Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,760 --> 00:00:46,360
- Rupert speaking.
- What the fuck have you done?
2
00:00:46,480 --> 00:00:48,520
I'm in a meeting.
3
00:00:48,640 --> 00:00:52,360
- The surveillance! We had a deal.
- It's all wiped.
4
00:00:52,480 --> 00:00:55,720
No, it isn't!
They have footage from one camera.
5
00:00:55,840 --> 00:00:58,800
Get the rest of the footage
from the stairs.
6
00:00:58,920 --> 00:01:02,080
- Impossible.
- Fix it!
7
00:01:13,400 --> 00:01:16,440
FACE TO FACE
8
00:01:42,720 --> 00:01:44,720
What the hell?
9
00:01:51,760 --> 00:01:54,920
- What's going on?
- I talked to Markus.
10
00:01:55,040 --> 00:01:58,080
- Are they looking for you?
- I was speeding.
11
00:01:58,200 --> 00:02:01,480
You lose control when you learn
that your brother is in cahoots -
12
00:02:01,600 --> 00:02:04,120
- with your biggest rival.
13
00:02:06,080 --> 00:02:08,720
I think we both need this talk.
14
00:02:20,240 --> 00:02:22,600
Take us to the club.
15
00:02:58,440 --> 00:03:02,880
I should have known
it was you lurking in the dark.
16
00:03:04,920 --> 00:03:10,680
I canceled the ComTech contract.
Liz, Otto and Markus have been pacified.
17
00:03:10,800 --> 00:03:13,200
Pacified?
18
00:03:15,320 --> 00:03:19,400
- What have we got to talk about?
- Simple. What's your next move?
19
00:03:21,120 --> 00:03:23,160
Why would I tell you?
20
00:03:25,920 --> 00:03:31,520
I'm sure I can sue you
for sabotaging my construction.
21
00:03:33,320 --> 00:03:35,480
Blackmailing my lawyer.
22
00:03:37,600 --> 00:03:39,960
Contract manipulation.
23
00:03:40,080 --> 00:03:43,600
But I'm willing to forget the past -
24
00:03:43,720 --> 00:03:46,200
- if you come clean with me.
25
00:03:51,760 --> 00:03:53,920
Okay.
26
00:03:57,040 --> 00:04:01,320
It was all very informal.
Over a lunch.
27
00:04:01,440 --> 00:04:06,280
I didn't know Markus,
but we wound up at the same table.
28
00:04:06,400 --> 00:04:11,000
There we are, Mallström Construction
and Lang Enterprises.
29
00:04:11,120 --> 00:04:16,800
But Markus isn't Lang Enterprises,
is he? Markus is nothing.
30
00:04:17,640 --> 00:04:21,920
- He's my brother.
- And where the fuck did that get him?
31
00:04:26,000 --> 00:04:31,960
Markus felt neither emotionally
nor financially appreciated.
32
00:04:32,080 --> 00:04:35,080
I know the feeling.
My family was a nightmare, too -
33
00:04:35,200 --> 00:04:40,920
- but I made it to the top somehow.
Just like you.
34
00:04:41,040 --> 00:04:44,120
You know my brother better than me.
Bully for you.
35
00:04:44,240 --> 00:04:48,640
- I understand Markus. Do you?
- Get on with it.
36
00:04:49,800 --> 00:04:52,360
One thing led to another.
37
00:04:52,480 --> 00:04:56,880
And I don't just mean bottles
but also ideas.
38
00:04:57,000 --> 00:05:00,920
- Suddenly I was helping your brother.
- With what, precisely?
39
00:05:01,640 --> 00:05:04,480
Oh, what the hell was it?
40
00:05:04,600 --> 00:05:09,080
Was it revenge? Envy?
Some kind of game?
41
00:05:09,200 --> 00:05:15,000
How can ruining our company be a game
to anyone? Who do you think you are?
42
00:05:15,120 --> 00:05:19,360
- I'm just like you.
- You're nothing like me.
43
00:05:19,480 --> 00:05:24,920
Why not?
Because you're richer, better educated?
44
00:05:25,040 --> 00:05:29,840
I've always taken myself seriously
and not acted like a nouveau-riche brat.
