Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,360 --> 00:01:34,920
[Mysterious Lotus Casebook]
3
00:01:34,940 --> 00:01:36,979
[Episode 14]
4
00:01:38,900 --> 00:01:39,979
Have fun training.
5
00:01:40,370 --> 00:01:40,900
Li Lianhua,
6
00:01:41,259 --> 00:01:42,020
why don't you tell me
7
00:01:42,020 --> 00:01:43,020
more about my master?
8
00:01:43,180 --> 00:01:44,030
You said too little last time.
9
00:01:44,180 --> 00:01:44,820
I want to know more.
10
00:01:44,979 --> 00:01:46,370
Don't you think your body feels hot
11
00:01:46,370 --> 00:01:47,300
and your chest feels tight?
12
00:01:48,390 --> 00:01:48,850
No.
13
00:01:49,020 --> 00:01:51,250
The key to Suzhou Kuai is silence.
14
00:01:52,140 --> 00:01:54,140
Most importantly, talk less and be quiet.
15
00:01:54,259 --> 00:01:55,890
If you talk, your blood will be circulated,
16
00:01:55,910 --> 00:01:57,400
and boom! You'll explode like a firecracker.
17
00:01:57,660 --> 00:01:58,660
Do what you will with that information.
18
00:02:08,310 --> 00:02:09,150
Seeking a famous physician?
19
00:02:09,380 --> 00:02:09,919
Yes.
20
00:02:10,380 --> 00:02:11,650
They don't even state what the illness is.
21
00:02:11,920 --> 00:02:12,770
How will they find a physician like this?
22
00:02:13,080 --> 00:02:15,470
I heard that the owner of Yuanbao Villa,
23
00:02:15,500 --> 00:02:17,160
Jin Mantang, is rich.
24
00:02:17,490 --> 00:02:18,640
He has a lot of money.
25
00:02:19,280 --> 00:02:21,870
Even someone like this has an incurable sickness
26
00:02:22,300 --> 00:02:24,000
that needs the attention of a miracle physician.
27
00:02:24,380 --> 00:02:26,560
It must be an extremely tricky disease to cure.
28
00:02:26,780 --> 00:02:29,010
[Medicine]
29
00:02:43,329 --> 00:02:43,750
Did you forget?
30
00:02:44,530 --> 00:02:45,150
Silence.
31
00:02:45,970 --> 00:02:46,770
Don't talk.
32
00:02:51,410 --> 00:02:52,910
You're asking me where I went, right?
33
00:02:54,329 --> 00:02:55,329
It's time to depart.
34
00:02:55,860 --> 00:02:56,540
You may have
35
00:02:56,700 --> 00:02:57,620
the Suzhou Kuai now.
36
00:02:58,010 --> 00:03:00,140
But it can only temporarily suppress the Gang Qi.
37
00:03:00,770 --> 00:03:02,760
To eliminate all of Di Feisheng's internal power,
38
00:03:03,350 --> 00:03:05,010
we need something extremely cold as a medium.
39
00:03:06,170 --> 00:03:07,530
Currently, I can only think of
40
00:03:07,550 --> 00:03:09,630
using the opal skull from Yuanbao Villa.
41
00:03:09,970 --> 00:03:10,610
No need to reconsider.
42
00:03:10,630 --> 00:03:11,170
Put on your clothes.
43
00:03:11,380 --> 00:03:12,910
Let's go to Yuanbao Villa.
44
00:03:16,540 --> 00:03:18,980
Are you afraid that the owner of the villa won't lend it to you?
45
00:03:19,430 --> 00:03:20,430
Not a problem.
46
00:03:20,760 --> 00:03:22,880
Jin Mantang is offering a lot of money to hire a physician.
47
00:03:23,380 --> 00:03:24,760
I'm sure I can get in there
48
00:03:24,780 --> 00:03:25,890
with my reputation as a miracle physician,
49
00:03:25,920 --> 00:03:27,510
and borrow the opal skull from him.
50
00:03:31,980 --> 00:03:33,840
Are you afraid my medical skills will be exposed?
51
00:03:34,090 --> 00:03:34,500
Yes?
52
00:03:34,940 --> 00:03:35,700
Look, Fang Xiaobao.
53
00:03:36,000 --> 00:03:37,820
You still don't know me well after all this time.
54
00:03:38,160 --> 00:03:39,710
I can even save Di Feisheng,
55
00:03:40,000 --> 00:03:41,540
let alone a Jin Mantang.
56
00:03:44,420 --> 00:03:45,150
What are you saying?
57
00:03:45,440 --> 00:03:46,440
You're so annoying, Fang Xiaobao.
58
00:03:47,160 --> 00:03:48,100
Where did your carefree
59
00:03:48,100 --> 00:03:49,540
and agreeable personality go?
60
00:03:49,750 --> 00:03:50,900
Why are you nagging so much?
61
00:03:51,050 --> 00:03:51,670
The Tianji Mountain!
62
00:03:59,170 --> 00:04:02,290
So you're afraid that Yuanbao Villa
63
00:04:02,320 --> 00:04:04,200
is too close to Tianji Hall,
64
00:04:04,860 --> 00:04:06,060
and they might take you back, right?
65
00:04:09,860 --> 00:04:11,020
I thought about it.
66
00:04:11,100 --> 00:04:12,340
But your life is more important.
67
00:04:12,590 --> 00:04:13,520
As long as you are alive,
68
00:04:13,630 --> 00:04:14,790
even if you were caught,
69
00:04:14,820 --> 00:04:15,820
you can still escape.
70
00:04:16,140 --> 00:04:17,380
Isn't this your usual style?
71
00:04:17,380 --> 00:04:17,709
Let's go.
72
00:04:25,580 --> 00:04:27,150
My Lord has started to suspect me.
73
00:04:27,950 --> 00:04:29,850
He ordered Wuyan to investigate that past incident.
74
00:04:30,240 --> 00:04:31,360
My Lord is a man of his word.
75
00:04:31,530 --> 00:04:32,920
If he finds out about the thundering fire bombs...
76
00:04:36,080 --> 00:04:36,620
Saintess,
77
00:04:37,090 --> 00:04:38,690
you've done so much for the Jinyuan Alliance.
78
00:04:39,170 --> 00:04:40,840
Even if my Lord knows about the past,
79
00:04:41,330 --> 00:04:42,940
he won't blame you.
80
00:04:43,330 --> 00:04:44,960
I did so much for the Jinyuan Alliance
81
00:04:45,460 --> 00:04:47,470
just to make him happy.
82
00:04:48,460 --> 00:04:49,840
If he doesn't care about the Jinyuan Alliance,
83
00:04:50,840 --> 00:04:52,320
why should I care?
84
00:04:53,040 --> 00:04:54,250
Even if you turn back time,
85
00:04:54,630 --> 00:04:55,750
I won't regret
86
00:04:55,890 --> 00:04:57,960
working with Wanshen Clan back then.
87
00:04:58,700 --> 00:05:00,780
Back then, he set up 12 female guardians
88
00:05:00,780 --> 00:05:01,650
as his right-hand man.
89
00:05:02,150 --> 00:05:04,180
How can I tolerate having other women by his side?
90
00:05:05,360 --> 00:05:06,880
When my Lord has nothing left,
91
00:05:07,410 --> 00:05:08,450
he will realize that
92
00:05:09,080 --> 00:05:12,320
I'm the only one who treats him best.
93
00:05:12,900 --> 00:05:14,140
You are right, Saintess.
94
00:05:14,640 --> 00:05:16,890
My Lord trusts you.
95
00:05:18,580 --> 00:05:19,290
Trust?
96
00:05:21,620 --> 00:05:24,140
I'm the only one beside him now.
97
00:05:25,010 --> 00:05:26,770
But I don't have his heart.
98
00:05:28,340 --> 00:05:29,260
But it doesn't matter.
99
00:05:30,350 --> 00:05:32,560
I will give him the whole martial world.
100
00:05:33,040 --> 00:05:33,930
By then,
101
00:05:35,290 --> 00:05:36,980
he will give me his heart.
102
00:05:37,610 --> 00:05:39,490
Granny Blood, isn't that right?
103
00:05:40,000 --> 00:05:40,890
Yes, Saintess.
104
00:05:42,030 --> 00:05:43,640
We have acquired the Rama Vessel.
105
00:05:43,950 --> 00:05:46,300
We just need to find the four Rama Heavenly Ices
106
00:05:46,330 --> 00:05:47,230
and open the vessel.
107
00:05:47,550 --> 00:05:49,750
Then, we will get the searing karmic fire.
108
00:05:50,220 --> 00:05:51,020
By then,
109
00:05:51,830 --> 00:05:55,190
the martial arts world will bow down to you.
110
00:05:55,409 --> 00:05:57,970
My Lord will never leave you again, Saintess.
111
00:05:58,490 --> 00:05:59,030
OK.
112
00:06:00,010 --> 00:06:00,710
Where is Snow Master?
113
00:06:01,340 --> 00:06:03,020
Have you found the whereabouts of the four Heavenly Ices?
114
00:06:03,410 --> 00:06:04,430
Yes.
