All language subtitles for MOVING_S01E02_-_Booyang__Family_Support,_Levitation_[HI][1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:05,046 THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL, AND IS NOT RELATED IN ANY WAY 2 00:00:05,171 --> 00:00:08,883 TO ACTUAL PLACES, PERSONS, ORGANIZATIONS, SETTINGS AND EVENTS 3 00:00:10,510 --> 00:00:17,517 DECEMBER 2003 4 00:00:17,600 --> 00:00:21,021 (wind howling) 5 00:00:32,032 --> 00:00:35,452 (Mihyun breathing heavily) 6 00:00:50,842 --> 00:00:57,849 MOVING 7 00:01:14,115 --> 00:01:15,742 (bells jingle) 8 00:01:35,678 --> 00:01:38,890 That's a lot of luggage you've got, it's gonna block the aisle here. 9 00:01:38,973 --> 00:01:39,974 I'm sorry about that. 10 00:01:40,725 --> 00:01:41,643 What would you like? 11 00:01:42,143 --> 00:01:44,437 MENU BEEF SHANK, DONKATSU, GIMBAP 12 00:01:44,521 --> 00:01:46,314 Donkatsu, for one. 13 00:01:46,564 --> 00:01:48,149 It's gonna take awhile to cook it. 14 00:01:48,858 --> 00:01:50,443 I'll wait. That's okay. 15 00:01:50,568 --> 00:01:51,986 Sure, okay. Mm. 16 00:02:08,336 --> 00:02:10,380 MAN 1: An incident is out of the question. 17 00:02:10,839 --> 00:02:13,466 He's surrounded by security. 18 00:02:13,550 --> 00:02:16,511 MAN 2: Yeah, exactly, I think it definitely has to be a coup. 19 00:02:16,594 --> 00:02:19,556 (indistinct chatter) 20 00:02:19,639 --> 00:02:21,141 (young Bongseok grunting) 21 00:02:31,109 --> 00:02:33,987 (soft music) 22 00:02:39,576 --> 00:02:40,743 Bongseok. 23 00:02:40,827 --> 00:02:42,829 (sobs softly) 24 00:02:44,247 --> 00:02:45,832 Your mom is tired. 25 00:02:58,845 --> 00:03:02,182 (knife rasping) 26 00:03:02,265 --> 00:03:04,267 (sobbing) 27 00:03:08,229 --> 00:03:09,105 This way. 28 00:03:17,030 --> 00:03:18,823 MAN: That's the entrance. Over there. 29 00:03:20,450 --> 00:03:21,326 Come on in. 30 00:03:27,540 --> 00:03:31,961 Wait, so you're gonna live here all alone, just with your kid? 31 00:03:32,045 --> 00:03:33,379 (grunts) Yes. 32 00:03:34,005 --> 00:03:35,882 -Uh-- -And I'll pay 30K. 33 00:03:36,507 --> 00:03:39,469 -(breathing heavily) -No, 30,000 a month is way too little. 34 00:03:39,552 --> 00:03:41,054 It won't be enough to cover this lease-- 35 00:03:41,137 --> 00:03:42,013 MIHYUN: I'll pay upfront. 36 00:03:42,096 --> 00:03:45,016 Three years' worth in advance right now. Ten million won. 37 00:03:45,642 --> 00:03:46,517 Oh. 38 00:03:50,021 --> 00:03:52,190 -MIHYUN: I have one condition. -What's that? 39 00:03:52,982 --> 00:03:54,442 From now on, don't come in here. 40 00:03:54,525 --> 00:03:55,693 What? 41 00:03:56,194 --> 00:03:57,946 I own this building, why shouldn't I? 42 00:03:58,029 --> 00:03:59,280 Not for long. 43 00:03:59,948 --> 00:04:01,491 One more violation report, 44 00:04:01,574 --> 00:04:03,660 and then you'll lose the entire property, won't you? 45 00:04:04,619 --> 00:04:06,746 -Just give it back, then. -Ah, okay. 46 00:04:07,413 --> 00:04:08,539 All right, three years. 47 00:04:10,333 --> 00:04:13,294 Take good care of it. You really got a bargain. 48 00:04:13,378 --> 00:04:15,088 MAN: It's a completely fine building, 49 00:04:15,171 --> 00:04:17,590 but some son of a bitch had to go and report it. 50 00:04:19,217 --> 00:04:20,802 Just a bitch, actually. 51 00:04:20,885 --> 00:04:22,011 (grunts) 52 00:04:23,054 --> 00:04:25,640 Honey, there's a lot of space. 53 00:04:26,391 --> 00:04:28,935 MIHYUN: Our house is really big, isn't it, huh? 54 00:04:52,333 --> 00:04:54,919 He seems a little big to carry, huh? 55 00:04:55,003 --> 00:04:57,046 (plastic rustles) 56 00:04:58,131 --> 00:05:01,467 Does he have a condition, or... 57 00:05:10,268 --> 00:05:11,853 You believe he doesn't know? 58 00:05:12,353 --> 00:05:13,187 Know what? 59 00:05:14,689 --> 00:05:17,692 About how you look at him. About what you're saying. 60 00:05:18,276 --> 00:05:21,112 And I looked at him how? What're you talking about? 61 00:05:21,195 --> 00:05:23,114 He's not disabled or... 62 00:05:24,282 --> 00:05:26,868 or what if he was disabled and he heard you say that? 63 00:05:26,951 --> 00:05:27,827 (butcher's son grunts) 64 00:05:29,746 --> 00:05:30,621 Hey, Mom. 65 00:05:35,209 --> 00:05:36,919 -Where do you want this? -Oh, you got that. 66 00:05:37,003 --> 00:05:38,713 Take that to the fridge. 67 00:05:38,796 --> 00:05:41,507 The cow's feet can be stacked up in the freezer, eh? 68 00:05:41,632 --> 00:05:44,052 BUTCHER'S SON: Pork, freezer. Cow's feet, fridge. 69 00:05:44,302 --> 00:05:46,304 You got it backwards. Say it again. 70 00:05:46,721 --> 00:05:50,058 Pork, freezer... fridge! Cow's feet, free... freezer! 71 00:05:50,141 --> 00:05:51,225 (chuckles) 72 00:05:56,022 --> 00:05:57,982 BUTCHER'S SON: Hey, Ma, it's weird. 73 00:05:58,274 --> 00:06:01,444 The candy is almost gone. Can I have some, Ma? 74 00:06:01,527 --> 00:06:05,198 Two of them, yeah? You did a great job today, as usual, eh? 75 00:06:05,531 --> 00:06:07,575 BUTCHER: Son, you head home now. 76 00:06:08,576 --> 00:06:09,660 Yeah. 77 00:06:15,666 --> 00:06:17,085 (cheers) 78 00:06:26,928 --> 00:06:28,179 See you later! 