45
00:05:29,960 --> 00:05:36,080
That's no virtue. It's a sin
to be unable to laugh at yourself.
46
00:05:38,200 --> 00:05:40,200
Perception is everything.
47
00:05:41,760 --> 00:05:46,360
Not just our perception of the world
but of ourselves as well.
48
00:05:46,480 --> 00:05:49,080
If we can't laugh at ourselves -
49
00:05:49,200 --> 00:05:53,480
- we won't give a shit
about this planet of ours.
50
00:05:53,600 --> 00:05:57,040
We'll destroy anyone who's not like us.
51
00:05:57,160 --> 00:06:02,440
Right, we already did. Or rather your
generation that's so full of itself.
52
00:06:02,560 --> 00:06:03,880
Boo-hoo for you.
53
00:06:06,600 --> 00:06:12,200
I don't remember whose idea it was,
but the goal was to get rid of you.
54
00:06:13,600 --> 00:06:18,240
- I found that very reasonable.
- So it was personal. I was your target.
55
00:06:18,360 --> 00:06:22,200
Yes, because you're a fucking dinosaur.
56
00:06:22,320 --> 00:06:25,680
You're a dinosaur,
and we're your meteor.
57
00:06:28,560 --> 00:06:31,720
But Markus didn't set
the meteor's course.
58
00:06:31,840 --> 00:06:35,720
You set it in motion.
You manipulated him.
59
00:06:36,680 --> 00:06:38,480
You missed your target.
60
00:06:39,560 --> 00:06:42,000
So now what?
61
00:06:43,320 --> 00:06:48,360
I talked to Markus, but he doesn't seem
to have told you much.
62
00:06:48,480 --> 00:06:52,640
- I have Otto and Liz, too.
- But they haven't talked to me.
63
00:06:52,760 --> 00:06:58,840
- But they acted on your orders.
- Come on. That's your contention.
64
00:07:00,000 --> 00:07:05,320
I don't blame you for being upset.
You'd taken care of everything.
65
00:07:05,440 --> 00:07:10,560
You felt safe,
and then you snuggle up in bed -
66
00:07:10,680 --> 00:07:15,320
- but the next morning
you feel that something is off.
67
00:07:15,440 --> 00:07:20,440
The world doesn't belong to you anymore.
It belongs to me.
68
00:07:40,040 --> 00:07:43,280
You've always been a smooth talker.
69
00:07:44,320 --> 00:07:47,320
The quality of your work is debatable.
70
00:07:47,440 --> 00:07:52,680
But it's cloaked in nice words
and sustainability reports.
71
00:07:55,400 --> 00:08:01,960
I couldn't figure out how you could
build so green at competitive prices -
72
00:08:02,080 --> 00:08:07,520
- so I had some people look into
your constructions, and you can't.
73
00:08:07,640 --> 00:08:10,720
You're just as black as me.
74
00:08:17,360 --> 00:08:20,360
No, you don't have any proof.
75
00:08:22,240 --> 00:08:25,360
If you did, you'd already
have put it on the table.
76
00:08:25,480 --> 00:08:29,720
True. My mindset's been too traditional.
77
00:08:29,840 --> 00:08:34,760
I've been waiting for
the conclusive proof. I'll get it.
78
00:08:37,560 --> 00:08:41,480
But that's not your reality either,
is it?
79
00:08:42,720 --> 00:08:44,840
Proof, documentation.
80
00:08:44,960 --> 00:08:49,280
What was it you said?
Perception is everything.
81
00:08:54,960 --> 00:09:01,160
You present yourself
as the prettiest peacock in the park -
82
00:09:01,280 --> 00:09:07,760
- to win the public over and have
architects and developers kiss your ass.
83
00:09:07,880 --> 00:09:10,240
You're vain.
84
00:09:11,320 --> 00:09:13,320
That's your weakness.
85
00:09:14,160 --> 00:09:17,880
To sway the public I don't need proof.
86
00:09:18,000 --> 00:09:22,960
I'll just give your dirty feathers to
a few tree huggers and online trolls -
87
00:09:23,080 --> 00:09:28,280
- and it'll take you a decade
to recreate your glossy image.