115
00:06:05,100 --> 00:06:05,790
OK.
116
00:06:06,580 --> 00:06:07,610
Send a letter to Feng Qing.
117
00:06:08,370 --> 00:06:10,080
I want to see his master.
118
00:06:10,620 --> 00:06:11,040
Yes.
119
00:06:19,850 --> 00:06:21,790
It's rare to see you
120
00:06:22,110 --> 00:06:23,230
in such a rush, Saintess.
121
00:06:24,390 --> 00:06:26,140
It's also rare to see Feng Qing's master
122
00:06:26,320 --> 00:06:27,190
in person.
123
00:06:27,780 --> 00:06:29,340
We've been working together for ten years,
124
00:06:29,770 --> 00:06:31,240
but you've always hid your face
125
00:06:31,260 --> 00:06:32,120
and kept your distance.
126
00:06:32,770 --> 00:06:34,220
It's truly frustrating.
127
00:06:34,409 --> 00:06:35,990
You are so eager.
128
00:06:36,120 --> 00:06:38,800
Did something good happen?
129
00:06:39,260 --> 00:06:41,340
The four Heavenly Ices required to open the Rama Vessel
130
00:06:41,659 --> 00:06:42,790
were handed over to four Nanyin citizens
131
00:06:42,810 --> 00:06:44,850
who lived in hiding in the Central Plains.
132
00:06:45,340 --> 00:06:47,100
Now, they are in the hands of their descendants.
133
00:06:48,020 --> 00:06:49,460
I can only tell you where one of them is.
134
00:06:50,010 --> 00:06:51,900
My men will also go to get the Heavenly Ice.
135
00:06:52,460 --> 00:06:54,700
We'll let skills decide who gets it.
136
00:06:55,250 --> 00:06:56,500
At the end of it, we'll negotiate
137
00:06:56,540 --> 00:06:57,970
based on what we have.
138
00:06:58,400 --> 00:06:58,920
What do you think?
139
00:07:00,780 --> 00:07:01,370
Okay.
140
00:07:01,630 --> 00:07:03,270
Let me tell you where to find the first one.
141
00:07:04,140 --> 00:07:07,010
He is the owner of Yuanbao Villa, Jin Mantang.
142
00:07:07,440 --> 00:07:09,600
He is very timid and cautious.
143
00:07:10,220 --> 00:07:11,330
Do you plan to steal it,
144
00:07:11,730 --> 00:07:12,850
or snatch it from him?
145
00:07:13,120 --> 00:07:14,610
No matter what it takes,
146
00:07:14,830 --> 00:07:16,350
I will get the Heavenly Ice.
147
00:07:32,950 --> 00:07:34,060
You said you wanted to hide my tower?
148
00:07:35,080 --> 00:07:36,190
Tianji Hall wants to capture you,
149
00:07:36,220 --> 00:07:37,260
not burn down my tower.
150
00:07:37,310 --> 00:07:38,630
There's no need to hide so well.
151
00:07:45,740 --> 00:07:46,150
What?
152
00:07:49,140 --> 00:07:49,659
No.
153
00:07:51,480 --> 00:07:55,860
[Yuanbao Villa]
154
00:07:54,930 --> 00:07:55,590
What are you here for?
155
00:07:55,690 --> 00:07:56,570
Don't panic.
156
00:07:56,860 --> 00:07:57,930
We are not bad people.
157
00:07:58,270 --> 00:08:00,590
I took the physician recruitment poster,
158
00:08:00,650 --> 00:08:02,060
and I'm here to treat your master.
159
00:08:02,640 --> 00:08:03,580
Since you are physicians,
160
00:08:03,600 --> 00:08:04,480
why are you dressed like this?
161
00:08:04,810 --> 00:08:05,820
Why are you sneaking around?
162
00:08:10,320 --> 00:08:11,390
I was collecting herbs on my way here.
163
00:08:12,170 --> 00:08:13,900
This can repel mosquitoes.
164
00:08:14,430 --> 00:08:15,670
Please convey my message.
165
00:08:15,930 --> 00:08:17,680
Tell him that Li Lianhua wants to see him.
166
00:08:18,100 --> 00:08:18,630
How dare you!
167
00:08:25,920 --> 00:08:29,500
Are you the miracle physician who can revive the dead,
168
00:08:28,140 --> 00:08:29,960
[Housekeeper, Jin Changbao]
169
00:08:29,530 --> 00:08:30,410
Li Lianhua?
170
00:08:34,419 --> 00:08:34,929
Yes.
171
00:08:36,460 --> 00:08:37,039
Nice to meet you.
172
00:08:37,530 --> 00:08:38,830
This is my assistant.
173
00:08:41,940 --> 00:08:42,429
What a coincidence.
174
00:08:43,220 --> 00:08:43,990
A few miracle physicians
175
00:08:44,380 --> 00:08:46,290
happen to be in the villa right now.
176
00:08:46,660 --> 00:08:48,340
You can have tea with them
177
00:08:48,510 --> 00:08:49,440
and discuss medicine together.
178
00:08:53,340 --> 00:08:54,770
Okay, thank you.
179
00:08:55,620 --> 00:08:56,620
Please come in.
180
00:08:59,700 --> 00:09:01,970
I often heard that Master Jin Mantang has many treasures.
181
00:09:02,420 --> 00:09:05,300
He's always ranked top ten in the list of rich men.
182
00:09:05,820 --> 00:09:06,820
Now that I'm here,
183
00:09:07,060 --> 00:09:08,450
I can say that he lives up to his reputation.
184
00:09:08,760 --> 00:09:09,400
You're too kind.
185
00:09:11,580 --> 00:09:12,190
Stop!
186
00:09:12,750 --> 00:09:13,510
Physician Guan.
187
00:09:14,630 --> 00:09:15,750
His tongue is pale
188
00:09:15,770 --> 00:09:16,720
and he suffers from vomiting and diarrhea.
189
00:09:16,980 --> 00:09:18,570
It's clearly a case of spleen and stomach flu.
190
00:09:19,200 --> 00:09:20,380
Let me give you some moxibustion.
191
00:09:20,700 --> 00:09:21,340
You'll feel better in no time.
192
00:09:21,700 --> 00:09:22,350
Physician Guan.
193
00:09:22,600 --> 00:09:24,200
I'm really fine now.
194
00:09:24,530 --> 00:09:25,670
You have been giving me moxibustion since yesterday.
195
00:09:25,810 --> 00:09:27,290
I'm about to be cooked.
196
00:09:33,580 --> 00:09:36,220
Usually, people beg me to treat them.
197
00:09:34,650 --> 00:09:37,500
[The Elusive Physician - Gongyang Wumen]
198
00:09:36,380 --> 00:09:37,410
But they have no chance.
199
00:09:38,010 --> 00:09:40,020
I'm in a good mood today.
200
00:09:40,260 --> 00:09:42,150
You look pale
201
00:09:42,180 --> 00:09:43,360
and your breathing is weak.
202
00:09:43,590 --> 00:09:46,380
I thought there must be air obstruction in your organs.
203
00:09:46,540 --> 00:09:49,460
So I took the initiative to take your pulse from a distance.
204
00:09:50,060 --> 00:09:53,440
I didn't expect your assistant to be so ignorant.
205
00:09:55,090 --> 00:09:56,510
I see, you're the elusive physician,
206
00:09:56,880 --> 00:09:58,460
senior Gongyang Wumen.
207
00:09:58,700 --> 00:10:00,010
Excuse me for the unruly behaviour.
208
00:10:01,060 --> 00:10:02,180
I'm Li Lianhua.
209
00:10:02,730 --> 00:10:04,610
I was caught off guard just now.
210
00:10:04,900 --> 00:10:06,470
Please forgive me.
211
00:10:07,290 --> 00:10:08,020
Li Lianhua?
212
00:10:08,750 --> 00:10:10,340
You are the legendary
213
00:10:10,550 --> 00:10:12,030
physician who can revive the dead
214
00:10:12,060 --> 00:10:13,940
and the owner of the Lotus Tower, Li Lianhua?
215
00:10:15,980 --> 00:10:19,500
You look quite ordinary.
216
00:10:21,170 --> 00:10:24,180
I just know a little about medicines.
217
00:10:25,740 --> 00:10:27,490
This is Guan Hemeng, known as the
218
00:10:27,610 --> 00:10:30,520
Swallow Needle in the martial world.
219
00:10:31,900 --> 00:10:33,030
So you are Guan.
220
00:10:33,370 --> 00:10:35,420
I've never seen a medical skill that could bring back the dead.
221
00:10:36,050 --> 00:10:36,630
Li Lianhua.
222
00:10:36,940 --> 00:10:37,950
Let's have a competition.
223
00:10:38,160 --> 00:10:39,410
We'll see who's better at medicine.
224
00:10:42,020 --> 00:10:44,410
We'll... treat him!
225
00:10:49,230 --> 00:10:50,230
Where did the mute come from?
226
00:10:50,450 --> 00:10:51,160
So rude.
227
00:10:51,620 --> 00:10:52,250
Little mute.
