan.
764
00:58:36,975 --> 00:58:38,435
Kami tahu kami mampu.
765
00:58:40,521 --> 00:58:44,983
Tapi kami juga tahu,
kami harus mendekati sempurna.
766
00:59:01,875 --> 00:59:05,295
KUNCI GARIS DEPAN WILDCATS
767
00:59:16,890 --> 00:59:20,644
BERMAIN CEPAT
PIMPIN WILDCATS MELEWATI COUGARS
768
00:59:27,818 --> 00:59:31,697
Tiga poin, Jason Richards.
Richards.
769
00:59:31,780 --> 00:59:35,158
RICHARDS MENYELAMATKAN WILDCATS
770
00:59:39,580 --> 00:59:43,250
Tiga poin, Stephen Curry.
771
00:59:50,841 --> 00:59:51,842
Jason Richards.
772
00:59:52,342 --> 00:59:55,220
Operan bagus ke dalam dan masuk.
773
00:59:58,682 --> 00:59:59,683
TANGAN DAN SARUNG TANGAN
774
00:59:59,766 --> 01:00:02,311
PERFORMA RICHARDS DAN CURRY
DIDUKUNG OLEH PERTEMANAN
775
01:00:07,774 --> 01:00:08,734
CURRY CETAK 35 POIN
776
01:00:08,817 --> 01:00:09,651
CURRY CETAK 36 POIN UNTUK MENANG
777
01:00:15,490 --> 01:00:17,326
DAVIDSON MENANG LAGI
778
01:00:19,286 --> 01:00:21,121
DAVIDSON MENANG LAGI
779
01:00:23,290 --> 01:00:25,000
16 KALI MENANG
20 KALI MENANG
780
01:00:25,083 --> 01:00:26,502
KEJUARAAN KONFERENSI SELATAN
781
01:00:26,585 --> 01:00:30,506
Davidson Wildcats,
menang 22 kali beruntun.
782
01:00:31,131 --> 01:00:34,593
Mereka menuju turnamen NCAA.
783
01:00:37,721 --> 01:00:39,306
KONFERENSI SELATAN 2008
JUARA TURNAMEN
784
01:00:39,389 --> 01:00:40,516
TURNAMEN NCAA ke-10
785
01:00:42,643 --> 01:00:47,272
Selamat,
Bob McKillop, Stephen Curry.
786
01:00:47,356 --> 01:00:49,066
Davidson berhasil.
787
01:00:52,736 --> 01:00:54,446
Kami begitu senang
788
01:00:54,530 --> 01:00:56,448
bahwa kami kembali bersaing,
789
01:00:57,407 --> 01:01:01,370
karena kami telah berusaha
untuk dapat kesempatan itu.
790
01:01:02,829 --> 01:01:05,374
Pelatih selalu mengingatkan kami,
791
01:01:05,457 --> 01:01:09,086
kami hanya perlu bermain sebaiknya
pada bulan Maret.
792
01:01:17,344 --> 01:01:21,014
Tim itu, setelah memulai 4-6,
793
01:01:22,266 --> 01:01:24,643
langsung mendominasi Konferensi Selatan.
794
01:01:26,436 --> 01:01:27,437
20-0.
795
01:01:28,981 --> 01:01:34,862
Kami mulai merasa ada sesuatu
yang istimewa sedang terjadi.
796
01:01:37,906 --> 01:01:39,533
15 MARET 1969
797
01:01:39,616 --> 01:01:45,455
Davidson belum pernah
menang turnamen NCAA sejak 1969.
798
01:01:47,165 --> 01:01:49,668
Dan bertahun-tahun sejak itu,
799
01:01:50,919 --> 01:01:52,129
mereka nyaris menang.
800
01:01:53,505 --> 01:01:54,923
Tapi hanya nyaris.
801
01:01:58,343 --> 01:02:02,222
Kami merasa, melihat tim ini,
802
01:02:02,723 --> 01:02:05,184
ini adalah kesempatan terbaik
803
01:02:05,267 --> 01:02:09,271
yang pernah dimiliki Davidson sejak lama.
804
01:02:10,314 --> 01:02:14,067
16 MARET 2008
MINGGU PEMILIHAN TURNAMEN NCAA
805
01:02:14,151 --> 01:02:15,736
Selamat malam.
Aku Greg Gumbel.
806
01:02:15,819 --> 01:02:17,362
Selamat datang di studio New York kami
807
01:02:17,446 --> 01:02:20,407
dan Pertunjukan Pemilihan
Kejuaraan Bola Basket NCAA.
808
01:02:20,490 --> 01:02:24,036
Beberapa saat yang lalu,
Komite Bola Basket Putra Divisi I
809
01:02:24,119 --> 01:02:27,539
ditunda setelah menyelesaikan
turnamen tahun ini.
810
01:02:27,623 --> 01:02:31,084
Ini saatnya
untuk menyingkap Midwest Region.
811
01:02:31,752 --> 01:02:36,757
Peringkat ketujuh di Midwest,
Bulldog Gonzaga, dari WCC.
812
01:02:36,840 --> 01:02:38,967
Mereka akan menghadapi Davidson…
813
01:03:16,755 --> 01:03:19,174
Saat kami naik bus
menuju Raleigh,
814
01:03:20,133 --> 01:03:22,219
perasaanku bercampur aduk.
815
01:03:22,302 --> 01:03:24,763
SELAMAT DATANG PENGGEMAR BASKET
816
01:03:24,847 --> 01:03:27,015
Aku masih bisa bayangkan arenanya.
817
01:03:27,641 --> 01:03:28,809
RUANG GANTI PEMAIN
818
01:03:28,892 --> 01:03:30,686
RUANG GANTI DAVIDSON
819
01:03:30,769 --> 01:03:32,479
Pemandangan dan suaranya.
820
01:03:34,857 --> 01:03:36,608
Ayo!
821
01:03:39,403 --> 01:03:40,779
Aku gugup.
822
01:03:43,198 --> 01:03:47,661
Saat latihan di NCAA,
ada lebih banyak kamera.
823
01:03:49,538 --> 01:03:51,582
Energi dan nuansanya berbeda.
824
01:03:53,750 --> 01:03:57,588
Bahkan hanya melihat kausmu
dengan logo NCAA,
825
01:03:58,839 --> 01:04:00,340
kau tahu ini berbeda.
826
01:04:02,176 --> 01:04:05,554
Kami benar-benar merasakan tekanannya,
827
01:04:06,138 --> 01:04:10,684
karena ini kesempatan terbaik kami
untuk buat kemajuan di turnamen.
828
01:04:15,439 --> 01:04:17,441
21 MARET 2008
829
01:04:19,151 --> 01:04:24,114
Davidson dan Gonzaga.
Wildcats dan Bulldogs.
830
01:04:25,199 --> 01:04:27,784
BABAK PERTAMA NCAA
831
01:04:27,868 --> 01:04:29,203
Davidson College,
832
01:04:29,286 --> 01:04:32,372
tahun lalu tersingkir
oleh Maryland di babak pertama.
833
01:04:33,457 --> 01:04:35,626
Tapi musim ini,
dengan 22 kemenangan beruntun,
834
01:04:35,709 --> 01:04:36,752
terpanjang di negara ini.
835
01:04:40,214 --> 01:04:42,174
Dan bagi Bob McKillop,
836
01:04:42,257 --> 01:04:46,261
ini kelima kalinya dia membawa
Davidson College ke turnamen NCAA.
837
01:04:47,221 --> 01:04:48,972
Tapi belum pernah menang, Jim.
838
01:04:55,687 --> 01:04:57,731
Tiga poin oleh Steven Gray.
839
01:04:58,315 --> 01:05:00,651
Curry terhalang.
Gray dapat celah lagi.
840
01:05:00,734 --> 01:05:03,737
Dia mencetak angka
dari belakang garis.
841
01:05:05,739 --> 01:05:07,324
Ditangkis oleh Lovedale.
842
01:05:08,116 --> 01:05:10,744
Gray, tiga poin untuk ketiga kalinya.
843
01:05:15,082 --> 01:05:18,377
Gray. Masih belum meleset!
Lima banding lima.
844
01:05:19,503 --> 01:05:23,048
Perolehan angka 13-2 oleh Gonzaga.