88
00:09:29,960 --> 00:09:32,640
Can you afford that?
89
00:09:43,600 --> 00:09:47,200
Talk to me
and I'll hand over all I've got.
90
00:09:48,080 --> 00:09:51,760
Or else I'll post everything online.
91
00:10:06,920 --> 00:10:11,760
- Why should I trust you?
- Because I'm a dinosaur.
92
00:10:11,880 --> 00:10:16,720
- Why did you want me to use ComTech?
- ComTech is my company.
93
00:10:16,840 --> 00:10:20,560
My ownership is concealed,
but dig deep and you'll find my name -
94
00:10:20,680 --> 00:10:24,280
- on some secret document in some
secret drawer in some secret country.
95
00:10:24,400 --> 00:10:29,920
Were you just after the contract?
The profit? Did Markus know that?
96
00:10:30,040 --> 00:10:35,440
All I've done is to facilitate
an inevitable generational succession.
97
00:10:39,240 --> 00:10:45,120
- How did you gain his trust?
- Gaining his trust wasn't important.
98
00:10:45,240 --> 00:10:48,960
I just had to make his role
clear to him.
99
00:10:49,080 --> 00:10:53,720
So I sent him to Liz and when
he returned, he was ecstatic.
100
00:10:53,840 --> 00:10:57,480
I suspect he's never won
a negotiation before.
101
00:10:57,600 --> 00:11:00,400
But he was all fired up
and then we were off.
102
00:11:00,520 --> 00:11:05,000
Won a negotiation? By offering her
her own money back? Swell.
103
00:11:08,320 --> 00:11:11,520
There's nothing random about you.
104
00:11:11,640 --> 00:11:16,040
CEC Equity. The company
in which Liz invested all her money.
105
00:11:16,160 --> 00:11:19,200
- What's your connection?
- It's mine.
106
00:11:19,320 --> 00:11:22,360
One of my latest acquisitions.
107
00:11:24,240 --> 00:11:28,200
Nice little business.
Holds potential.
108
00:11:29,360 --> 00:11:34,440
You were willing to let a company
go bankrupt just to lean on Liz?
109
00:11:34,560 --> 00:11:36,880
Who said it's going bankrupt?
110
00:11:37,640 --> 00:11:43,320
Liz just has to think
her money's at stake. Perception is ...
111
00:11:43,440 --> 00:11:45,560
Well, you know.
112
00:11:46,520 --> 00:11:48,920
And the contract?
113
00:11:49,040 --> 00:11:53,680
It can't just be that you wanted
to make money off of your rival.
114
00:11:53,800 --> 00:11:58,400
After the final amendments,
the discreetly adjusted contract will -
115
00:11:58,520 --> 00:12:04,360
- tie Lang Enterprises inextricably
to ComTech. Unconditionally.
116
00:12:04,480 --> 00:12:10,320
So if ComTech stops supplying materials,
we can't just go to another supplier.
117
00:12:10,440 --> 00:12:13,480
The construction would come to a halt,
and you'd slowly ruin us.
118
00:12:13,600 --> 00:12:18,160
- Something like that.
- But that wouldn't earn you any money.
119
00:12:18,280 --> 00:12:22,760
And what would Markus stand to gain
from destroying the company?
120
00:12:28,200 --> 00:12:30,760
Oh, the goal was to get rid of me.
121
00:12:30,880 --> 00:12:34,840
I'd have to leave the company
because I'd be held accountable.
122
00:12:36,360 --> 00:12:38,600
Great little plan.
123
00:12:40,440 --> 00:12:43,080
Who'd take over from me. Markus?
124
00:12:43,200 --> 00:12:46,840
Believe me, I have no idea.
125
00:12:47,720 --> 00:12:50,640
And I don't really give a damn.
126
00:13:16,920 --> 00:13:22,520
What's in it for you? Lang Enterprises
will go on with someone else in charge.
127
00:13:22,640 --> 00:13:27,760
Lang Enterprises without Holger Lang
isn't Lang Enterprises.
128
00:13:27,880 --> 00:13:33,080
And I don't mean to commend your
leadership skills. That's just a fact.
129
00:13:34,200 --> 00:13:39,680
- But it misfired, so now what?