228
00:10:52,590 --> 00:10:53,800
Are you Physician Li's assistant?
229
00:10:53,990 --> 00:10:55,110
He hasn't made a sound yet.
230
00:10:55,210 --> 00:10:56,120
It's none of your business.
231
00:11:01,500 --> 00:11:02,860
Why does a mute have so much to say?
232
00:11:03,460 --> 00:11:06,190
I don't understand what you're gesturing.
233
00:11:08,820 --> 00:11:09,300
Silence,
234
00:11:09,460 --> 00:11:09,940
and grace.
235
00:11:10,730 --> 00:11:12,250
Guan, don't be angry.
236
00:11:12,540 --> 00:11:14,210
He is just my assistant.
237
00:11:14,460 --> 00:11:16,060
He's new in the martial world and doesn't know the rules.
238
00:11:16,370 --> 00:11:17,490
Don't take it to heart.
239
00:11:17,820 --> 00:11:18,970
When I'm free,
240
00:11:19,130 --> 00:11:20,390
I'll definitely come to consult you.
241
00:11:20,760 --> 00:11:22,950
Physician Li is indeed gentle and polite.
242
00:11:23,420 --> 00:11:25,250
But you little follower
243
00:11:25,490 --> 00:11:27,470
needs some discipline.
244
00:11:28,340 --> 00:11:29,460
You're right.
245
00:11:29,820 --> 00:11:31,340
Don't mind him.
246
00:11:31,940 --> 00:11:32,500
It doesn't matter.
247
00:11:35,980 --> 00:11:38,580
This is the physician even the King of Hell fears,
248
00:11:38,850 --> 00:11:40,890
Jian Lingxiao.
249
00:11:41,590 --> 00:11:44,430
[The ghost-feared Physician, Jian Lingxiao]
250
00:11:42,280 --> 00:11:43,800
There's nothing wrong with your throat.
251
00:11:44,630 --> 00:11:46,650
It's just that there's a wave
252
00:11:46,680 --> 00:11:48,210
of Gang Qi currently suppressed in his body.
253
00:11:48,980 --> 00:11:50,630
Since it's not an illness, it can't be cured.
254
00:11:51,070 --> 00:11:52,150
But you should talk more
255
00:11:52,720 --> 00:11:54,210
to help you get rid of some Gang Qi.
256
00:12:00,360 --> 00:12:01,250
You old fox!
257
00:12:01,340 --> 00:12:01,980
Silence,
258
00:12:02,250 --> 00:12:02,840
and grace.
259
00:12:03,300 --> 00:12:04,620
So he's not a mute.
260
00:12:05,030 --> 00:12:06,060
What a pity.
261
00:12:07,550 --> 00:12:08,420
I'll get even with you later.
262
00:12:13,740 --> 00:12:15,820
It's such an honor to have so many miracle physicians
263
00:12:16,130 --> 00:12:18,920
[Master of the Villa, Jin Mantang]
264
00:12:16,210 --> 00:12:19,610
gathered here in Yuanbao Villa.
265
00:12:20,100 --> 00:12:21,050
Are you Jin Mantang?
266
00:12:21,420 --> 00:12:22,340
Yes, I am.
267
00:12:22,740 --> 00:12:25,130
I heard that you are seriously ill.
268
00:12:25,160 --> 00:12:26,400
That's why you're recruiting famous physicians.
269
00:12:26,980 --> 00:12:28,300
But looking at you now,
270
00:12:28,620 --> 00:12:29,980
your voice is strong and clear,
271
00:12:29,980 --> 00:12:31,050
and your face radiant and healthy.
272
00:12:31,350 --> 00:12:32,930
It doesn't look like you're sick.
273
00:12:33,630 --> 00:12:34,680
To be honest,
274
00:12:35,100 --> 00:12:36,460
I invited you here
275
00:12:36,930 --> 00:12:39,010
for another favor.
276
00:12:48,760 --> 00:12:50,230
These are the letters I received
277
00:12:50,770 --> 00:12:51,880
in the past month.
278
00:12:53,980 --> 00:12:55,340
These letters all demand
279
00:12:55,590 --> 00:12:57,190
that Master Jin surrender
280
00:12:57,220 --> 00:12:58,730
all the assets of Yuanbao Villa.
281
00:12:59,170 --> 00:12:59,880
Otherwise,
282
00:13:00,940 --> 00:13:02,220
he will be killed.
283
00:13:02,740 --> 00:13:04,290
Who sent these blackmail letters?
284
00:13:04,610 --> 00:13:05,540
How outrageous.
285
00:13:06,040 --> 00:13:08,330
Despite investigations, I have no clue.
286
00:13:08,980 --> 00:13:10,700
Money is just a material possession.
287
00:13:11,080 --> 00:13:12,440
To me,
288
00:13:13,020 --> 00:13:14,290
it's not that important.
289
00:13:15,300 --> 00:13:17,330
It's just that the family business was passed down by my ancestors.
290
00:13:17,900 --> 00:13:18,940
How can I possibly surrender it
291
00:13:18,960 --> 00:13:20,180
to those despicable people?
292
00:13:21,170 --> 00:13:22,920
Now, my villa's security
293
00:13:22,980 --> 00:13:24,100
has been reinforced.
294
00:13:24,770 --> 00:13:27,280
It's not easy to break in.
295
00:13:28,150 --> 00:13:29,750
But it's hard to guard against hidden arrows.
296
00:13:30,270 --> 00:13:32,590
A servant died of poisoning recently.
297
00:13:33,190 --> 00:13:35,470
As such, I can’t sleep or sleep well.
298
00:13:36,370 --> 00:13:39,020
So you want us to come here
299
00:13:39,420 --> 00:13:40,940
to keep watch of your daily life
300
00:13:41,510 --> 00:13:42,690
and prevent any attempts at poisoning you.
301
00:13:43,300 --> 00:13:44,980
And if something really happens,
302
00:13:45,700 --> 00:13:47,180
there are so many great physicians here.
303
00:13:47,500 --> 00:13:48,620
You can be at ease.
304
00:13:48,860 --> 00:13:49,360
Right?
305
00:13:51,220 --> 00:13:52,100
Exactly.
306
00:13:54,860 --> 00:13:55,620
Who would have thought?
307
00:13:55,850 --> 00:13:57,940
I'm a famous physician of the apricot forest.
308
00:13:58,230 --> 00:13:59,470
But I was tricked here
309
00:13:59,780 --> 00:14:03,020
to serve people to eat and sleep.
310
00:14:06,000 --> 00:14:08,480
If you help me get through this,
311
00:14:09,220 --> 00:14:12,910
I will reward you well.
312
00:14:19,770 --> 00:14:21,370
You are really generous, Master Jin.
313
00:14:21,890 --> 00:14:24,100
Looks like I didn't come here in vain.
314
00:14:26,250 --> 00:14:27,230
Zongzheng Mingzhu?
315
00:14:28,150 --> 00:14:28,720
Hello, you two.
316
00:14:29,240 --> 00:14:30,280
How have you been?
317
00:14:30,650 --> 00:14:32,490
Weren't you in prison?
318
00:14:32,770 --> 00:14:34,360
I need to thank you.
319
00:14:34,790 --> 00:14:37,590
If you hadn't meddled in Yu City
320
00:14:37,720 --> 00:14:38,660
and framed me,
321
00:14:38,970 --> 00:14:40,350
I'd still have been
322
00:14:40,380 --> 00:14:41,650
an idle young master.
323
00:14:42,190 --> 00:14:43,180
I would have never had the chance
324
00:14:43,410 --> 00:14:46,020
to be the commander of the Supervision Bureau.
325
00:14:46,560 --> 00:14:47,070
Everyone.
326
00:14:49,010 --> 00:14:49,890
Don't panic.
327
00:14:50,490 --> 00:14:52,320
Although I’m part of the martial world,
328
00:14:52,650 --> 00:14:54,490
I once contributed to the court.
329
00:14:55,160 --> 00:14:56,570
That's why I managed to get the help
330
00:14:56,590 --> 00:15:00,120
of the Supervision Bureau and Lord Zongzheng.
331
00:15:00,750 --> 00:15:01,470
Arrest him!
332
00:15:01,870 --> 00:15:02,700
Let's see who dares!
333
00:15:10,140 --> 00:15:11,060
Who are you to arrest him?
334
00:15:12,410 --> 00:15:13,660
Li Lianhua
335
00:15:13,990 --> 00:15:15,390
is a con artist.
336
00:15:15,660 --> 00:15:18,150
And murders happened everywhere he went.
337
00:15:18,620 --> 00:15:19,740
He is very suspicious.
338
00:15:19,900 --> 00:15:21,800
I think he's the one
339
00:15:22,340 --> 00:15:23,170
blackmailing Master Jin.
340
00:15:25,500 --> 00:15:26,240
Lord Zongzheng,
341
00:15:26,740 --> 00:15:28,400
you're getting a little personal here.
342
00:15:28,930 --> 00:15:30,410
I was always at the place of murder
343
00:15:30,470 --> 00:15:32,360
because I was traveling with Detective Fang.