845
01:05:26,343 --> 01:05:28,762
Davidson mulai agak panik, Jim,
846
01:05:28,846 --> 01:05:30,931
kemungkinan menang mereka semakin tipis.
847
01:05:33,100 --> 01:05:35,561
Ini saat-saat berbahaya bagi Davidson.
848
01:05:36,520 --> 01:05:38,146
Gonzaga pegang kendali.
849
01:05:57,541 --> 01:06:00,502
Curry mencuri bola.
Melawan Bouldin. Masuk.
850
01:06:10,262 --> 01:06:12,723
Curry, kembali dengan tiga poin.
851
01:06:14,641 --> 01:06:15,642
Ada ruang.
852
01:06:15,726 --> 01:06:16,977
Curry lagi!
853
01:06:17,978 --> 01:06:18,979
Anak ini hebat.
854
01:06:21,148 --> 01:06:22,900
Tiga poin Curry untuk seri.
855
01:06:22,983 --> 01:06:25,694
Itu dia. Skor di Raleigh seri.
856
01:06:26,361 --> 01:06:28,572
Unggul dengan 17-6.
857
01:06:30,115 --> 01:06:31,158
Dia bersemangat.
858
01:06:38,081 --> 01:06:39,958
Sisa 90 detik. Skor seri.
859
01:06:42,753 --> 01:06:45,714
Dua tim hebat,
musim tiba pada menit terakhir.
860
01:06:47,257 --> 01:06:50,594
Richards di baseline. Operan ke sudut.
861
01:06:51,178 --> 01:06:52,179
Lurus.
862
01:06:52,262 --> 01:06:54,890
Harus mengalahkan waktu menembak.
Gosselin.
863
01:06:55,807 --> 01:06:58,685
Lovedale menghalangi mereka. Curry!
864
01:06:58,769 --> 01:07:00,604
Kau serius?
865
01:07:00,687 --> 01:07:02,814
Dia menunjuk ke orang tuanya.
866
01:07:13,909 --> 01:07:15,410
Di tangan Curry.
867
01:07:15,494 --> 01:07:19,122
Amerika pernah dengar tentang dia,
kini kita tahu tentang dia.
868
01:07:19,957 --> 01:07:23,377
Seorang bintang di panggung turnamen NCAA.
869
01:07:23,460 --> 01:07:27,047
Stephen Curry memimpin Davidson
ke babak kedua.
870
01:07:46,191 --> 01:07:50,612
Saat itu aku berpikir,
"Apa yang terjadi?"
871
01:07:52,030 --> 01:07:56,410
"Apa yang kau lakukan?
Bagaimana kau bisa melakukan ini?"
872
01:07:56,493 --> 01:08:00,330
Dan berpikir, "Kenapa kau melakukan ini?
873
01:08:00,414 --> 01:08:01,331
Apa ini nyata?"
874
01:08:04,585 --> 01:08:05,878
Mungkin sampai hari ini
875
01:08:05,961 --> 01:08:08,505
itu salah satu momen favoritku
sebagai pemain bola basket.
876
01:08:11,717 --> 01:08:13,886
Bermain dalam turnamen
yang kau tonton sejak kecil.
877
01:08:15,179 --> 01:08:18,348
Menyadari bahwa
kau melakukan sesuatu yang istimewa.
878
01:08:18,932 --> 01:08:21,643
Sebagai perguruan tinggi Divisi I kecil
879
01:08:21,727 --> 01:08:24,479
yang sudah lama
tidak memenangkan turnamen
880
01:08:26,273 --> 01:08:27,441
dan kau berhasil.
881
01:08:30,986 --> 01:08:35,157
Rasanya seperti
ada sesuatu yang berubah bagi kami.
882
01:08:36,658 --> 01:08:41,412
Hal penting berikutnya adalah,
"Kita bisa melakukan ini, bukan?"
883
01:08:43,582 --> 01:08:45,042
Ini momen kami,
884
01:08:46,710 --> 01:08:50,339
karena memenangkan
pertandingan itu menunjukkan…
885
01:08:52,006 --> 01:08:53,008
kami pantas.
886
01:09:07,104 --> 01:09:11,609
Memenangkan turnamen NCAA
pertama kami adalah menakjubkan.
887
01:09:13,237 --> 01:09:14,863
Rasanya seperti melayang.
888
01:09:17,698 --> 01:09:20,368
Namun, pertandingan babak pertama kami
melawan Gonzaga
889
01:09:20,452 --> 01:09:22,746
adalah salah satu
pertandingan pertama di turnamen.
890
01:09:24,540 --> 01:09:26,041
Kami kembali ke hotel,
891
01:09:27,042 --> 01:09:30,002
dan punya 48 jam
untuk pertandingan berikutnya.
892
01:09:31,839 --> 01:09:34,675
Pemain kami memanfaatkan waktu tersebut,
893
01:09:34,758 --> 01:09:36,926
untuk mengerjakan PR.
894
01:09:42,850 --> 01:09:44,350
Masih lucu bagiku
895
01:09:44,434 --> 01:09:47,563
bahwa dalam
momen bola basket terbesar tahun itu,
896
01:09:47,645 --> 01:09:50,816
kami di aula bersama siswa lain,
mengerjakan makalah.
897
01:09:53,527 --> 01:09:55,988
Tapi itulah pengalaman Davidson.
898
01:09:57,364 --> 01:10:00,534
Itu adalah hal terbaik di dunia.
899
01:10:01,034 --> 01:10:02,536
Itu masih lucu bagiku.
900
01:10:13,505 --> 01:10:19,178
…DAN SETIAP GENDER
MENDAPATKAN KESEMPATAN.
901
01:10:23,515 --> 01:10:26,560
-Ini dia.
-March Madness!
902
01:10:27,853 --> 01:10:31,899
Di Greenville, Carolina Selatan,
Davidson, Wildcats,
903
01:10:31,982 --> 01:10:34,526
lawan Spartan, Michigan State.
904
01:10:34,610 --> 01:10:36,820
Pemenang akan melawan Duke
hari Minggu di lapangan ini.
905
01:10:36,904 --> 01:10:37,905
18 MARET 2022
906
01:10:37,988 --> 01:10:38,906
Ayo!
907
01:10:39,531 --> 01:10:43,118
Pertandingan keempat. Halo, Semua.
Jim Nantz, Grant Hill, Bill Raftery.
908
01:10:43,202 --> 01:10:45,037
Siap untuk satu lagi? Ayo lakukan.
909
01:10:45,120 --> 01:10:46,622
Jim Nantz bawa keberuntungan.
910
01:10:46,705 --> 01:10:48,165
Halo, Semua.
911
01:10:48,248 --> 01:10:50,709
Ini penting.
Bill Raftery melakukan pertandingan ini?
912
01:10:50,792 --> 01:10:52,503
Dengan ciuman.
913
01:10:52,586 --> 01:10:56,340
-Bob McKillop. Tom Izzo…
-Bawa ke kaleng untuk dua orang.
914
01:10:56,423 --> 01:10:58,008
-Tom, lebih tua…
-Can-Can.
915
01:10:58,091 --> 01:10:59,134
Katakan, "Ayo Cats."
916
01:10:59,760 --> 01:11:01,178
Pemain unggulan!
917
01:11:01,261 --> 01:11:03,972
-Pemain unggulan. Benar.
-Pemain unggulan?
918
01:11:04,056 --> 01:11:06,183
…ini seperti penganiayaan.
Loyer.
919
01:11:06,266 --> 01:11:08,435
Itu dia,
menggunakan tenaga dan kekuatan.
920
01:11:08,519 --> 01:11:10,145
Dia satu-satunya
yang bisa cetak skor.
921
01:11:10,229 --> 01:11:11,230
Ayo, Foster.
922
01:11:12,439 --> 01:11:14,816
Aku mengerti. Dahulu aku sering diejek.
923
01:11:18,403 --> 01:11:19,821
Operan gagal lagi.
924
01:11:21,740 --> 01:11:23,408
Tim ini selalu di tempat yang tepat.
925
01:11:23,492 --> 01:11:25,911
Ini pesta Sparty, Sayang!
926
01:11:28,247 --> 01:11:31,041
REKAN TIM WARRIORS
927
01:11:31,124 --> 01:11:34,670
-Boleh minta permen? Ayah.