- I had no reason to think it'd misfire.
130
00:13:39,800 --> 00:13:46,680
- We were damn close.
- You didn't get here without a plan B.
131
00:13:46,800 --> 00:13:51,640
- There's nothing more to tell.
- But why?
132
00:13:51,760 --> 00:13:54,160
Why not?
133
00:13:54,280 --> 00:13:59,600
- Why don't you launch another attack?
- You got your answer.
134
00:13:59,720 --> 00:14:04,240
Send me all the data on your reports
and delete everything else.
135
00:14:04,360 --> 00:14:09,680
But it doesn't make any sense.
How could Markus be sure -
136
00:14:09,800 --> 00:14:14,840
- you wouldn't destroy the company
once you had that contract?
137
00:14:14,960 --> 00:14:20,320
Why would you facilitate a plan
that doesn't earn you a dime?
138
00:14:20,440 --> 00:14:22,920
What aren't you telling me?
139
00:14:29,880 --> 00:14:32,920
Bye-bye, Holger.
140
00:15:18,080 --> 00:15:21,760
Eiffelbar was Christina's haunt.
141
00:15:21,880 --> 00:15:25,840
And those are your shoes.
142
00:15:31,600 --> 00:15:35,720
You were there with Markus.
You met her.
143
00:15:37,840 --> 00:15:40,760
Is that how you gained his trust?
144
00:15:40,880 --> 00:15:43,920
By helping him kill Christina?
145
00:15:45,120 --> 00:15:46,560
Well?
146
00:15:48,600 --> 00:15:50,640
- Tell me!
- Okay.
147
00:15:50,760 --> 00:15:54,720
I was in Copenhagen to play golf
and met with Markus.
148
00:15:54,840 --> 00:15:58,520
He told me about Christina
and whetted my curiosity.
149
00:15:58,640 --> 00:16:04,040
So we waited for her at Eiffelbar,
but she never showed up.
150
00:16:06,400 --> 00:16:09,800
- Why did Markus want to see Christina?
- I don't know.
151
00:16:09,920 --> 00:16:15,680
To see what you saw in her, perhaps.
Why you'd leave your company to a flirt.
152
00:16:15,800 --> 00:16:17,920
She wasn't ...
153
00:16:19,680 --> 00:16:25,120
If Markus wanted to see her
and he failed, he must've tried again.
154
00:16:25,240 --> 00:16:29,040
Sure, he probably tried again
but without me.
155
00:16:29,160 --> 00:16:31,200
You followed her!
156
00:16:32,160 --> 00:16:36,720
Maybe you pressured him
to kill Christina.
157
00:16:36,840 --> 00:16:39,720
We didn't go there to kill anyone!
158
00:16:39,840 --> 00:16:44,680
He took a photo of us at her haunt.
How stupid do you think we are?
159
00:16:44,800 --> 00:16:46,760
Well ...
160
00:16:47,640 --> 00:16:52,280
Maybe ... you got the idea
to kill her afterwards.
161
00:16:52,400 --> 00:16:57,000
Maybe it was a game.
Was it a game?
162
00:16:57,120 --> 00:17:01,800
You just said I gained his trust
by helping him kill someone.
163
00:17:01,920 --> 00:17:05,680
Look at the photo!
Trust had already been established.
164
00:17:05,800 --> 00:17:10,760
All our plans were aimed at you.
Hell, we were out partying!
165
00:17:10,880 --> 00:17:14,800
All our plans were about you
not Christina.
166
00:17:14,920 --> 00:17:20,160
The only thing we wanted
was to get rid of you.
167
00:17:31,680 --> 00:17:34,160
Come on, Holger.
168
00:17:34,960 --> 00:17:37,400
You won this match.
169
00:17:37,520 --> 00:17:42,480
You won. We tried and we lost.
There is no plan B.
170
00:17:42,600 --> 00:17:46,720
- Everyone's been playing your game!
- Talk to your brother.
171
00:17:50,800 --> 00:17:55,800
- I can't.
- You can't? Why not?
172
00:18:01,800 --> 00:18:04,000
What's going on?
173
00:18:10,680 --> 00:18:15,760
Is that Markus's phone?