344
00:15:32,690 --> 00:15:35,020
And I found the truth every time.
345
00:15:35,460 --> 00:15:36,220
However,
346
00:15:36,820 --> 00:15:38,180
the murderer took a turn
347
00:15:38,280 --> 00:15:39,880
and cleared his name.
348
00:15:40,100 --> 00:15:40,980
It's really interesting.
349
00:15:41,340 --> 00:15:41,680
You...
350
00:15:42,460 --> 00:15:43,660
The Supervision Bureau can only ask
351
00:15:43,690 --> 00:15:45,140
about matters related to the court.
352
00:15:45,710 --> 00:15:46,870
Li Lianhua is innocent.
353
00:15:47,170 --> 00:15:48,060
He never gets involved with the court.
354
00:15:48,340 --> 00:15:49,860
What does he have to do with the Supervision Bureau?
355
00:15:50,500 --> 00:15:52,300
Don't you even care about the rule
356
00:15:52,300 --> 00:15:53,860
set by the court and the martial world?
357
00:15:55,510 --> 00:15:55,860
Okay.
358
00:15:56,810 --> 00:15:58,290
I can't control Baichuan Court.
359
00:15:58,820 --> 00:16:01,800
But this is Master Jin's villa.
360
00:16:02,180 --> 00:16:03,260
Should we keep these
361
00:16:03,300 --> 00:16:04,700
suspicious people here?
362
00:16:05,790 --> 00:16:06,490
Master Jin.
363
00:16:08,100 --> 00:16:09,740
Think carefully.
364
00:16:17,340 --> 00:16:17,950
Forget it.
365
00:16:18,190 --> 00:16:19,320
Stop arguing.
366
00:16:19,820 --> 00:16:20,320
Fang Duobing.
367
00:16:21,130 --> 00:16:23,010
The Supervision Bureau is deliberately against me.
368
00:16:23,650 --> 00:16:24,820
Then I can only leave.
369
00:16:25,490 --> 00:16:27,530
Although you, the young master of the Tianji Hall,
370
00:16:27,560 --> 00:16:28,770
have some invincible mechanics,
371
00:16:29,100 --> 00:16:31,180
it's all useless now.
372
00:16:31,460 --> 00:16:31,920
Everyone.
373
00:16:33,450 --> 00:16:34,000
See you.
374
00:16:34,580 --> 00:16:35,070
Wait.
375
00:16:37,150 --> 00:16:38,690
I think there must be some misunderstanding
376
00:16:38,900 --> 00:16:40,460
between the two of you and Lord Zongzheng.
377
00:16:40,860 --> 00:16:43,270
Since you are all my guests,
378
00:16:43,810 --> 00:16:45,330
how can I neglect any of you?
379
00:16:45,980 --> 00:16:47,740
Why don't you get along for now for my sake?
380
00:16:48,090 --> 00:16:49,080
Harmony brings wealth, after all.
381
00:16:49,610 --> 00:16:51,540
Actually, I've already prepared a banquet.
382
00:16:52,100 --> 00:16:53,520
It's waiting for everyone to take a seat.
383
00:16:53,980 --> 00:16:54,820
Lord Zongzheng,
384
00:16:55,340 --> 00:16:57,100
what do you think?
385
00:17:05,760 --> 00:17:08,349
[Yuanbao Villa]
386
00:17:10,819 --> 00:17:12,410
Thank you for your hospitality.
387
00:17:14,050 --> 00:17:14,780
You're welcome.
388
00:17:15,700 --> 00:17:17,829
You said you wanted to talk to me.
389
00:17:17,940 --> 00:17:19,540
Is it about setting up the mechanics?
390
00:17:19,579 --> 00:17:20,140
Master Jin.
391
00:17:20,980 --> 00:17:22,000
With my help,
392
00:17:22,380 --> 00:17:23,220
I guarantee that not even a fly
393
00:17:23,220 --> 00:17:24,460
can enter your room.
394
00:17:24,690 --> 00:17:26,490
Outsiders can't harm you for sure.
395
00:17:28,450 --> 00:17:29,570
Thank you, Young Master Fang.
396
00:17:29,830 --> 00:17:30,360
It's my pleasure.
397
00:17:31,860 --> 00:17:33,550
But I have a request.
398
00:17:34,380 --> 00:17:34,930
Master Jin,
399
00:17:35,900 --> 00:17:37,800
I want to borrow your opal skull.
400
00:17:39,060 --> 00:17:39,610
What?
401
00:17:40,980 --> 00:17:42,390
You want my opal skull?
402
00:17:44,220 --> 00:17:44,610
This...
403
00:17:45,220 --> 00:17:45,720
Master Jin.
404
00:17:46,060 --> 00:17:47,020
Here's the thing.
405
00:17:47,840 --> 00:17:49,440
We want to use the opal skull
406
00:17:49,780 --> 00:17:50,570
for healing purposes.
407
00:17:51,060 --> 00:17:52,150
It will be returned on the spot.
408
00:17:55,260 --> 00:17:55,940
About borrowing...
409
00:17:56,690 --> 00:17:57,360
Master Jin,
410
00:17:57,860 --> 00:17:59,340
if it's not convenient,
411
00:17:59,650 --> 00:18:01,620
we can leave now.
412
00:18:03,120 --> 00:18:03,600
Goodbye.
413
00:18:04,420 --> 00:18:05,010
Wait.
414
00:18:08,730 --> 00:18:12,290
The opal skull is the treasure of my villa.
415
00:18:13,220 --> 00:18:14,460
Since you want to borrow it,
416
00:18:14,600 --> 00:18:16,360
you must show some sincerity.
417
00:18:16,950 --> 00:18:18,180
If you can find the person
418
00:18:18,220 --> 00:18:19,580
who intends to harm me,
419
00:18:20,980 --> 00:18:22,140
borrowing the opal skull
420
00:18:23,060 --> 00:18:24,060
will be no problem.
421
00:18:45,380 --> 00:18:46,280
The mechanism is ready.
422
00:18:46,740 --> 00:18:47,210
Master Jin.
423
00:18:47,940 --> 00:18:48,360
This way.
424
00:19:00,930 --> 00:19:01,930
This is the Thousand Bell Formation.
425
00:19:02,460 --> 00:19:04,020
The only key to activating and deactivating
426
00:19:04,490 --> 00:19:05,820
the formation is here in this room.
427
00:19:06,160 --> 00:19:07,150
The formation has been activated.
428
00:19:07,420 --> 00:19:08,700
As long as someone approaches this room,
429
00:19:09,180 --> 00:19:10,970
they will be trapped by the sharp threads,
430
00:19:11,240 --> 00:19:12,790
and the whole villa will be promptly informed.
431
00:19:16,640 --> 00:19:16,900
This...
432
00:19:17,300 --> 00:19:18,450
Someone broke into the formation so soon?
433
00:19:25,800 --> 00:19:26,730
You are...
434
00:19:27,860 --> 00:19:29,860
This is my goddaughter Zhiyu.
435
00:19:30,740 --> 00:19:31,620
Godfather, I...
436
00:19:32,060 --> 00:19:33,190
I was just passing by.
437
00:19:33,820 --> 00:19:35,470
I didn't expect you to have guests here.
438
00:19:36,250 --> 00:19:37,530
She is only 18
439
00:19:37,810 --> 00:19:39,090
and rarely meets outsiders.
440
00:19:39,680 --> 00:19:40,690
So, she's afraid of strangers.
441
00:19:41,170 --> 00:19:42,230
Sorry for the confusion.
442
00:19:43,970 --> 00:19:45,030
Go back now.
443
00:19:45,500 --> 00:19:46,190
There is a formation here.
444
00:19:46,670 --> 00:19:47,990
You can only enter with my permission from now on.
445
00:19:48,380 --> 00:19:48,790
You may leave.
446
00:19:50,300 --> 00:19:51,140
Let me untie you.
447
00:20:02,120 --> 00:20:03,360
Your daughter is sick
448
00:20:03,520 --> 00:20:04,290
and very weak.
449
00:20:06,370 --> 00:20:07,690
She was born weak.
450
00:20:08,120 --> 00:20:09,640
I've asked a physician to treat her.
451
00:20:09,920 --> 00:20:11,390
I shan't bother you with it.
452
00:20:12,180 --> 00:20:13,860
We'll talk about the opal skull after you have
453
00:20:14,130 --> 00:20:16,180
captured the person who intends to harm me.
454
00:20:18,610 --> 00:20:19,120
Master Jin.
455
00:20:27,540 --> 00:20:28,510
He locked us out as soon as
456
00:20:29,270 --> 00:20:30,600
I set up the formation for him.
457
00:20:31,740 --> 00:20:32,990
It seems that I was too honest.
458
00:20:33,460 --> 00:20:35,300
There are so many people guarding the Yuanbao Villa.
459
00:20:35,590 --> 00:20:37,070
Now Zongzheng Mingzhu is here too.
460
00:20:37,290 --> 00:20:39,090
If we want the opal skull,
461
00:20:39,540 --> 00:20:41,350
we must help Jin Mantang with this matter.