79 00:06:39,857 --> 00:06:42,693 (soft music) 80 00:06:44,904 --> 00:06:45,905 (sighs) 81 00:06:51,661 --> 00:06:52,745 (exhales deeply) 82 00:07:06,259 --> 00:07:07,343 I'm sorry for earlier. 83 00:07:09,178 --> 00:07:10,555 Why would you apologize? 84 00:07:10,972 --> 00:07:12,640 You're sorry, what for? 85 00:07:12,723 --> 00:07:16,310 You must have misunderstood my stare for something else. 86 00:07:16,936 --> 00:07:18,771 To me, it just seemed that your boy looked a bit 87 00:07:18,855 --> 00:07:20,648 too crammed up back there, you know? 88 00:07:21,607 --> 00:07:24,152 Look, even the way you tied him up is too tight. 89 00:07:25,319 --> 00:07:26,404 Look, look. 90 00:07:27,738 --> 00:07:28,656 BUTCHER: Don't you see? 91 00:07:29,240 --> 00:07:31,534 You don't have time to look after yourself now, do you? 92 00:07:33,202 --> 00:07:34,829 It's not just the children. 93 00:07:34,912 --> 00:07:36,414 Mom's have it rough, too. 94 00:07:36,831 --> 00:07:39,167 You have to step back for them to grow. 95 00:07:39,834 --> 00:07:43,087 In the end, mothers can't be selfish, you know? 96 00:07:43,796 --> 00:07:46,924 As they get bigger, you gotta give them some space. 97 00:07:47,008 --> 00:07:48,801 How else will they learn, huh? 98 00:07:51,929 --> 00:07:53,139 MIHYUN: Bongseok. 99 00:07:54,515 --> 00:07:55,892 Don't ever forget it. 100 00:07:56,851 --> 00:07:59,562 To keep yourself from floating, you always have to wear this. 101 00:08:00,146 --> 00:08:00,980 Here. 102 00:08:04,734 --> 00:08:05,818 (sighs) 103 00:08:07,695 --> 00:08:09,655 Come on. You try it. Hmm? 104 00:08:17,538 --> 00:08:18,581 There you go. 105 00:08:19,332 --> 00:08:21,083 Here, try again. 106 00:08:23,586 --> 00:08:25,421 You gotta get into the habit. 107 00:08:34,096 --> 00:08:37,016 Left foot, right foot. 108 00:08:40,019 --> 00:08:42,313 BONGSEOK: It took me forever to learn how to walk. 109 00:08:42,396 --> 00:08:43,356 MIHYUN: Left foot. 110 00:08:43,439 --> 00:08:45,608 BONGSEOK: Every time I tried, I'd start floating, 111 00:08:45,691 --> 00:08:47,235 and would fall. 112 00:08:47,652 --> 00:08:50,571 That's it. There you go, Bongseok. 113 00:08:50,655 --> 00:08:51,781 (giggles) 114 00:08:56,369 --> 00:08:57,370 (sighs) 115 00:08:59,121 --> 00:09:01,082 BONGSEOK: When she figured out that my floating 116 00:09:01,165 --> 00:09:03,042 was connected to my emotional state, 117 00:09:03,125 --> 00:09:06,170 that's when my mom smiled at me less and less. 118 00:09:10,925 --> 00:09:12,301 You did great, Bongseok. 119 00:09:13,386 --> 00:09:15,388 (light music) 120 00:09:19,100 --> 00:09:21,894 (grunts, breathes deeply) 121 00:09:21,978 --> 00:09:23,646 Hey, you did great, sweetie. 122 00:09:24,730 --> 00:09:27,149 You took more than 20 steps today. There you go. 123 00:09:27,233 --> 00:09:29,735 (young Bongseok giggling) 124 00:09:29,819 --> 00:09:31,612 MIHYUN: Such a great job, honey. 125 00:09:34,615 --> 00:09:37,660 BONGSEOK: When my mother smiled, it made me happy. 126 00:09:40,413 --> 00:09:43,332 And when she'd hug me, it also made me happy. 127 00:09:44,959 --> 00:09:46,794 PRESENT, 2018 NAMSAN DONKATSU 128 00:09:46,877 --> 00:09:48,337 -(thumps) -(Bongseok groans) 129 00:09:48,421 --> 00:09:51,841 (groaning, exhales heavily) 130 00:09:56,721 --> 00:09:57,805 MIHYUN: Kim Bongseok! 131 00:09:57,888 --> 00:09:59,348 Get up, Bongseok! 132 00:10:02,643 --> 00:10:03,561 This won't do. 133 00:10:05,813 --> 00:10:07,815 (playful music) 134 00:10:12,820 --> 00:10:17,325 EPISODE 2 BOOYANG: FAMILY SUPPORT, LEVITATION 135 00:10:18,034 --> 00:10:19,827 What kind of dream makes your nose bleed... 136 00:10:21,287 --> 00:10:22,496 Oh, god. 137 00:10:23,164 --> 00:10:24,915 Yeah, you're at that age. 138 00:10:24,999 --> 00:10:26,208 That's good, you're healthy! 139 00:10:26,292 --> 00:10:27,710 Time to eat. Here. 140 00:10:27,793 --> 00:10:29,295 BONGSEOK: Uh... Whoa, no, that's not it. 141 00:10:29,378 --> 00:10:31,422 Really, I... I just banged my nose, you know. 142 00:10:31,505 --> 00:10:32,965 Right, you just banged it. 143 00:10:33,507 --> 00:10:36,761 -I forget, where was your nose again? -Uh, no, that's not... 144 00:10:36,844 --> 00:10:38,304 I hit my head a bunch and... 145 00:10:38,387 --> 00:10:40,306 and then I also hit my nose on the ceiling. 146 00:10:41,432 --> 00:10:42,975 Also, it's more... 147 00:10:43,059 --> 00:10:46,604 I mean it... Your head goes all the way from your neck up, you know? 148 00:10:46,687 --> 00:10:48,481 -So it includes the eyes... -(sighs) 149 00:10:48,564 --> 00:10:50,691 ...uh, the nose, ears, and even the face. 150 00:10:50,775 --> 00:10:53,277 I wish you'd try and apply all this knowledge and get good grades. 151 00:10:53,361 --> 00:10:56,530 Except, you might be thinking of the word "hair" when you hear-- 152 00:10:56,614 --> 00:10:58,616 MIHYUN: Okay, all right. Time to eat. 153 00:11:00,326 --> 00:11:03,245 Wow. I mean, wow, this is a lot of food to eat. 154 00:11:03,329 --> 00:11:06,123 You're floating 'cause you lost too much weight recently. 