-Itu turnover yang buruk.
928
01:11:34,753 --> 01:11:38,799
Aku suka ini. Ini yang kita mau.
929
01:11:38,882 --> 01:11:40,217
Kalian terlalu nyaman.
930
01:11:40,300 --> 01:11:43,136
Kalian pikir bisa
mengalahkan kami dengan mudah.
931
01:11:43,220 --> 01:11:44,972
Dan satu!
932
01:11:45,806 --> 01:11:47,015
Rasa percaya dirinya melonjak.
933
01:11:47,099 --> 01:11:49,309
Mungkin aku harus kirim SMS paruh waktu.
934
01:11:49,393 --> 01:11:50,686
-Ayah, aku tidak mau ini.
-Apa?
935
01:11:50,769 --> 01:11:52,312
-Nanti kutelepon. Kita bicara.
-Dah.
936
01:11:52,396 --> 01:11:55,649
-Itu kelihatan.
-Bapak Tampan.
937
01:11:56,400 --> 01:11:59,611
Bob McKillop.
Kita melihat tim '08.
938
01:12:00,529 --> 01:12:02,698
Astaga, itu sesuatu yang istimewa.
939
01:12:02,781 --> 01:12:04,449
Dia juga punya pemain yang bagus.
940
01:12:04,533 --> 01:12:05,868
Apa yang dia lakukan sekarang?
941
01:12:05,951 --> 01:12:07,619
Sudah lama
tak ada kabar darinya.
942
01:12:09,288 --> 01:12:10,747
Steph, kami tahu kau menonton.
943
01:12:13,166 --> 01:12:14,877
Pertahanan mereka hebat.
944
01:12:14,960 --> 01:12:16,211
Aku tak pernah bertanya ini.
945
01:12:16,712 --> 01:12:18,922
Apa pendapatmu ketika Lovedale
dapat rebound itu?
946
01:12:19,423 --> 01:12:20,340
Melawan Gonzaga.
947
01:12:20,424 --> 01:12:22,634
Bagaikan lagu mulai diputar.
948
01:12:22,718 --> 01:12:26,889
Itu bagaikan melodi,
karena pikiran pertamaku adalah,
949
01:12:26,972 --> 01:12:30,225
"Beri aku bolanya." Lalu dia…
Aku lihat… dia tidak ragu-ragu.
950
01:12:30,309 --> 01:12:35,063
Mungkin pertandingan terbesar
951
01:12:35,147 --> 01:12:37,149
-dalam sejarah Davidson…
-Setuju.
952
01:12:37,232 --> 01:12:39,735
-…rebound ofensif.
-Setuju.
953
01:12:40,819 --> 01:12:44,615
Pertahanan! Pertahanan!
954
01:12:47,743 --> 01:12:50,787
Jika kalahkan Gonzaga
bagai melompati bukit,
955
01:12:50,871 --> 01:12:54,333
lawan Wildcats berikutnya
akan seperti mendaki gunung.
956
01:12:54,416 --> 01:12:55,417
23 MARET 2008s
957
01:12:55,501 --> 01:13:00,047
Berikutnya, peringkat kedua Georgetown
dan bintang 213 cm mereka, Roy Hibbert.
958
01:13:08,263 --> 01:13:11,183
Aku ingat, kami mengekor
di tempat parkir.
959
01:13:12,267 --> 01:13:13,435
Kami bergembira.
960
01:13:16,605 --> 01:13:18,982
Lalu aku lihat Doc Rivers.
961
01:13:19,066 --> 01:13:20,067
PELATIH NBA
962
01:13:20,150 --> 01:13:21,151
PEMAIN NBA '83-'96
963
01:13:21,235 --> 01:13:23,529
Dia menonton anaknya
bermain untuk Georgetown.
964
01:13:24,321 --> 01:13:26,532
Katanya, "Hei, Dell."
Kubilang, "Hei, Doc."
965
01:13:27,199 --> 01:13:29,368
Katanya, "Selamat bersenang-senang.
966
01:13:29,451 --> 01:13:31,203
Nikmati pertandingannya.
967
01:13:31,286 --> 01:13:33,163
Ini terakhir untukmu."
968
01:13:33,664 --> 01:13:37,209
Kataku, "Begitulah Doc.
Pikirnya kita tak punya kesempatan."
969
01:13:37,292 --> 01:13:39,044
Kupikir, "Apa dia benar?"
970
01:13:39,127 --> 01:13:41,755
Aku kurang tahu Georgetown,
tapi itu Georgetown.
971
01:13:41,839 --> 01:13:43,507
-Satu, dua, tiga.
-Wildcats.
972
01:13:43,590 --> 01:13:47,386
-Ayo bersenang-senang!
-Saat melawan Georgetown,
973
01:13:48,428 --> 01:13:50,180
peringkat sepuluh lawan peringkat dua,
974
01:13:51,849 --> 01:13:56,520
banyak orang berpikir
kami tak punya peluang.
975
01:13:59,481 --> 01:14:02,234
Permainan kami harus sempurna
untuk kalahkan mereka.
976
01:14:04,403 --> 01:14:06,780
Tapi kami merasa kami sanggup.
977
01:14:19,710 --> 01:14:20,836
Operan bagus.
978
01:14:20,919 --> 01:14:23,755
Curry menyerang, tapi ditepis.
979
01:14:36,435 --> 01:14:37,811
Hampir masuk.
980
01:14:45,027 --> 01:14:47,571
Ewing melakukan hunjaman Dan satu.
981
01:14:52,034 --> 01:14:54,661
Georgetown menembak 70% lebih,
dan mereka menyerang lagi.
982
01:14:55,954 --> 01:14:58,248
Keunggulan bertambah jadi 17.
983
01:14:59,791 --> 01:15:00,876
Astaga.
984
01:15:03,462 --> 01:15:06,715
Mereka menahan 27% tembakan Davidson.
985
01:15:07,966 --> 01:15:10,594
Mereka mengalahkanmu
lebih baik dari yang lain.
986
01:15:16,600 --> 01:15:20,938
Aku ingat momen itu.
Kami kalah 17 poin.
987
01:15:23,565 --> 01:15:24,858
Kami datang ke bangku.
988
01:15:26,109 --> 01:15:27,402
Pelatih bicara dengan mereka…
989
01:15:29,279 --> 01:15:30,364
dan dia tersenyum.
990
01:15:33,408 --> 01:15:35,744
Kupikir, "Ada apa ini?
991
01:15:37,287 --> 01:15:38,872
Ada yang kami lewatkan?"
992
01:15:40,916 --> 01:15:42,251
Itu mengejutkan.
993
01:15:44,169 --> 01:15:46,380
Kata Pelatih, "Kita baik-baik saja.
994
01:15:47,422 --> 01:15:50,759
Ini seperti saat melawan Gonzaga.
995
01:15:52,177 --> 01:15:53,387
Kita pernah mengalami ini."
996
01:15:58,600 --> 01:16:01,103
Saat ini,
kau bisa lihat kenapa Georgetown berhasil
997
01:16:01,186 --> 01:16:03,981
menjadi nomor satu di Big East.
998
01:16:05,524 --> 01:16:07,401
Operan sulit.
Richards mencuri bola.
999
01:16:08,277 --> 01:16:10,487
Curry memimpin serangan,
dan melempar.
1000
01:16:10,571 --> 01:16:12,906
Lay-in oleh Paulhus Gosselin.
1001
01:16:17,578 --> 01:16:21,039
Melambung ke Richards.
Hoyas punya tiga orang di belakang.
1002
01:16:23,917 --> 01:16:26,253
Satu. Bisa jadi permainan empat poin.
1003
01:16:31,008 --> 01:16:33,135
Bagaimana dengan ini?
Mereka menyerang.
1004
01:16:40,100 --> 01:16:41,602
Curry menembak.
1005
01:16:42,186 --> 01:16:45,355
Bola jatuh lalu ke tangan Sander
melakukan layup.
1006
01:16:45,898 --> 01:16:47,107
Tinggal sembilan.
1007
01:16:49,151 --> 01:16:51,904
Curry mengoper ke dalam.
Masuk dengan mudah oleh Lovedale.
1008
01:16:58,827 --> 01:16:59,995
Operan bagus!