462
00:20:45,180 --> 00:20:45,660
Mr. Jian.
463
00:20:48,610 --> 00:20:49,320
Gentlemen.
464
00:20:49,660 --> 00:20:50,150
Mr. Jian.
465
00:20:50,700 --> 00:20:51,940
So you live in this room.
466
00:20:52,460 --> 00:20:53,780
I didn't expect
467
00:20:54,140 --> 00:20:55,700
you to love flowers too.
468
00:20:57,750 --> 00:21:00,050
I just like to use flowers as medicine.
469
00:21:00,580 --> 00:21:02,020
You are also an expert in medicine.
470
00:21:02,380 --> 00:21:04,860
You should know the value of these flowers.
471
00:21:05,510 --> 00:21:06,190
Of course.
472
00:21:06,820 --> 00:21:07,480
For example,
473
00:21:07,780 --> 00:21:10,780
I often use this to relieve pain and bruises.
474
00:21:10,980 --> 00:21:12,110
You mean the gelsemium?
475
00:21:16,450 --> 00:21:18,170
The gelsemium is also called heartbreak grass.
476
00:21:18,410 --> 00:21:19,460
How can it be consumed?
477
00:21:19,850 --> 00:21:22,130
I brought it by accident
478
00:21:22,150 --> 00:21:23,150
when I was picking coltsfoot.
479
00:21:23,720 --> 00:21:24,690
I was about to throw it away.
480
00:21:26,150 --> 00:21:26,730
I see.
481
00:21:27,190 --> 00:21:29,430
All things in this world mutually reinforce and neutralize each other.
482
00:21:30,920 --> 00:21:32,400
If I remembered correctly,
483
00:21:32,860 --> 00:21:35,700
there is a grass called
484
00:21:35,730 --> 00:21:36,600
the smiling Guanyin.
485
00:21:37,010 --> 00:21:38,440
Yes, that's right.
486
00:21:38,540 --> 00:21:41,300
It can adjust the poison of the gelsemium
487
00:21:41,300 --> 00:21:42,460
and maintain its medicinal value.
488
00:21:42,460 --> 00:21:44,060
It works well after taking it.
489
00:21:44,720 --> 00:21:46,370
Do you remember it?
490
00:21:49,090 --> 00:21:50,020
I just remembered
491
00:21:50,460 --> 00:21:51,200
we have something to do.
492
00:21:51,420 --> 00:21:51,890
Mr. Jian,
493
00:21:51,940 --> 00:21:52,860
we won't bother you any longer.
494
00:21:52,860 --> 00:21:53,350
Go ahead.
495
00:22:00,460 --> 00:22:01,770
Look at you.
496
00:22:01,770 --> 00:22:02,900
You are quite bold.
497
00:22:03,190 --> 00:22:04,490
You were boasting in front of an expert.
498
00:22:04,530 --> 00:22:05,480
Aren't you afraid of being exposed?
499
00:22:05,860 --> 00:22:07,180
I'm pretty thickskinned.
500
00:22:07,460 --> 00:22:08,490
I'm not afraid.
501
00:22:09,330 --> 00:22:10,900
You're full of nonsense.
502
00:22:11,380 --> 00:22:13,530
Also, you lied and said I shouldn't make a sound.
503
00:22:13,680 --> 00:22:15,120
So I pretended to be mute on our way here.
504
00:22:15,150 --> 00:22:16,190
I didn't get even with you on that yet.
505
00:22:16,390 --> 00:22:18,160
Silence is gold.
506
00:22:18,280 --> 00:22:19,540
None of that excuse!
507
00:22:19,630 --> 00:22:21,120
Don't think I can forgive you
508
00:22:21,150 --> 00:22:22,090
just by getting the opal skull for me.
509
00:22:22,400 --> 00:22:23,010
Listen.
510
00:22:23,190 --> 00:22:23,870
Today, I...
511
00:22:27,610 --> 00:22:28,260
I...
512
00:22:31,080 --> 00:22:31,680
What's going on?
513
00:22:32,430 --> 00:22:33,060
What happened?
514
00:22:33,100 --> 00:22:33,940
What did you do?
515
00:22:34,120 --> 00:22:36,090
I told you to keep your voice down.
516
00:22:36,380 --> 00:22:38,220
The Gang Qi in your body has blocked your mute acupoint.
517
00:22:38,470 --> 00:22:40,150
Sit down and use the magic I taught you.
518
00:22:40,400 --> 00:22:40,850
Hurry. Sit down.
519
00:23:09,500 --> 00:23:11,170
Although it's temporarily suppressed,
520
00:23:11,370 --> 00:23:12,720
if you accidentally
521
00:23:12,750 --> 00:23:13,990
trigger the Gang Qi again,
522
00:23:14,290 --> 00:23:15,770
you might be killed.
523
00:23:16,310 --> 00:23:17,150
Stop being so arrogant.
524
00:23:25,170 --> 00:23:26,580
It has reached the Bailuo acupoint.
525
00:23:27,180 --> 00:23:28,370
We don't have much time left.
526
00:23:29,340 --> 00:23:31,700
We have to complete Jin Mantang's request as soon as possible.
527
00:23:34,550 --> 00:23:38,350
[Yuanbao Villa]
528
00:23:40,260 --> 00:23:43,320
[Mysterious Lotus Casebook]
529
00:23:51,140 --> 00:23:52,050
Life is like a treacherous journey.
530
00:23:52,860 --> 00:23:53,820
I'm just a traveler.
531
00:23:55,110 --> 00:23:55,640
I'm cured.
532
00:23:58,040 --> 00:23:59,510
It's better not to talk.
533
00:24:00,150 --> 00:24:01,190
What do you mean?
534
00:24:02,330 --> 00:24:03,150
I mean,
535
00:24:03,170 --> 00:24:04,680
don't be so excited.
536
00:24:04,930 --> 00:24:05,850
If you get excited,
537
00:24:05,870 --> 00:24:06,950
the Gang Qi will rise again.
538
00:24:06,980 --> 00:24:07,710
When it rises,
539
00:24:08,920 --> 00:24:09,990
you'll become mute again.
540
00:24:10,220 --> 00:24:11,080
Don't worry.
541
00:24:11,700 --> 00:24:12,830
This damn Di Feisheng.
542
00:24:13,340 --> 00:24:14,260
When I've treated this Gang Qi,
543
00:24:14,670 --> 00:24:16,220
I'll take him back to Baichuan Court myself.
544
00:24:18,460 --> 00:24:19,020
Master!
545
00:24:21,780 --> 00:24:22,100
Let's go.
546
00:24:24,430 --> 00:24:24,990
Master!
547
00:24:26,750 --> 00:24:27,380
Master!
548
00:24:27,930 --> 00:24:28,620
What happened?
549
00:24:30,290 --> 00:24:31,330
Master hasn’t come out.
550
00:24:32,670 --> 00:24:33,860
The Thousand Bell Formation is still activated.
551
00:24:34,310 --> 00:24:35,550
Master Jin should be inside.
552
00:24:36,410 --> 00:24:37,050
Master Jin,
553
00:24:37,950 --> 00:24:39,280
please deactivate the Thousand Bell Formation.
554
00:24:42,260 --> 00:24:42,930
What happened?
555
00:24:47,740 --> 00:24:48,270
What happened?
556
00:24:49,020 --> 00:24:50,060
The doors and windows are closed.
557
00:24:50,420 --> 00:24:51,620
We've been shouting for a long time,
558
00:24:51,700 --> 00:24:52,950
but nothing happened.
559
00:24:56,250 --> 00:24:56,760
Fang Duobing.
560
00:24:57,420 --> 00:24:58,260
Break the formation.
561
00:24:58,420 --> 00:24:59,350
Let's go inside and have a look.
562
00:25:01,260 --> 00:25:01,680
Okay.
563
00:25:18,110 --> 00:25:21,120
[Good virtue carries good fortune]
564
00:25:25,260 --> 00:25:26,060
The mechanism is unlocked.
565
00:25:26,900 --> 00:25:28,460
It's finally unlocked. That's great.
566
00:25:28,460 --> 00:25:28,950
Yes.
567
00:25:32,980 --> 00:25:33,630
Master Jin.
568
00:25:36,490 --> 00:25:37,290
Where is Jin Mantang?
569
00:25:37,860 --> 00:25:38,330
Master?
570
00:25:39,340 --> 00:25:39,790
Master!
571
00:25:50,370 --> 00:25:52,580
The doors and windows are locked from inside.
572
00:25:53,170 --> 00:25:54,300
How did he get out?
573
00:25:55,060 --> 00:25:56,160
Since the doors and windows are locked,
574
00:25:56,440 --> 00:25:57,520
and the Thousand Bell Formation was activated,
575
00:25:58,000 --> 00:26:00,040
it's impossible for Jin Mantang to leave the room.
576
00:26:00,620 --> 00:26:01,170
Housekeeper Jin.
577
00:26:01,620 --> 00:26:02,770
Where is the secret room?
578
00:26:03,770 --> 00:26:04,500
Secret room?