155 00:11:06,207 --> 00:11:07,041 Eat more. 156 00:11:07,124 --> 00:11:08,668 It's still too much, I think. 157 00:11:08,751 --> 00:11:10,753 So, you want to go to bed tied down? 158 00:11:12,254 --> 00:11:13,297 MIHYUN: Eat it all. 159 00:11:16,175 --> 00:11:18,135 Don't scarf it down, chew all your food! 160 00:11:18,844 --> 00:11:20,554 -Eat slower! -(slurps) 161 00:11:20,638 --> 00:11:22,223 I'll pack your bag for you, okay? 162 00:11:26,852 --> 00:11:27,812 (rings) 163 00:11:29,438 --> 00:11:31,899 (raindrops pattering) 164 00:11:33,317 --> 00:11:35,528 NAMSAN DONKATSU 165 00:11:35,611 --> 00:11:37,947 Oh, hey! Hey, hey, hey! It's raining! Oh, god. 166 00:11:38,030 --> 00:11:40,491 MIHYUN: The sheets are still drying on the roof! Oh, my god! 167 00:11:40,574 --> 00:11:42,576 (grunting, panting) 168 00:11:43,703 --> 00:11:45,579 -Ugh! Oh! Ow! Hey! -Aw, Ma! 169 00:11:45,663 --> 00:11:46,872 (Bongseok grumbling) 170 00:11:48,165 --> 00:11:51,293 God! Why are you even going up the stairs, huh? Go eat! 171 00:11:51,377 --> 00:11:53,879 APRIL 2007 172 00:11:56,006 --> 00:11:58,759 Hey, Ma? Is our home a restaurant now? 173 00:11:58,843 --> 00:11:59,677 Yeah. 174 00:12:00,511 --> 00:12:02,179 I have to earn some money now. 175 00:12:02,263 --> 00:12:04,265 I spent it all to get us this house. 176 00:12:04,348 --> 00:12:05,599 And we need to eat. 177 00:12:07,893 --> 00:12:08,728 (chuckles) 178 00:12:09,687 --> 00:12:10,771 Bongseok. 179 00:12:11,772 --> 00:12:13,065 Try reading that from right here. 180 00:12:13,566 --> 00:12:14,608 NAMSAN DONKATSU 181 00:12:14,692 --> 00:12:17,820 YOUNG BONGSEOK: Hmm... "Namsan Donkatsu." 182 00:12:18,320 --> 00:12:20,239 Why is it called Namsan Donkatsu? 183 00:12:21,240 --> 00:12:24,744 Namsan donkatsu is the best donkatsu. 184 00:12:24,827 --> 00:12:25,995 (chuckles softly) 185 00:12:27,329 --> 00:12:29,665 (bright music) 186 00:12:31,500 --> 00:12:34,003 -Have a great day! -(children laughing) 187 00:12:34,754 --> 00:12:37,089 BONGSEOK: When school was over, I had to come straight home. 188 00:12:37,173 --> 00:12:38,758 (indistinct chatter) 189 00:12:38,841 --> 00:12:42,052 BONGSEOK: I sat in my room for hours, just watching TV. 190 00:12:43,804 --> 00:12:45,639 So, for a kid like me, 191 00:12:46,640 --> 00:12:49,518 Bungaeman was a hero to me. 192 00:12:49,602 --> 00:12:50,561 Hero. 193 00:12:51,187 --> 00:12:52,772 -BONGSEOK: Hero. -Amazing! 194 00:12:52,855 --> 00:12:54,273 BONGSEOK: It taught me what a "hero" was. 195 00:12:54,356 --> 00:12:56,567 -(shouting on TV) -(crowd cheering on TV) 196 00:12:56,650 --> 00:12:57,610 YANGCHEON CULTURAL CENTER 197 00:12:57,693 --> 00:13:03,032 (TV chatter) 198 00:13:06,952 --> 00:13:08,954 (epic music playing on TV) 199 00:13:11,665 --> 00:13:14,001 BONGSEOK: Someone who can fly as his heart desires. 200 00:13:14,084 --> 00:13:17,004 A hero. That's what a hero is. 201 00:13:19,340 --> 00:13:22,676 Then I thought, maybe I could fly like that, too. 202 00:13:25,137 --> 00:13:27,515 Power! Lightning! 203 00:13:27,598 --> 00:13:30,601 Lightning Power! 204 00:13:32,061 --> 00:13:33,604 BONGSEOK: I wanted to be a hero, too. 205 00:13:34,355 --> 00:13:35,773 I wanted to become a hero. 206 00:13:39,401 --> 00:13:45,407 (kids chattering, laughing) 207 00:13:48,202 --> 00:13:51,539 (chattering continues) 208 00:13:51,622 --> 00:13:55,751 Lightning, Lightning, Lightning Power! 209 00:13:55,835 --> 00:13:57,795 -Ha! -(kids cheering) 210 00:13:57,878 --> 00:14:02,424 ALL: Kim Taehyun! Kim Taehyun! Kim Taehyun! 211 00:14:02,508 --> 00:14:03,968 (kids cheering) 212 00:14:04,051 --> 00:14:05,553 (laughter) 213 00:14:05,636 --> 00:14:12,476 (overlapping chatter) 214 00:14:14,019 --> 00:14:20,359 (chattering continues) 215 00:14:20,442 --> 00:14:22,152 KID 1: Wait, look at him! 216 00:14:22,236 --> 00:14:24,947 -You'll get hurt! -KID 2: Don't do it! 217 00:14:25,030 --> 00:14:26,407 -KID 3: Come back down! -KID 4: He's crazy! 218 00:14:26,490 --> 00:14:27,867 -Be careful! -KID 2: Get down! 219 00:14:27,950 --> 00:14:29,118 KID 5: Don't do it! 220 00:14:29,201 --> 00:14:30,828 (overlapping chatter) 221 00:14:30,911 --> 00:14:33,581 Lightning! Lightning! 222 00:14:34,164 --> 00:14:37,418 Lightning Power! 223 00:14:37,501 --> 00:14:40,004 (kids cheering) 224 00:14:40,087 --> 00:14:42,089 (suspenseful music) 225 00:14:46,844 --> 00:14:48,304 Ha! 226 00:14:50,431 --> 00:14:53,642 (epic whimsical music) 227 00:15:04,945 --> 00:15:07,239 (kids cheering) 228 00:15:07,323 --> 00:15:13,329 (overlapping chatter) 229 00:15:17,249 --> 00:15:18,626 It's not a big deal. 230 00:15:21,253 --> 00:15:24,423 (distant chatter) 231 00:15:29,345 --> 00:15:30,262 (stifled cough) 232 00:15:31,597 --> 00:15:33,223 (car engine starts) 233 00:15:33,307 --> 00:15:34,391 (stifled cough) 234 00:15:36,936 --> 00:15:38,520 (breathing nervously) 235 00:15:38,604 --> 00:15:40,898 TEACHER: I guess Bongseok was playing around 236 00:15:40,981 --> 00:15:42,733 a bit dangerously at school. 