What are you doing with it?
174
00:18:16,760 --> 00:18:20,400
Where is your brother now? Well?
175
00:18:21,520 --> 00:18:24,000
What the fuck is going on?
176
00:18:28,520 --> 00:18:33,240
TYCOON ON THE RUN
AFTER MURDERING BROTHER
177
00:18:37,320 --> 00:18:40,520
He's dead. Markus is dead.
178
00:18:42,280 --> 00:18:45,760
It's not what it looks like.
It was an accident.
179
00:18:45,880 --> 00:18:48,840
You're a murderer.
180
00:18:48,960 --> 00:18:53,760
He fell because you turned him against
me. Your manipulations killed him!
181
00:18:53,880 --> 00:18:58,320
No, this was your doing,
and you're not getting away with it.
182
00:18:58,440 --> 00:19:00,960
I know what I've done. Do you?
183
00:19:04,000 --> 00:19:05,840
Burn in hell!
184
00:19:18,200 --> 00:19:23,120
You learned he was arranging Christina's
murder. That tied you together!
185
00:19:23,240 --> 00:19:26,720
You used his secret
to make him help you.
186
00:19:26,840 --> 00:19:29,920
Are you out of your mind?
Don't you get it?
187
00:19:30,680 --> 00:19:35,360
- What do you mean?!
- Don't you see what this has cost me?
188
00:19:35,480 --> 00:19:42,200
My company has stopped supplying a big
construction site. People will hear.
189
00:19:42,320 --> 00:19:47,640
When it gets out that I've bankrupted
a rival, it'll hurt me as well.
190
00:19:47,760 --> 00:19:52,560
- So what is this all about?!
- About making Markus happy!
191
00:19:53,480 --> 00:19:57,680
That's what it was always about.
192
00:19:57,800 --> 00:20:00,560
Why would you want to make him happy?
193
00:20:01,480 --> 00:20:04,120
It doesn't make any sense!
194
00:20:04,240 --> 00:20:06,480
Because I love him.
195
00:20:13,520 --> 00:20:16,400
You were together?
196
00:20:18,800 --> 00:20:22,600
What kind of man
doesn't know his own brother?
197
00:20:26,520 --> 00:20:29,320
I did this because Markus wanted it.
198
00:20:29,440 --> 00:20:32,800
I never pressured or manipulated him.
199
00:20:32,920 --> 00:20:34,880
I helped him.
200
00:20:36,280 --> 00:20:40,600
Why didn't he just come to me?
We could've have worked it out together.
201
00:20:40,720 --> 00:20:45,880
- You honestly believe that?
- I'd never have judged him for this.
202
00:20:46,000 --> 00:20:49,080
He knew he had my trust
in matters like this.
203
00:20:49,200 --> 00:20:54,280
You didn't have his. He told me
all your dirty little secrets.
204
00:20:54,400 --> 00:20:58,360
I'm going to tell the bank,
the authorities and your suppliers.
205
00:20:58,480 --> 00:21:01,640
I'm going to crush you!
I couldn't when he was alive.
206
00:21:01,760 --> 00:21:06,320
It wasn't easy to look out for him.
He didn't want me to.
207
00:21:06,440 --> 00:21:11,520
- You pushed him away long ago.
- I've always only tried to help people.
208
00:21:11,640 --> 00:21:14,000
If they deserved it, I helped them.
209
00:21:14,800 --> 00:21:18,000
And now he's dead.
Did he deserve that?
210
00:21:20,640 --> 00:21:26,160
It was no problem for us. We thought it
would be hard to get people to help us.
211
00:21:26,280 --> 00:21:29,320
But they lined up
to stab you in the back.
212
00:21:31,160 --> 00:21:34,280
Nobody backed you up! Nobody!
213
00:21:37,200 --> 00:21:41,560
Markus loved you
but have you ever loved anyone?
214
00:21:44,640 --> 00:21:48,640
Or did you just revel in
intimidating people with your power?
215
00:22:56,560 --> 00:23:00,320
Hey! What the fuck?!
216
00:23:36,480 --> 00:23:40,000
Subtitles: Helle Schou Kristiansen
Dansk Video Tekst
18494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.