579
00:26:07,470 --> 00:26:09,170
I have never heard of that.
580
00:26:26,520 --> 00:26:27,110
Master Jin
581
00:26:28,050 --> 00:26:29,380
is a generous spender.
582
00:26:30,050 --> 00:26:32,170
Why would he keep a comb with broken teeth?
583
00:26:33,000 --> 00:26:33,660
I think...
584
00:26:33,880 --> 00:26:34,590
This is the key.
585
00:27:11,460 --> 00:27:12,080
Master!
586
00:27:13,700 --> 00:27:14,140
Master!
587
00:27:14,800 --> 00:27:15,400
Master!
588
00:27:16,680 --> 00:27:17,450
Physicians.
589
00:27:17,780 --> 00:27:19,040
Hurry! Save my master!
590
00:27:19,620 --> 00:27:20,930
Save my master!
591
00:27:23,260 --> 00:27:23,750
Master!
592
00:27:25,430 --> 00:27:26,190
Master!
593
00:27:27,290 --> 00:27:29,080
Master!
594
00:27:33,750 --> 00:27:36,430
Master, what happened to you?
595
00:27:38,580 --> 00:27:41,580
Master, wake up!
596
00:27:44,460 --> 00:27:45,070
Look.
597
00:27:57,490 --> 00:27:58,380
It's Dong Ling.
598
00:28:00,630 --> 00:28:02,230
Dong Ling, the Jinling Sword?
599
00:28:02,390 --> 00:28:02,910
That's right.
600
00:28:04,310 --> 00:28:04,890
It's him.
601
00:28:06,220 --> 00:28:07,330
Why is he here?
602
00:28:19,430 --> 00:28:20,470
He was strangled to death.
603
00:28:20,970 --> 00:28:21,670
He wasn't poisoned.
604
00:28:22,060 --> 00:28:23,140
There are no other wounds.
605
00:28:36,540 --> 00:28:37,560
The arrow is poisonous.
606
00:28:38,780 --> 00:28:39,540
Let me test it.
607
00:28:51,380 --> 00:28:52,440
It's the withered agave.
608
00:28:53,220 --> 00:28:54,460
The poison of the withered agave
609
00:28:54,490 --> 00:28:56,130
can cause nausea, suffocation,
610
00:28:56,300 --> 00:28:57,260
and paralysis in the limbs.
611
00:28:57,900 --> 00:28:59,970
But Dong Ling actually suffered a blunt injury to the back of his head
612
00:29:00,460 --> 00:29:01,610
and died from excessive bleeding.
613
00:29:02,180 --> 00:29:03,490
Could it be that Dong Ling was poisoned
614
00:29:03,830 --> 00:29:04,900
and couldn't control his body,
615
00:29:05,220 --> 00:29:06,380
so he hit the back of his head and died?
616
00:29:07,780 --> 00:29:09,530
It seems so.
617
00:29:10,380 --> 00:29:14,010
Was he the one who threatened Jin Mantang?
618
00:29:14,940 --> 00:29:15,740
But...
619
00:29:15,950 --> 00:29:17,530
Dong Ling the Jinling Sword had always been
620
00:29:17,700 --> 00:29:18,710
a respectable figure in the martial world.
621
00:29:19,160 --> 00:29:20,160
I've never heard of any conflict
622
00:29:20,220 --> 00:29:21,670
between him and Jin Mantang either.
623
00:29:22,260 --> 00:29:23,800
He doesn't look like a blackmailer.
624
00:29:24,260 --> 00:29:25,080
Strange.
625
00:29:25,810 --> 00:29:27,930
Did Dong Ling usually wrap himself up like this?
626
00:29:28,900 --> 00:29:29,930
It's summer,
627
00:29:30,030 --> 00:29:30,870
but he's wearing gloves?
628
00:29:40,260 --> 00:29:40,810
Li Lianhua.
629
00:29:41,310 --> 00:29:41,900
Look.
630
00:29:44,540 --> 00:29:45,520
It's Tree Man Syndrome.
631
00:29:45,930 --> 00:29:46,930
What's that?
632
00:29:47,700 --> 00:29:50,150
It's a very rare disease.
633
00:29:50,950 --> 00:29:51,940
The patient's skin
634
00:29:52,360 --> 00:29:54,080
will gradually become like tree bark.
635
00:29:54,730 --> 00:29:56,060
When the disease becomes severe,
636
00:29:56,700 --> 00:29:58,030
the patient will be like a tree trunk
637
00:29:58,050 --> 00:29:59,460
and develop root-like tumors.
638
00:29:59,950 --> 00:30:00,760
The patient will look like a monster.
639
00:30:00,970 --> 00:30:01,830
It's hard to cure.
640
00:30:02,330 --> 00:30:03,130
The patient tends to die from pain.
641
00:30:09,010 --> 00:30:09,740
The opal skull.
642
00:30:10,290 --> 00:30:11,490
The opal skull is missing!
643
00:30:16,020 --> 00:30:17,220
The opal skull is missing...
644
00:30:23,430 --> 00:30:25,910
It seems that we found out why
645
00:30:26,610 --> 00:30:27,190
Dong Ling came to the Villa.
646
00:30:32,550 --> 00:30:33,430
Stop pretending.
647
00:30:34,180 --> 00:30:36,020
Rumor has it that the opal skull can cure all diseases
648
00:30:36,160 --> 00:30:37,570
and grant longevity.
649
00:30:37,900 --> 00:30:39,730
It's hidden in this villa.
650
00:30:40,370 --> 00:30:41,540
Everyone knows it.
651
00:30:42,620 --> 00:30:45,470
I don't believe that the
652
00:30:45,760 --> 00:30:46,440
famous physicians here
653
00:30:47,240 --> 00:30:48,870
were never curious about the opal skull.
654
00:30:54,110 --> 00:30:55,850
So Dong Ling came to borrow the opal skull
655
00:30:56,300 --> 00:30:57,300
to cure his Tree Man Syndrome.
656
00:30:58,300 --> 00:30:58,800
That's right.
657
00:31:00,460 --> 00:31:02,840
Why don't you ask Housekeeper Jin?
658
00:31:03,860 --> 00:31:06,220
Housekeeper Jin has never been in the martial world.
659
00:31:06,470 --> 00:31:08,940
How did you recognize Dong Ling at first sight?
660
00:31:16,610 --> 00:31:17,090
Yes.
661
00:31:20,270 --> 00:31:21,100
I know him.
662
00:31:24,080 --> 00:31:25,990
I can recognize him even if he turned into ashes.
663
00:31:28,300 --> 00:31:29,180
Half a month ago,
664
00:31:31,060 --> 00:31:32,620
Dong Ling came to see my master.
665
00:31:34,060 --> 00:31:35,330
I listened to them from afar
666
00:31:37,940 --> 00:31:39,740
and heard him asking for the opal skull.
667
00:31:45,040 --> 00:31:46,320
What is an opal skull?
668
00:31:47,380 --> 00:31:49,150
It's an extremely rare treasure.
669
00:31:49,430 --> 00:31:51,270
I've only seen it a few times in my life.
670
00:31:51,300 --> 00:31:52,260
How can he possibly have it?
671
00:31:52,820 --> 00:31:55,110
Why don't we discuss it again?
672
00:31:55,260 --> 00:31:56,230
-Cut the crap.
-No, no, no.
673
00:31:56,510 --> 00:31:56,990
No.
674
00:31:57,350 --> 00:31:58,190
Don't get me wrong.
675
00:31:58,490 --> 00:31:59,120
What happened next?
676
00:31:59,770 --> 00:32:00,770
A few days later,
677
00:32:01,790 --> 00:32:03,630
Dong Ling took his Jinling Sword
678
00:32:04,170 --> 00:32:05,490
and threatened us.
679
00:32:07,080 --> 00:32:08,180
My poor master
680
00:32:10,060 --> 00:32:11,120
had no choice.
681
00:32:12,740 --> 00:32:14,350
So he hurt him with a sleeve arrow
682
00:32:15,860 --> 00:32:17,080
and kicked him out.
683
00:32:17,700 --> 00:32:18,550
Sleeve arrow?
684
00:32:19,220 --> 00:32:20,280
That one just now?
685
00:32:21,180 --> 00:32:21,740
Yes.
686
00:32:23,070 --> 00:32:24,790
That's Master's self-defense weapon.
687
00:32:27,290 --> 00:32:29,560
Then it's clear what happened.
688
00:32:30,900 --> 00:32:33,070
Dong Ling failed to acquire the opal skull.
689
00:32:33,740 --> 00:32:35,210
So he planned to steal it from the secret room.
690
00:32:36,000 --> 00:32:37,560
But he was found out by Jin Mantang.
691
00:32:38,540 --> 00:32:41,020
Dong Ling was highly skilled and strangled Jin Mantang to death.
692
00:32:41,750 --> 00:32:43,560
While Jin Mantang was struggling,
693
00:32:44,240 --> 00:32:45,930
he shot a poisoned sleeve arrow.
694
00:32:49,540 --> 00:32:51,320
Both the witnesses and evidence are present.