237 00:15:44,902 --> 00:15:46,820 He jumped so far in fact, 238 00:15:46,904 --> 00:15:49,156 the other kids must have thought he was really flying. 239 00:15:49,239 --> 00:15:50,783 -(screams) -(metal clangs) 240 00:15:50,866 --> 00:15:52,493 TEACHER: Kids do have quite the imagination. 241 00:15:52,576 --> 00:15:55,788 -(Mihyun sighs) -However, the school rules are strict 242 00:15:55,871 --> 00:15:57,998 about preventing accidents like this from recurring. 243 00:15:58,082 --> 00:16:00,417 I had no choice but to ask you to come in. 244 00:16:01,543 --> 00:16:02,544 I'm so sorry. 245 00:16:04,088 --> 00:16:07,216 The injured child, well, is he okay? 246 00:16:08,133 --> 00:16:12,221 Uh, Bongseok, hey. Will you wait outside? 247 00:16:12,304 --> 00:16:14,473 Your mom and I need to have a talk. 248 00:16:27,486 --> 00:16:30,489 TEACHER: Actually, I'm sorry to say, the boy that fell 249 00:16:30,572 --> 00:16:33,117 is quite heavily injured, in fact. 250 00:16:33,617 --> 00:16:35,369 MIHYUN: Oh, god, I'm sorry. 251 00:16:37,287 --> 00:16:38,122 (sighs) 252 00:16:38,872 --> 00:16:40,874 (somber music) 253 00:16:50,718 --> 00:16:52,636 CLOSED TEMPORARILY 254 00:16:52,720 --> 00:16:55,139 -(rain pattering) -(thunder rumbling) 255 00:16:56,598 --> 00:17:02,396 NAMSAN DONKATSU 256 00:17:02,479 --> 00:17:08,610 (wailing) 257 00:17:09,987 --> 00:17:11,739 YOUNG BONGSEOK: He showed off first. 258 00:17:12,781 --> 00:17:14,742 He can't even fly, but he said he could. 259 00:17:16,076 --> 00:17:18,412 Bongseok. I want you to listen. 260 00:17:20,247 --> 00:17:22,166 Never do that again, understand me? 261 00:17:24,543 --> 00:17:25,377 Why? 262 00:17:25,836 --> 00:17:27,296 Why not? Ma, I could do it. 263 00:17:28,422 --> 00:17:30,007 You said I had this power. 264 00:17:30,090 --> 00:17:31,467 What do you think power is? 265 00:17:32,968 --> 00:17:35,554 Empathy is what real power looks like. 266 00:17:37,389 --> 00:17:41,143 Having the ability to care and understand the emotions of others. 267 00:17:42,186 --> 00:17:44,897 MIHYUN: What kind of hero breaks other people's hearts? 268 00:17:44,980 --> 00:17:46,690 Is that what a hero does? 269 00:17:51,236 --> 00:17:54,406 It must have been scary for him, but you showed off. 270 00:17:54,907 --> 00:17:56,658 MIHYUN: And you did in front of your friends, 271 00:17:56,742 --> 00:17:58,827 you acted like you were better than him. 272 00:18:00,329 --> 00:18:02,998 Bongseok, what you did wasn't admirable at all. 273 00:18:04,750 --> 00:18:05,793 Hero? 274 00:18:07,795 --> 00:18:08,837 That's not it. 275 00:18:10,547 --> 00:18:13,258 A hero has compassion towards others. 276 00:18:14,968 --> 00:18:16,428 I figured you knew that. 277 00:18:20,224 --> 00:18:21,225 (sighs) 278 00:18:21,975 --> 00:18:28,941 -(thunder rumbling) -(wailing) 279 00:18:34,738 --> 00:18:37,699 -(whimpering) -(tense music) 280 00:18:40,285 --> 00:18:41,245 Bongseok! 281 00:18:49,795 --> 00:18:51,421 I'm not letting go! 282 00:18:51,755 --> 00:18:54,633 Mom! (crying) 283 00:18:54,716 --> 00:18:56,009 It's okay, I'm right here! 284 00:18:56,093 --> 00:18:58,345 -Mom! - I'm right here! It's okay! 285 00:18:58,428 --> 00:18:59,680 I'm scared! 286 00:18:59,763 --> 00:19:01,890 I'm holding on, honey, I swear! 287 00:19:02,724 --> 00:19:06,019 -MIHYUN: Look at Momma! Hold on tight! -YOUNG BONGSEOK: Mom! 288 00:19:06,770 --> 00:19:08,897 -MIHYUN: It's okay, just look at me! -(crying) 289 00:19:08,981 --> 00:19:12,401 It's okay! I'm not letting go! 290 00:19:14,027 --> 00:19:16,530 (Mihyun grunting) 291 00:19:16,613 --> 00:19:18,949 (panting) It's okay. 292 00:19:19,032 --> 00:19:21,702 Momma's got you. It's okay. 293 00:19:21,785 --> 00:19:23,203 It's all okay. 294 00:19:24,329 --> 00:19:27,833 -I'm sorry, baby. I'm sorry, I'm so sorry. -(sobbing) 295 00:19:30,169 --> 00:19:33,714 I'll always protect you, baby. I'm so sorry. 296 00:19:34,256 --> 00:19:36,925 Oh, it's okay. It's all good. 297 00:19:37,009 --> 00:19:40,012 -(wind whistling) -(Mihyun sobbing) 298 00:19:40,095 --> 00:19:41,305 (lightning crackles) 299 00:19:53,317 --> 00:19:56,612 BONGSEOK: Booyang, to take care of and support. 300 00:19:56,695 --> 00:19:57,821 BOOYANG 301 00:19:57,905 --> 00:20:00,282 Floating, rise into the air. 302 00:20:02,326 --> 00:20:04,077 Thanks to my mom's support, 303 00:20:05,245 --> 00:20:06,496 I didn't float away. 304 00:20:07,956 --> 00:20:09,166 (bus honking) 305 00:20:12,044 --> 00:20:13,003 Hello, sir. 306 00:20:13,629 --> 00:20:15,964 You might wanna get out of the rain, huh? Get on. 307 00:20:18,258 --> 00:20:19,176 I'll go. 308 00:20:19,801 --> 00:20:20,636 I'm sorry. 309 00:20:22,179 --> 00:20:23,430 -CARD READER: Transfer valid. -Oh. 310 00:20:23,513 --> 00:20:26,308 You were waiting for that girl to show up from yesterday. 311 00:20:26,391 --> 00:20:28,393 I guess your girlfriend's already gone. 312 00:20:28,477 --> 00:20:29,353 Uh? 313 00:20:29,436 --> 00:20:31,980 Huh? Oh, we're just classmates, is all. 314 00:20:34,066 --> 00:20:35,609 Her uniform wasn't like ours, huh. 315 00:20:36,985 --> 00:20:37,903 "Ours"? 