1009
01:17:00,078 --> 01:17:02,289
Lovedale membuatnya selisih dua poin.
1010
01:17:09,171 --> 01:17:10,380
Operan bagus.
1011
01:17:15,302 --> 01:17:17,554
Gerakan bagus. Lemparan… Oh!
1012
01:17:24,937 --> 01:17:28,148
Curry menembak. Astaga. Tiga poin lagi.
1013
01:17:30,984 --> 01:17:34,321
Dua di Midwest sedang dalam bahaya
1014
01:17:34,821 --> 01:17:38,033
setelah kalah 17 poin di babak kedua.
1015
01:17:43,580 --> 01:17:46,291
Kini bisa dilihat
penggemar Carolina Utara
1016
01:17:46,375 --> 01:17:47,835
ikut beraksi.
1017
01:17:49,336 --> 01:17:52,172
Mereka mendukung
menengah pemula Davidson
1018
01:17:52,256 --> 01:17:53,799
dari daerah Charlotte.
1019
01:17:56,969 --> 01:17:58,554
Ini pembunuh raksasa.
1020
01:17:59,847 --> 01:18:01,765
-Ini hebat.
-Ya.
1021
01:18:01,849 --> 01:18:03,600
Apa yang Davidson lakukan di sini.
1022
01:18:06,478 --> 01:18:09,231
Selisih empat poin, sisa sembilan detik.
1023
01:18:10,440 --> 01:18:11,441
Wallace.
1024
01:18:12,985 --> 01:18:13,986
Sapp menembak.
1025
01:18:14,528 --> 01:18:16,780
-Tidak. Mereka…
-Lovedale.
1026
01:18:16,864 --> 01:18:19,449
Bagaikan Daud dan Goliat,
1027
01:18:19,533 --> 01:18:24,746
aku serahkan Davidson College
kepada Sweet 16.
1028
01:18:39,052 --> 01:18:40,262
Ayo, semuanya!
1029
01:18:41,471 --> 01:18:45,100
Untuk kalian semua di sini!
1030
01:19:14,755 --> 01:19:18,884
Saat itu, kau tidak tahu
betapa pentingnya momen itu.
1031
01:19:21,470 --> 01:19:24,181
Tapi besoknya, aku dan teman sekamarku,
1032
01:19:24,264 --> 01:19:27,893
Thomas Sander, pergi ke pom bensin.
1033
01:19:30,312 --> 01:19:33,357
Aku isi bensin,
dan ada orang keluar dari toko.
1034
01:19:34,525 --> 01:19:36,985
Katanya, "Kau ada di surat kabar."
1035
01:19:37,945 --> 01:19:42,533
Lalu kulihat ada aku dan Steph
di USA Today,
1036
01:19:42,616 --> 01:19:46,453
sedang dalam pelukan
yang paling canggung dalam perayaan.
1037
01:19:47,037 --> 01:19:49,873
Saat itulah mulai terasa sedikit berbeda.
1038
01:19:49,957 --> 01:19:52,501
Ini agak lebih besar
dari yang kami harapkan.
1039
01:19:55,754 --> 01:19:57,673
DAVIDSON KALAHKAN GEORGETOWN
1040
01:19:59,633 --> 01:20:00,509
DAVIDSON DAN GOLIAT
1041
01:20:00,592 --> 01:20:01,677
DAVIDSON MENGALAHKAN GOLIAT
1042
01:20:01,969 --> 01:20:03,136
Seharusnya ini tak terjadi.
1043
01:20:03,220 --> 01:20:05,264
Seharusnya Davidson
tidak mengalahkan Georgetown.
1044
01:20:05,347 --> 01:20:08,725
Seharusnya Davidson tidak unggul 17
pada babak kedua.
1045
01:20:10,102 --> 01:20:14,857
Stephen Curry bagai anak kecil,
tapi punya permainan orang dewasa.
1046
01:20:14,940 --> 01:20:15,983
Kenalilah!
1047
01:20:16,483 --> 01:20:17,693
DISERANG AMARAH CURRY
1048
01:20:17,776 --> 01:20:18,610
PEMIMPIN
1049
01:20:18,694 --> 01:20:20,529
Stephen Curry. Ini sulit dipercaya.
1050
01:20:20,612 --> 01:20:22,781
Kau kalah 17 poin di turnamen NCAA.
1051
01:20:22,865 --> 01:20:25,534
Anak ini bermain dengan tenang.
1052
01:20:26,326 --> 01:20:28,161
Salah satu kisah terhebat
1053
01:20:28,245 --> 01:20:30,330
dalam basket kampus
adalah Curry di Davidson.
1054
01:20:30,414 --> 01:20:31,623
KEPALA PELATIH DUKE
1055
01:20:31,707 --> 01:20:34,084
Kisah ini luar biasa. Tidak direkrut
orang lain dan berakhir di sana…
1056
01:20:34,168 --> 01:20:35,252
Dia di kamp kami.
1057
01:20:35,335 --> 01:20:36,628
-Kau tak melihatnya?
-Melihatnya?
1058
01:20:36,712 --> 01:20:38,672
Dia setinggi 168 cm.
1059
01:20:39,131 --> 01:20:40,132
ANALISIS OLAHRAGA KAMPUS CBS
1060
01:20:40,215 --> 01:20:42,968
Kini mereka favorit Amerika.
Meski mereka bukan urutan terendah,
1061
01:20:43,051 --> 01:20:45,012
mereka Cinderella di turnamen ini.
1062
01:20:46,597 --> 01:20:51,310
Selamat pagi dari kampus Davidson College.
1063
01:20:51,810 --> 01:20:57,649
Kau tahu, Maggie? Kali terakhir kampus ini
masuk Sweet 16 adalah tahun 1969.
1064
01:20:57,733 --> 01:21:00,694
Seisi kampus ada di sini.
1065
01:21:01,570 --> 01:21:05,699
Masih banyak kisah dari Davidson College
hadir sebentar lagi.
1066
01:21:06,867 --> 01:21:09,494
Harry, Maggie, kembali ke kalian
di New York.
1067
01:21:20,172 --> 01:21:25,302
16 APRIL 2022
AWAL PLAYOFF NBA
1068
01:21:25,385 --> 01:21:28,847
Berikutnya dalam Locked On NBA,
kami akan beri peringkat tim playoff
1069
01:21:28,931 --> 01:21:32,851
dalam urutan mana yang punya
peluang terbaik untuk mencapai final.
1070
01:21:32,935 --> 01:21:34,978
Ini pilihan termudah
di dunia bagiku.
1071
01:21:35,062 --> 01:21:36,271
Pasti Phoenix Suns.
1072
01:21:36,355 --> 01:21:38,315
Phoenix adalah tim terbaik di NBA.
1073
01:21:38,398 --> 01:21:40,108
Menurutku Suns
akan menang sepanjang tahun ini.
1074
01:21:40,192 --> 01:21:41,193
Pasti.
1075
01:21:41,276 --> 01:21:43,487
Golden State Warriors lebih kepada
1076
01:21:43,570 --> 01:21:45,322
tentang jumlah peran mereka,
1077
01:21:45,405 --> 01:21:49,201
dan tiga pemain bintang mereka
belum pernah main bersama.
1078
01:21:49,284 --> 01:21:53,038
Sederhana saja,
apakah Steph sehat?
1079
01:21:53,121 --> 01:21:56,917
Semoga dia bisa hari Sabtu.
1080
01:21:57,000 --> 01:21:59,753
Jika dia tidak bisa,
kurasa mereka takkan masuk final West.
1081
01:21:59,837 --> 01:22:02,130
Aku tahu siapa Golden State,
1082
01:22:02,214 --> 01:22:04,842
tapi sudah dua tahun Klay tidak main,
dia berusaha kembali,
1083
01:22:04,925 --> 01:22:08,053
Steph mengalami cedera di akhir musim ini.
1084
01:22:08,136 --> 01:22:09,388
Orang bertanya-tanya
1085
01:22:09,471 --> 01:22:11,890
apakah mereka akan jadi tim yang efektif.
1086
01:22:42,129 --> 01:22:44,131
Aku tak sabar bertemu.
1087
01:22:44,214 --> 01:22:46,925
Aku juga tak sabar.