695
00:32:51,630 --> 00:32:52,100
The case is closed.
696
00:32:52,620 --> 00:32:53,090
Guards.
697
00:32:53,580 --> 00:32:54,560
Take the bodies out.
698
00:32:54,830 --> 00:32:55,350
Yes.
699
00:33:02,170 --> 00:33:03,080
Master.
700
00:33:12,600 --> 00:33:13,370
From now on,
701
00:33:13,550 --> 00:33:15,210
Yuanbao Villa will be handled by the Supervision Bureau.
702
00:33:15,860 --> 00:33:18,340
Get rid of the rest of them.
703
00:33:18,600 --> 00:33:19,480
This is not your home.
704
00:33:19,610 --> 00:33:20,450
Why should I listen to you?
705
00:33:20,760 --> 00:33:22,700
Master Jin asked for the court's help first.
706
00:33:23,100 --> 00:33:25,850
It's only natural for the Supervision Bureau to handle this.
707
00:33:26,570 --> 00:33:27,030
Take him away.
708
00:33:27,260 --> 00:33:27,760
Wait.
709
00:33:32,350 --> 00:33:34,110
No one here can leave.
710
00:33:34,290 --> 00:33:34,870
Otherwise,
711
00:33:34,980 --> 00:33:37,590
what will you do when the murderer escapes?
712
00:33:39,260 --> 00:33:40,540
Dong Ling is dead.
713
00:33:40,630 --> 00:33:42,130
Where else will we find the murderer?
714
00:33:43,740 --> 00:33:44,700
Since it's a treasure robbery,
715
00:33:45,150 --> 00:33:46,370
and both of them are dead,
716
00:33:46,400 --> 00:33:47,070
let me ask you.
717
00:33:47,100 --> 00:33:49,780
Where is the opal skull?
718
00:33:50,700 --> 00:33:51,310
Don't forget.
719
00:33:51,630 --> 00:33:54,260
The box was empty.
720
00:33:55,120 --> 00:33:56,710
Did the content of the box
721
00:33:56,980 --> 00:33:58,830
run away on its own?
722
00:33:59,700 --> 00:34:02,300
Unless there is another explanation.
723
00:34:02,720 --> 00:34:03,680
There was another person present.
724
00:34:04,080 --> 00:34:06,230
The third person is the murderer.
725
00:34:14,389 --> 00:34:16,070
The doors and windows are locked from the inside.
726
00:34:16,239 --> 00:34:18,190
Young Master Fang's Thousand Bell Formation was active as well.
727
00:34:18,530 --> 00:34:19,679
If there really was someone else,
728
00:34:20,159 --> 00:34:21,560
how did he get out?
729
00:34:22,670 --> 00:34:26,110
Commander Zongzheng is truly ahead of wisdom.
730
00:34:26,380 --> 00:34:27,790
He won't understand that.
731
00:34:28,030 --> 00:34:28,989
Let me translate it for you.
732
00:34:29,710 --> 00:34:30,650
He's calling you stupid.
733
00:34:31,139 --> 00:34:32,770
There are so many locked-room murders.
734
00:34:33,010 --> 00:34:33,770
Don't forget.
735
00:34:34,130 --> 00:34:35,770
The body of Yu Qiushuang that you innocently killed
736
00:34:35,860 --> 00:34:37,540
was found in a place that didn't make sense too.
737
00:34:38,710 --> 00:34:39,620
Don't be angry.
738
00:34:40,210 --> 00:34:41,000
Besides,
739
00:34:41,199 --> 00:34:44,100
don't you think something is strange?
740
00:34:45,010 --> 00:34:45,570
What is it?
741
00:34:46,010 --> 00:34:46,710
Shoes.
742
00:34:47,230 --> 00:34:48,030
Shoes?
743
00:34:50,540 --> 00:34:51,889
Jin Mantang's shoes.
744
00:34:52,219 --> 00:34:53,500
He only wore one shoe.
745
00:34:54,840 --> 00:34:56,080
He must have dropped a shoe
746
00:34:56,380 --> 00:34:57,540
in the midst of their fight.
747
00:34:57,940 --> 00:34:59,020
What's so strange about that?
748
00:35:00,660 --> 00:35:01,920
Jin Mantang
749
00:35:02,020 --> 00:35:04,140
wore riding boots, not low-cut boots.
750
00:35:04,440 --> 00:35:05,470
As you all know,
751
00:35:05,700 --> 00:35:07,580
riding boots are hard to put on.
752
00:35:08,440 --> 00:35:09,970
How could it fall from a fight?
753
00:35:11,060 --> 00:35:11,820
Besides,
754
00:35:12,460 --> 00:35:14,880
if Jin Mantang was strangled by Dong Ling,
755
00:35:15,460 --> 00:35:17,890
he shot the sleeve arrow with his last breath,
756
00:35:18,310 --> 00:35:19,930
and Dong Ling died from dodging the arrow,
757
00:35:20,370 --> 00:35:22,660
that proves that both of them died at the same time.
758
00:35:23,400 --> 00:35:24,660
I really want to ask you.
759
00:35:25,460 --> 00:35:26,900
Who took off
760
00:35:27,800 --> 00:35:29,130
Jin Mantang's other shoe?
761
00:35:30,300 --> 00:35:31,260
Well...
762
00:35:34,910 --> 00:35:35,630
I know.
763
00:35:36,360 --> 00:35:37,400
There must be someone else
764
00:35:37,820 --> 00:35:39,250
searching for the key to the secret room.
765
00:35:39,780 --> 00:35:41,700
That's why he searched Jin Mantang's body.
766
00:35:41,870 --> 00:35:42,300
That's right.
767
00:35:43,330 --> 00:35:43,950
Housekeeper Jin.
768
00:35:44,510 --> 00:35:45,550
May I ask,
769
00:35:46,030 --> 00:35:47,000
when did your master
770
00:35:47,290 --> 00:35:49,640
return to his room last night?
771
00:35:51,420 --> 00:35:52,260
I remember
772
00:35:52,890 --> 00:35:53,970
it was at 7 p.m.
773
00:35:55,300 --> 00:35:56,940
I sent Master back to his room to rest
774
00:35:58,200 --> 00:35:59,850
and saw him activate the Thousand Bell Formation.
775
00:36:01,170 --> 00:36:02,770
There was no one else in the room.
776
00:36:03,530 --> 00:36:04,620
That’s strange.
777
00:36:05,280 --> 00:36:07,040
I set the Thousand Bell Formation myself.
778
00:36:07,420 --> 00:36:08,740
How did Dong Ling and this third person
779
00:36:09,250 --> 00:36:10,320
go in and out of the room?
780
00:36:10,810 --> 00:36:11,260
Look.
781
00:36:11,740 --> 00:36:13,660
There are still many doubts to be addressed.
782
00:36:14,140 --> 00:36:16,720
I'm afraid you need to find out more, Lord Zongzheng.
783
00:36:18,400 --> 00:36:19,440
In this case,
784
00:36:19,870 --> 00:36:21,570
we must find out the truth
785
00:36:21,920 --> 00:36:24,060
to bring justice to the two victims.
786
00:36:29,290 --> 00:36:32,340
[Yuanbao Villa]
787
00:36:33,930 --> 00:36:35,150
Since there are still doubts,
788
00:36:36,040 --> 00:36:37,120
let's talk about it.
789
00:36:46,880 --> 00:36:48,330
I do have a question.
790
00:36:48,780 --> 00:36:50,960
I heard that the owner of Lotus Tower
791
00:36:51,340 --> 00:36:52,690
may have extraordinary medical skills,
792
00:36:53,190 --> 00:36:54,700
but he never takes the initiative to treat patients.
793
00:36:55,620 --> 00:36:58,990
As long as he has more than 50 taels of silver, he would never open business.
794
00:37:00,060 --> 00:37:02,980
But why were you so eager to answer
795
00:37:04,010 --> 00:37:05,440
the recruitment at the YuanBao Villa?
796
00:37:08,500 --> 00:37:10,080
I happen to have less than 50 tales with me.
797
00:37:10,420 --> 00:37:12,180
The Young Master Fang beside you
798
00:37:12,690 --> 00:37:15,050
has erratic moments of muteness.
799
00:37:15,740 --> 00:37:17,800
It's obviously caused by a fatal wave of Gang Qi.
800
00:37:18,060 --> 00:37:20,460
I'm afraid you're also here
801
00:37:20,580 --> 00:37:22,580
for the opal skull, just like Dong Ling.
802
00:37:27,180 --> 00:37:27,670
Yes.
803
00:37:28,540 --> 00:37:29,660
That's our intention.
804
00:37:30,300 --> 00:37:31,310
But don't forget.
805
00:37:32,420 --> 00:37:33,900
We refuted the silly theory
806
00:37:33,940 --> 00:37:34,980
of the two killing each other.
807
00:37:35,880 --> 00:37:37,560
Are we stupid enough to corner ourselves?
808
00:37:37,750 --> 00:37:38,870
Who knows?
809
00:37:39,340 --> 00:37:40,100
Maybe the two of you
810
00:37:40,100 --> 00:37:41,540
hid the opal skull
811
00:37:41,730 --> 00:37:44,060
somewhere in the villa after committing the crime.