316 00:20:38,570 --> 00:20:40,614 Ah, she just started here. 317 00:20:40,697 --> 00:20:41,865 Oh, yeah? 318 00:20:41,949 --> 00:20:43,075 Just friends at school? 319 00:20:44,326 --> 00:20:45,202 Yeah. 320 00:20:45,285 --> 00:20:46,286 (bus door buzzes) 321 00:20:54,962 --> 00:20:56,046 Huh? 322 00:20:56,964 --> 00:20:59,258 -(squeaking) -(grunting) 323 00:21:00,926 --> 00:21:02,928 (upbeat music) 324 00:21:04,054 --> 00:21:04,972 BONGSEOK: Huh? 325 00:21:39,798 --> 00:21:44,344 APARTMENT FOR SALE 326 00:21:44,428 --> 00:21:46,305 NAME: JEON YOUNGSEOK, CODE NAME: BONGPYEONG 327 00:21:46,888 --> 00:21:48,557 "Bongpyeong." 328 00:21:53,770 --> 00:21:55,105 (engine starts) 329 00:21:59,901 --> 00:22:01,695 -(tires screeching) -(bus honking) 330 00:22:02,821 --> 00:22:03,739 (students exclaim) 331 00:22:03,822 --> 00:22:06,616 -(vehicles honking) -(exasperated scoff) 332 00:22:06,700 --> 00:22:08,410 How do you just U-turn in the middle of the... 333 00:22:09,619 --> 00:22:13,206 I just... Everyone okay? I'm sorry about this. 334 00:22:20,547 --> 00:22:21,548 (exhales deeply) 335 00:22:21,631 --> 00:22:22,716 (whistle blows) 336 00:22:22,799 --> 00:22:24,760 Counting down from ten, let's go! 337 00:22:24,843 --> 00:22:28,221 Ten, nine, eight, 338 00:22:28,305 --> 00:22:29,806 seven, 339 00:22:29,890 --> 00:22:32,726 six, five, four, 340 00:22:33,685 --> 00:22:37,898 three, two, one! 341 00:22:39,399 --> 00:22:40,525 (Bongseok grunts) 342 00:22:42,694 --> 00:22:44,613 Ding. You two are late. Cleaning duty. 343 00:22:44,988 --> 00:22:46,114 What, I'm a senior. 344 00:22:46,198 --> 00:22:47,616 Yes, I know, you're in my class. 345 00:22:47,699 --> 00:22:49,284 Cut us some slack, would you? 346 00:22:49,368 --> 00:22:50,869 ILHWAN: Nope. The rules are the rules. 347 00:22:50,952 --> 00:22:51,870 -(sighs) -BONGSEOK: Yes. 348 00:22:52,746 --> 00:22:54,873 Yeah, that's... that's right. 349 00:22:55,332 --> 00:22:57,125 The rules are the rules. 350 00:22:57,876 --> 00:22:59,920 Yeah. Um, 351 00:23:00,587 --> 00:23:03,340 the small things have to... have to be maintained. 352 00:23:03,423 --> 00:23:05,008 BOTH: You be quiet. 353 00:23:05,092 --> 00:23:07,761 Hey. That Hollywood stunt was a bit much. 354 00:23:08,178 --> 00:23:11,431 She's probably half your weight, and you go flying like that? 355 00:23:11,515 --> 00:23:13,517 No, I'd say I'm more like a quarter. 356 00:23:13,600 --> 00:23:16,144 What am I, a truck or something? So dramatic, jeez. 357 00:23:16,228 --> 00:23:17,646 Anyway, you're cleaning, so... 358 00:23:17,729 --> 00:23:19,731 What? Aw, Mr. Choi. 359 00:23:19,815 --> 00:23:21,733 I swear I won't be late from now on. 360 00:23:21,817 --> 00:23:23,235 I sprinted all the way here! 361 00:23:23,318 --> 00:23:24,403 -ILHWAN: From home? -Yeah. 362 00:23:24,486 --> 00:23:27,489 She did. I watched her from the bus. 363 00:23:28,865 --> 00:23:30,951 I was working out. I started training. 364 00:23:31,034 --> 00:23:32,994 Then you should've been faster to not be late. 365 00:23:33,078 --> 00:23:34,621 Aw, Mr. Choi! 366 00:23:34,704 --> 00:23:37,040 ILHWAN: You'd be cleaning anyway because of the dress code. 367 00:23:37,124 --> 00:23:38,708 I was gonna go buy it today, after class. 368 00:23:38,792 --> 00:23:41,420 The uniform isn't the issue, it's what you're wearing over it. 369 00:23:42,003 --> 00:23:43,380 Anyway, cleaning duty. 370 00:23:43,463 --> 00:23:45,090 Go on in, class is starting soon. 371 00:23:45,173 --> 00:23:46,007 Yes, sir. 372 00:23:47,342 --> 00:23:49,511 (sucks teeth, groans) 373 00:24:13,452 --> 00:24:18,457 SECOND-HAND BOOKSTORE BASEMENT FLOOR 1 374 00:24:24,838 --> 00:24:26,840 (slow music playing) 375 00:24:31,094 --> 00:24:32,137 (paper rasps) 376 00:24:39,519 --> 00:24:40,979 I didn't order any packages. 377 00:24:47,235 --> 00:24:48,945 {\an8}Your name. Bongpyeong. 378 00:24:51,490 --> 00:24:53,783 This country's code names are amusing. 379 00:24:56,161 --> 00:24:57,454 {\an8}Are you a foreigner? 380 00:24:58,288 --> 00:24:59,456 {\an8}Anyway... 381 00:24:59,539 --> 00:25:01,791 I happened to look into it and... 382 00:25:01,875 --> 00:25:04,711 What was it, Chungcheong-do, Jincheon? 383 00:25:05,378 --> 00:25:07,088 Gangwon-do, Bongpyeong. 384 00:25:07,672 --> 00:25:08,632 Jincheon? 385 00:25:21,311 --> 00:25:22,646 So how did you find us? 386 00:25:27,150 --> 00:25:27,984 Is that a list? 387 00:25:29,361 --> 00:25:31,112 BONGPYEONG: Why us? We're retired. 388 00:25:31,613 --> 00:25:32,572 FRANK: I don't really know. 389 00:25:34,199 --> 00:25:35,534 I just follow my orders. 390 00:25:36,034 --> 00:25:37,744 You know all about that, don't you? 391 00:25:44,459 --> 00:25:46,169 (electricity crackles) 392 00:25:48,547 --> 00:25:50,215 (light switch clicks) 393 00:25:53,260 --> 00:25:54,469 (electricity crackles) 394 00:26:00,392 --> 00:26:02,435 Aren't I right? Electric man. 395 00:26:07,524 --> 00:26:10,235 (breathes deeply) 396 00:26:17,993 --> 00:26:19,828 BONGPYEONG: You know quite a lot about me. 397 00:26:21,079 --> 00:26:22,330 Is that also on your list? 398 00:26:23,248 --> 00:26:24,833 The list isn't always accurate. 