Aku mencintaimu.
1088
01:22:48,343 --> 01:22:50,512
Aku lebih mencintaimu.
Aku senang sekali.
1089
01:22:51,013 --> 01:22:52,639
-Aku juga.
-Semoga…
1090
01:22:53,515 --> 01:22:56,018
Selamat bertanding. Aku akan menonton,
mendukung, dan mendoakanmu.
1091
01:22:56,101 --> 01:22:57,102
Terima kasih.
1092
01:22:58,645 --> 01:22:59,938
Pemain unggulan.
1093
01:23:00,022 --> 01:23:01,023
Tepat.
1094
01:23:03,734 --> 01:23:04,818
-Hei.
-Apa?
1095
01:23:05,736 --> 01:23:07,613
-Bersenang-senang.
-Baik.
1096
01:23:11,533 --> 01:23:13,452
25 MARET 2008
1097
01:23:26,256 --> 01:23:30,427
Saat kami berangkat ke Detroit
menuju Sweet 16,
1098
01:23:31,845 --> 01:23:34,223
jalanan Davidson penuh orang
1099
01:23:34,932 --> 01:23:38,018
seperti parade Hari Kemerdekaan.
1100
01:23:39,728 --> 01:23:40,729
Dan…
1101
01:23:43,065 --> 01:23:45,359
rasanya kau tak ingin
perjalanannya berakhir.
1102
01:23:47,236 --> 01:23:48,654
16 SANGAT INDAH
KAMI CINTA WILDCATS!
1103
01:23:48,737 --> 01:23:50,572
WILDCATS MENAKJUBKAN
1104
01:23:53,033 --> 01:23:54,743
HIDUP CATS
1105
01:23:58,413 --> 01:24:00,749
Antusiasnya tinggi.
1106
01:24:02,167 --> 01:24:06,713
Kami membahas di mana
pertandingan selanjutnya, di arena mana.
1107
01:24:08,632 --> 01:24:10,801
Ada yang bilang,
"Kita akan pergi ke Ford Field."
1108
01:24:12,511 --> 01:24:14,263
Kita bermain di stadion football.
1109
01:24:23,772 --> 01:24:25,816
Main di stadion football,
1110
01:24:25,899 --> 01:24:28,068
kami belum pernah melakukannya.
1111
01:24:30,112 --> 01:24:32,739
Tapi saat itu kami merasa nyaman
1112
01:24:34,199 --> 01:24:36,243
karena kami bermain dengan percaya diri
1113
01:24:36,326 --> 01:24:38,370
bahwa kami pantas di sana.
1114
01:24:43,750 --> 01:24:46,211
28 MARET 2008
1115
01:24:46,295 --> 01:24:50,507
Kami kembali dari latihan
sebelum pertandingan,
1116
01:24:51,884 --> 01:24:53,093
dan aku ditelepon.
1117
01:24:53,969 --> 01:24:55,596
Dari eksekutif Nike,
1118
01:24:56,680 --> 01:25:00,559
kata mereka, "Kami baru saja
mendapat telepon dari LeBron.
1119
01:25:01,435 --> 01:25:04,897
Dia ingin datang ke pertandinganmu
melawan Wisconsin di Sweet 16 malam ini.
1120
01:25:05,814 --> 01:25:07,149
Boleh minta delapan tiket?"
1121
01:25:07,774 --> 01:25:09,985
Kupikir, "Kau pasti bercanda."
1122
01:25:16,450 --> 01:25:18,994
Mendengar Bron
akan menghadiri pertandingan,
1123
01:25:19,786 --> 01:25:21,663
kami tak tahu harus bagaimana.
1124
01:25:23,165 --> 01:25:27,252
Tapi, kami tidak tahu
bahwa Dewan Pengawas Davidson
1125
01:25:27,336 --> 01:25:31,590
akan mensponsori bus untuk siswa kami
datang ke Detroit.
1126
01:25:33,300 --> 01:25:36,512
Sejumlah besar penggemar kami datang,
1127
01:25:38,388 --> 01:25:39,556
ramai sekali.
1128
01:25:46,522 --> 01:25:47,940
Hai, Ny. Curry.
1129
01:25:49,483 --> 01:25:52,027
Ya!
1130
01:25:53,904 --> 01:25:56,281
Ayo! Ya! Pertahanan!
1131
01:26:13,924 --> 01:26:17,427
Curry, waktu menipis.
Dia harus menembak.
1132
01:26:17,511 --> 01:26:20,347
Sudah! Itu tiga lagi.
1133
01:26:21,181 --> 01:26:25,102
Richards punya Curry di sisi.
Dia akan melihatnya. Itu dia.
1134
01:26:27,437 --> 01:26:28,564
Dan masuk!
1135
01:26:29,273 --> 01:26:32,568
Ada seorang bintang di Motor City!
1136
01:26:35,237 --> 01:26:36,655
Curry memotong.
1137
01:26:36,738 --> 01:26:39,616
Astaga!
1138
01:26:41,410 --> 01:26:42,452
Anak muda!
1139
01:26:51,837 --> 01:26:53,714
Siapa menduga?
1140
01:26:53,797 --> 01:26:58,427
Davidson Wildcats
mengalahkan Wisconsin.
1141
01:26:58,510 --> 01:27:00,637
ULANGI RALEIGH
PERCAYA
1142
01:27:08,645 --> 01:27:11,440
Ini luar biasa.
Kita akan masuk Elite Eight!
1143
01:27:14,234 --> 01:27:15,736
Ini luar biasa.
1144
01:27:17,696 --> 01:27:19,031
Kau menangis?
1145
01:27:26,330 --> 01:27:28,457
Sebagai penggemar Davidson,
1146
01:27:29,750 --> 01:27:33,128
pertandingan itu hampir
mengubah ekspektasiku.
1147
01:27:34,755 --> 01:27:39,051
Itu tidak lagi menggembirakan,
dan dalam beberapa hal, itu mengejutkan.
1148
01:27:39,134 --> 01:27:40,135
Itu…
1149
01:27:41,720 --> 01:27:44,306
"Apakah…
Mereka tim terbaik di negara ini?"
1150
01:27:50,896 --> 01:27:52,940
30 MARET 2008
1151
01:27:53,023 --> 01:27:54,608
Pusat Kota Detroit,
1152
01:27:55,317 --> 01:27:58,028
kita siap untuk final Regional Midwest.
1153
01:27:58,111 --> 01:28:01,406
Kansas peringkat teratas
melawan Davidson peringkat kesepuluh.
1154
01:28:03,742 --> 01:28:04,868
Begini,
1155
01:28:04,952 --> 01:28:07,788
tahun ini Davidson bermain luar biasa.
1156
01:28:08,539 --> 01:28:11,542
Mereka tidak takut dengan tim Kansas.
1157
01:28:15,212 --> 01:28:18,882
Aku melihat Kansas, dan berpikir,
1158
01:28:20,050 --> 01:28:21,969
"Tekanan yang mereka alami."
1159
01:28:22,803 --> 01:28:27,140
Bisa bayangkan Kansas kalah oleh
Davidson untuk mencapai Final Four?
1160
01:28:29,101 --> 01:28:30,227
Ini momen kami.
1161
01:28:32,354 --> 01:28:33,355
Ambil hakmu.
1162
01:28:35,983 --> 01:28:39,361
Taruh di lantai.
Ke basket. Left-hand scoop!
1163
01:28:43,657 --> 01:28:44,867
Curry lagi.
1164
01:28:44,950 --> 01:28:46,577
Dan masuk.
1165
01:28:52,207 --> 01:28:54,877
Tembakan sulit. Oh! Masuk!
1166
01:28:56,211 --> 01:28:57,838
Chalmers. Lob.
1167
01:28:58,380 --> 01:29:01,550
Sasha Kaun menghunjam!
Dan pelanggaran.
1168
01:29:02,968 --> 01:29:04,636
Barr. Menembak dari dalam.
1169
01:29:04,720 --> 01:29:07,347
Barr jauh di sudut. Dan masuk lagi!
1170
01:29:07,431 --> 01:29:12,227
Barr lagi dari luar garis.
Lobster Putih beraksi!
1171
01:29:16,440 --> 01:29:17,441
Bola dicuri.