812
00:37:45,080 --> 00:37:46,520
Because I suddenly wanted to kick you out,
813
00:37:47,010 --> 00:37:48,440
you found an excuse to stay
814
00:37:48,600 --> 00:37:49,860
to retrieve the treasure later.
815
00:37:51,540 --> 00:37:52,580
What you said
816
00:37:53,320 --> 00:37:53,980
makes sense.
817
00:37:54,560 --> 00:37:55,090
I
818
00:37:55,970 --> 00:37:56,940
can't refute that.
819
00:37:57,180 --> 00:37:57,850
Then, tell me
820
00:37:58,730 --> 00:38:00,030
about your whereabouts last night.
821
00:38:01,020 --> 00:38:01,750
Last night,
822
00:38:01,780 --> 00:38:03,430
we were in our room
823
00:38:03,450 --> 00:38:04,360
and never left.
824
00:38:04,450 --> 00:38:05,930
We can testify for each other.
825
00:38:06,550 --> 00:38:08,140
You two colluded with each other.
826
00:38:08,580 --> 00:38:09,880
Your testimony doesn't count.
827
00:38:10,140 --> 00:38:12,460
Besides, the bells outside Jin Mantang's room
828
00:38:12,870 --> 00:38:14,530
were set by you.
829
00:38:15,130 --> 00:38:16,300
If you wanted to go out,
830
00:38:16,770 --> 00:38:17,910
the formation would naturally be silent.
831
00:38:19,010 --> 00:38:20,290
You two are the most suspicious.
832
00:38:20,470 --> 00:38:20,890
You...
833
00:38:21,660 --> 00:38:22,190
Calm down.
834
00:38:22,850 --> 00:38:24,490
Think about the Gang Qi.
835
00:38:26,820 --> 00:38:27,440
I'm so angry.
836
00:38:27,490 --> 00:38:28,230
Lord Zongzheng.
837
00:38:28,820 --> 00:38:30,030
Speaking of suspicion,
838
00:38:30,700 --> 00:38:31,800
what about yesterday?
839
00:38:32,040 --> 00:38:33,440
Why did you avoid everyone
840
00:38:33,620 --> 00:38:39,570
[Blessings and Prosperity]
841
00:38:33,800 --> 00:38:35,610
and secretly met with Master Jin?
842
00:38:35,990 --> 00:38:37,460
If I'm not mistaken,
843
00:38:38,950 --> 00:38:39,710
you two
844
00:38:39,740 --> 00:38:41,010
had a big conflict.
845
00:38:43,920 --> 00:38:45,850
It's just some official matters.
846
00:38:46,860 --> 00:38:47,370
What?
847
00:38:47,710 --> 00:38:49,030
Do I have to explain to you?
848
00:38:49,840 --> 00:38:50,770
No need.
849
00:38:51,660 --> 00:38:52,570
However,
850
00:38:52,860 --> 00:38:54,380
will you kill him
851
00:38:55,540 --> 00:38:56,780
because of these official duties?
852
00:38:56,970 --> 00:38:57,320
You...
853
00:39:00,440 --> 00:39:01,200
Now that you mentioned it,
854
00:39:01,230 --> 00:39:02,020
I remember something too.
855
00:39:02,610 --> 00:39:05,820
Last night, I saw Physician Guan
856
00:39:06,020 --> 00:39:08,410
sneaking out of his room with a bag in his hands.
857
00:39:09,050 --> 00:39:10,380
I wonder what he was up to.
858
00:39:11,260 --> 00:39:11,720
Me?
859
00:39:12,590 --> 00:39:13,590
What's wrong with me going out?
860
00:39:14,180 --> 00:39:15,340
If we're really talking about this,
861
00:39:15,880 --> 00:39:17,700
I saw Mr. Gongyang
862
00:39:17,870 --> 00:39:19,060
stalking Miss Zhiyu last night.
863
00:39:42,460 --> 00:39:46,760
I just saw Miss Zhiyu leaving Housekeeper Jin's room
864
00:39:47,830 --> 00:39:49,400
in the middle of the night.
865
00:39:49,580 --> 00:39:50,430
I found it suspicious.
866
00:39:56,520 --> 00:39:57,990
I just asked Zhiyu
867
00:39:59,020 --> 00:40:00,640
to handle everyone's meals.
868
00:40:05,860 --> 00:40:06,530
Mr. Jian.
869
00:40:07,040 --> 00:40:10,130
You said you saw Guan going out in the middle of the night.
870
00:40:10,660 --> 00:40:11,570
How did you know?
871
00:40:12,000 --> 00:40:13,030
Were you just coincidentally
872
00:40:13,270 --> 00:40:14,270
admiring the moon that night?
873
00:40:19,490 --> 00:40:20,840
After listening for so long,
874
00:40:21,430 --> 00:40:22,590
I finally understand.
875
00:40:22,910 --> 00:40:24,170
Everyone here
876
00:40:24,560 --> 00:40:25,950
has a little secret.
877
00:40:32,750 --> 00:40:33,980
No use for pointless talking.
878
00:40:34,410 --> 00:40:35,700
Since everyone is suspicious,
879
00:40:36,120 --> 00:40:38,400
we'll just have to search the whole villa.
880
00:40:39,530 --> 00:40:41,630
If the opal skull is found in one of your rooms,
881
00:40:42,210 --> 00:40:44,430
the case will naturally be solved.
882
00:40:47,930 --> 00:40:48,440
Yes.
883
00:40:56,130 --> 00:40:57,250
Let's go somewhere else.
884
00:41:02,690 --> 00:41:03,830
I think Zongzheng Mingzhu
885
00:41:03,860 --> 00:41:04,990
is deliberately perfunctory
886
00:41:05,230 --> 00:41:06,140
to close the case as soon as possible.
887
00:41:06,660 --> 00:41:08,010
What is he trying to do?
888
00:41:08,420 --> 00:41:10,100
Why does he have to get involved in the case of Yuanbao Villa?
889
00:41:10,660 --> 00:41:13,460
He's certainly not here to investigate the case.
890
00:41:14,180 --> 00:41:16,470
He is going to search the entire Yuanbao Villa.
891
00:41:16,970 --> 00:41:18,530
Did he quarrel with Jin Mantang
892
00:41:19,150 --> 00:41:20,550
because he wanted the opal skull as well?
893
00:41:20,900 --> 00:41:22,150
Back in Yu City, I found that
894
00:41:22,180 --> 00:41:23,620
the Jinyuan Alliance had something to do with him.
895
00:41:24,120 --> 00:41:27,190
Could it be that the Jinyuan Alliance wants it?
896
00:41:27,610 --> 00:41:28,650
But according to what you said,
897
00:41:29,430 --> 00:41:30,520
would he be the murderer?
898
00:41:31,380 --> 00:41:32,500
But with his intelligence,
899
00:41:32,810 --> 00:41:34,490
he couldn't have entered my Thousand Bell Formation.
900
00:41:35,100 --> 00:41:35,940
Give me the bag.
901
00:41:36,400 --> 00:41:37,520
Otherwise, don't blame me for being rude.
902
00:41:39,510 --> 00:41:40,030
Don't you dare!
903
00:41:40,360 --> 00:41:41,970
I told you not to search!
904
00:41:42,910 --> 00:41:43,670
What happened?
905
00:41:44,410 --> 00:41:45,290
He won't let us search the bag.
906
00:41:46,700 --> 00:41:47,220
Guan,
907
00:41:47,670 --> 00:41:49,720
everyone in this villa has been searched.
908
00:41:50,160 --> 00:41:51,360
Why can't you be searched?
909
00:41:51,830 --> 00:41:52,850
If you are innocent,
910
00:41:53,320 --> 00:41:54,870
just show it to others.
911
00:41:58,280 --> 00:41:58,770
Guan,
912
00:41:59,370 --> 00:42:01,250
can I have a look at this bag?
913
00:42:18,850 --> 00:42:19,420
Everyone,
914
00:42:20,430 --> 00:42:21,760
there's nothing hard in this bag.
915
00:42:22,260 --> 00:42:23,630
You can rest assured now.
916
00:42:28,600 --> 00:42:28,990
Let's go.
917
00:42:32,570 --> 00:42:33,110
Li Lianhua.
918
00:42:33,700 --> 00:42:34,710
Thank you so much.
919
00:42:34,870 --> 00:42:35,510
You're welcome.
920
00:42:36,210 --> 00:42:37,100
What's going on?
921
00:42:38,330 --> 00:42:39,570
Why do you always side with him?
922
00:42:41,220 --> 00:42:42,350
I'm helping you
923
00:42:42,370 --> 00:42:43,540
so you won't be embarrassed.
924
00:42:44,980 --> 00:42:45,470
Physician Li,
925
00:42:45,810 --> 00:42:46,750
may I have a word with you?
926
00:42:48,590 --> 00:42:49,990
Li Lianhua, may I have a word with you?
927
00:42:54,670 --> 00:42:55,800
Let me show you something good.
57832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.