399 00:26:27,586 --> 00:26:29,087 Gotta check for myself. 400 00:26:29,170 --> 00:26:30,005 (music stops) 401 00:26:30,880 --> 00:26:32,882 (ominous music) 402 00:26:32,966 --> 00:26:35,594 (electricity crackling) 403 00:26:35,677 --> 00:26:36,886 Check all you like. 404 00:26:44,352 --> 00:26:47,272 (grunting) 405 00:26:57,866 --> 00:26:59,784 (static) 406 00:27:11,963 --> 00:27:13,715 (electricity crackling) 407 00:27:13,798 --> 00:27:14,883 Ahh... 408 00:27:19,179 --> 00:27:20,847 -(Bong-pyeong shouts) -(Frank grunts) 409 00:27:23,850 --> 00:27:25,852 (suspenseful music) 410 00:27:29,564 --> 00:27:31,524 (grunting) 411 00:27:32,901 --> 00:27:34,653 -(electricity crackles) -(groans) 412 00:27:42,202 --> 00:27:43,495 (Frank groans) 413 00:27:43,578 --> 00:27:44,454 (grunts) 414 00:27:44,537 --> 00:27:45,997 (Bongpyeong groaning) 415 00:27:52,337 --> 00:27:53,672 (exhales sharply) 416 00:27:54,464 --> 00:27:56,716 (groans, breathing heavily) 417 00:28:05,684 --> 00:28:07,310 (both grunt) 418 00:28:21,366 --> 00:28:26,579 (panting) 419 00:28:32,877 --> 00:28:34,587 (shouts) 420 00:28:34,671 --> 00:28:37,090 -(electricity crackling) -(grunting) 421 00:28:38,216 --> 00:28:39,426 (screams) 422 00:28:43,596 --> 00:28:45,807 -(electricity crackling) -(Frank groaning) 423 00:28:45,890 --> 00:28:49,269 (intense music) 424 00:28:49,894 --> 00:28:51,396 (beeping rapidly) 425 00:28:51,479 --> 00:28:53,106 AUTOMATIC ELECTRICITY METER 426 00:29:01,030 --> 00:29:03,408 (beeping continues) 427 00:29:03,783 --> 00:29:04,784 (explodes) 428 00:29:10,206 --> 00:29:12,208 (intense music continues) 429 00:29:12,292 --> 00:29:14,919 (both grunting) 430 00:29:30,185 --> 00:29:32,020 (both grunt) 431 00:29:36,483 --> 00:29:37,317 (groans) 432 00:29:41,988 --> 00:29:47,619 (panting) 433 00:30:09,724 --> 00:30:10,850 {\an8}Your son. 434 00:30:16,231 --> 00:30:17,982 (hissing) 435 00:30:38,169 --> 00:30:40,171 (gloomy music) 436 00:30:49,514 --> 00:30:52,600 (panting) 437 00:30:59,774 --> 00:31:00,775 (engine starts) 438 00:31:04,237 --> 00:31:07,240 (sniffing) 439 00:31:12,954 --> 00:31:14,080 I smell, huh? 440 00:31:14,956 --> 00:31:15,790 It's bad? 441 00:31:28,219 --> 00:31:29,762 2019 PHYSICAL EDUCATION DEPARTMENT TRACK 442 00:31:31,222 --> 00:31:32,682 -Get out. -(student groans) 443 00:31:37,103 --> 00:31:37,979 What? 444 00:31:38,813 --> 00:31:40,899 You're doing PE 'cause of the teacher? 445 00:31:42,775 --> 00:31:44,903 Take a seat. It's still study hall time. 446 00:31:47,155 --> 00:31:50,158 KISOO (scoffs): You're fucking kidding me. 447 00:31:53,494 --> 00:31:54,329 (sighs) 448 00:31:54,412 --> 00:31:57,248 (speaker chiming) 449 00:31:57,332 --> 00:31:59,959 (students chattering) 450 00:32:08,593 --> 00:32:09,469 Hey. 451 00:32:09,552 --> 00:32:11,512 Do you have your PE uniform with you? 452 00:32:12,096 --> 00:32:14,390 Mm-hm. Well, yeah. It's in my locker. Why? 453 00:32:14,474 --> 00:32:15,516 Can I borrow it? 454 00:32:15,808 --> 00:32:18,519 Right now, my clothes smell from all that running I did. 455 00:32:19,020 --> 00:32:20,772 But it'll look big on you, I think. 456 00:32:20,855 --> 00:32:22,482 That doesn't really matter, though. 457 00:32:25,568 --> 00:32:27,236 You're the only one I know here. 458 00:32:37,372 --> 00:32:39,582 (sniffing) 459 00:32:40,416 --> 00:32:41,668 -I appreciate it. -Mm. 460 00:32:41,751 --> 00:32:43,127 Oh, 461 00:32:43,211 --> 00:32:44,671 are there showers around here? 462 00:32:44,754 --> 00:32:47,715 Oh, they're... they're near the stage, the theater. 463 00:32:47,799 --> 00:32:48,800 -Theater, huh? -Yeah. 464 00:32:48,883 --> 00:32:49,926 It's lunchtime, you know. 465 00:32:50,593 --> 00:32:52,428 But um... Yeah. 466 00:32:52,512 --> 00:32:54,013 BONGSEOK: I-I should eat lunch. 467 00:33:22,375 --> 00:33:26,629 SHOWERS 468 00:33:28,006 --> 00:33:29,007 GANGHOON: Hey, Bang Kisoo. 469 00:33:32,468 --> 00:33:33,386 What the hell? 470 00:33:33,720 --> 00:33:34,679 What are you doing here? 471 00:33:36,305 --> 00:33:38,599 I don't think that's your goddamn business. 472 00:33:40,101 --> 00:33:41,060 (scoffs) 473 00:33:41,769 --> 00:33:44,105 KISOO: Oh, you love being the teacher's fucking pet. 474 00:33:44,188 --> 00:33:47,400 Listen up you fucker, if you think that's gonna keep you safe-- 475 00:33:47,483 --> 00:33:48,568 Why are you here? 476 00:33:49,944 --> 00:33:51,487 Dang, you're such an irritating asshole. 477 00:33:52,447 --> 00:33:54,907 That's my fucking business, huh? Why? 478 00:33:54,991 --> 00:33:57,535 What are you planning, you son of a bitch, huh? 479 00:34:02,957 --> 00:34:03,833 (scoffs) 480 00:34:06,377 --> 00:34:08,421 Hey. Let's do this. 481 00:34:19,057 --> 00:34:20,308 (exhales shakily) 482 00:34:32,195 --> 00:34:33,112 (Kisoo spits) 483 00:34:39,368 --> 00:34:41,037 Let's go, motherfucker! 