1172
01:29:17,524 --> 01:29:20,903
Chalmers melaju langsung ke basket
dan masuk.
1173
01:29:21,820 --> 01:29:23,488
Arthur, berputar.
1174
01:29:24,656 --> 01:29:27,784
Jayhawks, satu menit menjelang Final Four.
1175
01:29:28,744 --> 01:29:30,412
Curry menembak.
1176
01:29:30,495 --> 01:29:31,747
Dan masuk!
1177
01:29:32,497 --> 01:29:34,541
59-57.
1178
01:29:35,751 --> 01:29:38,420
Tembakan tiga poin. Ayo!
1179
01:29:38,504 --> 01:29:40,088
Masuk. Tidak.
1180
01:29:41,048 --> 01:29:43,050
Sisa 16.8,
1181
01:29:43,133 --> 01:29:45,511
Davidson bersemangat.
1182
01:29:47,679 --> 01:29:49,348
Selisih dua poin.
1183
01:29:49,431 --> 01:29:51,517
Posisi Final Four dipertaruhkan.
1184
01:29:58,649 --> 01:30:01,235
Curry menyerang. Dia tidak menyerah.
1185
01:30:06,823 --> 01:30:08,659
Melawan tim seperti Kansas,
1186
01:30:10,244 --> 01:30:12,412
itu tingkat kesulitan yang baru.
1187
01:30:14,706 --> 01:30:17,042
Kami berusaha keras untuk menang.
1188
01:30:18,043 --> 01:30:20,128
Sampai ke bola terakhir itu.
1189
01:30:21,421 --> 01:30:22,881
Curry lolos.
1190
01:30:26,343 --> 01:30:28,053
Kami telah melakukan segalanya.
1191
01:30:30,138 --> 01:30:32,099
Kami melakukan dengan benar.
1192
01:30:35,519 --> 01:30:36,520
Kami pasti menang.
1193
01:30:38,939 --> 01:30:42,025
Bagi semua orang di arena itu…
1194
01:30:44,403 --> 01:30:47,030
saat itu terasa waktu berhenti.
1195
01:30:58,083 --> 01:30:59,960
Dan saat bel berbunyi,
1196
01:31:01,128 --> 01:31:05,465
aku melihat pelatih Kansas, Bill Self,
di sisi lain
1197
01:31:07,092 --> 01:31:10,512
jatuh berlutut dengan tangannya
saat tembakannya meleset.
1198
01:31:11,763 --> 01:31:14,725
Operan. Melompat. Richards.
1199
01:31:14,808 --> 01:31:16,685
Itu dia!
1200
01:31:17,227 --> 01:31:20,314
Kansas bertahan!
1201
01:31:20,397 --> 01:31:23,150
Jayhawks masuk Final Four.
1202
01:31:50,969 --> 01:31:52,513
Kami sudah habis-habisan.
1203
01:31:56,266 --> 01:32:01,104
Semua merasakan kesedihan
1204
01:32:02,439 --> 01:32:04,483
yang secara pribadi Jason rasakan…
1205
01:32:06,860 --> 01:32:08,278
karena dia yang menembak.
1206
01:32:14,409 --> 01:32:17,079
Aku baru merasakannya
di ruang ganti.
1207
01:32:19,915 --> 01:32:23,210
Mereka bagaikan… keluarga, kau tahu?
1208
01:32:23,293 --> 01:32:26,463
Kau tidak ingin mengecewakan tim,
1209
01:32:26,547 --> 01:32:27,881
tapi itu…
1210
01:32:30,509 --> 01:32:35,013
Kurasa itu yang kau hindari,
kau tidak ingin mengecewakan rekan timmu.
1211
01:32:35,097 --> 01:32:36,306
Itu intinya.
1212
01:32:40,018 --> 01:32:44,231
Tapi itu bukan soal,
"Kami takkan masuk Final Four."
1213
01:32:46,275 --> 01:32:49,194
Tapi, "Kami takkan lagi bermain bersama."
1214
01:32:49,736 --> 01:32:52,823
Karena Thomas, aku, dan Boris lulus.
1215
01:32:53,407 --> 01:32:55,617
Itu bagaikan akhir dari sebuah era.
1216
01:32:58,620 --> 01:33:00,581
Aku perlu tahu
seperti apa bagiku
1217
01:33:00,664 --> 01:33:02,249
saat kembali tahun depan.
1218
01:33:02,332 --> 01:33:06,253
MUSIM GUGUR 2008
TAHUN KETIGA STEPHEN DI DAVIDSON
1219
01:33:06,336 --> 01:33:13,051
Aku memikirkan apa makna Jay Rich
dan Thomas dan Max dan Boris
1220
01:33:13,135 --> 01:33:18,015
bagiku dan percaya diriku sebagai pemain,
1221
01:33:18,098 --> 01:33:21,685
kau tak bisa melakukan
hal seperti ini sendirian.
1222
01:33:21,768 --> 01:33:24,438
Kepercayaan kelompok adalah kekuatanmu.
1223
01:33:24,521 --> 01:33:27,482
Mereka berempat adalah kekuatanku.
1224
01:33:33,363 --> 01:33:35,449
23 APRIL 2009
1225
01:33:36,408 --> 01:33:37,409
Kau dahulu.
1226
01:33:41,705 --> 01:33:42,873
Selamat pagi, Semua.
1227
01:33:43,457 --> 01:33:44,875
Terima kasih sudah datang hari ini.
1228
01:33:47,544 --> 01:33:50,172
Usai diskusi dengan orang tuaku,
1229
01:33:50,255 --> 01:33:53,008
Pelatih McKillop, dan rekan timku,
1230
01:33:54,051 --> 01:34:00,015
aku telah putuskan untuk melepas tahun
terakhirku dan masuk draf NBA tahun ini.
1231
01:34:02,226 --> 01:34:05,812
Tiga tahun terakhir adalah masa
paling menyenangkan di hidupku,
1232
01:34:05,896 --> 01:34:07,231
di dalam atau luar lapangan,
1233
01:34:07,314 --> 01:34:09,816
aku akan selalu menghargai
waktuku di Davidson.
1234
01:34:11,527 --> 01:34:14,029
Aku ingin berterima kasih kepada
Pelatih McKillop dan staf pelatih kami
1235
01:34:14,112 --> 01:34:16,240
telah memberiku kesempatan.
1236
01:34:17,407 --> 01:34:20,702
Aku harap bisa selesaikan yang aku mulai
dan dapat gelar Davidson.
1237
01:34:26,875 --> 01:34:29,211
Aku sangat beruntung…
1238
01:34:33,757 --> 01:34:36,718
dapat kesempatan
untuk melatihnya tiga tahun ini.
1239
01:34:40,472 --> 01:34:45,185
Kita semua di sini merasa sedih.
Hampir seperti berada di pemakaman.
1240
01:34:45,769 --> 01:34:48,063
Tapi juga ada keseimbangan
yang luar biasa.
1241
01:34:48,146 --> 01:34:49,523
Ada perayaan di sini.
1242
01:34:49,606 --> 01:34:51,984
Perayaan untuk apa
yang diwakili pemuda ini.
1243
01:34:52,526 --> 01:34:56,989
Kami sangat senang
untuk kesempatan ini baginya,
1244
01:34:57,072 --> 01:35:01,159
dan kita tahu
Davidson akan selalu di hatinya
1245
01:35:01,243 --> 01:35:03,412
seperti selama tiga tahun terakhir ini.
1246
01:35:07,666 --> 01:35:09,042
Dia menghargainya.
1247
01:35:10,169 --> 01:35:13,380
Meninggalkan sesuatu
yang kau hargai tidaklah mudah,
1248
01:35:15,174 --> 01:35:17,968
tapi dia siap
untuk melanjutkan perjalanannya.
1249
01:35:30,439 --> 01:35:35,694
Golden State Warriors pilih
Stephen Curry dari Universitas Davidson.
1250
01:35:41,658 --> 01:35:44,119
Pertanyaannya,
bisakah dia melakukan transisi?
1251
01:35:45,120 --> 01:35:47,706
Apa dia cukup kuat
menghadapi pertahanan NBA
1252
01:35:47,789 --> 01:35:49,750
sepanjang 82 pertandingan?