484 00:34:41,120 --> 00:34:42,747 (Kisoo grunting) 485 00:34:46,751 --> 00:34:48,252 The hell was that, huh? (scoffs) 486 00:34:48,336 --> 00:34:50,338 You call that a punch, you son of a bitch? 487 00:34:50,421 --> 00:34:53,049 (both grunting) 488 00:34:53,132 --> 00:34:53,966 (groans) 489 00:34:54,050 --> 00:34:55,009 Shit. 490 00:34:55,635 --> 00:34:56,844 You fucking bitch. 491 00:34:56,928 --> 00:34:58,012 Just stop it. 492 00:34:58,096 --> 00:34:59,680 You fucking bastard! 493 00:34:59,764 --> 00:35:00,640 (grunts) 494 00:35:02,391 --> 00:35:03,643 (groans) 495 00:35:07,105 --> 00:35:09,357 (Kisoo groaning) 496 00:35:09,440 --> 00:35:10,942 GANGHOON: I told you to stop! 497 00:35:20,618 --> 00:35:21,452 (shouts) 498 00:35:27,291 --> 00:35:30,711 (panting) 499 00:35:45,059 --> 00:35:46,060 Did you eat already? 500 00:35:49,814 --> 00:35:51,941 I'm surprised you're able to drink that much water. 501 00:35:52,900 --> 00:35:55,695 Thanks for the uniform. I'll bring it after I wash it. 502 00:35:55,778 --> 00:35:56,612 Mm. 503 00:35:56,696 --> 00:35:58,197 Oh, yeah, what is this? 504 00:35:59,323 --> 00:36:01,826 Oh, that's... Those are my initials. 505 00:36:01,909 --> 00:36:03,744 (scoffs) Your name is KBS? 506 00:36:03,828 --> 00:36:04,912 (chuckles) 507 00:36:05,663 --> 00:36:07,623 Are you a broadcasting company? (laughs) 508 00:36:07,707 --> 00:36:10,710 Our school doesn't... We don't have name tags, 509 00:36:10,793 --> 00:36:12,587 so we put our names on our uniforms. 510 00:36:12,670 --> 00:36:15,214 It's also a pretty good way to keep from losing it. 511 00:36:15,298 --> 00:36:16,966 Okay, Wikipedia. 512 00:36:17,049 --> 00:36:18,259 -Okay, so? -Hmm? 513 00:36:18,342 --> 00:36:21,596 Your name, what is it? I don't know your name yet, you know? 514 00:36:23,264 --> 00:36:24,307 You're being quiet. 515 00:36:25,892 --> 00:36:27,393 You don't want to get close, huh? 516 00:36:27,476 --> 00:36:28,311 No, Huisoo. 517 00:36:28,394 --> 00:36:29,729 It's, um, my name is... 518 00:36:31,147 --> 00:36:36,068 Kim Bongseok. That's it. 519 00:36:36,652 --> 00:36:39,488 Okay. Kim Bongseok. 520 00:36:40,656 --> 00:36:41,866 Bongseok. 521 00:36:43,784 --> 00:36:45,494 (breathes nervously) 522 00:36:45,578 --> 00:36:47,371 (speaker chimes) 523 00:36:47,455 --> 00:36:49,373 ILHWAN: Those of you going to after-school classes, 524 00:36:49,457 --> 00:36:50,666 show your pass to Ganghoon. 525 00:36:50,750 --> 00:36:52,835 The rest of you have study hall in here. 526 00:36:52,919 --> 00:36:54,253 STUDENTS: Yes, Mr. Choi. 527 00:36:54,337 --> 00:36:56,130 ILHWAN: Where's Bang Kisoo? 528 00:36:56,214 --> 00:36:57,882 (students murmuring) 529 00:36:57,965 --> 00:36:59,217 -I saw him. -ILHWAN: Where? 530 00:36:59,300 --> 00:37:02,053 Bang Kisoo said he wasn't feeling well, so he went home early. 531 00:37:02,136 --> 00:37:03,721 -GANGHOON: I meant to tell you. -Seriously? 532 00:37:03,804 --> 00:37:05,223 -(students laugh) -Sorry, sir. 533 00:37:05,306 --> 00:37:07,391 ILHWAN: Fine. All right, close out the class. 534 00:37:09,977 --> 00:37:11,812 Attention. Bow. 535 00:37:12,230 --> 00:37:13,522 STUDENTS: Thank you very much! 536 00:37:13,606 --> 00:37:14,649 You, too. 537 00:37:14,732 --> 00:37:16,943 (students laugh, murmuring) 538 00:37:17,026 --> 00:37:18,945 -Let's go. -Where? 539 00:37:19,028 --> 00:37:19,862 To clean. 540 00:37:19,946 --> 00:37:21,697 We don't have time. We're seniors. 541 00:37:21,781 --> 00:37:24,200 -BONGSEOK: A promise is a promise. -HUISOO: How is that a promise? 542 00:37:24,283 --> 00:37:25,785 I mean, it was just an order. 543 00:37:25,868 --> 00:37:27,036 Anyway, I gotta go work out. 544 00:37:27,119 --> 00:37:28,537 You see, this is what I think. 545 00:37:29,580 --> 00:37:31,499 -A promise is-- -(sighs) Fine, I'll do it. Let's go. 546 00:37:32,083 --> 00:37:33,292 (Ganghoon clears throat) 547 00:37:33,668 --> 00:37:35,836 Are you guys doing study hall today? 548 00:37:35,920 --> 00:37:37,838 Ugh, I don't know. We're on cleaning duty. 549 00:37:38,589 --> 00:37:39,423 (sighs) 550 00:37:40,091 --> 00:37:41,884 I was going to ask you to tag along, too. 551 00:37:42,385 --> 00:37:43,386 Where... Where? 552 00:37:45,012 --> 00:37:45,888 Uniform store. 553 00:37:45,972 --> 00:37:47,723 I can go with you. 554 00:37:48,849 --> 00:37:50,393 -Serious? -Yeah. 555 00:37:50,476 --> 00:37:53,020 -You said a promise-- -It's really close, right up front. 556 00:37:53,104 --> 00:37:54,730 We... We can go and come back. 557 00:37:55,314 --> 00:37:56,148 Yeah? 558 00:37:57,525 --> 00:37:58,359 Okay. 559 00:37:58,442 --> 00:38:01,320 HUISOO: Hey, we're coming back anyway. Why are you taking your backpack? 560 00:38:01,404 --> 00:38:03,698 BONGSEOK: It feels weird if I don't have it with me. 561 00:38:05,283 --> 00:38:06,867 -I get anxious. -(Huisoo laughs) 562 00:38:06,951 --> 00:38:07,785 HUISOO: Fair enough. 563 00:38:08,744 --> 00:38:10,830 DEAD 564 00:38:13,582 --> 00:38:18,379 YONGJUN: You still haven't found it out... who's doing this? 565 00:38:20,006 --> 00:38:20,965 I apologize, sir. 566 00:38:21,924 --> 00:38:24,093 We'll take care of it as soon as we identify the culprit. 567 00:38:24,176 --> 00:38:25,011 No. 568 00:38:27,054 --> 00:38:28,681 Just ID who's doing this. 569 00:38:29,807 --> 00:38:30,641 WOONKYU: Excuse me? 570 00:38:32,018 --> 00:38:33,728 I'm going to keep a close eye on it. 571 00:38:35,855 --> 00:38:39,150 {\an8}REPORTER (on TV): An electrical surge caused a fire at a second-hand bookstore 572 00:38:39,233 --> 00:38:40,484 {\an8}in Songpa-gu, Seoul. 573 00:38:40,568 --> 00:38:43,946 {\an8}After the fire was put out, Mr. Jeon, the owner of the bookstore, 574 00:38:44,030 --> 00:38:47,366 was found dead by the firefighters investigating the scene. 575 00:38:47,450 --> 00:38:50,453 It's unknown if Mr. Jeon's cause of death was directly related to the fire, 576 00:38:50,536 --> 00:38:52,955 and is under review as part of the investigation. 577 00:38:53,039 --> 00:38:55,124 However, the cameras in the immediate vicinity 578 00:38:55,207 --> 00:38:56,334 were also destroyed, 579 00:38:56,417 --> 00:38:58,794 and officials are trying to piece it all together. 580 00:38:58,878 --> 00:39:01,172 The police investigation is ongoing, 581 00:39:01,255 --> 00:39:03,382 and they'll be interviewing any eyewitnesses. 582 00:39:03,466 --> 00:39:06,927 The store owner's body will be transferred to the National Forensic Service 583 00:39:07,011 --> 00:39:08,763 to determine the exact cause of death. 584 00:39:08,846 --> 00:39:10,848 (tense music) 585 00:39:32,036 --> 00:39:34,747 Whoa. That's pretty. 586 00:39:36,791 --> 00:39:37,750 What are you doing? 587 00:39:39,710 --> 00:39:40,711 Nothing. 588 00:39:41,128 --> 00:39:41,962 Excuse me. 589 00:39:42,046 --> 00:39:45,674 I'm getting three types of uniforms, so, I can get a discount, right? 590 00:39:45,758 --> 00:39:48,177 No discount, 210,000 won. 591 00:39:48,260 --> 00:39:49,678 Can I at least get the initials? 592 00:39:49,762 --> 00:39:52,306 No, the dry cleaners can do that for an extra charge. 593 00:39:52,390 --> 00:39:54,225 (sighs) I think that buying this amount 594 00:39:54,308 --> 00:39:55,142 -should at least-- -No. 595 00:39:55,226 --> 00:39:57,686 The dry cleaner's down there will do that for you. 596 00:39:57,770 --> 00:39:58,854 STORE OWNER: 5,000 won, I think. 597 00:39:59,188 --> 00:40:00,564 To do them all? 598 00:40:00,648 --> 00:40:02,566 No, of course not. It's per initials. 599 00:40:03,526 --> 00:40:06,445 Two PE and one normal uniform, that's about... 600 00:40:07,029 --> 00:40:08,155 (gasps) 601 00:40:08,239 --> 00:40:09,615 That'll be 20K. 602 00:40:10,282 --> 00:40:12,743 So, are you super rich or something? 603 00:40:13,869 --> 00:40:16,789 Oh, this is just... My mom stitched this for me. 604 00:40:16,872 --> 00:40:18,624 Your mom could help out. 605 00:40:18,707 --> 00:40:22,002 My mom's gone. She died when I was young. 606 00:40:22,753 --> 00:40:24,713 I don't think she could have done that, either. 607 00:40:24,797 --> 00:40:26,507 Yours is really skilled. 608 00:40:27,091 --> 00:40:30,052 Oh, she's always been talented with the sewing machine. 609 00:40:31,178 --> 00:40:32,304 Uh, you want me to ask my mom? 610 00:40:32,805 --> 00:40:34,265 Forget it. Don't bother. 611 00:40:35,015 --> 00:40:35,975 How much is it? 612 00:40:36,058 --> 00:40:37,977 God, I'm starving. 613 00:40:38,060 --> 00:40:39,019 Me, too. 614 00:40:39,478 --> 00:40:41,230 I had to skip out on lunch earlier. 615 00:40:41,313 --> 00:40:42,857 Same here. 616 00:40:43,357 --> 00:40:44,191 Why? 617 00:40:44,733 --> 00:40:46,819 Oh. Just 'cause. 618 00:40:49,196 --> 00:40:51,740 Did you not have lunch 'cause you were waiting on me earlier? 619 00:40:53,033 --> 00:40:55,286 Well, you said the only person you know is me. 620 00:40:57,246 --> 00:40:59,540 So you thought... I would be eating alone? 621 00:41:00,666 --> 00:41:01,500 Mm. 622 00:41:03,335 --> 00:41:04,378 Let's make a quick stop. 623 00:41:04,462 --> 00:41:06,380 I'll get you some chicken soup with noodles. 624 00:41:06,464 --> 00:41:07,339 BONGSEOK: What? 625 00:41:07,423 --> 00:41:10,092 And for your information, this is a big deal, 626 00:41:10,176 --> 00:41:12,344 'cause I don't usually ever treat anyone else. 627 00:41:12,428 --> 00:41:14,513 Okay. Cool. 628 00:41:15,514 --> 00:41:16,348 HUISOO: I'm being serious. 629 00:41:16,682 --> 00:41:18,058 BONGSEOK: I know. Thanks! 630 00:41:27,151 --> 00:41:28,152 (groans) 631 00:41:28,944 --> 00:41:32,156 (breathing heavily) 632 00:41:33,949 --> 00:41:36,660 (laughs) 633 00:41:38,496 --> 00:41:40,289 That shithead. 634 00:41:51,425 --> 00:41:55,429 FRANK: "Attended Jeongwon. Graduate." 635 00:41:57,389 --> 00:41:59,099 Jeongwon School. 636 00:42:00,726 --> 00:42:01,727 (phone beeps) 637 00:42:24,833 --> 00:42:26,210 (ominous music) 638 00:42:28,379 --> 00:42:30,381 (closing theme music) 43715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.