1253
01:35:56,298 --> 01:35:57,633
Sepertinya
1254
01:35:57,716 --> 01:36:00,219
dia bukan atlet besar di lantai basket.
1255
01:36:00,302 --> 01:36:02,971
Menarik untuk dilihat bagaimana akhirnya.
1256
01:36:08,060 --> 01:36:10,604
Steph terluka.
Steph Curry terluka.
1257
01:36:10,687 --> 01:36:11,688
29 OKTOBER 2010
1258
01:36:11,772 --> 01:36:13,815
Waktu menembak lima detik.
1259
01:36:14,399 --> 01:36:16,276
Kau tidak ingin melihat itu.
1260
01:36:16,360 --> 01:36:17,361
20 DESEMBER 2011
1261
01:36:17,444 --> 01:36:18,820
Entah apa yang terjadi.
1262
01:36:20,656 --> 01:36:22,491
Kaki Curry kembali sakit.
1263
01:36:22,991 --> 01:36:24,493
Memilukan.
1264
01:36:24,576 --> 01:36:25,410
26 DESEMBER 2011
1265
01:36:26,328 --> 01:36:28,622
-Kaki yang sama.
-Lihat itu.
1266
01:36:28,705 --> 01:36:30,415
Astaga…
1267
01:36:30,499 --> 01:36:32,709
Berulang kali.
1268
01:36:34,211 --> 01:36:37,047
Curry menjalani operasi
di pergelangan kaki kanannya.
1269
01:36:37,130 --> 01:36:39,341
Dia akan absen tiga sampai empat bulan.
1270
01:36:43,095 --> 01:36:45,055
Atas. Bagus.
1271
01:36:55,148 --> 01:36:56,942
Curry menembus. Masuk!
1272
01:36:57,818 --> 01:36:59,695
Bagaimana dia melakukannya?
1273
01:37:00,612 --> 01:37:02,698
-Curry membelah pertahanan.
-Di belakang.
1274
01:37:03,282 --> 01:37:05,492
Menembak tiga poin. Masuk!
1275
01:37:05,576 --> 01:37:07,703
Dan musim impian selesai.
1276
01:37:07,786 --> 01:37:11,498
The Golden State Warriors
adalah juara NBA 2015.
1277
01:37:11,582 --> 01:37:14,209
Gelar pertama mereka dalam 40 tahun.
1278
01:37:14,293 --> 01:37:15,711
2017
FINAL NBA
1279
01:37:15,794 --> 01:37:20,257
Ini dia.
Warriors adalah juara NBA lagi.
1280
01:37:21,049 --> 01:37:22,050
2018
FINAL NBA
1281
01:37:22,134 --> 01:37:24,511
Ada dinasti baru di NBA.
1282
01:37:24,595 --> 01:37:27,055
Gelar berurutan. Tiga dalam empat tahun.
1283
01:37:28,015 --> 01:37:29,808
2019
FINAL NBA
1284
01:37:29,892 --> 01:37:32,019
Thompson memegang lutut kirinya.
1285
01:37:32,603 --> 01:37:34,104
Dia kesakitan.
1286
01:37:35,564 --> 01:37:36,940
Sudah berakhir.
1287
01:37:37,024 --> 01:37:40,861
Raptors, juara NBA 2019.
1288
01:37:42,946 --> 01:37:44,531
Beginilah akhirnya.
1289
01:37:44,615 --> 01:37:47,367
Dinasti Warriors berakhir malam ini.
1290
01:37:48,076 --> 01:37:51,079
Kita takkan
melihat Steph di Final NBA lainnya.
1291
01:37:51,163 --> 01:37:52,497
Tidak ada jalan ke depan.
1292
01:37:52,581 --> 01:37:54,917
Grup ini takkan
masuk playoff tahun depan.
1293
01:37:55,000 --> 01:37:57,169
Pemain jadi tua, cedera.
1294
01:37:57,252 --> 01:37:58,795
Curry tidak bisa melakukannya.
1295
01:37:58,879 --> 01:38:01,798
Dia meneteskan keringat.
Tidak ada yang tersisa.
1296
01:38:05,636 --> 01:38:08,555
2022
PLAYOFF NBA
1297
01:38:16,688 --> 01:38:18,690
Tembakan sulit. Masuk.
1298
01:38:22,528 --> 01:38:28,075
Golden State Warriors mengalahkan
Nuggets dalam lima pertandingan.
1299
01:38:31,703 --> 01:38:35,123
Melawan Memphis Grizzlies akan berbeda.
1300
01:38:35,207 --> 01:38:37,793
Tim Warriors ini
tidak menang pertandingan playoff lagi.
1301
01:38:37,876 --> 01:38:39,920
Mustahil bagiku untuk percaya.
1302
01:38:41,630 --> 01:38:46,385
Curry mengoper.
Looney, ekstra D. Ke Green menghunjam.
1303
01:38:46,468 --> 01:38:50,347
Thompson, kembali ke Curry.
Curry, tiga poin. Masuk!
1304
01:38:51,598 --> 01:38:57,187
Golden State Warriors kembali
ke Final Konferensi Barat.
1305
01:38:58,647 --> 01:39:01,567
Aku belum
sepenuhnya percaya Golden State.
1306
01:39:01,650 --> 01:39:06,738
Apakah Steph cukup tinggi? Cukup kuat?
Cukup defensif?
1307
01:39:08,156 --> 01:39:13,203
Diblok oleh Curry.
Tembakan tiga poin diblok oleh Curry.
1308
01:39:13,287 --> 01:39:14,705
Curry menembak.
1309
01:39:16,915 --> 01:39:18,125
Mereka berdiri,
1310
01:39:18,208 --> 01:39:23,172
dan Warriors
kembali ke Final NBA lagi.
1311
01:39:26,425 --> 01:39:27,801
2022
FINAL NBA
1312
01:39:27,885 --> 01:39:30,637
Aku ragu
Golden State bisa menang seri.
1313
01:39:31,430 --> 01:39:32,973
Aku suka Boston Celtics.
1314
01:39:33,056 --> 01:39:34,558
Aku suka Celtics
di keenam.
1315
01:39:34,641 --> 01:39:36,935
Celtics memenangkan semuanya. Titik.
1316
01:39:38,353 --> 01:39:41,732
Tatum menyerang.
Mengoper. Smart, sudut tiga.
1317
01:39:44,026 --> 01:39:46,278
Kembali menyerang.
Layup diblok oleh Brown.
1318
01:39:46,945 --> 01:39:48,822
Boston Celtics menang pertandingan ketiga.
1319
01:39:48,906 --> 01:39:50,824
Mereka kurang dua kemenangan
untuk meraih gelar.
1320
01:39:52,910 --> 01:39:54,953
Warriors
harus memenangkan tiga dari empat.
1321
01:39:55,037 --> 01:39:56,997
Bahkan penggemar Warriors sekalipun
1322
01:39:57,080 --> 01:39:58,790
akan bilang itu sangat tak mungkin.
1323
01:39:59,374 --> 01:40:01,126
Celtics tim yang lebih baik.
1324
01:40:01,210 --> 01:40:04,171
Celtics adalah tim yang lebih muda.
Mereka adalah tim yang lebih atletis.
1325
01:40:04,254 --> 01:40:06,423
Jenis pemain yang harus kau miliki
1326
01:40:06,507 --> 01:40:07,799
untuk menang kejuaraan.
1327
01:40:07,883 --> 01:40:09,593
Jika bukan Steph Curry, lalu siapa?
1328
01:40:09,676 --> 01:40:11,428
Dia bukan patokan lagi.
1329
01:40:11,512 --> 01:40:12,971
Aku belum melihat
1330
01:40:13,055 --> 01:40:17,226
Steph memimpin tim Warriors
memenangkan kejuaraan.
1331
01:40:20,187 --> 01:40:23,774
Curry…
…gerakan indah dan skor.
1332
01:40:23,857 --> 01:40:25,651
Curry mundur. Tiga poin. Berhasil.
1333
01:40:26,193 --> 01:40:27,945
Tembakan jarak jauh lainnya. Masuk!
1334
01:40:28,028 --> 01:40:30,822
Steph Curry melempar tiga poin.
Curry lagi.
1335
01:40:31,907 --> 01:40:35,702
Steph Curry dari luar garis.
Dia dapat 30 poin.
1336
01:40:36,620 --> 01:40:38,956
Permainan luar biasa oleh Stephen Curry.
1337
01:40:39,039 --> 01:40:41,667
Final NBA seri di dua pertandingan,
1338
01:40:41,750 --> 01:40:46,255
ketika Steph Curry menunjukkan
kemampuannya di Boston.
1339
01:40:47,589 --> 01:40:49,925
Curry dari ujung ke ujung,
dan masuk.
1340
01:40:50,008 --> 01:40:52,845
Curry ke Wiggins. Wiggins, layup. Masuk.
1341
01:40:52,928 --> 01:40:58,809
Wiggins menyerang dan selesai!
Tanda seru dari Andrew Wiggins.
1342
01:41:00,644 --> 01:41:04,189
Curry menghadapi Smart.
Ke dalam. Kidal, dan skor.
1343
01:41:04,273 --> 01:41:06,233
Curry menangkap. Palsu.
1344
01:41:06,316 --> 01:41:08,569
Tembakan tiga poin. Masuk!
1345
01:41:08,652 --> 01:41:12,364
Steph Curry dari luar garis.
Unggul 15 poin.
1346
01:41:17,411 --> 01:41:20,789
Realisasi sedang berlangsung
untuk Golden State.
1347
01:41:27,212 --> 01:41:29,298
Steph Curry jadi emosional.
1348
01:41:30,674 --> 01:41:33,302
Mungkin ini yang keempat,
tapi sangat berarti.
1349
01:42:02,539 --> 01:42:06,460
Ayo, 30! Ayo!
1350
01:42:06,543 --> 01:42:08,629
-Keluargaku di sini.
-Aku akan panggil mereka.
1351
01:42:08,712 --> 01:42:10,255
-Keluargaku…
-Aku akan panggil mereka.
1352
01:42:16,595 --> 01:42:20,015
Bibirmu jadi merah.
Apa yang baru saja terjadi?
1353
01:42:23,310 --> 01:42:25,604
Dia juara NBA empat kali.
1354
01:42:26,688 --> 01:42:28,941
MVP liga dua kali.
1355
01:42:29,525 --> 01:42:31,652
Dan untuk pertama kalinya,
1356
01:42:31,735 --> 01:42:35,906
penghargaan NBA Finals MVP
jatuh kepada Stephen Curry!
1357
01:42:37,074 --> 01:42:40,994
MVP! MVP! MVP!
1358
01:42:41,078 --> 01:42:46,708
MVP! MVP! MVP! MVP! MVP!
1359
01:42:50,504 --> 01:42:52,756
Ya!
1360
01:42:58,887 --> 01:43:02,140
MEREKA MAU BILANG APA SEKARANG
1361
01:43:12,276 --> 01:43:13,735
Bagaimana aku bisa di sini?
1362
01:43:14,987 --> 01:43:17,865
Jika kau masuk gimnasium
dan melihatku 20 tahun lalu,
1363
01:43:18,740 --> 01:43:21,535
tidak mungkin kau akan berpikir
semua ini bisa terjadi.
1364
01:43:24,288 --> 01:43:27,583
Merasa diabaikan atau diremehkan
1365
01:43:28,625 --> 01:43:31,587
akan selalu menjadi bagian
yang membuatku terus berjalan.
1366
01:43:34,173 --> 01:43:37,801
Tapi aku diberkati memiliki banyak
orang dalam hidupku
1367
01:43:37,885 --> 01:43:42,931
yang mengambil waktu
untuk memahami siapa aku sebenarnya.
1368
01:43:45,559 --> 01:43:47,227
Aku akan ingat itu selamanya.
1369
01:43:54,818 --> 01:43:58,697
Kami sangat bangga
untuk menyebut diri kami kota asalmu…
1370
01:43:58,780 --> 01:43:59,823
31 AGUSTUS 2022
1371
01:43:59,907 --> 01:44:03,285
…pendukungmu, pemandu sorakmu.
1372
01:44:04,745 --> 01:44:08,582
Maksudku seluruh komunitas Davidson
yang berdiri bersamamu
1373
01:44:08,665 --> 01:44:11,543
dan mengelilingimu
dengan hati dan pikiran kami.
1374
01:44:14,755 --> 01:44:16,423
Akan sangat mudah,
1375
01:44:17,090 --> 01:44:20,344
untuk tidak menyelesaikan kuliahmu.
1376
01:44:21,762 --> 01:44:26,475
Tapi dia melakukannya.
Ini mimpi yang menjadi kenyataan bagiku.
1377
01:44:27,059 --> 01:44:30,938
Aku sangat bersyukur dan diberkati
bisa melihatmu,
1378
01:44:31,855 --> 01:44:35,817
memakai jubahmu secara resmi,
1379
01:44:35,901 --> 01:44:38,904
mengetahui bahwa kau berusaha untuk ini.
1380
01:44:40,447 --> 01:44:42,658
Wardell Stephen Curry II,
1381
01:44:43,617 --> 01:44:47,204
dengan ini aku meresmikan
gelar Sarjana Seni.
1382
01:44:47,287 --> 01:44:48,664
Selamat.
1383
01:45:31,290 --> 01:45:35,294
Ini hari yang luar biasa,
momen yang luar biasa.
1384
01:45:37,004 --> 01:45:39,256
Setiap orang yang bermain bersamaku
1385
01:45:39,756 --> 01:45:42,801
ada bersamaku setiap kali
aku menginjak lapangan.
1386
01:45:43,468 --> 01:45:45,971
Menunjukkan betapa berartinya
tempat ini bagiku.
1387
01:45:47,556 --> 01:45:49,308
Tapi yang terpenting,
1388
01:45:49,391 --> 01:45:52,144
aku bermain
untuk seseorang yang luar biasa.
1389
01:45:53,520 --> 01:45:55,814
Seseorang yang punya kasih sayang,
1390
01:45:56,356 --> 01:45:57,983
perhatian,
1391
01:45:58,066 --> 01:46:01,570
cinta untuk setiap orang yang kau temui.
1392
01:46:03,322 --> 01:46:05,282
Semua ini takkan terjadi tanpamu.
1393
01:46:37,648 --> 01:46:39,650
2 SEPTEMBER 2022
1394
01:46:39,733 --> 01:46:43,070
DUA BULAN
SETELAH KEJUARAAN NBA
1395
01:46:47,282 --> 01:46:49,368
Baiklah, Steph. Siap?
1396
01:46:55,249 --> 01:47:00,087
Depan dua. Samping tiga. Ayo mulai.
1397
01:47:02,881 --> 01:47:04,216
Satu.
1398
01:47:06,134 --> 01:47:07,135
Dua.
1399
01:47:08,011 --> 01:47:09,930
-Tiga.
-Ya!
1400
01:47:37,541 --> 01:47:40,335
"Bagian atas tubuhnya
perlu tambahan otot
1401
01:47:40,419 --> 01:47:43,463
tapi kelihatannya
dia akan selalu kurus."
1402
01:47:44,506 --> 01:47:50,095
Mereka juga bilang begitu tentang aku.
1403
01:47:51,013 --> 01:47:54,558
Yang paling mengejutkanku
1404
01:47:54,641 --> 01:47:58,187
adalah kemampuannya
untuk menembak dari jauh.
1405
01:47:58,270 --> 01:48:01,607
-Dia merasakannya?
-Ya. Steph tiga poin.
1406
01:48:01,690 --> 01:48:03,317
Berhasil lagi!
1407
01:48:04,484 --> 01:48:09,072
Dia mengubah cara orang
memandang NBA sekarang.
1408
01:48:09,156 --> 01:48:10,199
Satu pemain.
1409
01:48:10,282 --> 01:48:15,871
Seluruh 30 tim kini memusatkan permainan
pada garis tiga poin,
1410
01:48:17,039 --> 01:48:18,916
dan itu karena Stephen Curry.
1411
01:48:19,958 --> 01:48:23,962
Tembakan yang luar biasa
dari Curry!
1412
01:48:24,046 --> 01:48:28,258
Dia mencetak rekor NBA
dengan tiga poin ke-12.
1413
01:48:58,956 --> 01:49:00,958
ALIH BAHASA: NAZARET SETIABUDI
104343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.